1
00:00:08,926 --> 00:00:11,345
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:01:47,232 --> 00:01:50,569
Kenraalihan puhui
presidentin surmaamisesta.
3
00:01:50,736 --> 00:01:52,988
Kun se yhdistetään
Conwayn purkaukseen...
4
00:01:53,155 --> 00:01:54,531
Se vain kuulosti pahalta.
5
00:01:54,698 --> 00:01:56,658
Se kuulosti siltä,
koska se oli paha.
6
00:01:56,825 --> 00:02:00,162
On yllättävää, ettei kampanja
ottanut tilannetta hallintaansa.
7
00:02:00,329 --> 00:02:02,497
Harry Marshall on yksi parhaista.
8
00:02:02,706 --> 00:02:06,710
- Ensin he kielsivät kaiken.
- Se oli naurettavaa.
9
00:02:06,877 --> 00:02:10,505
On pahoiteltava "vääriä sanavalintoja".
Kaikki tietävät tämän.
10
00:02:10,714 --> 00:02:13,800
Republikaanit eivät
rynnänneet heidän avukseen.
11
00:02:13,967 --> 00:02:16,136
- Tuki oli epävirallista.
- Oli hiljaista.
12
00:02:16,345 --> 00:02:18,513
En ymmärrä sitä.
13
00:02:18,722 --> 00:02:21,892
Will Conway oli puolueen nouseva tähti.
14
00:02:22,059 --> 00:02:25,187
On vaikea kilpailla
Underwoodin koneistoa vastaan.
15
00:02:25,354 --> 00:02:28,482
Ei kannata puhua
salaisista operaatioista.
16
00:02:28,649 --> 00:02:31,777
On hyväksyttävä se,
että Underwood voitti vaalit.
17
00:02:31,943 --> 00:02:33,904
Tulos on hyväksyttävä.
Elämä jatkuu.
18
00:02:34,112 --> 00:02:35,530
Olen samaa mieltä.
19
00:02:35,739 --> 00:02:38,784
Tämä on sopiva hetki
kunnioittaa perustuslakiamme.
20
00:02:38,950 --> 00:02:41,787
Se taipui, muttei murtunut.
21
00:02:41,953 --> 00:02:45,582
Lopullisen päätöksen
tekivät äänestäjät.
22
00:02:46,333 --> 00:02:49,753
Teidän ei tarvitse sanoa sitä,
kuvernööri.
23
00:02:52,255 --> 00:02:54,007
Uskon, että tarvitsee.
24
00:02:57,135 --> 00:02:59,888
Onnittelut, herra valittu presidentti.
25
00:03:01,390 --> 00:03:03,100
Puhettani ei ole kirjoitettu.
26
00:03:03,266 --> 00:03:04,976
Maan etu on tärkein.
27
00:03:05,143 --> 00:03:06,978
Olen iloinen, että sanot niin.
28
00:03:07,145 --> 00:03:10,982
Haluan auttaa maatamme toipumaan.
29
00:03:11,149 --> 00:03:12,484
Oliko siinä kaikki?
30
00:03:12,651 --> 00:03:14,403
Siinä oli kaikki.
31
00:03:14,569 --> 00:03:16,405
Mutta Will...
32
00:03:17,906 --> 00:03:20,575
Haluaisin näyttää maallemme-
33
00:03:20,659 --> 00:03:23,078
- että puolueemme
voivat tehdä yhteistyötä.
34
00:03:23,245 --> 00:03:25,872
Toivoin sinun harkitsevan-
35
00:03:26,039 --> 00:03:29,835
- liikenneministerin virkaa
hallituksessani.
36
00:03:30,168 --> 00:03:35,215
Liittymisesi hallitukseeni
lähettäisi vahvan viestin.
37
00:03:35,382 --> 00:03:41,054
Olisinko mielestänne
hyvä liikenneministeri?
38
00:03:41,388 --> 00:03:42,973
Kyllä.
39
00:03:43,140 --> 00:03:45,767
Se pesti annetaan
syrjäseudun edustajalle.
40
00:03:45,976 --> 00:03:46,977
Kieltäydyn.
41
00:03:47,144 --> 00:03:50,439
Ikävä kuulla, Will.
Toivotan sinulle hyvää jatkoa.
42
00:03:50,605 --> 00:03:53,525
Painu helvettiin toiveinesi.
43
00:04:06,204 --> 00:04:07,789
Mitä minä nyt teen?
44
00:04:11,793 --> 00:04:13,503
En tiedä.
45
00:04:18,508 --> 00:04:25,015
Tappion myöntäminen on vaikeaa.
Julkinen myöntäminen on kidutusta.
46
00:04:25,182 --> 00:04:27,726
Ainakin hän on kuvauksellinen.
47
00:04:36,067 --> 00:04:38,278
Näytänkö tyytyväiseltä?
48
00:04:38,987 --> 00:04:41,364
Melko tyytyväiseltä.
49
00:04:41,531 --> 00:04:42,532
Hyvä.
50
00:04:42,699 --> 00:04:47,120
Nauti tästä hetkestä, Francis.
Ansaitset tämän.
51
00:04:47,329 --> 00:04:49,331
Me ansaitsemme tämän.
52
00:04:50,207 --> 00:04:53,043
Me selviydyimme maaliin.
53
00:04:53,210 --> 00:04:55,170
Niin.
54
00:04:55,837 --> 00:04:57,798
Mikä odottaa meitä nyt?
55
00:04:58,882 --> 00:05:00,133
Voitto.
56
00:05:01,176 --> 00:05:02,886
Joka sisältää tappion siemenen.
57
00:05:04,387 --> 00:05:07,224
Tänne pääsy vel kauan,
mutta nyt olemme täällä.
58
00:05:07,390 --> 00:05:08,600
Maljamme.
59
00:05:09,684 --> 00:05:12,479
Tästä eteenpäin kaikki on helpompaa.
60
00:05:27,702 --> 00:05:29,079
He ovat valmiit.
61
00:05:33,750 --> 00:05:36,002
- Hannah?
- En halua tulla.
62
00:05:51,977 --> 00:05:53,186
Ei.
63
00:06:00,318 --> 00:06:01,653
Hyvä on.
64
00:06:02,779 --> 00:06:04,406
Teen sen yksin.
65
00:06:04,573 --> 00:06:07,534
Tämä on tärkeä hetki
teille molemmille.
66
00:06:07,742 --> 00:06:10,912
- Kuinka selviydytte illasta...
- Puolue hylkäsi minut.
67
00:06:11,204 --> 00:06:12,747
Puolueesi.
68
00:06:12,914 --> 00:06:15,500
En ole koko puolue, Will.
69
00:06:16,376 --> 00:06:18,420
Teen työtä ehdokkaiden hyväksi.
70
00:06:19,254 --> 00:06:21,172
Tein työtä sinun hyväksesi.
71
00:06:21,798 --> 00:06:23,550
Kuuntele. Hävisit.
72
00:06:23,717 --> 00:06:27,178
Yli puolet maastamme pitää
sinua presidenttinään.
73
00:06:27,345 --> 00:06:30,724
Tilanne vaatii tätä.
Mene paikalle ja pidä puheesi.
74
00:06:33,310 --> 00:06:34,978
Myönnä tappiosi.
75
00:07:10,764 --> 00:07:15,477
Hyvä herra presidentti,
eroan täten ulkoministerin virastani.
76
00:07:15,685 --> 00:07:19,522
Kunnioittaen Catherine Durant
77
00:07:52,430 --> 00:07:55,433
Hyväksyn eronpyyntönne.
78
00:07:55,600 --> 00:07:57,769
Hajotan vanhan hallitukseni.
79
00:07:58,144 --> 00:08:01,189
Toivotan teidät tervetulleeksi
uuteen hallitukseeni.
80
00:08:06,152 --> 00:08:08,697
- Onnittelut, herra presidentti.
- Kiitos, Cathy.
81
00:08:09,322 --> 00:08:11,491
Erityisesti haluan kiittää vaimoani.
82
00:08:13,535 --> 00:08:14,995
Rouva varapresidentti.
83
00:08:15,662 --> 00:08:19,332
Kiitos jatkuvasta ja
vankkumattomasta tuestasi.
84
00:08:19,499 --> 00:08:23,962
Vakaa kätesi ohjasi maatamme
kuluneen kuukauden ajan.
85
00:08:24,963 --> 00:08:27,632
Velkani hänelle on suurempi
kuin voin ymmärtää.
86
00:08:27,799 --> 00:08:29,926
Ja hän on velkaa minulle.
87
00:08:30,343 --> 00:08:31,886
Se ei ole totta.
88
00:08:32,053 --> 00:08:34,931
Olit koko ajan tukenani.
89
00:08:35,557 --> 00:08:40,395
Haluan käyttää 100 ensimmäistä
presidenttikauteni päivää-
90
00:08:40,562 --> 00:08:42,188
-mahdollisimman tuottavasti.
91
00:08:42,355 --> 00:08:44,190
Haasteita on lukuisia.
92
00:08:44,357 --> 00:08:48,236
Talouden elvyttäminen ja
maan turvaaminen ICOlta.
93
00:08:48,403 --> 00:08:49,863
Työllisyyden kohentaminen.
94
00:08:50,030 --> 00:08:51,865
Yksi haaste on muita suurempi.
95
00:08:52,032 --> 00:08:55,118
Siinä tarvitsen apuanne.
96
00:08:55,285 --> 00:08:57,203
On yhdistettävä maa-
97
00:08:57,412 --> 00:09:01,124
- joka on nyt jakautuneempi
kuin koskaan aiemmin.
98
00:09:01,291 --> 00:09:03,668
Uskon, että voimme
selvittää tämän haasteen.
99
00:09:03,835 --> 00:09:06,087
Siksi tarvitsen apuanne.
100
00:09:06,254 --> 00:09:09,758
Parantuminen alkaa tänään.
101
00:09:09,924 --> 00:09:11,760
Tehdään yhdessä historiaa.
102
00:09:11,926 --> 00:09:14,179
Kiitos jatkuvasta palveluksestanne.
103
00:09:14,345 --> 00:09:16,598
Palataan töihin.
104
00:09:33,406 --> 00:09:34,783
Hetkinen.
105
00:09:35,825 --> 00:09:39,788
Meidän on pyrittävä tekemään
Usherista ei-toivottu henkilö.
106
00:09:39,954 --> 00:09:43,249
Ei ole viisasta aloittaa sotaa.
Voitimme presidenttiyden.
107
00:09:43,458 --> 00:09:45,460
Tämä on sopiva hetki iskeä.
108
00:09:45,627 --> 00:09:50,256
- Meillä on riittävästi toimivaltaa.
- Tapaus vaatii hienovaraisuutta.
109
00:09:50,423 --> 00:09:51,883
Herra presidentti?
110
00:09:52,050 --> 00:09:55,386
Hengähdä, Doug.
Tipuimme juuri jaloillemme.
111
00:09:55,595 --> 00:09:56,930
Rouva varapresidentti.
112
00:09:57,097 --> 00:09:59,933
Aiemmin teilasimme
hänen kaltaisensa henkilöt.
113
00:10:00,141 --> 00:10:02,185
Nyt emme ole
edustajainhuoneessa.
114
00:10:02,685 --> 00:10:04,270
Edessämme on täysi kausi.
115
00:10:04,437 --> 00:10:08,108
Me kolme saamme aikaan paljon.
116
00:10:09,275 --> 00:10:11,194
Arvostan sitä.
117
00:10:11,361 --> 00:10:13,863
Mark Usherista tulee ongelma.
118
00:10:14,072 --> 00:10:17,450
Jokaisesta tulee ongelma.
Loppujen lopuksi.
119
00:10:21,454 --> 00:10:22,664
LeAnn irtisanotaan.
120
00:10:22,831 --> 00:10:24,249
Mitä?
121
00:10:26,709 --> 00:10:28,169
Miksi?
122
00:10:33,174 --> 00:10:34,425
Hän teki virheen.
123
00:10:35,426 --> 00:10:36,970
Varaudunko ongelmiin?
124
00:10:37,137 --> 00:10:39,764
Underwoodit haluavat
hoitaa asian epävirallisesti.
125
00:10:40,390 --> 00:10:42,183
Mistä on kyse?
126
00:10:42,642 --> 00:10:44,185
Hänet siirretään sivuun.
127
00:10:44,352 --> 00:10:48,106
Kampanjahan on päättynyt.
Tarvitseeko asiaa kommentoida?
128
00:10:48,273 --> 00:10:51,151
Tämän hallituksen on
pysyttävä loitolla hänestä.
129
00:10:51,317 --> 00:10:53,278
Hänen toimintatavoistaan.
130
00:10:54,571 --> 00:10:56,156
Jonkun on vuodettava tietoa.
131
00:10:56,322 --> 00:10:59,868
Ota yhteys vihollisiimme.
He tarttuvat syöttiin.
132
00:11:00,034 --> 00:11:04,205
- Vastaammeko virallisesti?
- Kyllä.
133
00:11:06,875 --> 00:11:08,168
Mitä hän teki?
134
00:11:08,710 --> 00:11:11,337
Hänen harkintakykynsä oli heikko.
135
00:11:12,046 --> 00:11:14,549
Luotan, että olet tahdikas.
136
00:11:15,550 --> 00:11:19,345
Voitimme, Seth.
On tehtävä muutoksia.
137
00:11:21,264 --> 00:11:24,183
En kirjoita politiikasta.
Yllätyin, kun otit yhteyden.
138
00:11:24,350 --> 00:11:26,603
Olet arvostettu journalisti.
139
00:11:26,769 --> 00:11:29,898
Saavuin virkaanastujaisjuhliin.
140
00:11:30,940 --> 00:11:34,235
Olet varmaankin kuullut,
että jäin ulkopuolelle.
141
00:11:34,402 --> 00:11:36,404
He eivät kerro koko tarinaa.
142
00:11:37,864 --> 00:11:38,990
Mitä tapahtui?
143
00:11:39,198 --> 00:11:42,827
Tuttavani varasti
salaisia NSA-asiakirjoja-
144
00:11:42,994 --> 00:11:44,662
-ja poistui Venäjälle.
145
00:11:45,872 --> 00:11:48,041
Minua syytetään tapauksesta.
146
00:11:49,626 --> 00:11:52,003
Mitä tuttavasi varasti?
147
00:11:52,295 --> 00:11:54,255
Siinäpä se.
148
00:11:54,422 --> 00:11:56,299
En tiedä.
149
00:11:56,466 --> 00:11:58,801
Jos löydät hänet
ja teet haastattelun-
150
00:11:59,010 --> 00:12:02,180
- hän voi kertoa,
etten ollut osallinen.
151
00:12:08,144 --> 00:12:10,021
Kuka hän on? Nimi.
152
00:12:11,981 --> 00:12:13,232
Aidan Macallan.
153
00:12:13,441 --> 00:12:16,778
Hän puhuu kanssasi.
Hän kunnioittaa sinua.
154
00:12:18,529 --> 00:12:21,157
Kerro, että voin hyvin.
155
00:12:21,658 --> 00:12:23,993
Että selviydyn kyllä.
156
00:12:25,203 --> 00:12:26,746
Uskon maajoukkoihin.
157
00:12:26,913 --> 00:12:28,957
Olemme alueella öljyn vuoksi.
158
00:12:29,123 --> 00:12:32,543
En kiistä, että on tärkeää
suojata öljytuotantoalueet.
159
00:12:32,710 --> 00:12:36,214
On koko maailman etu,
että me valvomme.
160
00:12:36,422 --> 00:12:37,715
Maailmaa vai öljyä?
161
00:12:37,882 --> 00:12:39,425
Molempia.
162
00:12:39,842 --> 00:12:42,845
Se selittää, miksi olet
kiinnostunut Etelämantereesta.
163
00:12:43,012 --> 00:12:46,391
Keskityn asioihin ja ihmisiin.
164
00:12:46,557 --> 00:12:47,725
Kiinnyn ihmisiin.
165
00:12:47,892 --> 00:12:51,020
Se tekee minusta
paremman työssäni.
166
00:12:51,270 --> 00:12:52,772
Mihin olet nyt keskittynyt?
167
00:12:52,939 --> 00:12:55,984
Petroviin. Ahmed al-Ahmadiin.
168
00:12:56,484 --> 00:12:58,236
Noin aluksi.
169
00:13:02,323 --> 00:13:03,992
Olen pahoillani.
170
00:13:05,994 --> 00:13:07,203
Minä...
171
00:13:09,038 --> 00:13:10,456
Tuon tämän huomenna.
172
00:13:11,708 --> 00:13:13,334
Kyllä. Huomenna.
173
00:13:15,378 --> 00:13:17,422
Pahoittelen keskeytystä.
174
00:13:19,674 --> 00:13:22,093
Hän on yksi puheenkirjoittajistamme.
175
00:13:22,343 --> 00:13:24,721
Tom Yatesilla on melkoinen maine.
176
00:13:25,847 --> 00:13:29,600
Kirjoistaan päätellen hän on
elänyt täyden elämän.
177
00:13:30,018 --> 00:13:32,270
Isäni käytti raidallisia sukkia.
178
00:13:34,689 --> 00:13:38,192
Uskotteko presidentin suhtautuvan
suopeasti suunnitelmiimme?
179
00:13:38,735 --> 00:13:41,821
Suunnitelmiimme? Oletat liikoja.
180
00:13:41,988 --> 00:13:45,867
Eräät maailman alueet ovat
tärkeitä turvallisuutemme kannalta.
181
00:13:46,034 --> 00:13:47,785
Niitä alueita on suojeltava.
182
00:13:47,952 --> 00:13:50,246
Haluatko tulla
virkaanastujaisjuhlaamme?
183
00:13:50,455 --> 00:13:51,456
En voi.
184
00:13:52,040 --> 00:13:54,876
Aina kun menen juhliin,
tapahtuu jotakin kauheaa.
185
00:13:57,879 --> 00:14:00,381
Mieheni ei tarvitse ohjausta.
186
00:14:00,715 --> 00:14:02,925
- Keneltäkään.
- En pyytänyt sellaista.
187
00:14:03,384 --> 00:14:04,385
Etkö?
188
00:14:04,594 --> 00:14:07,472
Pyydän apuanne,
rouva varapresidentti.
189
00:14:07,638 --> 00:14:08,890
Siinä kaikki.
190
00:14:14,062 --> 00:14:15,063
Hyvää iltaa.
191
00:14:15,271 --> 00:14:18,024
Tule peremmälle.
192
00:14:18,191 --> 00:14:20,318
- Istu alas.
- Treenaammeko tänä iltana?
193
00:14:20,485 --> 00:14:25,198
Aikani ei taida riittää.
Mutta istu hetkeksi.
194
00:14:25,365 --> 00:14:26,741
Ymmärrän kiireenne.
195
00:14:26,949 --> 00:14:29,494
Liity hetkeksi seuraani.
Saat kuulla jotakin.
196
00:14:38,044 --> 00:14:42,048
"Tämä on uuden aikakauden alku."
197
00:14:42,215 --> 00:14:43,800
"Rauhan aikakauden."
198
00:14:44,008 --> 00:14:48,262
"Ajan, jolloin kunnioitamme mennyttä
ja syleilemme tulevaa."
199
00:14:48,429 --> 00:14:50,431
"On aika..."
200
00:14:58,314 --> 00:14:59,357
Mille?
201
00:14:59,524 --> 00:15:03,027
"On aika kuulla kaikkien äänet."
202
00:15:03,236 --> 00:15:06,197
"Mikään ei ole yksinäisempää"-
203
00:15:07,824 --> 00:15:10,118
- "tai kauheampaa kuin se"-
204
00:15:12,537 --> 00:15:14,205
- "ettei tule kuulluksi."
205
00:15:18,042 --> 00:15:19,460
Mitä mieltä olet?
206
00:15:19,669 --> 00:15:22,004
Mielenkiintoista. Pidän siitä.
207
00:15:22,171 --> 00:15:25,258
- Onko se...?
- Virkaanastujaispuheeni.
208
00:15:26,509 --> 00:15:29,095
Miten se jatkuu? Mitä sanotte?
209
00:15:32,682 --> 00:15:34,642
"Kuulen äänesi, Amerikka."
210
00:15:35,518 --> 00:15:38,229
"Äänestitpä minua tai et."
211
00:15:38,396 --> 00:15:40,565
"Kuulen teidät kaikki."
212
00:15:41,858 --> 00:15:46,863
Mitä arvelet esi-isäni
ajattelevan tästä puheesta?
213
00:15:49,449 --> 00:15:50,450
"Suurenmoinen!"
214
00:15:52,910 --> 00:15:55,455
Kuten sanaa aikanaan käytettiin.
215
00:15:57,457 --> 00:15:59,500
Kuinka pitkään olet kaupungissa?
216
00:15:59,959 --> 00:16:01,711
Lähden tänä iltana.
217
00:16:01,919 --> 00:16:03,546
Et jää virkaanastujaisiin?
218
00:16:03,713 --> 00:16:06,048
Sain vihjeen.
On jatkettava matkaa.
219
00:16:06,549 --> 00:16:08,342
Millaisen vihjeen?
220
00:16:09,051 --> 00:16:11,429
Työasioista puhumiseen
liittyi sääntö.
221
00:16:11,637 --> 00:16:12,722
Niinkö?
222
00:16:12,972 --> 00:16:14,682
Hyvä on.
223
00:16:18,686 --> 00:16:20,480
Mitä mieltä olet LeAnnista?
224
00:16:21,939 --> 00:16:24,942
Häntä on vaikea lukea.
Siksi pidän hänestä.
225
00:16:25,151 --> 00:16:26,861
Luotatko häneen?
226
00:16:28,571 --> 00:16:29,822
Kate...
227
00:16:36,245 --> 00:16:37,997
Näytät väsyneeltä.
228
00:16:38,789 --> 00:16:41,042
Teen 8-päiväistä työviikkoa.
229
00:16:41,375 --> 00:16:44,378
Näytät aina väsyneeltä, mutta nyt...
230
00:16:44,545 --> 00:16:46,631
Se ei ole seksikästä.
231
00:16:47,632 --> 00:16:49,175
Ikävä tuottaa pettymys.
232
00:16:49,383 --> 00:16:50,968
Minun on pian palattava.
233
00:16:51,135 --> 00:16:54,347
Aika myöhäistä palata työhön.
234
00:16:57,767 --> 00:16:59,852
Olen ollut siellä tiistaista lähtien.
235
00:17:01,395 --> 00:17:03,022
Rehellisesti sanoen...
236
00:17:03,439 --> 00:17:05,525
Tämä kuulostaa oudolta.
237
00:17:06,776 --> 00:17:08,402
Se on mieluisin paikkani.
238
00:17:12,406 --> 00:17:14,992
Sanot sen niin...
239
00:17:15,576 --> 00:17:16,994
...kylmästi.
240
00:17:17,203 --> 00:17:18,871
Enpä tiedä.
241
00:17:21,082 --> 00:17:23,543
Mitä tuohon voi vastata?
242
00:17:26,128 --> 00:17:28,047
Haluan vain tietää, kuinka voit.
243
00:17:29,090 --> 00:17:32,426
Kyselen asioita henkilöltä,
joka istuu seurassani.
244
00:17:40,601 --> 00:17:42,019
Mitä mietit, Tom Yates?
245
00:17:53,197 --> 00:17:55,575
- Hei.
- Etsin sinua.
246
00:17:56,325 --> 00:17:58,452
Et kovin ankarasti.
247
00:17:58,869 --> 00:18:00,663
Meidän on keskusteltava.
248
00:18:02,248 --> 00:18:03,708
Hyvä on.
249
00:18:04,208 --> 00:18:05,334
Lopetan.
250
00:18:07,670 --> 00:18:10,881
Puheiden kirjoittamisen.
En halua tehdä sitä enää.
251
00:18:11,924 --> 00:18:14,051
Haluan palata aiempien töideni pariin.
252
00:18:14,218 --> 00:18:16,470
Ei millään pahalla.
253
00:18:16,637 --> 00:18:18,889
Puheiden kirjoittaminenkin
on kirjoittamista-
254
00:18:19,265 --> 00:18:21,225
-mutta se ei ole kutsumukseni.
255
00:18:25,771 --> 00:18:27,273
Selvä.
256
00:18:29,400 --> 00:18:30,401
Oletko varma?
257
00:18:32,069 --> 00:18:33,487
Olen.
258
00:18:35,698 --> 00:18:37,908
Siirrämme sinut sivuun.
259
00:18:38,826 --> 00:18:41,871
Mutta tarvitset syyn olla täällä.
260
00:18:46,834 --> 00:18:49,045
Mark Usherista
presidentin neuvonantaja.
261
00:18:49,337 --> 00:18:51,505
Neuvonantaja. Onko tuo vitsi?
262
00:18:51,672 --> 00:18:54,342
- Asialla spekuloidaan jo.
- Se ei ole spekulointia.
263
00:18:54,508 --> 00:18:57,136
Mark Usherin tiedetään
olevan palveluksessamme.
264
00:18:57,345 --> 00:18:59,305
- Eikö se riitä?
- Siisti tämä tiedote.
265
00:18:59,513 --> 00:19:03,142
"Puoluerajojen ylittämistä"
ja vastaavaa. Valmistele se.
266
00:19:03,309 --> 00:19:04,977
- Selvä.
- Siinä kaikki.
267
00:19:07,980 --> 00:19:10,274
Tiedän, ettet ole tyytyväinen.
268
00:19:10,441 --> 00:19:11,901
Mitä ansioita hänellä on?
269
00:19:12,109 --> 00:19:15,446
- Kyse ei ole ansioista.
- Hän lukee salaiset asiakirjat.
270
00:19:15,613 --> 00:19:17,615
Miksi hän haluaa tätä?
271
00:19:18,866 --> 00:19:19,867
Hän?
272
00:19:22,870 --> 00:19:24,997
Olen pahoillani. Varapresidentti.
273
00:19:25,164 --> 00:19:28,751
Hän haluaa hallituksen onnistuvan.
274
00:19:28,918 --> 00:19:32,463
Haluan, että olet Markin ystävä.
Tutustu häneen.
275
00:19:32,630 --> 00:19:36,759
Hän luulee hallitsevansa meitä,
mutta me hallitsemme häntä.
276
00:19:39,345 --> 00:19:41,889
Hän on seurannut
Underwoodia pitkään.
277
00:19:42,056 --> 00:19:44,058
- En halua puhua hänelle.
- Aidan...
278
00:19:44,225 --> 00:19:45,893
Miten hän tietää olinpaikkani?
279
00:19:46,102 --> 00:19:48,646
Neiti Baldwin on hyvä journalisti.
280
00:19:49,271 --> 00:19:51,732
Asian julkistaminen
ei auta sinua tai minua.
281
00:19:51,941 --> 00:19:55,069
Kerro, kuinka muokkasit
amerikkalaisten tunteita.
282
00:19:55,236 --> 00:19:56,862
Kuinka varastitte voiton.
283
00:19:57,029 --> 00:20:02,034
- Se olisi loppuni.
- Olet arvostettu Venäjän vieras.
284
00:20:03,035 --> 00:20:04,161
Haluan passini.
285
00:20:04,328 --> 00:20:07,123
Yhdysvaltain passi
ei pidä sinua turvassa.
286
00:20:07,331 --> 00:20:08,749
Otan sen riskin.
287
00:20:13,170 --> 00:20:14,755
Tämä tekee sinusta kuuluisan.
288
00:20:14,964 --> 00:20:16,006
Ilmiantaja.
289
00:20:16,173 --> 00:20:17,508
En halua olla kuuluisa.
290
00:20:19,427 --> 00:20:22,138
Mutta haluat olla vapaa.
291
00:20:25,516 --> 00:20:26,642
HAASTE
292
00:20:29,687 --> 00:20:33,315
Käytit 15000 dollaria Capitol Grillessä?
Mitä helvettiä syöt?
293
00:20:33,482 --> 00:20:36,068
- Romero ilmoitti komitealle.
- Tämä on ongelma.
294
00:20:36,277 --> 00:20:39,947
Tiedät sen. Mikset ilmoittanut tätä?
295
00:20:40,114 --> 00:20:42,366
Haluan hänet pois komiteoista.
296
00:20:42,533 --> 00:20:44,910
Siirtäkää hänet tiedekomiteaan.
Nasa-asioita.
297
00:20:45,077 --> 00:20:47,163
Jätän sen tekemättä.
298
00:20:47,329 --> 00:20:49,582
Romerosta tulee
presidentin liittolainen.
299
00:20:51,542 --> 00:20:52,710
Miksi?
300
00:20:52,877 --> 00:20:55,254
Koska hän sai tietää laskustasi.
301
00:20:55,421 --> 00:20:57,715
Koska hän on periksiantamaton.
302
00:20:57,882 --> 00:21:02,720
Neljässä vuodessa 35 prosenttia
arizonalaisista on latinoja.
303
00:21:03,721 --> 00:21:05,556
Romero edustaa tulevaa.
304
00:21:09,143 --> 00:21:11,145
Näin se alkaa.
305
00:21:12,730 --> 00:21:14,565
Palaan kongressiin.
306
00:21:15,775 --> 00:21:17,526
Kuule, Doug.
307
00:21:18,194 --> 00:21:21,447
Olemme nähneet alaisten
tulevan ja menevän.
308
00:21:21,739 --> 00:21:25,159
Johtajat eivät muista,
ketkä nostivat heidät valtaan.
309
00:21:26,327 --> 00:21:28,954
Romero yrittää vaihtaa vahdin.
310
00:21:29,163 --> 00:21:31,415
Ja me olemme vahteja.
311
00:21:36,587 --> 00:21:38,589
Jos Womackilla ei ole salattavaa-
312
00:21:38,798 --> 00:21:40,591
-hänellä ei ole syytä pelkoon.
313
00:21:40,966 --> 00:21:44,094
Kaikilla on jotain salattavaa,
edustaja Romero.
314
00:21:44,261 --> 00:21:46,472
Johtajien on vaihduttava.
315
00:21:47,973 --> 00:21:50,601
Presidentti haluaa olla ystävänne.
316
00:21:50,768 --> 00:21:53,437
Teette siitä kovin vaikeaa.
317
00:21:56,732 --> 00:21:59,735
Takaamme, että siirtolaiskielto
poistuu ensi viikolla.
318
00:21:59,902 --> 00:22:02,071
Taas sama keskustelu.
319
00:22:02,238 --> 00:22:06,742
Oletatteko minun olevan ystävänne,
kun tarjoatte jotakin vähemmistölle?
320
00:22:06,909 --> 00:22:09,411
- Kielto kumotaan muutenkin.
- Mitä haluatte?
321
00:22:09,578 --> 00:22:11,372
- Presidentin huomion.
- Saatte sen.
322
00:22:11,580 --> 00:22:14,124
- Täyden huomion.
- Riittää.
323
00:22:18,796 --> 00:22:21,131
Mitä todellisuudessa haluatte?
324
00:22:21,382 --> 00:22:23,300
Medicaren noston entiselle tasolle.
325
00:22:25,511 --> 00:22:28,222
Vaalipiirissäni on eläkeläisiä.
326
00:22:28,430 --> 00:22:31,058
Olemmeko tässä,
koska haluatte Medicare-korotuksen?
327
00:22:31,225 --> 00:22:33,227
Älkää viitsikö.
328
00:22:34,019 --> 00:22:35,938
Kaksi paikkaa virkaanastujaisiin.
329
00:22:36,146 --> 00:22:38,357
- Se on ylihuomenna.
- Korokkeella.
330
00:22:38,566 --> 00:22:40,901
Lähestymistapanne on väärä.
331
00:22:41,402 --> 00:22:45,239
Tulitte tänne ja pyysitte apuani.
332
00:22:45,406 --> 00:22:46,824
Kerron, miten asia on.
333
00:22:46,991 --> 00:22:49,493
Haluan olla paikalla,
kun Underwood lupaa-
334
00:22:49,660 --> 00:22:53,080
- korottaa Medicarea.
Jos niin käy, olemme ystäviä.
335
00:22:53,289 --> 00:22:56,458
Puhun hänen puolestaan sanoessani,
että niin ei käy.
336
00:22:56,625 --> 00:22:59,920
Arvostan työtänne
hänen hyväkseen, herra Stamper.
337
00:23:00,129 --> 00:23:03,841
Tiedätte, että äänestäjäkuntani kasvaa.
338
00:23:04,008 --> 00:23:07,386
Haluan yhden lupauksen puheeseen.
339
00:23:09,263 --> 00:23:11,265
Ja kaksi paikkaa korokkeella.
340
00:23:12,266 --> 00:23:13,601
Röyhkeää.
341
00:23:13,767 --> 00:23:15,519
Kerroin, että se on epävarmaa.
342
00:23:15,728 --> 00:23:18,897
- Voin antaa kielteisen vastauksen.
- Tai lupauksen.
343
00:23:19,064 --> 00:23:20,941
Hänen lupaukseensa ei voi luottaa.
344
00:23:21,108 --> 00:23:24,403
Tunnen Alexin.
Tapasimme Conwayn kampanjassa.
345
00:23:24,570 --> 00:23:25,779
Hän pitää sanansa.
346
00:23:25,946 --> 00:23:29,074
Meidän on oltava varuillamme
lupausten suhteen.
347
00:23:29,283 --> 00:23:31,994
Romero voi aiheuttaa
hallinnolle ongelmia.
348
00:23:32,161 --> 00:23:34,163
Hän pyytää yhtä elettä.
349
00:23:34,330 --> 00:23:36,206
Hieman enemmän.
350
00:23:36,415 --> 00:23:39,418
Olen samaa mieltä.
Hän jahtaa tukijoitamme.
351
00:23:39,585 --> 00:23:43,797
Mutta hän ei ole väärässä.
Joidenkin on aika poistua.
352
00:23:43,964 --> 00:23:45,215
Kuulkaa.
353
00:23:45,466 --> 00:23:48,594
Tehtäväni on varmistaa,
että saatte jatkokauden.
354
00:23:48,802 --> 00:23:50,512
Päätös on teidän.
355
00:23:51,555 --> 00:23:54,475
Kyseessä on kaksi paikkaa-
356
00:23:54,892 --> 00:23:56,769
-ja yksi lupaus.
357
00:23:58,604 --> 00:23:59,938
Suostu pyyntöihin.
358
00:24:07,446 --> 00:24:09,031
Alex!
359
00:24:09,406 --> 00:24:11,700
Tilda. Hauska tavata.
360
00:24:11,867 --> 00:24:13,535
- Mitä kuuluu?
- Hyvää.
361
00:24:13,702 --> 00:24:15,871
Hienoa, että tulitte. Päivä on tärkeä.
362
00:24:16,038 --> 00:24:18,415
Ottakaa minun paikkani.
363
00:24:18,582 --> 00:24:21,627
- Olemme jo korokkeella.
- Pyydän.
364
00:24:21,794 --> 00:24:26,215
Presidentti näkee sinut,
kun hän lausuu toivomasi sanat.
365
00:24:27,466 --> 00:24:29,718
Voin istua muualla.
366
00:24:30,135 --> 00:24:31,679
Hyvä on.
367
00:24:32,471 --> 00:24:34,223
- Kiitos, Mark.
- Ei kestä.
368
00:24:38,477 --> 00:24:42,606
Minä, Francis J. Underwood, vannon...
369
00:24:42,815 --> 00:24:45,818
Minä, Francis J. Underwood, vannon...
370
00:24:46,026 --> 00:24:48,112
...toimivani kuuliaisesti...
371
00:24:48,278 --> 00:24:50,197
...toimivani kuuliaisesti...
372
00:24:50,364 --> 00:24:53,450
...Yhdysvaltain presidenttinä.
373
00:24:53,659 --> 00:24:54,660
...Yhdysvaltain...
374
00:24:54,827 --> 00:24:56,912
Jälleen tässä.
375
00:24:57,079 --> 00:24:59,373
Ulkoministeriys. Sitä minä halusin.
376
00:24:59,540 --> 00:25:02,876
Se oli ainoa toiveeni.
Se minulle oli luvattu.
377
00:25:03,377 --> 00:25:09,591
Nyt olen tässä
Yhdysvaltain presidenttinä.
378
00:25:10,134 --> 00:25:14,972
Valitsit minut, Amerikka.
Äänestit minua.
379
00:25:16,390 --> 00:25:18,392
Oletko hämilläsi?
380
00:25:18,559 --> 00:25:20,394
Oletko peloissasi?
381
00:25:20,561 --> 00:25:23,897
Nyt olet saanut sen,
minkä luulit haluavasi.
382
00:25:24,106 --> 00:25:29,069
Tuijotat minua hämmentyneenä.
383
00:25:29,236 --> 00:25:32,281
Miettien onko tämä sitä,
mitä todellisuudessa halusit.
384
00:25:32,489 --> 00:25:37,369
Tämä demokratia,
sinun demokratiasi, valitsi minut.
385
00:25:37,786 --> 00:25:39,621
Oli vaikea päästä tähän.
386
00:25:39,788 --> 00:25:43,375
Ymmärrät vielä, mitä olen
valmis tekemään jäädäkseni.
387
00:25:43,667 --> 00:25:45,919
Katson paikalle
kokoontunutta yleisöä.
388
00:25:46,086 --> 00:25:48,672
Tiedän, etteivät he ole tukijoitani.
389
00:25:49,047 --> 00:25:51,467
Katson ihmisiä, jotka odottavat-
390
00:25:51,633 --> 00:25:55,471
-hymy kasvoillaan omaa vuoroaan.
391
00:25:55,679 --> 00:25:57,639
Ja pahimmat heidän joukossaan-
392
00:25:57,806 --> 00:26:00,559
- ovat ne, jotka kiivaimmin
hymyilevät ja taputtavat.
393
00:26:01,101 --> 00:26:04,313
Valta on kuin kiinteistökauppaa.
Muistatko?
394
00:26:04,480 --> 00:26:08,066
Jumala minua varjelkoon.
395
00:26:26,543 --> 00:26:28,504
Amerikka.
396
00:26:28,754 --> 00:26:30,547
Kuulen äänesi.
397
00:26:30,714 --> 00:26:33,133
Kaikki äänesi.
398
00:26:33,300 --> 00:26:38,430
Kuulen kamppailusi ja huolesi,
mutta erityisesti-
399
00:26:38,597 --> 00:26:41,433
-kuulen toivosi äänen.
400
00:26:41,600 --> 00:26:45,312
Haluamme kaikki
mahdollisuuksia ja turvaa.
401
00:26:45,479 --> 00:26:47,189
Sadan ensimmäisen päivän aikana-
402
00:26:47,397 --> 00:26:51,193
- aion ylittää puoluerajat
ja määrätä hallintoni-
403
00:26:51,360 --> 00:26:53,862
- eli teidän hallituksenne,
täyttämään toiveenne.
404
00:26:54,071 --> 00:26:57,699
Liian kauan olemme
laiminlyöneet eläkeläisemme-
405
00:26:57,908 --> 00:27:01,119
- ja terveydenhuollon,
josta he ovat riippuvaisia.
406
00:27:02,329 --> 00:27:04,456
Siksi olen sitoutunut-
407
00:27:04,623 --> 00:27:09,711
- korjaamaan Medicaren,
ennen kuin annan lisärahoitusta!
408
00:27:10,295 --> 00:27:12,881
Amworks oli vasta alkusoitto.
409
00:27:13,090 --> 00:27:16,218
Meidän on opittava
elämään ilman etuuksia.
410
00:27:16,385 --> 00:27:20,055
Emme ole etuoikeutettu kansa.
411
00:27:20,222 --> 00:27:22,558
Uskon, että hikoilette työssänne.
412
00:27:22,724 --> 00:27:25,394
Uskon kovaan työhön.
413
00:27:25,602 --> 00:27:29,940
Tänään lupaan teille työtä!
414
00:27:35,779 --> 00:27:37,030
Ette antanut lupausta.
415
00:27:37,197 --> 00:27:39,616
Emme palvele niitä,
jotka eivät usko meihin.
416
00:27:39,825 --> 00:27:42,119
Viestiä ei suunnattu vain hänelle.
417
00:27:42,286 --> 00:27:44,288
Kosto on Alexille voimavara.
418
00:27:44,454 --> 00:27:45,497
Niin minullekin.
419
00:27:45,706 --> 00:27:48,041
- Kannattaako tämä?
- Puolueettomuutta ei ole.
420
00:27:48,250 --> 00:27:51,670
Odotan täydellistä uskollisuutta.
Muuten on vihollinen.
421
00:27:52,087 --> 00:27:54,298
Ymmärrän, herra presidentti.
422
00:27:59,219 --> 00:28:00,637
Mitä mietit?
423
00:28:03,932 --> 00:28:07,144
Saa äänet raikumaan
424
00:28:07,895 --> 00:28:10,898
Ja kaikki laulamaan
425
00:28:11,356 --> 00:28:14,860
Muurit vaiti murtamaan
426
00:28:15,694 --> 00:28:18,906
Isänmaallisuus on heikkouteni.
427
00:28:28,498 --> 00:28:30,959
Ottakaa haara-asento
ja nostakaa kätenne.
428
00:28:31,126 --> 00:28:32,377
Anteeksi kuinka?
429
00:28:32,544 --> 00:28:35,339
Muuten ette saa haastattelua.
430
00:28:40,761 --> 00:28:43,013
Riisukaa takkinne, olkaa hyvä.
431
00:28:44,890 --> 00:28:46,683
- Olen journalisti.
- Tiedän.
432
00:28:46,892 --> 00:28:49,728
- Luin juttujanne asuessani Lontoossa.
- En ole vakooja.
433
00:28:49,895 --> 00:28:51,521
Tiedän, ettette ole vakooja.
434
00:28:51,688 --> 00:28:54,608
Käyttääkö joku vielä sitä sanaa?
435
00:28:57,069 --> 00:28:59,446
- Haastattelu ei tapahdu täällä.
- Mutta sovimme...
436
00:28:59,613 --> 00:29:01,907
Teidät on siirrettävä toiseen paikkaan.
437
00:29:02,366 --> 00:29:05,410
Ette voi käyttää
omaa kuvausryhmäänne.
438
00:29:05,577 --> 00:29:08,705
- Sitä en voi hyväksyä.
- Silloin haastattelu siirtyy.
439
00:29:08,914 --> 00:29:10,374
Emme voi luottaa väkeenne.
440
00:29:10,540 --> 00:29:14,127
Ettehän halua asettaa
herra Macallania vaaraan?
441
00:29:15,754 --> 00:29:18,340
Tuletteko, neiti Baldwin?
442
00:29:24,596 --> 00:29:27,349
Matkapuhelimenne on jäätävä tänne.
443
00:29:28,809 --> 00:29:29,935
Kiitos.
444
00:29:38,735 --> 00:29:40,362
Sinulla on paljon tukijoita.
445
00:29:40,529 --> 00:29:42,864
Riippumatta siitä,
mitä presidentti sanoi.
446
00:29:43,031 --> 00:29:45,826
Monet haluavat tehdä
yhteistyötä kanssasi.
447
00:29:46,368 --> 00:29:47,911
Kerron erään asian.
448
00:29:48,412 --> 00:29:51,748
Kehotan republikaaneja perustamaan
uuden sodanjulistuskomitean.
449
00:29:51,957 --> 00:29:53,750
Tutkimme presidentin toimet.
450
00:29:54,960 --> 00:29:56,211
Rohkeaa.
451
00:29:56,545 --> 00:29:59,589
- En yritä tehdä vaikutusta.
- Se on riski.
452
00:30:01,174 --> 00:30:03,510
Älä hanki vihollista
Valkoisesta talosta.
453
00:30:04,011 --> 00:30:06,138
Olet itsekin Valkoisessa talossa.
454
00:30:07,597 --> 00:30:09,099
Mikä on suhteemme?
455
00:30:11,393 --> 00:30:13,312
Ota vastaan apuni.
456
00:30:14,563 --> 00:30:18,358
Sinun ei tarvitse kukistaa kaikkia.
Eikö totta?
457
00:30:21,945 --> 00:30:23,447
Onko Sean Jeffries siellä?
458
00:30:24,197 --> 00:30:25,699
Kuka kysyy?
459
00:30:25,866 --> 00:30:26,950
Kuka sinä olet?
460
00:30:27,117 --> 00:30:28,994
Olen Hammerschmidtin
palveluksessa.
461
00:30:29,161 --> 00:30:31,747
Miksi minut yhdistettiin sinulle?
462
00:30:32,331 --> 00:30:35,500
Vaihde on ystäväni. Tunnemme Tomin.
463
00:30:35,667 --> 00:30:37,794
Olen tavoitellut Tomia päivän ajan.
464
00:30:37,961 --> 00:30:39,796
Voin ottaa viestin.
465
00:30:39,963 --> 00:30:41,006
Soitan uudelleen.
466
00:30:41,173 --> 00:30:44,509
Tom ei ole enää töissä täällä.
467
00:30:45,052 --> 00:30:46,553
Olen hänen tyttöystävänsä.
468
00:30:46,720 --> 00:30:48,221
Selvä.
469
00:30:49,222 --> 00:30:50,223
Kuka olet?
470
00:30:50,432 --> 00:30:52,267
Älä siitä huolehdi.
471
00:30:58,940 --> 00:31:02,652
Seth Grayson.
Minulla on sinulle tarjous.
472
00:31:02,819 --> 00:31:05,864
LeAnn Harvey siirretään syrjään.
473
00:31:06,031 --> 00:31:08,408
Kyllä. Hän on ulkona.
474
00:31:08,575 --> 00:31:14,164
Olet ainoa,
jolle olen kertonut asiasta.
475
00:31:14,581 --> 00:31:17,626
Hyvä on. Kirjoitan tiedotteen.
476
00:31:17,793 --> 00:31:19,086
Kuulemiin.
477
00:31:24,716 --> 00:31:26,843
Seth Grayson.
478
00:31:27,010 --> 00:31:28,512
Minulla on tietoa.
479
00:31:33,642 --> 00:31:38,522
Baldwinin ryhmä oli valmis,
mutta FSB vaihtoi ryhmän.
480
00:31:40,482 --> 00:31:42,734
Hampaassasi on jotakin.
481
00:31:50,075 --> 00:31:51,701
Tiedämmekö määränpäätä?
482
00:31:51,868 --> 00:31:54,037
Emme. Heitä seurataan yhä.
483
00:31:54,204 --> 00:31:56,415
Baldwinin ei pitänyt
haastatella häntä.
484
00:31:56,623 --> 00:31:59,084
- Haastattelu on peruttava.
- Aika riittää.
485
00:31:59,292 --> 00:32:00,377
Ei riitä.
486
00:32:01,086 --> 00:32:04,381
On toimittava.
Seuraukset voivat olla yllättäviä.
487
00:32:08,093 --> 00:32:11,513
Aidan ei paljasta mitään,
mikä vaarantaisi minut.
488
00:32:11,763 --> 00:32:13,140
Tai muut.
489
00:32:14,808 --> 00:32:16,476
Milloin tutustuitte?
490
00:32:17,394 --> 00:32:18,770
Kauan sitten.
491
00:32:20,313 --> 00:32:21,690
Siinä kaikki.
492
00:32:22,941 --> 00:32:24,609
Ikävää, että tämä päättyy näin.
493
00:32:25,569 --> 00:32:27,529
En tarvitse sympatiaasi.
494
00:32:36,037 --> 00:32:38,081
Oletko pian valmis?
495
00:32:39,291 --> 00:32:41,168
Hitto.
496
00:32:41,334 --> 00:32:44,838
En löydä F-kirjainta.
Joku on pihistänyt sen.
497
00:32:45,046 --> 00:32:48,633
- Se löytyy varmasti.
- Tom.
498
00:32:48,800 --> 00:32:51,344
Näytät komealta smokissa.
499
00:32:51,678 --> 00:32:54,473
Käyttäydyn kuin mies,
joka voi käyttää smokkia.
500
00:32:54,639 --> 00:32:56,808
Äkkiä muutunkin sellaiseksi.
501
00:32:56,975 --> 00:32:58,768
Tämä kelpaa.
502
00:32:58,935 --> 00:33:00,896
Näin Eric Rawlingsin saapuvan.
503
00:33:01,062 --> 00:33:02,063
Kyllä.
504
00:33:02,814 --> 00:33:06,651
Tapaamme alakerrassa
muutaman minuutin kuluttua.
505
00:33:09,571 --> 00:33:13,283
Stamper kertoi, että tiedämme
Macallanin olinpaikan-
506
00:33:13,492 --> 00:33:14,826
-noin tunnin kuluttua.
507
00:33:14,993 --> 00:33:16,453
Puhuin Jane Davisille.
508
00:33:16,620 --> 00:33:19,206
Hänen yhteyshenkilönsä
ovat valmiudessa.
509
00:33:20,207 --> 00:33:23,043
- Pysymme loitolla, Francis.
- Jäämme velkaa.
510
00:33:28,131 --> 00:33:29,925
Näytät kauniilta.
511
00:33:30,091 --> 00:33:31,801
Presidentilliseltä.
512
00:33:31,968 --> 00:33:34,137
Sinä näytät kauniilta.
513
00:33:34,304 --> 00:33:36,723
Varapresidentilliseltä.
514
00:33:45,273 --> 00:33:48,860
Tässä. Yö, jolloin Zoe kuoli.
515
00:33:52,405 --> 00:33:54,699
Keneltä hän mielestäsi näyttää?
516
00:33:54,866 --> 00:33:57,827
Valkoiselta mieheltä,
joka odottaa junaa.
517
00:33:58,703 --> 00:33:59,871
Katso tarkemmin.
518
00:34:04,501 --> 00:34:06,586
Tiedän, kenen arvelet sen olevan.
519
00:34:07,212 --> 00:34:09,339
En ole varma.
520
00:34:21,768 --> 00:34:23,812
Sulje ovi.
521
00:34:25,438 --> 00:34:30,819
Gerald Fordin poika hiipi
näitä rappuja pitkin katolle-
522
00:34:30,986 --> 00:34:32,821
-soittaakseen Led Zeppeliniä.
523
00:34:32,988 --> 00:34:35,949
Teini-ikäiset ovat
kaikkialla samanlaisia.
524
00:34:36,116 --> 00:34:38,076
Ja tähän-
525
00:34:38,243 --> 00:34:42,789
- Viktor Petrov sammutti sikarinsa.
526
00:34:45,667 --> 00:34:47,544
Hän on melkoinen hahmo.
527
00:34:47,711 --> 00:34:50,463
Sitä hän on, usko pois.
528
00:34:51,590 --> 00:34:53,258
Kuten tekin olette.
529
00:34:53,758 --> 00:34:56,428
Enpä tiedä.
530
00:35:13,737 --> 00:35:14,946
Mitä sinä teet?
531
00:35:15,113 --> 00:35:17,032
Olen pahoillani.
532
00:35:25,915 --> 00:35:27,584
Mistä olet pahoillasi?
533
00:35:30,670 --> 00:35:34,549
Luulin teidän haluavan jotakin,
jota ette haluakaan.
534
00:35:36,551 --> 00:35:38,803
Mitä luulet minun haluavan?
535
00:35:39,012 --> 00:35:41,931
Voimme palata ylös.
Olen hyvin pahoil...
536
00:35:44,309 --> 00:35:48,563
Sanotaan, että kehon
haavoittuvin osa-
537
00:35:49,814 --> 00:35:52,150
-on kurkku.
538
00:35:53,943 --> 00:35:58,573
Koskaan ei voi tietää,
mitä tuntee toista kohtaan-
539
00:35:59,741 --> 00:36:04,371
- ennen kuin
tämän kädet puristavat kurkkua.
540
00:36:08,958 --> 00:36:10,669
Kerrohan.
541
00:36:13,171 --> 00:36:15,674
Miltä sinusta nyt tuntuu?
542
00:36:29,312 --> 00:36:30,980
Onnittelut, herra presidentti.
543
00:36:48,540 --> 00:36:52,752
Ennen kuin unohdan,
välitän terveiset LeAnn Harveylta.
544
00:36:53,753 --> 00:36:55,338
Mikä on hänen vointinsa?
545
00:36:55,505 --> 00:36:57,924
Hän halusi kertoa
olevansa kunnossa.
546
00:36:58,133 --> 00:37:00,301
Hän selviytyy.
547
00:37:01,970 --> 00:37:03,805
Mitä se tarkoittaa?
548
00:37:05,598 --> 00:37:09,644
Hän ottaa virkavapaata.
Niin he sanovat.
549
00:37:09,811 --> 00:37:14,524
Näyttää siltä,
että hänet syrjäytetään hallinnossa.
550
00:37:15,608 --> 00:37:18,653
Hän kertoi, että olet täällä.
Ehdotti, että puhumme.
551
00:37:20,822 --> 00:37:22,949
Palkkasiko LeAnn sinut?
552
00:37:23,116 --> 00:37:25,076
Perheystävä?
553
00:37:28,955 --> 00:37:30,331
Kyllä.
554
00:37:30,498 --> 00:37:32,876
Aloitimmeko haastattelun?
555
00:37:33,084 --> 00:37:36,379
Me vain juttelemme.
Olemme pian valmiit.
556
00:37:38,173 --> 00:37:40,133
Suokaa anteeksi.
557
00:37:40,759 --> 00:37:44,012
Voinko olla hetken rauhassa,
ennen kuin aloitamme?
558
00:37:44,220 --> 00:37:46,556
Luulisin.
559
00:37:46,765 --> 00:37:50,935
Tarvitsen raitista ilmaa.
560
00:37:58,359 --> 00:38:01,488
Hetken rauhaa.
561
00:38:01,654 --> 00:38:04,073
Tietenkin. Käykää ulkona.
562
00:38:49,911 --> 00:38:51,746
Hei.
563
00:38:51,913 --> 00:38:52,956
Anna puhelimesi.
564
00:38:53,164 --> 00:38:56,084
Tarvitsen puhelintasi. Ota tämä.
565
00:38:57,836 --> 00:38:59,128
Yksi puhelu.
566
00:39:15,436 --> 00:39:16,604
Haloo?
567
00:39:16,771 --> 00:39:18,690
Minä tässä.
568
00:39:20,942 --> 00:39:22,610
Aidan.
569
00:39:22,777 --> 00:39:25,363
Tiedän, että olet vaikeuksissa.
570
00:39:25,530 --> 00:39:27,657
Ota kynä. Kirjoita muistiin numero.
571
00:39:27,824 --> 00:39:29,742
Hän on asianajaja.
Pääset maasta.
572
00:39:29,909 --> 00:39:32,579
Kun olet Venäjällä,
voin suojella sinua.
573
00:39:33,371 --> 00:39:35,081
Olen pahoillani.
574
00:39:35,248 --> 00:39:36,749
Miksi?
575
00:39:46,175 --> 00:39:49,095
Milloin he saapuvat
hakemaan minut?
576
00:39:50,471 --> 00:39:52,223
He ovat ulkopuolella.
577
00:39:52,390 --> 00:39:54,392
Entä jos pakenen?
578
00:39:55,143 --> 00:39:58,438
Sivulliset haavoittuvat. Älä tee niin.
579
00:40:04,485 --> 00:40:06,154
Pidän Teksasista.
580
00:40:06,362 --> 00:40:10,742
Valon ja tomun vuoksi
ihmiset siristelevät tervehtiessään.
581
00:40:10,909 --> 00:40:12,869
Olen aina pitänyt siitä.
582
00:40:14,162 --> 00:40:16,331
Minun ei olisi pitänyt lähteä.
583
00:40:16,915 --> 00:40:18,791
Olet ollut hyvä minulle.
584
00:40:18,958 --> 00:40:21,169
Pidin äidistäsi.
585
00:40:22,128 --> 00:40:24,047
Paljon.
586
00:40:24,213 --> 00:40:26,382
Olen pahoillani.
587
00:40:26,591 --> 00:40:28,176
Älä ole.
588
00:40:28,384 --> 00:40:30,762
Toisen kerroksen vartija
on avustajamme.
589
00:40:30,929 --> 00:40:33,306
Hän ohjaa sinut kulmalle,
jossa on taksi.
590
00:40:33,473 --> 00:40:35,850
Joku avaa oven.
591
00:40:36,476 --> 00:40:37,810
Mene sisään.
592
00:40:37,977 --> 00:40:39,354
Etkö kaipaa Teksasia?
593
00:40:40,647 --> 00:40:42,440
Kaipaan minä.
594
00:40:46,277 --> 00:40:49,030
Yritän hyväksyä tapahtuneen.
Tämä ei auta siinä.
595
00:40:49,197 --> 00:40:50,907
Vielä muutama kysymys.
596
00:40:51,074 --> 00:40:52,617
Olen muuttamassa.
597
00:40:52,784 --> 00:40:54,786
- Minulla on uusi työ.
- Herra Barnes?
598
00:40:54,953 --> 00:40:58,873
Kuolema määriteltiin onnettomuudeksi.
Olen alkanut epäillä sitä.
599
00:40:59,457 --> 00:41:02,961
- Voimmeko käydä asiat läpi?
- Kuunnelkaa.
600
00:41:03,127 --> 00:41:05,046
En jaksa tällaista.
601
00:41:05,213 --> 00:41:07,340
Älkää enää soittako minulle.
602
00:41:15,807 --> 00:41:18,476
Haastattelu ei toteudu.
603
00:41:18,643 --> 00:41:20,395
Teidät saatetaan hotelliinne.
604
00:41:31,489 --> 00:41:33,157
Herra presidentti.
605
00:41:33,866 --> 00:41:35,493
Enhän myöhästynyt?
606
00:41:35,660 --> 00:41:38,371
Saavuit sopivasti tekemään
näyttävän sisääntulon.
607
00:41:38,538 --> 00:41:40,873
Kun tapahtumat alkoivat,
en uskonut-
608
00:41:41,040 --> 00:41:43,251
- seisovani seurassanne
tänä iltana.
609
00:41:43,626 --> 00:41:46,838
- Onnittelut, herra presidentti.
- Kiitos.
610
00:41:47,422 --> 00:41:50,925
- Odotanko teitä?
- Tapaamme juhlassa.
611
00:41:54,470 --> 00:41:56,639
Entä Romero?
612
00:41:56,806 --> 00:42:00,435
Haluaa republikaanien perustavan
uuden sodanjulistuskomitean.
613
00:42:00,601 --> 00:42:03,938
Upea virkaanastujaislahja.
Et kai yllättynyt?
614
00:42:04,105 --> 00:42:05,690
En.
615
00:42:05,982 --> 00:42:08,401
Nähdään sisällä. Ota drinkki.
616
00:42:12,947 --> 00:42:16,659
Näytät upealta.
617
00:42:17,243 --> 00:42:19,287
Ilta on ollut pitkä, Frank.
618
00:42:19,454 --> 00:42:23,332
- Minun on mentävä kotiin.
- Suothan tämän kunnian?
619
00:42:24,834 --> 00:42:25,960
En tänään.
620
00:43:46,249 --> 00:43:47,458
Doug. Olet tyylikäs.
621
00:43:47,708 --> 00:43:50,378
- Kiitos.
- Oletko nähnyt Francista?
622
00:43:50,586 --> 00:43:51,754
En hetkeen.
623
00:43:51,921 --> 00:43:54,757
Haluan hänen hyvästelevän poistujat.
624
00:43:54,924 --> 00:43:56,801
- Kerron hänelle.
- Doug.
625
00:43:58,511 --> 00:44:00,596
Minulla on kysymys. Pieni asia.
626
00:44:01,055 --> 00:44:04,183
- Mistä on kyse?
- Mikset katsellut mestausta?
627
00:44:04,767 --> 00:44:07,103
- Mitä?
- Yö, jolloin James Miller mestattiin.
628
00:44:08,020 --> 00:44:09,939
Olimme paikalla. Kaikki neljä.
629
00:44:10,106 --> 00:44:13,109
Francis, Tom, LeAnn ja minä.
630
00:44:13,317 --> 00:44:14,986
Mikset sinä?
631
00:44:16,028 --> 00:44:18,614
Jos näet Francisin,
kerro, että etsin häntä.
632
00:44:19,031 --> 00:44:20,616
Kyllä.
633
00:44:36,257 --> 00:44:38,593
- Luulin, että eksyit.
- En.
634
00:44:38,968 --> 00:44:40,469
Tarvitsin vain tauon.
635
00:44:41,554 --> 00:44:43,431
Hyvästelemmekö vieraamme?
636
00:44:43,639 --> 00:44:45,683
Ilta on vielä nuori.
637
00:44:47,018 --> 00:44:48,895
Katso, mitä löysin.
638
00:44:59,655 --> 00:45:02,158
He perustavat komitean uudelleen.
639
00:45:03,701 --> 00:45:06,287
Luulin, että hoidimme asian.
640
00:45:06,454 --> 00:45:09,457
Edustajainhuoneen päätöksistä
ei oikeastaan pääse eroon.
641
00:45:09,624 --> 00:45:13,628
Yleisö vain pienenee.
642
00:45:16,297 --> 00:45:19,800
- Asia on vakava.
- Tiedän.
643
00:45:20,551 --> 00:45:23,262
Nautitaan silti loppuillasta.
644
00:45:46,786 --> 00:45:48,162
Hei.
645
00:45:50,873 --> 00:45:53,042
Mitä sinä teet täällä?
646
00:45:54,293 --> 00:45:55,711
Työskentelen heille.
647
00:45:59,840 --> 00:46:02,426
Presidentti varmistaa,
että pääsette kotiinne.
648
00:46:02,593 --> 00:46:03,636
Autonne odottaa.
649
00:46:03,844 --> 00:46:05,596
Ajattelin viipyä pidempään.
650
00:46:05,805 --> 00:46:08,265
Presidentti herää aikaisin.
Tähän suuntaan.
651
00:46:30,830 --> 00:46:32,999
Opas.
652
00:46:36,335 --> 00:46:38,629
- Mitä?
- Niin.
653
00:46:38,796 --> 00:46:43,384
Mitä pirua teen naisoppaalle?
654
00:46:45,011 --> 00:46:47,930
Lehdistöhuone, Tom.
655
00:46:51,308 --> 00:46:53,853
Ajattelin, ettei kukaan piittaa.
656
00:46:54,103 --> 00:46:57,523
Pitäisikö minun erottaa hänet?
657
00:46:57,690 --> 00:47:01,777
Hän käyttäytyi epäammattimaisesti.
658
00:47:04,238 --> 00:47:06,532
Hän on hyvä työssään.
659
00:47:09,618 --> 00:47:10,703
Tom.
660
00:47:11,912 --> 00:47:14,540
Älä petä vaimoani.
661
00:47:37,813 --> 00:47:39,732
Herra Barnes.
662
00:47:41,776 --> 00:47:46,572
Haluatteko kupin kahvia
jossakin toisaalla?
663
00:47:47,323 --> 00:47:49,784
Ajattelen sanojanne.
664
00:47:53,954 --> 00:47:56,040
Tämä oli hänen
tavaroidensa joukossa.
665
00:47:58,042 --> 00:48:02,213
Kuulin hänestä viimeisen kerran
isänpäivänä.
666
00:48:02,379 --> 00:48:04,715
Emme olleet läheisiä.
667
00:48:04,882 --> 00:48:07,009
Olin yllättynyt, kun hän soitti.
668
00:48:07,635 --> 00:48:10,054
Olin tietenkin iloinen.
669
00:48:11,514 --> 00:48:13,182
Voinko pitää tämän?
670
00:48:18,395 --> 00:48:19,522
En tiennyt.
671
00:48:21,565 --> 00:48:23,526
Että hän oli vaikeuksissa.
672
00:48:25,694 --> 00:48:30,491
Kun poliisi kysyi, oliko hän
mielestäni itsetuhoinen, sanoin "ehkä".
673
00:48:34,495 --> 00:48:36,539
En tuntenut häntä.
674
00:48:37,706 --> 00:48:39,500
En minäkään.
675
00:48:42,378 --> 00:48:44,505
Tutkin tämän.
676
00:48:46,298 --> 00:48:47,383
Selvä.
677
00:48:48,551 --> 00:48:50,136
Kiitos.
678
00:49:03,190 --> 00:49:08,404
Viisi minuuttia televisiossa.
Tarvittiinko myös tiedote?
679
00:49:08,612 --> 00:49:10,656
Otat virkavapaata.
680
00:49:10,823 --> 00:49:14,618
Tiedotteen mukaan
harkitset uravaihtoehtojasi.
681
00:49:14,827 --> 00:49:17,079
Tämän on näytettävä uskottavalta.
682
00:49:18,038 --> 00:49:19,623
Entä jos he haluavat tavata?
683
00:49:21,876 --> 00:49:23,294
Sitten he tapaavat sinut.
684
00:49:32,511 --> 00:49:35,014
Turvamiehet voivat
saattaa sinut ulos.
685
00:49:43,355 --> 00:49:47,985
Usher on nyt erikoisneuvonantaja.
Mikä on sinun roolisi?
686
00:49:50,821 --> 00:49:53,824
Sinulle soitetaan,
jos sinua tarvitaan.
687
00:49:59,163 --> 00:50:01,749
Voisin olla ystäväsi.
688
00:50:02,833 --> 00:50:04,460
Tilanne voi olla erilainen.
689
00:50:04,627 --> 00:50:05,961
Minulla ei ole ystäviä.
690
00:50:22,353 --> 00:50:26,315
Siirsin hänet Jordanian
Pariisin-suurlähetystöön.
691
00:50:27,274 --> 00:50:28,901
Milloin hän vapautuu?
692
00:50:30,110 --> 00:50:33,030
Ymmärtääkseni ette vielä tiedä-
693
00:50:33,113 --> 00:50:35,658
-mitä hän on kertonut Petroville.
694
00:50:35,824 --> 00:50:39,245
Haluan Macallanin
palaavan nopeasti.
695
00:50:39,453 --> 00:50:42,373
On parempi, jos tämä ei tapahdu
Yhdysvaltain kamaralla.
696
00:50:43,082 --> 00:50:47,795
- Minä teen sen päätöksen.
- Tietenkin.
697
00:50:48,671 --> 00:50:53,300
Älkää huolehtiko.
Jäljet johtavat kauas teistä.
698
00:51:00,891 --> 00:51:02,643
Mitä teemme LeAnnin suhteen?
699
00:51:05,187 --> 00:51:09,984
Hän oli osallinen vaalipetoksessa.
700
00:51:10,776 --> 00:51:13,279
Hän teki monta virhettä.
701
00:51:14,196 --> 00:51:16,323
Monet ovat tehneet virheitä.
702
00:51:16,490 --> 00:51:19,576
Mutta jotkut pysyvät raiteillaan.
703
00:51:21,996 --> 00:51:25,040
Nykyisin on vaikea tietää,
kehen voi luottaa.
704
00:51:25,207 --> 00:51:26,834
Eikö olekin?
705
00:51:37,928 --> 00:51:40,097
Tekstitys:
Antti Böök