1
00:00:10,135 --> 00:00:12,471
Edustaja Romero.
2
00:00:12,638 --> 00:00:15,974
Halusin vielä nähdä sinut
ennen lähtöäni.
3
00:00:16,183 --> 00:00:17,559
Sanottavaa ei enää ole.
4
00:00:17,726 --> 00:00:20,437
Ei meidän välillämme.
5
00:00:20,604 --> 00:00:25,817
Halusin vain kiittää sinnikkyydestä.
6
00:00:28,403 --> 00:00:30,155
Et selviä siitä, mitä suunnittelet.
7
00:00:30,364 --> 00:00:32,741
Ehkä olen jo selvinnyt.
8
00:00:32,908 --> 00:00:37,371
Komitean työ jatkuu,
ja aiomme suosittaa syytteitä.
9
00:00:37,996 --> 00:00:39,498
Rochelle.
10
00:00:50,217 --> 00:00:52,261
Rochelle.
11
00:00:53,136 --> 00:00:55,556
Ihana nimi.
12
00:00:56,515 --> 00:01:00,519
Kuinka pahasti haluat estää
sen nimen päätymisen julkisuuteen?
13
00:01:00,936 --> 00:01:03,480
Lopeta komitean toiminta.
14
00:01:03,647 --> 00:01:05,649
Sopimuksia ei tehdä.
15
00:01:09,945 --> 00:01:12,406
Herra presidentti!
16
00:01:21,373 --> 00:01:23,875
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
17
00:03:00,514 --> 00:03:03,016
Kuinka saatoit jättää kertomatta?
18
00:03:03,183 --> 00:03:07,020
- Suojellakseni sinua.
- Älä koske minuun.
19
00:03:07,187 --> 00:03:10,816
- Tunnet itsesi hylätyksi...
- Tunteilla ei ole väliä.
20
00:03:10,982 --> 00:03:13,652
- Kuuntele.
- Näytin takiasi typerältä.
21
00:03:13,860 --> 00:03:15,862
Valmistautumattomalta,
tietämättömältä.
22
00:03:15,946 --> 00:03:18,907
- Meillä on yksi sääntö.
- Ei enää.
23
00:03:19,074 --> 00:03:22,536
En voi auttaa, jos en tiedä, mitä aiot.
24
00:03:22,744 --> 00:03:24,871
Se ei olisi päättynyt koskaan.
25
00:03:25,038 --> 00:03:27,457
Lakivaliokunta olisi lopettanut-
26
00:03:27,624 --> 00:03:31,169
-mutta muut olisivat jatkaneet siitä.
27
00:03:31,336 --> 00:03:34,714
Oikeusvalvonta, armeija,
ulkoministeriö ja tiedustelu.
28
00:03:34,881 --> 00:03:37,092
- Se olisi vain jatkunut.
- Sillä ei ole väliä.
29
00:03:37,259 --> 00:03:39,177
Sinun olisi pitänyt kertoa-
30
00:03:39,344 --> 00:03:41,513
-eikä tehdä viime hetken päätöstä.
31
00:03:41,680 --> 00:03:43,515
En tehnytkään.
32
00:03:44,516 --> 00:03:50,188
Loin sekaannusta hyötyäkseni siitä.
33
00:03:50,731 --> 00:03:53,525
Kaikki mitä tapahtui-
34
00:03:53,859 --> 00:03:56,194
-oli suunniteltua.
35
00:03:57,863 --> 00:03:59,489
Mistä lähtien?
36
00:03:59,656 --> 00:04:01,950
Jo ennen Elysionin kenttiä.
37
00:04:02,701 --> 00:04:05,287
Mutta siellä tajusin sen.
38
00:04:05,454 --> 00:04:07,289
Näin kaiken.
39
00:04:07,914 --> 00:04:12,085
Kuin valo olisi syttynyt
pääni yläpuolella.
40
00:04:12,711 --> 00:04:15,672
Missä todellinen valta on?
41
00:04:15,881 --> 00:04:19,968
Valta sen käyttäjien takana.
42
00:04:20,135 --> 00:04:21,887
Ymmärsin silloin-
43
00:04:22,053 --> 00:04:26,433
- että meidän on toimittava ja ajateltava
er i tavalla.
44
00:04:26,600 --> 00:04:30,937
Kyse ei ole siitä, kuka täällä asuu...
45
00:04:32,731 --> 00:04:35,609
...vaan kuka talon omistaa.
46
00:04:35,817 --> 00:04:39,154
Miten poliitikko voi päästä
presidenttiä korkeammalle?
47
00:04:39,321 --> 00:04:42,657
Todellinen valta ei ole täällä.
48
00:04:43,074 --> 00:04:44,618
Se on ulkopuolella.
49
00:04:44,785 --> 00:04:47,829
Yläpuolella, mutta yhteistyössä.
50
00:04:47,996 --> 00:04:50,749
Olemme aina olleet sisäpuolella.
51
00:04:50,916 --> 00:04:54,336
Vankeina kuplassa.
52
00:04:55,212 --> 00:04:57,380
Mutta tulevaisuudessa-
53
00:04:57,589 --> 00:05:01,218
-minä toimin yksityisellä puolella.
54
00:05:01,384 --> 00:05:05,347
Sinä olet sisällä.
55
00:05:06,723 --> 00:05:10,644
Voimme omistaa tämän paikan.
56
00:05:12,562 --> 00:05:14,481
Ymmärrätkö?
57
00:05:14,648 --> 00:05:17,317
Suunnittelin tämän.
58
00:05:17,818 --> 00:05:20,862
Halusin sinusta presidentin.
59
00:05:21,029 --> 00:05:24,574
Tein sinusta presidentin.
60
00:05:27,828 --> 00:05:30,205
Pitäisikö tuosta kiittää?
61
00:05:30,372 --> 00:05:31,915
Ei.
62
00:05:32,332 --> 00:05:34,084
Mutta joudut armahtamaan minut.
63
00:05:34,334 --> 00:05:36,044
Kaikki rikokseni.
64
00:05:36,211 --> 00:05:38,296
Presidenttinä vain sinä pystyt siihen.
65
00:05:38,463 --> 00:05:40,757
- Voin saada syytteen.
- Ei.
66
00:05:40,924 --> 00:05:43,969
Davis ja Usher voivat suojella sinua.
67
00:05:44,177 --> 00:05:45,470
He haluavat menestystäsi.
68
00:05:45,679 --> 00:05:48,014
Emme voi olla varmoja mistään.
69
00:05:48,181 --> 00:05:51,726
- Doug ja vuodot...
- Sekin olin minä.
70
00:05:53,603 --> 00:05:56,231
- Mitä?
- Minä olen vuotaja.
71
00:05:56,565 --> 00:05:59,109
Olen syöttänyt Tom Hammerschmidtille
tietoa kuukausia.
72
00:05:59,317 --> 00:06:01,152
Doug on auttanut.
73
00:06:02,279 --> 00:06:04,823
Siinä ei ole mitään järkeä.
74
00:06:04,990 --> 00:06:07,492
Jos tuhoaa itsensä
ennen kuin muut ehtivät-
75
00:06:07,659 --> 00:06:09,619
-hallitsee tilannetta itse.
76
00:06:10,787 --> 00:06:15,834
Tämä oli ainoa keino päästä tähän.
77
00:06:16,001 --> 00:06:20,589
Me voimme saada kaiken.
78
00:06:28,805 --> 00:06:31,099
Hankkiudu eroon materiaalista.
79
00:06:31,266 --> 00:06:35,228
Tuhoa kaikki, mitä sinä ja Doug teitte.
80
00:06:35,395 --> 00:06:38,565
Mutta ensin armahdat minut-
81
00:06:38,732 --> 00:06:41,151
-ja ajan tullen myös Dougin.
82
00:06:41,318 --> 00:06:43,903
Muuten päädymme vankilaan.
83
00:06:46,406 --> 00:06:48,158
Tapoin Tomin.
84
00:06:48,325 --> 00:06:51,453
Tom Yates on kuollut.
85
00:06:52,245 --> 00:06:54,956
Mark hoiti siivouksen.
86
00:06:55,582 --> 00:06:58,668
Meitä ei voi yhdistää siihen.
87
00:07:04,424 --> 00:07:07,552
Teimme molemmat, mitä täytyi.
88
00:07:09,429 --> 00:07:10,889
- Tiesitkö tästä?
- En.
89
00:07:11,056 --> 00:07:16,311
Tilanne on paha.
90
00:07:17,604 --> 00:07:19,648
Voi luoja.
91
00:07:20,190 --> 00:07:21,691
Mikä teitä kahta vaivaa?
92
00:07:21,858 --> 00:07:24,986
- Jos haluat sanoa jotain...
- Minun talooni.
93
00:07:25,153 --> 00:07:27,781
- Jätit hänet minun talooni.
- Puhu hiljempaa.
94
00:07:27,948 --> 00:07:30,325
Tai vaihda edes sävyä.
95
00:07:30,492 --> 00:07:32,577
Hoiditko asian?
96
00:07:34,621 --> 00:07:36,373
Sitähän minä teen.
97
00:07:36,539 --> 00:07:40,460
Kiitän hyvästä työstä. Palataan asiaan.
98
00:07:40,627 --> 00:07:42,963
- Haluaako hän sinut tänne?
- Kuuntele.
99
00:07:43,129 --> 00:07:45,256
Tarvitsen poliittista silmääsi.
100
00:07:45,423 --> 00:07:49,010
Hän on saattanut meidät kaikki
mahdottomaan asemaan.
101
00:07:49,177 --> 00:07:50,887
Etkö näe sitä?
102
00:07:52,055 --> 00:07:55,225
Tästä ei voi selvitä,
ellei sitä tee oikein.
103
00:07:55,392 --> 00:07:59,145
Kyse on hallinnon jatkuvuudesta.
104
00:07:59,312 --> 00:08:01,481
Täytyy ilmoittaa NATOon
ja maailman johtajille.
105
00:08:01,648 --> 00:08:03,817
Suurlähettiläitä olisi pitänyt informoida.
106
00:08:03,984 --> 00:08:09,239
Armeijan esikuntaa, turvallisuuspalvelua.
Jopa Nixon teki niin.
107
00:08:12,659 --> 00:08:14,536
Olen valmis luovuttamaan sen.
108
00:08:14,619 --> 00:08:20,083
- Macallania ei saa liittää minuun.
- Se hoidetaan.
109
00:08:20,458 --> 00:08:22,711
- Haluan omani takaisin.
- Selvä.
110
00:08:23,211 --> 00:08:27,007
- Saat sen kyllä.
- Ja haluan kansliapäälliköksi.
111
00:08:29,426 --> 00:08:31,845
Se ei liene ongelma.
112
00:08:32,387 --> 00:08:35,181
Hyvä, että pyydät haluamaasi.
113
00:08:41,187 --> 00:08:43,440
Doug Stamper tekisi presidentin eteen
mitä vain.
114
00:08:43,606 --> 00:08:47,569
Hän näki Zoe Barnesissa uhan-
115
00:08:47,736 --> 00:08:49,279
-ja ratkaisi sen.
116
00:08:49,487 --> 00:08:52,157
Hän on uhkaillut minuakin useasti.
117
00:08:52,323 --> 00:08:54,409
Palataksemme kysymykseen.
118
00:08:54,576 --> 00:08:58,413
En usko presidentin tienneen
Dougin suunnitelmista.
119
00:08:58,580 --> 00:09:00,248
Ei lainkaan.
120
00:09:06,713 --> 00:09:08,673
Herra Hammerschmidt.
121
00:09:09,007 --> 00:09:11,051
Olin aikeissa soittaa.
122
00:09:14,054 --> 00:09:15,722
Sean.
123
00:09:16,181 --> 00:09:18,433
Olen täällä töissä nykyään.
124
00:09:19,642 --> 00:09:24,981
Puristan kättäsi,
koska uskon käytöstapoihin.
125
00:09:26,566 --> 00:09:27,650
Olet hukassa.
126
00:09:28,693 --> 00:09:31,696
- En usko.
- Olet sinä.
127
00:09:31,863 --> 00:09:33,615
En ole.
128
00:09:33,782 --> 00:09:35,658
Tätäkö sinä halusit?
129
00:09:35,825 --> 00:09:38,453
Työn korruptoituneessa hallinnossa.
130
00:09:38,620 --> 00:09:40,497
Tuhoutuneen presidentin alaisuudessa.
131
00:09:40,705 --> 00:09:44,292
Olen Valkoisessa talossa.
En ulkopuolella.
132
00:09:45,502 --> 00:09:47,295
Et pitkään.
133
00:09:48,171 --> 00:09:49,672
Täältä ei lähdetä.
134
00:09:50,006 --> 00:09:51,716
Se on maan tapa.
135
00:09:51,883 --> 00:09:55,136
- Herra Stamper on valmis.
- Kiitos.
136
00:10:02,143 --> 00:10:04,854
Anteeksi odotus.
Kun pyysin tapaamista-
137
00:10:05,021 --> 00:10:08,817
- en tiennyt
presidentin eroavan illalla.
138
00:10:09,359 --> 00:10:11,653
Ja minun itseni aamulla.
139
00:10:12,195 --> 00:10:14,823
- Kuulinkin huhuja.
- Nyt se on virallista.
140
00:10:14,989 --> 00:10:16,241
Herra Stamper.
141
00:10:16,407 --> 00:10:19,327
Sano vain Doug.
142
00:10:19,494 --> 00:10:22,831
Mieluummin en. Haastattelun takia.
143
00:10:23,039 --> 00:10:27,252
Tämä ei ole epävirallista
eikä taustatiedon keruuta.
144
00:10:29,212 --> 00:10:31,256
Tunnen Lisa Williamsin.
145
00:10:31,422 --> 00:10:33,633
Tapasin hänet pari vuotta sitten.
146
00:10:35,927 --> 00:10:37,470
Selvä.
147
00:10:37,887 --> 00:10:40,473
Ennen kuin jatkamme...
148
00:10:42,392 --> 00:10:46,813
Tappoiko presidentti Underwood
Zoe Barnesin kongressiedustajana?
149
00:10:49,524 --> 00:10:50,984
Ei.
150
00:10:51,818 --> 00:10:53,778
Herra Stamper.
151
00:10:56,698 --> 00:10:58,741
Tapoitteko Zoe Barnesin?
152
00:10:58,950 --> 00:11:01,661
En halua vastata siihen.
153
00:11:02,162 --> 00:11:05,748
Ymmärrättehän, että voin painaa tuon?
154
00:11:05,915 --> 00:11:07,417
Ymmärrän.
155
00:11:07,625 --> 00:11:11,671
Olitteko metroasemalla, jolla hän kuoli?
156
00:11:11,838 --> 00:11:16,175
Kaikki häntä koskevat kysymykset
menevät lakimiesteni kautta.
157
00:11:20,221 --> 00:11:22,849
Soittiko Zoe Barnes
Francis Underwoodille-
158
00:11:23,016 --> 00:11:25,727
-kun tämä oli kongressiedustajana?
159
00:11:26,561 --> 00:11:29,147
- Miksi kysyt sitä?
- Miksette vastaa?
160
00:11:29,355 --> 00:11:34,235
Vastaan presidentin puhelimeen
lähes aina.
161
00:11:35,862 --> 00:11:39,657
- Tiedätkö tekstiviesteistä?
- En voi kommentoida sitä.
162
00:11:40,617 --> 00:11:43,036
Tämä keskustelu on ohi.
163
00:11:48,833 --> 00:11:50,835
Hyvää päivänjatkoa.
164
00:11:55,131 --> 00:11:56,966
Yksi asia vielä.
165
00:11:57,342 --> 00:11:59,260
Lähetittekö minulle syntymäpäiväkortteja?
166
00:12:00,011 --> 00:12:01,387
En.
167
00:12:09,562 --> 00:12:11,731
Se tarkoittaa "terveydeksi"
gaelin kielellä.
168
00:12:11,898 --> 00:12:13,524
Isällä on pakkomielle siihen.
169
00:12:13,691 --> 00:12:17,862
Hän on tutkinut sukuamme
1500-luvulle asti.
170
00:12:18,029 --> 00:12:21,616
Jos joskus on juotava keskellä päivää,
niin nyt.
171
00:12:22,075 --> 00:12:25,662
Syyttäjän kanssa meni hyvin.
172
00:12:26,788 --> 00:12:28,706
Traagista.
173
00:12:28,873 --> 00:12:32,877
Olemme järkyttyneitä Dougin teosta.
174
00:12:33,294 --> 00:12:38,508
En tiedä, mitä hänelle tapahtui.
Jossain vaiheessa hän varmaan...
175
00:12:39,217 --> 00:12:41,219
Milloin hän eroaa?
176
00:12:41,386 --> 00:12:44,097
- Iltapäivällä.
- Tietenkin.
177
00:12:44,263 --> 00:12:47,225
Sinunkin on erottava.
178
00:12:51,229 --> 00:12:53,690
- Luulin, että...
- Ajattele.
179
00:12:53,898 --> 00:12:57,527
Minun on koottava
oma ryhmäni julkisesti.
180
00:12:57,735 --> 00:13:01,823
Ei ole salaisuus, että sinä,
Doug ja Francis olitte läheisiä.
181
00:13:02,031 --> 00:13:06,244
Odotamme vain pölyn laskeutumista.
182
00:13:07,161 --> 00:13:09,914
Miksi minusta tuntuu, että urani on ohi?
183
00:13:10,123 --> 00:13:14,252
Sinun on vain pidettävä pieni tauko.
184
00:13:14,961 --> 00:13:18,631
Pääset kyllä takaisin myöhemmin.
185
00:13:18,840 --> 00:13:21,592
Myös LeAnn teki niin.
186
00:13:24,012 --> 00:13:26,597
Olemmeko ennen juoneet yhdessä?
187
00:13:27,932 --> 00:13:29,434
Emme.
188
00:13:47,326 --> 00:13:50,163
Halusin antaa tämän,
kun olette vielä presidentti.
189
00:13:59,088 --> 00:14:01,966
Hyväksyn sen raskain sydämin.
190
00:14:04,469 --> 00:14:07,597
Puhuin eilen strategiasta
asianajajien kanssa.
191
00:14:07,764 --> 00:14:10,433
Toivottavasti saat hyvää kohtelua.
192
00:14:13,102 --> 00:14:14,729
Tiedätkö...
193
00:14:17,106 --> 00:14:20,568
Me emme voi vähään aikaan tavata.
194
00:14:28,368 --> 00:14:31,037
Ota jotain mukaasi.
195
00:14:31,204 --> 00:14:32,413
- Ei.
- Ota nyt.
196
00:14:32,622 --> 00:14:37,126
Mitä vain haluat. Vaikka pientäkin.
197
00:14:37,627 --> 00:14:40,296
Jotain, mitä voit pitää kädessäsi-
198
00:14:40,463 --> 00:14:45,802
- muistaaksesi tämän paikan,
kunnes tulet takaisin.
199
00:14:46,844 --> 00:14:48,513
Siitä vain.
200
00:15:54,412 --> 00:15:58,332
Eroan virallisesti
muutaman tunnin kuluttua.
201
00:15:58,499 --> 00:16:03,045
Et ole vielä suostunut armahdukseen.
202
00:16:03,629 --> 00:16:09,093
Jos et tee niin,
joudun perumaan eroni.
203
00:16:09,385 --> 00:16:11,095
Se olisi järkyttävää.
204
00:16:11,262 --> 00:16:16,100
Ero ei ole virallinen
ilman allekirjoitusta.
205
00:16:16,392 --> 00:16:19,979
Mitä presidenttiydestä olisi
enää jäljellä?
206
00:16:20,313 --> 00:16:23,441
Jos et tee sitä,
päädyt naimisiin rikollisen kanssa.
207
00:16:23,608 --> 00:16:26,235
Mitä se tarkoittaa, jos teen sen?
208
00:16:26,444 --> 00:16:28,946
Haluatko todella puhua tästä?
209
00:16:29,155 --> 00:16:30,406
Johdatit minut ansaan.
210
00:16:30,573 --> 00:16:33,201
En hyväksy syyllisyyttä siitä.
211
00:16:33,618 --> 00:16:37,246
Tarjosin mahdollisuuden.
212
00:16:37,455 --> 00:16:41,667
Olet ennenkin sanonut,
että tämä on loppupelisi.
213
00:16:41,834 --> 00:16:45,922
Maali on näköpiirissä-
214
00:16:46,088 --> 00:16:50,009
- mutta näet pelkkää petosta.
En usko sitä.
215
00:16:52,553 --> 00:16:55,932
Älä puhu siitä, mitä olen tehnyt.
216
00:16:58,935 --> 00:17:00,645
Myönnä se.
217
00:17:01,395 --> 00:17:04,023
Tätä sinä haluat.
218
00:17:04,232 --> 00:17:06,817
Olit valmis tappamaan sen eteen.
219
00:17:07,735 --> 00:17:10,279
Ota palkintosi vastaan-
220
00:17:11,572 --> 00:17:14,116
-tai otan sen pois.
221
00:17:21,582 --> 00:17:25,378
Etsin strategisesti oikean
ajan ja paikan.
222
00:17:25,545 --> 00:17:28,339
Saat armahduksesi.
223
00:17:31,300 --> 00:17:36,305
Täten eroan virastani
Yhdysvaltain presidenttinä
224
00:17:55,116 --> 00:17:59,120
Maalle on parhaaksi,
että komitea puretaan.
225
00:17:59,704 --> 00:18:02,498
Presidentti ei olisi selvinnyt.
226
00:18:02,665 --> 00:18:06,168
Hänellä ei ollut vaihtoehtoa.
227
00:18:06,335 --> 00:18:08,713
Todistuksen voimallisuutta ei voi kiistää.
228
00:18:08,879 --> 00:18:13,092
Se voi olla totta,
mutta miten presidentin arvostelijasta-
229
00:18:13,259 --> 00:18:16,762
-tuli hänen tukijansa?
230
00:18:19,515 --> 00:18:20,891
Historian takia.
231
00:18:21,058 --> 00:18:25,062
Päivän päätteeksi maa saa
ensimmäisen naispresidenttinsä.
232
00:18:25,229 --> 00:18:28,774
Olen aina ollut sen ajatuksen kannalla.
233
00:18:29,817 --> 00:18:34,238
Mutta kaiken jälkeenkin
Francis Underwood-
234
00:18:34,405 --> 00:18:37,908
-asuu yhä Valkoisessa talossa.
235
00:18:50,963 --> 00:18:55,009
Eikö sinun pitäisi pakata
henkilökohtaiset tavarasi?
236
00:18:55,176 --> 00:18:57,428
En ota mitään mukaan.
237
00:18:59,347 --> 00:19:01,641
Tee tavaroilleni mitä tahdot.
238
00:19:06,520 --> 00:19:08,356
Koska tapaat syyttäjät?
239
00:19:08,564 --> 00:19:10,316
Ylihuomenna.
240
00:19:16,280 --> 00:19:19,450
En uskonut,
että Frank Underwood luopuisi.
241
00:19:20,409 --> 00:19:22,244
En oikeastaan.
242
00:19:26,123 --> 00:19:28,709
Voisit paeta.
243
00:19:29,627 --> 00:19:31,087
Mitä se hyödyttää?
244
00:19:31,712 --> 00:19:33,547
Osaat huolehtia itsestäsi.
245
00:19:35,424 --> 00:19:37,093
Hauskaa.
246
00:19:37,677 --> 00:19:40,513
Haluan sinun tietävän,
että välitän sinusta-
247
00:19:40,680 --> 00:19:43,265
-mutta en välttämättä voi auttaa.
248
00:19:49,522 --> 00:19:52,149
Istun tässä vielä hetken.
249
00:19:52,775 --> 00:19:54,735
Tee se.
250
00:20:00,408 --> 00:20:03,869
Varapresidentti haluaa sinun lähtevän
ennen virkavalaa.
251
00:20:06,956 --> 00:20:12,002
Hänen mielestään et voi olla täällä,
kun hänestä tulee presidentti.
252
00:20:38,446 --> 00:20:41,532
Vannon toimivani parhaani mukaan-
253
00:20:41,699 --> 00:20:44,994
- hoitaessani Yhdysvaltain
presidentin virkaa.
254
00:20:45,161 --> 00:20:47,288
Teen kaikkeni-
255
00:20:47,455 --> 00:20:52,501
-ylläpitääkseni maan perustuslakia.
256
00:20:52,668 --> 00:20:54,920
- Jumalan nimeen.
- Tässä olemme taas.
257
00:20:55,087 --> 00:20:57,173
Jätetään sivuseikat huomiotta.
258
00:20:57,339 --> 00:21:01,510
Oudointa on se,
että uskon presidentin virkaan.
259
00:21:01,677 --> 00:21:05,347
Uskon siihen, mitä se merkitsee
jopa symbolisella tasolla.
260
00:21:05,514 --> 00:21:08,851
Valtaan uskon vielä enemmän.
261
00:21:09,018 --> 00:21:10,978
Se on tärkeää itsessään.
262
00:21:11,145 --> 00:21:15,441
Gore Vidal kirjoitti,
että valta on sinänsä tärkeää.
263
00:21:15,608 --> 00:21:19,820
Tahto pysyä vallassa-
264
00:21:19,987 --> 00:21:23,657
-on ihmiselle kaikkein luontaisin.
265
00:21:24,074 --> 00:21:27,369
Väitän aina tehneeni kaiken
hänen vuokseen.
266
00:21:27,536 --> 00:21:29,538
Ehkä se ei ole totta.
267
00:21:29,705 --> 00:21:33,042
Saatan rakastaa valtaa vielä enemmän.
268
00:21:33,584 --> 00:21:36,796
Teidän ja kaikkien rakkaittenne eteen-
269
00:21:36,962 --> 00:21:38,714
-teen mitä tahansa.
270
00:21:38,923 --> 00:21:41,300
Jos urani on sellainen-
271
00:21:41,467 --> 00:21:45,763
-että voin uhrauksellani tehdä jotain-
272
00:21:45,930 --> 00:21:51,477
- uhraan mielelläni mitä tahansa
teidän ja rakkaittenne eteen.
273
00:21:51,644 --> 00:21:56,440
Yrittäkää pitää minut mielessänne
hiljaisina hetkinä-
274
00:21:56,607 --> 00:22:00,110
- ja muistaa rehellisyyteni
tässä asiassa.
275
00:22:00,319 --> 00:22:04,114
Aika tulee vielä.
Siinä ei kestä enää kauaa.
276
00:22:04,281 --> 00:22:07,117
Ympärillenne muodostuu uusia siteitä.
277
00:22:07,284 --> 00:22:11,080
Ne sitovat teidät
hellästi mutta vahvasti-
278
00:22:11,247 --> 00:22:14,917
-siihen kotiin, jota rakastatte.
279
00:22:15,125 --> 00:22:18,879
Ne siteet tuovat elämäänne iloa.
280
00:22:19,046 --> 00:22:20,631
Neiti Manette.
281
00:22:20,798 --> 00:22:25,052
Kun onnellisen isän kasvot
kääntyvät puoleenne...
282
00:22:38,274 --> 00:22:40,067
Hyvää iltaa.
283
00:22:41,902 --> 00:22:46,490
Olen Sean Jeffries,
uusi apulaistiedotuspäällikkö.
284
00:22:46,699 --> 00:22:49,493
- Missä Seth on?
- Viime hetken este.
285
00:22:49,660 --> 00:22:53,122
Otan väliaikaisesti hänen paikkansa.
286
00:22:53,330 --> 00:22:56,709
En vastaa kysymyksiin.
287
00:22:56,792 --> 00:22:59,920
Luen valmiin lausunnon.
288
00:23:00,671 --> 00:23:03,465
Joitakin tunteja sitten
presidentti Underwood erosi-
289
00:23:03,632 --> 00:23:05,968
-tehtävästään Yhdysvaltain presidenttinä.
290
00:23:06,176 --> 00:23:08,429
Yksityisessä seremoniassa-
291
00:23:08,596 --> 00:23:11,599
- presidentti Claire Underwood
vannoi virkavalan.
292
00:23:11,807 --> 00:23:16,895
Hän ottaa välittömästi hoitaakseen viran
Yhdysvaltain presidenttinä.
293
00:23:17,062 --> 00:23:20,816
- Yksityiskohdat kerrotaan myöhemmin.
- Olet varmasti ylpeä hänestä.
294
00:23:20,983 --> 00:23:23,444
Presidentti Francis Underwood
ei päässyt paikalle.
295
00:23:23,611 --> 00:23:28,657
Valta vaihtui kolme tuntia sitten
"yksityisesti ja hiljaisesti".
296
00:23:28,824 --> 00:23:31,368
Siinä kaikki.
Sanooko oikeusministeriö mitään?
297
00:23:31,535 --> 00:23:33,495
- Ei vielä.
- Virallista titteliä ei ole.
298
00:23:33,662 --> 00:23:35,581
Mark Usher hoitaa siirron.
299
00:23:35,873 --> 00:23:39,710
Selvitetään, kuka jää ja kuka lähtee.
300
00:23:39,877 --> 00:23:41,587
Dominonappulat kaatuvat.
301
00:23:41,795 --> 00:23:44,089
- Kuka seuraa Romeroa?
- Minä.
302
00:23:44,256 --> 00:23:46,216
Haluan haastattelun.
303
00:23:46,383 --> 00:23:49,553
- Selvä.
- Macallan saa odottaa.
304
00:23:49,720 --> 00:23:52,598
Entä Doug Stamper?
305
00:23:52,765 --> 00:23:54,558
Joitakin asioita on tarkistettava.
306
00:23:54,725 --> 00:23:58,270
Slugline, BuzzFeed ja kaikki
ovat valmiita julkaisemaan.
307
00:23:58,479 --> 00:24:01,732
- Puhuit hänelle.
- Hän ei myöntänyt mitään.
308
00:24:01,899 --> 00:24:03,776
Ei tarvitsekaan.
309
00:24:03,942 --> 00:24:08,113
Tietääkö kukaan,
mitä Seth Grayson sanoi syyttäjälle?
310
00:24:10,032 --> 00:24:11,575
Tom?
311
00:24:14,662 --> 00:24:18,332
Olet kirjoittanut heistä kaksi vuotta.
Tämä on tärkeää.
312
00:24:18,499 --> 00:24:20,876
Haluan vain tarkistaa sen.
313
00:24:21,835 --> 00:24:27,132
Näen kauniin kaupungin
ja upeita ihmisiä siinä.
314
00:24:27,341 --> 00:24:30,552
He pyrkivät kohti vapautta.
315
00:24:30,719 --> 00:24:35,140
Heidän voitoissaan ja tappioissaan
pitkinä vuosina-
316
00:24:35,307 --> 00:24:38,686
- näen tämän ja menneiden aikojen
pahuuden.
317
00:24:38,852 --> 00:24:41,522
Tämä on luonnollinen syntymä-
318
00:24:41,689 --> 00:24:47,569
- joka hiljalleen kuluttaa
itsensä loppuun.
319
00:24:48,487 --> 00:24:50,781
Sariinikaasua maasta maahan ohjuksilla-
320
00:24:50,948 --> 00:24:53,450
- jotka ammuttiin aamukolmelta
meidän aikaamme.
321
00:24:53,617 --> 00:24:59,373
Moskova on antanut lausunnon,
jossa se tuomitsee kapinalliset iskusta.
322
00:24:59,540 --> 00:25:02,084
- Ovatko he sen takana?
- Eivät tietenkään.
323
00:25:02,251 --> 00:25:05,838
Petrov käyttää tätä syynä ilmaiskuihin.
324
00:25:06,046 --> 00:25:09,091
Haluaisin näyttää kuvan.
325
00:25:15,431 --> 00:25:17,433
Se tulee Reutersilta.
326
00:25:18,058 --> 00:25:22,062
Suurin osa lehdistöstä julkaisee sen
aamuun mennessä.
327
00:25:22,354 --> 00:25:26,984
Kokemuksesta tiedän, että vaikutus
kestää kolmesta viiteen päivää.
328
00:25:27,192 --> 00:25:30,195
- Se antaa mahdollisuuden.
- Valmistellaan lausunto.
329
00:25:30,404 --> 00:25:32,573
Joukkojen lähettäminen
on vahva lausunto.
330
00:25:32,781 --> 00:25:36,410
En halua toimia
ennen Ahmadin löytymistä.
331
00:25:36,618 --> 00:25:39,037
Tämän kanssa ei kannata odottaa.
332
00:25:39,204 --> 00:25:41,832
Muistutan, että tämä sama hallinto-
333
00:25:41,999 --> 00:25:44,793
- antoi uhkavaatimuksen.
Se on toteutettava.
334
00:25:44,960 --> 00:25:47,212
Minulla on tuskin työntekijöitä.
335
00:25:47,421 --> 00:25:50,340
- Entinen presidentti voi neuvoa.
- Hän ei enää päätä.
336
00:25:50,549 --> 00:25:55,137
- Tilaisuus on tarjoutunut.
- Yritän hyödyntää sitä.
337
00:25:55,304 --> 00:25:59,016
- Ovatko kaikki valmiina?
- Jo 20 minuuttia.
338
00:26:08,358 --> 00:26:11,236
Ajoitus on huono.
339
00:26:11,403 --> 00:26:13,822
Armahdus yhdistäisi sinut rikoksiin.
340
00:26:13,989 --> 00:26:16,283
Republikaanit riehaantuvat.
341
00:26:16,450 --> 00:26:19,787
- Tarvitsemme suojaa.
- Kuten Ahmadin vangitseminen.
342
00:26:19,953 --> 00:26:22,998
- Varapresidentti auttaisi.
- Oletko keksinyt mitään?
343
00:26:23,165 --> 00:26:26,502
Listalla ovat
Westervelt, Clark ja Klein.
344
00:26:26,668 --> 00:26:30,005
Klein olisi paras virkasyytteitä vastaan.
345
00:26:30,172 --> 00:26:33,050
- Myrkkyä, joka pitää hengissä.
- Hengissä on hyvä olla.
346
00:26:33,217 --> 00:26:37,179
En kestäisi Kleinia. Hän sanoi
minua nartuksi. Clark on parempi.
347
00:26:37,346 --> 00:26:39,765
Ennen kuin siirsit ruumiin-
348
00:26:39,932 --> 00:26:41,975
-saitko silmät suljettua?
349
00:26:43,227 --> 00:26:44,937
Sain.
350
00:26:47,314 --> 00:26:51,985
Tiedän, että hänen mielipiteensä
on tärkeä.
351
00:26:52,444 --> 00:26:53,695
Francisin.
352
00:26:53,904 --> 00:26:57,658
Mutta jos hän on täällä
tämän kestäessä-
353
00:26:57,825 --> 00:26:59,201
-tilanne vaikeutuu.
354
00:26:59,368 --> 00:27:03,038
Joku alkaa vihjailla,
että hän tekee yhä päätöksiä.
355
00:27:04,289 --> 00:27:06,041
Se ei ole hyvä.
356
00:27:11,088 --> 00:27:13,048
Neuvon häntä. Hän muuttaa mieltään.
357
00:27:13,215 --> 00:27:17,636
Toivottavasti, koska jos hän ei toimi
Syyrian suhteen-
358
00:27:17,803 --> 00:27:20,764
-koko presidenttiys on vaarassa.
359
00:27:20,931 --> 00:27:22,474
Tulevaisuus on epävarma.
360
00:27:22,683 --> 00:27:25,060
Älä uhkaile minua.
361
00:27:25,435 --> 00:27:26,895
En uhkaile.
362
00:27:27,062 --> 00:27:29,565
Yritän sanoa asiani selvästi.
363
00:27:29,731 --> 00:27:34,361
Tarjosit palveluksiasi ja minä omiani.
364
00:27:35,654 --> 00:27:37,281
Tiedätkö...
365
00:27:38,198 --> 00:27:41,034
Olin täällä ennen sinua
ja jään sinun jälkeesi.
366
00:27:41,994 --> 00:27:45,205
Siitä huolimatta haluan muistuttaa-
367
00:27:45,372 --> 00:27:49,501
-ettei mikään ole minua vaarallisempi.
368
00:27:51,211 --> 00:27:54,882
Ajattele käytännöllisesti.
Davis on oikeassa.
369
00:27:55,048 --> 00:27:58,051
Olemme jahdanneet Ahmadia jo vuoden.
370
00:27:58,218 --> 00:28:01,096
- Hän ei ole onnistunut.
- Kyse ei ole hänestä.
371
00:28:01,263 --> 00:28:04,600
Sinun on lähetettävä vahva viesti-
372
00:28:04,766 --> 00:28:07,144
-kun puhut kansalle ensi kertaa.
373
00:28:07,311 --> 00:28:11,773
Se asettaa suunnan valtakaudellesi.
374
00:28:11,940 --> 00:28:14,318
Ole vahva.
375
00:28:14,484 --> 00:28:16,862
Aloita sota.
376
00:28:22,743 --> 00:28:24,953
Sinun on lähdettävä.
377
00:28:25,746 --> 00:28:27,205
Lähde Valkoisesta talosta.
378
00:28:30,334 --> 00:28:32,419
Ymmärrän.
379
00:28:37,174 --> 00:28:42,179
Jotta armahdus onnistuu,
meidän on oltava erillään.
380
00:28:43,263 --> 00:28:45,849
Ajattelen strategisesti.
381
00:28:46,475 --> 00:28:48,810
Minne minun pitäisi mennä?
382
00:28:49,269 --> 00:28:51,230
En tiedä.
383
00:28:53,023 --> 00:28:54,858
Laivaston tukikohtaanko?
384
00:28:55,025 --> 00:29:00,322
Varapresidentin asuntokin
on liian lähellä.
385
00:29:00,656 --> 00:29:03,367
Kukaan ei saa ajatella,
että teet päätöksiä.
386
00:29:03,533 --> 00:29:05,994
Kerro, jos epäilet tätä.
387
00:29:06,161 --> 00:29:10,374
- Olen täysin mukana.
- Nyt ei voi epäröidä.
388
00:29:10,540 --> 00:29:14,419
Jos tätä ei hoideta oikein
kansan silmissä-
389
00:29:14,586 --> 00:29:19,299
- kaudestani tulee pelkkää
selviytymistaistelua.
390
00:29:19,883 --> 00:29:21,468
Hyvä on.
391
00:29:23,136 --> 00:29:26,348
Muista, että olen käytettävissä.
392
00:29:26,515 --> 00:29:29,643
Jos tarvitset poliittisia neuvoja-
393
00:29:30,269 --> 00:29:31,979
-tai mitä tahansa muuta.
394
00:29:34,439 --> 00:29:35,857
Kiitos.
395
00:29:36,024 --> 00:29:37,818
Menen nukkumaan.
396
00:29:44,700 --> 00:29:47,244
Kukaan ei rakasta sinua näin paljon.
397
00:29:48,870 --> 00:29:50,539
Toivottavasti tiedät sen.
398
00:29:51,790 --> 00:29:57,504
Minäkin tiedän,
ettei kukaan rakasta minua kuten sinä.
399
00:31:56,456 --> 00:31:58,917
"Posliinisammakon alla."
400
00:31:59,918 --> 00:32:04,339
Vastausten on oltava täsmälleen oikein.
Toista mahdollisuutta ei saa.
401
00:32:05,882 --> 00:32:09,219
- Entä keskimmäinen?
- Baseballpelaaja.
402
00:32:09,386 --> 00:32:12,264
"Wade Boggs" kahdella G-kirjaimella.
403
00:32:14,266 --> 00:32:15,517
Ja viimeinen?
404
00:32:15,684 --> 00:32:19,354
Mitä jätit
hotellihuoneeseen Austinissa?
405
00:32:21,481 --> 00:32:23,400
Missä aseeni on?
406
00:32:29,489 --> 00:32:31,283
Tässä.
407
00:32:39,499 --> 00:32:41,418
Mitä takuita saan?
408
00:32:43,336 --> 00:32:45,714
Annoin aseesi takaisin.
409
00:32:48,592 --> 00:32:52,387
Mutta miksi annoit sen hänelle?
Olen utelias.
410
00:32:53,472 --> 00:32:55,932
Luulin, että hän on vaarassa.
411
00:32:57,893 --> 00:33:00,353
Entä nyt?
412
00:33:03,398 --> 00:33:05,567
Sitä minäkin kysyn.
413
00:33:07,652 --> 00:33:09,696
Kun minä olen mukana-
414
00:33:09,863 --> 00:33:12,741
-olet osa hallintoa.
415
00:33:12,908 --> 00:33:15,327
Tiedämme liikaa Aidanista.
416
00:33:15,494 --> 00:33:19,498
Claire tietää, että olet uskollinen.
417
00:33:21,082 --> 00:33:26,463
Mitä jätit hotellihuoneeseen?
418
00:33:30,467 --> 00:33:32,052
Rannekorun.
419
00:33:32,552 --> 00:33:34,721
Ikävää.
420
00:33:39,267 --> 00:33:43,396
Sain vihdoin tiedot,
jotka Macallan lähetti neiti Harveylle.
421
00:33:43,605 --> 00:33:48,485
Oli järkyttävää käsittää,
että sinä ja miehesi varastitte vaalit.
422
00:33:51,738 --> 00:33:54,783
Täytyy myöntää,
että olen puhunut hänen kanssaan.
423
00:33:54,950 --> 00:33:57,786
Auttaisin häntä perustamaan
jonkinlaisen säätiön-
424
00:33:57,953 --> 00:33:59,788
-ja saisin vaikutusvaltaa sinuun.
425
00:34:03,500 --> 00:34:05,252
Mielenkiintoista.
426
00:34:09,005 --> 00:34:11,800
Yritän auttaa siirtymävaiheessa.
427
00:34:19,099 --> 00:34:21,268
Kuka sinä olet minulle?
428
00:34:23,186 --> 00:34:25,230
Mitä haluat?
429
00:34:25,397 --> 00:34:27,649
Tuo ei ole hyvä vastaus.
430
00:34:31,027 --> 00:34:34,823
Olet USA: n ensimmäinen naispresidentti.
431
00:34:34,990 --> 00:34:39,202
Kaikki uhraukset ja kompromissit,
joita olet saanut kestää...
432
00:34:39,411 --> 00:34:41,830
Sinun on eristettävä itsesi.
433
00:34:41,997 --> 00:34:43,456
Et saa luottaa keneenkään.
434
00:34:43,623 --> 00:34:45,750
Mutta sitä juuri kaipaat.
435
00:34:45,917 --> 00:34:48,962
Jonkun, joka kertoo, missä mennään.
436
00:34:49,629 --> 00:34:51,464
Oletko se sinä?
437
00:34:55,969 --> 00:34:58,722
- Oletko?
- En voi sanoa mitään.
438
00:34:58,888 --> 00:35:01,683
Et muuta mieltäsi, ellet jo tunne sitä.
439
00:35:03,935 --> 00:35:07,689
Minun pitäisi aloittaa sota.
440
00:35:08,732 --> 00:35:11,860
Toimitat lupaamasi,
kun se sopii sinulle.
441
00:35:12,027 --> 00:35:15,614
Suo anteeksi,
mutta kyseenalaistan vaikuttimesi.
442
00:35:17,657 --> 00:35:19,367
Pidän sinusta.
443
00:35:19,576 --> 00:35:21,828
Seurassasi on mukavaa.
444
00:35:24,122 --> 00:35:27,959
Toisinaan se tekee minusta tehottoman.
445
00:35:32,005 --> 00:35:34,507
Armahdat sitten miehesi tai et-
446
00:35:34,674 --> 00:35:37,552
-hän on joka tapauksessa uhka.
447
00:35:39,095 --> 00:35:41,765
Ilman kunnollista hoitoa-
448
00:35:42,307 --> 00:35:46,311
-miehesi maksa voi pettää milloin vain.
449
00:35:47,854 --> 00:35:49,981
En itse pystyisi sellaiseen.
450
00:35:52,484 --> 00:35:55,236
Mutta voin etsiä jonkun.
451
00:35:55,528 --> 00:35:58,198
En tiedä, ymmärrätkö sitä-
452
00:35:58,365 --> 00:36:04,079
- että gelsemium voi olla tappavaa
korkeina annoksina.
453
00:36:08,792 --> 00:36:11,503
Mieheni on täysin terve.
454
00:36:14,047 --> 00:36:17,384
Jatkan töitä hänen kanssaan
sinun johdollasi.
455
00:36:22,097 --> 00:36:25,892
Asiakkaan passi.
Joitakin asioita on sovittava.
456
00:36:26,059 --> 00:36:27,185
Emmekö ole jo sopineet?
457
00:36:27,352 --> 00:36:30,689
Häntä ei saa laittaa käsirautoihin.
458
00:36:30,855 --> 00:36:34,317
Älä nyt, James. Emme tekisi niin.
459
00:36:34,484 --> 00:36:37,153
Sinulla on hyviä ystäviä-
460
00:36:37,320 --> 00:36:39,739
-jotka pitävät lehdistön loitolla.
461
00:36:39,989 --> 00:36:41,950
Lähdet täältä kuin herrasmies.
462
00:36:42,117 --> 00:36:44,869
Syytteenluku on järjestettävä
12 tunnin sisään.
463
00:36:45,036 --> 00:36:47,372
Emme edes tiedä, tuleeko syytettä.
464
00:36:47,539 --> 00:36:49,249
Olen syyllinen.
465
00:36:49,666 --> 00:36:51,292
Aloitetaan.
466
00:36:55,338 --> 00:36:57,799
Ketä hallitukseen kuuluu?
467
00:36:58,049 --> 00:37:00,218
Meillä on vasta ehdotuksia.
468
00:37:00,427 --> 00:37:03,555
Tiedämme, miten tämä toimii.
Olet jo tehnyt valintasi.
469
00:37:03,722 --> 00:37:05,348
Et olisi muuten minkään arvoinen.
470
00:37:05,890 --> 00:37:08,852
Haluan tietää etukäteen.
471
00:37:09,060 --> 00:37:12,147
Voin tehdä tästä helppoa teille.
472
00:37:14,065 --> 00:37:16,067
Annan neuvon.
473
00:37:16,276 --> 00:37:19,404
Hän tarvitsee ystäviä
pöydän toiselle puolelle.
474
00:37:19,571 --> 00:37:23,283
Siellä on muutama,
jotka hymyilevät tarvittaessa.
475
00:37:25,452 --> 00:37:27,162
Näitkö tätä?
476
00:37:30,832 --> 00:37:34,419
Molemmat entisiä
erikoisjoukkojen miehiä.
477
00:37:34,669 --> 00:37:37,756
He osaavat unohtaa.
Siitä ei ole huolta.
478
00:37:39,632 --> 00:37:41,551
Entä ruumis?
479
00:37:43,344 --> 00:37:45,263
Se on jäissä.
480
00:37:48,308 --> 00:37:51,269
Puhuin juuri Nasserin kanssa.
481
00:37:51,436 --> 00:37:54,522
Ahmadi on löydetty.
482
00:37:54,689 --> 00:37:57,275
- Kokoan ryhmän.
- Soitin jo amiraali Dalelle.
483
00:37:57,442 --> 00:38:00,779
Meidän on tehtävä päätöksiä.
Kun joukot tunkeutuvat maahan-
484
00:38:00,987 --> 00:38:03,531
-meidän on valittava ministereitä.
485
00:38:03,698 --> 00:38:06,034
Tarvitset kokeneita sodanjohtajia.
486
00:38:06,201 --> 00:38:08,495
Olen tehnyt ehdotuksia Markille.
487
00:38:08,661 --> 00:38:11,998
CIA: n apulaisjohtaja Marcy Siegerson-
488
00:38:12,165 --> 00:38:16,377
- olisi loistava ulkoministeri.
Hänen kanssaan on helppo toimia.
489
00:38:16,544 --> 00:38:20,507
Toivoin, että olisit
osa ministerikuntaa.
490
00:38:20,673 --> 00:38:24,093
Vahvuuteni ovat ulkopuolella.
491
00:38:24,260 --> 00:38:26,262
Tähän on parempia ehdokkaita.
492
00:38:26,429 --> 00:38:30,141
- He osaavat neuvoa.
- LeAnn.
493
00:38:30,308 --> 00:38:34,604
- Siirryt toistaiseksi pois tehtävistä.
- Ymmärtääkseni...
494
00:38:34,771 --> 00:38:38,691
Kokeneempi kansliapäällikkö lähettää
vahvan viestin kongressille-
495
00:38:38,900 --> 00:38:40,443
-ja kansakunnalle. Toistaiseksi.
496
00:39:01,297 --> 00:39:03,258
Hän lähettää joukot.
497
00:39:03,424 --> 00:39:06,094
Olen Dubaissa huomenna.
498
00:39:06,302 --> 00:39:08,346
Sopimus pitää.
499
00:39:08,513 --> 00:39:10,682
- Odota hetki.
- Valmiina?
500
00:39:10,849 --> 00:39:12,475
Mene vain.
501
00:39:16,729 --> 00:39:20,108
Hän sai aseensa takaisin.
502
00:39:20,275 --> 00:39:23,111
Macallanin tiedostot ovat presidentillä.
503
00:39:23,278 --> 00:39:29,075
Hänellä on kaikki todisteet,
jotka yhdistävät sinut vaaleihin.
504
00:39:29,242 --> 00:39:32,078
LeAnnin työ on tehty.
505
00:40:19,042 --> 00:40:22,587
Jos haluat sanoa jotain,
nyt on oikea aika.
506
00:40:25,965 --> 00:40:28,134
Mitä luulet tapahtuneen?
507
00:40:29,802 --> 00:40:31,387
Olisi parempi, jos sinä kertoisit.
508
00:40:31,596 --> 00:40:32,931
Minun mielikseni.
509
00:40:33,097 --> 00:40:35,308
Sinä halusit tavata.
510
00:40:35,683 --> 00:40:37,894
Mitä luulet tapahtuneen?
511
00:40:42,273 --> 00:40:46,486
Uskon Zoe Barnesin tutkineen suhdetta,
joka sinulla oli Rachel Posneriin.
512
00:40:47,278 --> 00:40:51,115
Jollakin tavalla se uhkasi
Francis Underwoodia-
513
00:40:51,282 --> 00:40:55,286
- jonka eteen olit valmis tekemään
mitä tahansa.
514
00:40:56,537 --> 00:40:59,123
Ajatteliko kukaan Zoe Barnesin henkeä?
515
00:41:02,543 --> 00:41:05,296
Sitä luulee pystyvänsä
pyyhkimään jotain pois-
516
00:41:06,422 --> 00:41:08,800
-mutta se ei olekaan mahdollista.
517
00:41:10,593 --> 00:41:14,889
Asianajajien mukaan
meidän ei pitäisi puhua.
518
00:41:15,056 --> 00:41:17,433
Sanottavaa ei enää ole.
519
00:41:17,600 --> 00:41:20,770
En tiedä,
mitä Rachel Posnerille tapahtui-
520
00:41:21,062 --> 00:41:24,190
- mutta en usko sinun tappaneen
Zoe Barnesia.
521
00:41:24,941 --> 00:41:27,110
Oletko tuo sinä?
522
00:41:32,824 --> 00:41:34,325
Näyttää minulta.
523
00:41:47,630 --> 00:41:51,259
Ajattelin sitä pitkään ja hartaasti.
524
00:41:51,551 --> 00:41:53,553
Nukuin tuskin lainkaan.
525
00:41:53,970 --> 00:41:56,055
Sellainen työ on.
526
00:41:57,098 --> 00:42:00,935
Lähetän joukot sotaan.
Ilmoitus tehdään huomenna.
527
00:42:02,020 --> 00:42:04,480
Teet oikein.
528
00:42:07,066 --> 00:42:08,943
Onko täällä kauheaa?
529
00:42:09,110 --> 00:42:11,946
Tiedät, etten pidä hotelleista.
530
00:42:12,238 --> 00:42:16,743
Kodinomaisuus vain muistuttaa siitä,
ettei ole kotona.
531
00:42:18,870 --> 00:42:21,330
Meillä ei ole kotia.
532
00:42:21,914 --> 00:42:25,501
Olemme väliaikaisesti vuokralla.
533
00:42:28,629 --> 00:42:32,300
Katseessasi on jotain.
534
00:42:32,675 --> 00:42:34,635
Se on muuttunut.
535
00:42:36,721 --> 00:42:39,557
Olemme nyt samanlaiset.
536
00:42:39,891 --> 00:42:42,810
- Kuinka niin?
- Tiedät kyllä.
537
00:42:43,269 --> 00:42:46,397
En ole pitkään aikaan
yllättänyt itseäni.
538
00:42:48,483 --> 00:42:50,526
Selviät siitä.
539
00:42:51,235 --> 00:42:54,322
Olet maailman vaikutusvaltaisin nainen.
540
00:42:54,530 --> 00:42:57,450
Mukavuus ei vedä sille vertoja.
541
00:43:00,828 --> 00:43:03,790
Teen ilmoituksen
joukkojen lähettämisen jälkeen.
542
00:43:03,956 --> 00:43:08,961
Täysi armahdus
Francis Underwoodille rikoksista-
543
00:43:09,045 --> 00:43:13,341
- joita hän saattoi tehdä
presidenttinä ollessaan.
544
00:43:14,342 --> 00:43:16,469
Hauska kuulla.
545
00:43:16,677 --> 00:43:21,516
Aioin koko ajan tehdä sen.
Mietin vain keinoa.
546
00:43:23,810 --> 00:43:26,646
Kauanko tämä järjestely kestää?
547
00:43:26,813 --> 00:43:27,855
Toistaiseksi.
548
00:43:31,067 --> 00:43:33,486
Kuinka päädyimme tähän?
549
00:43:33,694 --> 00:43:36,447
Se on tehty.
550
00:43:38,366 --> 00:43:39,992
Yksi neuvo.
551
00:43:40,701 --> 00:43:43,079
Se, jota Usher tarjoaa
varapresidentiksi-
552
00:43:43,246 --> 00:43:46,124
-on ensimmäinen varottavien listalla.
553
00:43:47,750 --> 00:43:50,503
En valitse ketään, jota en voi hallita.
554
00:44:35,381 --> 00:44:39,010
- Lounaiskulma. Pitäkää näköyhteys.
- Selvä.
555
00:44:39,302 --> 00:44:41,137
Kranaatti!
556
00:44:43,014 --> 00:44:45,141
Näen Ahmadin.
557
00:44:45,308 --> 00:44:48,352
- Näen hänet.
- Eteenpäin. Tulta!
558
00:44:53,900 --> 00:44:56,527
Tein kauhean virheen.
559
00:44:59,030 --> 00:45:00,781
Millaisen?
560
00:45:01,741 --> 00:45:04,493
En tiedä, mitä teen täällä.
561
00:45:05,286 --> 00:45:09,332
Lähdin ajamaan aamulla.
Minua alkoi pelottaa.
562
00:45:10,833 --> 00:45:13,502
Olen tulossa. Voinko tulla käymään?
563
00:45:13,794 --> 00:45:15,671
Mielellään.
564
00:45:53,334 --> 00:45:57,922
Aina ei tarvitse katsoa koko elokuvaa
tietääkseen loppuratkaisun.
565
00:46:02,093 --> 00:46:05,054
Puhe sopii molemmille puolueille.
566
00:46:05,930 --> 00:46:09,016
- Mitä republikaanit sanovat?
- Vaihdamme ministeripaikkoja.
567
00:46:10,309 --> 00:46:12,228
Kenraalit ovat hyvästä.
568
00:46:12,395 --> 00:46:16,315
Yritysjohtajat saavat sinut
näyttämään kapinalliselta.
569
00:46:16,482 --> 00:46:18,818
Mistä yrityksistä?
570
00:46:18,985 --> 00:46:22,279
Öljystä ja pankkimaailmasta lähinnä.
Joitakin teknologiapomoja.
571
00:46:22,446 --> 00:46:26,534
Muutama ammattipoliitikko on mukana
pitämässä järjestystä.
572
00:46:26,701 --> 00:46:28,744
Mietin varapresidenttiä.
573
00:46:28,911 --> 00:46:30,830
Odota.
574
00:46:31,163 --> 00:46:33,791
Tämä on odottamatonta-
575
00:46:34,000 --> 00:46:38,337
- mutta moni ehdotti minua
siihen virkaan.
576
00:46:42,633 --> 00:46:44,635
Et ole poliitikko.
577
00:46:45,594 --> 00:46:47,304
Aivan niin.
578
00:46:47,471 --> 00:46:49,348
Voisin tukea sinua.
579
00:46:49,557 --> 00:46:53,352
Edustajainhuone tai senaatti
ei pääse lähellekään.
580
00:46:55,354 --> 00:46:58,566
- Harkitsen sitä.
- Enemmänkin. Tarvitset minua.
581
00:46:59,525 --> 00:47:01,235
Anteeksi mitä?
582
00:47:01,902 --> 00:47:03,946
Voin auttaa.
583
00:47:05,489 --> 00:47:08,451
Se auttaa pysymään vallassa-
584
00:47:09,326 --> 00:47:11,120
-ja pitämään salaisuudet.
585
00:47:22,339 --> 00:47:23,966
Hyvää iltaa.
586
00:47:24,133 --> 00:47:27,970
Haluan kertoa Amerikan kansalle
ja maailmalle-
587
00:47:28,137 --> 00:47:30,681
- että varhain tänä aamuna
erikoisjoukot tappoivat-
588
00:47:30,848 --> 00:47:34,310
- ICOn terroristin Ahmed al-Ahmadin.
589
00:47:34,477 --> 00:47:36,395
Saimme hänet.
590
00:47:36,937 --> 00:47:38,731
Saimme hänet.
591
00:47:39,148 --> 00:47:41,901
Jokaisen presidentin uralla tulee hetki-
592
00:47:42,068 --> 00:47:44,695
- kun hänen on vastattava
vaikeaan kysymykseen.
593
00:47:44,779 --> 00:47:50,159
Lähettääkö nuoria amerikkalaisia
vaaraan?
594
00:47:50,326 --> 00:47:57,249
Minun kohdallani kysymys tuli esiin
heti alussa.
595
00:47:57,833 --> 00:48:01,504
Venäjän presidentti Petrov teki
yhteistyötä Kiinan kanssa-
596
00:48:01,670 --> 00:48:04,882
- etsiäkseen laittomasti
öljyä Antarktikselta.
597
00:48:05,091 --> 00:48:10,304
Hän on lähettänyt joukkoja taistelemaan
Syyrian hallituksen rinnalla.
598
00:48:10,471 --> 00:48:13,682
Ne tuhoavat kokonaisen maan.
599
00:48:14,141 --> 00:48:17,645
He käyttävät kemiallisia aseita
omaa kansaansa vastaan-
600
00:48:17,812 --> 00:48:22,399
- kiduttavat vastapuolta ja näännyttävät
suuren osan kansasta nälkään.
601
00:48:22,566 --> 00:48:25,152
Syyrian kansa on piiritetty.
602
00:48:25,319 --> 00:48:28,364
Heitä ei saa unohtaa.
603
00:48:28,572 --> 00:48:33,410
On tullut aika siirtyä
sanoista tekoihin.
604
00:48:33,828 --> 00:48:37,248
Mieheni puhui viisi kuukautta sitten
edustajainhuoneelle.
605
00:48:37,414 --> 00:48:40,668
Hän halusi lähteä sotaan
terroristeja vastaan.
606
00:48:41,001 --> 00:48:43,379
Kongressi petti hänet.
607
00:48:43,629 --> 00:48:46,257
Se petti teidät.
608
00:48:46,507 --> 00:48:50,636
Ääriliikkeet haluavat demokratian
ja itse Amerikan-
609
00:48:50,803 --> 00:48:53,347
-kuolevan tulessa.
610
00:48:53,514 --> 00:48:56,058
Emme voi sallia sitä.
611
00:48:56,225 --> 00:48:58,394
Emme voi enää odottaa kongressia.
612
00:48:58,561 --> 00:49:00,688
Se sai mahdollisuutensa.
613
00:49:01,438 --> 00:49:03,816
Hän ei sano sitä.
614
00:49:04,233 --> 00:49:07,486
Historia tuomitsee jokaisen johtajan
sen mukaan-
615
00:49:07,653 --> 00:49:10,823
-miten tämä kohtelee omia kansalaisiaan.
616
00:49:11,031 --> 00:49:13,951
Hallinto, joka hyökkää sairaaloihin-
617
00:49:14,118 --> 00:49:17,663
- pakolaisleireihin,
kouluihin ja leipäjonoihin-
618
00:49:17,872 --> 00:49:21,375
- vain pitääkseen itsensä vallassa...
Sen on loputtava.
619
00:49:21,584 --> 00:49:26,922
Johtaja, joka uhraa
kansalaistensa terveyden-
620
00:49:27,756 --> 00:49:31,927
- ja kohtelee heitä pelinappuloina
vain pysyäkseen vallassa...
621
00:49:32,094 --> 00:49:36,682
Sellainen johtaja on pysäytettävä.
622
00:49:39,852 --> 00:49:42,605
Jos hän ei armahda minua-
623
00:49:43,272 --> 00:49:45,191
-tapan hänet.
624
00:49:46,108 --> 00:49:49,653
Kiitos ja Jumalan siunausta.
625
00:49:57,203 --> 00:50:01,540
Puheluita tulee jo. Tämä oli hyvä ilta.
626
00:50:01,707 --> 00:50:05,461
- Moskova ei kommentoi.
- Haluan olla yksin.
627
00:50:10,799 --> 00:50:14,094
- Tunnetko Tom Yatesin?
- En henkilökohtaisesti.
628
00:50:14,261 --> 00:50:16,972
Häntä ei ole näkynyt.
629
00:50:17,181 --> 00:50:19,266
Antaa olla.
630
00:50:19,725 --> 00:50:20,935
Mitä?
631
00:50:21,101 --> 00:50:25,231
Olen soitellut, ja hän vastaa yleensä.
632
00:50:25,814 --> 00:50:28,150
Vaadimme rauhaa ja oikeutta.
633
00:50:28,317 --> 00:50:30,653
Ei enää sotaa Lähi-idässä.
634
00:50:30,819 --> 00:50:33,113
Vaadimme rauhaa ja oikeutta.
635
00:50:33,489 --> 00:50:38,202
Ei enää sotaa Lähi-idässä.
Vaadimme rauhaa ja oikeutta.
636
00:50:38,369 --> 00:50:40,663
Ei enää sotaa Lähi-idässä.
637
00:50:40,829 --> 00:50:43,916
Vaadimme rauhaa ja oikeutta.
638
00:50:44,208 --> 00:50:45,292
MIELENOSOITTAJA AMMUTTU
639
00:50:45,459 --> 00:50:47,395
Mielenosoitukset sotaa vastaan
karkasivat hallinnasta.
640
00:50:47,419 --> 00:50:49,505
LeAnn Harveyn vastaaja. Jätä viesti.
641
00:50:50,548 --> 00:50:52,675
Yksi mielenosoittaja kiipesi portin yli.
642
00:50:52,841 --> 00:50:56,512
Hän juoksi nurmikolla.
Salainen palvelu puuttui tilanteeseen.
643
00:50:56,720 --> 00:50:59,682
Mies ammuttiin.
644
00:51:07,106 --> 00:51:09,608
LeAnn Harveyn vastaaja. Jätä viesti.
645
00:51:09,775 --> 00:51:12,236
Missä olet?
646
00:51:45,769 --> 00:51:48,397
Se ei onnistu tänään.
647
00:51:48,564 --> 00:51:52,651
Juoksureitin uhkataso on
liian korkealla.
648
00:51:53,068 --> 00:51:55,779
Hyvä on. Kiitos.
649
00:53:19,613 --> 00:53:21,657
Minun vuoroni.
650
00:53:25,411 --> 00:53:26,954
Tekstitys:
Juhani Tamminen