1
00:00:08,926 --> 00:00:11,345
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:01:47,232 --> 00:01:48,275
UNDERWOOD VINDER I OHIO
3
00:01:48,442 --> 00:01:50,569
Generalen talte om
mord på præsidenten.
4
00:01:50,736 --> 00:01:52,988
Det, og Conways udbrud på flyet...
5
00:01:53,155 --> 00:01:54,531
Det var ikke så slemt.
6
00:01:54,698 --> 00:01:56,658
Jo, det var bestemt slemt.
7
00:01:56,825 --> 00:02:00,162
Det overrasker mig,
at de ikke fik fat i det.
8
00:02:00,329 --> 00:02:02,539
Marshall er blandt de bedste...
9
00:02:02,706 --> 00:02:06,710
- De benægtede og talte udenom.
- Det er latterligt.
10
00:02:06,877 --> 00:02:09,129
Hvorfor ikke bare undskylde?
11
00:02:09,296 --> 00:02:10,589
Det er ikke nyt.
12
00:02:10,756 --> 00:02:13,800
Og republikanerne var ikke
til megen hjælp heller.
13
00:02:13,967 --> 00:02:16,178
- Modsigende...
- Der blev stille.
14
00:02:16,345 --> 00:02:18,597
Og det forstår jeg ikke.
15
00:02:18,764 --> 00:02:21,892
Will Conway var den nye stjerne i partiet.
16
00:02:22,059 --> 00:02:25,187
Det er svært at konkurrere
med Underwood-maskinen.
17
00:02:25,354 --> 00:02:28,482
Åh, Gud. Ikke mere snak
om sorte helikoptere.
18
00:02:28,649 --> 00:02:31,777
Det er latterligt. Vi må acceptere,
at Underwood vandt.
19
00:02:31,943 --> 00:02:33,987
Vi må se at komme videre.
20
00:02:34,154 --> 00:02:35,572
Jeg er enig med Van.
21
00:02:35,739 --> 00:02:38,784
Vi skal være glade for forfatningen.
22
00:02:38,950 --> 00:02:41,787
Den bukkede, men brækkede aldrig.
23
00:02:41,953 --> 00:02:45,624
I sidste ende var
valgforsamlingen afgørende.
24
00:02:46,333 --> 00:02:49,753
Du behøver ikke sige ordene, guvernør.
25
00:02:52,255 --> 00:02:54,007
Jo, det gør jeg.
26
00:02:57,135 --> 00:02:59,888
Tillykke, hr. præsident.
27
00:03:01,390 --> 00:03:03,100
Her er intet manuskript.
28
00:03:03,266 --> 00:03:04,976
Landet først, sir.
29
00:03:05,143 --> 00:03:06,978
Det glæder mig at høre, Will.
30
00:03:07,145 --> 00:03:10,982
Jeg vil hjælpe landet
med at hele lidt.
31
00:03:11,149 --> 00:03:12,484
Er vi færdige?
32
00:03:12,651 --> 00:03:14,403
Det er vi.
33
00:03:14,569 --> 00:03:16,405
Men Will...
34
00:03:17,906 --> 00:03:19,658
Jeg vil meget gerne -
35
00:03:19,825 --> 00:03:23,078
- vise landet, at vores
partier kan samarbejde -
36
00:03:23,245 --> 00:03:25,872
- så jeg håber, du vil overveje -
37
00:03:26,039 --> 00:03:29,835
- at blive transportminister.
38
00:03:30,168 --> 00:03:35,132
Det vil sende et godt budskab,
hvis du bliver en del af mit kabinet.
39
00:03:35,298 --> 00:03:37,092
Tror du, jeg kan...
40
00:03:37,718 --> 00:03:39,469
...blive en god...
41
00:03:39,636 --> 00:03:41,054
...transportminister?
42
00:03:41,388 --> 00:03:42,973
Så afgjort.
43
00:03:43,140 --> 00:03:45,809
Den post er for de ubetydelige.
44
00:03:45,976 --> 00:03:47,018
Jeg siger nej tak.
45
00:03:47,185 --> 00:03:50,439
Det er jeg ked af at høre.
Jeg ønsker dig held og lykke.
46
00:03:50,605 --> 00:03:53,525
Du kan rende og skide.
47
00:04:06,204 --> 00:04:07,789
Hvad gør jeg nu?
48
00:04:11,793 --> 00:04:13,503
Jeg ved det ikke.
49
00:04:18,508 --> 00:04:25,015
At erkende nederlag er aldrig nemt.
At gøre det offentligt er et helvede.
50
00:04:25,182 --> 00:04:27,726
I det mindste elsker kameraerne ham.
51
00:04:36,067 --> 00:04:38,278
Ligner jeg en, der er tilfreds?
52
00:04:38,987 --> 00:04:41,323
Du ser ret tilfreds ud.
53
00:04:41,490 --> 00:04:42,532
Godt.
54
00:04:42,699 --> 00:04:45,619
Ikke bare godt.
Du skal nyde det, Francis.
55
00:04:45,786 --> 00:04:47,162
Du har fortjent det.
56
00:04:47,329 --> 00:04:49,331
Vi har.
57
00:04:50,207 --> 00:04:53,043
Vi vandt i den sidste ende.
58
00:04:53,210 --> 00:04:55,003
Ja.
59
00:04:55,837 --> 00:04:57,798
Men hvad venter der os nu?
60
00:04:58,882 --> 00:05:00,133
Sejr.
61
00:05:01,176 --> 00:05:02,886
Med en snert af nederlag.
62
00:05:04,387 --> 00:05:07,224
Det var en lang vej,
men vi er nået frem.
63
00:05:07,390 --> 00:05:08,600
Skål.
64
00:05:09,684 --> 00:05:12,479
Fra nu af bliver alt nemmere.
65
00:05:27,702 --> 00:05:29,079
De er klar nu.
66
00:05:33,750 --> 00:05:36,002
- Hannah?
- Jeg vil ikke med.
67
00:05:50,308 --> 00:05:51,768
Kom nu.
68
00:05:51,935 --> 00:05:53,186
Nej.
69
00:06:00,318 --> 00:06:01,653
Udmærket.
70
00:06:02,779 --> 00:06:04,406
Jeg gør det selv.
71
00:06:04,573 --> 00:06:07,576
Det her er et vigtigt øjeblik
for jer begge.
72
00:06:07,742 --> 00:06:10,996
- Måden I håndterer...
- Partiet lod mig i stikken.
73
00:06:11,162 --> 00:06:12,747
Dit parti.
74
00:06:12,914 --> 00:06:15,500
Jeg er ikke det republikanske parti.
75
00:06:16,376 --> 00:06:18,420
Jeg arbejder for kandidater.
76
00:06:19,254 --> 00:06:21,172
Jeg arbejdede for dig.
77
00:06:21,798 --> 00:06:23,550
Hør. Du tabte -
78
00:06:23,717 --> 00:06:27,178
- men mere end halvdelen
af landet ser dig som præsidenten.
79
00:06:27,345 --> 00:06:28,471
Gør det nødvendige.
80
00:06:28,638 --> 00:06:30,724
Gå derned og giv din tale.
81
00:06:33,310 --> 00:06:34,978
Erkend nederlaget.
82
00:07:08,303 --> 00:07:10,096
UDENRIGSMINISTERIET
83
00:07:10,764 --> 00:07:12,682
Præsident Francis Underwood
84
00:07:12,849 --> 00:07:15,518
Kære hr. præsident,
Jeg træder af som udenrigsminister...
85
00:07:15,685 --> 00:07:19,522
Med venlig hilsen,
Catherine Durant
86
00:07:52,430 --> 00:07:55,433
Mens jeg accepterer
jeres opsigelsesbreve -
87
00:07:55,600 --> 00:07:57,769
- og opløser min gamle stab -
88
00:07:58,144 --> 00:08:01,189
- vil jeg byde velkommen
til min nye stab.
89
00:08:06,111 --> 00:08:09,155
- Tillykke, hr. præsident.
- Tak.
90
00:08:09,322 --> 00:08:11,491
En særlig tak til min kone.
91
00:08:13,535 --> 00:08:14,995
Fru vicepræsident.
92
00:08:15,662 --> 00:08:19,332
Tak for din ufravigelige støtte.
93
00:08:19,499 --> 00:08:23,962
Din rolige hånd holdt landet
på ret kurs denne måned.
94
00:08:24,963 --> 00:08:27,632
Jeg skylder hende mere,
end jeg kan begribe -
95
00:08:27,799 --> 00:08:29,926
- og hun skylder mig.
96
00:08:30,343 --> 00:08:31,886
Det passer ikke.
97
00:08:32,053 --> 00:08:34,931
Du var hos mig hele vejen.
98
00:08:35,515 --> 00:08:40,395
Jeg ser gerne,
at mine første 100 dage -
99
00:08:40,562 --> 00:08:42,188
- bliver produktive.
100
00:08:42,355 --> 00:08:44,190
Jo, der er udfordringer.
101
00:08:44,357 --> 00:08:48,236
Balance i økonomien,
sikre nationen mod ICO -
102
00:08:48,403 --> 00:08:49,863
- og bekæmpe arbejdsløsheden -
103
00:08:50,030 --> 00:08:51,865
- men den største udfordring -
104
00:08:52,032 --> 00:08:55,118
- den, vi skal tackle i fællesskab -
105
00:08:55,285 --> 00:08:57,245
- er at genforene landet -
106
00:08:57,412 --> 00:09:01,124
- som aldrig har været mere splittet.
107
00:09:01,291 --> 00:09:03,668
Jeg tror på, vi kan gøre det -
108
00:09:03,835 --> 00:09:06,087
- og jeg får brug for jer alle -
109
00:09:06,254 --> 00:09:09,758
- så lad os begynde at hele i dag -
110
00:09:09,924 --> 00:09:11,760
- og skabe historie sammen.
111
00:09:11,926 --> 00:09:14,179
Tak for jeres fortsatte tjeneste.
112
00:09:14,345 --> 00:09:16,598
Lad os komme i gang.
113
00:09:33,364 --> 00:09:34,783
Vi må tale.
114
00:09:35,825 --> 00:09:39,788
Jeg mener, at Usher
skal gøres til en persona non grata.
115
00:09:39,954 --> 00:09:43,291
Vi skal ikke starte en krig.
Vi har lige vundet embedet.
116
00:09:43,458 --> 00:09:45,460
Det er nu, vi skal slå til.
117
00:09:45,627 --> 00:09:50,256
- Nu har vi ressourcerne...
- Usher skal styres med nænsom hånd.
118
00:09:50,423 --> 00:09:51,883
Hr. præsident?
119
00:09:52,050 --> 00:09:55,428
Tag en dyb indånding, Doug.
Vi skal lige i gang.
120
00:09:55,595 --> 00:09:56,930
Sir, fru vicepræsident.
121
00:09:57,097 --> 00:09:59,974
I Huset blev den type korsfæstet.
122
00:10:00,141 --> 00:10:02,185
Ja, men det her er ikke Huset.
123
00:10:02,685 --> 00:10:04,270
Vi har en hel embedsperiode.
124
00:10:04,437 --> 00:10:08,108
Vi tre vil kunne opnå meget.
125
00:10:09,275 --> 00:10:11,194
Det forstår jeg, sir.
126
00:10:11,361 --> 00:10:13,905
Men Mark Usher bliver et problem.
127
00:10:14,072 --> 00:10:17,450
Alle bliver med tiden et problem.
128
00:10:21,454 --> 00:10:22,664
LeAnn er ude.
129
00:10:22,831 --> 00:10:24,249
Hvad?
130
00:10:26,709 --> 00:10:28,169
Hvorfor?
131
00:10:33,174 --> 00:10:34,425
Hun begik en fejl.
132
00:10:35,426 --> 00:10:36,970
Skal jeg forberede noget?
133
00:10:37,137 --> 00:10:39,764
Underwoods vil gøre det indirekte.
134
00:10:40,390 --> 00:10:42,183
Så hvad sker der egentlig?
135
00:10:42,642 --> 00:10:44,185
Hun bliver presset ud.
136
00:10:44,352 --> 00:10:46,229
Okay, men valgkampen er forbi.
137
00:10:46,396 --> 00:10:48,106
Er det nødvendigt?
138
00:10:48,273 --> 00:10:51,151
Vi skal lægge afstand til hende.
139
00:10:51,317 --> 00:10:53,278
Hendes taktikker.
140
00:10:54,571 --> 00:10:56,156
Det skal være en lækage.
141
00:10:56,322 --> 00:10:58,074
Find nogle modstandere.
142
00:10:58,241 --> 00:10:59,868
De vil elske det.
143
00:11:00,034 --> 00:11:04,205
- Er vores svar officielt, eller ...?
- Ja.
144
00:11:06,875 --> 00:11:08,168
Hvad gjorde hun?
145
00:11:08,710 --> 00:11:11,337
Hun udviste dårlig dømmekraft.
146
00:11:12,046 --> 00:11:14,716
Jeg stoler på din diskretion.
147
00:11:15,550 --> 00:11:17,093
Vi vandt, Seth.
148
00:11:17,260 --> 00:11:19,345
Der skal ske ændringer.
149
00:11:21,264 --> 00:11:24,183
Jeg er jo ude af politik.
Det her er uventet.
150
00:11:24,350 --> 00:11:26,603
Du er en højt respekteret journalist.
151
00:11:26,769 --> 00:11:29,898
Jeg er her bare for festerne.
152
00:11:30,940 --> 00:11:34,235
Du har vel hørt, at jeg er udstødt.
153
00:11:34,402 --> 00:11:36,404
De fortæller ikke hele historien.
154
00:11:37,864 --> 00:11:39,032
Hvad er den?
155
00:11:39,198 --> 00:11:42,827
En bekendt stjal
fortrolige dokumenter fra NSA -
156
00:11:42,994 --> 00:11:44,662
- og rejste til Rusland.
157
00:11:45,872 --> 00:11:48,041
Og jeg får skylden for det.
158
00:11:49,626 --> 00:11:52,086
Hvad fik din bekendte fat i?
159
00:11:52,253 --> 00:11:54,255
Det er lige det.
160
00:11:54,422 --> 00:11:55,757
Jeg aner det ikke.
161
00:11:56,466 --> 00:11:58,843
Hvis du kan finde ham -
162
00:11:59,010 --> 00:12:02,180
- kan han forklare min uskyld.
163
00:12:08,144 --> 00:12:10,021
Hvem er han? Hvad hedder han?
164
00:12:11,981 --> 00:12:13,274
Aidan MacAllan.
165
00:12:13,441 --> 00:12:16,778
Han skal nok tale.
Han respekterer dig.
166
00:12:18,529 --> 00:12:21,157
Sig til ham, at jeg er okay.
167
00:12:21,658 --> 00:12:23,993
At jeg nok skal klare den.
168
00:12:25,161 --> 00:12:26,746
Vi skal være tilstede på marken.
169
00:12:26,913 --> 00:12:28,957
Vi er der jo for olien.
170
00:12:29,123 --> 00:12:32,543
Jeg siger ikke, det ikke
er vigtigt at beskytte olien.
171
00:12:32,710 --> 00:12:36,255
Men det tjener verden bedst,
at vi holder øje med den.
172
00:12:36,422 --> 00:12:37,715
Verden eller olien?
173
00:12:37,882 --> 00:12:39,425
Begge dele.
174
00:12:39,842 --> 00:12:42,845
Det forklarer din interesse i Antarktis.
175
00:12:43,012 --> 00:12:46,391
Ja, jeg fokuserer
på ting og mennesker.
176
00:12:46,557 --> 00:12:47,725
Jeg knytter mig.
177
00:12:47,892 --> 00:12:51,062
Men det gør mig god til mit arbejde.
178
00:12:51,229 --> 00:12:52,772
Hvad fokuserer du på nu?
179
00:12:52,939 --> 00:12:54,607
Petrov.
180
00:12:54,774 --> 00:12:55,984
Ahmed al Ahmadi...
181
00:12:56,484 --> 00:12:58,236
...som en start.
182
00:13:02,323 --> 00:13:03,992
Åh... Undskyld.
183
00:13:05,994 --> 00:13:07,203
Jeg...
184
00:13:09,038 --> 00:13:10,456
Vi kan snakke i morgen.
185
00:13:11,708 --> 00:13:13,334
Ja, i morgen.
186
00:13:15,378 --> 00:13:17,422
Jeg beklager forstyrrelsen.
187
00:13:19,674 --> 00:13:22,135
En af vores taleskrivere.
188
00:13:22,301 --> 00:13:24,721
Tom Yates har noget af et rygte.
189
00:13:25,847 --> 00:13:29,600
Han har levet noget af et liv
ifølge hans bøger.
190
00:13:30,018 --> 00:13:32,270
Min far gik i stribede sokker.
191
00:13:34,689 --> 00:13:38,192
Tror De, at præsidenten
vil billige vores agenda?
192
00:13:38,735 --> 00:13:41,821
Vores agenda?
Det er vældig anmassende.
193
00:13:41,988 --> 00:13:45,867
Visse regioner i verden
er vigtige for sikkerheden i landet -
194
00:13:46,034 --> 00:13:47,785
- og de må beskyttes.
195
00:13:47,952 --> 00:13:50,288
Vil du med til indsættelsesfesten?
196
00:13:50,455 --> 00:13:51,456
Det kan jeg ikke.
197
00:13:52,040 --> 00:13:54,876
Der sker altid noget frygteligt,
når jeg tager til fest.
198
00:13:57,879 --> 00:14:00,381
Forresten ledes min mand ikke.
199
00:14:00,715 --> 00:14:02,925
- Af nogen.
- Det er ikke det.
200
00:14:03,384 --> 00:14:04,427
Er det ikke?
201
00:14:04,594 --> 00:14:07,472
Jeg beder om Deres hjælp,
fru vicepræsident.
202
00:14:07,638 --> 00:14:08,890
Ikke andet.
203
00:14:14,062 --> 00:14:15,104
Godaften.
204
00:14:15,271 --> 00:14:18,024
Gud. Kom ind. Jeg beklager.
205
00:14:18,191 --> 00:14:20,318
- Sæt dig ned.
- Skulle vi træne?
206
00:14:20,485 --> 00:14:23,404
Jeg tror ikke, jeg har tiden i aften.
207
00:14:23,571 --> 00:14:25,198
Men kom og sæt dig.
208
00:14:25,365 --> 00:14:26,783
Du har sikkert travlt.
209
00:14:26,949 --> 00:14:29,577
Nej, kom endelig. Du skal høre noget.
210
00:14:38,044 --> 00:14:42,048
"Dette er starten på en ny æra."
211
00:14:42,215 --> 00:14:43,841
"Det er tid til fred."
212
00:14:44,008 --> 00:14:48,262
"Vi skal respektere fortiden
og omfavne fremtiden."
213
00:14:48,429 --> 00:14:50,431
"En tid ..."
214
00:14:58,314 --> 00:14:59,357
Tid til hvad?
215
00:14:59,524 --> 00:15:03,069
"En tid,
hvor alle stemmer bliver hørt."
216
00:15:03,236 --> 00:15:06,197
"Der findes intet så ensomt..."
217
00:15:07,824 --> 00:15:10,118
...eller skræmmende...
218
00:15:12,537 --> 00:15:14,205
"...som at føle sig overhørt."
219
00:15:18,042 --> 00:15:19,502
Hvad synes du?
220
00:15:19,669 --> 00:15:22,004
Interessant. Jeg kan lide det.
221
00:15:22,171 --> 00:15:25,258
- Er det til ...?
- Min indsættelse, ja.
222
00:15:26,509 --> 00:15:29,178
Hvordan fortsætter den?
223
00:15:32,682 --> 00:15:34,642
"Amerika, jeg lytter."
224
00:15:35,518 --> 00:15:38,229
"Om du stemte på mig eller ej."
225
00:15:38,396 --> 00:15:40,565
"Jeg hører jer alle."
226
00:15:41,858 --> 00:15:44,360
"Hvad ville min tiptipoldefar -
227
00:15:44,527 --> 00:15:46,863
- sige til alt det her?"
228
00:15:49,407 --> 00:15:50,450
Fantastisk.
229
00:15:52,910 --> 00:15:55,663
I ordets rette betydning.
230
00:15:57,457 --> 00:15:59,500
Hvor længe er du i byen?
231
00:15:59,959 --> 00:16:01,752
Jeg rejser i aften.
232
00:16:01,919 --> 00:16:03,546
Hvad med indsættelsen?
233
00:16:03,713 --> 00:16:06,048
Jeg har fået et tip,
jeg skal reagere på.
234
00:16:06,549 --> 00:16:08,384
Hvad er det?
235
00:16:09,051 --> 00:16:11,471
Vi havde en regel om arbejdssnak.
236
00:16:11,637 --> 00:16:12,763
Gjorde vi?
237
00:16:12,930 --> 00:16:14,682
Fair nok.
238
00:16:18,686 --> 00:16:20,480
Hvordan læser du LeAnn Harvey?
239
00:16:21,939 --> 00:16:23,357
Hun er svær at læse.
240
00:16:23,524 --> 00:16:24,984
Det kan jeg godt lide.
241
00:16:25,151 --> 00:16:26,861
Stoler du på hende?
242
00:16:28,571 --> 00:16:29,822
Kom nu, Kate.
243
00:16:36,245 --> 00:16:37,997
Du ser træt ud.
244
00:16:38,789 --> 00:16:41,042
Jeg arbejder 30 timer i døgnet.
245
00:16:41,375 --> 00:16:44,378
Du ser altid træt ud,
men nu ser du træt ud -
246
00:16:44,545 --> 00:16:46,631
- på en usexet måde.
247
00:16:47,632 --> 00:16:49,217
Jeg er ked af at skuffe dig.
248
00:16:49,383 --> 00:16:50,968
Jeg skal faktisk tilbage.
249
00:16:51,135 --> 00:16:54,347
Er det ikke lidt sent
at tage på kontoret nu?
250
00:16:57,767 --> 00:16:59,852
Jeg har været der siden i tirsdags.
251
00:17:01,395 --> 00:17:03,022
Ærlig talt...
252
00:17:03,439 --> 00:17:05,608
Det lyder mærkeligt, men...
253
00:17:06,776 --> 00:17:08,402
...jeg nyder at være der.
254
00:17:12,406 --> 00:17:14,992
Måden, du siger det på, lyder så...
255
00:17:15,576 --> 00:17:17,036
...indøvet.
256
00:17:17,203 --> 00:17:18,871
Jeg ved ikke.
257
00:17:21,082 --> 00:17:23,543
Hvad skal jeg stille op med det?
258
00:17:26,128 --> 00:17:28,047
Jeg vil bare vide,
hvordan du har det.
259
00:17:29,090 --> 00:17:32,426
Jeg spørger ham,
der sidder overfor mig nu.
260
00:17:40,601 --> 00:17:42,019
Hvor blev du af, Tom Yates?
261
00:17:53,197 --> 00:17:54,240
Hej.
262
00:17:54,407 --> 00:17:55,575
Jeg ledte efter dig.
263
00:17:56,325 --> 00:17:58,452
Ikke særlig meget.
264
00:17:58,869 --> 00:18:00,663
Vi skal tale sammen.
265
00:18:02,248 --> 00:18:03,374
Okay.
266
00:18:04,208 --> 00:18:05,334
Det er slut.
267
00:18:07,670 --> 00:18:08,879
Med talerne.
268
00:18:09,046 --> 00:18:10,881
Jeg vil ikke mere.
269
00:18:11,924 --> 00:18:14,051
Jeg vil tilbage til det,
jeg arbejdede på før.
270
00:18:14,218 --> 00:18:16,470
Ikke for noget. Jeg ved godt -
271
00:18:16,637 --> 00:18:18,889
- at taleskrivning er at skrive -
272
00:18:19,265 --> 00:18:21,225
- men det er ikke det,
jeg egentlig vil.
273
00:18:25,771 --> 00:18:27,273
Okay.
274
00:18:29,358 --> 00:18:30,401
Er du sikker?
275
00:18:32,069 --> 00:18:33,487
Ja.
276
00:18:35,698 --> 00:18:37,908
Så tager vi dig af opgaven.
277
00:18:38,826 --> 00:18:41,871
Men du skal have et formål her.
278
00:18:46,834 --> 00:18:49,086
Mark Usher
særlig rådgiver for præsidenten
279
00:18:49,253 --> 00:18:51,505
Særlig rådgiver? Helt ærligt?
280
00:18:51,672 --> 00:18:54,342
- Det rygtes, at han...
- Det er ikke rygter.
281
00:18:54,508 --> 00:18:57,178
Folk ved,
at Mark Usher arbejder for os.
282
00:18:57,345 --> 00:18:59,347
- Er det ikke nok?
- Ret den til.
283
00:18:59,513 --> 00:19:01,682
På tværs af partier, den slags.
284
00:19:01,849 --> 00:19:03,142
Gør den klar.
285
00:19:03,309 --> 00:19:04,977
- Selvfølgelig.
- Det var alt.
286
00:19:07,980 --> 00:19:10,274
Jeg ved, du ikke bryder dig om det.
287
00:19:10,441 --> 00:19:11,942
Fortjener han virkelig det?
288
00:19:12,109 --> 00:19:15,446
- Det er ikke pointen.
- Han får fortrolige beskeder.
289
00:19:15,613 --> 00:19:17,615
Hvorfor vil hun have det her?
290
00:19:18,824 --> 00:19:19,867
Hun?
291
00:19:22,870 --> 00:19:24,997
Undskyld. Vicepræsidenten.
292
00:19:25,164 --> 00:19:28,751
Hun ønsker,
at regeringen skal få succes.
293
00:19:28,918 --> 00:19:31,212
Og du skal blive venner med ham.
294
00:19:31,379 --> 00:19:32,588
Lær ham at kende.
295
00:19:32,755 --> 00:19:36,842
Han skal tro, han styrer os,
mens vi styrer ham.
296
00:19:39,345 --> 00:19:41,889
Hun har gået
efter Francis Underwood.
297
00:19:42,056 --> 00:19:44,058
- Jeg vil ikke tale med hende.
- Aiden.
298
00:19:44,225 --> 00:19:45,851
Hvordan ved hun, hvor jeg er?
299
00:19:46,018 --> 00:19:48,646
Miss Baldwin er en dygtig journalist.
300
00:19:49,271 --> 00:19:51,774
Det skal ikke blive offentligt.
301
00:19:51,941 --> 00:19:55,069
Fortæl, hvordan du manipulerede
den amerikanske... stemning.
302
00:19:55,236 --> 00:19:56,862
Hvordan du stjal et valg.
303
00:19:57,029 --> 00:20:02,034
- Så er det forbi for mig.
- Du er en gæst i Rusland.
304
00:20:02,993 --> 00:20:04,161
Giv mig mit pas.
305
00:20:04,328 --> 00:20:07,164
Et amerikansk pas
skaber ingen sikkerhed.
306
00:20:07,331 --> 00:20:08,749
Jeg tager chancen.
307
00:20:13,170 --> 00:20:14,797
Du bliver berømt.
308
00:20:14,964 --> 00:20:16,006
En whistleblower.
309
00:20:16,173 --> 00:20:17,508
Det vil jeg ikke være.
310
00:20:19,427 --> 00:20:22,346
Men du vil gerne være fri.
311
00:20:25,516 --> 00:20:26,642
STÆVNING
312
00:20:29,687 --> 00:20:33,315
Du har brugt 15.000 dollar hos
Capitol Grill? Hvad fanden spiser du?
313
00:20:33,482 --> 00:20:36,068
- Romero bruger...
- Det er en belastning.
314
00:20:36,235 --> 00:20:38,362
Du burde vide bedre.
315
00:20:38,529 --> 00:20:39,947
Du fremlagde det ikke?
316
00:20:40,114 --> 00:20:42,366
Han skal fratages komitearbejdet.
317
00:20:42,533 --> 00:20:44,910
Giv ham Videnskab
og NASA-orienteringer.
318
00:20:45,077 --> 00:20:47,163
Det vil jeg vente med.
319
00:20:47,329 --> 00:20:49,582
Romero er præsidentens allieret.
320
00:20:51,542 --> 00:20:52,710
Hvorfor?
321
00:20:52,877 --> 00:20:55,421
Fordi han fandt din regning.
322
00:20:55,588 --> 00:20:57,715
Han er ubønhørlig.
323
00:20:57,882 --> 00:21:02,720
Om fire år vil 35 procent
af stemmerne i Arizona være latinoer.
324
00:21:03,721 --> 00:21:05,723
Han er fremtiden.
325
00:21:09,143 --> 00:21:11,187
Det er sådan her, det begynder.
326
00:21:12,730 --> 00:21:14,565
Jeg må tilbage til Capitol Hill.
327
00:21:15,775 --> 00:21:17,526
Du, Doug...
328
00:21:18,194 --> 00:21:21,489
...vi har begge set vagtskiftet.
329
00:21:21,655 --> 00:21:25,159
Dem på toppen glemmer,
hvordan de nåede derop.
330
00:21:26,327 --> 00:21:28,996
Romero vil udskifte vagten.
331
00:21:29,163 --> 00:21:31,415
Og vi er vagten.
332
00:21:36,545 --> 00:21:38,631
Hvis kongresmedlem Womack
ikke skjuler noget -
333
00:21:38,798 --> 00:21:40,591
- har han intet at frygte.
334
00:21:40,966 --> 00:21:44,094
Vi har alle noget at skjule,
kongresmedlem Romero.
335
00:21:44,261 --> 00:21:46,472
Det er tid til et ledelsesskifte.
336
00:21:47,973 --> 00:21:50,601
Præsidenten ønsker dig som ven -
337
00:21:50,768 --> 00:21:53,562
- men du gør det svært.
338
00:21:56,732 --> 00:21:59,735
Vi kan garantere,
at immigrationsforbuddet løftes.
339
00:21:59,902 --> 00:22:02,071
Det her igen?
340
00:22:02,238 --> 00:22:06,742
En racistisk gestus og hvad?
Så er vi venner for evigt?
341
00:22:06,909 --> 00:22:09,411
- Forbuddet holder jo heller ikke.
- Hvad ønsker du?
342
00:22:09,578 --> 00:22:11,163
- Hans opmærksomhed.
- Den har du.
343
00:22:11,330 --> 00:22:14,124
- Han fulde opmærksomhed.
- Så er det godt.
344
00:22:18,796 --> 00:22:21,173
Hvad er det, du vil opnå?
345
00:22:21,340 --> 00:22:23,300
Medicare skal tilbage.
346
00:22:25,469 --> 00:22:28,264
Mit distrikt har pensionister.
347
00:22:28,430 --> 00:22:31,058
Alt det her for mere Medicare?
348
00:22:31,225 --> 00:22:33,227
Kom nu lige.
349
00:22:34,019 --> 00:22:35,980
Og to pladser til indsættelsen.
350
00:22:36,146 --> 00:22:38,399
- Det er om to dage.
- På podiet.
351
00:22:38,566 --> 00:22:40,901
Du griber det forkert an.
352
00:22:41,402 --> 00:22:45,239
Det var dig, der spurgte mig.
353
00:22:45,406 --> 00:22:49,493
Og jeg vil være der,
når Francis Underwood siger -
354
00:22:49,660 --> 00:22:51,161
- at han udvider Medicare.
355
00:22:51,328 --> 00:22:53,122
Så bliver vi venner.
356
00:22:53,289 --> 00:22:56,458
Jeg kan vist godt sige,
at det ikke kommer til at ske.
357
00:22:56,625 --> 00:22:59,962
Mr. Stamper, jeg påskønner
det arbejde, du gør -
358
00:23:00,129 --> 00:23:03,841
- men du ved også,
at min blok vokser.
359
00:23:04,008 --> 00:23:07,386
Jeg kræver bare et par linjer i talen.
360
00:23:09,263 --> 00:23:11,390
To pladser og en linje.
361
00:23:12,141 --> 00:23:13,601
Han er ikke så lidt fræk.
362
00:23:13,767 --> 00:23:15,561
Jeg sagde, det var tvivlsomt.
363
00:23:15,728 --> 00:23:18,897
- Jeg kan bare sige nej.
- Du kan give ham linjen.
364
00:23:19,064 --> 00:23:20,941
Hans løfter er upålidelige.
365
00:23:21,108 --> 00:23:24,403
Jeg kender Alex.
Han var en del af Conways kampagne.
366
00:23:24,570 --> 00:23:25,779
Han forsvinder ikke.
367
00:23:25,946 --> 00:23:29,116
Vi skal passe på med,
hvad vi giver væk.
368
00:23:29,283 --> 00:23:31,994
Han kan gøre stor skade.
369
00:23:32,161 --> 00:23:34,163
Han beder om en gestus.
370
00:23:34,330 --> 00:23:36,206
Det er vist mere end det.
371
00:23:36,373 --> 00:23:37,416
Helt enig.
372
00:23:37,583 --> 00:23:39,418
Han er efter vores støtter.
373
00:23:39,585 --> 00:23:41,045
Han har vel ret?
374
00:23:41,211 --> 00:23:43,797
Visse ledere er passé.
375
00:23:43,964 --> 00:23:45,257
Hør.
376
00:23:45,424 --> 00:23:48,636
Jeg skal bare sikre,
at du får fire år mere -
377
00:23:48,802 --> 00:23:50,679
- men det er din beslutning.
378
00:23:51,555 --> 00:23:54,475
Vi taler om to pladser...
379
00:23:54,892 --> 00:23:56,769
...og en linje.
380
00:23:58,604 --> 00:23:59,938
Giv ham det.
381
00:24:07,446 --> 00:24:09,031
Alex.
382
00:24:09,406 --> 00:24:11,700
Tilda. Dejligt at se dig.
383
00:24:11,867 --> 00:24:13,535
- Hvordan går det?
- Fint.
384
00:24:13,702 --> 00:24:15,871
Skønt, at I er her. En stor dag.
385
00:24:16,038 --> 00:24:18,415
Hør, vil I ikke have mine pladser?
386
00:24:18,582 --> 00:24:21,627
- Tak, men vi er på gangen.
- Jeg insisterer.
387
00:24:21,794 --> 00:24:26,215
I vil sidde lige for,
når han siger det, I vil høre.
388
00:24:27,341 --> 00:24:29,718
Jeg finder andre pladser.
389
00:24:30,135 --> 00:24:31,679
Okay.
390
00:24:32,471 --> 00:24:34,223
- Tak, Mark.
- Så lidt.
391
00:24:38,477 --> 00:24:42,648
Jeg, Francis J. Underwood,
sværger højt og helligt...
392
00:24:42,815 --> 00:24:45,859
Jeg, Francis J. Underwood,
sværger højt og helligt...
393
00:24:46,026 --> 00:24:48,112
At jeg omhyggeligt vil udføre...
394
00:24:48,278 --> 00:24:50,197
At jeg omhyggeligt vil udføre...
395
00:24:50,364 --> 00:24:53,492
Min præsidentgerning
for De Forenede Stater.
396
00:24:53,659 --> 00:24:54,702
Min præsi...
397
00:24:54,868 --> 00:24:56,912
Ja, så sker det igen.
398
00:24:57,079 --> 00:24:58,163
Udenrigsminister.
399
00:24:58,330 --> 00:24:59,373
Det var ønsket.
400
00:24:59,540 --> 00:25:00,958
Mit eneste ønske.
401
00:25:01,125 --> 00:25:02,876
Det fik jeg lovet.
402
00:25:03,377 --> 00:25:09,591
Og nu er jeg Amerikas
Forenede Staters præsident.
403
00:25:10,134 --> 00:25:14,972
I er selv ude om det, Amerika.
I stemte på mig.
404
00:25:16,390 --> 00:25:18,392
Er I forvirret?
405
00:25:18,559 --> 00:25:20,394
Er I bange?
406
00:25:20,561 --> 00:25:23,939
Det, I troede, I ønskede, står her nu.
407
00:25:24,106 --> 00:25:29,069
Og nu står I og stirrer
med åben mund, rådvilde -
408
00:25:29,236 --> 00:25:32,322
- og tvivler på jeres valg.
409
00:25:32,489 --> 00:25:37,369
Demokratiet,
jeres demokrati, valgte mig.
410
00:25:37,786 --> 00:25:39,621
Mener I, jeg var hård
på vejen hertil -
411
00:25:39,788 --> 00:25:43,500
- så ved I også,
hvad jeg vil gøre for at blive.
412
00:25:43,667 --> 00:25:45,919
Jeg ser udover forsamlingen -
413
00:25:46,086 --> 00:25:48,672
- velvidende,
at det ikke er mine støtter.
414
00:25:49,047 --> 00:25:51,467
Jeg ser på folk, der venter -
415
00:25:51,633 --> 00:25:55,512
- smilende på deres tur.
416
00:25:55,679 --> 00:25:57,639
De modbydeligste blandt dem -
417
00:25:57,806 --> 00:26:00,559
- er dem, der smiler og klapper mest.
418
00:26:01,101 --> 00:26:03,145
Magt er som ejendomshandel.
419
00:26:03,312 --> 00:26:04,354
Husker I nok.
420
00:26:04,521 --> 00:26:08,066
- Så hjælpe mig Gud.
- Så hjælpe mig Gud.
421
00:26:19,912 --> 00:26:23,499
PRÆSIDENTENS INDSÆTTELSE
422
00:26:26,543 --> 00:26:28,587
Amerika...
423
00:26:28,754 --> 00:26:30,547
...jeg lytter.
424
00:26:30,714 --> 00:26:33,133
Jeg hører jeres stemmer.
425
00:26:33,300 --> 00:26:35,177
Jeg hører jeres kamp -
426
00:26:35,344 --> 00:26:38,430
- jeres bekymringer, og mest af alt -
427
00:26:38,597 --> 00:26:41,433
- hører jeg jeres håb.
428
00:26:41,600 --> 00:26:45,312
Mulighed og sikkerhed
er det, vi alle ønsker.
429
00:26:45,479 --> 00:26:47,147
Og i mine første 100 dage -
430
00:26:47,314 --> 00:26:51,193
- vil jeg på tværs af partier
få min regering -
431
00:26:51,360 --> 00:26:53,904
- jeres regering, til at opnå det.
432
00:26:54,071 --> 00:26:57,741
Vi har længe ignoreret de ældre -
433
00:26:57,908 --> 00:27:01,245
- og den sundhedspleje,
de behøver.
434
00:27:02,329 --> 00:27:04,456
Derfor har jeg tænkt mig -
435
00:27:04,623 --> 00:27:09,711
- at udbedre Medicare,
før programmet får en rød øre mere.
436
00:27:10,295 --> 00:27:12,923
Amworks var kun begyndelsen.
437
00:27:13,090 --> 00:27:16,218
Vi skal kunne leve
uden berettigelse -
438
00:27:16,385 --> 00:27:20,055
- for vi er ikke et berettiget folk.
439
00:27:20,222 --> 00:27:22,558
Jeg tror på jeres sved.
440
00:27:22,724 --> 00:27:25,435
Jeres hårde arbejde.
441
00:27:25,602 --> 00:27:29,940
Her i dag lover jeg jer et job.
442
00:27:35,779 --> 00:27:37,030
Ikke bare en linje?
443
00:27:37,197 --> 00:27:39,658
Vi viser ingen nåde over de illoyale.
444
00:27:39,825 --> 00:27:42,119
Det var ikke kun en besked til ham.
445
00:27:42,286 --> 00:27:44,288
Alex lever for gengældelse.
446
00:27:44,454 --> 00:27:45,539
Det gør jeg også.
447
00:27:45,706 --> 00:27:47,875
- Er han det værd?
- Man må vælge.
448
00:27:48,041 --> 00:27:51,670
Enten viser man loyalitet,
ellers er man en fjende.
449
00:27:52,087 --> 00:27:54,423
Forstået, hr. præsident.
450
00:27:59,219 --> 00:28:00,637
Hvad tænker du?
451
00:28:03,932 --> 00:28:07,144
Lad dødeliges tunger tale
452
00:28:07,895 --> 00:28:10,898
Lad al liv tage del i kvalen
453
00:28:11,356 --> 00:28:14,860
Lad sten bryde tavshedens åg
454
00:28:15,694 --> 00:28:18,906
Jeg kan godt lide
det patriotiske halløj.
455
00:28:28,498 --> 00:28:30,959
Spred arme og ben.
456
00:28:31,126 --> 00:28:32,377
Undskyld mig?
457
00:28:32,544 --> 00:28:35,339
Ellers bliver der intet interview.
458
00:28:40,761 --> 00:28:43,013
Tag venligst jakken af.
459
00:28:44,890 --> 00:28:46,725
- Jeg er journalist.
- Ja.
460
00:28:46,892 --> 00:28:49,728
- Jeg læste Deres arbejde i London.
- Jeg er ikke en spion.
461
00:28:49,895 --> 00:28:51,521
Det ved jeg godt.
462
00:28:51,688 --> 00:28:54,608
Bliver det ord
overhovedet brugt mere?
463
00:28:57,027 --> 00:28:59,446
- Interviewet sker ikke her.
- Vi var enige om...
464
00:28:59,613 --> 00:29:01,907
De skal flyttes til et andet sted.
465
00:29:02,366 --> 00:29:05,410
Og De kan ikke
få Deres eget kamerahold med.
466
00:29:05,577 --> 00:29:08,747
- Uacceptabelt.
- Så må vi vente med interviewet.
467
00:29:08,914 --> 00:29:10,457
Vi stoler ikke på Deres folk.
468
00:29:10,540 --> 00:29:14,211
De vil vel nødigt
bringe mr. McAllen i fare?
469
00:29:15,754 --> 00:29:18,340
Kommer De, miss Baldwin?
470
00:29:24,596 --> 00:29:27,432
Og Deres mobiltelefon bliver her.
471
00:29:28,809 --> 00:29:29,935
Tak.
472
00:29:38,735 --> 00:29:40,362
Du har meget støtte derude.
473
00:29:40,529 --> 00:29:42,864
Lige meget hvad
præsidenten sagde eller ikke.
474
00:29:43,031 --> 00:29:45,826
Folk vil gerne arbejde med dig.
475
00:29:46,368 --> 00:29:47,911
Du skal vide -
476
00:29:48,412 --> 00:29:51,790
- at jeg ansporer republikanerne
til at iværksætte krigskomiteen.
477
00:29:51,957 --> 00:29:53,750
Og efterforske præsidenten.
478
00:29:54,960 --> 00:29:56,211
Det er modigt.
479
00:29:56,545 --> 00:29:59,881
- Jeg søger ikke at imponere dig.
- Det er risikabelt.
480
00:30:01,174 --> 00:30:03,844
Du vil ikke bekrige Det Hvide Hus.
481
00:30:04,011 --> 00:30:06,263
Du er jo i Det Hvide Hus nu.
482
00:30:07,597 --> 00:30:09,099
Hvad er du så for mig?
483
00:30:11,393 --> 00:30:13,395
Lad mig hjælpe dig.
484
00:30:14,563 --> 00:30:16,898
Alle behøver ikke tabe,
før du vinder.
485
00:30:17,065 --> 00:30:18,442
Ikke sandt?
486
00:30:21,945 --> 00:30:23,447
Er Sean Jeffries der?
487
00:30:24,197 --> 00:30:25,699
Hvem ringer?
488
00:30:25,866 --> 00:30:26,950
Hvem er du?
489
00:30:27,117 --> 00:30:28,994
Jeg arbejder for Hammerschmidt.
490
00:30:29,161 --> 00:30:32,164
Hvorfor stillede de mig om til dig?
491
00:30:32,331 --> 00:30:33,665
Receptionisten er en ven.
492
00:30:33,832 --> 00:30:35,500
Vi kender ham.
493
00:30:35,667 --> 00:30:37,794
Jeg har prøvet hele dagen.
494
00:30:37,961 --> 00:30:39,796
Jeg kan tage imod en besked.
495
00:30:39,963 --> 00:30:41,006
Nej, jeg ringer igen.
496
00:30:41,173 --> 00:30:44,509
Han arbejder her ikke mere, så...
497
00:30:45,052 --> 00:30:46,553
Jeg er hans kæreste.
498
00:30:46,720 --> 00:30:48,221
Det er okay.
499
00:30:49,222 --> 00:30:50,265
Hvem er du?
500
00:30:50,432 --> 00:30:52,267
Det skal du ikke tænke på.
501
00:30:58,940 --> 00:31:02,652
Hej. Seth Grayson.
Jeg har noget til dig.
502
00:31:02,819 --> 00:31:05,864
LeAnn Harvey bliver udstødt.
503
00:31:06,031 --> 00:31:08,408
Ja. Hun er ude.
504
00:31:08,575 --> 00:31:14,164
Du er den eneste, der får mig
til at fortælle dig noget.
505
00:31:14,581 --> 00:31:15,749
Okay.
506
00:31:15,916 --> 00:31:17,626
Jeg skriver en udtalelse.
507
00:31:17,793 --> 00:31:19,211
Okay, farvel.
508
00:31:24,716 --> 00:31:26,843
Hej. Det er Seth Grayson.
509
00:31:27,010 --> 00:31:28,512
Jeg har noget til dig.
510
00:31:33,642 --> 00:31:38,522
Kate Baldwins folk var klar,
men FSB erstattede dem.
511
00:31:40,482 --> 00:31:42,734
Du har noget på tanden.
512
00:31:50,075 --> 00:31:51,701
Ved vi, hvor de tager hen?
513
00:31:51,868 --> 00:31:54,037
Nej, men de bliver sporet.
514
00:31:54,204 --> 00:31:56,456
Hun skulle ikke tale med ham.
515
00:31:56,623 --> 00:31:59,126
- Interviewet skal stoppes.
- Vi har tid.
516
00:31:59,292 --> 00:32:00,377
Nej.
517
00:32:01,086 --> 00:32:02,337
Vi skal reagere.
518
00:32:02,504 --> 00:32:04,381
Der kan ske uforudsete ting.
519
00:32:08,093 --> 00:32:11,555
Aidan vil næppe afsløre noget,
der bringer mig i fare.
520
00:32:11,721 --> 00:32:13,140
Eller nogen anden.
521
00:32:14,808 --> 00:32:16,476
Hvor langt går I tilbage?
522
00:32:17,394 --> 00:32:18,770
Langt.
523
00:32:20,313 --> 00:32:21,690
Det er det hele.
524
00:32:22,941 --> 00:32:24,568
Det gør mig ondt.
525
00:32:25,569 --> 00:32:27,696
Spar mig sympatien.
526
00:32:36,037 --> 00:32:38,081
Er du snart klar?
527
00:32:39,291 --> 00:32:41,168
For fanden.
528
00:32:41,334 --> 00:32:44,880
Jeg kan ikke finde min F.
Nogen må have stjålet den.
529
00:32:45,046 --> 00:32:48,633
- Den dukker nok op.
- Tom.
530
00:32:48,800 --> 00:32:51,344
Du ser godt ud i en smoking.
531
00:32:51,678 --> 00:32:54,473
Jeg lader, som om
jeg kan bære en smoking -
532
00:32:54,639 --> 00:32:56,808
- og pludselig kan jeg.
533
00:32:56,975 --> 00:32:58,768
Den her burde gå an.
534
00:32:58,935 --> 00:33:00,854
Jeg så, at Eric Rawlings ankom.
535
00:33:01,021 --> 00:33:02,063
Ja.
536
00:33:02,814 --> 00:33:05,734
Tom, vi møder dig
nedenunder lige om lidt.
537
00:33:05,901 --> 00:33:07,235
Okay.
538
00:33:09,571 --> 00:33:13,325
Stamper siger,
at vi har MacAllans lokalitet -
539
00:33:13,492 --> 00:33:14,826
- om cirka en time.
540
00:33:14,993 --> 00:33:16,453
Jeg talte med Jane Davis.
541
00:33:16,620 --> 00:33:19,247
Hendes kontakter står klar.
542
00:33:20,207 --> 00:33:23,001
- Vi får afstand, Francis.
- Vi vil skylde hende.
543
00:33:28,131 --> 00:33:29,925
Du ser smuk ud.
544
00:33:30,091 --> 00:33:31,801
Som en præsident.
545
00:33:31,968 --> 00:33:34,137
Du ser smuk ud.
546
00:33:34,304 --> 00:33:36,723
Som en vicepræsident.
547
00:33:45,273 --> 00:33:46,525
Her er det.
548
00:33:46,691 --> 00:33:48,860
Aftenen, hvor Zoe dør.
549
00:33:52,405 --> 00:33:54,699
Hvem ligner det?
550
00:33:54,866 --> 00:33:57,827
Endnu en hvid fyr,
der venter på toget.
551
00:33:58,703 --> 00:33:59,871
Se nærmere efter.
552
00:34:04,501 --> 00:34:06,586
Jeg ved, hvem du tror, det er...
553
00:34:07,212 --> 00:34:09,339
Men jeg er ikke sikker.
554
00:34:21,768 --> 00:34:23,812
Luk døren.
555
00:34:25,438 --> 00:34:30,819
Gerald Fords søn
brugte trappen til at gå op på taget -
556
00:34:30,986 --> 00:34:32,862
- og spille Led Zeppelin
for sine venner.
557
00:34:32,988 --> 00:34:35,949
Teenagere er og bliver teenagere.
558
00:34:36,116 --> 00:34:38,076
Og her -
559
00:34:38,243 --> 00:34:42,789
- slukkede Viktor Petrov sin cigar.
560
00:34:45,667 --> 00:34:47,544
Han er noget for sig selv.
561
00:34:47,711 --> 00:34:50,463
Tro mig, det er han.
562
00:34:51,590 --> 00:34:53,258
Det er du også.
563
00:34:53,758 --> 00:34:56,428
Det ved jeg nu ikke.
564
00:35:13,737 --> 00:35:14,946
Hvad laver du?
565
00:35:15,113 --> 00:35:17,032
Undskyld.
566
00:35:25,915 --> 00:35:27,584
Hvorfor undskylder du?
567
00:35:30,670 --> 00:35:34,549
Jeg misforstod dine hensigter.
568
00:35:36,551 --> 00:35:38,845
Hvad troede du, de var?
569
00:35:39,012 --> 00:35:41,931
Lad os gå op igen. Undskyld...
570
00:35:44,309 --> 00:35:48,563
De siger, at det mest sårbare
sted på den menneskelige krop...
571
00:35:49,814 --> 00:35:52,025
...er halsen.
572
00:35:53,943 --> 00:35:58,573
Og at man aldrig helt ved,
hvad man synes om folk...
573
00:36:00,158 --> 00:36:04,371
...før de har hænderne
om halsen på en.
574
00:36:08,958 --> 00:36:10,669
Så sig mig...
575
00:36:13,171 --> 00:36:15,674
Hvad føler du nu?
576
00:36:29,062 --> 00:36:30,980
Tillykke, hr. præsident.
577
00:36:48,540 --> 00:36:52,752
Før jeg glemmer det.
LeAnn Harvey hilser.
578
00:36:53,753 --> 00:36:55,338
Hvordan har hun det?
579
00:36:55,505 --> 00:36:57,966
Jeg skulle fortælle, at hun var okay.
580
00:36:58,133 --> 00:37:00,301
At hun nok skal klare den.
581
00:37:01,970 --> 00:37:03,805
Jamen, hvad betyder det?
582
00:37:05,598 --> 00:37:09,644
Hun tager orlov.
Det er i hvert fald det, de kalder det.
583
00:37:09,811 --> 00:37:14,524
Hun bliver tilsyneladende udstødt.
584
00:37:15,608 --> 00:37:18,653
Det var hende, der foreslog,
at jeg mødte dig her.
585
00:37:20,822 --> 00:37:22,949
LeAnn hyrede dig, ikke?
586
00:37:23,116 --> 00:37:25,076
En ven af familien?
587
00:37:28,955 --> 00:37:30,331
Ja.
588
00:37:30,498 --> 00:37:32,917
Er interviewet begyndt?
589
00:37:33,084 --> 00:37:34,627
Nej, vi snakker bare.
590
00:37:34,794 --> 00:37:36,379
Vi burde snart være klar.
591
00:37:38,173 --> 00:37:40,133
Undskyld, må jeg ...?
592
00:37:40,759 --> 00:37:44,053
Må jeg lige tage et øjeblik,
før vi begynder?
593
00:37:44,220 --> 00:37:46,598
- Jo, det går jo nok.
- Okay.
594
00:37:46,765 --> 00:37:50,935
Jeg... Jeg tager lige noget frisk luft.
595
00:37:58,359 --> 00:38:01,488
Det er bare et øjeblik, okay?
596
00:38:01,654 --> 00:38:04,073
Ja da, få lidt frisk luft.
597
00:38:04,240 --> 00:38:05,825
Okay.
598
00:38:49,911 --> 00:38:51,746
Du der.
599
00:38:51,913 --> 00:38:52,997
Giv mig din mobil.
600
00:38:53,164 --> 00:38:54,707
Jeg skal bruge din mobil.
601
00:38:54,874 --> 00:38:56,084
Tag det her.
602
00:38:57,710 --> 00:38:59,128
Én opringning.
603
00:39:15,436 --> 00:39:16,604
Hallo?
604
00:39:16,771 --> 00:39:18,690
LeAnn, det er mig.
605
00:39:20,942 --> 00:39:22,610
Gud, Aidan.
606
00:39:22,777 --> 00:39:25,363
Jeg ved, at du er i problemer.
Jeg har en plan.
607
00:39:25,530 --> 00:39:27,657
Skriv følgende nummer ned.
608
00:39:27,824 --> 00:39:29,742
En advokat, der kan få dig ud.
609
00:39:29,909 --> 00:39:32,579
Jeg kan beskytte dig her i Rusland.
610
00:39:33,371 --> 00:39:35,081
Undskyld.
611
00:39:35,248 --> 00:39:36,791
Hvorfor?
612
00:39:46,175 --> 00:39:49,178
Hvor lang tid har jeg,
før de kommer efter mig?
613
00:39:50,471 --> 00:39:52,223
De er lige udenfor.
614
00:39:52,390 --> 00:39:54,392
Og hvis jeg løber?
615
00:39:55,143 --> 00:39:58,438
Så kommer folk til skade.
Det skal du ikke gøre.
616
00:40:04,485 --> 00:40:06,195
Jeg kan godt lide Texas.
617
00:40:06,362 --> 00:40:07,947
Måske er det solen eller støvet -
618
00:40:08,114 --> 00:40:10,825
- men folk kniber,
når de siger goddag.
619
00:40:10,992 --> 00:40:12,869
Det kan jeg godt lide.
620
00:40:14,162 --> 00:40:16,331
Jeg skulle være blevet.
621
00:40:16,915 --> 00:40:18,791
Du var altid god mod mig.
622
00:40:18,958 --> 00:40:21,169
Jeg kunne lide din mor.
623
00:40:22,128 --> 00:40:24,047
Meget.
624
00:40:24,213 --> 00:40:26,424
Jeg er virkelig ked af det.
625
00:40:26,591 --> 00:40:28,217
Det skal du ikke være.
626
00:40:28,384 --> 00:40:30,762
Vi har en vagt på anden etage.
627
00:40:30,929 --> 00:40:33,306
Han følger dig ud til en taxa.
628
00:40:33,473 --> 00:40:35,850
Nogen åbner døren. Så...
629
00:40:36,476 --> 00:40:37,810
...stig ind.
630
00:40:37,977 --> 00:40:39,354
Savner du ikke Texas?
631
00:40:40,647 --> 00:40:42,440
Jo, det gør jeg.
632
00:40:46,277 --> 00:40:49,030
Jeg prøver at glemme det her.
Du hjælper ikke.
633
00:40:49,197 --> 00:40:50,907
Bare et par spørgsmål mere.
634
00:40:51,074 --> 00:40:52,617
Jeg flytter væk.
635
00:40:52,784 --> 00:40:54,786
- Til et nyt job ...
- Mr. Barnes.
636
00:40:54,953 --> 00:40:57,288
Myndighederne ser
Deres datters død som en ulykke.
637
00:40:57,455 --> 00:40:58,873
Jeg begynder at tvivle.
638
00:40:59,457 --> 00:41:02,961
- Kan vi lige gennemgå ...?
- Ved du hvad?
639
00:41:03,127 --> 00:41:05,046
Jeg kan ikke mere.
640
00:41:05,213 --> 00:41:07,340
Du skal ikke ringe mere.
641
00:41:15,807 --> 00:41:18,476
Interviewet er aflyst.
642
00:41:18,643 --> 00:41:20,395
De bliver fulgt tilbage.
643
00:41:31,489 --> 00:41:33,157
Hr. præsident.
644
00:41:33,866 --> 00:41:35,493
Nu når jeg vel festen?
645
00:41:35,660 --> 00:41:38,371
Du er lige i tide til en storslået entre.
646
00:41:38,538 --> 00:41:40,873
Jeg havde aldrig drømt om -
647
00:41:41,040 --> 00:41:43,251
- at vi skulle stå her sammen.
648
00:41:43,626 --> 00:41:46,838
- Tillykke, hr. præsident.
- Igen, tak.
649
00:41:47,422 --> 00:41:50,925
- Skal jeg vente på Dem?
- Nej, vi ses indenfor.
650
00:41:53,177 --> 00:41:54,303
Nå...
651
00:41:54,470 --> 00:41:56,639
- Hvad med Romero?
- Tja...
652
00:41:56,806 --> 00:42:00,435
Romero ønsker
at genoptage krigskomiteen.
653
00:42:00,601 --> 00:42:03,938
Hvilken indsættelsesgave.
Du var vel ikke overrasket.
654
00:42:04,105 --> 00:42:05,815
Nej.
655
00:42:05,982 --> 00:42:08,401
Vi ses indenfor. Find en drink.
656
00:42:12,947 --> 00:42:16,659
Hvor ser du godt ud.
657
00:42:17,243 --> 00:42:19,287
Det har været en lang aften.
658
00:42:19,454 --> 00:42:23,332
- Jeg skal hjem.
- Gør mig nu den ære.
659
00:42:24,792 --> 00:42:25,960
Ikke i aften.
660
00:43:41,577 --> 00:43:43,246
Uden tvivl.
661
00:43:46,290 --> 00:43:47,500
Doug. Du ser godt ud.
662
00:43:47,667 --> 00:43:50,419
- Tak, fru vicepræsident.
- Har du set Francis?
663
00:43:50,586 --> 00:43:51,754
Ikke for nylig, nej.
664
00:43:51,921 --> 00:43:54,757
Festen er så småt omme.
Han skal sige farvel.
665
00:43:54,924 --> 00:43:56,801
- Jeg siger det til ham.
- Doug.
666
00:43:58,511 --> 00:44:00,596
Jeg har lige et spørgsmål.
667
00:44:01,055 --> 00:44:04,183
- Hvad så?
- Hvor var du til halshugningen?
668
00:44:04,767 --> 00:44:07,103
- Hvad?
- James Millers halshugning?
669
00:44:08,020 --> 00:44:09,939
Vi fire var der.
670
00:44:10,106 --> 00:44:13,151
Francis, Tom, LeAnn og jeg.
671
00:44:13,317 --> 00:44:14,986
Hvor var du?
672
00:44:16,028 --> 00:44:18,614
Sig til Francis, at jeg leder efter ham.
673
00:44:19,031 --> 00:44:20,616
Javel.
674
00:44:36,257 --> 00:44:38,634
- Jeg troede, du var væk.
- Nej.
675
00:44:38,801 --> 00:44:40,469
Jeg tager bare en pause.
676
00:44:41,554 --> 00:44:43,472
Skal vi sige farvel til gæsterne?
677
00:44:43,639 --> 00:44:45,892
Nej, natten er stadig ung.
678
00:44:47,018 --> 00:44:48,895
Se, hvad jeg fandt.
679
00:44:59,655 --> 00:45:02,158
De genoptager komiteen.
680
00:45:03,701 --> 00:45:06,287
Nedlagde vi den ikke?
681
00:45:06,454 --> 00:45:09,457
Intet dør helt i Huset. Det bliver -
682
00:45:09,624 --> 00:45:13,628
- bare spillet for et mindre publikum.
683
00:45:16,297 --> 00:45:19,800
- Det er alvorligt.
- Javist.
684
00:45:20,551 --> 00:45:23,429
Men lad os nu nyde festen.
685
00:45:46,786 --> 00:45:48,162
Hej.
686
00:45:50,873 --> 00:45:53,042
Hvad er dit job her?
687
00:45:54,293 --> 00:45:55,711
Jeg arbejder for de to.
688
00:45:59,840 --> 00:46:02,426
Præsidenten bad mig
sikre dig et lift hjem.
689
00:46:02,593 --> 00:46:03,678
En bil er klar.
690
00:46:03,844 --> 00:46:05,638
Jeg ville ellers blive lidt.
691
00:46:05,805 --> 00:46:08,265
Præsidenten skal tidligt op.
Denne vej.
692
00:46:30,830 --> 00:46:32,999
Turguiden?
693
00:46:36,335 --> 00:46:38,629
- Hvad?
- Ja.
694
00:46:38,796 --> 00:46:43,384
"WTF?" Hvad stiller jeg op
med turguiden?
695
00:46:45,011 --> 00:46:47,930
I presserummet, Tom? Virkelig?
696
00:46:51,308 --> 00:46:53,894
Jeg tænkte, det var lige meget.
697
00:46:54,061 --> 00:46:55,980
Jamen, skal jeg -
698
00:46:56,147 --> 00:46:57,523
- beholde hende eller?
699
00:46:57,690 --> 00:47:01,777
Det var jo ganske
uprofessionelt af hende.
700
00:47:04,238 --> 00:47:06,532
Hun er god til sit job.
701
00:47:09,618 --> 00:47:10,703
Tom.
702
00:47:11,912 --> 00:47:14,540
Vær nu ikke min kone utro.
703
00:47:37,813 --> 00:47:39,732
Mr. Barnes.
704
00:47:41,776 --> 00:47:46,572
Skal vi tage en kop kaffe
et andet sted?
705
00:47:47,323 --> 00:47:49,784
Jeg kunne ikke glemme det, du sagde.
706
00:47:53,954 --> 00:47:56,040
Jeg fandt det her i hendes ting.
707
00:47:58,042 --> 00:47:59,960
Det var fars dag.
708
00:48:00,336 --> 00:48:02,213
Sidst jeg hørte fra hende.
709
00:48:02,379 --> 00:48:04,715
Vi stod ikke hinanden så nær.
710
00:48:04,882 --> 00:48:07,009
Det overraskede mig,
at hun ringede.
711
00:48:07,635 --> 00:48:10,054
Jeg var da glad, men...
712
00:48:11,514 --> 00:48:13,182
Må jeg beholde den?
713
00:48:18,395 --> 00:48:19,522
Jeg anede det ikke.
714
00:48:21,565 --> 00:48:23,526
At hun var i problemer.
715
00:48:25,694 --> 00:48:28,864
Politiet spurgte, om selvmord
var muligt, og jeg svarede:
716
00:48:29,031 --> 00:48:30,491
"Måske."
717
00:48:34,495 --> 00:48:36,539
Jeg kendte hende ikke rigtigt.
718
00:48:37,706 --> 00:48:39,708
Heller ikke mig.
719
00:48:42,378 --> 00:48:44,672
Jeg undersøger det.
720
00:48:46,298 --> 00:48:47,383
Okay.
721
00:48:48,551 --> 00:48:50,136
Tak.
722
00:48:57,643 --> 00:49:01,647
GIGAMOBILE
TO MINUTTER FOR ETS PRIS
723
00:49:03,190 --> 00:49:08,445
"Politico." Fem minutter i "Morning Joe".
Var en pressemeddelelse nødvendig?
724
00:49:08,612 --> 00:49:10,656
Du tager orlov.
725
00:49:10,823 --> 00:49:14,660
Pressemeddelelsen angiver, at du
vil overveje dine karrieremuligheder.
726
00:49:14,827 --> 00:49:17,079
Det skal fremstå ægte.
727
00:49:18,038 --> 00:49:19,623
Hvad, hvis de vil mødes?
728
00:49:21,876 --> 00:49:23,210
Så mødes I.
729
00:49:32,511 --> 00:49:35,181
Jeg kan få dig eskorteret ud.
730
00:49:43,355 --> 00:49:48,068
Da Usher er rådgiver nu,
hvad er din stilling så?
731
00:49:50,821 --> 00:49:53,824
Som sagt, de ringer,
hvis der er noget.
732
00:49:59,163 --> 00:50:01,749
Jeg kunne blive din ven.
733
00:50:02,833 --> 00:50:04,460
Det her er unødvendigt.
734
00:50:04,627 --> 00:50:05,961
Jeg har ingen venner.
735
00:50:22,311 --> 00:50:26,315
Jeg fløj ham til den
jordanske ambassade i Paris.
736
00:50:27,274 --> 00:50:28,901
Hvornår får vi ham ud?
737
00:50:30,110 --> 00:50:33,697
Som jeg ser det,
så ved I ikke, hvad MacAllan -
738
00:50:33,864 --> 00:50:35,658
- har fortalt Petrov.
739
00:50:35,824 --> 00:50:39,286
Han skal tilbage hertil
hurtigst muligt.
740
00:50:39,453 --> 00:50:42,373
Det er bedre,
hvis det her sker i et andet land.
741
00:50:43,082 --> 00:50:47,795
- Ja, men det er min beslutning.
- Selvfølgelig, hr. præsident.
742
00:50:48,671 --> 00:50:53,300
Og I kan være rolige,
ingen spor fører hen til jer.
743
00:51:00,891 --> 00:51:02,643
Hvad gør vi med LeAnn?
744
00:51:05,187 --> 00:51:09,984
Hun har jo for pokker
været involveret i valgfusk.
745
00:51:10,776 --> 00:51:13,279
Hun har lavet mange fejl.
746
00:51:14,196 --> 00:51:16,323
Det er hun ikke ene om.
747
00:51:16,490 --> 00:51:19,576
Ja, men andre stopper,
mens legen er god.
748
00:51:21,996 --> 00:51:25,040
Man ved ikke, hvem man
kan stole på nu om dage.
749
00:51:25,207 --> 00:51:26,834
Nej, vel?
750
00:53:53,230 --> 00:53:55,232
Tekster af: Nicolai Duelund Jensen