1 00:00:08,202 --> 00:00:18,202 :.:.:.: ارائـه‌اي مشـترک از تـي وي وُرلـد و تايـني موويـز:.:.:.: TvWorld & TinyMoviez 2 00:01:27,905 --> 00:01:41,905 ترجمه از: محمد امیـر و علي‌اکبـر دوست‌دار M.Amir & Ali99 3 00:01:44,860 --> 00:01:48,571 پدربزرگم میگفت: مُرده‌ها با چشمِ باز می‌خوابن 4 00:01:48,656 --> 00:01:51,366 ...دارن از گذشته بهتون نگاه می‌کنن 5 00:01:51,449 --> 00:01:52,993 جکی شارپ 6 00:01:53,076 --> 00:01:54,620 رومرو وقت تلف نکرد 7 00:01:54,703 --> 00:01:55,871 تو به چه دردی میخوری؟ 8 00:01:55,954 --> 00:01:57,998 سر تا پای شما دموکرات‌ها غافل‌گیریـه 9 00:01:58,081 --> 00:01:59,917 وکلاش نمیذارش نزدیکش هم بشیم 10 00:02:00,000 --> 00:02:02,044 چون دارن شهادتـشو بررسی می‌کنن 11 00:02:02,127 --> 00:02:03,587 اصلاً چطور کارمون به اینجا کِشید؟ 12 00:02:03,671 --> 00:02:06,965 رومرو مخفیانه از اطلاعات باخبر بود کار یه نفر توی حزبه 13 00:02:07,800 --> 00:02:09,660 تهدید میکنه که بخاطر رأی جمع کردن برای‌ انتخاب دبیر حزب 14 00:02:09,677 --> 00:02:12,888 ،درازای دریافت بودجه‌ی کارزار از سمت رمی دانتون 15 00:02:12,971 --> 00:02:15,081 که، به طرز عجیبی، باهاش همبستر هم بوده، متهمـش می‌کنه 16 00:02:15,098 --> 00:02:17,100 خب، جکی که بخاطر یه رابطه‌ی نامشروع شهادت نمیده 17 00:02:17,184 --> 00:02:19,144 چون نمیخواد بره زندان شهادت میده 18 00:02:19,227 --> 00:02:21,354 که این، تنها دلیل هرکسی برای شهادت دادنه 19 00:02:22,773 --> 00:02:24,716 داگ، بقیه‌ی دموکرات‌ها رو مشغول اون کمیسیون نگه دار 20 00:02:24,733 --> 00:02:26,359 مطمئن شو پا پَس نمیکِشن 21 00:02:26,443 --> 00:02:29,404 منم رو مخِ اعضای حزبم کار می‌کنم، ولی... رومرو 22 00:02:29,487 --> 00:02:30,613 اون یه کودنه 23 00:02:30,698 --> 00:02:33,241 کودنی که هنوزم میخواد دبیر حزب بشه 24 00:02:33,325 --> 00:02:35,035 تری وومک فردِ خیلی وفاداری بوده 25 00:02:35,118 --> 00:02:37,579 ،آره، خب، یه آدمی وفاداره یه آدمی هم آدم خوبیه 26 00:02:39,164 --> 00:02:40,916 وومک تا حالا برات چیکار کرده؟ 27 00:02:40,999 --> 00:02:43,335 تو روی کمیسیون اعلام جنگ قد علم کرد؟ 28 00:02:43,836 --> 00:02:45,403 ماه نوامبر رأی‌های ایالت میسوری رو برات جور کرد؟ 29 00:02:45,420 --> 00:02:46,629 کافیه 30 00:02:47,715 --> 00:02:48,799 بیا دبیر حزبش کنیم 31 00:02:48,882 --> 00:02:50,718 ببین، گاهی اوقات باید تصمیمای سختی گرفت 32 00:02:50,801 --> 00:02:52,427 با تری صحبت می‌کنم 33 00:02:52,510 --> 00:02:55,513 ...رومرو باید یه مقام برای خودش دست و پا کنه و 34 00:02:55,597 --> 00:02:57,515 برام مهمه چه مقامی 35 00:02:57,599 --> 00:02:58,933 فعلاً همین 36 00:03:00,351 --> 00:03:01,352 بله، قربان 37 00:03:11,653 --> 00:03:12,822 دویل رو مشغولش کن 38 00:03:14,615 --> 00:03:16,016 قبلاً آمار دقیق رومرو رو درآوردیم 39 00:03:16,033 --> 00:03:18,077 نه، منظورم آشره 40 00:03:20,246 --> 00:03:22,039 جسد به‌طرز قابل ملاحظه‌ای خوب باقی‌ مونده 41 00:03:22,123 --> 00:03:24,751 بجز دست و پاها، که یخ‌زدگی بهشون صدمه زده 42 00:03:24,834 --> 00:03:26,210 ولی دندون‌هاش سالمن 43 00:03:26,293 --> 00:03:29,005 همکارامون در قطب جنوب دارن کاملاً همکاری میکنن 44 00:03:29,088 --> 00:03:31,548 و تا 12 ساعت دیگه جسد به دستمون میرسه 45 00:03:31,632 --> 00:03:33,342 بعد از کمرگ به ترانزیت میرسه 46 00:03:33,425 --> 00:03:36,345 میخوایم جسد توی ترانزیت گم شه 47 00:03:36,428 --> 00:03:37,679 خانم؟ 48 00:03:37,764 --> 00:03:39,265 باید گم بشه 49 00:03:40,182 --> 00:03:41,183 بله 50 00:03:42,684 --> 00:03:45,146 باشه. ممنون، دستیار سرپرست گرین 51 00:03:45,229 --> 00:03:46,647 در ارتباط باش 52 00:03:52,653 --> 00:03:55,865 فکر کردم رفتی بخوابی - هنوز نمی‌تونم بخوابم - 53 00:03:59,326 --> 00:04:01,537 کیه؟ - یه فرد ناشناس - 54 00:04:05,124 --> 00:04:06,834 تام، گفتم نمی‌شناسیمـش 55 00:04:12,589 --> 00:04:15,967 درباره‌ی اون پیرمرد ۵۰۰۰ ساله‌ای که توی رشته‌کوه‌های آلپ 56 00:04:15,992 --> 00:04:17,743 توی ایتالیا، منجمد پیداش کردن شنیدی؟ 57 00:04:18,888 --> 00:04:20,097 نه 58 00:04:21,265 --> 00:04:24,310 جمجمه‌ش از پشت... سوراخ شده بود 59 00:04:25,394 --> 00:04:27,314 احتمالاً حتی ندیده یه چیزی داره وارد جمجه‌اش میشه 60 00:04:29,899 --> 00:04:32,693 زدنش و ولش کردن بمیره 61 00:04:36,488 --> 00:04:38,866 اینکه یکیو ول کنی تا بمیره یه مقوله‌ی قدیمیه 62 00:04:40,576 --> 00:04:42,369 ...میدونی، وقتی تا سر حد مرگ منجمد میشی 63 00:04:43,287 --> 00:04:46,623 آخرین چیزی که حس می‌کنی گرمای شدیده 64 00:04:46,707 --> 00:04:48,167 درد می‌گیره 65 00:04:49,168 --> 00:04:50,211 ببخشید 66 00:04:54,215 --> 00:04:55,674 فرانسیس رو اون بیرون دیدم 67 00:04:57,051 --> 00:04:58,594 انگار عصبی بود 68 00:05:00,721 --> 00:05:01,848 می‌تونی مقصرش بدونی؟ 69 00:05:04,558 --> 00:05:05,559 اینطور بهتره؟ 70 00:05:27,873 --> 00:05:29,624 بزرگترین جرمش دزدی در حین خریده 71 00:05:30,541 --> 00:05:34,337 چندتا خرید مواد تازه که منجر شد دادگاه حکم مرکز توانبخشی بهش بده 72 00:05:34,420 --> 00:05:39,342 ...اینجا، خونه‌ش، مکانِ زندگیش، محل دزدیشـه 73 00:05:39,425 --> 00:05:42,985 ولی تنها چیزی که من این وسط می‌بینم یه زنه که آخرای دهه‌ی سوم زندگیشه، و داره ۳۰ سالش میشه 74 00:05:43,972 --> 00:05:46,641 باعث نگرانیه - متوجه نمیشم - 75 00:05:46,724 --> 00:05:49,644 قبل از اینکه گوین اورسی عازم ونزوئلا شه، باهاش در ارتباط بود 76 00:05:49,727 --> 00:05:51,229 ...داگ - !نیتن - 77 00:05:52,147 --> 00:05:54,732 یه تَشَری تو صداته که شاید لازم باشه درباره‌ش صحبت کنیم 78 00:05:57,527 --> 00:05:59,654 اون باقی‌مونده این قضیه‌ست و یه معتاده 79 00:06:01,990 --> 00:06:03,616 این دو تا ترکیب بدی ان 80 00:06:08,038 --> 00:06:09,247 این یه شروع جدیده 81 00:06:10,331 --> 00:06:12,458 سلیقه‌ی دونالد بلایت یکم زیادی برام گنگ بود 82 00:06:12,542 --> 00:06:14,102 واسه همین همه چیزو برگردوندم به حالت قبل 83 00:06:15,295 --> 00:06:18,589 ولی یه طرح انتخاب کردم که تو راهه 84 00:06:19,465 --> 00:06:22,510 ترتیب جسد پیترسون داده میشه 85 00:06:22,593 --> 00:06:24,429 شده یه آدم ناشناس 86 00:06:25,638 --> 00:06:27,432 اصلاً نمیشناسمش 87 00:06:29,600 --> 00:06:32,062 این برای بعضی از منافع مهم کشور 88 00:06:32,145 --> 00:06:33,563 حسابی باعث خجالت میشد 89 00:06:33,646 --> 00:06:36,191 منم بودم نمی‌خواستم خونواده‌ش اینطور ببیـننش 90 00:06:37,358 --> 00:06:39,860 از سفارت اردن چه خبر؟ 91 00:06:41,362 --> 00:06:46,284 ایدن مک‌کالن هنوز نمیگه چه اطلاعاتی به پتروف داده، چه اطلاعاتی نداده 92 00:06:46,367 --> 00:06:48,786 خب، رئیس‌جمهور میخواد سریعاً ایدینو از پناهگاهِ سیاسیش 93 00:06:48,869 --> 00:06:50,246 به ایالات متحده برگردونن 94 00:06:50,330 --> 00:06:51,831 گمونم باید یکم دیگه بهش وقت بدیم 95 00:06:53,458 --> 00:06:56,544 میدونی، برام سؤاله که درگیر کردن تو توی این قضیه کار درستی بود یا نه 96 00:06:56,627 --> 00:06:59,714 ...قول دادی که - ...می‌دونم. می‌دونم. احمدی - 97 00:07:01,549 --> 00:07:04,052 نیروی ویژه رو به منطقه فرستادیم، دارن ردشو میزنن 98 00:07:04,135 --> 00:07:07,888 حضور روسیه تو سوریه این کارو از اونی که فکر می‌کردم سخت‌تر میکنه 99 00:07:07,973 --> 00:07:11,351 باید بدونم مک‌کالن چه اطلاعاتی به پتروف داده 100 00:07:11,935 --> 00:07:16,439 قریحه‌ی بالای مردا توی گند بالا آوردن همیشه مات و مبهوتم می‌کنه 101 00:07:31,287 --> 00:07:33,498 متهم کردن یکی از حزب خودت فایده‌ای واست نداره 102 00:07:33,581 --> 00:07:35,291 هیچ وقت دست‌بردار نیستی 103 00:07:36,667 --> 00:07:39,170 جکی شارپ هیچ‌وقت شهادت نمیده 104 00:07:39,254 --> 00:07:40,796 خب، پس میفته گوشه‌ی هلفدونی 105 00:07:41,714 --> 00:07:44,759 الکس، نمی‌تونی ثابتش کنی نمی‌تونی عمل‌ متقابل‌ رو ثابت کنی 106 00:07:44,842 --> 00:07:46,011 گویا اون فکر میکنه می‌تونم 107 00:07:46,927 --> 00:07:49,597 اگه یکم متفاوت انجامش بدی، فرصت رسیدن به خواسته‌ت نصیبت میشه 108 00:07:49,680 --> 00:07:52,225 داریم بهت دبیری حزب رو پیشنهاد میدیم 109 00:07:52,308 --> 00:07:54,394 دیگه دبیری حزب رو نمیخوام - چی؟ - 110 00:07:55,477 --> 00:07:56,686 خدای بزرگ 111 00:07:59,231 --> 00:08:00,690 پس ریاست کمیسیون راه و روش 112 00:08:00,774 --> 00:08:02,942 ایراد نطق اصلی توی همايش‌ رسمى‌ نمايندگان 113 00:08:03,027 --> 00:08:04,987 میخوام فرانسیس آندروود بیفته پشت میله‌های زندون 114 00:08:05,070 --> 00:08:06,238 آخه این به چه دردت میخوره؟ 115 00:08:07,572 --> 00:08:09,533 جداً؟ این به چه کارت میاد؟ 116 00:08:14,246 --> 00:08:15,747 یه راه دیگه برای انجامش هست 117 00:08:17,707 --> 00:08:19,751 میخوای یه اسمی برای خودت دست و پا کنی؟ 118 00:08:19,834 --> 00:08:21,461 میخوای زندگی رئیس‌جمهور رو جهنم کنی؟ 119 00:08:21,545 --> 00:08:23,088 قضیه رو کِش بده 120 00:08:23,172 --> 00:08:25,674 کاری کن کمیسیون دست و پا شکسته به کارش ادامه بده 121 00:08:25,757 --> 00:08:27,592 مگه تو برای فرانک کار نمیکنی؟ 122 00:08:27,676 --> 00:08:30,387 اعضای دولت رو تک‌تک خبر کن و بیار 123 00:08:30,470 --> 00:08:33,807 می‌تونی چندین سال این سناریو رو بازی کنی و جایگاهـتو تضمین کنی 124 00:08:33,890 --> 00:08:35,767 درحالیکه تو رئیس‌جمهور رو کنترل میکنی 125 00:08:36,768 --> 00:08:39,396 این قضیه رو با خبر کردن جکی‌ شارپ قبل از اینکه شروع بشه، تموم نکن 126 00:08:39,479 --> 00:08:40,922 میدونی که آینده‌ی زیبایی رو برات متصور میشم 127 00:08:40,939 --> 00:08:43,358 بذار برنامه‌ی ۸ سال آینده‌تو برات مشخص کنم 128 00:08:43,442 --> 00:08:46,236 ...نامزدهایی که باهاشون کار میکنی 129 00:08:48,613 --> 00:08:53,285 چندتاشون صبر کردن و منتظر موندن و فرصتـشونو از دست دادن؟ ها؟ 130 00:08:54,536 --> 00:08:56,913 آره، درسته 131 00:08:56,996 --> 00:08:59,499 ،من لحظه‌ی حال رو درک می‌کنم و این لحظه متعلق به منـه 132 00:09:00,417 --> 00:09:02,502 خیابون ۳ پیاده‌م کن 133 00:09:02,586 --> 00:09:05,426 جلو ساختمون ریبرون پیاده‌ت می‌کنم - نه، همیشه 45 متر آخر رو پیاده میرم - 134 00:09:05,505 --> 00:09:07,699 آدم هیچ‌وقت نمی‌دونه کِی فرصتِ آشنایی با آدمای جدید نصیبـش میشه 135 00:09:07,716 --> 00:09:08,717 بله 136 00:09:08,800 --> 00:09:11,095 سلام، من الکس رومرو ام 137 00:09:11,803 --> 00:09:13,972 نماینده‌ی منطقه‌ی ۱۷ـُم آریزونا 138 00:09:14,056 --> 00:09:15,860 می‌خوام بدونم چه دغدغه‌ای شب‌ها خواب رو از شما گرفته 139 00:09:15,877 --> 00:09:17,458 تا بتونم کل روز بهش رسیدگی کنم 140 00:09:17,517 --> 00:09:19,394 آینده متعلق به همه‌مونـه 141 00:09:19,978 --> 00:09:21,563 امیدوارم بتونم روی حمایتـتون حساب کنم 142 00:09:23,898 --> 00:09:25,900 چی فکر میکنی، مارک؟ ها؟ 143 00:09:25,984 --> 00:09:27,777 یعنی، جنابعالی متخصصی دیگه 144 00:09:29,529 --> 00:09:30,614 درست همینجا پیاده میشم 145 00:09:32,241 --> 00:09:34,493 رومر قبول نکرد، و پیشنهادهای عادی هم توجهـشو جلب نمی‌کنه 146 00:09:34,576 --> 00:09:36,870 علاقش جلب میشه. و فقط سر همین قضیه از خودش بد میاد 147 00:09:36,953 --> 00:09:39,498 دارم به یه سری پیشرفت‌هایی با جمهوری‌خواهای توی کمیسیون میرسم 148 00:09:39,581 --> 00:09:42,751 همه‌شون یه سابقه‌ای دارن، اکثراً شاهدهایی داشتن 149 00:09:42,834 --> 00:09:45,129 هر طور شده، جکی شارپ شهادت نمیده 150 00:09:45,212 --> 00:09:48,382 پس چرا با این نماینده‌ی جوون اینقدر مشکل داری؟ 151 00:09:48,465 --> 00:09:49,633 طرف سرسختـه 152 00:09:51,135 --> 00:09:52,802 تو رو یادم میندازه 153 00:09:52,886 --> 00:09:55,555 خب، اصلاً قبول ندارم بعداً حرف میزنیم 154 00:09:57,307 --> 00:09:58,600 ...می‌تونم با دانتون تماس بگیرم 155 00:09:58,683 --> 00:10:00,727 لوش بدیم، پته‌مون رو میریزه رو آب 156 00:10:00,810 --> 00:10:04,481 خب، پس چه پیشنهادی میدی؟ - که من بعنوان رئیس‌جمهور ادامه بدم - 157 00:10:04,564 --> 00:10:06,400 این تنها راه رفع و رجوع این قضیه‌ست 158 00:10:06,483 --> 00:10:08,943 محض رضای خدا، این ۱۰۰ روز اول کاریمـه 159 00:10:10,069 --> 00:10:11,070 ...فرانسیس 160 00:10:12,030 --> 00:10:14,241 بالأخره احمدی رو میگیریم 161 00:10:14,324 --> 00:10:16,701 اونقدر احمدی تو دنیا نیست که گَندِ 162 00:10:16,785 --> 00:10:18,412 کارهامون رو با گرفتنـشون جمع کنیم 163 00:10:18,495 --> 00:10:19,579 پس چیکار کنیم؟ 164 00:10:20,664 --> 00:10:24,793 مثلاً، رومرو رو نابود کن میشه لااقل ترتیب اونو بدیم؟ 165 00:10:24,876 --> 00:10:26,753 بعدش کی؟ بقیه‌ی دموکرات‌ها؟ 166 00:10:26,836 --> 00:10:29,281 خودم می‌فهمم دارم چیکار میکنم، کلیر ناسلامتی قبلاً رئیس‌جمهور بودما 167 00:10:29,298 --> 00:10:30,507 منم 168 00:10:31,550 --> 00:10:33,260 تری وومک رو برام بگیر 169 00:10:34,553 --> 00:10:37,139 بعنوان معاون رئیس‌جمهور کارت مشاوره دادنـه 170 00:10:37,222 --> 00:10:39,849 تصمیم‌ گرفتن کار منـه 171 00:10:41,226 --> 00:10:44,896 تری، آره، فقط میخواستم ببینم در چه حالی 172 00:10:47,065 --> 00:10:50,902 اوهوم. خب، میخوام بدونی که ازت حمایت می‌کنیم 173 00:10:50,985 --> 00:10:53,988 ،اون حرومزاده تقاضای دبیری حزبو کرده ولی عمراً همچین اتفاقی بیفته 174 00:10:54,072 --> 00:10:56,112 نه وقتی که من توی این مقامم میخواستم بهت اطمینان بدم 175 00:10:56,866 --> 00:10:58,577 همیشه سعی کردم هر جا میشه کمک کنم 176 00:10:58,660 --> 00:11:01,079 نمیتونی توی وزارت بهداشت و خدمات انسانی کمک کنی؟ 177 00:11:02,080 --> 00:11:04,708 سازمان کارهای شگفت‌انگيزى انجام میده 178 00:11:05,625 --> 00:11:09,087 خب، تو که کارت رو یه شغل رویایی قلمداد میکردی 179 00:11:09,963 --> 00:11:12,131 چند تا رویا داشتن هم ممکنه 180 00:11:13,049 --> 00:11:15,635 می‌تونم از دستیارم بخوام کارهامونو بهت نشون بده 181 00:11:15,719 --> 00:11:18,096 چند تا ویدیو از کشور هائيتى‌ و 182 00:11:18,179 --> 00:11:20,932 کارهایِ اونجامون طِی ماه‌های اخیر 183 00:11:21,015 --> 00:11:22,434 نشونت بده 184 00:11:22,517 --> 00:11:24,436 حتماً توی مقاله‌م درباره‌ی 185 00:11:24,519 --> 00:11:26,104 سازمانـتون مطلب می‌نویسم 186 00:11:26,187 --> 00:11:27,929 به کاری که اینجا می‌کنیم ایمان داریم 187 00:11:27,954 --> 00:11:28,954 ممنون 188 00:11:29,608 --> 00:11:32,193 کار کرن با حکومت آندروود چطور بوده؟ 189 00:11:33,570 --> 00:11:36,072 آدمای خوبی بودن بیا به همین بسنده کنیم 190 00:11:38,950 --> 00:11:41,495 می‌دونی، تا حالا به چند تا از سازمان‌های عالی سر زدم 191 00:11:41,578 --> 00:11:45,748 صندوق کمک به کودکان ویرجینایا - کارهای عالی‌ای انجام میدن - 192 00:11:45,831 --> 00:11:48,083 اتحادیه‌ی تالبوت؟ 193 00:11:48,166 --> 00:11:49,418 یه گروه فوق‌العاده‌ی دیگه 194 00:11:51,086 --> 00:11:54,047 صندوق یادبود آنتونی مورتی 195 00:11:56,800 --> 00:11:59,219 چیزی درباره‌شون نمیدونم 196 00:12:00,638 --> 00:12:02,848 سازمانیه که درباره‌ی پیوند عضو به مردم اطلاعات میده 197 00:12:02,931 --> 00:12:04,850 واقعاً؟ 198 00:12:05,976 --> 00:12:06,977 اوهوم 199 00:12:09,980 --> 00:12:11,023 سلام 200 00:12:12,483 --> 00:12:14,902 حسابی شرمنده 201 00:12:14,985 --> 00:12:17,780 بی‌ادبیـه، ولی داشتم از گرسنگی می‌مُردم 202 00:12:17,863 --> 00:12:20,408 بابت ملاقات با من ممنون بذار بگم برات مِنو رو بیارن 203 00:12:20,491 --> 00:12:23,286 نه، ممنون. بعد از اینجا نهار میخورم 204 00:12:24,119 --> 00:12:26,580 خوبه. همیشه باید یکی رزرو داشته باشی 205 00:12:34,129 --> 00:12:36,507 خانم دیویس؟ - نگرانِ ایدنی - 206 00:12:37,508 --> 00:12:39,593 با اسم مخففی، چیزی صداش میکنی؟ 207 00:12:41,178 --> 00:12:42,596 چرا همچین سؤالی ازم میکنی؟ 208 00:12:44,222 --> 00:12:46,434 نمیدونم رئیس‌جمهور یا معاونش 209 00:12:46,517 --> 00:12:48,268 بهت گفتن یا نه، ولی خودِ مک چیزیش نیست 210 00:12:48,352 --> 00:12:52,440 ،مشکل، اطلاعاتـشـه و کسایی که ممکنه این اطلاعاتو بهشون داده باشه 211 00:12:53,691 --> 00:12:55,526 اون می‌خواد زنده بمونه 212 00:12:58,070 --> 00:12:59,488 آره 213 00:12:59,572 --> 00:13:02,032 ولی باید حواست ۶ دونگ به همچین آدمایی باشه 214 00:13:04,452 --> 00:13:07,538 آخرین باری که با ایدن حرف زدم چند دقیقه قبل از سوار شدنش به تاکسی بود 215 00:13:08,121 --> 00:13:10,374 نمیدونم چه اطلاعاتی داره یا چیکار کرده 216 00:13:10,458 --> 00:13:12,084 فقط دارم کاریو که بهم گفتن می‌کنم 217 00:13:14,211 --> 00:13:15,921 من توی ساختمون هوورم 218 00:13:16,004 --> 00:13:19,091 ...زشت‌ترین ساختمونِ شهره 219 00:13:19,174 --> 00:13:20,884 وقتی واردش میشم چشمامو می‌بندم 220 00:13:22,302 --> 00:13:25,514 هر وقت خواستی بهم سر بزن میخصوصاً اگه حس و حال حرف زدن داشتی 221 00:13:25,598 --> 00:13:28,308 می‌تونیم از کسایی که مثل تو کم‌حرفن، استفاده کنیم 222 00:14:36,835 --> 00:14:38,128 !لیـسا 223 00:14:45,052 --> 00:14:47,888 دنبالش می‌گردم - نمیدونم کجاست - 224 00:14:49,890 --> 00:14:52,017 بذار کمک کنم - نه، نه، چیزی نیست - 225 00:14:53,769 --> 00:14:56,605 خوشحال میشم برات بیارمش - داری منو می‌ترسونی - 226 00:14:58,399 --> 00:15:00,484 فقط نگرانـشم. همین 227 00:15:01,610 --> 00:15:02,736 من پاکم 228 00:15:03,946 --> 00:15:04,947 خوبـه 229 00:15:05,030 --> 00:15:08,659 حداقل تلاش می‌کنم پاک شم لطفاً دست از سرم بذار 230 00:15:08,742 --> 00:15:10,160 ...آهای 231 00:15:17,835 --> 00:15:18,836 ...فقط 232 00:15:20,337 --> 00:15:22,548 ...اگه ریچل باهات ارتباط برقرار کرد، فقط 233 00:15:23,841 --> 00:15:25,801 بهش بگو ترتیب همه چیزو دادم 234 00:15:27,720 --> 00:15:29,888 می‌تونه بیاد خونه و مشکلی پیش نمیاد 235 00:15:36,895 --> 00:15:38,313 دلم براش تنگ شده، میدونی؟ 236 00:15:45,529 --> 00:15:46,530 متأسفم 237 00:16:18,729 --> 00:16:19,897 میخوای جواب بدی؟ 238 00:16:19,980 --> 00:16:21,649 پس، درست می‌گفتم؟ 239 00:16:21,732 --> 00:16:23,400 تلفنت داره زنگ می‌خوره 240 00:16:25,193 --> 00:16:26,444 اُه 241 00:16:32,159 --> 00:16:34,662 میدونی، می‌تونی با کشیدن اون دکمه به اون سمت قطعش کنی 242 00:16:34,745 --> 00:16:37,330 ...لازم نیست جواب ندی - دیگه برام عادت شده - 243 00:16:39,833 --> 00:16:41,835 خب، آره. حق با تو بود 244 00:16:41,919 --> 00:16:45,338 از این تلفن یه بار برای تماس با یه شماره استفاده شده، فقط یه بار 245 00:16:45,881 --> 00:16:48,091 یعنی، از شماره سریالِ کارخونه استفاده کردم 246 00:16:48,175 --> 00:16:50,093 و رد مکان فروششو زدم 247 00:16:50,177 --> 00:16:52,846 یه... مغازه توی دوپونت سرکل بوده 248 00:16:52,930 --> 00:16:54,181 و به کی زنگ زده؟ 249 00:16:54,807 --> 00:16:56,390 شماره‌ش ناشناسـه 250 00:16:56,473 --> 00:16:58,100 ...ولی پیش‌شماره 251 00:16:58,184 --> 00:17:00,895 ببین، باید با پلیس یا اف بی آی صحبت کنی 252 00:17:00,978 --> 00:17:03,022 ...نمیتونم همینطور - نگران نباش. مسئولیتش با من - 253 00:17:03,105 --> 00:17:06,442 بنظرم میومد پیش‌شماره‌ی یه شماره‌ی دولتی باشه 254 00:17:10,279 --> 00:17:11,447 سلام 255 00:17:14,116 --> 00:17:16,786 تعقیبت کرد؟ کِی؟ 256 00:17:16,869 --> 00:17:18,996 ...باید بِـر - باشه - 257 00:17:20,873 --> 00:17:23,393 باشه، باشه، اگه همونجایی که هستی احساس امنیت می‌کنی، همونجا بمون 258 00:17:23,459 --> 00:17:24,669 دارم میام پیشت 259 00:17:27,046 --> 00:17:28,089 ممنون 260 00:17:30,341 --> 00:17:32,384 خب چی بود که نمی‌تونستی پشت تلفن بهم بگی؟ 261 00:17:33,302 --> 00:17:34,637 جکی شارپ 262 00:17:35,304 --> 00:17:36,598 اون چی؟ 263 00:17:38,057 --> 00:17:39,350 واقعاً نمیدونی؟ 264 00:17:41,018 --> 00:17:43,062 فکر میکردم خبرش از کاخ‌سفید درز کرده 265 00:17:44,396 --> 00:17:48,484 قراره یه مقاله مبتنی بر اینکه جکی وضع قانون رو در ازای بودجه‌ی کارزار انتخاباتی معاوضه کرده، منتشر شه 266 00:17:48,568 --> 00:17:49,611 منبعـش؟ 267 00:17:50,820 --> 00:17:52,739 خب، تأیید نشده 268 00:17:53,447 --> 00:17:57,392 قراره ظرف یه ساعت دیگه مقاله‌ش توی دراج ریپورت گذاشته شه [سایت خبرخوان امریکایی که به مسائل سیاسی و وقایع روز می‌پردازد] 269 00:17:57,409 --> 00:17:59,245 حرفی برای گفتن نداری؟ 270 00:18:00,412 --> 00:18:03,165 اگه حقیقت داشته باشه، دیدن سقوطِ غیرمنتظره‌ی ستاره‌یِ سابقِ 271 00:18:03,249 --> 00:18:04,792 در حال اوج‌گیریِ حزب دموکرات غم‌انگیزه 272 00:18:04,876 --> 00:18:06,002 بس کن 273 00:18:07,294 --> 00:18:09,463 شارپ یه برگ برنده برای کمیسیون میشد 274 00:18:11,841 --> 00:18:15,136 ،اگه هنوزم مایل به اظهارنظر هستی ما هم مایلیم حرف بزنیم 275 00:18:19,556 --> 00:18:20,725 می‌بینمت 276 00:18:29,609 --> 00:18:32,069 شیوه‌ی کارِ توی این دولت این‌طور نیست 277 00:18:32,153 --> 00:18:34,030 تو نمیخوای جکی شهادت بده 278 00:18:34,113 --> 00:18:36,033 دیگه رومرو هیچ جوری نمی‌تونه وادارش کنه شهادت بده 279 00:18:38,951 --> 00:18:42,622 دست و پای دبیر مطبرعاتم و کارمندانشو تو پوست گردو گذاشتی 280 00:18:42,705 --> 00:18:45,374 یه افشا بود که از جانب تو هم نبوده 281 00:18:45,457 --> 00:18:47,334 راستش حس کردم تنها راه حلش همینه 282 00:18:47,418 --> 00:18:48,419 الان مثلاً حلش کردی؟ 283 00:18:48,502 --> 00:18:51,697 شرط می‌بندم وکلاش بهش میگن به متمم پنجم استناد کنه و اینطور از جواب دادن به هر سؤال طفره بره متمم پنجم: هیچ شخصی بخاطر ارتکاب جرم نامشخص مسئول شناخته نخواهد شد، مگر بر اساس کیفرخواست 284 00:18:51,714 --> 00:18:53,382 مخصوصاً، سؤالایی که مربوط به شما میشه 285 00:18:53,465 --> 00:18:55,985 ولی تمام اینا وقتی اتفاق اُفتاد که داشتم با پتروف مذاکره می‌کردم 286 00:18:56,052 --> 00:18:57,845 در دید مردم، شما بانوی اول بودید 287 00:18:57,929 --> 00:18:59,722 که تا صبح کنار تخت شوهرتون شب‌زنده‌داری کرده 288 00:18:59,806 --> 00:19:02,474 پس، تمام اینها وقتی اتفاق افتاده که دونالد بلایت رئیس‌جمهور بوده 289 00:19:04,185 --> 00:19:06,225 ببخشید اگه فکر می‌کنید پامو بیشتر از گلیمم دراز کردم 290 00:19:07,438 --> 00:19:09,023 سعی میکردم ازتون محافظت کنم 291 00:19:17,448 --> 00:19:18,991 کارش درست بود 292 00:19:19,075 --> 00:19:20,492 مشکلی با کاری که کرده ندارم 293 00:19:21,327 --> 00:19:22,829 بحثم سرِ شیوه‌ی انجامشـه 294 00:19:24,706 --> 00:19:26,498 ...لیان - خانم معاون - 295 00:19:26,582 --> 00:19:28,459 شرمنده که برنامه‌م انقدر پُره 296 00:19:28,542 --> 00:19:31,212 نه، کاملاً متوجهم. مخصوصاً باتوجه به همه‌ی چیزهایی که باهاشون طرفید 297 00:19:31,295 --> 00:19:33,172 ببخشید که اینقدر به‌خاطر ملاقات اصرار کردم 298 00:19:33,255 --> 00:19:35,842 ولی فکر کردم باید بدونید که جین دیویس دیروز به ملاقاتم اومد 299 00:19:35,925 --> 00:19:36,968 به ملاقاتت اومد؟ 300 00:19:37,051 --> 00:19:39,679 میخواست براش کار کنم نمیدونستم درجریانید یا نه 301 00:19:39,762 --> 00:19:40,888 چیکار؟ 302 00:19:41,806 --> 00:19:44,100 ...هنوز درست نمیدونم، ولی چیزه 303 00:19:44,183 --> 00:19:46,894 یه سری اطلاعات درباره‌ی ایدن مک‌کالن می‌خواست 304 00:19:46,978 --> 00:19:49,021 امیدوارم بدونید که دهنم قُرصِ قرصـه 305 00:19:50,356 --> 00:19:52,316 ممنون که بهم اطلاع دادی 306 00:19:53,735 --> 00:19:56,738 خانم، امیدوار بودم بشه درباره‌ی آینده‌م حرف بزنیم 307 00:19:56,821 --> 00:20:00,074 اُه، لیان، منم دوست دارم درباره‌ی آینده‌ت حرف بزنیم، ولی فعلاً نه 308 00:20:01,993 --> 00:20:05,246 خانم، اگه خواستید می‌تونم سر ماجرای ایدن کمک کنم 309 00:20:05,329 --> 00:20:06,455 هر کاری که لازمه 310 00:20:07,206 --> 00:20:08,499 خوشحالم که اینو می‌شنوم 311 00:20:28,560 --> 00:20:31,563 فکر میکردی لیان هاروی بهم نمیگه؟ 312 00:20:31,647 --> 00:20:34,191 هیچ‌وقت به اینکه مردم چیکار میکنن یا نمیکنن فکر نمی‌کنم 313 00:20:34,275 --> 00:20:36,314 فکر می‌کردم میونه‌مون با هم جوره 314 00:20:36,339 --> 00:20:37,047 میونه‌مون جوره 315 00:20:37,194 --> 00:20:42,449 خب، دور زدن من برای گرفتن اطلاعات فقط باعث اختلاف میشه 316 00:20:43,034 --> 00:20:44,827 کلیر، من همچین چیزی نمی‌خوام 317 00:20:45,912 --> 00:20:47,789 خانم دیویس - جناب رئیس‌جمهور - 318 00:20:47,872 --> 00:20:49,081 متأسفم دیر کردم 319 00:20:49,165 --> 00:20:51,125 معاون بهم گفته که رابطـت باز 320 00:20:51,208 --> 00:20:53,753 رد احمدی رو گم کرده 321 00:20:53,836 --> 00:20:55,254 ،درسته، همونطور که توضیح دادم 322 00:20:55,337 --> 00:20:58,507 هر روز سوریه با دیروزش فرق می‌کنه 323 00:20:58,590 --> 00:21:00,760 آره خب، می‌تونی بابت این مسئله از پتروف تشکر کنی 324 00:21:00,843 --> 00:21:02,511 اُه، تشکر هم می‌کنم 325 00:21:05,139 --> 00:21:06,182 خانم؟ 326 00:21:06,265 --> 00:21:08,225 جین، باید منو ببخشی 327 00:21:08,309 --> 00:21:10,394 برنامه‌م این روزا امونـمو بُریده 328 00:21:10,477 --> 00:21:11,771 البـته 329 00:21:14,023 --> 00:21:16,192 ،جداً؟ وزارت امور خارجه؟ پنتاگون 330 00:21:16,275 --> 00:21:17,902 هیچ جوری نمی‌تونیم به احمدی نزدیک بشیم؟ 331 00:21:17,985 --> 00:21:19,653 من فقط خواهانِ صلحم 332 00:21:19,736 --> 00:21:22,239 آره، هیچی مثل صلح سودآور نیست 333 00:21:22,323 --> 00:21:25,492 و هیچی هم مثل سود صلح‌آور نیست 334 00:21:26,702 --> 00:21:29,288 جناب رئیس‌جمهور، میشه رُک و پوست‌کنده حرف بزنم؟ 335 00:21:30,414 --> 00:21:33,125 خب، هیچ‌وقت به پوشیده حرف زدن متهمـتون نکردم، خانم دیویس 336 00:21:36,087 --> 00:21:40,174 یه حمله‌ی گازی تو شهر حمص رخ میده 337 00:21:41,884 --> 00:21:44,761 ...اگر قرار بود، بذارید بگم، موضع‌هاتونو مشخص کنید 338 00:21:45,471 --> 00:21:48,099 ...و درصورتی‌که این حمله‌ی مصيبت‌بار اتفاق بیفته 339 00:21:49,100 --> 00:21:54,605 دولت ایالات متحده باید حدوداً سی هزار سرباز اضافی رو عازم اونجا کنه 340 00:21:55,189 --> 00:22:00,152 تا از خطوط لوله‌ی نفت محافظت کنه و مانع از ورود پتروف به دمشق بشه 341 00:22:01,695 --> 00:22:03,655 و، البته، از مردم محافظت کنه 342 00:22:05,824 --> 00:22:09,828 حرکت دادن این تعداد سرباز ریسکی نزدیک به اشغالگری داره 343 00:22:09,911 --> 00:22:14,082 تمام حرفم اینه که شاید کمیسیون اعلام جنگ 344 00:22:14,165 --> 00:22:16,709 بالأخره بتونه اختیاری که بهشون داده رو مورد بحث قرار بده 345 00:22:17,627 --> 00:22:18,628 یه جنگ 346 00:22:25,218 --> 00:22:27,095 مارک آشر رو میشناسی؟ 347 00:22:30,640 --> 00:22:33,809 بله، با هم کار می‌کنیم 348 00:22:34,477 --> 00:22:36,646 داشت کارِهای یه نماینده‌ی کنگره رو راه می‌انداخت 349 00:22:37,313 --> 00:22:38,398 مارک 350 00:22:40,233 --> 00:22:41,651 کسی تا حالا بهت چیزی تعارف نکرده؟ 351 00:22:41,734 --> 00:22:43,278 نه، چیزی نمی‌خوام. ممنون 352 00:22:53,079 --> 00:22:55,790 تا حالا با جین دیویس کار کردی؟ 353 00:22:57,792 --> 00:23:00,045 دیویس فامیلیِ ناپدریه 354 00:23:01,254 --> 00:23:02,713 یه سناتور که یک دوره فعالیت کرد 355 00:23:04,299 --> 00:23:08,594 بگذریم، آره. یه وقتی به یکی از موکل‌هام علاقه داشت 356 00:23:09,720 --> 00:23:11,222 یه نامزد کنگره 357 00:23:11,306 --> 00:23:15,143 بیچاره. وقتی آشر فهمید ابهت اینکارو نداره 358 00:23:15,226 --> 00:23:17,187 قبولش نکرد. ولش کرد 359 00:23:18,271 --> 00:23:19,272 ولی مارک همچین آدمیه 360 00:23:20,731 --> 00:23:22,692 استعدادش بالاست 361 00:23:22,775 --> 00:23:25,861 درحالی که خودش غریبی می‌کنه می‌خواد نزدیکش باشی 362 00:23:26,362 --> 00:23:29,574 ولی اون با چند تا از دیدگاهاش مخالفت کرد 363 00:23:29,657 --> 00:23:30,866 و پوله به باد رفت 364 00:23:31,784 --> 00:23:35,413 گوش کن، نذار جین گولت بزنه 365 00:23:36,789 --> 00:23:40,543 ممکنه یه‌خورده... بی‌برنامه به نظر برسه 366 00:23:40,626 --> 00:23:42,295 ...ولی وقتی خرش از پل گذشت 367 00:23:43,754 --> 00:23:47,175 عین این می‌مونه که یه کلید خاموش میشه 368 00:23:47,258 --> 00:23:48,509 ولی سنگدلـه 369 00:23:50,886 --> 00:23:53,014 عزمش عین کوه راسخه 370 00:24:11,282 --> 00:24:14,285 چیه؟ امروز یادم رفته بود غذا بخورم 371 00:24:15,370 --> 00:24:16,746 چه اطلاعاتی برام داری؟ 372 00:24:19,290 --> 00:24:21,876 نمیدونم - نگو نمیدونی - 373 00:24:24,254 --> 00:24:25,671 مردیث لی رو دیدم 374 00:24:27,090 --> 00:24:31,386 ...اسمِ صندوق مورتی و پیوند عضو رو جلوش آوردم 375 00:24:31,469 --> 00:24:34,014 ...یکم مضطرب شد، منتها نمیدونم 376 00:24:35,681 --> 00:24:36,974 چرا نگفتی اخراج شدی؟ 377 00:24:37,558 --> 00:24:39,958 اُه، کار تو بود؟ - کسی که با دوست‌دخترت حرف زد؟ اره من بودم - 378 00:24:41,062 --> 00:24:42,147 چند وقتـه؟ 379 00:24:43,106 --> 00:24:45,233 چه توفیری میکنه؟ پرتم کردن بیرون دیگه 380 00:24:47,735 --> 00:24:50,530 داری اینجا چیکار می‌کنی؟ خوشم نمیاد یکی تو ماشینم غذا بخوره 381 00:24:53,408 --> 00:24:56,077 گمونم اسم شوهر لارا مورتی توی لیست نبود 382 00:24:57,953 --> 00:25:00,123 از کجا فهمیدی؟ - از غریزه‌م - 383 00:25:01,041 --> 00:25:02,233 می‌تونم ریز تا درشتـشو توضیح بدم 384 00:25:02,250 --> 00:25:04,544 آره، بهتره همچین چیزایی بگی 385 00:25:05,378 --> 00:25:09,507 گاز سارین. عمدتاً علیه غیرنظامی‌ها در حومه‌ی شهر حمص استفاده می‌کنن [گازی سمی و کُشنده] 386 00:25:09,590 --> 00:25:12,302 با یه مشت حیوون طرفیم - ترسناکه - 387 00:25:12,385 --> 00:25:15,180 می‌دونی، قبلاًها همیشه ...خویشتن‌داری نشون میادم، ولی 388 00:25:15,263 --> 00:25:19,517 ولی یه فرمان اجرایی برای انجام یه اقدام نظامی صادر می‌کنم 389 00:25:19,600 --> 00:25:22,645 حملات هوایی به همراه نیروی زمینی 390 00:25:22,728 --> 00:25:24,564 که باید به سازمان ملل ارائه‌ش کنی 391 00:25:25,398 --> 00:25:27,796 منبع این اطلاعات کجاست؟ 392 00:25:27,880 --> 00:25:29,804 خب، در خلاصه‌ای که اول اومده همه چیز زده شده 393 00:25:30,153 --> 00:25:32,197 اما اگر میدونیم که همچین چیزی قراره اتفاق بیفته 394 00:25:32,280 --> 00:25:35,950 خب، چرا قبلش جلوی وقوعش رو نگیریم؟ 395 00:25:40,580 --> 00:25:43,499 فرانسیس وضعیت درخواست استعفات رو معلق نگه داشته 396 00:25:44,959 --> 00:25:47,295 و میخواد پاره‌اش کنه 397 00:25:54,677 --> 00:25:59,140 میدونم این چند ماه اخیر چقدر برات سخت بوده 398 00:25:59,224 --> 00:26:01,351 این چند وقت خواسته‌های زیادی ازت داشتیم 399 00:26:01,434 --> 00:26:03,594 به محض اینکه در این اقدام نظامی به موضع مورد نظر برسیم 400 00:26:03,644 --> 00:26:07,357 به انتخاب خودت با استعفات موافقت می‌کنیم 401 00:26:08,524 --> 00:26:10,735 البته که ترجیح میدیم که پیش‌مون باشی 402 00:26:11,444 --> 00:26:13,321 امیدوارم نیازی به گفتن نبوده باشه 403 00:26:18,618 --> 00:26:22,663 استفاده از سلاح‌های کشتار جمعی در برابر غیرنظامی‌ها یک جنایت جنگی به حساب میاد 404 00:26:22,747 --> 00:26:26,209 ممنونم فرصت این رو بهم دادین که در جریان کامل این موضوع قرار بگیرم 405 00:26:26,292 --> 00:26:28,461 امیدوار بودیم که همین رو بشنویم 406 00:26:28,544 --> 00:26:29,712 ممنون، کتی 407 00:26:29,795 --> 00:26:31,297 ممنون، جناب رئیس‌جمهور 408 00:26:36,636 --> 00:26:38,179 نگرانشی؟ 409 00:26:39,597 --> 00:26:43,184 کم کم باید یه فکری در مورد اطرافیان‌مون بکنیم 410 00:26:44,101 --> 00:26:46,354 ...به عنوان مثال تام 411 00:26:47,563 --> 00:26:52,193 که دیگه دلیلی نداره اینجا باشه، درسته؟ 412 00:26:54,404 --> 00:26:55,738 دلیل رسمی نه 413 00:26:55,821 --> 00:26:58,866 اما گفتم شاید بشه ازش به عنوان مشاور استفاده کرد 414 00:27:09,877 --> 00:27:12,046 خب، حتما، به خودت بستگی داره 415 00:27:13,173 --> 00:27:16,133 روزانه مقدار مشخصی وقت و انرژی داریم 416 00:27:16,217 --> 00:27:18,718 که فکر میکنم دائما باید از خودمون سوال کنیم 417 00:27:18,802 --> 00:27:21,888 "آیا دارم این وقت و انرژی رو حتی‌المقدور هوشمندانه استفاده می‌کنم؟" 418 00:27:34,859 --> 00:27:36,778 تشکر - جین، واقعا ببخشید - 419 00:27:36,861 --> 00:27:38,430 که از مهمونیت کشیدمت بیرون - نه، نه، نه - 420 00:27:38,447 --> 00:27:39,972 ...وقتی که صدات رو پشت تلفن شنیدم 421 00:27:39,997 --> 00:27:40,997 ...من.. فقط 422 00:27:41,032 --> 00:27:44,035 فقط دیگه نمیدونم باید چه کار کنم - اتفاقی افتاده؟ - 423 00:27:44,118 --> 00:27:48,039 آندروودها دارن برای حمله هوایی و افزایش نظامیان در حمص برنامه‌ریزی میکنن 424 00:27:50,292 --> 00:27:53,253 چه بد - از این موضوع چیزی میدونی؟ - 425 00:27:55,214 --> 00:27:59,133 پتروف داره کل منطقه رو دچار فاجعه میکنه 426 00:27:59,218 --> 00:28:02,471 تابحال هیچ‌کس که تو خاورمیانه دچار بحران شده نتونسته آخرش برتری پیدا کنه 427 00:28:02,554 --> 00:28:04,889 بذار پتروف بهش برسه 428 00:28:09,853 --> 00:28:12,939 ...اتفاق وحشتناکی قراره بیفته 429 00:28:13,022 --> 00:28:14,441 که میتونیم از وقوعش جلوگیری کنیم 430 00:28:14,524 --> 00:28:15,609 متوجه‌ام 431 00:28:16,150 --> 00:28:19,112 بهم گفته شده که یه سری خط قرمز رو در سازمان ملل مطرح کنم 432 00:28:19,195 --> 00:28:21,740 اما هنوزم میتونیم عقب بکشیم - چه کمکی از من ساخته‌ست؟ - 433 00:28:22,616 --> 00:28:25,744 با رئیس‌جمهور و معاونش صحبت کن 434 00:28:27,787 --> 00:28:29,080 حتما 435 00:28:31,750 --> 00:28:34,461 آدم‌های خیلی خیلی بدقلقی هستن، مگه نه؟ 436 00:28:38,798 --> 00:28:39,799 ...جین 437 00:28:41,510 --> 00:28:43,387 در کار با اونها احتیاط کن 438 00:28:45,680 --> 00:28:46,681 حتما 439 00:28:49,268 --> 00:28:51,019 اینو از یه دوست قدیمی داشته باش 440 00:28:53,813 --> 00:28:55,106 هنوز با هم دوستیم؟ 441 00:28:56,733 --> 00:28:57,901 معلومه 442 00:29:19,172 --> 00:29:21,007 گفت کبدی که رئیس‌جمهور دریافت کردن 443 00:29:21,090 --> 00:29:24,511 قرار بوده برسه به مردی به اسم آنتونی مورتی 444 00:29:24,594 --> 00:29:26,220 همچنین اینکه داگ 445 00:29:26,305 --> 00:29:28,432 وزیر بهداشت و خدمات انسانی رو مجبور کرده که 446 00:29:28,515 --> 00:29:30,250 رئیس‌جمهور رو در اولویت لیست نیازمندی‌ها قرار بده 447 00:29:30,267 --> 00:29:31,977 که در آخر قضیه به مرگ مورتی منتهی میشه 448 00:29:33,270 --> 00:29:37,524 مورد آخر هم اینکه داگ با بیوه‌ی طرف هم میریزه رو هم 449 00:29:38,107 --> 00:29:39,192 جزئیات جالبی بود 450 00:29:40,234 --> 00:29:42,487 اونوقت... مدرک هم داره؟ 451 00:29:42,571 --> 00:29:45,324 در مورد رابطه؟ به راحتی میشه ثابتش کرد 452 00:29:46,157 --> 00:29:48,351 اما طبق لیست مشخصه که مردیث لی داره یه چیزی رو مخفی میکنه 453 00:29:48,368 --> 00:29:50,912 و میخواد بره و باهاش صحبت کنه 454 00:29:51,830 --> 00:29:52,956 بهش اعتماد داری؟ 455 00:29:54,374 --> 00:29:56,209 اصلا نمیدونم چه دلیلی برای این داستان‌ها داره 456 00:29:56,793 --> 00:29:58,337 سلام، من بیرونم 457 00:30:04,092 --> 00:30:05,677 خوش گذشت؟ 458 00:30:08,221 --> 00:30:10,432 دیگه مثل قدیم از این کارها جا نمیخورم 459 00:30:11,015 --> 00:30:12,601 !آش کشک خاله‌ست 460 00:30:12,684 --> 00:30:16,229 دیدن اونهایی که قصد سورپرایز کردنت رو دارن، اصلاً مثل قدیم نیست 461 00:30:17,647 --> 00:30:21,234 بقیه کمتر سورپرایز کننده شدن یا ماها دیگه کمتر جا میخوریم؟ 462 00:30:23,236 --> 00:30:24,821 دقیقا، نکته‌اش همینه 463 00:30:25,572 --> 00:30:27,532 منم دیگه - کلیر) در مورد ازم سوال کرد) - 464 00:30:29,826 --> 00:30:32,329 انتظارش رو داشتم، تو چی گفتی؟ - ...که تو - 465 00:30:34,748 --> 00:30:37,667 که آدم قوی و موثری هستی و یه سری چیزهای دیگه 466 00:30:38,752 --> 00:30:43,423 آره، منم همین‌ها رو درباره تو گفتم، به علاوه چیزهای دیگه 467 00:30:45,634 --> 00:30:47,176 میتونست رئیس‌جمهور خیلی خوبی بشه 468 00:30:49,971 --> 00:30:51,305 خودش همچین چیزی رو میخواد؟ 469 00:30:51,390 --> 00:30:53,642 و دقیقا تعریفت از خوب بودن چیه؟ 470 00:30:56,060 --> 00:30:57,604 البته کلیر هم هست 471 00:30:58,688 --> 00:30:59,731 اون چی پس؟ 472 00:31:01,525 --> 00:31:02,567 اون چی؟ 473 00:31:10,909 --> 00:31:13,202 چون اگر باب یا تری عضو بلندپایه بودن 474 00:31:13,286 --> 00:31:14,538 الان داشتم با اونها صحبت میکردم 475 00:31:15,455 --> 00:31:18,207 میخوام از ریز و درشت رومرو خبر داشته باشم 476 00:31:18,792 --> 00:31:21,461 آره، حالا حضورش در اون کمیسیون با هر رقم و دلیلی که میخواد باشه 477 00:31:21,545 --> 00:31:25,715 نه، نه، من محض خاطر حزب‌مون درخواست میکنم 478 00:31:25,799 --> 00:31:29,079 ،ببین، از موضوع جکی شارپ جون سالم به در بردیم اما خب این موضوع به همین جا ختم نمیشه 479 00:31:29,386 --> 00:31:31,555 حقیقتش اینه که من به خاطر 480 00:31:31,638 --> 00:31:34,849 مبارزه برای مسائلی که بیشتر برای حزب‌ مهمه، دارم مجازات میشم 481 00:31:36,393 --> 00:31:38,853 بله و ممنون 482 00:31:41,314 --> 00:31:43,733 دویل میگه که چیز خاصی در مورد آشر نمیشه پیدا کرد 483 00:31:44,233 --> 00:31:46,986 آشر دوست داره شرط بندی کنه که معمولا هم اون برنده میشه 484 00:31:47,070 --> 00:31:49,823 اما خب این هم هست... دویل با مارشال صحبت کرد 485 00:31:49,906 --> 00:31:53,284 که میدونیم با لب خندان و دل خوش از کارزار کانوی بیرون نیومد 486 00:31:53,367 --> 00:31:56,496 گفت قبل از اینکه آشر بهشون ملحق بشه 487 00:31:56,580 --> 00:31:59,332 داشته رومرو رو برای شرکت در انتخابات ریاست جمهوری آماده میکرده 488 00:32:01,460 --> 00:32:05,379 قربان، فکر میکنم اون داره هر دو طرف رو طبق خواسته‌ی کمیسیون بازی میده 489 00:32:06,756 --> 00:32:09,718 من دموکرات نیستم، جفری 490 00:32:09,801 --> 00:32:13,012 هنوز هم یه جمهوری‌خواهم، اتفاقی دارم تو کاخ سفید کار میکنم 491 00:32:13,096 --> 00:32:16,099 تمام حرفم اینه که تا وقت داریم افسار الکس رو بدست بگیریم 492 00:32:16,975 --> 00:32:18,518 چون وقتی که کارش با حزبش تموم بشه 493 00:32:18,601 --> 00:32:20,061 میاد سراغ ما، اینطور فکر نمیکنی؟ 494 00:32:20,812 --> 00:32:23,690 آره، و جف، تو رئیس... نه... چی؟ نه، گوش کن 495 00:32:23,773 --> 00:32:25,817 !صبر کن. صبر کن صبر کن 496 00:32:27,401 --> 00:32:29,529 تو بهم بدهکاری، هر دومون هم میدونیم 497 00:32:29,613 --> 00:32:31,865 چیزی نیست که بخوام به زبون بیارمش 498 00:32:31,948 --> 00:32:32,949 چی رو؟ 499 00:32:35,118 --> 00:32:36,495 کی اتفاق افتاد؟ 500 00:32:39,581 --> 00:32:40,790 تایید شده؟ 501 00:32:47,506 --> 00:32:48,590 آره؟ 502 00:32:49,549 --> 00:32:50,759 ...بله، خب 503 00:32:52,636 --> 00:32:54,137 اینکه واکر میخواد شهادت بده 504 00:32:54,220 --> 00:32:56,305 معنیش این نیست که بخواد هر حرفی رو بزنه. درسته؟ 505 00:32:57,807 --> 00:32:58,975 هممم 506 00:33:09,152 --> 00:33:11,445 امروز صبح چه کلمه‌ای رو بهم گفتی؟ 507 00:33:12,363 --> 00:33:14,157 اونی که دیگه هیچ‌کس ازش استفاده نمیکنه؟ 508 00:33:15,074 --> 00:33:16,075 فعال در هوای گرگ و میش 509 00:33:17,160 --> 00:33:18,244 صحیح 510 00:33:22,582 --> 00:33:26,169 بیشتر حیوون‌های مورد علاقه‌ام اینطوری هستن 511 00:33:28,588 --> 00:33:29,798 بله 512 00:33:30,715 --> 00:33:31,716 چی؟ 513 00:33:32,801 --> 00:33:33,802 کِی؟ 514 00:33:34,719 --> 00:33:36,888 !ای خدا! لعنت به این مَرد 515 00:33:44,729 --> 00:33:45,939 !کلیر 516 00:33:47,065 --> 00:33:49,192 !کلیر - تو آشپزخونه‌ام - 517 00:33:50,694 --> 00:33:52,612 واکر میخواد شهادت بده 518 00:33:52,696 --> 00:33:54,698 کِی؟ - همین هفته‌ی دیگه - 519 00:33:55,699 --> 00:33:57,742 میخواد همون حرفهایی رو بزنه که به همرشمیت زده 520 00:33:57,825 --> 00:33:59,077 ضربه‌ی جدیدی بهمون وارد نمیکنه 521 00:33:59,160 --> 00:34:01,120 از این بابت نمیشه مطمئن بود - بهتره به آشر بگیم - 522 00:34:01,204 --> 00:34:03,164 صبح اول وقت میرم سر وقتش 523 00:34:03,247 --> 00:34:04,290 کجا داری میری حالا؟ 524 00:34:04,373 --> 00:34:07,126 !تا یکم فضا تو این خراب شده پیدا کنم 525 00:34:23,643 --> 00:34:26,730 واکر با من. بهش یه پیشنهاد میدیم 526 00:34:27,647 --> 00:34:29,065 میذاریم دوباره بیاد روی کار 527 00:34:29,148 --> 00:34:31,133 .ریاست یه دانشگاه نون و آب دار رو بهش بدیم قبول میکنه 528 00:34:31,150 --> 00:34:34,362 ممکنه. اما اول میخوام بدونم که از رومرو چی بدست آوردی 529 00:34:34,988 --> 00:34:36,280 هیچی 530 00:34:36,364 --> 00:34:38,950 بس کن تو رو خدا - داگ، بیا بی‌ادبی رو بذاریم کنار - 531 00:34:39,033 --> 00:34:40,869 فکر کنم باورش غیرممکن باشه 532 00:34:40,952 --> 00:34:42,186 اگر چیزی پیدا کرده بودم حتما در جریان‌تون میذاشتم 533 00:34:42,203 --> 00:34:43,938 من و تو خیلی وقته داریم با این موضوع سر و کله میزنیم 534 00:34:43,955 --> 00:34:46,750 تو تا آمار دقیق یه نامزد رو در نیاری براش وقت نمیذاری 535 00:34:46,833 --> 00:34:48,033 فکر میکردم الکس آینده‌دار باشه 536 00:34:48,084 --> 00:34:50,069 بله، تا جایی که متوجه شدم منظورت آینده‌ای با نامزدی در ریاست جمهوری هست 537 00:34:50,086 --> 00:34:52,421 اون پرونده‌اش مثل یه پیراهن سفید پاک پاکه 538 00:34:52,505 --> 00:34:53,798 باید تصمیمت رو بگیری، مارک 539 00:34:53,882 --> 00:34:55,800 میخوای برای من و کلیر کار کنی، یا نه؟ 540 00:34:55,884 --> 00:34:59,303 من الانش هم سراغ اعضای حزب خودم رفتم 541 00:34:59,387 --> 00:35:01,890 از موضع سیاسیم برای کمک به شما استفاده کردم 542 00:35:01,973 --> 00:35:03,349 اما هنوز هم به سوالم جواب ندادی 543 00:35:03,432 --> 00:35:04,768 فکر میکنم جواب داده باشم 544 00:35:05,810 --> 00:35:08,521 و نیازی نیست که شما و یا خانم آندروود رو در مورد ارزشم متقاعد کنم 545 00:35:18,741 --> 00:35:20,200 دیدار با شما باعث افتخاره 546 00:35:21,410 --> 00:35:24,579 سث، آقای جفریس به زودی میان پیشت 547 00:35:28,250 --> 00:35:29,877 میخوام خیلی خلاصه بحث رو جمعش کنم 548 00:35:33,463 --> 00:35:35,590 ...اگر چیزی که ادعا داری درست باشه 549 00:35:35,675 --> 00:35:39,011 داگ استمپر زندگی همسر منو نجات داده 550 00:35:39,094 --> 00:35:40,179 بله 551 00:35:40,846 --> 00:35:43,140 اما خب به قیمت زندگی یک نفر دیگه 552 00:35:44,975 --> 00:35:49,814 خب، فکر میکنم تو از اون دسته آدم‌هایی باشی که خواسته‌های زیادی دارن 553 00:35:50,731 --> 00:35:52,191 اما خب دچار اشتباه شدی 554 00:35:53,984 --> 00:35:57,655 از نظر کاری، همیشه به یک چیز میخواستم برسم 555 00:35:58,906 --> 00:36:01,784 کار در کاخ سفید 556 00:36:01,867 --> 00:36:03,285 سث تا بیرون بدرقه‌ت می‌کنه 557 00:36:07,873 --> 00:36:09,499 پوزش بابت وقفه‌ای که پیش آمد 558 00:36:12,336 --> 00:36:13,462 ...داشتی می‌گفتی 559 00:36:16,215 --> 00:36:19,093 کتی همیشه آدم خوب و مهربونی بوده 560 00:36:19,927 --> 00:36:22,054 مخصوصا قلبش، قلب پاکی داره 561 00:36:22,137 --> 00:36:23,222 خدا حفظش کنه 562 00:36:23,806 --> 00:36:28,185 این جریانات حول حمص ممکنه خیلی براش سخت باشه 563 00:36:31,480 --> 00:36:35,484 میدونین... اخلاق و رفتار شما گیج‌کننده‌ست 564 00:36:36,902 --> 00:36:38,237 که خب منطقیه 565 00:36:39,654 --> 00:36:42,783 در سال‌های اخیر، یه چهره‌ی شناخته‌شده بودین 566 00:36:44,576 --> 00:36:46,620 باید خسته‌کننده بوده باشه 567 00:36:46,704 --> 00:36:50,082 چرا که با کسی نمیتونستین مثل بقیه خوش و بش کنین 568 00:36:57,297 --> 00:37:00,425 باید یه جوری بفهمین که چطوری از من نهایت بهره رو ببرین 569 00:37:02,094 --> 00:37:03,888 میتونم کمک کنم به خواسته‌تون برسین 570 00:37:05,765 --> 00:37:07,266 تنها کافیه به زبون بیارینش 571 00:37:07,349 --> 00:37:09,184 از کمک به دیگران لذت می‌برم 572 00:37:10,394 --> 00:37:11,937 فکر کنم بدونی خواسته‌ام چیه 573 00:37:12,021 --> 00:37:13,188 ...بله 574 00:37:14,273 --> 00:37:16,734 اما برای الان لازمش دارین یا در طول چهار سال؟ 575 00:37:22,865 --> 00:37:27,702 ...میخوام که کل دنیا دستگیری احمدی رو ببینه 576 00:37:27,787 --> 00:37:30,915 در تمامی اخبار و هر صفحه تلویزیونی 577 00:37:32,166 --> 00:37:34,709 محض خاطر حزب‌مون ترجیح میدم که آقای واکر شهادت نده 578 00:37:35,294 --> 00:37:38,172 به فکر بیرون اومدن از کمیسیون اعلام جنگ هستم 579 00:37:38,255 --> 00:37:41,425 آلکس، نیازی نیست این کارو بکنی - و تو هم میتونی کاری که مد نظرته رو انجام بدی - 580 00:37:42,259 --> 00:37:45,304 اما خب بستگی به انجام کار درست از سمت رئیس‌جمهور داره 581 00:37:46,055 --> 00:37:48,808 یعنی چه کاری؟ 582 00:37:48,891 --> 00:37:50,059 کناره‌گیری 583 00:37:50,142 --> 00:37:52,352 دوباره هم میگم، فقط به حزبم فکر میکنم 584 00:37:56,064 --> 00:37:59,234 ...آره 585 00:38:01,570 --> 00:38:04,073 فکر کردی چه خری هستی؟ 586 00:38:04,156 --> 00:38:06,909 ...با من اینطوری صحبت نکن - خفه شو - 587 00:38:08,035 --> 00:38:10,454 روحت هم خبر نداره، که داری چه کار میکنی 588 00:38:10,537 --> 00:38:13,040 ازت میخوام که از دفترم بری - حالا هم خوب گوش بده - 589 00:38:13,123 --> 00:38:14,458 ...گفتم - !خفه شو، آلکس - 590 00:38:16,460 --> 00:38:17,627 این هم سرتیتر اخبار برای تو 591 00:38:17,711 --> 00:38:20,130 آلکس رومرو با فرماندار کانوی تبانی کرد" 592 00:38:20,214 --> 00:38:23,467 و از کمیسیون اعلام جنگ برای برنده‌شدن وی در انتخابات استفاده کرد 593 00:38:23,550 --> 00:38:26,428 نه - کافیه دیگه، خودت خوب درجریانی - 594 00:38:27,762 --> 00:38:29,681 می‌بینی چقدر فهمش ساده‌ست؟ - !بیرون - 595 00:38:31,766 --> 00:38:35,187 .تو جلسه دادرسی تنهایی دارم از پیش واکر میام 596 00:38:35,270 --> 00:38:39,049 .میخواد به متمم پنجم قانون اساسی استناد کنه با این کارش مثل احمق‌ها به نظر میرسی 597 00:38:39,066 --> 00:38:42,111 میخوای اونجا پیشتاز باشی؟ هیچ‌کس با این قضیه مشکلی نداره 598 00:38:43,028 --> 00:38:46,490 خواسته‌ی اونها هم همینه، چون تو اولین نفری خواهی بود که ناکوت میشه 599 00:38:49,994 --> 00:38:51,495 "محض خاطر حزب" 600 00:38:58,252 --> 00:38:59,837 خوب بخوابی، جناب نماینده 601 00:38:59,920 --> 00:39:03,132 کی از ویل خبر داره؟ - هیچ‌کس، فعلا خبری ازش نیست - 602 00:39:03,215 --> 00:39:04,383 دیگه چی؟ 603 00:39:06,468 --> 00:39:08,678 ...اصلا چرا هنوز دارم ازت حمایت میکنم 604 00:39:09,304 --> 00:39:11,098 واقعا دلیل این کار خودم رو نمیدونم 605 00:39:16,186 --> 00:39:18,022 واکر میخواد به متمم پنجم استناد کنه 606 00:39:18,105 --> 00:39:19,773 و رومرو هم میخواد مشکل‌ساز بشه 607 00:39:19,857 --> 00:39:21,691 ممنون، مارک، متشکرم 608 00:39:21,775 --> 00:39:24,069 پیشنهاد میکنم دقیقا بعد از جلسه دادرسی 609 00:39:24,153 --> 00:39:25,612 یه گفتگوی مطبوعاتی برگزار کنین 610 00:39:25,695 --> 00:39:26,696 بسیارخب 611 00:39:41,962 --> 00:39:44,131 از بدترین کاری که تابحال انجام دادی برام بگو 612 00:39:47,176 --> 00:39:48,468 انتخابش سخته 613 00:39:49,386 --> 00:39:51,638 جدی میگم - منم همینطور - 614 00:39:58,062 --> 00:40:00,898 وانمود میکردم به کسی علاقه دارم در حالی که نداشتم 615 00:40:03,108 --> 00:40:04,734 یه جورایی، بدترینش این بود 616 00:40:11,992 --> 00:40:13,493 طرف میدونست؟ 617 00:40:15,162 --> 00:40:16,246 هممم 618 00:40:17,622 --> 00:40:19,416 اون هم وانمود میکرد که مثلا خبر نداره 619 00:40:21,085 --> 00:40:22,419 در صورتی که داشت 620 00:40:23,670 --> 00:40:25,214 برای اون حس خیلی بدی داشت 621 00:40:28,175 --> 00:40:30,260 اما تقاص اون اشتباه رو هم پس دادم 622 00:40:32,762 --> 00:40:34,802 اینجور چیزها، واقعا تاثیر خیلی بدی رو به همراه دارن 623 00:40:36,141 --> 00:40:38,938 واقعا عجیبه که چطور بعضی تصمیم‌ها هیچ مفهومی ندارن 624 00:40:39,385 --> 00:40:42,051 اما بعضی دیگه ادامه مسیر زندگی رو مشخص می‌کنن 625 00:40:44,524 --> 00:40:46,401 منم کارهای وحشتناکی انجام دادم 626 00:40:49,613 --> 00:40:51,031 نیازی نیست برام تعریف کنی 627 00:40:53,825 --> 00:40:55,660 فرانسیس زوئی بارنز رو کشت 628 00:40:57,121 --> 00:40:58,122 کلیر 629 00:40:58,205 --> 00:40:59,623 فرانسیس پیتر رو کشت 630 00:40:59,706 --> 00:41:00,832 بس کن 631 00:41:00,915 --> 00:41:02,584 و کلی آدمهای دیگه قراره بمیرن 632 00:41:02,667 --> 00:41:03,710 کافیه 633 00:41:18,725 --> 00:41:20,144 هیچ‌وقت منو نمیترسونی 634 00:41:21,686 --> 00:41:22,896 بهتره بترسونم 635 00:41:37,411 --> 00:41:38,996 ایدن 636 00:41:39,079 --> 00:41:40,998 هیس، دیگه نه 637 00:41:41,081 --> 00:41:42,416 چطوری اومدی اینجا؟ 638 00:41:42,499 --> 00:41:45,002 یهویی یه در باز شد، منم زدم بیرون [منظورش روسیه‌ست] 639 00:41:45,085 --> 00:41:46,420 به نظر نمیاد طبق برنامه بوده باشه 640 00:41:46,503 --> 00:41:49,339 .امشب پرواز دارم و از کشور خارج میشم ...فقط میخواستم 641 00:41:50,840 --> 00:41:52,342 میخواستم یک بار دیگه ببینمت 642 00:41:52,426 --> 00:41:54,261 صبرکن. کی داره از کشور خارجت میکنه؟ 643 00:41:54,344 --> 00:41:55,762 مهم نیست 644 00:41:56,888 --> 00:41:59,933 چیا رو گفتی؟ - راستش رو بخوای، هیچی - 645 00:42:00,517 --> 00:42:01,893 باید با آندروودها صحبت کنیم 646 00:42:01,976 --> 00:42:04,438 نه، فکر نمیکنم - این اصلا با عقل جور در نمیاد - 647 00:42:08,942 --> 00:42:11,153 خب، تو همیشه دوست داشتی یه ماشین خوب سوار شی 648 00:42:14,073 --> 00:42:16,991 ایدن، همراه من بیا، من درستش میکنم 649 00:42:17,076 --> 00:42:19,994 تو باهام بیا. یه راه خروج برات سراغ دارم 650 00:42:27,127 --> 00:42:28,670 خب، که اینطور پس 651 00:42:38,638 --> 00:42:40,849 تا صبح به کسی نگو که منو دیدی 652 00:42:40,932 --> 00:42:43,185 اصلاً چرا باید به کسی بگم که دیدمت؟ 653 00:42:43,268 --> 00:42:44,269 راست میگی دیگه؟ 654 00:42:47,439 --> 00:42:48,440 صبرکن 655 00:42:56,073 --> 00:42:58,158 بیا، اینو بگیر - نه - 656 00:42:58,242 --> 00:43:00,994 بگیرش. حداقل تا زمانی که سوار هواپیما بشی، باشه؟ 657 00:43:05,749 --> 00:43:06,916 ما که زدیم بیرون 658 00:43:39,491 --> 00:43:40,825 نتونستی بخوابی؟ 659 00:43:43,287 --> 00:43:45,914 این بیرون خیلی سرده. بهتره یه ژاکتی چیزی بپوشی 660 00:43:45,997 --> 00:43:47,081 از سرماش خوشم میاد 661 00:43:51,295 --> 00:43:52,712 با واکر ملاقات نکن 662 00:43:53,297 --> 00:43:54,839 فکر خوبی نیست 663 00:43:57,050 --> 00:43:59,803 کارهایی که باید انجام بده، بهش یادآوری میشه 664 00:44:01,555 --> 00:44:04,516 اشتباه میکنی. ببخشید اما خب پیش‌بینیت اشتباهه 665 00:44:05,684 --> 00:44:07,852 خود آشر ترتیبش رو میده 666 00:44:16,820 --> 00:44:18,738 تو همیشه هر کاری که بخوای انجام میدی 667 00:44:22,326 --> 00:44:23,743 تام نمیخواد از اینجا بره 668 00:44:25,495 --> 00:44:27,289 تام تصمیم‌گیرنده‌ی اصلی نیست 669 00:44:28,498 --> 00:44:30,083 هوا سرده. بهتره بری داخل 670 00:44:39,133 --> 00:44:42,971 اگر امکانش باشه آدرس‌های سه ...سال اخیر داگ استمپر رو بهم بدی 671 00:44:50,437 --> 00:44:53,732 و میدونی چه بلایی سر عکسی که ریچل و لیسا تو اتاقک عکاسی بودن، اومده؟ 672 00:44:54,524 --> 00:44:55,650 نیستش 673 00:44:56,901 --> 00:44:59,529 باید موقعیت‌هامون رو خودمون ترتیب بدیم 674 00:44:59,613 --> 00:45:02,031 من تو راه نیویورک هستم 675 00:45:02,115 --> 00:45:05,159 من اصلا دوست ندارم کاری رو انجام بدی یا حرفی رو بزنی که باب میلت نیست 676 00:45:05,244 --> 00:45:08,121 .من خودم رو در مقابل دولت قرار نمیدم هیچ‌وقت نخواستم اینطور بشه 677 00:45:08,204 --> 00:45:10,206 باید موضع‌مون رو دقیقا مشخص کنیم 678 00:45:10,290 --> 00:45:14,168 بله، حتما. برم به پروازم برسم؟ 679 00:45:14,253 --> 00:45:17,714 فکر میکنم بهتر باشه دور بزنی و برگردی 680 00:45:17,797 --> 00:45:19,173 هرچه شما امر کنین 681 00:45:20,091 --> 00:45:21,843 میذاریم واکر به متمم پنجم استناد کنه 682 00:45:21,926 --> 00:45:25,054 بعد مجدد با هم گروه تشکیل میدیم و برای هم مشخص می‌کنیم که خواسته‌هامون یکیه 683 00:45:26,973 --> 00:45:29,559 خیلی‌خب. باید برگردیم 684 00:45:40,487 --> 00:45:43,823 "از اتحادهای دردسرساز برحذر باشید" جناب رئیس‌جمهور 685 00:45:44,824 --> 00:45:46,984 میدونین، این نقل قول رو اکثرا به جورج واشنگتن نسبت میدن 686 00:45:47,035 --> 00:45:49,078 اما خب جفرسون بود که این حرف رو زد 687 00:45:51,122 --> 00:45:55,294 در هر صورت میخواستم قبل از اینکه مارک و وکیلتون برسن، ببینمتون 688 00:45:55,377 --> 00:45:56,587 جناب رئیس‌جمهور 689 00:45:57,588 --> 00:45:59,840 میدونم که براتون ساده نگذشته 690 00:46:01,216 --> 00:46:03,844 خب، حقیقتش اینه که هر آدمی میتونه به هر چیزی عادت کنه 691 00:46:05,680 --> 00:46:08,098 خب، در هر صورت تبریک میگم 692 00:46:08,182 --> 00:46:09,183 برای؟ 693 00:46:09,267 --> 00:46:12,436 کم کم قراره ریاست یکی از بهترین دانشگاه‌هامون بهتون سپرده بشه 694 00:46:12,520 --> 00:46:14,689 گاهی برای احترام بهای زیادی باید پرداخته بشه 695 00:46:16,273 --> 00:46:18,275 به هر حال، فقط میخواستم حال احوال کرده باشم 696 00:46:19,068 --> 00:46:21,404 و بابت تمامی کارهایی که میکنین، ممنون 697 00:46:22,322 --> 00:46:25,866 در مدت کوتاهی، به یکی از رئیس‌جمهورهای سابقی تبدیل میشین 698 00:46:25,950 --> 00:46:31,205 که اعمالش باعث میشه... همه گذشته رو به فراموشی بسپرن 699 00:46:32,623 --> 00:46:35,668 من هم زمانی رئیس‌جمهور ایالات متحده بودم 700 00:46:35,751 --> 00:46:37,294 بله، همینطوره 701 00:46:37,378 --> 00:46:40,548 تو ریاست رو از من دزدیدی، فرانک 702 00:46:40,631 --> 00:46:43,050 ...و بالاخره، گرت 703 00:46:43,133 --> 00:46:46,637 ،این به تاریخ دیرینه مربوط میشه اما با استانداردهای سیاسی کنونی 704 00:46:46,721 --> 00:46:48,598 من رای اکثریت رو داشتم 705 00:46:49,682 --> 00:46:51,392 میخواستم این کشور رو تغییر بدم 706 00:46:52,309 --> 00:46:55,688 اما خب بعدش... اتفاقات همیشگی 707 00:46:55,771 --> 00:46:57,189 ...بعضیا دروغ میگن 708 00:46:58,315 --> 00:46:59,650 آدم هم با دروغ به کارش ادامه میده 709 00:47:00,651 --> 00:47:04,029 چیزهایی که کل زندگیت اونها رو ستایش میکردی 710 00:47:04,113 --> 00:47:07,032 ناگهان به یه رخنه‌ی کشنده تبدیل میشن 711 00:47:07,950 --> 00:47:10,786 آدم‌هایی که در هر شرایطی کنارت بودن 712 00:47:10,870 --> 00:47:14,415 که فکر میکردی هیچ‌وقت ناامیدت نمیکنن، برعکس ناامیدت میکنن 713 00:47:15,791 --> 00:47:19,003 میای و به طور عجیبی با افراد متجاوزی میریزی رو هم 714 00:47:20,588 --> 00:47:23,048 و خیلی دیر متوجه همه‌ی اینها میشی 715 00:47:26,093 --> 00:47:27,970 و هیچ‌کسی به خوبی این موضوع رو درک نمیکنه 716 00:47:29,597 --> 00:47:31,724 ...به جز کسی که تمام مدت در قدرت بوده 717 00:47:34,268 --> 00:47:38,188 نمیشه منتظر باشی مقامت چیزی بیشتر از اونی که خودت واردش کردی بهت بده 718 00:47:40,775 --> 00:47:43,819 این کارو محض خاطر حزبم انجام میدم - در جریانم - 719 00:47:43,903 --> 00:47:45,320 که خب ستودنیه 720 00:47:53,120 --> 00:47:54,121 تریشا چطوره؟ 721 00:47:55,540 --> 00:47:58,000 خب، از اون قضایا زمان میگذره، اما خوبیم 722 00:47:58,083 --> 00:47:59,585 بچه‌ها هم خیلی خوشحالن 723 00:48:00,753 --> 00:48:02,337 خب، این تازه اولشه 724 00:48:02,963 --> 00:48:05,925 از الان به بعد من و شما قراره کارهای زیادی رو با هم انجام بدیم 725 00:48:06,008 --> 00:48:07,092 واقعاً؟ 726 00:48:24,485 --> 00:48:25,695 داگ 727 00:48:28,197 --> 00:48:31,033 .تام، صبح خیلی شلوغی بوده در حال حاضر هیچ نقل قولی ندارم 728 00:48:31,116 --> 00:48:32,660 وقتی که سرت خلوت شد 729 00:48:32,743 --> 00:48:35,704 دوست دارم با هم بشینیم تا چند سوال در مورد لیسا ویلیامز ازت بپرسم 730 00:48:37,498 --> 00:48:38,833 متاسفم. از چی حرف میزنی؟ 731 00:48:40,167 --> 00:48:41,669 وقتی که آزاد بودی خبرم کن، داگ 732 00:48:42,169 --> 00:48:43,420 اگر دنبال توضیحات هستی 733 00:48:43,504 --> 00:48:46,674 به زودی در دفتر سث گریسون یه مصاحبه مطبوعاتی انجام میشه 734 00:48:46,757 --> 00:48:49,259 سمت میدان دوپانت زندگی میکنی، درسته؟ 735 00:48:51,804 --> 00:48:54,139 اگر نیاز باشه به صورت عمومی اعلام میکنم، بله 736 00:49:17,454 --> 00:49:19,248 جناب رئیس واکر 737 00:49:19,331 --> 00:49:22,752 در گزارش بازپرس ویژه هدر دانبار اعلام شده که 738 00:49:22,835 --> 00:49:23,961 ...دلیلی دال بر 739 00:49:24,044 --> 00:49:26,881 جناب نماینده، همانطوری که خدمت حضار 740 00:49:26,964 --> 00:49:29,216 و باقی اعضا برجسته کمیسیون عرض کردم 741 00:49:29,299 --> 00:49:32,928 در حال حاضر موکل بنده قصد دارن با استناد به متمم پنجم قانون اساسی 742 00:49:33,012 --> 00:49:34,764 نسبت به تمامی سوالات حول دوران کاری‌شون 743 00:49:34,847 --> 00:49:37,266 به عنوان رئیس‌جمهور ایالات متحده پیش برن 744 00:49:40,352 --> 00:49:44,982 باید بگم به عنوان یک شخص دموکرات این حرکت بسیار غیرعادی به نظر میاد 745 00:49:45,065 --> 00:49:48,944 بله، جناب نماینده، درسته 746 00:49:49,028 --> 00:49:50,445 ...اما با توجه به تحقیقات پیش رو 747 00:49:50,530 --> 00:49:53,073 حقیقتش میخوام به سوالات جناب نماینده پاسخ بدم 748 00:49:58,245 --> 00:50:00,330 سوال‌تون رو بپرسید لطفا 749 00:50:03,417 --> 00:50:04,710 در دوره ریاست شما 750 00:50:04,794 --> 00:50:06,295 میلیون‌ها دلار به طور غیرقانونی 751 00:50:06,378 --> 00:50:09,256 به یک تاجر چینی داده شد تا مسیر انتخابات رو تحت شعاع قرار بده 752 00:50:09,924 --> 00:50:11,050 این موضوع حقیقت داره؟ 753 00:50:12,134 --> 00:50:13,553 بله، حقیقت داره 754 00:50:15,304 --> 00:50:16,931 و میتونین به ما بگین که 755 00:50:17,014 --> 00:50:18,933 آیا معاون اول آن زمان یعنی فرانسیس آندروود 756 00:50:19,016 --> 00:50:20,517 در این طرح نقشی داشتند یا خیر؟ 757 00:50:21,977 --> 00:50:25,022 خب، برام مشخص شد که ایشون یکی معماران اون طرح بودند 758 00:50:29,151 --> 00:50:32,154 دقیقا منظورتون از این حرف چیه، جناب؟ 759 00:50:33,280 --> 00:50:34,406 پیشنهاد ایشون بود 760 00:50:37,409 --> 00:50:39,662 مارک، فکر میکنم الان باید جای دیگه‌ای باشی 761 00:50:39,745 --> 00:50:41,789 قراره با شنیدن این سرمون رو مثل کبک بکنیم تو برف؟ 762 00:50:43,540 --> 00:50:45,084 نه، تو قراره از اینجا بری 763 00:50:45,167 --> 00:50:48,087 و معاون اول و من تصمیم می‌گیریم چه کار کنیم 764 00:50:48,170 --> 00:50:49,797 واکر دبه کرد. باهاش قراری داشتیم 765 00:50:49,880 --> 00:50:51,632 اگر بهت نیازی شد خبرت می‌کنیم 766 00:50:51,716 --> 00:50:53,759 قربان - این درخواست نبود - 767 00:50:58,889 --> 00:51:01,016 چرا باید میرفتی باهاش صحبت کنی؟ 768 00:51:03,603 --> 00:51:05,730 باید یه راه نجات وجود داشته باشه 769 00:51:08,232 --> 00:51:10,610 راه نجاتی میشه استفاده کرد؟ اصلا راه نجاتی هست؟ 770 00:51:11,986 --> 00:51:13,821 یا موضوع رسیده به ریاست جمهوری من 771 00:51:14,822 --> 00:51:16,949 که برای همیشه منو در معرض اتهامات قرار میده 772 00:51:17,950 --> 00:51:19,910 مثل عزرائیلی که در کوچه بن بست از دستش فرار میکنی 773 00:51:32,800 --> 00:51:35,845 لیان، اگر داری این پیام رو میشنوی، معنیش اینه که من مُردم 774 00:52:35,870 --> 00:52:45,872 ترجمه از: محمد امیـر و علي‌اکبـر دوست‌دار M.Amir & Ali99 775 00:52:45,889 --> 00:52:55,890 :.:.:.: ارائـه‌اي مشـترک از تـي وي وُرلـد و تايـني موويـز:.:.:.: TvWorld & TinyMoviez