1 00:00:08,926 --> 00:00:11,345 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:01:47,232 --> 00:01:48,275 UNDERWOOD VINDER I OHIO 3 00:01:48,442 --> 00:01:50,569 Generalen talte om mord på præsidenten. 4 00:01:50,736 --> 00:01:52,988 Det, og Conways udbrud på flyet... 5 00:01:53,155 --> 00:01:54,531 Det var ikke så slemt. 6 00:01:54,698 --> 00:01:56,658 Jo, det var bestemt slemt. 7 00:01:56,825 --> 00:02:00,162 Det overrasker mig, at de ikke fik fat i det. 8 00:02:00,329 --> 00:02:02,539 Marshall er blandt de bedste... 9 00:02:02,706 --> 00:02:06,710 - De benægtede og talte udenom. - Det er latterligt. 10 00:02:06,877 --> 00:02:09,129 Hvorfor ikke bare undskylde? 11 00:02:09,296 --> 00:02:10,589 Det er ikke nyt. 12 00:02:10,756 --> 00:02:13,800 Og republikanerne var ikke til megen hjælp heller. 13 00:02:13,967 --> 00:02:16,178 - Modsigende... - Der blev stille. 14 00:02:16,345 --> 00:02:18,597 Og det forstår jeg ikke. 15 00:02:18,764 --> 00:02:21,892 Will Conway var den nye stjerne i partiet. 16 00:02:22,059 --> 00:02:25,187 Det er svært at konkurrere med Underwood-maskinen. 17 00:02:25,354 --> 00:02:28,482 Åh, Gud. Ikke mere snak om sorte helikoptere. 18 00:02:28,649 --> 00:02:31,777 Det er latterligt. Vi må acceptere, at Underwood vandt. 19 00:02:31,943 --> 00:02:33,987 Vi må se at komme videre. 20 00:02:34,154 --> 00:02:35,572 Jeg er enig med Van. 21 00:02:35,739 --> 00:02:38,784 Vi skal være glade for forfatningen. 22 00:02:38,950 --> 00:02:41,787 Den bukkede, men brækkede aldrig. 23 00:02:41,953 --> 00:02:45,624 I sidste ende var valgforsamlingen afgørende. 24 00:02:46,333 --> 00:02:49,753 Du behøver ikke sige ordene, guvernør. 25 00:02:52,255 --> 00:02:54,007 Jo, det gør jeg. 26 00:02:57,135 --> 00:02:59,888 Tillykke, hr. præsident. 27 00:03:01,390 --> 00:03:03,100 Her er intet manuskript. 28 00:03:03,266 --> 00:03:04,976 Landet først, sir. 29 00:03:05,143 --> 00:03:06,978 Det glæder mig at høre, Will. 30 00:03:07,145 --> 00:03:10,982 Jeg vil hjælpe landet med at hele lidt. 31 00:03:11,149 --> 00:03:12,484 Er vi færdige? 32 00:03:12,651 --> 00:03:14,403 Det er vi. 33 00:03:14,569 --> 00:03:16,405 Men Will... 34 00:03:17,906 --> 00:03:19,658 Jeg vil meget gerne - 35 00:03:19,825 --> 00:03:23,078 - vise landet, at vores partier kan samarbejde - 36 00:03:23,245 --> 00:03:25,872 - så jeg håber, du vil overveje - 37 00:03:26,039 --> 00:03:29,835 - at blive transportminister. 38 00:03:30,168 --> 00:03:35,132 Det vil sende et godt budskab, hvis du bliver en del af mit kabinet. 39 00:03:35,298 --> 00:03:37,092 Tror du, jeg kan... 40 00:03:37,718 --> 00:03:39,469 ...blive en god... 41 00:03:39,636 --> 00:03:41,054 ...transportminister? 42 00:03:41,388 --> 00:03:42,973 Så afgjort. 43 00:03:43,140 --> 00:03:45,809 Den post er for de ubetydelige. 44 00:03:45,976 --> 00:03:47,018 Jeg siger nej tak. 45 00:03:47,185 --> 00:03:50,439 Det er jeg ked af at høre. Jeg ønsker dig held og lykke. 46 00:03:50,605 --> 00:03:53,525 Du kan rende og skide. 47 00:04:06,204 --> 00:04:07,789 Hvad gør jeg nu? 48 00:04:11,793 --> 00:04:13,503 Jeg ved det ikke. 49 00:04:18,508 --> 00:04:25,015 At erkende nederlag er aldrig nemt. At gøre det offentligt er et helvede. 50 00:04:25,182 --> 00:04:27,726 I det mindste elsker kameraerne ham. 51 00:04:36,067 --> 00:04:38,278 Ligner jeg en, der er tilfreds? 52 00:04:38,987 --> 00:04:41,323 Du ser ret tilfreds ud. 53 00:04:41,490 --> 00:04:42,532 Godt. 54 00:04:42,699 --> 00:04:45,619 Ikke bare godt. Du skal nyde det, Francis. 55 00:04:45,786 --> 00:04:47,162 Du har fortjent det. 56 00:04:47,329 --> 00:04:49,331 Vi har. 57 00:04:50,207 --> 00:04:53,043 Vi vandt i den sidste ende. 58 00:04:53,210 --> 00:04:55,003 Ja. 59 00:04:55,837 --> 00:04:57,798 Men hvad venter der os nu? 60 00:04:58,882 --> 00:05:00,133 Sejr. 61 00:05:01,176 --> 00:05:02,886 Med en snert af nederlag. 62 00:05:04,387 --> 00:05:07,224 Det var en lang vej, men vi er nået frem. 63 00:05:07,390 --> 00:05:08,600 Skål. 64 00:05:09,684 --> 00:05:12,479 Fra nu af bliver alt nemmere. 65 00:05:27,702 --> 00:05:29,079 De er klar nu. 66 00:05:33,750 --> 00:05:36,002 - Hannah? - Jeg vil ikke med. 67 00:05:50,308 --> 00:05:51,768 Kom nu. 68 00:05:51,935 --> 00:05:53,186 Nej. 69 00:06:00,318 --> 00:06:01,653 Udmærket. 70 00:06:02,779 --> 00:06:04,406 Jeg gør det selv. 71 00:06:04,573 --> 00:06:07,576 Det her er et vigtigt øjeblik for jer begge. 72 00:06:07,742 --> 00:06:10,996 - Måden I håndterer... - Partiet lod mig i stikken. 73 00:06:11,162 --> 00:06:12,747 Dit parti. 74 00:06:12,914 --> 00:06:15,500 Jeg er ikke det republikanske parti. 75 00:06:16,376 --> 00:06:18,420 Jeg arbejder for kandidater. 76 00:06:19,254 --> 00:06:21,172 Jeg arbejdede for dig. 77 00:06:21,798 --> 00:06:23,550 Hør. Du tabte - 78 00:06:23,717 --> 00:06:27,178 - men mere end halvdelen af landet ser dig som præsidenten. 79 00:06:27,345 --> 00:06:28,471 Gør det nødvendige. 80 00:06:28,638 --> 00:06:30,724 Gå derned og giv din tale. 81 00:06:33,310 --> 00:06:34,978 Erkend nederlaget. 82 00:07:08,303 --> 00:07:10,096 UDENRIGSMINISTERIET 83 00:07:10,764 --> 00:07:12,682 Præsident Francis Underwood 84 00:07:12,849 --> 00:07:15,518 Kære hr. præsident, Jeg træder af som udenrigsminister... 85 00:07:15,685 --> 00:07:19,522 Med venlig hilsen, Catherine Durant 86 00:07:52,430 --> 00:07:55,433 Mens jeg accepterer jeres opsigelsesbreve - 87 00:07:55,600 --> 00:07:57,769 - og opløser min gamle stab - 88 00:07:58,144 --> 00:08:01,189 - vil jeg byde velkommen til min nye stab. 89 00:08:06,111 --> 00:08:09,155 - Tillykke, hr. præsident. - Tak. 90 00:08:09,322 --> 00:08:11,491 En særlig tak til min kone. 91 00:08:13,535 --> 00:08:14,995 Fru vicepræsident. 92 00:08:15,662 --> 00:08:19,332 Tak for din ufravigelige støtte. 93 00:08:19,499 --> 00:08:23,962 Din rolige hånd holdt landet på ret kurs denne måned. 94 00:08:24,963 --> 00:08:27,632 Jeg skylder hende mere, end jeg kan begribe - 95 00:08:27,799 --> 00:08:29,926 - og hun skylder mig. 96 00:08:30,343 --> 00:08:31,886 Det passer ikke. 97 00:08:32,053 --> 00:08:34,931 Du var hos mig hele vejen. 98 00:08:35,515 --> 00:08:40,395 Jeg ser gerne, at mine første 100 dage - 99 00:08:40,562 --> 00:08:42,188 - bliver produktive. 100 00:08:42,355 --> 00:08:44,190 Jo, der er udfordringer. 101 00:08:44,357 --> 00:08:48,236 Balance i økonomien, sikre nationen mod ICO - 102 00:08:48,403 --> 00:08:49,863 - og bekæmpe arbejdsløsheden - 103 00:08:50,030 --> 00:08:51,865 - men den største udfordring - 104 00:08:52,032 --> 00:08:55,118 - den, vi skal tackle i fællesskab - 105 00:08:55,285 --> 00:08:57,245 - er at genforene landet - 106 00:08:57,412 --> 00:09:01,124 - som aldrig har været mere splittet. 107 00:09:01,291 --> 00:09:03,668 Jeg tror på, vi kan gøre det - 108 00:09:03,835 --> 00:09:06,087 - og jeg får brug for jer alle - 109 00:09:06,254 --> 00:09:09,758 - så lad os begynde at hele i dag - 110 00:09:09,924 --> 00:09:11,760 - og skabe historie sammen. 111 00:09:11,926 --> 00:09:14,179 Tak for jeres fortsatte tjeneste. 112 00:09:14,345 --> 00:09:16,598 Lad os komme i gang. 113 00:09:33,364 --> 00:09:34,783 Vi må tale. 114 00:09:35,825 --> 00:09:39,788 Jeg mener, at Usher skal gøres til en persona non grata. 115 00:09:39,954 --> 00:09:43,291 Vi skal ikke starte en krig. Vi har lige vundet embedet. 116 00:09:43,458 --> 00:09:45,460 Det er nu, vi skal slå til. 117 00:09:45,627 --> 00:09:50,256 - Nu har vi ressourcerne... - Usher skal styres med nænsom hånd. 118 00:09:50,423 --> 00:09:51,883 Hr. præsident? 119 00:09:52,050 --> 00:09:55,428 Tag en dyb indånding, Doug. Vi skal lige i gang. 120 00:09:55,595 --> 00:09:56,930 Sir, fru vicepræsident. 121 00:09:57,097 --> 00:09:59,974 I Huset blev den type korsfæstet. 122 00:10:00,141 --> 00:10:02,185 Ja, men det her er ikke Huset. 123 00:10:02,685 --> 00:10:04,270 Vi har en hel embedsperiode. 124 00:10:04,437 --> 00:10:08,108 Vi tre vil kunne opnå meget. 125 00:10:09,275 --> 00:10:11,194 Det forstår jeg, sir. 126 00:10:11,361 --> 00:10:13,905 Men Mark Usher bliver et problem. 127 00:10:14,072 --> 00:10:17,450 Alle bliver med tiden et problem. 128 00:10:21,454 --> 00:10:22,664 LeAnn er ude. 129 00:10:22,831 --> 00:10:24,249 Hvad? 130 00:10:26,709 --> 00:10:28,169 Hvorfor? 131 00:10:33,174 --> 00:10:34,425 Hun begik en fejl. 132 00:10:35,426 --> 00:10:36,970 Skal jeg forberede noget? 133 00:10:37,137 --> 00:10:39,764 Underwoods vil gøre det indirekte. 134 00:10:40,390 --> 00:10:42,183 Så hvad sker der egentlig? 135 00:10:42,642 --> 00:10:44,185 Hun bliver presset ud. 136 00:10:44,352 --> 00:10:46,229 Okay, men valgkampen er forbi. 137 00:10:46,396 --> 00:10:48,106 Er det nødvendigt? 138 00:10:48,273 --> 00:10:51,151 Vi skal lægge afstand til hende. 139 00:10:51,317 --> 00:10:53,278 Hendes taktikker. 140 00:10:54,571 --> 00:10:56,156 Det skal være en lækage. 141 00:10:56,322 --> 00:10:58,074 Find nogle modstandere. 142 00:10:58,241 --> 00:10:59,868 De vil elske det. 143 00:11:00,034 --> 00:11:04,205 - Er vores svar officielt, eller ...? - Ja. 144 00:11:06,875 --> 00:11:08,168 Hvad gjorde hun? 145 00:11:08,710 --> 00:11:11,337 Hun udviste dårlig dømmekraft. 146 00:11:12,046 --> 00:11:14,716 Jeg stoler på din diskretion. 147 00:11:15,550 --> 00:11:17,093 Vi vandt, Seth. 148 00:11:17,260 --> 00:11:19,345 Der skal ske ændringer. 149 00:11:21,264 --> 00:11:24,183 Jeg er jo ude af politik. Det her er uventet. 150 00:11:24,350 --> 00:11:26,603 Du er en højt respekteret journalist. 151 00:11:26,769 --> 00:11:29,898 Jeg er her bare for festerne. 152 00:11:30,940 --> 00:11:34,235 Du har vel hørt, at jeg er udstødt. 153 00:11:34,402 --> 00:11:36,404 De fortæller ikke hele historien. 154 00:11:37,864 --> 00:11:39,032 Hvad er den? 155 00:11:39,198 --> 00:11:42,827 En bekendt stjal fortrolige dokumenter fra NSA - 156 00:11:42,994 --> 00:11:44,662 - og rejste til Rusland. 157 00:11:45,872 --> 00:11:48,041 Og jeg får skylden for det. 158 00:11:49,626 --> 00:11:52,086 Hvad fik din bekendte fat i? 159 00:11:52,253 --> 00:11:54,255 Det er lige det. 160 00:11:54,422 --> 00:11:55,757 Jeg aner det ikke. 161 00:11:56,466 --> 00:11:58,843 Hvis du kan finde ham - 162 00:11:59,010 --> 00:12:02,180 - kan han forklare min uskyld. 163 00:12:08,144 --> 00:12:10,021 Hvem er han? Hvad hedder han? 164 00:12:11,981 --> 00:12:13,274 Aidan MacAllan. 165 00:12:13,441 --> 00:12:16,778 Han skal nok tale. Han respekterer dig. 166 00:12:18,529 --> 00:12:21,157 Sig til ham, at jeg er okay. 167 00:12:21,658 --> 00:12:23,993 At jeg nok skal klare den. 168 00:12:25,161 --> 00:12:26,746 Vi skal være tilstede på marken. 169 00:12:26,913 --> 00:12:28,957 Vi er der jo for olien. 170 00:12:29,123 --> 00:12:32,543 Jeg siger ikke, det ikke er vigtigt at beskytte olien. 171 00:12:32,710 --> 00:12:36,255 Men det tjener verden bedst, at vi holder øje med den. 172 00:12:36,422 --> 00:12:37,715 Verden eller olien? 173 00:12:37,882 --> 00:12:39,425 Begge dele. 174 00:12:39,842 --> 00:12:42,845 Det forklarer din interesse i Antarktis. 175 00:12:43,012 --> 00:12:46,391 Ja, jeg fokuserer på ting og mennesker. 176 00:12:46,557 --> 00:12:47,725 Jeg knytter mig. 177 00:12:47,892 --> 00:12:51,062 Men det gør mig god til mit arbejde. 178 00:12:51,229 --> 00:12:52,772 Hvad fokuserer du på nu? 179 00:12:52,939 --> 00:12:54,607 Petrov. 180 00:12:54,774 --> 00:12:55,984 Ahmed al Ahmadi... 181 00:12:56,484 --> 00:12:58,236 ...som en start. 182 00:13:02,323 --> 00:13:03,992 Åh... Undskyld. 183 00:13:05,994 --> 00:13:07,203 Jeg... 184 00:13:09,038 --> 00:13:10,456 Vi kan snakke i morgen. 185 00:13:11,708 --> 00:13:13,334 Ja, i morgen. 186 00:13:15,378 --> 00:13:17,422 Jeg beklager forstyrrelsen. 187 00:13:19,674 --> 00:13:22,135 En af vores taleskrivere. 188 00:13:22,301 --> 00:13:24,721 Tom Yates har noget af et rygte. 189 00:13:25,847 --> 00:13:29,600 Han har levet noget af et liv ifølge hans bøger. 190 00:13:30,018 --> 00:13:32,270 Min far gik i stribede sokker. 191 00:13:34,689 --> 00:13:38,192 Tror De, at præsidenten vil billige vores agenda? 192 00:13:38,735 --> 00:13:41,821 Vores agenda? Det er vældig anmassende. 193 00:13:41,988 --> 00:13:45,867 Visse regioner i verden er vigtige for sikkerheden i landet - 194 00:13:46,034 --> 00:13:47,785 - og de må beskyttes. 195 00:13:47,952 --> 00:13:50,288 Vil du med til indsættelsesfesten? 196 00:13:50,455 --> 00:13:51,456 Det kan jeg ikke. 197 00:13:52,040 --> 00:13:54,876 Der sker altid noget frygteligt, når jeg tager til fest. 198 00:13:57,879 --> 00:14:00,381 Forresten ledes min mand ikke. 199 00:14:00,715 --> 00:14:02,925 - Af nogen. - Det er ikke det. 200 00:14:03,384 --> 00:14:04,427 Er det ikke? 201 00:14:04,594 --> 00:14:07,472 Jeg beder om Deres hjælp, fru vicepræsident. 202 00:14:07,638 --> 00:14:08,890 Ikke andet. 203 00:14:14,062 --> 00:14:15,104 Godaften. 204 00:14:15,271 --> 00:14:18,024 Gud. Kom ind. Jeg beklager. 205 00:14:18,191 --> 00:14:20,318 - Sæt dig ned. - Skulle vi træne? 206 00:14:20,485 --> 00:14:23,404 Jeg tror ikke, jeg har tiden i aften. 207 00:14:23,571 --> 00:14:25,198 Men kom og sæt dig. 208 00:14:25,365 --> 00:14:26,783 Du har sikkert travlt. 209 00:14:26,949 --> 00:14:29,577 Nej, kom endelig. Du skal høre noget. 210 00:14:38,044 --> 00:14:42,048 "Dette er starten på en ny æra." 211 00:14:42,215 --> 00:14:43,841 "Det er tid til fred." 212 00:14:44,008 --> 00:14:48,262 "Vi skal respektere fortiden og omfavne fremtiden." 213 00:14:48,429 --> 00:14:50,431 "En tid ..." 214 00:14:58,314 --> 00:14:59,357 Tid til hvad? 215 00:14:59,524 --> 00:15:03,069 "En tid, hvor alle stemmer bliver hørt." 216 00:15:03,236 --> 00:15:06,197 "Der findes intet så ensomt..." 217 00:15:07,824 --> 00:15:10,118 ...eller skræmmende... 218 00:15:12,537 --> 00:15:14,205 "...som at føle sig overhørt." 219 00:15:18,042 --> 00:15:19,502 Hvad synes du? 220 00:15:19,669 --> 00:15:22,004 Interessant. Jeg kan lide det. 221 00:15:22,171 --> 00:15:25,258 - Er det til ...? - Min indsættelse, ja. 222 00:15:26,509 --> 00:15:29,178 Hvordan fortsætter den? 223 00:15:32,682 --> 00:15:34,642 "Amerika, jeg lytter." 224 00:15:35,518 --> 00:15:38,229 "Om du stemte på mig eller ej." 225 00:15:38,396 --> 00:15:40,565 "Jeg hører jer alle." 226 00:15:41,858 --> 00:15:44,360 "Hvad ville min tiptipoldefar - 227 00:15:44,527 --> 00:15:46,863 - sige til alt det her?" 228 00:15:49,407 --> 00:15:50,450 Fantastisk. 229 00:15:52,910 --> 00:15:55,663 I ordets rette betydning. 230 00:15:57,457 --> 00:15:59,500 Hvor længe er du i byen? 231 00:15:59,959 --> 00:16:01,752 Jeg rejser i aften. 232 00:16:01,919 --> 00:16:03,546 Hvad med indsættelsen? 233 00:16:03,713 --> 00:16:06,048 Jeg har fået et tip, jeg skal reagere på. 234 00:16:06,549 --> 00:16:08,384 Hvad er det? 235 00:16:09,051 --> 00:16:11,471 Vi havde en regel om arbejdssnak. 236 00:16:11,637 --> 00:16:12,763 Gjorde vi? 237 00:16:12,930 --> 00:16:14,682 Fair nok. 238 00:16:18,686 --> 00:16:20,480 Hvordan læser du LeAnn Harvey? 239 00:16:21,939 --> 00:16:23,357 Hun er svær at læse. 240 00:16:23,524 --> 00:16:24,984 Det kan jeg godt lide. 241 00:16:25,151 --> 00:16:26,861 Stoler du på hende? 242 00:16:28,571 --> 00:16:29,822 Kom nu, Kate. 243 00:16:36,245 --> 00:16:37,997 Du ser træt ud. 244 00:16:38,789 --> 00:16:41,042 Jeg arbejder 30 timer i døgnet. 245 00:16:41,375 --> 00:16:44,378 Du ser altid træt ud, men nu ser du træt ud - 246 00:16:44,545 --> 00:16:46,631 - på en usexet måde. 247 00:16:47,632 --> 00:16:49,217 Jeg er ked af at skuffe dig. 248 00:16:49,383 --> 00:16:50,968 Jeg skal faktisk tilbage. 249 00:16:51,135 --> 00:16:54,347 Er det ikke lidt sent at tage på kontoret nu? 250 00:16:57,767 --> 00:16:59,852 Jeg har været der siden i tirsdags. 251 00:17:01,395 --> 00:17:03,022 Ærlig talt... 252 00:17:03,439 --> 00:17:05,608 Det lyder mærkeligt, men... 253 00:17:06,776 --> 00:17:08,402 ...jeg nyder at være der. 254 00:17:12,406 --> 00:17:14,992 Måden, du siger det på, lyder så... 255 00:17:15,576 --> 00:17:17,036 ...indøvet. 256 00:17:17,203 --> 00:17:18,871 Jeg ved ikke. 257 00:17:21,082 --> 00:17:23,543 Hvad skal jeg stille op med det? 258 00:17:26,128 --> 00:17:28,047 Jeg vil bare vide, hvordan du har det. 259 00:17:29,090 --> 00:17:32,426 Jeg spørger ham, der sidder overfor mig nu. 260 00:17:40,601 --> 00:17:42,019 Hvor blev du af, Tom Yates? 261 00:17:53,197 --> 00:17:54,240 Hej. 262 00:17:54,407 --> 00:17:55,575 Jeg ledte efter dig. 263 00:17:56,325 --> 00:17:58,452 Ikke særlig meget. 264 00:17:58,869 --> 00:18:00,663 Vi skal tale sammen. 265 00:18:02,248 --> 00:18:03,374 Okay. 266 00:18:04,208 --> 00:18:05,334 Det er slut. 267 00:18:07,670 --> 00:18:08,879 Med talerne. 268 00:18:09,046 --> 00:18:10,881 Jeg vil ikke mere. 269 00:18:11,924 --> 00:18:14,051 Jeg vil tilbage til det, jeg arbejdede på før. 270 00:18:14,218 --> 00:18:16,470 Ikke for noget. Jeg ved godt - 271 00:18:16,637 --> 00:18:18,889 - at taleskrivning er at skrive - 272 00:18:19,265 --> 00:18:21,225 - men det er ikke det, jeg egentlig vil. 273 00:18:25,771 --> 00:18:27,273 Okay. 274 00:18:29,358 --> 00:18:30,401 Er du sikker? 275 00:18:32,069 --> 00:18:33,487 Ja. 276 00:18:35,698 --> 00:18:37,908 Så tager vi dig af opgaven. 277 00:18:38,826 --> 00:18:41,871 Men du skal have et formål her. 278 00:18:46,834 --> 00:18:49,086 Mark Usher særlig rådgiver for præsidenten 279 00:18:49,253 --> 00:18:51,505 Særlig rådgiver? Helt ærligt? 280 00:18:51,672 --> 00:18:54,342 - Det rygtes, at han... - Det er ikke rygter. 281 00:18:54,508 --> 00:18:57,178 Folk ved, at Mark Usher arbejder for os. 282 00:18:57,345 --> 00:18:59,347 - Er det ikke nok? - Ret den til. 283 00:18:59,513 --> 00:19:01,682 På tværs af partier, den slags. 284 00:19:01,849 --> 00:19:03,142 Gør den klar. 285 00:19:03,309 --> 00:19:04,977 - Selvfølgelig. - Det var alt. 286 00:19:07,980 --> 00:19:10,274 Jeg ved, du ikke bryder dig om det. 287 00:19:10,441 --> 00:19:11,942 Fortjener han virkelig det? 288 00:19:12,109 --> 00:19:15,446 - Det er ikke pointen. - Han får fortrolige beskeder. 289 00:19:15,613 --> 00:19:17,615 Hvorfor vil hun have det her? 290 00:19:18,824 --> 00:19:19,867 Hun? 291 00:19:22,870 --> 00:19:24,997 Undskyld. Vicepræsidenten. 292 00:19:25,164 --> 00:19:28,751 Hun ønsker, at regeringen skal få succes. 293 00:19:28,918 --> 00:19:31,212 Og du skal blive venner med ham. 294 00:19:31,379 --> 00:19:32,588 Lær ham at kende. 295 00:19:32,755 --> 00:19:36,842 Han skal tro, han styrer os, mens vi styrer ham. 296 00:19:39,345 --> 00:19:41,889 Hun har gået efter Francis Underwood. 297 00:19:42,056 --> 00:19:44,058 - Jeg vil ikke tale med hende. - Aiden. 298 00:19:44,225 --> 00:19:45,851 Hvordan ved hun, hvor jeg er? 299 00:19:46,018 --> 00:19:48,646 Miss Baldwin er en dygtig journalist. 300 00:19:49,271 --> 00:19:51,774 Det skal ikke blive offentligt. 301 00:19:51,941 --> 00:19:55,069 Fortæl, hvordan du manipulerede den amerikanske... stemning. 302 00:19:55,236 --> 00:19:56,862 Hvordan du stjal et valg. 303 00:19:57,029 --> 00:20:02,034 - Så er det forbi for mig. - Du er en gæst i Rusland. 304 00:20:02,993 --> 00:20:04,161 Giv mig mit pas. 305 00:20:04,328 --> 00:20:07,164 Et amerikansk pas skaber ingen sikkerhed. 306 00:20:07,331 --> 00:20:08,749 Jeg tager chancen. 307 00:20:13,170 --> 00:20:14,797 Du bliver berømt. 308 00:20:14,964 --> 00:20:16,006 En whistleblower. 309 00:20:16,173 --> 00:20:17,508 Det vil jeg ikke være. 310 00:20:19,427 --> 00:20:22,346 Men du vil gerne være fri. 311 00:20:25,516 --> 00:20:26,642 STÆVNING 312 00:20:29,687 --> 00:20:33,315 Du har brugt 15.000 dollar hos Capitol Grill? Hvad fanden spiser du? 313 00:20:33,482 --> 00:20:36,068 - Romero bruger... - Det er en belastning. 314 00:20:36,235 --> 00:20:38,362 Du burde vide bedre. 315 00:20:38,529 --> 00:20:39,947 Du fremlagde det ikke? 316 00:20:40,114 --> 00:20:42,366 Han skal fratages komitearbejdet. 317 00:20:42,533 --> 00:20:44,910 Giv ham Videnskab og NASA-orienteringer. 318 00:20:45,077 --> 00:20:47,163 Det vil jeg vente med. 319 00:20:47,329 --> 00:20:49,582 Romero er præsidentens allieret. 320 00:20:51,542 --> 00:20:52,710 Hvorfor? 321 00:20:52,877 --> 00:20:55,421 Fordi han fandt din regning. 322 00:20:55,588 --> 00:20:57,715 Han er ubønhørlig. 323 00:20:57,882 --> 00:21:02,720 Om fire år vil 35 procent af stemmerne i Arizona være latinoer. 324 00:21:03,721 --> 00:21:05,723 Han er fremtiden. 325 00:21:09,143 --> 00:21:11,187 Det er sådan her, det begynder. 326 00:21:12,730 --> 00:21:14,565 Jeg må tilbage til Capitol Hill. 327 00:21:15,775 --> 00:21:17,526 Du, Doug... 328 00:21:18,194 --> 00:21:21,489 ...vi har begge set vagtskiftet. 329 00:21:21,655 --> 00:21:25,159 Dem på toppen glemmer, hvordan de nåede derop. 330 00:21:26,327 --> 00:21:28,996 Romero vil udskifte vagten. 331 00:21:29,163 --> 00:21:31,415 Og vi er vagten. 332 00:21:36,545 --> 00:21:38,631 Hvis kongresmedlem Womack ikke skjuler noget - 333 00:21:38,798 --> 00:21:40,591 - har han intet at frygte. 334 00:21:40,966 --> 00:21:44,094 Vi har alle noget at skjule, kongresmedlem Romero. 335 00:21:44,261 --> 00:21:46,472 Det er tid til et ledelsesskifte. 336 00:21:47,973 --> 00:21:50,601 Præsidenten ønsker dig som ven - 337 00:21:50,768 --> 00:21:53,562 - men du gør det svært. 338 00:21:56,732 --> 00:21:59,735 Vi kan garantere, at immigrationsforbuddet løftes. 339 00:21:59,902 --> 00:22:02,071 Det her igen? 340 00:22:02,238 --> 00:22:06,742 En racistisk gestus og hvad? Så er vi venner for evigt? 341 00:22:06,909 --> 00:22:09,411 - Forbuddet holder jo heller ikke. - Hvad ønsker du? 342 00:22:09,578 --> 00:22:11,163 - Hans opmærksomhed. - Den har du. 343 00:22:11,330 --> 00:22:14,124 - Han fulde opmærksomhed. - Så er det godt. 344 00:22:18,796 --> 00:22:21,173 Hvad er det, du vil opnå? 345 00:22:21,340 --> 00:22:23,300 Medicare skal tilbage. 346 00:22:25,469 --> 00:22:28,264 Mit distrikt har pensionister. 347 00:22:28,430 --> 00:22:31,058 Alt det her for mere Medicare? 348 00:22:31,225 --> 00:22:33,227 Kom nu lige. 349 00:22:34,019 --> 00:22:35,980 Og to pladser til indsættelsen. 350 00:22:36,146 --> 00:22:38,399 - Det er om to dage. - På podiet. 351 00:22:38,566 --> 00:22:40,901 Du griber det forkert an. 352 00:22:41,402 --> 00:22:45,239 Det var dig, der spurgte mig. 353 00:22:45,406 --> 00:22:49,493 Og jeg vil være der, når Francis Underwood siger - 354 00:22:49,660 --> 00:22:51,161 - at han udvider Medicare. 355 00:22:51,328 --> 00:22:53,122 Så bliver vi venner. 356 00:22:53,289 --> 00:22:56,458 Jeg kan vist godt sige, at det ikke kommer til at ske. 357 00:22:56,625 --> 00:22:59,962 Mr. Stamper, jeg påskønner det arbejde, du gør - 358 00:23:00,129 --> 00:23:03,841 - men du ved også, at min blok vokser. 359 00:23:04,008 --> 00:23:07,386 Jeg kræver bare et par linjer i talen. 360 00:23:09,263 --> 00:23:11,390 To pladser og en linje. 361 00:23:12,141 --> 00:23:13,601 Han er ikke så lidt fræk. 362 00:23:13,767 --> 00:23:15,561 Jeg sagde, det var tvivlsomt. 363 00:23:15,728 --> 00:23:18,897 - Jeg kan bare sige nej. - Du kan give ham linjen. 364 00:23:19,064 --> 00:23:20,941 Hans løfter er upålidelige. 365 00:23:21,108 --> 00:23:24,403 Jeg kender Alex. Han var en del af Conways kampagne. 366 00:23:24,570 --> 00:23:25,779 Han forsvinder ikke. 367 00:23:25,946 --> 00:23:29,116 Vi skal passe på med, hvad vi giver væk. 368 00:23:29,283 --> 00:23:31,994 Han kan gøre stor skade. 369 00:23:32,161 --> 00:23:34,163 Han beder om en gestus. 370 00:23:34,330 --> 00:23:36,206 Det er vist mere end det. 371 00:23:36,373 --> 00:23:37,416 Helt enig. 372 00:23:37,583 --> 00:23:39,418 Han er efter vores støtter. 373 00:23:39,585 --> 00:23:41,045 Han har vel ret? 374 00:23:41,211 --> 00:23:43,797 Visse ledere er passé. 375 00:23:43,964 --> 00:23:45,257 Hør. 376 00:23:45,424 --> 00:23:48,636 Jeg skal bare sikre, at du får fire år mere - 377 00:23:48,802 --> 00:23:50,679 - men det er din beslutning. 378 00:23:51,555 --> 00:23:54,475 Vi taler om to pladser... 379 00:23:54,892 --> 00:23:56,769 ...og en linje. 380 00:23:58,604 --> 00:23:59,938 Giv ham det. 381 00:24:07,446 --> 00:24:09,031 Alex. 382 00:24:09,406 --> 00:24:11,700 Tilda. Dejligt at se dig. 383 00:24:11,867 --> 00:24:13,535 - Hvordan går det? - Fint. 384 00:24:13,702 --> 00:24:15,871 Skønt, at I er her. En stor dag. 385 00:24:16,038 --> 00:24:18,415 Hør, vil I ikke have mine pladser? 386 00:24:18,582 --> 00:24:21,627 - Tak, men vi er på gangen. - Jeg insisterer. 387 00:24:21,794 --> 00:24:26,215 I vil sidde lige for, når han siger det, I vil høre. 388 00:24:27,341 --> 00:24:29,718 Jeg finder andre pladser. 389 00:24:30,135 --> 00:24:31,679 Okay. 390 00:24:32,471 --> 00:24:34,223 - Tak, Mark. - Så lidt. 391 00:24:38,477 --> 00:24:42,648 Jeg, Francis J. Underwood, sværger højt og helligt... 392 00:24:42,815 --> 00:24:45,859 Jeg, Francis J. Underwood, sværger højt og helligt... 393 00:24:46,026 --> 00:24:48,112 At jeg omhyggeligt vil udføre... 394 00:24:48,278 --> 00:24:50,197 At jeg omhyggeligt vil udføre... 395 00:24:50,364 --> 00:24:53,492 Min præsidentgerning for De Forenede Stater. 396 00:24:53,659 --> 00:24:54,702 Min præsi... 397 00:24:54,868 --> 00:24:56,912 Ja, så sker det igen. 398 00:24:57,079 --> 00:24:58,163 Udenrigsminister. 399 00:24:58,330 --> 00:24:59,373 Det var ønsket. 400 00:24:59,540 --> 00:25:00,958 Mit eneste ønske. 401 00:25:01,125 --> 00:25:02,876 Det fik jeg lovet. 402 00:25:03,377 --> 00:25:09,591 Og nu er jeg Amerikas Forenede Staters præsident. 403 00:25:10,134 --> 00:25:14,972 I er selv ude om det, Amerika. I stemte på mig. 404 00:25:16,390 --> 00:25:18,392 Er I forvirret? 405 00:25:18,559 --> 00:25:20,394 Er I bange? 406 00:25:20,561 --> 00:25:23,939 Det, I troede, I ønskede, står her nu. 407 00:25:24,106 --> 00:25:29,069 Og nu står I og stirrer med åben mund, rådvilde - 408 00:25:29,236 --> 00:25:32,322 - og tvivler på jeres valg. 409 00:25:32,489 --> 00:25:37,369 Demokratiet, jeres demokrati, valgte mig. 410 00:25:37,786 --> 00:25:39,621 Mener I, jeg var hård på vejen hertil - 411 00:25:39,788 --> 00:25:43,500 - så ved I også, hvad jeg vil gøre for at blive. 412 00:25:43,667 --> 00:25:45,919 Jeg ser udover forsamlingen - 413 00:25:46,086 --> 00:25:48,672 - velvidende, at det ikke er mine støtter. 414 00:25:49,047 --> 00:25:51,467 Jeg ser på folk, der venter - 415 00:25:51,633 --> 00:25:55,512 - smilende på deres tur. 416 00:25:55,679 --> 00:25:57,639 De modbydeligste blandt dem - 417 00:25:57,806 --> 00:26:00,559 - er dem, der smiler og klapper mest. 418 00:26:01,101 --> 00:26:03,145 Magt er som ejendomshandel. 419 00:26:03,312 --> 00:26:04,354 Husker I nok. 420 00:26:04,521 --> 00:26:08,066 - Så hjælpe mig Gud. - Så hjælpe mig Gud. 421 00:26:19,912 --> 00:26:23,499 PRÆSIDENTENS INDSÆTTELSE 422 00:26:26,543 --> 00:26:28,587 Amerika... 423 00:26:28,754 --> 00:26:30,547 ...jeg lytter. 424 00:26:30,714 --> 00:26:33,133 Jeg hører jeres stemmer. 425 00:26:33,300 --> 00:26:35,177 Jeg hører jeres kamp - 426 00:26:35,344 --> 00:26:38,430 - jeres bekymringer, og mest af alt - 427 00:26:38,597 --> 00:26:41,433 - hører jeg jeres håb. 428 00:26:41,600 --> 00:26:45,312 Mulighed og sikkerhed er det, vi alle ønsker. 429 00:26:45,479 --> 00:26:47,147 Og i mine første 100 dage - 430 00:26:47,314 --> 00:26:51,193 - vil jeg på tværs af partier få min regering - 431 00:26:51,360 --> 00:26:53,904 - jeres regering, til at opnå det. 432 00:26:54,071 --> 00:26:57,741 Vi har længe ignoreret de ældre - 433 00:26:57,908 --> 00:27:01,245 - og den sundhedspleje, de behøver. 434 00:27:02,329 --> 00:27:04,456 Derfor har jeg tænkt mig - 435 00:27:04,623 --> 00:27:09,711 - at udbedre Medicare, før programmet får en rød øre mere. 436 00:27:10,295 --> 00:27:12,923 Amworks var kun begyndelsen. 437 00:27:13,090 --> 00:27:16,218 Vi skal kunne leve uden berettigelse - 438 00:27:16,385 --> 00:27:20,055 - for vi er ikke et berettiget folk. 439 00:27:20,222 --> 00:27:22,558 Jeg tror på jeres sved. 440 00:27:22,724 --> 00:27:25,435 Jeres hårde arbejde. 441 00:27:25,602 --> 00:27:29,940 Her i dag lover jeg jer et job. 442 00:27:35,779 --> 00:27:37,030 Ikke bare en linje? 443 00:27:37,197 --> 00:27:39,658 Vi viser ingen nåde over de illoyale. 444 00:27:39,825 --> 00:27:42,119 Det var ikke kun en besked til ham. 445 00:27:42,286 --> 00:27:44,288 Alex lever for gengældelse. 446 00:27:44,454 --> 00:27:45,539 Det gør jeg også. 447 00:27:45,706 --> 00:27:47,875 - Er han det værd? - Man må vælge. 448 00:27:48,041 --> 00:27:51,670 Enten viser man loyalitet, ellers er man en fjende. 449 00:27:52,087 --> 00:27:54,423 Forstået, hr. præsident. 450 00:27:59,219 --> 00:28:00,637 Hvad tænker du? 451 00:28:03,932 --> 00:28:07,144 Lad dødeliges tunger tale 452 00:28:07,895 --> 00:28:10,898 Lad al liv tage del i kvalen 453 00:28:11,356 --> 00:28:14,860 Lad sten bryde tavshedens åg 454 00:28:15,694 --> 00:28:18,906 Jeg kan godt lide det patriotiske halløj. 455 00:28:28,498 --> 00:28:30,959 Spred arme og ben. 456 00:28:31,126 --> 00:28:32,377 Undskyld mig? 457 00:28:32,544 --> 00:28:35,339 Ellers bliver der intet interview. 458 00:28:40,761 --> 00:28:43,013 Tag venligst jakken af. 459 00:28:44,890 --> 00:28:46,725 - Jeg er journalist. - Ja. 460 00:28:46,892 --> 00:28:49,728 - Jeg læste Deres arbejde i London. - Jeg er ikke en spion. 461 00:28:49,895 --> 00:28:51,521 Det ved jeg godt. 462 00:28:51,688 --> 00:28:54,608 Bliver det ord overhovedet brugt mere? 463 00:28:57,027 --> 00:28:59,446 - Interviewet sker ikke her. - Vi var enige om... 464 00:28:59,613 --> 00:29:01,907 De skal flyttes til et andet sted. 465 00:29:02,366 --> 00:29:05,410 Og De kan ikke få Deres eget kamerahold med. 466 00:29:05,577 --> 00:29:08,747 - Uacceptabelt. - Så må vi vente med interviewet. 467 00:29:08,914 --> 00:29:10,457 Vi stoler ikke på Deres folk. 468 00:29:10,540 --> 00:29:14,211 De vil vel nødigt bringe mr. McAllen i fare? 469 00:29:15,754 --> 00:29:18,340 Kommer De, miss Baldwin? 470 00:29:24,596 --> 00:29:27,432 Og Deres mobiltelefon bliver her. 471 00:29:28,809 --> 00:29:29,935 Tak. 472 00:29:38,735 --> 00:29:40,362 Du har meget støtte derude. 473 00:29:40,529 --> 00:29:42,864 Lige meget hvad præsidenten sagde eller ikke. 474 00:29:43,031 --> 00:29:45,826 Folk vil gerne arbejde med dig. 475 00:29:46,368 --> 00:29:47,911 Du skal vide - 476 00:29:48,412 --> 00:29:51,790 - at jeg ansporer republikanerne til at iværksætte krigskomiteen. 477 00:29:51,957 --> 00:29:53,750 Og efterforske præsidenten. 478 00:29:54,960 --> 00:29:56,211 Det er modigt. 479 00:29:56,545 --> 00:29:59,881 - Jeg søger ikke at imponere dig. - Det er risikabelt. 480 00:30:01,174 --> 00:30:03,844 Du vil ikke bekrige Det Hvide Hus. 481 00:30:04,011 --> 00:30:06,263 Du er jo i Det Hvide Hus nu. 482 00:30:07,597 --> 00:30:09,099 Hvad er du så for mig? 483 00:30:11,393 --> 00:30:13,395 Lad mig hjælpe dig. 484 00:30:14,563 --> 00:30:16,898 Alle behøver ikke tabe, før du vinder. 485 00:30:17,065 --> 00:30:18,442 Ikke sandt? 486 00:30:21,945 --> 00:30:23,447 Er Sean Jeffries der? 487 00:30:24,197 --> 00:30:25,699 Hvem ringer? 488 00:30:25,866 --> 00:30:26,950 Hvem er du? 489 00:30:27,117 --> 00:30:28,994 Jeg arbejder for Hammerschmidt. 490 00:30:29,161 --> 00:30:32,164 Hvorfor stillede de mig om til dig? 491 00:30:32,331 --> 00:30:33,665 Receptionisten er en ven. 492 00:30:33,832 --> 00:30:35,500 Vi kender ham. 493 00:30:35,667 --> 00:30:37,794 Jeg har prøvet hele dagen. 494 00:30:37,961 --> 00:30:39,796 Jeg kan tage imod en besked. 495 00:30:39,963 --> 00:30:41,006 Nej, jeg ringer igen. 496 00:30:41,173 --> 00:30:44,509 Han arbejder her ikke mere, så... 497 00:30:45,052 --> 00:30:46,553 Jeg er hans kæreste. 498 00:30:46,720 --> 00:30:48,221 Det er okay. 499 00:30:49,222 --> 00:30:50,265 Hvem er du? 500 00:30:50,432 --> 00:30:52,267 Det skal du ikke tænke på. 501 00:30:58,940 --> 00:31:02,652 Hej. Seth Grayson. Jeg har noget til dig. 502 00:31:02,819 --> 00:31:05,864 LeAnn Harvey bliver udstødt. 503 00:31:06,031 --> 00:31:08,408 Ja. Hun er ude. 504 00:31:08,575 --> 00:31:14,164 Du er den eneste, der får mig til at fortælle dig noget. 505 00:31:14,581 --> 00:31:15,749 Okay. 506 00:31:15,916 --> 00:31:17,626 Jeg skriver en udtalelse. 507 00:31:17,793 --> 00:31:19,211 Okay, farvel. 508 00:31:24,716 --> 00:31:26,843 Hej. Det er Seth Grayson. 509 00:31:27,010 --> 00:31:28,512 Jeg har noget til dig. 510 00:31:33,642 --> 00:31:38,522 Kate Baldwins folk var klar, men FSB erstattede dem. 511 00:31:40,482 --> 00:31:42,734 Du har noget på tanden. 512 00:31:50,075 --> 00:31:51,701 Ved vi, hvor de tager hen? 513 00:31:51,868 --> 00:31:54,037 Nej, men de bliver sporet. 514 00:31:54,204 --> 00:31:56,456 Hun skulle ikke tale med ham. 515 00:31:56,623 --> 00:31:59,126 - Interviewet skal stoppes. - Vi har tid. 516 00:31:59,292 --> 00:32:00,377 Nej. 517 00:32:01,086 --> 00:32:02,337 Vi skal reagere. 518 00:32:02,504 --> 00:32:04,381 Der kan ske uforudsete ting. 519 00:32:08,093 --> 00:32:11,555 Aidan vil næppe afsløre noget, der bringer mig i fare. 520 00:32:11,721 --> 00:32:13,140 Eller nogen anden. 521 00:32:14,808 --> 00:32:16,476 Hvor langt går I tilbage? 522 00:32:17,394 --> 00:32:18,770 Langt. 523 00:32:20,313 --> 00:32:21,690 Det er det hele. 524 00:32:22,941 --> 00:32:24,568 Det gør mig ondt. 525 00:32:25,569 --> 00:32:27,696 Spar mig sympatien. 526 00:32:36,037 --> 00:32:38,081 Er du snart klar? 527 00:32:39,291 --> 00:32:41,168 For fanden. 528 00:32:41,334 --> 00:32:44,880 Jeg kan ikke finde min F. Nogen må have stjålet den. 529 00:32:45,046 --> 00:32:48,633 - Den dukker nok op. - Tom. 530 00:32:48,800 --> 00:32:51,344 Du ser godt ud i en smoking. 531 00:32:51,678 --> 00:32:54,473 Jeg lader, som om jeg kan bære en smoking - 532 00:32:54,639 --> 00:32:56,808 - og pludselig kan jeg. 533 00:32:56,975 --> 00:32:58,768 Den her burde gå an. 534 00:32:58,935 --> 00:33:00,854 Jeg så, at Eric Rawlings ankom. 535 00:33:01,021 --> 00:33:02,063 Ja. 536 00:33:02,814 --> 00:33:05,734 Tom, vi møder dig nedenunder lige om lidt. 537 00:33:05,901 --> 00:33:07,235 Okay. 538 00:33:09,571 --> 00:33:13,325 Stamper siger, at vi har MacAllans lokalitet - 539 00:33:13,492 --> 00:33:14,826 - om cirka en time. 540 00:33:14,993 --> 00:33:16,453 Jeg talte med Jane Davis. 541 00:33:16,620 --> 00:33:19,247 Hendes kontakter står klar. 542 00:33:20,207 --> 00:33:23,001 - Vi får afstand, Francis. - Vi vil skylde hende. 543 00:33:28,131 --> 00:33:29,925 Du ser smuk ud. 544 00:33:30,091 --> 00:33:31,801 Som en præsident. 545 00:33:31,968 --> 00:33:34,137 Du ser smuk ud. 546 00:33:34,304 --> 00:33:36,723 Som en vicepræsident. 547 00:33:45,273 --> 00:33:46,525 Her er det. 548 00:33:46,691 --> 00:33:48,860 Aftenen, hvor Zoe dør. 549 00:33:52,405 --> 00:33:54,699 Hvem ligner det? 550 00:33:54,866 --> 00:33:57,827 Endnu en hvid fyr, der venter på toget. 551 00:33:58,703 --> 00:33:59,871 Se nærmere efter. 552 00:34:04,501 --> 00:34:06,586 Jeg ved, hvem du tror, det er... 553 00:34:07,212 --> 00:34:09,339 Men jeg er ikke sikker. 554 00:34:21,768 --> 00:34:23,812 Luk døren. 555 00:34:25,438 --> 00:34:30,819 Gerald Fords søn brugte trappen til at gå op på taget - 556 00:34:30,986 --> 00:34:32,862 - og spille Led Zeppelin for sine venner. 557 00:34:32,988 --> 00:34:35,949 Teenagere er og bliver teenagere. 558 00:34:36,116 --> 00:34:38,076 Og her - 559 00:34:38,243 --> 00:34:42,789 - slukkede Viktor Petrov sin cigar. 560 00:34:45,667 --> 00:34:47,544 Han er noget for sig selv. 561 00:34:47,711 --> 00:34:50,463 Tro mig, det er han. 562 00:34:51,590 --> 00:34:53,258 Det er du også. 563 00:34:53,758 --> 00:34:56,428 Det ved jeg nu ikke. 564 00:35:13,737 --> 00:35:14,946 Hvad laver du? 565 00:35:15,113 --> 00:35:17,032 Undskyld. 566 00:35:25,915 --> 00:35:27,584 Hvorfor undskylder du? 567 00:35:30,670 --> 00:35:34,549 Jeg misforstod dine hensigter. 568 00:35:36,551 --> 00:35:38,845 Hvad troede du, de var? 569 00:35:39,012 --> 00:35:41,931 Lad os gå op igen. Undskyld... 570 00:35:44,309 --> 00:35:48,563 De siger, at det mest sårbare sted på den menneskelige krop... 571 00:35:49,814 --> 00:35:52,025 ...er halsen. 572 00:35:53,943 --> 00:35:58,573 Og at man aldrig helt ved, hvad man synes om folk... 573 00:36:00,158 --> 00:36:04,371 ...før de har hænderne om halsen på en. 574 00:36:08,958 --> 00:36:10,669 Så sig mig... 575 00:36:13,171 --> 00:36:15,674 Hvad føler du nu? 576 00:36:29,062 --> 00:36:30,980 Tillykke, hr. præsident. 577 00:36:48,540 --> 00:36:52,752 Før jeg glemmer det. LeAnn Harvey hilser. 578 00:36:53,753 --> 00:36:55,338 Hvordan har hun det? 579 00:36:55,505 --> 00:36:57,966 Jeg skulle fortælle, at hun var okay. 580 00:36:58,133 --> 00:37:00,301 At hun nok skal klare den. 581 00:37:01,970 --> 00:37:03,805 Jamen, hvad betyder det? 582 00:37:05,598 --> 00:37:09,644 Hun tager orlov. Det er i hvert fald det, de kalder det. 583 00:37:09,811 --> 00:37:14,524 Hun bliver tilsyneladende udstødt. 584 00:37:15,608 --> 00:37:18,653 Det var hende, der foreslog, at jeg mødte dig her. 585 00:37:20,822 --> 00:37:22,949 LeAnn hyrede dig, ikke? 586 00:37:23,116 --> 00:37:25,076 En ven af familien? 587 00:37:28,955 --> 00:37:30,331 Ja. 588 00:37:30,498 --> 00:37:32,917 Er interviewet begyndt? 589 00:37:33,084 --> 00:37:34,627 Nej, vi snakker bare. 590 00:37:34,794 --> 00:37:36,379 Vi burde snart være klar. 591 00:37:38,173 --> 00:37:40,133 Undskyld, må jeg ...? 592 00:37:40,759 --> 00:37:44,053 Må jeg lige tage et øjeblik, før vi begynder? 593 00:37:44,220 --> 00:37:46,598 - Jo, det går jo nok. - Okay. 594 00:37:46,765 --> 00:37:50,935 Jeg... Jeg tager lige noget frisk luft. 595 00:37:58,359 --> 00:38:01,488 Det er bare et øjeblik, okay? 596 00:38:01,654 --> 00:38:04,073 Ja da, få lidt frisk luft. 597 00:38:04,240 --> 00:38:05,825 Okay. 598 00:38:49,911 --> 00:38:51,746 Du der. 599 00:38:51,913 --> 00:38:52,997 Giv mig din mobil. 600 00:38:53,164 --> 00:38:54,707 Jeg skal bruge din mobil. 601 00:38:54,874 --> 00:38:56,084 Tag det her. 602 00:38:57,710 --> 00:38:59,128 Én opringning. 603 00:39:15,436 --> 00:39:16,604 Hallo? 604 00:39:16,771 --> 00:39:18,690 LeAnn, det er mig. 605 00:39:20,942 --> 00:39:22,610 Gud, Aidan. 606 00:39:22,777 --> 00:39:25,363 Jeg ved, at du er i problemer. Jeg har en plan. 607 00:39:25,530 --> 00:39:27,657 Skriv følgende nummer ned. 608 00:39:27,824 --> 00:39:29,742 En advokat, der kan få dig ud. 609 00:39:29,909 --> 00:39:32,579 Jeg kan beskytte dig her i Rusland. 610 00:39:33,371 --> 00:39:35,081 Undskyld. 611 00:39:35,248 --> 00:39:36,791 Hvorfor? 612 00:39:46,175 --> 00:39:49,178 Hvor lang tid har jeg, før de kommer efter mig? 613 00:39:50,471 --> 00:39:52,223 De er lige udenfor. 614 00:39:52,390 --> 00:39:54,392 Og hvis jeg løber? 615 00:39:55,143 --> 00:39:58,438 Så kommer folk til skade. Det skal du ikke gøre. 616 00:40:04,485 --> 00:40:06,195 Jeg kan godt lide Texas. 617 00:40:06,362 --> 00:40:07,947 Måske er det solen eller støvet - 618 00:40:08,114 --> 00:40:10,825 - men folk kniber, når de siger goddag. 619 00:40:10,992 --> 00:40:12,869 Det kan jeg godt lide. 620 00:40:14,162 --> 00:40:16,331 Jeg skulle være blevet. 621 00:40:16,915 --> 00:40:18,791 Du var altid god mod mig. 622 00:40:18,958 --> 00:40:21,169 Jeg kunne lide din mor. 623 00:40:22,128 --> 00:40:24,047 Meget. 624 00:40:24,213 --> 00:40:26,424 Jeg er virkelig ked af det. 625 00:40:26,591 --> 00:40:28,217 Det skal du ikke være. 626 00:40:28,384 --> 00:40:30,762 Vi har en vagt på anden etage. 627 00:40:30,929 --> 00:40:33,306 Han følger dig ud til en taxa. 628 00:40:33,473 --> 00:40:35,850 Nogen åbner døren. Så... 629 00:40:36,476 --> 00:40:37,810 ...stig ind. 630 00:40:37,977 --> 00:40:39,354 Savner du ikke Texas? 631 00:40:40,647 --> 00:40:42,440 Jo, det gør jeg. 632 00:40:46,277 --> 00:40:49,030 Jeg prøver at glemme det her. Du hjælper ikke. 633 00:40:49,197 --> 00:40:50,907 Bare et par spørgsmål mere. 634 00:40:51,074 --> 00:40:52,617 Jeg flytter væk. 635 00:40:52,784 --> 00:40:54,786 - Til et nyt job ... - Mr. Barnes. 636 00:40:54,953 --> 00:40:57,288 Myndighederne ser Deres datters død som en ulykke. 637 00:40:57,455 --> 00:40:58,873 Jeg begynder at tvivle. 638 00:40:59,457 --> 00:41:02,961 - Kan vi lige gennemgå ...? - Ved du hvad? 639 00:41:03,127 --> 00:41:05,046 Jeg kan ikke mere. 640 00:41:05,213 --> 00:41:07,340 Du skal ikke ringe mere. 641 00:41:15,807 --> 00:41:18,476 Interviewet er aflyst. 642 00:41:18,643 --> 00:41:20,395 De bliver fulgt tilbage. 643 00:41:31,489 --> 00:41:33,157 Hr. præsident. 644 00:41:33,866 --> 00:41:35,493 Nu når jeg vel festen? 645 00:41:35,660 --> 00:41:38,371 Du er lige i tide til en storslået entre. 646 00:41:38,538 --> 00:41:40,873 Jeg havde aldrig drømt om - 647 00:41:41,040 --> 00:41:43,251 - at vi skulle stå her sammen. 648 00:41:43,626 --> 00:41:46,838 - Tillykke, hr. præsident. - Igen, tak. 649 00:41:47,422 --> 00:41:50,925 - Skal jeg vente på Dem? - Nej, vi ses indenfor. 650 00:41:53,177 --> 00:41:54,303 Nå... 651 00:41:54,470 --> 00:41:56,639 - Hvad med Romero? - Tja... 652 00:41:56,806 --> 00:42:00,435 Romero ønsker at genoptage krigskomiteen. 653 00:42:00,601 --> 00:42:03,938 Hvilken indsættelsesgave. Du var vel ikke overrasket. 654 00:42:04,105 --> 00:42:05,815 Nej. 655 00:42:05,982 --> 00:42:08,401 Vi ses indenfor. Find en drink. 656 00:42:12,947 --> 00:42:16,659 Hvor ser du godt ud. 657 00:42:17,243 --> 00:42:19,287 Det har været en lang aften. 658 00:42:19,454 --> 00:42:23,332 - Jeg skal hjem. - Gør mig nu den ære. 659 00:42:24,792 --> 00:42:25,960 Ikke i aften. 660 00:43:41,577 --> 00:43:43,246 Uden tvivl. 661 00:43:46,290 --> 00:43:47,500 Doug. Du ser godt ud. 662 00:43:47,667 --> 00:43:50,419 - Tak, fru vicepræsident. - Har du set Francis? 663 00:43:50,586 --> 00:43:51,754 Ikke for nylig, nej. 664 00:43:51,921 --> 00:43:54,757 Festen er så småt omme. Han skal sige farvel. 665 00:43:54,924 --> 00:43:56,801 - Jeg siger det til ham. - Doug. 666 00:43:58,511 --> 00:44:00,596 Jeg har lige et spørgsmål. 667 00:44:01,055 --> 00:44:04,183 - Hvad så? - Hvor var du til halshugningen? 668 00:44:04,767 --> 00:44:07,103 - Hvad? - James Millers halshugning? 669 00:44:08,020 --> 00:44:09,939 Vi fire var der. 670 00:44:10,106 --> 00:44:13,151 Francis, Tom, LeAnn og jeg. 671 00:44:13,317 --> 00:44:14,986 Hvor var du? 672 00:44:16,028 --> 00:44:18,614 Sig til Francis, at jeg leder efter ham. 673 00:44:19,031 --> 00:44:20,616 Javel. 674 00:44:36,257 --> 00:44:38,634 - Jeg troede, du var væk. - Nej. 675 00:44:38,801 --> 00:44:40,469 Jeg tager bare en pause. 676 00:44:41,554 --> 00:44:43,472 Skal vi sige farvel til gæsterne? 677 00:44:43,639 --> 00:44:45,892 Nej, natten er stadig ung. 678 00:44:47,018 --> 00:44:48,895 Se, hvad jeg fandt. 679 00:44:59,655 --> 00:45:02,158 De genoptager komiteen. 680 00:45:03,701 --> 00:45:06,287 Nedlagde vi den ikke? 681 00:45:06,454 --> 00:45:09,457 Intet dør helt i Huset. Det bliver - 682 00:45:09,624 --> 00:45:13,628 - bare spillet for et mindre publikum. 683 00:45:16,297 --> 00:45:19,800 - Det er alvorligt. - Javist. 684 00:45:20,551 --> 00:45:23,429 Men lad os nu nyde festen. 685 00:45:46,786 --> 00:45:48,162 Hej. 686 00:45:50,873 --> 00:45:53,042 Hvad er dit job her? 687 00:45:54,293 --> 00:45:55,711 Jeg arbejder for de to. 688 00:45:59,840 --> 00:46:02,426 Præsidenten bad mig sikre dig et lift hjem. 689 00:46:02,593 --> 00:46:03,678 En bil er klar. 690 00:46:03,844 --> 00:46:05,638 Jeg ville ellers blive lidt. 691 00:46:05,805 --> 00:46:08,265 Præsidenten skal tidligt op. Denne vej. 692 00:46:30,830 --> 00:46:32,999 Turguiden? 693 00:46:36,335 --> 00:46:38,629 - Hvad? - Ja. 694 00:46:38,796 --> 00:46:43,384 "WTF?" Hvad stiller jeg op med turguiden? 695 00:46:45,011 --> 00:46:47,930 I presserummet, Tom? Virkelig? 696 00:46:51,308 --> 00:46:53,894 Jeg tænkte, det var lige meget. 697 00:46:54,061 --> 00:46:55,980 Jamen, skal jeg - 698 00:46:56,147 --> 00:46:57,523 - beholde hende eller? 699 00:46:57,690 --> 00:47:01,777 Det var jo ganske uprofessionelt af hende. 700 00:47:04,238 --> 00:47:06,532 Hun er god til sit job. 701 00:47:09,618 --> 00:47:10,703 Tom. 702 00:47:11,912 --> 00:47:14,540 Vær nu ikke min kone utro. 703 00:47:37,813 --> 00:47:39,732 Mr. Barnes. 704 00:47:41,776 --> 00:47:46,572 Skal vi tage en kop kaffe et andet sted? 705 00:47:47,323 --> 00:47:49,784 Jeg kunne ikke glemme det, du sagde. 706 00:47:53,954 --> 00:47:56,040 Jeg fandt det her i hendes ting. 707 00:47:58,042 --> 00:47:59,960 Det var fars dag. 708 00:48:00,336 --> 00:48:02,213 Sidst jeg hørte fra hende. 709 00:48:02,379 --> 00:48:04,715 Vi stod ikke hinanden så nær. 710 00:48:04,882 --> 00:48:07,009 Det overraskede mig, at hun ringede. 711 00:48:07,635 --> 00:48:10,054 Jeg var da glad, men... 712 00:48:11,514 --> 00:48:13,182 Må jeg beholde den? 713 00:48:18,395 --> 00:48:19,522 Jeg anede det ikke. 714 00:48:21,565 --> 00:48:23,526 At hun var i problemer. 715 00:48:25,694 --> 00:48:28,864 Politiet spurgte, om selvmord var muligt, og jeg svarede: 716 00:48:29,031 --> 00:48:30,491 "Måske." 717 00:48:34,495 --> 00:48:36,539 Jeg kendte hende ikke rigtigt. 718 00:48:37,706 --> 00:48:39,708 Heller ikke mig. 719 00:48:42,378 --> 00:48:44,672 Jeg undersøger det. 720 00:48:46,298 --> 00:48:47,383 Okay. 721 00:48:48,551 --> 00:48:50,136 Tak. 722 00:48:57,643 --> 00:49:01,647 GIGAMOBILE TO MINUTTER FOR ETS PRIS 723 00:49:03,190 --> 00:49:08,445 "Politico." Fem minutter i "Morning Joe". Var en pressemeddelelse nødvendig? 724 00:49:08,612 --> 00:49:10,656 Du tager orlov. 725 00:49:10,823 --> 00:49:14,660 Pressemeddelelsen angiver, at du vil overveje dine karrieremuligheder. 726 00:49:14,827 --> 00:49:17,079 Det skal fremstå ægte. 727 00:49:18,038 --> 00:49:19,623 Hvad, hvis de vil mødes? 728 00:49:21,876 --> 00:49:23,210 Så mødes I. 729 00:49:32,511 --> 00:49:35,181 Jeg kan få dig eskorteret ud. 730 00:49:43,355 --> 00:49:48,068 Da Usher er rådgiver nu, hvad er din stilling så? 731 00:49:50,821 --> 00:49:53,824 Som sagt, de ringer, hvis der er noget. 732 00:49:59,163 --> 00:50:01,749 Jeg kunne blive din ven. 733 00:50:02,833 --> 00:50:04,460 Det her er unødvendigt. 734 00:50:04,627 --> 00:50:05,961 Jeg har ingen venner. 735 00:50:22,311 --> 00:50:26,315 Jeg fløj ham til den jordanske ambassade i Paris. 736 00:50:27,274 --> 00:50:28,901 Hvornår får vi ham ud? 737 00:50:30,110 --> 00:50:33,697 Som jeg ser det, så ved I ikke, hvad MacAllan - 738 00:50:33,864 --> 00:50:35,658 - har fortalt Petrov. 739 00:50:35,824 --> 00:50:39,286 Han skal tilbage hertil hurtigst muligt. 740 00:50:39,453 --> 00:50:42,373 Det er bedre, hvis det her sker i et andet land. 741 00:50:43,082 --> 00:50:47,795 - Ja, men det er min beslutning. - Selvfølgelig, hr. præsident. 742 00:50:48,671 --> 00:50:53,300 Og I kan være rolige, ingen spor fører hen til jer. 743 00:51:00,891 --> 00:51:02,643 Hvad gør vi med LeAnn? 744 00:51:05,187 --> 00:51:09,984 Hun har jo for pokker været involveret i valgfusk. 745 00:51:10,776 --> 00:51:13,279 Hun har lavet mange fejl. 746 00:51:14,196 --> 00:51:16,323 Det er hun ikke ene om. 747 00:51:16,490 --> 00:51:19,576 Ja, men andre stopper, mens legen er god. 748 00:51:21,996 --> 00:51:25,040 Man ved ikke, hvem man kan stole på nu om dage. 749 00:51:25,207 --> 00:51:26,834 Nej, vel? 750 00:53:53,230 --> 00:53:55,232 Tekster af: Nicolai Duelund Jensen