1 00:00:08,926 --> 00:00:11,345 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:01:47,232 --> 00:01:50,569 Kenraalihan puhui presidentin surmaamisesta. 3 00:01:50,736 --> 00:01:52,988 Kun se yhdistetään Conwayn purkaukseen... 4 00:01:53,155 --> 00:01:54,531 Se vain kuulosti pahalta. 5 00:01:54,698 --> 00:01:56,658 Se kuulosti siltä, koska se oli paha. 6 00:01:56,825 --> 00:02:00,162 On yllättävää, ettei kampanja ottanut tilannetta hallintaansa. 7 00:02:00,329 --> 00:02:02,497 Harry Marshall on yksi parhaista. 8 00:02:02,706 --> 00:02:06,710 - Ensin he kielsivät kaiken. - Se oli naurettavaa. 9 00:02:06,877 --> 00:02:10,505 On pahoiteltava "vääriä sanavalintoja". Kaikki tietävät tämän. 10 00:02:10,714 --> 00:02:13,800 Republikaanit eivät rynnänneet heidän avukseen. 11 00:02:13,967 --> 00:02:16,136 - Tuki oli epävirallista. - Oli hiljaista. 12 00:02:16,345 --> 00:02:18,513 En ymmärrä sitä. 13 00:02:18,722 --> 00:02:21,892 Will Conway oli puolueen nouseva tähti. 14 00:02:22,059 --> 00:02:25,187 On vaikea kilpailla Underwoodin koneistoa vastaan. 15 00:02:25,354 --> 00:02:28,482 Ei kannata puhua salaisista operaatioista. 16 00:02:28,649 --> 00:02:31,777 On hyväksyttävä se, että Underwood voitti vaalit. 17 00:02:31,943 --> 00:02:33,904 Tulos on hyväksyttävä. Elämä jatkuu. 18 00:02:34,112 --> 00:02:35,530 Olen samaa mieltä. 19 00:02:35,739 --> 00:02:38,784 Tämä on sopiva hetki kunnioittaa perustuslakiamme. 20 00:02:38,950 --> 00:02:41,787 Se taipui, muttei murtunut. 21 00:02:41,953 --> 00:02:45,582 Lopullisen päätöksen tekivät äänestäjät. 22 00:02:46,333 --> 00:02:49,753 Teidän ei tarvitse sanoa sitä, kuvernööri. 23 00:02:52,255 --> 00:02:54,007 Uskon, että tarvitsee. 24 00:02:57,135 --> 00:02:59,888 Onnittelut, herra valittu presidentti. 25 00:03:01,390 --> 00:03:03,100 Puhettani ei ole kirjoitettu. 26 00:03:03,266 --> 00:03:04,976 Maan etu on tärkein. 27 00:03:05,143 --> 00:03:06,978 Olen iloinen, että sanot niin. 28 00:03:07,145 --> 00:03:10,982 Haluan auttaa maatamme toipumaan. 29 00:03:11,149 --> 00:03:12,484 Oliko siinä kaikki? 30 00:03:12,651 --> 00:03:14,403 Siinä oli kaikki. 31 00:03:14,569 --> 00:03:16,405 Mutta Will... 32 00:03:17,906 --> 00:03:20,575 Haluaisin näyttää maallemme- 33 00:03:20,659 --> 00:03:23,078 - että puolueemme voivat tehdä yhteistyötä. 34 00:03:23,245 --> 00:03:25,872 Toivoin sinun harkitsevan- 35 00:03:26,039 --> 00:03:29,835 - liikenneministerin virkaa hallituksessani. 36 00:03:30,168 --> 00:03:35,215 Liittymisesi hallitukseeni lähettäisi vahvan viestin. 37 00:03:35,382 --> 00:03:41,054 Olisinko mielestänne hyvä liikenneministeri? 38 00:03:41,388 --> 00:03:42,973 Kyllä. 39 00:03:43,140 --> 00:03:45,767 Se pesti annetaan syrjäseudun edustajalle. 40 00:03:45,976 --> 00:03:46,977 Kieltäydyn. 41 00:03:47,144 --> 00:03:50,439 Ikävä kuulla, Will. Toivotan sinulle hyvää jatkoa. 42 00:03:50,605 --> 00:03:53,525 Painu helvettiin toiveinesi. 43 00:04:06,204 --> 00:04:07,789 Mitä minä nyt teen? 44 00:04:11,793 --> 00:04:13,503 En tiedä. 45 00:04:18,508 --> 00:04:25,015 Tappion myöntäminen on vaikeaa. Julkinen myöntäminen on kidutusta. 46 00:04:25,182 --> 00:04:27,726 Ainakin hän on kuvauksellinen. 47 00:04:36,067 --> 00:04:38,278 Näytänkö tyytyväiseltä? 48 00:04:38,987 --> 00:04:41,364 Melko tyytyväiseltä. 49 00:04:41,531 --> 00:04:42,532 Hyvä. 50 00:04:42,699 --> 00:04:47,120 Nauti tästä hetkestä, Francis. Ansaitset tämän. 51 00:04:47,329 --> 00:04:49,331 Me ansaitsemme tämän. 52 00:04:50,207 --> 00:04:53,043 Me selviydyimme maaliin. 53 00:04:53,210 --> 00:04:55,170 Niin. 54 00:04:55,837 --> 00:04:57,798 Mikä odottaa meitä nyt? 55 00:04:58,882 --> 00:05:00,133 Voitto. 56 00:05:01,176 --> 00:05:02,886 Joka sisältää tappion siemenen. 57 00:05:04,387 --> 00:05:07,224 Tänne pääsy vel kauan, mutta nyt olemme täällä. 58 00:05:07,390 --> 00:05:08,600 Maljamme. 59 00:05:09,684 --> 00:05:12,479 Tästä eteenpäin kaikki on helpompaa. 60 00:05:27,702 --> 00:05:29,079 He ovat valmiit. 61 00:05:33,750 --> 00:05:36,002 - Hannah? - En halua tulla. 62 00:05:51,977 --> 00:05:53,186 Ei. 63 00:06:00,318 --> 00:06:01,653 Hyvä on. 64 00:06:02,779 --> 00:06:04,406 Teen sen yksin. 65 00:06:04,573 --> 00:06:07,534 Tämä on tärkeä hetki teille molemmille. 66 00:06:07,742 --> 00:06:10,912 - Kuinka selviydytte illasta... - Puolue hylkäsi minut. 67 00:06:11,204 --> 00:06:12,747 Puolueesi. 68 00:06:12,914 --> 00:06:15,500 En ole koko puolue, Will. 69 00:06:16,376 --> 00:06:18,420 Teen työtä ehdokkaiden hyväksi. 70 00:06:19,254 --> 00:06:21,172 Tein työtä sinun hyväksesi. 71 00:06:21,798 --> 00:06:23,550 Kuuntele. Hävisit. 72 00:06:23,717 --> 00:06:27,178 Yli puolet maastamme pitää sinua presidenttinään. 73 00:06:27,345 --> 00:06:30,724 Tilanne vaatii tätä. Mene paikalle ja pidä puheesi. 74 00:06:33,310 --> 00:06:34,978 Myönnä tappiosi. 75 00:07:10,764 --> 00:07:15,477 Hyvä herra presidentti, eroan täten ulkoministerin virastani. 76 00:07:15,685 --> 00:07:19,522 Kunnioittaen Catherine Durant 77 00:07:52,430 --> 00:07:55,433 Hyväksyn eronpyyntönne. 78 00:07:55,600 --> 00:07:57,769 Hajotan vanhan hallitukseni. 79 00:07:58,144 --> 00:08:01,189 Toivotan teidät tervetulleeksi uuteen hallitukseeni. 80 00:08:06,152 --> 00:08:08,697 - Onnittelut, herra presidentti. - Kiitos, Cathy. 81 00:08:09,322 --> 00:08:11,491 Erityisesti haluan kiittää vaimoani. 82 00:08:13,535 --> 00:08:14,995 Rouva varapresidentti. 83 00:08:15,662 --> 00:08:19,332 Kiitos jatkuvasta ja vankkumattomasta tuestasi. 84 00:08:19,499 --> 00:08:23,962 Vakaa kätesi ohjasi maatamme kuluneen kuukauden ajan. 85 00:08:24,963 --> 00:08:27,632 Velkani hänelle on suurempi kuin voin ymmärtää. 86 00:08:27,799 --> 00:08:29,926 Ja hän on velkaa minulle. 87 00:08:30,343 --> 00:08:31,886 Se ei ole totta. 88 00:08:32,053 --> 00:08:34,931 Olit koko ajan tukenani. 89 00:08:35,557 --> 00:08:40,395 Haluan käyttää 100 ensimmäistä presidenttikauteni päivää- 90 00:08:40,562 --> 00:08:42,188 -mahdollisimman tuottavasti. 91 00:08:42,355 --> 00:08:44,190 Haasteita on lukuisia. 92 00:08:44,357 --> 00:08:48,236 Talouden elvyttäminen ja maan turvaaminen ICOlta. 93 00:08:48,403 --> 00:08:49,863 Työllisyyden kohentaminen. 94 00:08:50,030 --> 00:08:51,865 Yksi haaste on muita suurempi. 95 00:08:52,032 --> 00:08:55,118 Siinä tarvitsen apuanne. 96 00:08:55,285 --> 00:08:57,203 On yhdistettävä maa- 97 00:08:57,412 --> 00:09:01,124 - joka on nyt jakautuneempi kuin koskaan aiemmin. 98 00:09:01,291 --> 00:09:03,668 Uskon, että voimme selvittää tämän haasteen. 99 00:09:03,835 --> 00:09:06,087 Siksi tarvitsen apuanne. 100 00:09:06,254 --> 00:09:09,758 Parantuminen alkaa tänään. 101 00:09:09,924 --> 00:09:11,760 Tehdään yhdessä historiaa. 102 00:09:11,926 --> 00:09:14,179 Kiitos jatkuvasta palveluksestanne. 103 00:09:14,345 --> 00:09:16,598 Palataan töihin. 104 00:09:33,406 --> 00:09:34,783 Hetkinen. 105 00:09:35,825 --> 00:09:39,788 Meidän on pyrittävä tekemään Usherista ei-toivottu henkilö. 106 00:09:39,954 --> 00:09:43,249 Ei ole viisasta aloittaa sotaa. Voitimme presidenttiyden. 107 00:09:43,458 --> 00:09:45,460 Tämä on sopiva hetki iskeä. 108 00:09:45,627 --> 00:09:50,256 - Meillä on riittävästi toimivaltaa. - Tapaus vaatii hienovaraisuutta. 109 00:09:50,423 --> 00:09:51,883 Herra presidentti? 110 00:09:52,050 --> 00:09:55,386 Hengähdä, Doug. Tipuimme juuri jaloillemme. 111 00:09:55,595 --> 00:09:56,930 Rouva varapresidentti. 112 00:09:57,097 --> 00:09:59,933 Aiemmin teilasimme hänen kaltaisensa henkilöt. 113 00:10:00,141 --> 00:10:02,185 Nyt emme ole edustajainhuoneessa. 114 00:10:02,685 --> 00:10:04,270 Edessämme on täysi kausi. 115 00:10:04,437 --> 00:10:08,108 Me kolme saamme aikaan paljon. 116 00:10:09,275 --> 00:10:11,194 Arvostan sitä. 117 00:10:11,361 --> 00:10:13,863 Mark Usherista tulee ongelma. 118 00:10:14,072 --> 00:10:17,450 Jokaisesta tulee ongelma. Loppujen lopuksi. 119 00:10:21,454 --> 00:10:22,664 LeAnn irtisanotaan. 120 00:10:22,831 --> 00:10:24,249 Mitä? 121 00:10:26,709 --> 00:10:28,169 Miksi? 122 00:10:33,174 --> 00:10:34,425 Hän teki virheen. 123 00:10:35,426 --> 00:10:36,970 Varaudunko ongelmiin? 124 00:10:37,137 --> 00:10:39,764 Underwoodit haluavat hoitaa asian epävirallisesti. 125 00:10:40,390 --> 00:10:42,183 Mistä on kyse? 126 00:10:42,642 --> 00:10:44,185 Hänet siirretään sivuun. 127 00:10:44,352 --> 00:10:48,106 Kampanjahan on päättynyt. Tarvitseeko asiaa kommentoida? 128 00:10:48,273 --> 00:10:51,151 Tämän hallituksen on pysyttävä loitolla hänestä. 129 00:10:51,317 --> 00:10:53,278 Hänen toimintatavoistaan. 130 00:10:54,571 --> 00:10:56,156 Jonkun on vuodettava tietoa. 131 00:10:56,322 --> 00:10:59,868 Ota yhteys vihollisiimme. He tarttuvat syöttiin. 132 00:11:00,034 --> 00:11:04,205 - Vastaammeko virallisesti? - Kyllä. 133 00:11:06,875 --> 00:11:08,168 Mitä hän teki? 134 00:11:08,710 --> 00:11:11,337 Hänen harkintakykynsä oli heikko. 135 00:11:12,046 --> 00:11:14,549 Luotan, että olet tahdikas. 136 00:11:15,550 --> 00:11:19,345 Voitimme, Seth. On tehtävä muutoksia. 137 00:11:21,264 --> 00:11:24,183 En kirjoita politiikasta. Yllätyin, kun otit yhteyden. 138 00:11:24,350 --> 00:11:26,603 Olet arvostettu journalisti. 139 00:11:26,769 --> 00:11:29,898 Saavuin virkaanastujaisjuhliin. 140 00:11:30,940 --> 00:11:34,235 Olet varmaankin kuullut, että jäin ulkopuolelle. 141 00:11:34,402 --> 00:11:36,404 He eivät kerro koko tarinaa. 142 00:11:37,864 --> 00:11:38,990 Mitä tapahtui? 143 00:11:39,198 --> 00:11:42,827 Tuttavani varasti salaisia NSA-asiakirjoja- 144 00:11:42,994 --> 00:11:44,662 -ja poistui Venäjälle. 145 00:11:45,872 --> 00:11:48,041 Minua syytetään tapauksesta. 146 00:11:49,626 --> 00:11:52,003 Mitä tuttavasi varasti? 147 00:11:52,295 --> 00:11:54,255 Siinäpä se. 148 00:11:54,422 --> 00:11:56,299 En tiedä. 149 00:11:56,466 --> 00:11:58,801 Jos löydät hänet ja teet haastattelun- 150 00:11:59,010 --> 00:12:02,180 - hän voi kertoa, etten ollut osallinen. 151 00:12:08,144 --> 00:12:10,021 Kuka hän on? Nimi. 152 00:12:11,981 --> 00:12:13,232 Aidan Macallan. 153 00:12:13,441 --> 00:12:16,778 Hän puhuu kanssasi. Hän kunnioittaa sinua. 154 00:12:18,529 --> 00:12:21,157 Kerro, että voin hyvin. 155 00:12:21,658 --> 00:12:23,993 Että selviydyn kyllä. 156 00:12:25,203 --> 00:12:26,746 Uskon maajoukkoihin. 157 00:12:26,913 --> 00:12:28,957 Olemme alueella öljyn vuoksi. 158 00:12:29,123 --> 00:12:32,543 En kiistä, että on tärkeää suojata öljytuotantoalueet. 159 00:12:32,710 --> 00:12:36,214 On koko maailman etu, että me valvomme. 160 00:12:36,422 --> 00:12:37,715 Maailmaa vai öljyä? 161 00:12:37,882 --> 00:12:39,425 Molempia. 162 00:12:39,842 --> 00:12:42,845 Se selittää, miksi olet kiinnostunut Etelämantereesta. 163 00:12:43,012 --> 00:12:46,391 Keskityn asioihin ja ihmisiin. 164 00:12:46,557 --> 00:12:47,725 Kiinnyn ihmisiin. 165 00:12:47,892 --> 00:12:51,020 Se tekee minusta paremman työssäni. 166 00:12:51,270 --> 00:12:52,772 Mihin olet nyt keskittynyt? 167 00:12:52,939 --> 00:12:55,984 Petroviin. Ahmed al-Ahmadiin. 168 00:12:56,484 --> 00:12:58,236 Noin aluksi. 169 00:13:02,323 --> 00:13:03,992 Olen pahoillani. 170 00:13:05,994 --> 00:13:07,203 Minä... 171 00:13:09,038 --> 00:13:10,456 Tuon tämän huomenna. 172 00:13:11,708 --> 00:13:13,334 Kyllä. Huomenna. 173 00:13:15,378 --> 00:13:17,422 Pahoittelen keskeytystä. 174 00:13:19,674 --> 00:13:22,093 Hän on yksi puheenkirjoittajistamme. 175 00:13:22,343 --> 00:13:24,721 Tom Yatesilla on melkoinen maine. 176 00:13:25,847 --> 00:13:29,600 Kirjoistaan päätellen hän on elänyt täyden elämän. 177 00:13:30,018 --> 00:13:32,270 Isäni käytti raidallisia sukkia. 178 00:13:34,689 --> 00:13:38,192 Uskotteko presidentin suhtautuvan suopeasti suunnitelmiimme? 179 00:13:38,735 --> 00:13:41,821 Suunnitelmiimme? Oletat liikoja. 180 00:13:41,988 --> 00:13:45,867 Eräät maailman alueet ovat tärkeitä turvallisuutemme kannalta. 181 00:13:46,034 --> 00:13:47,785 Niitä alueita on suojeltava. 182 00:13:47,952 --> 00:13:50,246 Haluatko tulla virkaanastujaisjuhlaamme? 183 00:13:50,455 --> 00:13:51,456 En voi. 184 00:13:52,040 --> 00:13:54,876 Aina kun menen juhliin, tapahtuu jotakin kauheaa. 185 00:13:57,879 --> 00:14:00,381 Mieheni ei tarvitse ohjausta. 186 00:14:00,715 --> 00:14:02,925 - Keneltäkään. - En pyytänyt sellaista. 187 00:14:03,384 --> 00:14:04,385 Etkö? 188 00:14:04,594 --> 00:14:07,472 Pyydän apuanne, rouva varapresidentti. 189 00:14:07,638 --> 00:14:08,890 Siinä kaikki. 190 00:14:14,062 --> 00:14:15,063 Hyvää iltaa. 191 00:14:15,271 --> 00:14:18,024 Tule peremmälle. 192 00:14:18,191 --> 00:14:20,318 - Istu alas. - Treenaammeko tänä iltana? 193 00:14:20,485 --> 00:14:25,198 Aikani ei taida riittää. Mutta istu hetkeksi. 194 00:14:25,365 --> 00:14:26,741 Ymmärrän kiireenne. 195 00:14:26,949 --> 00:14:29,494 Liity hetkeksi seuraani. Saat kuulla jotakin. 196 00:14:38,044 --> 00:14:42,048 "Tämä on uuden aikakauden alku." 197 00:14:42,215 --> 00:14:43,800 "Rauhan aikakauden." 198 00:14:44,008 --> 00:14:48,262 "Ajan, jolloin kunnioitamme mennyttä ja syleilemme tulevaa." 199 00:14:48,429 --> 00:14:50,431 "On aika..." 200 00:14:58,314 --> 00:14:59,357 Mille? 201 00:14:59,524 --> 00:15:03,027 "On aika kuulla kaikkien äänet." 202 00:15:03,236 --> 00:15:06,197 "Mikään ei ole yksinäisempää"- 203 00:15:07,824 --> 00:15:10,118 - "tai kauheampaa kuin se"- 204 00:15:12,537 --> 00:15:14,205 - "ettei tule kuulluksi." 205 00:15:18,042 --> 00:15:19,460 Mitä mieltä olet? 206 00:15:19,669 --> 00:15:22,004 Mielenkiintoista. Pidän siitä. 207 00:15:22,171 --> 00:15:25,258 - Onko se...? - Virkaanastujaispuheeni. 208 00:15:26,509 --> 00:15:29,095 Miten se jatkuu? Mitä sanotte? 209 00:15:32,682 --> 00:15:34,642 "Kuulen äänesi, Amerikka." 210 00:15:35,518 --> 00:15:38,229 "Äänestitpä minua tai et." 211 00:15:38,396 --> 00:15:40,565 "Kuulen teidät kaikki." 212 00:15:41,858 --> 00:15:46,863 Mitä arvelet esi-isäni ajattelevan tästä puheesta? 213 00:15:49,449 --> 00:15:50,450 "Suurenmoinen!" 214 00:15:52,910 --> 00:15:55,455 Kuten sanaa aikanaan käytettiin. 215 00:15:57,457 --> 00:15:59,500 Kuinka pitkään olet kaupungissa? 216 00:15:59,959 --> 00:16:01,711 Lähden tänä iltana. 217 00:16:01,919 --> 00:16:03,546 Et jää virkaanastujaisiin? 218 00:16:03,713 --> 00:16:06,048 Sain vihjeen. On jatkettava matkaa. 219 00:16:06,549 --> 00:16:08,342 Millaisen vihjeen? 220 00:16:09,051 --> 00:16:11,429 Työasioista puhumiseen liittyi sääntö. 221 00:16:11,637 --> 00:16:12,722 Niinkö? 222 00:16:12,972 --> 00:16:14,682 Hyvä on. 223 00:16:18,686 --> 00:16:20,480 Mitä mieltä olet LeAnnista? 224 00:16:21,939 --> 00:16:24,942 Häntä on vaikea lukea. Siksi pidän hänestä. 225 00:16:25,151 --> 00:16:26,861 Luotatko häneen? 226 00:16:28,571 --> 00:16:29,822 Kate... 227 00:16:36,245 --> 00:16:37,997 Näytät väsyneeltä. 228 00:16:38,789 --> 00:16:41,042 Teen 8-päiväistä työviikkoa. 229 00:16:41,375 --> 00:16:44,378 Näytät aina väsyneeltä, mutta nyt... 230 00:16:44,545 --> 00:16:46,631 Se ei ole seksikästä. 231 00:16:47,632 --> 00:16:49,175 Ikävä tuottaa pettymys. 232 00:16:49,383 --> 00:16:50,968 Minun on pian palattava. 233 00:16:51,135 --> 00:16:54,347 Aika myöhäistä palata työhön. 234 00:16:57,767 --> 00:16:59,852 Olen ollut siellä tiistaista lähtien. 235 00:17:01,395 --> 00:17:03,022 Rehellisesti sanoen... 236 00:17:03,439 --> 00:17:05,525 Tämä kuulostaa oudolta. 237 00:17:06,776 --> 00:17:08,402 Se on mieluisin paikkani. 238 00:17:12,406 --> 00:17:14,992 Sanot sen niin... 239 00:17:15,576 --> 00:17:16,994 ...kylmästi. 240 00:17:17,203 --> 00:17:18,871 Enpä tiedä. 241 00:17:21,082 --> 00:17:23,543 Mitä tuohon voi vastata? 242 00:17:26,128 --> 00:17:28,047 Haluan vain tietää, kuinka voit. 243 00:17:29,090 --> 00:17:32,426 Kyselen asioita henkilöltä, joka istuu seurassani. 244 00:17:40,601 --> 00:17:42,019 Mitä mietit, Tom Yates? 245 00:17:53,197 --> 00:17:55,575 - Hei. - Etsin sinua. 246 00:17:56,325 --> 00:17:58,452 Et kovin ankarasti. 247 00:17:58,869 --> 00:18:00,663 Meidän on keskusteltava. 248 00:18:02,248 --> 00:18:03,708 Hyvä on. 249 00:18:04,208 --> 00:18:05,334 Lopetan. 250 00:18:07,670 --> 00:18:10,881 Puheiden kirjoittamisen. En halua tehdä sitä enää. 251 00:18:11,924 --> 00:18:14,051 Haluan palata aiempien töideni pariin. 252 00:18:14,218 --> 00:18:16,470 Ei millään pahalla. 253 00:18:16,637 --> 00:18:18,889 Puheiden kirjoittaminenkin on kirjoittamista- 254 00:18:19,265 --> 00:18:21,225 -mutta se ei ole kutsumukseni. 255 00:18:25,771 --> 00:18:27,273 Selvä. 256 00:18:29,400 --> 00:18:30,401 Oletko varma? 257 00:18:32,069 --> 00:18:33,487 Olen. 258 00:18:35,698 --> 00:18:37,908 Siirrämme sinut sivuun. 259 00:18:38,826 --> 00:18:41,871 Mutta tarvitset syyn olla täällä. 260 00:18:46,834 --> 00:18:49,045 Mark Usherista presidentin neuvonantaja. 261 00:18:49,337 --> 00:18:51,505 Neuvonantaja. Onko tuo vitsi? 262 00:18:51,672 --> 00:18:54,342 - Asialla spekuloidaan jo. - Se ei ole spekulointia. 263 00:18:54,508 --> 00:18:57,136 Mark Usherin tiedetään olevan palveluksessamme. 264 00:18:57,345 --> 00:18:59,305 - Eikö se riitä? - Siisti tämä tiedote. 265 00:18:59,513 --> 00:19:03,142 "Puoluerajojen ylittämistä" ja vastaavaa. Valmistele se. 266 00:19:03,309 --> 00:19:04,977 - Selvä. - Siinä kaikki. 267 00:19:07,980 --> 00:19:10,274 Tiedän, ettet ole tyytyväinen. 268 00:19:10,441 --> 00:19:11,901 Mitä ansioita hänellä on? 269 00:19:12,109 --> 00:19:15,446 - Kyse ei ole ansioista. - Hän lukee salaiset asiakirjat. 270 00:19:15,613 --> 00:19:17,615 Miksi hän haluaa tätä? 271 00:19:18,866 --> 00:19:19,867 Hän? 272 00:19:22,870 --> 00:19:24,997 Olen pahoillani. Varapresidentti. 273 00:19:25,164 --> 00:19:28,751 Hän haluaa hallituksen onnistuvan. 274 00:19:28,918 --> 00:19:32,463 Haluan, että olet Markin ystävä. Tutustu häneen. 275 00:19:32,630 --> 00:19:36,759 Hän luulee hallitsevansa meitä, mutta me hallitsemme häntä. 276 00:19:39,345 --> 00:19:41,889 Hän on seurannut Underwoodia pitkään. 277 00:19:42,056 --> 00:19:44,058 - En halua puhua hänelle. - Aidan... 278 00:19:44,225 --> 00:19:45,893 Miten hän tietää olinpaikkani? 279 00:19:46,102 --> 00:19:48,646 Neiti Baldwin on hyvä journalisti. 280 00:19:49,271 --> 00:19:51,732 Asian julkistaminen ei auta sinua tai minua. 281 00:19:51,941 --> 00:19:55,069 Kerro, kuinka muokkasit amerikkalaisten tunteita. 282 00:19:55,236 --> 00:19:56,862 Kuinka varastitte voiton. 283 00:19:57,029 --> 00:20:02,034 - Se olisi loppuni. - Olet arvostettu Venäjän vieras. 284 00:20:03,035 --> 00:20:04,161 Haluan passini. 285 00:20:04,328 --> 00:20:07,123 Yhdysvaltain passi ei pidä sinua turvassa. 286 00:20:07,331 --> 00:20:08,749 Otan sen riskin. 287 00:20:13,170 --> 00:20:14,755 Tämä tekee sinusta kuuluisan. 288 00:20:14,964 --> 00:20:16,006 Ilmiantaja. 289 00:20:16,173 --> 00:20:17,508 En halua olla kuuluisa. 290 00:20:19,427 --> 00:20:22,138 Mutta haluat olla vapaa. 291 00:20:25,516 --> 00:20:26,642 HAASTE 292 00:20:29,687 --> 00:20:33,315 Käytit 15000 dollaria Capitol Grillessä? Mitä helvettiä syöt? 293 00:20:33,482 --> 00:20:36,068 - Romero ilmoitti komitealle. - Tämä on ongelma. 294 00:20:36,277 --> 00:20:39,947 Tiedät sen. Mikset ilmoittanut tätä? 295 00:20:40,114 --> 00:20:42,366 Haluan hänet pois komiteoista. 296 00:20:42,533 --> 00:20:44,910 Siirtäkää hänet tiedekomiteaan. Nasa-asioita. 297 00:20:45,077 --> 00:20:47,163 Jätän sen tekemättä. 298 00:20:47,329 --> 00:20:49,582 Romerosta tulee presidentin liittolainen. 299 00:20:51,542 --> 00:20:52,710 Miksi? 300 00:20:52,877 --> 00:20:55,254 Koska hän sai tietää laskustasi. 301 00:20:55,421 --> 00:20:57,715 Koska hän on periksiantamaton. 302 00:20:57,882 --> 00:21:02,720 Neljässä vuodessa 35 prosenttia arizonalaisista on latinoja. 303 00:21:03,721 --> 00:21:05,556 Romero edustaa tulevaa. 304 00:21:09,143 --> 00:21:11,145 Näin se alkaa. 305 00:21:12,730 --> 00:21:14,565 Palaan kongressiin. 306 00:21:15,775 --> 00:21:17,526 Kuule, Doug. 307 00:21:18,194 --> 00:21:21,447 Olemme nähneet alaisten tulevan ja menevän. 308 00:21:21,739 --> 00:21:25,159 Johtajat eivät muista, ketkä nostivat heidät valtaan. 309 00:21:26,327 --> 00:21:28,954 Romero yrittää vaihtaa vahdin. 310 00:21:29,163 --> 00:21:31,415 Ja me olemme vahteja. 311 00:21:36,587 --> 00:21:38,589 Jos Womackilla ei ole salattavaa- 312 00:21:38,798 --> 00:21:40,591 -hänellä ei ole syytä pelkoon. 313 00:21:40,966 --> 00:21:44,094 Kaikilla on jotain salattavaa, edustaja Romero. 314 00:21:44,261 --> 00:21:46,472 Johtajien on vaihduttava. 315 00:21:47,973 --> 00:21:50,601 Presidentti haluaa olla ystävänne. 316 00:21:50,768 --> 00:21:53,437 Teette siitä kovin vaikeaa. 317 00:21:56,732 --> 00:21:59,735 Takaamme, että siirtolaiskielto poistuu ensi viikolla. 318 00:21:59,902 --> 00:22:02,071 Taas sama keskustelu. 319 00:22:02,238 --> 00:22:06,742 Oletatteko minun olevan ystävänne, kun tarjoatte jotakin vähemmistölle? 320 00:22:06,909 --> 00:22:09,411 - Kielto kumotaan muutenkin. - Mitä haluatte? 321 00:22:09,578 --> 00:22:11,372 - Presidentin huomion. - Saatte sen. 322 00:22:11,580 --> 00:22:14,124 - Täyden huomion. - Riittää. 323 00:22:18,796 --> 00:22:21,131 Mitä todellisuudessa haluatte? 324 00:22:21,382 --> 00:22:23,300 Medicaren noston entiselle tasolle. 325 00:22:25,511 --> 00:22:28,222 Vaalipiirissäni on eläkeläisiä. 326 00:22:28,430 --> 00:22:31,058 Olemmeko tässä, koska haluatte Medicare-korotuksen? 327 00:22:31,225 --> 00:22:33,227 Älkää viitsikö. 328 00:22:34,019 --> 00:22:35,938 Kaksi paikkaa virkaanastujaisiin. 329 00:22:36,146 --> 00:22:38,357 - Se on ylihuomenna. - Korokkeella. 330 00:22:38,566 --> 00:22:40,901 Lähestymistapanne on väärä. 331 00:22:41,402 --> 00:22:45,239 Tulitte tänne ja pyysitte apuani. 332 00:22:45,406 --> 00:22:46,824 Kerron, miten asia on. 333 00:22:46,991 --> 00:22:49,493 Haluan olla paikalla, kun Underwood lupaa- 334 00:22:49,660 --> 00:22:53,080 - korottaa Medicarea. Jos niin käy, olemme ystäviä. 335 00:22:53,289 --> 00:22:56,458 Puhun hänen puolestaan sanoessani, että niin ei käy. 336 00:22:56,625 --> 00:22:59,920 Arvostan työtänne hänen hyväkseen, herra Stamper. 337 00:23:00,129 --> 00:23:03,841 Tiedätte, että äänestäjäkuntani kasvaa. 338 00:23:04,008 --> 00:23:07,386 Haluan yhden lupauksen puheeseen. 339 00:23:09,263 --> 00:23:11,265 Ja kaksi paikkaa korokkeella. 340 00:23:12,266 --> 00:23:13,601 Röyhkeää. 341 00:23:13,767 --> 00:23:15,519 Kerroin, että se on epävarmaa. 342 00:23:15,728 --> 00:23:18,897 - Voin antaa kielteisen vastauksen. - Tai lupauksen. 343 00:23:19,064 --> 00:23:20,941 Hänen lupaukseensa ei voi luottaa. 344 00:23:21,108 --> 00:23:24,403 Tunnen Alexin. Tapasimme Conwayn kampanjassa. 345 00:23:24,570 --> 00:23:25,779 Hän pitää sanansa. 346 00:23:25,946 --> 00:23:29,074 Meidän on oltava varuillamme lupausten suhteen. 347 00:23:29,283 --> 00:23:31,994 Romero voi aiheuttaa hallinnolle ongelmia. 348 00:23:32,161 --> 00:23:34,163 Hän pyytää yhtä elettä. 349 00:23:34,330 --> 00:23:36,206 Hieman enemmän. 350 00:23:36,415 --> 00:23:39,418 Olen samaa mieltä. Hän jahtaa tukijoitamme. 351 00:23:39,585 --> 00:23:43,797 Mutta hän ei ole väärässä. Joidenkin on aika poistua. 352 00:23:43,964 --> 00:23:45,215 Kuulkaa. 353 00:23:45,466 --> 00:23:48,594 Tehtäväni on varmistaa, että saatte jatkokauden. 354 00:23:48,802 --> 00:23:50,512 Päätös on teidän. 355 00:23:51,555 --> 00:23:54,475 Kyseessä on kaksi paikkaa- 356 00:23:54,892 --> 00:23:56,769 -ja yksi lupaus. 357 00:23:58,604 --> 00:23:59,938 Suostu pyyntöihin. 358 00:24:07,446 --> 00:24:09,031 Alex! 359 00:24:09,406 --> 00:24:11,700 Tilda. Hauska tavata. 360 00:24:11,867 --> 00:24:13,535 - Mitä kuuluu? - Hyvää. 361 00:24:13,702 --> 00:24:15,871 Hienoa, että tulitte. Päivä on tärkeä. 362 00:24:16,038 --> 00:24:18,415 Ottakaa minun paikkani. 363 00:24:18,582 --> 00:24:21,627 - Olemme jo korokkeella. - Pyydän. 364 00:24:21,794 --> 00:24:26,215 Presidentti näkee sinut, kun hän lausuu toivomasi sanat. 365 00:24:27,466 --> 00:24:29,718 Voin istua muualla. 366 00:24:30,135 --> 00:24:31,679 Hyvä on. 367 00:24:32,471 --> 00:24:34,223 - Kiitos, Mark. - Ei kestä. 368 00:24:38,477 --> 00:24:42,606 Minä, Francis J. Underwood, vannon... 369 00:24:42,815 --> 00:24:45,818 Minä, Francis J. Underwood, vannon... 370 00:24:46,026 --> 00:24:48,112 ...toimivani kuuliaisesti... 371 00:24:48,278 --> 00:24:50,197 ...toimivani kuuliaisesti... 372 00:24:50,364 --> 00:24:53,450 ...Yhdysvaltain presidenttinä. 373 00:24:53,659 --> 00:24:54,660 ...Yhdysvaltain... 374 00:24:54,827 --> 00:24:56,912 Jälleen tässä. 375 00:24:57,079 --> 00:24:59,373 Ulkoministeriys. Sitä minä halusin. 376 00:24:59,540 --> 00:25:02,876 Se oli ainoa toiveeni. Se minulle oli luvattu. 377 00:25:03,377 --> 00:25:09,591 Nyt olen tässä Yhdysvaltain presidenttinä. 378 00:25:10,134 --> 00:25:14,972 Valitsit minut, Amerikka. Äänestit minua. 379 00:25:16,390 --> 00:25:18,392 Oletko hämilläsi? 380 00:25:18,559 --> 00:25:20,394 Oletko peloissasi? 381 00:25:20,561 --> 00:25:23,897 Nyt olet saanut sen, minkä luulit haluavasi. 382 00:25:24,106 --> 00:25:29,069 Tuijotat minua hämmentyneenä. 383 00:25:29,236 --> 00:25:32,281 Miettien onko tämä sitä, mitä todellisuudessa halusit. 384 00:25:32,489 --> 00:25:37,369 Tämä demokratia, sinun demokratiasi, valitsi minut. 385 00:25:37,786 --> 00:25:39,621 Oli vaikea päästä tähän. 386 00:25:39,788 --> 00:25:43,375 Ymmärrät vielä, mitä olen valmis tekemään jäädäkseni. 387 00:25:43,667 --> 00:25:45,919 Katson paikalle kokoontunutta yleisöä. 388 00:25:46,086 --> 00:25:48,672 Tiedän, etteivät he ole tukijoitani. 389 00:25:49,047 --> 00:25:51,467 Katson ihmisiä, jotka odottavat- 390 00:25:51,633 --> 00:25:55,471 -hymy kasvoillaan omaa vuoroaan. 391 00:25:55,679 --> 00:25:57,639 Ja pahimmat heidän joukossaan- 392 00:25:57,806 --> 00:26:00,559 - ovat ne, jotka kiivaimmin hymyilevät ja taputtavat. 393 00:26:01,101 --> 00:26:04,313 Valta on kuin kiinteistökauppaa. Muistatko? 394 00:26:04,480 --> 00:26:08,066 Jumala minua varjelkoon. 395 00:26:26,543 --> 00:26:28,504 Amerikka. 396 00:26:28,754 --> 00:26:30,547 Kuulen äänesi. 397 00:26:30,714 --> 00:26:33,133 Kaikki äänesi. 398 00:26:33,300 --> 00:26:38,430 Kuulen kamppailusi ja huolesi, mutta erityisesti- 399 00:26:38,597 --> 00:26:41,433 -kuulen toivosi äänen. 400 00:26:41,600 --> 00:26:45,312 Haluamme kaikki mahdollisuuksia ja turvaa. 401 00:26:45,479 --> 00:26:47,189 Sadan ensimmäisen päivän aikana- 402 00:26:47,397 --> 00:26:51,193 - aion ylittää puoluerajat ja määrätä hallintoni- 403 00:26:51,360 --> 00:26:53,862 - eli teidän hallituksenne, täyttämään toiveenne. 404 00:26:54,071 --> 00:26:57,699 Liian kauan olemme laiminlyöneet eläkeläisemme- 405 00:26:57,908 --> 00:27:01,119 - ja terveydenhuollon, josta he ovat riippuvaisia. 406 00:27:02,329 --> 00:27:04,456 Siksi olen sitoutunut- 407 00:27:04,623 --> 00:27:09,711 - korjaamaan Medicaren, ennen kuin annan lisärahoitusta! 408 00:27:10,295 --> 00:27:12,881 Amworks oli vasta alkusoitto. 409 00:27:13,090 --> 00:27:16,218 Meidän on opittava elämään ilman etuuksia. 410 00:27:16,385 --> 00:27:20,055 Emme ole etuoikeutettu kansa. 411 00:27:20,222 --> 00:27:22,558 Uskon, että hikoilette työssänne. 412 00:27:22,724 --> 00:27:25,394 Uskon kovaan työhön. 413 00:27:25,602 --> 00:27:29,940 Tänään lupaan teille työtä! 414 00:27:35,779 --> 00:27:37,030 Ette antanut lupausta. 415 00:27:37,197 --> 00:27:39,616 Emme palvele niitä, jotka eivät usko meihin. 416 00:27:39,825 --> 00:27:42,119 Viestiä ei suunnattu vain hänelle. 417 00:27:42,286 --> 00:27:44,288 Kosto on Alexille voimavara. 418 00:27:44,454 --> 00:27:45,497 Niin minullekin. 419 00:27:45,706 --> 00:27:48,041 - Kannattaako tämä? - Puolueettomuutta ei ole. 420 00:27:48,250 --> 00:27:51,670 Odotan täydellistä uskollisuutta. Muuten on vihollinen. 421 00:27:52,087 --> 00:27:54,298 Ymmärrän, herra presidentti. 422 00:27:59,219 --> 00:28:00,637 Mitä mietit? 423 00:28:03,932 --> 00:28:07,144 Saa äänet raikumaan 424 00:28:07,895 --> 00:28:10,898 Ja kaikki laulamaan 425 00:28:11,356 --> 00:28:14,860 Muurit vaiti murtamaan 426 00:28:15,694 --> 00:28:18,906 Isänmaallisuus on heikkouteni. 427 00:28:28,498 --> 00:28:30,959 Ottakaa haara-asento ja nostakaa kätenne. 428 00:28:31,126 --> 00:28:32,377 Anteeksi kuinka? 429 00:28:32,544 --> 00:28:35,339 Muuten ette saa haastattelua. 430 00:28:40,761 --> 00:28:43,013 Riisukaa takkinne, olkaa hyvä. 431 00:28:44,890 --> 00:28:46,683 - Olen journalisti. - Tiedän. 432 00:28:46,892 --> 00:28:49,728 - Luin juttujanne asuessani Lontoossa. - En ole vakooja. 433 00:28:49,895 --> 00:28:51,521 Tiedän, ettette ole vakooja. 434 00:28:51,688 --> 00:28:54,608 Käyttääkö joku vielä sitä sanaa? 435 00:28:57,069 --> 00:28:59,446 - Haastattelu ei tapahdu täällä. - Mutta sovimme... 436 00:28:59,613 --> 00:29:01,907 Teidät on siirrettävä toiseen paikkaan. 437 00:29:02,366 --> 00:29:05,410 Ette voi käyttää omaa kuvausryhmäänne. 438 00:29:05,577 --> 00:29:08,705 - Sitä en voi hyväksyä. - Silloin haastattelu siirtyy. 439 00:29:08,914 --> 00:29:10,374 Emme voi luottaa väkeenne. 440 00:29:10,540 --> 00:29:14,127 Ettehän halua asettaa herra Macallania vaaraan? 441 00:29:15,754 --> 00:29:18,340 Tuletteko, neiti Baldwin? 442 00:29:24,596 --> 00:29:27,349 Matkapuhelimenne on jäätävä tänne. 443 00:29:28,809 --> 00:29:29,935 Kiitos. 444 00:29:38,735 --> 00:29:40,362 Sinulla on paljon tukijoita. 445 00:29:40,529 --> 00:29:42,864 Riippumatta siitä, mitä presidentti sanoi. 446 00:29:43,031 --> 00:29:45,826 Monet haluavat tehdä yhteistyötä kanssasi. 447 00:29:46,368 --> 00:29:47,911 Kerron erään asian. 448 00:29:48,412 --> 00:29:51,748 Kehotan republikaaneja perustamaan uuden sodanjulistuskomitean. 449 00:29:51,957 --> 00:29:53,750 Tutkimme presidentin toimet. 450 00:29:54,960 --> 00:29:56,211 Rohkeaa. 451 00:29:56,545 --> 00:29:59,589 - En yritä tehdä vaikutusta. - Se on riski. 452 00:30:01,174 --> 00:30:03,510 Älä hanki vihollista Valkoisesta talosta. 453 00:30:04,011 --> 00:30:06,138 Olet itsekin Valkoisessa talossa. 454 00:30:07,597 --> 00:30:09,099 Mikä on suhteemme? 455 00:30:11,393 --> 00:30:13,312 Ota vastaan apuni. 456 00:30:14,563 --> 00:30:18,358 Sinun ei tarvitse kukistaa kaikkia. Eikö totta? 457 00:30:21,945 --> 00:30:23,447 Onko Sean Jeffries siellä? 458 00:30:24,197 --> 00:30:25,699 Kuka kysyy? 459 00:30:25,866 --> 00:30:26,950 Kuka sinä olet? 460 00:30:27,117 --> 00:30:28,994 Olen Hammerschmidtin palveluksessa. 461 00:30:29,161 --> 00:30:31,747 Miksi minut yhdistettiin sinulle? 462 00:30:32,331 --> 00:30:35,500 Vaihde on ystäväni. Tunnemme Tomin. 463 00:30:35,667 --> 00:30:37,794 Olen tavoitellut Tomia päivän ajan. 464 00:30:37,961 --> 00:30:39,796 Voin ottaa viestin. 465 00:30:39,963 --> 00:30:41,006 Soitan uudelleen. 466 00:30:41,173 --> 00:30:44,509 Tom ei ole enää töissä täällä. 467 00:30:45,052 --> 00:30:46,553 Olen hänen tyttöystävänsä. 468 00:30:46,720 --> 00:30:48,221 Selvä. 469 00:30:49,222 --> 00:30:50,223 Kuka olet? 470 00:30:50,432 --> 00:30:52,267 Älä siitä huolehdi. 471 00:30:58,940 --> 00:31:02,652 Seth Grayson. Minulla on sinulle tarjous. 472 00:31:02,819 --> 00:31:05,864 LeAnn Harvey siirretään syrjään. 473 00:31:06,031 --> 00:31:08,408 Kyllä. Hän on ulkona. 474 00:31:08,575 --> 00:31:14,164 Olet ainoa, jolle olen kertonut asiasta. 475 00:31:14,581 --> 00:31:17,626 Hyvä on. Kirjoitan tiedotteen. 476 00:31:17,793 --> 00:31:19,086 Kuulemiin. 477 00:31:24,716 --> 00:31:26,843 Seth Grayson. 478 00:31:27,010 --> 00:31:28,512 Minulla on tietoa. 479 00:31:33,642 --> 00:31:38,522 Baldwinin ryhmä oli valmis, mutta FSB vaihtoi ryhmän. 480 00:31:40,482 --> 00:31:42,734 Hampaassasi on jotakin. 481 00:31:50,075 --> 00:31:51,701 Tiedämmekö määränpäätä? 482 00:31:51,868 --> 00:31:54,037 Emme. Heitä seurataan yhä. 483 00:31:54,204 --> 00:31:56,415 Baldwinin ei pitänyt haastatella häntä. 484 00:31:56,623 --> 00:31:59,084 - Haastattelu on peruttava. - Aika riittää. 485 00:31:59,292 --> 00:32:00,377 Ei riitä. 486 00:32:01,086 --> 00:32:04,381 On toimittava. Seuraukset voivat olla yllättäviä. 487 00:32:08,093 --> 00:32:11,513 Aidan ei paljasta mitään, mikä vaarantaisi minut. 488 00:32:11,763 --> 00:32:13,140 Tai muut. 489 00:32:14,808 --> 00:32:16,476 Milloin tutustuitte? 490 00:32:17,394 --> 00:32:18,770 Kauan sitten. 491 00:32:20,313 --> 00:32:21,690 Siinä kaikki. 492 00:32:22,941 --> 00:32:24,609 Ikävää, että tämä päättyy näin. 493 00:32:25,569 --> 00:32:27,529 En tarvitse sympatiaasi. 494 00:32:36,037 --> 00:32:38,081 Oletko pian valmis? 495 00:32:39,291 --> 00:32:41,168 Hitto. 496 00:32:41,334 --> 00:32:44,838 En löydä F-kirjainta. Joku on pihistänyt sen. 497 00:32:45,046 --> 00:32:48,633 - Se löytyy varmasti. - Tom. 498 00:32:48,800 --> 00:32:51,344 Näytät komealta smokissa. 499 00:32:51,678 --> 00:32:54,473 Käyttäydyn kuin mies, joka voi käyttää smokkia. 500 00:32:54,639 --> 00:32:56,808 Äkkiä muutunkin sellaiseksi. 501 00:32:56,975 --> 00:32:58,768 Tämä kelpaa. 502 00:32:58,935 --> 00:33:00,896 Näin Eric Rawlingsin saapuvan. 503 00:33:01,062 --> 00:33:02,063 Kyllä. 504 00:33:02,814 --> 00:33:06,651 Tapaamme alakerrassa muutaman minuutin kuluttua. 505 00:33:09,571 --> 00:33:13,283 Stamper kertoi, että tiedämme Macallanin olinpaikan- 506 00:33:13,492 --> 00:33:14,826 -noin tunnin kuluttua. 507 00:33:14,993 --> 00:33:16,453 Puhuin Jane Davisille. 508 00:33:16,620 --> 00:33:19,206 Hänen yhteyshenkilönsä ovat valmiudessa. 509 00:33:20,207 --> 00:33:23,043 - Pysymme loitolla, Francis. - Jäämme velkaa. 510 00:33:28,131 --> 00:33:29,925 Näytät kauniilta. 511 00:33:30,091 --> 00:33:31,801 Presidentilliseltä. 512 00:33:31,968 --> 00:33:34,137 Sinä näytät kauniilta. 513 00:33:34,304 --> 00:33:36,723 Varapresidentilliseltä. 514 00:33:45,273 --> 00:33:48,860 Tässä. Yö, jolloin Zoe kuoli. 515 00:33:52,405 --> 00:33:54,699 Keneltä hän mielestäsi näyttää? 516 00:33:54,866 --> 00:33:57,827 Valkoiselta mieheltä, joka odottaa junaa. 517 00:33:58,703 --> 00:33:59,871 Katso tarkemmin. 518 00:34:04,501 --> 00:34:06,586 Tiedän, kenen arvelet sen olevan. 519 00:34:07,212 --> 00:34:09,339 En ole varma. 520 00:34:21,768 --> 00:34:23,812 Sulje ovi. 521 00:34:25,438 --> 00:34:30,819 Gerald Fordin poika hiipi näitä rappuja pitkin katolle- 522 00:34:30,986 --> 00:34:32,821 -soittaakseen Led Zeppeliniä. 523 00:34:32,988 --> 00:34:35,949 Teini-ikäiset ovat kaikkialla samanlaisia. 524 00:34:36,116 --> 00:34:38,076 Ja tähän- 525 00:34:38,243 --> 00:34:42,789 - Viktor Petrov sammutti sikarinsa. 526 00:34:45,667 --> 00:34:47,544 Hän on melkoinen hahmo. 527 00:34:47,711 --> 00:34:50,463 Sitä hän on, usko pois. 528 00:34:51,590 --> 00:34:53,258 Kuten tekin olette. 529 00:34:53,758 --> 00:34:56,428 Enpä tiedä. 530 00:35:13,737 --> 00:35:14,946 Mitä sinä teet? 531 00:35:15,113 --> 00:35:17,032 Olen pahoillani. 532 00:35:25,915 --> 00:35:27,584 Mistä olet pahoillasi? 533 00:35:30,670 --> 00:35:34,549 Luulin teidän haluavan jotakin, jota ette haluakaan. 534 00:35:36,551 --> 00:35:38,803 Mitä luulet minun haluavan? 535 00:35:39,012 --> 00:35:41,931 Voimme palata ylös. Olen hyvin pahoil... 536 00:35:44,309 --> 00:35:48,563 Sanotaan, että kehon haavoittuvin osa- 537 00:35:49,814 --> 00:35:52,150 -on kurkku. 538 00:35:53,943 --> 00:35:58,573 Koskaan ei voi tietää, mitä tuntee toista kohtaan- 539 00:35:59,741 --> 00:36:04,371 - ennen kuin tämän kädet puristavat kurkkua. 540 00:36:08,958 --> 00:36:10,669 Kerrohan. 541 00:36:13,171 --> 00:36:15,674 Miltä sinusta nyt tuntuu? 542 00:36:29,312 --> 00:36:30,980 Onnittelut, herra presidentti. 543 00:36:48,540 --> 00:36:52,752 Ennen kuin unohdan, välitän terveiset LeAnn Harveylta. 544 00:36:53,753 --> 00:36:55,338 Mikä on hänen vointinsa? 545 00:36:55,505 --> 00:36:57,924 Hän halusi kertoa olevansa kunnossa. 546 00:36:58,133 --> 00:37:00,301 Hän selviytyy. 547 00:37:01,970 --> 00:37:03,805 Mitä se tarkoittaa? 548 00:37:05,598 --> 00:37:09,644 Hän ottaa virkavapaata. Niin he sanovat. 549 00:37:09,811 --> 00:37:14,524 Näyttää siltä, että hänet syrjäytetään hallinnossa. 550 00:37:15,608 --> 00:37:18,653 Hän kertoi, että olet täällä. Ehdotti, että puhumme. 551 00:37:20,822 --> 00:37:22,949 Palkkasiko LeAnn sinut? 552 00:37:23,116 --> 00:37:25,076 Perheystävä? 553 00:37:28,955 --> 00:37:30,331 Kyllä. 554 00:37:30,498 --> 00:37:32,876 Aloitimmeko haastattelun? 555 00:37:33,084 --> 00:37:36,379 Me vain juttelemme. Olemme pian valmiit. 556 00:37:38,173 --> 00:37:40,133 Suokaa anteeksi. 557 00:37:40,759 --> 00:37:44,012 Voinko olla hetken rauhassa, ennen kuin aloitamme? 558 00:37:44,220 --> 00:37:46,556 Luulisin. 559 00:37:46,765 --> 00:37:50,935 Tarvitsen raitista ilmaa. 560 00:37:58,359 --> 00:38:01,488 Hetken rauhaa. 561 00:38:01,654 --> 00:38:04,073 Tietenkin. Käykää ulkona. 562 00:38:49,911 --> 00:38:51,746 Hei. 563 00:38:51,913 --> 00:38:52,956 Anna puhelimesi. 564 00:38:53,164 --> 00:38:56,084 Tarvitsen puhelintasi. Ota tämä. 565 00:38:57,836 --> 00:38:59,128 Yksi puhelu. 566 00:39:15,436 --> 00:39:16,604 Haloo? 567 00:39:16,771 --> 00:39:18,690 Minä tässä. 568 00:39:20,942 --> 00:39:22,610 Aidan. 569 00:39:22,777 --> 00:39:25,363 Tiedän, että olet vaikeuksissa. 570 00:39:25,530 --> 00:39:27,657 Ota kynä. Kirjoita muistiin numero. 571 00:39:27,824 --> 00:39:29,742 Hän on asianajaja. Pääset maasta. 572 00:39:29,909 --> 00:39:32,579 Kun olet Venäjällä, voin suojella sinua. 573 00:39:33,371 --> 00:39:35,081 Olen pahoillani. 574 00:39:35,248 --> 00:39:36,749 Miksi? 575 00:39:46,175 --> 00:39:49,095 Milloin he saapuvat hakemaan minut? 576 00:39:50,471 --> 00:39:52,223 He ovat ulkopuolella. 577 00:39:52,390 --> 00:39:54,392 Entä jos pakenen? 578 00:39:55,143 --> 00:39:58,438 Sivulliset haavoittuvat. Älä tee niin. 579 00:40:04,485 --> 00:40:06,154 Pidän Teksasista. 580 00:40:06,362 --> 00:40:10,742 Valon ja tomun vuoksi ihmiset siristelevät tervehtiessään. 581 00:40:10,909 --> 00:40:12,869 Olen aina pitänyt siitä. 582 00:40:14,162 --> 00:40:16,331 Minun ei olisi pitänyt lähteä. 583 00:40:16,915 --> 00:40:18,791 Olet ollut hyvä minulle. 584 00:40:18,958 --> 00:40:21,169 Pidin äidistäsi. 585 00:40:22,128 --> 00:40:24,047 Paljon. 586 00:40:24,213 --> 00:40:26,382 Olen pahoillani. 587 00:40:26,591 --> 00:40:28,176 Älä ole. 588 00:40:28,384 --> 00:40:30,762 Toisen kerroksen vartija on avustajamme. 589 00:40:30,929 --> 00:40:33,306 Hän ohjaa sinut kulmalle, jossa on taksi. 590 00:40:33,473 --> 00:40:35,850 Joku avaa oven. 591 00:40:36,476 --> 00:40:37,810 Mene sisään. 592 00:40:37,977 --> 00:40:39,354 Etkö kaipaa Teksasia? 593 00:40:40,647 --> 00:40:42,440 Kaipaan minä. 594 00:40:46,277 --> 00:40:49,030 Yritän hyväksyä tapahtuneen. Tämä ei auta siinä. 595 00:40:49,197 --> 00:40:50,907 Vielä muutama kysymys. 596 00:40:51,074 --> 00:40:52,617 Olen muuttamassa. 597 00:40:52,784 --> 00:40:54,786 - Minulla on uusi työ. - Herra Barnes? 598 00:40:54,953 --> 00:40:58,873 Kuolema määriteltiin onnettomuudeksi. Olen alkanut epäillä sitä. 599 00:40:59,457 --> 00:41:02,961 - Voimmeko käydä asiat läpi? - Kuunnelkaa. 600 00:41:03,127 --> 00:41:05,046 En jaksa tällaista. 601 00:41:05,213 --> 00:41:07,340 Älkää enää soittako minulle. 602 00:41:15,807 --> 00:41:18,476 Haastattelu ei toteudu. 603 00:41:18,643 --> 00:41:20,395 Teidät saatetaan hotelliinne. 604 00:41:31,489 --> 00:41:33,157 Herra presidentti. 605 00:41:33,866 --> 00:41:35,493 Enhän myöhästynyt? 606 00:41:35,660 --> 00:41:38,371 Saavuit sopivasti tekemään näyttävän sisääntulon. 607 00:41:38,538 --> 00:41:40,873 Kun tapahtumat alkoivat, en uskonut- 608 00:41:41,040 --> 00:41:43,251 - seisovani seurassanne tänä iltana. 609 00:41:43,626 --> 00:41:46,838 - Onnittelut, herra presidentti. - Kiitos. 610 00:41:47,422 --> 00:41:50,925 - Odotanko teitä? - Tapaamme juhlassa. 611 00:41:54,470 --> 00:41:56,639 Entä Romero? 612 00:41:56,806 --> 00:42:00,435 Haluaa republikaanien perustavan uuden sodanjulistuskomitean. 613 00:42:00,601 --> 00:42:03,938 Upea virkaanastujaislahja. Et kai yllättynyt? 614 00:42:04,105 --> 00:42:05,690 En. 615 00:42:05,982 --> 00:42:08,401 Nähdään sisällä. Ota drinkki. 616 00:42:12,947 --> 00:42:16,659 Näytät upealta. 617 00:42:17,243 --> 00:42:19,287 Ilta on ollut pitkä, Frank. 618 00:42:19,454 --> 00:42:23,332 - Minun on mentävä kotiin. - Suothan tämän kunnian? 619 00:42:24,834 --> 00:42:25,960 En tänään. 620 00:43:46,249 --> 00:43:47,458 Doug. Olet tyylikäs. 621 00:43:47,708 --> 00:43:50,378 - Kiitos. - Oletko nähnyt Francista? 622 00:43:50,586 --> 00:43:51,754 En hetkeen. 623 00:43:51,921 --> 00:43:54,757 Haluan hänen hyvästelevän poistujat. 624 00:43:54,924 --> 00:43:56,801 - Kerron hänelle. - Doug. 625 00:43:58,511 --> 00:44:00,596 Minulla on kysymys. Pieni asia. 626 00:44:01,055 --> 00:44:04,183 - Mistä on kyse? - Mikset katsellut mestausta? 627 00:44:04,767 --> 00:44:07,103 - Mitä? - Yö, jolloin James Miller mestattiin. 628 00:44:08,020 --> 00:44:09,939 Olimme paikalla. Kaikki neljä. 629 00:44:10,106 --> 00:44:13,109 Francis, Tom, LeAnn ja minä. 630 00:44:13,317 --> 00:44:14,986 Mikset sinä? 631 00:44:16,028 --> 00:44:18,614 Jos näet Francisin, kerro, että etsin häntä. 632 00:44:19,031 --> 00:44:20,616 Kyllä. 633 00:44:36,257 --> 00:44:38,593 - Luulin, että eksyit. - En. 634 00:44:38,968 --> 00:44:40,469 Tarvitsin vain tauon. 635 00:44:41,554 --> 00:44:43,431 Hyvästelemmekö vieraamme? 636 00:44:43,639 --> 00:44:45,683 Ilta on vielä nuori. 637 00:44:47,018 --> 00:44:48,895 Katso, mitä löysin. 638 00:44:59,655 --> 00:45:02,158 He perustavat komitean uudelleen. 639 00:45:03,701 --> 00:45:06,287 Luulin, että hoidimme asian. 640 00:45:06,454 --> 00:45:09,457 Edustajainhuoneen päätöksistä ei oikeastaan pääse eroon. 641 00:45:09,624 --> 00:45:13,628 Yleisö vain pienenee. 642 00:45:16,297 --> 00:45:19,800 - Asia on vakava. - Tiedän. 643 00:45:20,551 --> 00:45:23,262 Nautitaan silti loppuillasta. 644 00:45:46,786 --> 00:45:48,162 Hei. 645 00:45:50,873 --> 00:45:53,042 Mitä sinä teet täällä? 646 00:45:54,293 --> 00:45:55,711 Työskentelen heille. 647 00:45:59,840 --> 00:46:02,426 Presidentti varmistaa, että pääsette kotiinne. 648 00:46:02,593 --> 00:46:03,636 Autonne odottaa. 649 00:46:03,844 --> 00:46:05,596 Ajattelin viipyä pidempään. 650 00:46:05,805 --> 00:46:08,265 Presidentti herää aikaisin. Tähän suuntaan. 651 00:46:30,830 --> 00:46:32,999 Opas. 652 00:46:36,335 --> 00:46:38,629 - Mitä? - Niin. 653 00:46:38,796 --> 00:46:43,384 Mitä pirua teen naisoppaalle? 654 00:46:45,011 --> 00:46:47,930 Lehdistöhuone, Tom. 655 00:46:51,308 --> 00:46:53,853 Ajattelin, ettei kukaan piittaa. 656 00:46:54,103 --> 00:46:57,523 Pitäisikö minun erottaa hänet? 657 00:46:57,690 --> 00:47:01,777 Hän käyttäytyi epäammattimaisesti. 658 00:47:04,238 --> 00:47:06,532 Hän on hyvä työssään. 659 00:47:09,618 --> 00:47:10,703 Tom. 660 00:47:11,912 --> 00:47:14,540 Älä petä vaimoani. 661 00:47:37,813 --> 00:47:39,732 Herra Barnes. 662 00:47:41,776 --> 00:47:46,572 Haluatteko kupin kahvia jossakin toisaalla? 663 00:47:47,323 --> 00:47:49,784 Ajattelen sanojanne. 664 00:47:53,954 --> 00:47:56,040 Tämä oli hänen tavaroidensa joukossa. 665 00:47:58,042 --> 00:48:02,213 Kuulin hänestä viimeisen kerran isänpäivänä. 666 00:48:02,379 --> 00:48:04,715 Emme olleet läheisiä. 667 00:48:04,882 --> 00:48:07,009 Olin yllättynyt, kun hän soitti. 668 00:48:07,635 --> 00:48:10,054 Olin tietenkin iloinen. 669 00:48:11,514 --> 00:48:13,182 Voinko pitää tämän? 670 00:48:18,395 --> 00:48:19,522 En tiennyt. 671 00:48:21,565 --> 00:48:23,526 Että hän oli vaikeuksissa. 672 00:48:25,694 --> 00:48:30,491 Kun poliisi kysyi, oliko hän mielestäni itsetuhoinen, sanoin "ehkä". 673 00:48:34,495 --> 00:48:36,539 En tuntenut häntä. 674 00:48:37,706 --> 00:48:39,500 En minäkään. 675 00:48:42,378 --> 00:48:44,505 Tutkin tämän. 676 00:48:46,298 --> 00:48:47,383 Selvä. 677 00:48:48,551 --> 00:48:50,136 Kiitos. 678 00:49:03,190 --> 00:49:08,404 Viisi minuuttia televisiossa. Tarvittiinko myös tiedote? 679 00:49:08,612 --> 00:49:10,656 Otat virkavapaata. 680 00:49:10,823 --> 00:49:14,618 Tiedotteen mukaan harkitset uravaihtoehtojasi. 681 00:49:14,827 --> 00:49:17,079 Tämän on näytettävä uskottavalta. 682 00:49:18,038 --> 00:49:19,623 Entä jos he haluavat tavata? 683 00:49:21,876 --> 00:49:23,294 Sitten he tapaavat sinut. 684 00:49:32,511 --> 00:49:35,014 Turvamiehet voivat saattaa sinut ulos. 685 00:49:43,355 --> 00:49:47,985 Usher on nyt erikoisneuvonantaja. Mikä on sinun roolisi? 686 00:49:50,821 --> 00:49:53,824 Sinulle soitetaan, jos sinua tarvitaan. 687 00:49:59,163 --> 00:50:01,749 Voisin olla ystäväsi. 688 00:50:02,833 --> 00:50:04,460 Tilanne voi olla erilainen. 689 00:50:04,627 --> 00:50:05,961 Minulla ei ole ystäviä. 690 00:50:22,353 --> 00:50:26,315 Siirsin hänet Jordanian Pariisin-suurlähetystöön. 691 00:50:27,274 --> 00:50:28,901 Milloin hän vapautuu? 692 00:50:30,110 --> 00:50:33,030 Ymmärtääkseni ette vielä tiedä- 693 00:50:33,113 --> 00:50:35,658 -mitä hän on kertonut Petroville. 694 00:50:35,824 --> 00:50:39,245 Haluan Macallanin palaavan nopeasti. 695 00:50:39,453 --> 00:50:42,373 On parempi, jos tämä ei tapahdu Yhdysvaltain kamaralla. 696 00:50:43,082 --> 00:50:47,795 - Minä teen sen päätöksen. - Tietenkin. 697 00:50:48,671 --> 00:50:53,300 Älkää huolehtiko. Jäljet johtavat kauas teistä. 698 00:51:00,891 --> 00:51:02,643 Mitä teemme LeAnnin suhteen? 699 00:51:05,187 --> 00:51:09,984 Hän oli osallinen vaalipetoksessa. 700 00:51:10,776 --> 00:51:13,279 Hän teki monta virhettä. 701 00:51:14,196 --> 00:51:16,323 Monet ovat tehneet virheitä. 702 00:51:16,490 --> 00:51:19,576 Mutta jotkut pysyvät raiteillaan. 703 00:51:21,996 --> 00:51:25,040 Nykyisin on vaikea tietää, kehen voi luottaa. 704 00:51:25,207 --> 00:51:26,834 Eikö olekin? 705 00:51:37,928 --> 00:51:40,097 Tekstitys: Antti Böök