1 00:00:00,000 --> 00:01:47,000 - مترجم: SUB-ZERO - -- ww.irwarez.net --بزرگترین و به روزترین آرشیو فیلم ، سریال ، بازی و ... 2 00:01:47,149 --> 00:01:50,736 ژنرال راجب کشتن رییس جمهور حرف زده بود 3 00:01:50,803 --> 00:01:53,139 بعلاوه ی اون حرفهای کانوی تو هواپیما 4 00:01:53,238 --> 00:01:54,811 بدتر از اون چیزی که هست به نظر میرسید 5 00:01:54,836 --> 00:01:56,849 نه دقیقا به همون بدی بود 6 00:01:56,909 --> 00:01:58,576 چیزی که منو غافلگیر میکنه 7 00:01:58,661 --> 00:02:00,412 اینه که کمپینشون نتونست درستش کنه 8 00:02:00,495 --> 00:02:02,539 آخه هری مارشال واقعا آدم کار درستیه ولی... 9 00:02:02,623 --> 00:02:05,333 اولش تکذیب کردن. بعدم حرفای دو پهلو زدن 10 00:02:05,417 --> 00:02:06,919 آخه این قضیه خیلی مسخرس 11 00:02:07,002 --> 00:02:09,421 فقط باید بیای بگی: من معذرت میخوام. بد صحبت کردم 12 00:02:09,504 --> 00:02:10,588 همه روال کارو میدونن 13 00:02:10,673 --> 00:02:13,300 ضمنا اینطور هم نبود که جمهوری خواه ها خیلی برای نجات کانوی کاری بکنن 14 00:02:13,383 --> 00:02:16,178 - کل این مدت هیچ حرفی نزدن - ساکت بودن 15 00:02:16,261 --> 00:02:18,596 که من اصلا درک نمیکنم 16 00:02:18,681 --> 00:02:22,225 ویل کانوی یه ستاره ی پر فروغ توی حزبشون بود 17 00:02:22,309 --> 00:02:25,187 ببین سخته بخوای با ماشین تبلیغاتی آندروود مبارزه کنی 18 00:02:25,270 --> 00:02:28,273 اوه بیا راجب این توهمات توطعه صحبت نکنیم 19 00:02:28,356 --> 00:02:29,399 خیلی مسخره س 20 00:02:29,482 --> 00:02:32,110 ببین ما باید بپذیریم که آندروود برنده انتخاب شد 21 00:02:32,194 --> 00:02:33,987 مردم باید نتیجه رو بپذیرن و به زندگی ادامه بدن 22 00:02:34,071 --> 00:02:35,572 من با ون موافقم 23 00:02:35,656 --> 00:02:39,076 میخوام چند لحظه وقت بذاریم و از قانون اساسی مون تشکر کنیم 24 00:02:39,159 --> 00:02:42,079 - که شاید بعضی مواقع خم بشه ولی هرگز نمیشکنه - درسته 25 00:02:42,162 --> 00:02:45,666 و در نهایت هم همونطور که میدونیم همه چیز به آرای الکترال بستگی داشت 26 00:02:46,499 --> 00:02:49,419 لازم نیست چیزی بگید فرماندار. 27 00:02:52,339 --> 00:02:53,924 به نظرم باید بگم 28 00:02:57,260 --> 00:02:59,930 تبریک میگم آقای رییس جمهور منتخب 29 00:03:01,514 --> 00:03:05,268 - فیلمی دیگه تو کار نیست؟ - کشور اولیت داره قربان 30 00:03:05,352 --> 00:03:07,229 خوشحالم اینو ازت میشنوم ویل 31 00:03:07,312 --> 00:03:11,274 میخوام برنامه ی بهبود کشور رو شروع کنم 32 00:03:11,358 --> 00:03:12,735 دیگه حرفی نمونده؟ 33 00:03:12,818 --> 00:03:16,071 نمونده. ولی ویل... 34 00:03:18,031 --> 00:03:20,937 خیلی دوست دارم به کشور نشون بدم 35 00:03:20,962 --> 00:03:23,394 که احزاب ما میتونن با هم کار کنن 36 00:03:23,453 --> 00:03:29,877 خب امیدوار بودم ببینم میتونی مقام وزارت حمل و نقل رو قبول کنی؟ 37 00:03:29,960 --> 00:03:34,589 فکر میکنم اگر به کابینه ی من بپیوندی پیام خیلی قدرتمندی میرسونه. 38 00:03:35,423 --> 00:03:41,096 شما فکر میکنید وزیر حمل و نقل خوبی میتونم باشم؟ 39 00:03:41,179 --> 00:03:43,140 اوه بله 40 00:03:43,223 --> 00:03:45,809 این پست به درد یه نماینده مجلس گمنام میخوره. 41 00:03:45,893 --> 00:03:46,810 پیشنهاد رو رد میکنم 42 00:03:46,894 --> 00:03:50,688 خب متاسفم که اینو میشنوم به هر حال برات آرزوی بهترین ها رو دارم 43 00:03:50,773 --> 00:03:53,566 تو و آرزو هات میتونید برید به درک 44 00:04:06,371 --> 00:04:07,831 الان چیکار باید بکنم؟ 45 00:04:07,915 --> 00:04:09,124 همه فکرشو میکردن.... 46 00:04:09,207 --> 00:04:11,084 هیچکس فکر نمیکرد آندروود دوباره برنده بشه 47 00:04:11,960 --> 00:04:13,336 نمیدونم 48 00:04:17,590 --> 00:04:21,053 پذیرفتن شکست هیچوقت آسون نیست 49 00:04:21,136 --> 00:04:24,264 پذیرفتنش در معرض عموم مثل جهنم میمونه 50 00:04:25,265 --> 00:04:28,560 خب حداقل رسانه ها دوستش دارن 51 00:04:36,234 --> 00:04:38,320 قیافم راضی به نظر میرسه؟ 52 00:04:39,112 --> 00:04:41,573 تا حدی راضی به نظر میرسی 53 00:04:41,656 --> 00:04:45,786 - خوبه. - خوب نیست فرانسیس. از بردت لذت ببر 54 00:04:45,869 --> 00:04:49,372 - تو لیاقتشو داشتی - ما لیاقتشو داشتیم 55 00:04:50,457 --> 00:04:52,793 ما از این مرحله رد شدیم 56 00:04:53,418 --> 00:04:54,586 آره 57 00:04:56,004 --> 00:04:57,840 و بعد از این چیه؟ 58 00:04:59,049 --> 00:05:00,175 پیروزی 59 00:05:01,259 --> 00:05:02,928 با کمی بوی شکست 60 00:05:04,512 --> 00:05:08,641 خیلی طول کشید به اینجا برسیم ولی رسیدیم. به سلامتیش فرانسیس 61 00:05:09,767 --> 00:05:12,520 از الان به بعد همه چیز آسون تر میشه 62 00:05:13,396 --> 00:05:14,522 63 00:05:27,870 --> 00:05:29,121 اونا منتظرتن 64 00:05:33,876 --> 00:05:36,044 - هانا - من نمیخوام بیام 65 00:05:50,517 --> 00:05:53,228 - هی - نه 66 00:06:00,360 --> 00:06:01,611 باشه 67 00:06:02,946 --> 00:06:04,489 خودم تنها میرم 68 00:06:04,572 --> 00:06:08,618 باید بگم اینکه چطور امشب رو بگذرونید لحظه ی خیلی مهمیه. برای جفتتون 69 00:06:08,701 --> 00:06:12,039 حزب منو تنها گذاشت. حزب تو! 70 00:06:13,123 --> 00:06:15,208 من حزب جمهوری خواه نیستم ویل. 71 00:06:16,543 --> 00:06:18,336 من برای کاندیدا ها کار میکنم 72 00:06:19,337 --> 00:06:20,672 برای تو کار کردم 73 00:06:21,965 --> 00:06:23,758 گوش کن. تو باختی 74 00:06:23,841 --> 00:06:27,429 ولی بیشتر از نصف کشور هنوز تو رو رییس جمهور میدونن 75 00:06:27,512 --> 00:06:29,764 ولی این کازمه. برو و سخنرانیتو انجام بده. 76 00:06:33,393 --> 00:06:34,644 شکست رو بپذیر 77 00:07:52,514 --> 00:07:55,767 در عین حال که تمام نامه های استعفای شما رو میپذریم 78 00:07:55,850 --> 00:07:57,810 و کابینه ی قبلی رو منحل میکنم 79 00:07:58,395 --> 00:08:02,190 میخوام حضور تک تکتون به کابینه ی جدیدم رو خوش آمد بگم 80 00:08:06,028 --> 00:08:09,322 - تبریک آقای رییس جمهور - ممنونم کتی 81 00:08:09,406 --> 00:08:11,533 و مخصوصا میخوام از همسرم تشکر کنم 82 00:08:13,701 --> 00:08:15,037 خانم معاون اول رییس جمهور 83 00:08:15,662 --> 00:08:19,541 ممنونم بابت حمایت های مستدام و پایان ناپذیرت 84 00:08:19,624 --> 00:08:24,004 دست قدرتمند تو این کشور رو توی این چند ماه سر پا نگه داشت 85 00:08:25,005 --> 00:08:29,426 بیشتر از چیزی که فکر میکنم بهش مدیونم و اونم به من مدیونه 86 00:08:30,427 --> 00:08:34,389 درست نیست. توی تمام مسیر توام با من بودی 87 00:08:35,432 --> 00:08:40,603 مایلم صد روز اولم به عنوان رییس جمهور منتهب رو 88 00:08:40,687 --> 00:08:44,482 تا حد ممکن سازنده پیش ببریم درسته چالش های زیادی پیش روی ماست 89 00:08:44,566 --> 00:08:48,111 سر پا کردن اقتصاد. حفظ کشور از خطرات آیکو 90 00:08:48,195 --> 00:08:51,864 و کم کردن بی کاری. ولی بزرگترین چالشی که داریم... 91 00:08:51,948 --> 00:08:55,368 و برای اون به کمک همه ی شما نیاز دارم 92 00:08:55,452 --> 00:09:00,498 متحد کردن کشوریه که تا امروز هیچوقت انقدر دچار تفرقه نشده بود 93 00:09:01,374 --> 00:09:03,918 باور دارم میتونم از پس این چالش بر بیایم 94 00:09:04,001 --> 00:09:06,296 و من در اینجا به کمک تک تک شما نیاز دارم 95 00:09:06,379 --> 00:09:11,926 پس بیاید بهبود رو شروع کنیم و تاریخ رو بسازیم 96 00:09:12,009 --> 00:09:14,429 از خدمات مداوم شما سپاسگذارم 97 00:09:14,512 --> 00:09:16,139 حالا بیاید برگردیم سر کار 98 00:09:33,281 --> 00:09:34,824 یه لحظه وقت میخوام 99 00:09:35,825 --> 00:09:40,037 به نظرم باید کاری کنیم که آشر دیگه سمت ما نیاد 100 00:09:40,122 --> 00:09:43,291 به نظرم عاقلانه نیست که یه جنگ راه بندازیم ما تازه برنده ی کاخ سفید شدیم 101 00:09:43,375 --> 00:09:45,627 این دقیقا زمانیه که باید حمله کرد 102 00:09:45,710 --> 00:09:47,379 الان وقتیه که پایتخت سیاسی دستمونه... 103 00:09:47,462 --> 00:09:50,465 باید با دقت با آشر برخورد کنیم 104 00:09:50,548 --> 00:09:52,049 آقای رییس جمهور؟ 105 00:09:52,134 --> 00:09:55,428 یه کم صبر کن داگ. ما تازه روی پامون وایسادیم 106 00:09:55,512 --> 00:09:57,222 قربان. خانم معاون اول 107 00:09:57,305 --> 00:09:59,974 ما اینجور آدم ها رو قبلا توی مجلس به صلابه میکشیدیم 108 00:10:00,057 --> 00:10:02,227 آره ولی ما دیگه توی مجلس نیستیم ما اینجاییم 109 00:10:02,810 --> 00:10:06,022 یه دوره ی کامل جلومونه. چیزهای زیادی هست... 110 00:10:06,106 --> 00:10:08,150 که میتونیم بهش برسیم. هر سه تامون 111 00:10:09,359 --> 00:10:11,403 سپاسگذارم قربان 112 00:10:11,486 --> 00:10:13,905 ولی مارک آشر تبدیل به یه مشکل خواهد شد 113 00:10:13,988 --> 00:10:17,492 خب هر کسی بالاخره به یه مشکل تبدیل میشه 114 00:10:20,203 --> 00:10:22,205 لیان رو بیرون کردن 115 00:10:22,955 --> 00:10:24,081 چی؟ 116 00:10:26,834 --> 00:10:27,919 چرا؟ 117 00:10:33,341 --> 00:10:34,467 چون گند زده بود 118 00:10:35,426 --> 00:10:37,262 خب لازمه برای چیزی آماده بشم؟ 119 00:10:37,345 --> 00:10:39,806 آندروود ها میخوان این قضیه غیر مستقیم حل بشه 120 00:10:40,515 --> 00:10:42,225 خب دقیقا چی میخوایم بگیم؟ 121 00:10:42,809 --> 00:10:44,311 که دارن بیرونش میکنن 122 00:10:44,394 --> 00:10:48,273 باشه ولی کمپین تموم شد لازمه اصلا حرفی بزنیم؟ 123 00:10:48,356 --> 00:10:53,320 با تا جای ممکن بین دولت و لیان فاصله بندازیم. با کارهاش و تاکتیک هاش 124 00:10:54,779 --> 00:10:56,406 خب پس باید خبر رو درزش بدیم. 125 00:10:56,489 --> 00:10:59,992 برو سمت افرادی که از ما خوششون نمیاد اونا اولیت دارن 126 00:11:00,076 --> 00:11:02,162 خب موقعی که خواستیم پاسخ بدیم 127 00:11:02,245 --> 00:11:04,164 - علنی پاسخ میدیم یا... - علنی 128 00:11:06,958 --> 00:11:08,210 چی کار کرده بود؟ 129 00:11:08,876 --> 00:11:11,379 قضاوت خیلی ضعیفی نشون داده بود 130 00:11:12,004 --> 00:11:14,090 ازت انتظار دارم خیلی محتاط عمل کنی 131 00:11:15,633 --> 00:11:18,678 ما برنده شدیم ست. تغییرات باید اعمال میشد 132 00:11:21,389 --> 00:11:24,309 میدونی که دیگه سیاسی کار نمیکنم تعجب کردم که باهام تماس گرفتی 133 00:11:24,392 --> 00:11:26,936 تو یه ژورنالیست خیلی محترمی 134 00:11:27,019 --> 00:11:28,938 که فقط برای مراسم تحلیف و جشن اینجایی 135 00:11:29,021 --> 00:11:30,022 136 00:11:31,148 --> 00:11:34,402 پس فکر کنم شنیدی که من دارم بیرون میشم 137 00:11:34,486 --> 00:11:36,446 اونا کل قضیه رو نمیگن 138 00:11:37,989 --> 00:11:39,031 خب چه اتفاقی افتاده؟ 139 00:11:39,115 --> 00:11:43,119 یکی از همکارای من اسناد محرمانه آژانس امنیت ملی رو دزیده 140 00:11:43,202 --> 00:11:44,704 و فرار کرده به روسیه 141 00:11:45,997 --> 00:11:47,749 اونام منو مقصر این قضیه میدونن 142 00:11:49,876 --> 00:11:51,753 خب این همکارت دقیقا چیو دزدیده؟ 143 00:11:52,670 --> 00:11:55,798 مساله همین. من اصلا نمیدونم 144 00:11:56,549 --> 00:11:58,843 اگه تو بتونی پیداش کنی. باهاش صحبت کنی 145 00:11:58,926 --> 00:12:02,096 اون بهت میگه که من هیچ نقشی تو این قضایا نداشتم 146 00:12:08,270 --> 00:12:10,062 خب کی هست؟ اسمش چیه؟ 147 00:12:12,148 --> 00:12:13,275 ایدن مکالان 148 00:12:13,358 --> 00:12:16,278 اون باهات حرف میزنه. بهت احترام میذاره 149 00:12:18,696 --> 00:12:20,615 بهش بگو من حالم خوبه 150 00:12:21,741 --> 00:12:23,618 بگو من چیزیم نمیشه 151 00:12:25,077 --> 00:12:26,871 من به حضور نظامی اعتقاد زیادی دارم 152 00:12:26,954 --> 00:12:29,165 خب ما برای نفت اونجاییم. بیا تظاهر نکنیم که نیستیم 153 00:12:29,248 --> 00:12:32,752 خب من اینکه حفاظت از منابع نفتی موضوع حیاتی ای هست رو رد نمیکنم 154 00:12:32,835 --> 00:12:34,545 ولی این خیلی به نفع دنیاست که 155 00:12:34,608 --> 00:12:36,279 ما کسایی باشیم که حواسمون بهش هست 156 00:12:36,339 --> 00:12:39,133 - به دنیا یا به نفت؟ -هر جفتش 157 00:12:39,216 --> 00:12:43,054 خب این حرفت کاملا علاقه ی شدیدت به قطب جنوب رو توجیه میکنه 158 00:12:43,137 --> 00:12:46,641 خب من روی بعضی چیزا و افرادی تمرکز میکنم که 159 00:12:46,724 --> 00:12:50,395 قراره باهاشون درگیر شم ولی به نظرم این باعث میشه تو کارم بهتر عمل کنم 160 00:12:51,396 --> 00:12:53,022 خب الان روی چی تمرکز کردی؟ 161 00:12:53,105 --> 00:12:57,610 پتروف. احمد الاحدی. 162 00:13:02,865 --> 00:13:04,033 اوه .من معذرت میخوام 163 00:13:06,243 --> 00:13:10,498 من...فردا باهاتون اینو بررسی میکنم 164 00:13:11,833 --> 00:13:13,376 به فردا 165 00:13:15,545 --> 00:13:17,213 بابت مزاحمت معذرت میخوام 166 00:13:19,757 --> 00:13:21,551 اون یکی از نویسنده های سخنرانیه 167 00:13:22,552 --> 00:13:24,762 تام ییتس خیلی آدم معروفیه 168 00:13:26,013 --> 00:13:29,642 خب اگه به کتاب هاش نگاه کنیم میفهمیم زندگی خیلی جالبی داشته 169 00:13:30,226 --> 00:13:32,311 پدر منم جوراب راه راه پاش میکرد (اشاره به تام که با جوراب راه راه بدون کفش وارد شده بود) 170 00:13:34,856 --> 00:13:38,234 فکر میکنید رییس جمهور با برنامه ی ما همکاری میکنن؟ 171 00:13:38,860 --> 00:13:41,988 برنامه ما؟ خیلی حرف جسورانه ایه 172 00:13:42,071 --> 00:13:44,392 خب مناطقی تو دنیا هستن که 173 00:13:44,417 --> 00:13:46,182 برای امنیت ملی ما اهمیت دارن 174 00:13:46,242 --> 00:13:47,952 و باید ازشون حفاظت کرد 175 00:13:48,035 --> 00:13:50,287 دوست دارید توی مراسم تحلیف شرکت کنید؟ 176 00:13:50,372 --> 00:13:51,498 اوه نه نمیتونم 177 00:13:52,248 --> 00:13:54,917 هر وقت توی یه جشن شرکت میکنم یه اتفاق خیلی بد میفته 178 00:13:57,795 --> 00:14:01,633 و ضمنا. شوهر من رو هیچکس کنترل نمیکنه 179 00:14:01,716 --> 00:14:04,427 - خب من این درخواست رو نکردن - واقعا؟ 180 00:14:04,511 --> 00:14:08,931 من فقط ازتون در خواست کمک دارم خانم معاون اول 181 00:14:14,103 --> 00:14:15,104 شب بخیر 182 00:14:15,187 --> 00:14:19,275 اوه خدای من. بیا تو. بشین. بشین 183 00:14:19,359 --> 00:14:20,568 امشب قرار نیست ورزش کنیم؟ 184 00:14:20,652 --> 00:14:23,571 اوه فکر نمیکنم وقتشو داشته باشم 185 00:14:23,654 --> 00:14:26,783 - ولی بیا یه دقیقه بشین - اگه سرت خیلی شلوغه مزاحم نمیشم 186 00:14:26,866 --> 00:14:29,202 نه نه یه دقیقه بهم ملحق شو میخوام یه چیزی رو بشنوی 187 00:14:38,169 --> 00:14:41,548 "این طلوع یک دوران جدید است 188 00:14:42,339 --> 00:14:43,841 الان زمان صلح رسیده 189 00:14:43,925 --> 00:14:48,471 زمان احترام به گذشته و پذیرش آینده 190 00:14:48,555 --> 00:14:49,806 زمان... 191 00:14:58,440 --> 00:14:59,482 زمان چی؟ 192 00:14:59,566 --> 00:15:03,069 زمان شنیدن تمام حرفها 193 00:15:03,152 --> 00:15:05,988 چون هیچ چیز تنها تر 194 00:15:07,949 --> 00:15:09,659 و ترسناک تر 195 00:15:12,662 --> 00:15:14,246 از احساس شنیده نشدن وجود ندارد 196 00:15:18,167 --> 00:15:21,754 - چی فکر میکنی؟ - خیلی جالبه. من خوشم اومد 197 00:15:22,422 --> 00:15:25,299 - این واسه... - مراسم تحلیفمه. بله 198 00:15:26,634 --> 00:15:28,135 خب بعدش چی میشه؟ بعدش چی میگید؟ 199 00:15:28,219 --> 00:15:30,888 200 00:15:32,557 --> 00:15:34,684 آمریکا! من صدای شما را میشنوم 201 00:15:35,643 --> 00:15:39,939 چه به من رای داده باشید یا نه من صدای شما را میشنوم 202 00:15:42,024 --> 00:15:44,652 خب به نظر پدر پدر جد من 203 00:15:44,736 --> 00:15:46,403 راجب اینا چی فکر میکنه؟ 204 00:15:49,491 --> 00:15:52,076 عالیه! 205 00:15:52,994 --> 00:15:55,412 - دقیقا با همین لحن بیان کلمات - آره 206 00:15:57,624 --> 00:15:59,125 چند وقت توی شهر میمونی؟ 207 00:16:00,001 --> 00:16:01,753 امشب دارم میرم راستش 208 00:16:01,836 --> 00:16:03,630 فکر کردم برای مراسم تحلیف اومدی 209 00:16:03,713 --> 00:16:07,299 - یه سرنخ بهم دادن باید دنبالش برم - اممم. خب چی هست؟ 210 00:16:07,383 --> 00:16:09,093 211 00:16:09,176 --> 00:16:11,471 قبلا راجب اینجور صحبتا یه قانونی داشتیم 212 00:16:11,554 --> 00:16:12,764 واقعا؟ 213 00:16:12,847 --> 00:16:14,348 راست میگی 214 00:16:18,853 --> 00:16:20,522 خب نظرت راجب لیان هاروی چیه؟ 215 00:16:22,064 --> 00:16:24,984 خیلی سخت میشه راجبش نظر داد همینشو دوست دارم 216 00:16:25,067 --> 00:16:27,111 بهش اعتماد داری؟ 217 00:16:28,696 --> 00:16:29,864 کیت بیخیال 218 00:16:36,412 --> 00:16:38,039 خسته به نظر میرسی 219 00:16:38,915 --> 00:16:40,583 خب هشت روز تو هفته کار میکنم 220 00:16:41,584 --> 00:16:45,838 خب تو همیشه خسته به نظر میرسی و الان دیگه سکسی هم به نظر نمیرسی 221 00:16:47,757 --> 00:16:49,216 ببخشید که ناامیدت کردم 222 00:16:49,300 --> 00:16:51,260 راستش باید یه کم دیگه برگردم داخل 223 00:16:51,343 --> 00:16:54,138 خب یه کم دیره که برگردی سر کار نه؟ 224 00:16:57,850 --> 00:16:59,894 از سه شنبه قبل اونجام 225 00:17:01,478 --> 00:17:02,647 راستشو بخوای 226 00:17:03,606 --> 00:17:05,232 میدونم این حرف عجیبه ولی 227 00:17:06,901 --> 00:17:08,444 دلم نمیخواد جز اونجا جای دیگه ای باشم 228 00:17:12,489 --> 00:17:16,452 اینجور که گفتی انگار از روی عادته 229 00:17:17,119 --> 00:17:18,621 نمیدونم 230 00:17:21,207 --> 00:17:23,167 باید در جواب چی بگم؟ 231 00:17:26,170 --> 00:17:28,089 فقط میخواستم بدونم حالت چطوره همین 232 00:17:29,215 --> 00:17:32,218 فقط دارم راجب تو میپرسم کسی که الان جلوم نشسته 233 00:17:40,643 --> 00:17:42,061 کجا میخوای بری تام ییتس؟ 234 00:17:53,405 --> 00:17:55,617 - سلام - داشتم دنبالت میگشتم 235 00:17:56,492 --> 00:17:58,077 خب پس خیلی نگشتی 236 00:17:58,911 --> 00:18:00,246 باید باهات صحبت کنم 237 00:18:02,289 --> 00:18:03,415 اوکی 238 00:18:04,291 --> 00:18:05,376 من کارم تمومه 239 00:18:07,754 --> 00:18:10,923 نوشتن متن سخنرانی دیگه نمیخوام این کارو بکنم 240 00:18:12,008 --> 00:18:14,343 میخوام برگردم سر وقت کارای دیگه ای که قبلا انجام میدادم 241 00:18:14,426 --> 00:18:18,555 البته میدونم نوشتن سخنرانی خودش نویسندگیه 242 00:18:19,473 --> 00:18:21,267 ولی کاری نیست که دلم بخواد انجامش بدم 243 00:18:25,855 --> 00:18:26,981 باشه 244 00:18:29,441 --> 00:18:30,442 مطمئنی؟ 245 00:18:32,153 --> 00:18:33,154 آره 246 00:18:35,865 --> 00:18:37,533 کارای استعفات رو انجام میدیم 247 00:18:39,035 --> 00:18:41,495 ولی بعدش برای بودن اینجا به یه دلیل احتیاج داری 248 00:18:49,154 --> 00:18:51,865 مشاور ویژه؟ شوخیت گرفته؟ 249 00:18:51,964 --> 00:18:53,229 حدس و گمان هایی هست که اون الانشم... 250 00:18:53,254 --> 00:18:54,525 حدس و گمان نیست ست 251 00:18:54,550 --> 00:18:57,178 مردم میدونن که مارک آشر تا یه سطحی داره با ما کار میکنه 252 00:18:57,261 --> 00:18:59,346 - خب همینقدر کافی نیست؟ - این اطلاعیه رو درستش کن 253 00:18:59,430 --> 00:19:01,849 به اطلاع حزب برسون و اینجور کارها 254 00:19:01,933 --> 00:19:03,475 - و آماده باش. محض احتیاط -البته 255 00:19:03,559 --> 00:19:04,560 همین 256 00:19:08,147 --> 00:19:10,399 میدونم تو خیلی خوشحال نیستی 257 00:19:10,691 --> 00:19:12,060 اون چیکار کرده که این مقامو به دست آورده؟ 258 00:19:12,085 --> 00:19:13,426 بحث سر به دست آوردم مقام نیست 259 00:19:13,485 --> 00:19:17,198 اون همین الانشم متن های محرمانه به دستش میرسه دیگه اون(کلیر) چی میخواد؟ 260 00:19:18,908 --> 00:19:19,909 اون؟ 261 00:19:23,037 --> 00:19:25,164 معذرت میخوام. معاون اول رییس جمهور 262 00:19:25,247 --> 00:19:28,918 چیزی که میخواد اینه که این دولت موفق بشه 263 00:19:29,001 --> 00:19:32,714 و چیزی که من میخوام اینه که تو با آشر دوست بشی. بشناسیش 264 00:19:32,797 --> 00:19:36,467 میخوایم فکر کنه اون داره ما رو کنترل میکنه در حالی که ما داریم کنترلش میکنیم 265 00:19:39,386 --> 00:19:42,056 اون خیلی وقته داره کارهای فرانسیس آندروود رو تعقیب میکنه 266 00:19:42,139 --> 00:19:44,308 -نمیخوام باهاش صحبت کنم -ایدن 267 00:19:44,392 --> 00:19:45,851 اصلا از کجا میدونسته من اینجام؟ 268 00:19:45,935 --> 00:19:48,145 خانم بالدوین یه روزنامه نگار خیلی خوبه 269 00:19:48,229 --> 00:19:51,774 آره ولی علنی کردن اطلاعاتم نه به من کمک میکنه نه به تو 270 00:19:51,858 --> 00:19:55,361 تو بهش میگی که چطور احساسات آمریکایی ها رو به بازی گرفتید درسته؟ 271 00:19:55,444 --> 00:19:58,530 - چطور کمک کردید تا انتخابات رو بدزدید - اگه اینا رو بگم کارم تمومه 272 00:19:58,614 --> 00:20:02,076 تو برای روسیه یه مهمون ارزشمندی 273 00:20:02,869 --> 00:20:04,245 پاسپورتم رو بهم پس بدید 274 00:20:04,328 --> 00:20:07,164 پاسپورت آمریکاییت نمیتونه توی امنیت نگهت داره 275 00:20:07,248 --> 00:20:08,791 شانسمو امتحان میکنم 276 00:20:13,254 --> 00:20:16,257 اینجوری معروف میشی. یه افشاگر! 277 00:20:16,340 --> 00:20:17,549 نمیخوام معروف بشم 278 00:20:19,593 --> 00:20:21,637 ولی میخوای که آزاد باشی 279 00:20:29,645 --> 00:20:33,399 توی رستوران مجلس 15000 دلار خرج کردی؟ چه کوفتی داشتی میخوردی؟ 280 00:20:33,482 --> 00:20:36,068 - رومرو داره از کمیته اخلاق مجلس سو استفاده مینه -این قضیه دردسر میشه 281 00:20:36,152 --> 00:20:37,778 و تو باید حواستو جمع میکردی 282 00:20:38,612 --> 00:20:40,114 چطور تا الان اینو اعلام نکرده بودی تری؟ 283 00:20:40,197 --> 00:20:42,366 میخوام اون از ماموریت مربوط به کمیته بکشم بیرون 284 00:20:42,449 --> 00:20:44,952 بذارمش توی بخش علمی. ببینم از کار با ناسا لذت میبره یا نه 285 00:20:45,036 --> 00:20:46,746 فعلا نمیخواد این کارو بکنی 286 00:20:47,288 --> 00:20:49,623 رومرو قراره تبدیل بشه به یکی از متحد های رییس جمهور 287 00:20:51,375 --> 00:20:52,376 چرا؟ 288 00:20:52,960 --> 00:20:55,629 چون انقدر زرنگ بود که فاکتور تو رو در بیاره 289 00:20:55,712 --> 00:20:57,924 چون بی رحم و جسوره 290 00:20:58,007 --> 00:21:02,178 چون تا 4 سال دیگه 35 درصد آرای ایالت آریزونا لاتین تبار میشن 291 00:21:03,720 --> 00:21:05,472 آینده دست اونه 292 00:21:09,268 --> 00:21:10,895 از همینجا شروع شد 293 00:21:12,897 --> 00:21:14,606 باید برگردم پارلمان 294 00:21:15,900 --> 00:21:17,026 میدونی داگ 295 00:21:18,235 --> 00:21:21,488 من و تو اونقدر سابقه داریم که تغییرات راس قدرت رو ببینیم 296 00:21:21,572 --> 00:21:25,159 و این اتفاق وقتی میفته که افراد راس هرم یادشون بره که چطور به اونجا رسیدن 297 00:21:26,493 --> 00:21:28,996 رومرو داره سعی میکنه راس رو تغییر بده 298 00:21:29,080 --> 00:21:30,873 یعنی ما رو 299 00:21:36,796 --> 00:21:40,132 اگه آقای نماینده ووماک چیزی برای مخفی کردن ندارن پس نباید از چیزی بترسن 300 00:21:41,092 --> 00:21:43,803 همه ی ما یه چیزی برای مخفی کردن داریم آقای نماینده رومرو 301 00:21:44,386 --> 00:21:46,513 الان وقت تغییر دادن توی رهبریه حزبه 302 00:21:48,140 --> 00:21:50,893 رییس جمهور مایله باهاتون دوست باشه 303 00:21:50,977 --> 00:21:52,979 ولی خیلی دارید کارشو سخت میکنید 304 00:21:56,773 --> 00:21:59,986 میتونیم ضمانت بدیم که ممنوعیت مهاجرت هفته ی دیگه برداشته میشه 305 00:22:00,069 --> 00:22:02,113 بیخیال. دوباره داریم این حرفا رو میزنیم؟ 306 00:22:02,196 --> 00:22:04,115 که بهم یه سری الطاف نژاد پرستانه میکنید 307 00:22:04,198 --> 00:22:08,160 و بعدش مثلا من برای همیشه دوستتون بشم؟ اون ممنوعیت حتی خیلی پایدار هم نیست 308 00:22:08,244 --> 00:22:09,495 دنبال چی هستی؟ 309 00:22:09,578 --> 00:22:11,163 - توجه رییس جمهور - باشه 310 00:22:11,247 --> 00:22:13,666 - توجه کاملش - میدونی دیگه کافیه 311 00:22:18,963 --> 00:22:20,882 واقعا چی میخوای؟ 312 00:22:21,465 --> 00:22:24,093 میخوام پوشش خدمات پزشکی برگرده به همون میزانی که قبلا بوده 313 00:22:25,386 --> 00:22:28,264 یه تعداد بازنشسته توی منطقه ی من هست 314 00:22:28,347 --> 00:22:31,308 اینجا نشستیم فقط چون میخواید میزان خدمات پزشکی رو افزایش بدید؟ 315 00:22:31,392 --> 00:22:33,019 بیخیا آقای نماینده 316 00:22:34,186 --> 00:22:35,980 و ضمنا دو تا صندلی توی مراسم تحلیف 317 00:22:36,063 --> 00:22:38,399 - خب دو روز بیشتر نمونده - توی جایگاه ویژه 318 00:22:38,482 --> 00:22:40,943 داری از راه غلط برای رسیدن به خواستت پیش میری 319 00:22:41,527 --> 00:22:45,406 شما اومدی اینجا و پرسیدی 320 00:22:45,489 --> 00:22:46,908 من دارم میگم 321 00:22:46,991 --> 00:22:49,326 میخوام وقتی فرانسیس آندروود بهم میگه 322 00:22:49,410 --> 00:22:51,370 که پوشش خدمات پزشکی رو افزایش میده اونجا باشم 323 00:22:51,453 --> 00:22:53,122 این کار رو بکنه بعد من رفیقش میشم 324 00:22:53,205 --> 00:22:56,708 خب فکر کنم اگه بگم این کار ممکن نیست حرف رییس جمهور رو زدم 325 00:22:56,792 --> 00:22:59,962 آقای استمپر من واقعا کارهایی که براش میکنید رو دوست دارم 326 00:23:00,046 --> 00:23:04,008 ولی من و شما میدونیم که جبهه ی من رو به رشده 327 00:23:04,091 --> 00:23:06,969 و تنها چیزی که میخوام اینه که توی سخنرانیش یه خط اضافه تر بگه 328 00:23:09,471 --> 00:23:10,973 دو تا صندلی و یه خط حرف 329 00:23:12,385 --> 00:23:13,705 تخمامو بهش میدم 330 00:23:13,839 --> 00:23:15,585 بهش گفتم این قضیه خیلی بعیده 331 00:23:15,644 --> 00:23:18,897 - میتونم برگردم پیشش و درخواستشو رد کنم - یا میتونید چیزی که میخواد رو بهش بدید 332 00:23:18,981 --> 00:23:21,192 روی حرفای اون نمیشه حساب کرد 333 00:23:21,275 --> 00:23:24,570 ببین من الکس رو میشناسم. توی کمپین کانوی دیدمش 334 00:23:24,653 --> 00:23:25,904 وقتی عضو تیم بشه وفادار میمونه 335 00:23:25,988 --> 00:23:29,116 قربان خیلی باید دقت کنیم که چه قولهایی داریم میدیم 336 00:23:29,176 --> 00:23:31,004 اون قادره به این دولت 337 00:23:31,029 --> 00:23:32,260 میزان زیادی رنجش وارد کنه 338 00:23:32,285 --> 00:23:34,395 اون فقط دنبال یه ژسته 339 00:23:34,455 --> 00:23:36,582 من فکر میکنم دنبال بیشتر از این حرفاس 340 00:23:36,665 --> 00:23:39,418 کاملا موافقم. اون رفته دنبال اونایی که ما رو به اینجا رسوندن 341 00:23:39,501 --> 00:23:40,962 خب اشتباه نمیکنه. درسته؟ 342 00:23:41,045 --> 00:23:43,005 افرادی توی رهبری حزب هستن که دیگه زمانشون تموم شده 343 00:23:43,880 --> 00:23:48,635 ببینید من فقط اینجام که مطمئن شم دوره ی چهار ساله شما هشت ساله بشه 344 00:23:48,719 --> 00:23:50,387 البته همه چیز به خود شما بستگی داره 345 00:23:51,638 --> 00:23:55,726 اما داریم راجب دو تا صندلی و یه خط حرف صحبت میکنیم 346 00:23:58,604 --> 00:23:59,981 چیزی که میخواد رو بهش بدید 347 00:24:07,613 --> 00:24:08,739 الکس 348 00:24:09,656 --> 00:24:11,867 تیلدا. خوشحالم میبینمت 349 00:24:11,950 --> 00:24:13,827 - حالت چطوره آقای نماینده - اوه خوبم 350 00:24:13,910 --> 00:24:16,122 چقدر خوبه که اینجایید امروز روز بزرگیه 351 00:24:16,205 --> 00:24:18,790 گوش کن. چرا شما صندلی های من رو نمیگیرید؟ 352 00:24:18,874 --> 00:24:20,459 اوه ممنونم ولی خودمون جا داریم 353 00:24:20,542 --> 00:24:21,960 من اصرار میکنم 354 00:24:22,044 --> 00:24:24,380 شما دقیقا توی دید رییس جمهور میشینید 355 00:24:24,463 --> 00:24:26,257 وقتی چیزی که میخواید بشنوید رو میگه 356 00:24:27,383 --> 00:24:29,176 خواهش میکنم. من هر جا بخوام میتونم بنشینم 357 00:24:30,261 --> 00:24:31,345 باشه 358 00:24:32,638 --> 00:24:34,265 - ممنونم مارک - خواهش میکنم 359 00:24:38,394 --> 00:24:42,648 من. فرانسیس جی آندروود سوگند یاد میکنم 360 00:24:42,731 --> 00:24:45,859 من. فرانسیس جی آندروود سوگند یاد میکنم 361 00:24:45,942 --> 00:24:48,404 که با صداقت وظایف 362 00:24:48,487 --> 00:24:50,489 که با صداقت وظایف 363 00:24:50,572 --> 00:24:53,492 ریاست جمهوری آمریکا را اجرا کنم 364 00:24:53,575 --> 00:24:57,121 ریاست جمهوری .. آره. دوباره داریم این کارو میکنیم 365 00:24:57,204 --> 00:24:59,581 وزیر امور خارجه. چیزی بود که من میخواستم بشم 366 00:24:59,665 --> 00:25:02,918 تمام چیزی بود که میخواستم چیزی بود که بهم قولشو داده بودن 367 00:25:03,502 --> 00:25:08,715 و حالا. اینجام. رییس جمهور این ایالات متحده 368 00:25:10,342 --> 00:25:14,471 شما خودتون خواستید آمریکا شما بهم رای دادید 369 00:25:16,557 --> 00:25:18,642 گیج شدید؟ 370 00:25:18,725 --> 00:25:20,644 ترسیدید؟ 371 00:25:20,727 --> 00:25:23,939 چون چیزی که فکر میکردید میخواید الان اینجاست 372 00:25:24,022 --> 00:25:29,236 و شما هم گنگ و گیج و سردرگم خیره شدید 373 00:25:29,320 --> 00:25:32,323 و کنجکاوید که آیا واقعا همین رو میخواستید؟ 374 00:25:32,406 --> 00:25:37,411 این دموکراسی. دموکراسی شما! من رو انتخاب کرد 375 00:25:37,994 --> 00:25:39,580 و اگر فکر میکنید رسیدن به اینجا سخت بود 376 00:25:39,663 --> 00:25:42,749 پس اصلا نمیدونید که برای موندن اینجا چه کارهایی حاضرم بکنم 377 00:25:43,584 --> 00:25:46,212 من به جمعیت که اینجا جمع شده نگاه میکنم 378 00:25:46,295 --> 00:25:48,714 و میدونم که اینها حامیان من نیستن 379 00:25:49,298 --> 00:25:51,717 دارم به افرادی نگاه میکنم که منتظرن 380 00:25:51,800 --> 00:25:55,512 با یه لبخند روی صورتشون که نوبت خودشون بشه 381 00:25:55,596 --> 00:25:57,181 و فاسد ترین اونها 382 00:25:57,264 --> 00:26:00,601 اونایی هستن که شدید تر میخندن و دست میزنن 383 00:26:01,227 --> 00:26:04,521 قدرت خیلی شبیه فروش املاکه. یادتونه؟ 384 00:26:04,605 --> 00:26:07,399 - پس خدایا مرا یاری کن - پس خدایا مرا یاری کن 385 00:26:26,752 --> 00:26:30,005 آمریکا. من صدای شما را میشنوم 386 00:26:30,797 --> 00:26:33,342 تمام صدای شما 387 00:26:33,425 --> 00:26:37,053 مشکلات شما. نگرانی های شما 388 00:26:37,138 --> 00:26:41,642 ولی بیشتر از همه صدای امید شما را میشنوم 389 00:26:41,725 --> 00:26:45,521 فرصت و امنیت چیزیه که همه ی ما خواستار اون هستیم 390 00:26:45,604 --> 00:26:49,483 و در صد روز اول به تمام حدود حزب میرسم 391 00:26:49,566 --> 00:26:53,904 و دولتم رو وقف رسیدن به اونها میکنم 392 00:26:53,987 --> 00:27:00,452 مدت زیادیه که به جامعه ی مسن و مسائل پزشکی اونها بی توجه بودیم 393 00:27:02,496 --> 00:27:06,417 برای همین تعهد میکنم که اول نوع خدمات پزشکی رو درست کنم 394 00:27:06,500 --> 00:27:09,753 قبل از اینکه بخوام پول بیشتری به این برنامه تزریق کنم 395 00:27:09,836 --> 00:27:12,923 آموورکس تازه اول راه بود 396 00:27:13,006 --> 00:27:16,427 باید یاد بگیریم بدون اسم و رسم زندگی کنیم 397 00:27:16,510 --> 00:27:20,222 چون ما مردمی نیستیم که عنوان داشته باشیم 398 00:27:20,306 --> 00:27:25,436 من به عرق شما و سختکوشی شما ایمان دارم 399 00:27:25,519 --> 00:27:29,231 و یک شغل چیزیه که امروز به شما قولش رو میدم 400 00:27:35,737 --> 00:27:37,239 نتونستید یه اون یه جمله رو بگید؟ 401 00:27:37,323 --> 00:27:39,658 ما به افراد خائن هیچ لطفی نمیکنیم 402 00:27:39,741 --> 00:27:42,411 پیامی که امروز دادم فقط برای اون نبود 403 00:27:42,494 --> 00:27:45,539 - الکس عاشق تلافی کردنه - منم همینطور. 404 00:27:45,622 --> 00:27:48,083 -جنگیدن باهاش ارزش داره? - چیزی به اسم بی طرفی نداریم 405 00:27:48,166 --> 00:27:51,127 از همه انتظار وفاداری مطلق دارم وگرنه دشمن تلقی میشن 406 00:27:52,213 --> 00:27:54,465 متوجه شدم آقای رییس جمهور 407 00:27:59,345 --> 00:28:00,679 به چی فکر میکنی؟ 408 00:28:04,099 --> 00:28:06,560 بگذار صداهای مردنی بیدار شوند 409 00:28:07,936 --> 00:28:10,397 بگذار تمام نفس ها دخیل باشند 410 00:28:11,482 --> 00:28:14,401 بگذار سکوت سنگ ها بشکند 411 00:28:15,736 --> 00:28:18,447 من عاشق این چیزای وطن پرستانه ام 412 00:28:28,665 --> 00:28:31,209 لطفا دست ها و پاهاتون رو باز کنید 413 00:28:31,293 --> 00:28:32,586 ببخشید؟ 414 00:28:32,669 --> 00:28:34,921 در غیر این صورت مصاحبه در کار نیست 415 00:28:40,886 --> 00:28:43,054 اگر ممکنه ژاکتتون رو در بیارید 416 00:28:45,056 --> 00:28:46,725 - من یه خبر نگارم -میدونم 417 00:28:46,808 --> 00:28:48,310 وقتی تو لندن زندگی میکردم مطالبتون رو میخوندم 418 00:28:48,394 --> 00:28:51,688 - من جاسوس نیستم - میدونم جاسوس نیستید 419 00:28:51,772 --> 00:28:54,024 اصلا کسی دیگه از این لغت استفاده میکنه؟ 420 00:28:56,943 --> 00:28:58,987 خب مصاحبه اینجا انجام نمیشه 421 00:28:59,070 --> 00:28:59,867 ولی ما توافق کردیم... 422 00:28:59,892 --> 00:29:02,026 باید شما رو به یه محل دیگه ببریم 423 00:29:02,533 --> 00:29:04,993 و متاسفانه نمیتونید از تیم خودتون استفاده کنید 424 00:29:05,744 --> 00:29:08,747 - قابل قبول نیست - پس مصاحبه بی مصاحبه 425 00:29:08,830 --> 00:29:10,707 ما نمیتونیم به افراد شما اعتماد کنیم 426 00:29:10,791 --> 00:29:13,877 و شما هم حتما دلتون نمیخواد آقای مکالان رو به خطر بندازید درسته؟ 427 00:29:15,921 --> 00:29:17,964 میاید خانم بالدوین؟ 428 00:29:24,763 --> 00:29:26,807 ضمنا موبایلتون هم باید اینجا بمونه 429 00:29:28,309 --> 00:29:29,976 ممنونم 430 00:29:38,819 --> 00:29:40,446 اون بیرون خیلی پشتیبان داری 431 00:29:40,529 --> 00:29:43,114 مهم نیست رییس جمهور چی گفته یا نگفته 432 00:29:43,198 --> 00:29:45,241 افرادی هستن که مشتاقن باهات کار کنن 433 00:29:46,285 --> 00:29:47,786 باید بهت بگم... 434 00:29:48,704 --> 00:29:50,584 دارم جمهوری خواه ها رو تشویق میکنم 435 00:29:50,609 --> 00:29:52,095 تا دوباره کمیته اعلان جنگ رو راه اندازی کنن 436 00:29:52,169 --> 00:29:54,088 تا درباره رییس جمهور تحقیق کنن 437 00:29:55,126 --> 00:29:56,211 کار بزرگیه 438 00:29:56,610 --> 00:29:58,164 نمیخوام باهاش تو رو تحت تاثیر قرار بدم 439 00:29:58,189 --> 00:29:59,196 ریسکش زیاده 440 00:30:01,174 --> 00:30:03,302 کاخ سفید رو با خودت دشمن نکن 441 00:30:04,135 --> 00:30:06,805 خب تو الان توی کاخ سفیدی 442 00:30:07,723 --> 00:30:09,140 دشمن منی یا دوست من؟ 443 00:30:11,518 --> 00:30:13,354 چرا نمیذاری کمکت کنم؟ 444 00:30:14,480 --> 00:30:18,484 برای اینکه برنده بشی لازم نیست همه ببازن 445 00:30:22,070 --> 00:30:23,489 شان جفریز اونجاست؟ 446 00:30:24,365 --> 00:30:27,117 - شما؟ - شما? 447 00:30:27,200 --> 00:30:29,160 من برای تام همرشمیت کار میکنم 448 00:30:29,244 --> 00:30:31,497 به خاطر همین تماس منو به شما وصل کردن. 449 00:30:32,498 --> 00:30:35,626 منشی پذیرش یکی از دوستامه. اون شان رو میشناسه. منم شان رو میشناسم 450 00:30:35,709 --> 00:30:38,086 خب من امروز نتونستم باهاش تماس بگیرم. 451 00:30:38,169 --> 00:30:40,005 میتونید پیامتون رو به من بدید 452 00:30:40,088 --> 00:30:41,223 نه خودم بعدا باهاش تماس میگیرم. 453 00:30:41,248 --> 00:30:43,880 ببین اون دیگه اینجا کار نمیکنه.. 454 00:30:45,218 --> 00:30:47,929 - من دوست دخترشم - خیلی خب. 455 00:30:49,305 --> 00:30:51,767 - شما کی بودید؟ - خیلی مهم نیست 456 00:30:59,024 --> 00:31:02,778 سلام. ست گریسون هستم یه خبر برات دارم 457 00:31:02,861 --> 00:31:05,155 لیان هاری. دارن بیرونش میکنن 458 00:31:06,114 --> 00:31:07,949 آره بیرون 459 00:31:08,492 --> 00:31:13,705 آره خب تو اولین نفری هستی که تا الان این خبرو بهش دادم 460 00:31:14,748 --> 00:31:17,834 باشه. دارم اطلاعیه ش رو مینویسم 461 00:31:17,918 --> 00:31:19,127 خیلی خب. خداحافظ 462 00:31:24,883 --> 00:31:27,052 سلام. ست گریسون هستم 463 00:31:27,135 --> 00:31:28,554 آره. یه خبر برات دارم 464 00:31:33,809 --> 00:31:38,354 افراد کیت بالدوین آماده بودن ولی سرویس امنیت روسیه عوضشون کرد 465 00:31:40,607 --> 00:31:42,651 یه چیزی رو دندونته 466 00:31:50,116 --> 00:31:51,868 میدونی کجا رفتن؟ 467 00:31:51,952 --> 00:31:54,245 نه ولی هنوز داریم ردشون رو میزنیم 468 00:31:54,329 --> 00:31:56,457 کیت بالدوین هرگز قرار نبود باهاش صحبت کنه 469 00:31:56,540 --> 00:31:58,542 - این مصاحبه نباید اتفاق بیفته - هنوز وقت داریم 470 00:31:58,625 --> 00:32:00,419 نه نداریم 471 00:32:01,211 --> 00:32:02,337 باید عمل کنیم 472 00:32:02,421 --> 00:32:04,423 و ممکنه یه سری عواقب داشته باشه 473 00:32:08,218 --> 00:32:11,940 فکر نمیکنم ایدن چیزی بگه که بخواد منو به خطر بندازه 474 00:32:11,965 --> 00:32:13,205 یا هر کس دیگه ای 475 00:32:14,725 --> 00:32:16,518 چه مدته همدیگه رو میشناسید؟ 476 00:32:17,143 --> 00:32:18,061 خیلی زیاد 477 00:32:20,355 --> 00:32:21,482 همین 478 00:32:23,066 --> 00:32:24,610 متاسفم که این قضیه اینطور تموم شد 479 00:32:25,652 --> 00:32:27,446 به همدردیت احتیاجی ندارم 480 00:32:36,204 --> 00:32:37,581 آماده شدی؟ 481 00:32:39,500 --> 00:32:44,880 خدا لعنتش کنه نمیتونم دکمه اف رو پیدا کنم یکی باید دزدیده باشدش 482 00:32:44,963 --> 00:32:47,549 مطمئنم یه جا پیداش میکنی 483 00:32:47,633 --> 00:32:50,927 تام. توی کت شلوار خیلی خوشتیپ میشی 484 00:32:51,845 --> 00:32:53,597 من شبیه یه آدم کت شلواری رفتار میکنم 485 00:32:53,680 --> 00:32:56,600 و در نهایت کسی میشم یه آدم کت شلواری 486 00:32:56,683 --> 00:32:58,977 فعلا این کارتو راه میندازه 487 00:32:59,060 --> 00:33:02,105 - الان دیدم اریک راولینگ هم از راه رسید - آره 488 00:33:02,856 --> 00:33:05,901 تام چند دقیقه دیگه طبقه پایین میبینیمت 489 00:33:05,984 --> 00:33:07,110 حتما 490 00:33:09,696 --> 00:33:13,324 استمپر بهم میگه که تا حدود یک ساعت دیگه 491 00:33:13,408 --> 00:33:14,993 موقعیت مکالان رو پیدا میکنیم 492 00:33:15,076 --> 00:33:19,289 همین الان با جین دیویس صحبت کردم افرادش آماده ی حرکت کردن هستن 493 00:33:20,290 --> 00:33:23,043 - فاصله ی ما با این داستان حفظ میشه - ولی میرین زیر دین دیویس 494 00:33:28,256 --> 00:33:31,134 خیلی زیبا شدی در حد رییس جمهور 495 00:33:32,135 --> 00:33:35,972 توام خیلی زیاد شدی در حد معاون اول رییس جمهور 496 00:33:45,398 --> 00:33:48,527 خب اینجا شب مرگ زوئی 497 00:33:52,531 --> 00:33:54,115 اون به نظرت شبیه کیه؟ 498 00:33:54,783 --> 00:33:57,285 شبیه هر آدم سفید پوست دیگه ای که منتظر قطاره 499 00:33:58,829 --> 00:33:59,913 از نزدیک تر ببین 500 00:34:04,626 --> 00:34:08,797 میدونم تو فکر میکنی ممکنه کی باشه ولی واقعا مطمئن نیستم 501 00:34:21,893 --> 00:34:23,436 آره. در رو ببند 502 00:34:25,355 --> 00:34:31,069 پسر جرالد فورد از این پله ها استفاده میکرد تا یواشکی بره روی پشت بوم 503 00:34:31,152 --> 00:34:32,988 و برای دوستاش آهنگ گروه لد زپلین بزنه 504 00:34:33,071 --> 00:34:36,157 نوجوون ها همشون یه شکلن مهم نیست کجا باشن 505 00:34:36,241 --> 00:34:41,872 و این جاییه که ویکتور پتروف سیگارشو خاموش کرد 506 00:34:45,674 --> 00:34:47,853 اون بابا عجیب آدمی به نظر میرسه 507 00:34:47,878 --> 00:34:49,379 اوه باور کن واقعا همین طوره 508 00:34:51,632 --> 00:34:53,008 شمام همینطور 509 00:34:53,925 --> 00:34:55,802 نه من خیلی فکر نمیکنم 510 00:35:13,862 --> 00:35:16,698 - داری چیکار میکنی؟ - اوه معذرت میخوام 511 00:35:25,999 --> 00:35:27,626 و از بابت چی معذرت میخوای؟ 512 00:35:30,796 --> 00:35:34,049 فکر کردم یه چیزی میخواید که انگار نمیخواید 513 00:35:36,509 --> 00:35:38,845 خب فکر کردی من چی میخوام؟ 514 00:35:38,929 --> 00:35:41,973 میتونیم برگردیم بالا من واقعا...متا... 515 00:35:44,350 --> 00:35:48,313 میدونی میگن حساس ترین قسمت بدن انسان 516 00:35:50,065 --> 00:35:51,983 گلو هست 517 00:35:54,110 --> 00:35:58,364 و اینکه هیچوقت نمیفهمی چه حسی راجب یه نفر داری 518 00:36:00,075 --> 00:36:04,495 تا وقتی که اون شخص دستشو بذاره روی گلوت 519 00:36:09,000 --> 00:36:10,543 خب پس بهم بگو 520 00:36:13,213 --> 00:36:15,131 الان چه حسی داری؟ 521 00:36:29,187 --> 00:36:31,022 تبریک میگم آقای رییس جمهور 522 00:36:48,707 --> 00:36:52,460 قبل از اینکه یادم بره لبان هاروی سلام رسوند 523 00:36:53,920 --> 00:36:55,588 حالش چطوره؟ 524 00:36:55,671 --> 00:36:56,965 خب میخواستش بهت بگم 525 00:36:57,048 --> 00:37:00,093 که حالش خوبه چیزیش نمیشه 526 00:37:02,178 --> 00:37:03,847 خب یعنی چی؟ 527 00:37:05,724 --> 00:37:09,728 خب داره مرخصی طولانی میگیره خب اونا اینجوری میگن 528 00:37:09,811 --> 00:37:13,982 ولی به نظر میرسه دارن از دولت بیرونش میکنن 529 00:37:14,941 --> 00:37:15,791 530 00:37:15,816 --> 00:37:17,176 اون کسی بود که بهم گفت شما اینجایید 531 00:37:17,235 --> 00:37:18,694 و پیشنهاد داد باهانون صحبت کنم 532 00:37:20,947 --> 00:37:23,241 لیان استخدامتون کرد درسته؟ 533 00:37:23,324 --> 00:37:24,617 دوستتون بود یا فامیل؟ 534 00:37:26,828 --> 00:37:28,038 535 00:37:29,122 --> 00:37:32,918 خب. الان میخوایم مصاحبه رو شروع کنیم؟ 536 00:37:33,001 --> 00:37:36,421 نه نه فقط داریم حرف میزنیم به زودی آماده میشیم 537 00:37:37,380 --> 00:37:38,757 معذرت میخوام 538 00:37:38,840 --> 00:37:43,303 میتونم قبل از شروع یه چند لحظه تنها باشم؟ 539 00:37:44,387 --> 00:37:46,597 - بله. حتما... - اوکی 540 00:37:46,681 --> 00:37:50,435 آره...من من به یه کم هوا احتیاج دارم 541 00:37:58,484 --> 00:38:01,737 نه فقط یه کم وقت میخوام 542 00:38:01,822 --> 00:38:04,449 البته. برید هوا بخورید 543 00:38:04,532 --> 00:38:05,533 اوکی 544 00:38:50,996 --> 00:38:52,998 هی هی هی من گوشیتو لازم دارم 545 00:38:53,081 --> 00:38:56,126 گوشیتو لازم دارم. بیا اینو بگیر 546 00:38:57,627 --> 00:38:59,170 یه تماس 547 00:39:01,006 --> 00:39:02,090 یه دونه 548 00:39:15,561 --> 00:39:16,771 الو؟ 549 00:39:16,855 --> 00:39:18,356 لیان منم. 550 00:39:21,067 --> 00:39:22,693 خدای من ایدن 551 00:39:22,777 --> 00:39:25,446 میدونم تو دردسر افتادی. یه نقشه دارم. 552 00:39:25,530 --> 00:39:27,448 یه خودکار بردار این شماره رو بنویس. 553 00:39:27,532 --> 00:39:29,951 اون یه وکیله. میتونه از کشور خارجت کنه. 554 00:39:30,035 --> 00:39:32,370 وقتی بیای روسیه میتونم ازت محافظت کنم 555 00:39:33,496 --> 00:39:34,705 متاسفم 556 00:39:35,373 --> 00:39:36,416 چرا? 557 00:39:42,463 --> 00:39:43,882 558 00:39:44,674 --> 00:39:48,970 چقدر وقت دارم تا افرادتون بیان و منو بگیرن? 559 00:39:50,555 --> 00:39:52,390 اونا درست بیرونن 560 00:39:52,473 --> 00:39:53,808 اگه فرار کنم چی؟ 561 00:39:54,976 --> 00:39:58,063 مردم ممکنه صدمه ببینم میدونم تو دلت نمیخواد اینطور بشه 562 00:40:04,485 --> 00:40:06,196 من تگزاس رو خیلی دوست دارم 563 00:40:06,779 --> 00:40:08,156 شاید به خاطر آفتاب یا خاکش, 564 00:40:08,239 --> 00:40:10,992 ولی مردمش وقتی میخوان سلام کنن یه مقدار خم میشن. 565 00:40:11,076 --> 00:40:12,535 همیشه از این کارشون خوشم میومد. 566 00:40:14,162 --> 00:40:15,788 نباید هیچوقت اونجا رو ترک میکردم. 567 00:40:17,040 --> 00:40:18,959 تو همیشه با من خیلی خوب بودی 568 00:40:19,042 --> 00:40:20,710 من مادرتو دوست داشتم. 569 00:40:22,212 --> 00:40:24,172 خیلی زیاد دوستش داشتم. 570 00:40:24,255 --> 00:40:26,424 من واقعا متاسفم 571 00:40:26,507 --> 00:40:27,675 نباش 572 00:40:28,509 --> 00:40:30,886 یه نگهبان توی طبقه دوم هست که با ما کار میکنه. 573 00:40:30,971 --> 00:40:33,598 اون تو رو تا یه گوشه میرسونه که یه تاکسی منتظره. 574 00:40:33,681 --> 00:40:35,391 یه نفر در رو باز میکنه فقط.... 575 00:40:36,642 --> 00:40:37,978 سوار شو. 576 00:40:38,061 --> 00:40:39,395 خب تو دلت برای تگزاس تنگ نمیشه؟ 577 00:40:40,688 --> 00:40:41,982 چرا میشه 578 00:40:46,194 --> 00:40:48,279 من دارم سعی میکنم به آرامش برسم 579 00:40:48,363 --> 00:40:49,364 و شما نمیذارید. 580 00:40:49,447 --> 00:40:52,075 - فقط یکی دو تا سوال دیگه - من دارم نقل مکان میکنم. 581 00:40:52,951 --> 00:40:54,995 - یه شغل جدید پیدا کردم. - آقای بارنز؟ 582 00:40:55,078 --> 00:40:57,455 اونا مرگ دخترتون رو یه تصادف جلوه دادن 583 00:40:57,538 --> 00:40:58,914 من کم کم دارم شک میکنم به این قضیه 584 00:40:59,624 --> 00:41:01,780 میشه یه بار دیگه چند تا چیز رو مرور کنیم؟. 585 00:41:01,805 --> 00:41:02,900 میدونید چیه؟ 586 00:41:03,169 --> 00:41:05,171 دیگه نمیتونم ادامه بدم 587 00:41:05,255 --> 00:41:07,382 دیگه بهم زنگ نزنید. خواهش میکنم. 588 00:41:15,931 --> 00:41:18,434 مصاحبه برگزار نمیشه 589 00:41:18,518 --> 00:41:20,436 یک نفر شما رو تا هتلتون همراهی میکنه 590 00:41:31,614 --> 00:41:32,865 آقای رییس جمهور 591 00:41:34,242 --> 00:41:35,493 امیدوارم خیلی برای مهمونی دیر نکرده باشم 592 00:41:35,576 --> 00:41:38,496 به نظرم دقیقا به موقع اومدی 593 00:41:38,579 --> 00:41:41,207 خب وقتی این قضایا شروع شد هیچ وقت تصور نمیکردم 594 00:41:41,291 --> 00:41:44,169 که امشب اینجا کنار شما ایستاده باشم 595 00:41:44,252 --> 00:41:46,254 - تبریک میگم آقای رییس جمهور. مجددا - اوه متشکرم 596 00:41:46,337 --> 00:41:48,381 میخواید منتظرتون بمونم؟ 597 00:41:48,464 --> 00:41:50,633 نه نه من داخل مهمونی میبینمتون 598 00:41:53,303 --> 00:41:55,763 خب ...رومرو چطور بود؟ 599 00:41:55,846 --> 00:41:58,016 رومرو میخوان جمهوری خواه ها رو راضی کنه تا... 600 00:41:58,099 --> 00:42:00,726 کمیته اعلان جنگ رو مجددا راه بندازن 601 00:42:00,810 --> 00:42:04,230 عجب هدیه ای به مناسبت مراسم تحلیف بهم داد نگو که غافلگیر شدی 602 00:42:04,314 --> 00:42:05,815 نشدم 603 00:42:05,898 --> 00:42:08,068 داخل میبینمت. یه نوشیدنی بخور 604 00:42:13,073 --> 00:42:16,034 خب چقدر خیره کننده شدی! 605 00:42:17,327 --> 00:42:19,412 شب طولانی ایه فرانک 606 00:42:19,495 --> 00:42:22,832 - باید برم خونه - اوه بیخیال. این افتخارو بهم بده 607 00:42:24,917 --> 00:42:26,001 امشب نه 608 00:43:41,076 --> 00:43:42,703 609 00:43:46,499 --> 00:43:49,252 - داگ. چقدر خوشتیپ شدی - ممنونم خانم معاون اول 610 00:43:49,335 --> 00:43:51,921 - فرانسیس رو ندیدی؟ - چند وقتیه ندیدم خانم 611 00:43:52,004 --> 00:43:54,840 خب مهمونی داره تموم میشه میخوام باید با مردم خداحافظی کنه 612 00:43:54,924 --> 00:43:56,842 - بله خانم بهشون میگم - داگ؟ 613 00:43:58,553 --> 00:44:00,638 یه سوال ازت دارم. یه سوال کوچیک 614 00:44:01,222 --> 00:44:04,225 - بفرمایید - چرا موقع بریدن سر نبودی؟ 615 00:44:04,892 --> 00:44:07,145 - بله؟ - اون شبی که سر جیمز میلر رو بریدن 616 00:44:08,103 --> 00:44:10,105 همه ی ما اونجا بودیم هر چهار نفرمون 617 00:44:10,190 --> 00:44:13,151 فرانسیس تام لیان و خودم 618 00:44:13,234 --> 00:44:14,485 چرا تو نبودی؟ 619 00:44:16,154 --> 00:44:18,656 فرانسیس رو دیدی بهش بگو دنبالش میگردم 620 00:44:18,739 --> 00:44:19,990 بله خانم 621 00:44:36,174 --> 00:44:40,511 - فکر کردم گم شدی - نه یه کم استراحت نیاز داشتم 622 00:44:41,637 --> 00:44:45,099 - بریم مهمان ها رو بدرقه کنیم؟ - نه. هنوز سر شبه 623 00:44:47,101 --> 00:44:48,519 ببین چی پیدا کردم 624 00:44:59,697 --> 00:45:01,657 دارم کمیته رو دوباره راه میندازن 625 00:45:03,743 --> 00:45:05,620 فکر میکردم ما کمیته رو تعطیل کردیم 626 00:45:05,703 --> 00:45:08,373 هیچی توی مجلس هیچوقت تعطیل نمیشه 627 00:45:08,456 --> 00:45:13,127 فقط در معرض گروه های کوچک و کوچک تر بررسی میشه 628 00:45:16,381 --> 00:45:19,259 - این مساله جدیه - میدونم 629 00:45:20,635 --> 00:45:23,137 ولی بیا از بقیه مهمونی لذت ببریم 630 00:45:46,827 --> 00:45:47,953 سلام 631 00:45:50,998 --> 00:45:52,958 تو اینجا چکاره ای؟ 632 00:45:54,460 --> 00:45:55,753 برای اونا کار میکنم 633 00:46:00,007 --> 00:46:02,510 رییس جمهور ازم خواستن مطمئن شم به سلامت به خونه میرسید 634 00:46:02,593 --> 00:46:03,710 یه ماشین منتظرتونه 635 00:46:03,968 --> 00:46:05,662 فکر کردم شاید یه کم دیگه بمونم 636 00:46:05,721 --> 00:46:08,308 رییس جمهور فردا صبح زود برنامه دارن از این طرف 637 00:46:30,996 --> 00:46:32,457 راهنمای تور؟ 638 00:46:36,502 --> 00:46:38,128 - چی؟ - آره 639 00:46:38,921 --> 00:46:42,717 راجب اون راهنمای تور باید چیکار کنم؟ 640 00:46:45,177 --> 00:46:47,763 راجب اتاق کنفرانس خبری صحبت میکنم. تام. واقعا؟ 641 00:46:51,392 --> 00:46:53,478 فکر نمیکردم برای کسی مهم باشه 642 00:46:54,144 --> 00:46:57,732 خب حالا دختره رو نگهش دارم یا بیرونش کنم؟ 643 00:46:57,815 --> 00:47:01,318 آخه از نظر شغلی واقعا کارش غیر حرفه ای بود 644 00:47:04,321 --> 00:47:06,115 اون توی کارش خیلی خوبه 645 00:47:09,660 --> 00:47:10,745 تام... 646 00:47:12,079 --> 00:47:14,123 به زن من خیانت نکن 647 00:47:37,938 --> 00:47:39,189 آقای بارنز؟ 648 00:47:41,942 --> 00:47:45,946 میخواید یه جای دیگه یه قهوه بخوریم؟ 649 00:47:47,448 --> 00:47:49,450 مدام راجب حرفی که زدید فکر میکنم 650 00:47:54,079 --> 00:47:56,081 اینو از توی وسایلش پیدا کردم 651 00:47:58,167 --> 00:48:00,335 روز پدر بود 652 00:48:00,420 --> 00:48:02,337 آخرین باری که ازش خبردار شدم 653 00:48:02,422 --> 00:48:03,964 ما اونقدر به هم نزدیک نبودیم 654 00:48:05,049 --> 00:48:06,801 خیلی غافلگیر شدم که زنگ زد 655 00:48:07,384 --> 00:48:10,095 یعنی خوشحالم بود البته ولی... 656 00:48:11,597 --> 00:48:13,223 میشه این پیش من بمونه؟ 657 00:48:18,479 --> 00:48:19,564 نمیدونستم... 658 00:48:21,774 --> 00:48:23,275 که توی دردسر افتاده 659 00:48:26,070 --> 00:48:29,657 وقتی پلیس ازم پرسید احتمال خودکشیش وجود داشته من گفتم شاید 660 00:48:34,537 --> 00:48:36,163 من واقعا خوب نمیشناختمش 661 00:48:37,707 --> 00:48:39,750 منم همینطور 662 00:48:42,462 --> 00:48:43,879 من اینو بررسی میکنم 663 00:48:46,423 --> 00:48:47,424 باشه 664 00:48:48,718 --> 00:48:49,844 ممنونم 665 00:49:03,315 --> 00:49:06,276 روزنامه پولیتیکو. پنج دقیقه از برنامه خبر صبحگاهی. 666 00:49:06,360 --> 00:49:09,655 - انتشار خبر به مطبوعات انقدر واجب بود؟ - تو میری به مرخصی اجباری 667 00:49:10,906 --> 00:49:12,575 اطلاعیه مطبوعاتی مون قراره بگه که تو میخوای به مرخصی بری 668 00:49:12,658 --> 00:49:14,660 تا انتخاب های شغلی دیگه تو بررسی کنی 669 00:49:14,744 --> 00:49:17,121 باید واقع به نظر برسه. میدونی که 670 00:49:18,205 --> 00:49:19,665 خب اگه آندروود ها میخواستن منو ببین چی؟ 671 00:49:21,917 --> 00:49:23,252 خب اون موقع میبیننت 672 00:49:32,553 --> 00:49:34,889 میتونم بگم نگهبان ها تا بیرون همراهیت کنن 673 00:49:43,438 --> 00:49:47,484 خب از اونجایی که آشر شده مشاور ویژه الان تکلیف تو چیه؟ 674 00:49:50,946 --> 00:49:53,866 همونطور که گفتم. اگه لازمت داشتن بهت زنگ میزنن 675 00:49:59,204 --> 00:50:01,791 من میتونم برات یه دوست باشم میدونی؟ 676 00:50:02,958 --> 00:50:06,003 - لازم نیست کار به اینجا ها بکشه - من هیچ دوستی ندارم 677 00:50:22,227 --> 00:50:26,065 گذاشتمش توی سفارت اردن در فرانسه 678 00:50:27,357 --> 00:50:28,943 کی میخوایم از اونجا خارجش کنیم؟ 679 00:50:30,194 --> 00:50:32,863 خب تا اونجایی که من فهمید شما هنوز نمیدونید 680 00:50:32,947 --> 00:50:35,783 آقای مکالان به رییس جمهور پتروف چی گفته 681 00:50:35,866 --> 00:50:39,369 میخوان مکالان هر چه زودتر برگرده اینجا 682 00:50:39,453 --> 00:50:42,414 به نظرم بهتره این اتفاقات توی خاک آمریکا نیفته 683 00:50:43,165 --> 00:50:47,336 - بله ولی این تصمیمات با منه - البته آقای رییس جمهور 684 00:50:48,671 --> 00:50:49,797 و خیالتون راحت باشه 685 00:50:49,880 --> 00:50:52,758 هیچ اثری از شما هیچ کجای این قضیه نیست 686 00:51:00,975 --> 00:51:02,685 خب در مورد لیان چیکار باید بکنیم؟ 687 00:51:05,145 --> 00:51:09,650 محض رضای خدا آخه اون توی تقلب انتخاباتیمون دخیل بود 688 00:51:10,901 --> 00:51:12,987 اون اشتباه های زیادی کرده 689 00:51:14,238 --> 00:51:19,076 - آره ولی خیلی ها اشتباه میکنن - آره ولی اونا باید مسیرشون رو طی کنن. 690 00:51:22,204 --> 00:51:24,456 خیلی سخته بدونی این روزها به کی میشه اعتماد کرد 691 00:51:25,332 --> 00:51:26,500 درسته؟ 692 00:51:36,688 --> 00:51:41,688 - مترجم: SUB-ZERO - -- ww.irwarez.net --بزرگترین و به روزترین آرشیو فیلم ، سریال ، بازی و ...