1
00:00:39,640 --> 00:00:42,440
Dans les services secrets suédois,
2
00:00:42,600 --> 00:00:46,400
aucun agent n'a de permis de tuer.
3
00:00:46,560 --> 00:00:49,640
Tuer est à éviter à tout prix.
4
00:00:49,800 --> 00:00:52,720
Seules exceptions :
en cas de légitime défense
5
00:00:52,880 --> 00:00:56,560
ou si l'intérêt de la nation
est en jeu.
6
00:01:11,520 --> 00:01:13,040
Tu as encore rêvé.
7
00:01:19,880 --> 00:01:21,200
Je t'ai réveillée ?
8
00:01:22,320 --> 00:01:23,240
Non.
9
00:01:36,680 --> 00:01:38,680
Pourquoi tu me dis pas où tu vas ?
10
00:01:41,600 --> 00:01:44,280
Parce que je ne veux pas te mentir.
11
00:01:44,440 --> 00:01:45,840
Ne mens pas, alors.
12
00:01:47,000 --> 00:01:48,680
Dis-moi la vérité.
13
00:02:09,240 --> 00:02:10,960
Je reviendrai.
14
00:03:59,440 --> 00:04:01,040
Denisov, Denisov...
15
00:04:01,800 --> 00:04:04,040
Je sais quand quelqu'un me ment.
16
00:04:06,440 --> 00:04:08,440
C'est ce que tu crois.
17
00:04:09,480 --> 00:04:11,640
Je le vois dans ses yeux.
18
00:04:12,880 --> 00:04:14,920
Ma mère dit toujours :
19
00:04:15,120 --> 00:04:16,560
"Qui fait confiance aux femmes
20
00:04:17,160 --> 00:04:18,840
"meurt pauvre.
21
00:04:19,000 --> 00:04:20,440
"Qui fait confiance aux hommes
22
00:04:21,960 --> 00:04:23,040
"meurt jeune."
23
00:04:23,800 --> 00:04:26,240
Ta mère est une femme très sage.
24
00:04:30,880 --> 00:04:31,800
Le bâtard !
25
00:04:33,960 --> 00:04:35,360
Tu as trop de chance !
26
00:04:35,720 --> 00:04:38,600
C'est Mister Green
qui m'a tout appris.
27
00:04:40,240 --> 00:04:44,080
Mr Green, Mr Dollar...
Mr Green est un homme bien.
28
00:04:44,240 --> 00:04:45,800
On a fini. On repart demain.
29
00:04:47,440 --> 00:04:49,920
Tant mieux.
Ça me tape sur le système,
30
00:04:50,160 --> 00:04:51,880
de rester ici.
31
00:04:53,280 --> 00:04:54,400
Santé !
32
00:06:23,280 --> 00:06:24,920
Krutov, sors la marchandise.
33
00:06:29,280 --> 00:06:30,240
Suivez-moi.
34
00:06:51,120 --> 00:06:52,760
Il y en a combien ?
35
00:06:53,400 --> 00:06:56,160
Comme convenu : 200 pièces.
36
00:06:57,520 --> 00:06:59,760
Avec les bonnes coordonnées,
37
00:06:59,920 --> 00:07:02,040
vous ferez sauter des Américains
38
00:07:02,760 --> 00:07:04,840
dans un rayon de 80 km.
39
00:07:47,880 --> 00:07:48,920
Descends de là.
40
00:07:49,400 --> 00:07:50,800
Viens m'aider.
41
00:07:56,280 --> 00:07:58,280
Denisov, c'est ton vrai nom ?
42
00:07:58,440 --> 00:07:59,040
Oui.
43
00:08:00,320 --> 00:08:02,200
Tu sais ce que c'est, ça ?
44
00:08:02,920 --> 00:08:04,720
Face contre le camion.
45
00:08:38,760 --> 00:08:39,720
Une attaque !
46
00:09:39,040 --> 00:09:40,400
Un émetteur GPS.
47
00:09:43,960 --> 00:09:46,640
Il manque Sergueï,
le chauffeur.
48
00:09:48,040 --> 00:09:49,240
Où est mon argent ?
49
00:09:55,920 --> 00:09:57,800
Retrouvez le chauffeur.
50
00:11:58,400 --> 00:12:00,720
Un groupe non identifié élimine
51
00:12:00,880 --> 00:12:04,360
les trafiquants d'armes
les plus recherchés d'Europe
52
00:12:04,840 --> 00:12:07,640
puis disparaît
avec 200 missiles Sky Shadow,
53
00:12:07,800 --> 00:12:10,920
et vous n'avez aucune piste ?
54
00:12:11,080 --> 00:12:12,400
C'est ce qui s'est passé.
55
00:12:15,000 --> 00:12:16,800
Votre mission était de...
56
00:12:17,880 --> 00:12:21,160
suivre ces missiles,
qui sont fabriqués en Suède,
57
00:12:21,520 --> 00:12:23,440
et à guidage GPS,
58
00:12:23,600 --> 00:12:26,400
pour qu'ils ne tombent pas
entre de mauvaises mains.
59
00:12:26,560 --> 00:12:30,160
Pourtant, ils ont disparu
on ne sait où.
60
00:12:30,560 --> 00:12:32,600
C'est ça "qui s'est passé".
61
00:12:32,760 --> 00:12:34,160
La mission de Hamilton
62
00:12:34,520 --> 00:12:38,080
était de recenser les réseaux
de trafiquants d'armes.
63
00:12:38,240 --> 00:12:40,240
C'est celle
que vous lui avez assignée.
64
00:12:40,400 --> 00:12:43,600
Mais depuis trois mois,
c'est moi son supérieur.
65
00:12:43,760 --> 00:12:46,640
Et je n'ai reçu aucune info
sur ces réseaux.
66
00:12:46,800 --> 00:12:49,400
Dmitri Odjeva et l'acheteur
sont morts.
67
00:12:50,920 --> 00:12:53,040
Alors votre recensement
laisse à désirer.
68
00:12:55,040 --> 00:12:56,040
Messieurs...
69
00:13:04,920 --> 00:13:08,840
Il est nouveau.
Il veut montrer qu'il en a.
70
00:13:09,000 --> 00:13:10,480
Entre nous, ce commando...
71
00:13:10,640 --> 00:13:12,800
qu'est-ce que tu en penses ?
72
00:13:13,720 --> 00:13:16,840
Bien organisé. Des professionnels.
73
00:13:18,040 --> 00:13:20,560
L'homme que j'ai neutralisé
portait une montre.
74
00:13:21,280 --> 00:13:22,520
Une Luminox.
75
00:13:23,120 --> 00:13:26,920
Les forces spéciales US en portent.
Surtout les Navy Seals.
76
00:13:27,920 --> 00:13:28,840
Des Américains ?
77
00:13:29,800 --> 00:13:30,440
Peut-être.
78
00:13:42,800 --> 00:13:44,760
G, ça va là...
79
00:13:45,320 --> 00:13:46,160
F...
80
00:13:46,680 --> 00:13:47,720
pour envoyer.
81
00:13:48,120 --> 00:13:51,320
Je vais aller chercher les coordonnées.
82
00:13:55,120 --> 00:13:56,960
Vous avez les coordonnées ?
83
00:14:13,240 --> 00:14:15,200
Ce sont les bonnes coordonnées GPS ?
84
00:14:15,440 --> 00:14:16,720
Des gens y habitent...
85
00:14:17,200 --> 00:14:19,520
C'est son domicile.
On est censés...
86
00:14:19,680 --> 00:14:21,080
Changement d'ordres.
87
00:14:22,600 --> 00:14:23,680
T'es pas sérieux.
88
00:14:24,200 --> 00:14:25,800
Samatar Rahim a deux enfants.
89
00:14:28,440 --> 00:14:31,560
Pas possible.
Je ne tue pas les enfants.
90
00:14:33,160 --> 00:14:35,280
C'est eux qui le font.
Tu ne fais rien.
91
00:14:35,440 --> 00:14:38,000
C'est moi qui leur ai appris
à s'en servir.
92
00:14:39,320 --> 00:14:41,720
On n'a pas le temps pour ça.
93
00:14:48,200 --> 00:14:50,440
Abdullah,
ou quel que soit ton nom...
94
00:14:51,000 --> 00:14:52,160
Les coordonnées.
95
00:15:13,280 --> 00:15:14,440
Attends ici.
96
00:15:57,360 --> 00:15:59,160
- Tout va bien ?
- Oui.
97
00:15:59,560 --> 00:16:01,280
Je suis content de rentrer.
98
00:16:01,440 --> 00:16:04,600
Il faut que j'achète des cadeaux
pour les enfants à l'aéroport.
99
00:16:04,760 --> 00:16:06,000
Pas de problème.
100
00:16:15,440 --> 00:16:17,080
- Descends !
- Ne fais pas ça.
101
00:16:17,240 --> 00:16:18,920
Descends de la voiture !
102
00:16:24,360 --> 00:16:25,400
Et là, tu fais quoi ?
103
00:16:25,840 --> 00:16:27,800
Tu te caches ? On te retrouvera.
104
00:16:28,960 --> 00:16:30,880
Tu ne peux pas disparaître.
105
00:16:31,160 --> 00:16:32,800
Donne-moi le revolver.
106
00:16:33,440 --> 00:16:34,280
Recule !
107
00:16:35,960 --> 00:16:38,800
La prochaine, elle est pour toi.
108
00:16:40,360 --> 00:16:42,640
Lagerbäck, viens ici.
109
00:16:42,800 --> 00:16:43,600
Quoi ?
110
00:16:43,760 --> 00:16:44,600
Allez !
111
00:16:48,560 --> 00:16:49,560
Démarre !
112
00:16:50,120 --> 00:16:51,520
Démarre, je te dis !
113
00:17:19,760 --> 00:17:20,800
Désolé...
114
00:17:21,720 --> 00:17:24,000
Je ne voulais pas te mêler à ça.
115
00:17:24,160 --> 00:17:25,000
Me mêler à quoi ?
116
00:17:31,160 --> 00:17:34,600
On bosse ensemble depuis un mois
et tu me braques ! C'est quoi, ça ?
117
00:17:35,280 --> 00:17:36,360
Lagerbäck...
118
00:17:38,480 --> 00:17:41,000
Tu es le conseiller technique
de Sectragon
119
00:17:41,160 --> 00:17:43,480
qui entraîne des terroristes.
120
00:17:44,920 --> 00:17:45,760
De quoi tu parles ?
121
00:17:46,600 --> 00:17:48,560
Sectragon ne me lâchera pas.
122
00:17:50,160 --> 00:17:52,640
C'est donc ça ? Je suis ton otage ?
123
00:17:53,160 --> 00:17:56,000
Pour ta sécurité,
je ne te dirai rien de plus.
124
00:17:56,920 --> 00:17:58,840
Je vais à Djibouti.
125
00:17:59,600 --> 00:18:01,400
De là, tu pourras rentrer en Suède.
126
00:18:47,200 --> 00:18:48,560
On peut s'arranger...
127
00:18:49,680 --> 00:18:51,000
Prenez l'argent.
128
00:18:52,920 --> 00:18:54,560
Ils disent quoi ?
Que se passe-t-il ?
129
00:18:58,080 --> 00:18:59,600
Je suis suédois.
130
00:19:00,080 --> 00:19:02,800
Vous êtes en Somalie,
du mauvais côté de la frontière.
131
00:19:28,560 --> 00:19:31,360
J'espère
qu'on ne te rappellera plus ce soir.
132
00:19:32,560 --> 00:19:33,720
À bientôt.
133
00:19:39,960 --> 00:19:41,200
C'est lui ?
134
00:19:42,960 --> 00:19:44,560
Bonne soirée...
135
00:20:07,360 --> 00:20:08,160
Tu veux quoi ?
136
00:20:09,440 --> 00:20:10,720
Être avec toi.
137
00:20:11,920 --> 00:20:13,280
Quatre mois plus tard ?
138
00:20:16,640 --> 00:20:17,560
Oublie.
139
00:20:19,840 --> 00:20:21,200
Tu as raison.
140
00:20:21,360 --> 00:20:24,040
Je ne t'ai pas dit
qui je suis, ce que je fais...
141
00:20:25,280 --> 00:20:27,040
pourquoi je disparais...
142
00:20:28,920 --> 00:20:31,040
Mais je ne t'ai jamais menti.
143
00:20:33,480 --> 00:20:34,640
Non, mais...
144
00:20:36,000 --> 00:20:37,200
Ça fait quatre mois.
145
00:20:37,360 --> 00:20:39,560
Je vais essayer de t'expliquer.
146
00:20:39,960 --> 00:20:41,120
Si tu veux écouter.
147
00:21:03,560 --> 00:21:04,960
Tu étais russe,
148
00:21:06,440 --> 00:21:09,040
tu vivais avec des trafiquants d'armes.
149
00:21:12,120 --> 00:21:13,320
Tu es espion ?
150
00:21:16,280 --> 00:21:18,920
Je suis officier
des services secrets, oui.
151
00:21:20,880 --> 00:21:22,960
Je pensais que tu trompais ta femme.
152
00:21:29,600 --> 00:21:31,760
J'ai pensé à toi chaque jour
depuis mon départ.
153
00:21:35,840 --> 00:21:37,960
Je comprendrai si tu ne peux pas...
154
00:21:39,720 --> 00:21:41,840
Si tu ne veux plus me voir.
155
00:21:43,800 --> 00:21:46,360
Mais j'avais tellement envie
de te revoir.
156
00:21:49,000 --> 00:21:50,640
Pendant que j'étais là-bas...
157
00:21:54,000 --> 00:21:55,560
Cette fois-ci...
158
00:21:58,720 --> 00:21:59,600
j'ai réfléchi.
159
00:22:01,120 --> 00:22:02,240
À quoi ?
160
00:22:02,560 --> 00:22:05,080
- Je veux changer ma vie.
- Comment ?
161
00:22:05,280 --> 00:22:07,720
Je veux passer ma vie avec toi.
162
00:22:24,400 --> 00:22:26,440
C'est ce que j'aimerais, moi.
163
00:22:30,200 --> 00:22:31,760
J'ai tout vécu sauf ça.
164
00:22:36,880 --> 00:22:38,080
Allons chez moi.
165
00:23:25,560 --> 00:23:27,320
On a un problème en Somalie.
166
00:23:27,480 --> 00:23:29,360
On attend les directives
167
00:23:29,520 --> 00:23:31,640
sur la façon de gérer la situation.
168
00:23:31,800 --> 00:23:34,040
Je te tiens informé.
169
00:23:34,880 --> 00:23:36,520
Il peut y avoir un lien
170
00:23:36,680 --> 00:23:38,440
avec l'Afghanistan.
171
00:23:39,160 --> 00:23:40,760
Prépare-toi à repartir.
172
00:23:41,360 --> 00:23:43,280
C'est vous qui me faites surveiller ?
173
00:23:43,440 --> 00:23:44,080
Non.
174
00:23:44,240 --> 00:23:46,560
- Je ne les reconnais pas.
- Je vérifie.
175
00:23:48,120 --> 00:23:49,760
Je vérifie également
176
00:23:49,920 --> 00:23:51,640
ton amie, Maria Solska.
177
00:23:51,880 --> 00:23:55,400
C'est la dernière personne que tu as vue
avant de quitter la Suède.
178
00:23:55,560 --> 00:23:57,400
Comment vous savez ça ?
179
00:23:57,560 --> 00:23:59,400
Elle y serait mêlée ?
180
00:23:59,960 --> 00:24:01,400
Tu en penses quoi ?
181
00:24:01,600 --> 00:24:02,960
Que vous vous trompez.
182
00:24:04,160 --> 00:24:05,200
Sois prudent.
183
00:24:05,880 --> 00:24:06,800
Salut.
184
00:24:10,680 --> 00:24:14,640
Je suis d'astreinte. Je dois y aller.
Une opération urgente.
185
00:24:17,520 --> 00:24:19,120
Toi, tu restes ici.
186
00:24:20,320 --> 00:24:22,960
Je rapporte le petit déjeuner.
187
00:29:12,360 --> 00:29:15,360
Donc nous ne savons pas
où se trouve Lagerbäck ?
188
00:29:15,520 --> 00:29:16,760
Ni s'il est en vie.
189
00:29:19,240 --> 00:29:21,120
Du nouveau ?
190
00:29:21,360 --> 00:29:24,240
Oui. Lagerbäck est en Somalie.
191
00:29:24,880 --> 00:29:25,960
En captivité.
192
00:29:26,640 --> 00:29:27,760
"En captivité" ?
193
00:29:30,640 --> 00:29:31,640
Bon...
194
00:29:34,680 --> 00:29:37,960
M. Olofsson,
que faisait M. Lagerbäck en Éthiopie ?
195
00:29:38,720 --> 00:29:40,960
C'était un voyage personnel.
196
00:29:41,120 --> 00:29:43,600
Il a disparu
à la frontière somalienne.
197
00:29:43,760 --> 00:29:46,360
Une région très dangereuse
pour du tourisme, non ?
198
00:29:46,520 --> 00:29:49,320
Nous n'avons pas d'autres infos
à ce jour.
199
00:29:49,680 --> 00:29:51,840
Le fait qu'il travaille
avec des armes sophistiquées
200
00:29:52,000 --> 00:29:54,800
a-t-il un rapport avec sa disparition ?
201
00:29:54,960 --> 00:29:55,600
J'en doute.
202
00:29:55,760 --> 00:29:58,040
On ne peut pas totalement l'exclure.
203
00:29:58,200 --> 00:29:59,440
En tant que PDG de Nordfors,
204
00:29:59,600 --> 00:30:02,400
vous savez forcément
ce qu'il y faisait.
205
00:30:03,400 --> 00:30:05,360
M. Lagerbäck était instructeur.
206
00:30:06,640 --> 00:30:09,360
Nous espérons
que notre gouvernement fait tout
207
00:30:09,880 --> 00:30:13,520
pour qu'il puisse rejoindre sa famille
au plus vite.
208
00:30:13,680 --> 00:30:17,680
Pensez-vous que cet incident peut influer
sur le sommet sur la paix
209
00:30:17,840 --> 00:30:21,920
auquel le Premier ministre éthiopien,
M. Josef Bekele, va assister ?
210
00:30:25,560 --> 00:30:28,520
Ce sommet est une opportunité
pour M. Bekele
211
00:30:28,680 --> 00:30:30,920
d'assurer la sécurité dans la région.
212
00:30:31,080 --> 00:30:33,960
M. Wärnman,
en tant que ministre, allez-vous
213
00:30:34,120 --> 00:30:36,880
contrôler
les affaires de Nordfors Industries
214
00:30:37,040 --> 00:30:40,200
pour voir s'ils font des affaires
dans cette région ?
215
00:30:40,560 --> 00:30:41,240
Non.
216
00:30:41,480 --> 00:30:45,680
Puisque la disparition de M. Lagerbäck
n'est pas liée à son travail.
217
00:30:45,840 --> 00:30:46,840
Ce n'était pas ma question.
218
00:30:47,160 --> 00:30:51,600
Est-ce que le gouvernement peut, sans
vérification, exclure que M. Lagerbäck
219
00:30:51,760 --> 00:30:54,160
était en Éthiopie
pour le compte de Nordfors ?
220
00:30:54,320 --> 00:30:57,640
L'idée que la Suède serait impliquée
dans un trafic d'armes
221
00:30:57,800 --> 00:30:59,440
dans cette région est ridicule.
222
00:31:00,560 --> 00:31:03,240
La Suède n'a jamais autorisé,
et n'autorisera jamais,
223
00:31:03,400 --> 00:31:05,880
la vente d'armes à des pays en guerre.
224
00:31:27,040 --> 00:31:29,320
Vous voulez qu'on fasse appel
225
00:31:29,480 --> 00:31:32,000
à une armée privée,
pour libérer Lagerbäck ?
226
00:31:32,160 --> 00:31:34,840
Pas nous. Mais Nordfors Industries.
227
00:31:35,000 --> 00:31:37,600
Leur PDG m'a proposé cette solution.
228
00:31:38,760 --> 00:31:40,640
Ça se fera comment, exactement ?
229
00:31:40,880 --> 00:31:41,640
Sara...
230
00:31:42,440 --> 00:31:44,560
Laissons ça à Sectragon.
Ce sont des pros.
231
00:31:46,440 --> 00:31:47,960
Il y a deux ans,
232
00:31:48,120 --> 00:31:50,320
Sectragon a réussi à libérer
233
00:31:50,640 --> 00:31:52,920
six humanitaires hollandais
en Colombie,
234
00:31:53,080 --> 00:31:54,840
Et l'an dernier...
235
00:31:55,880 --> 00:31:58,120
deux médecins français à Mogadiscio.
236
00:32:01,680 --> 00:32:04,160
Je veux qu'un Suédois en fasse partie.
237
00:32:04,320 --> 00:32:06,280
Un qui connaisse ce type d'opération.
238
00:32:12,560 --> 00:32:15,400
L'assassin a volé quelques photos.
239
00:32:16,120 --> 00:32:19,920
Probablement quelqu'un venant
de Pologne qui l'aura retrouvée.
240
00:32:21,080 --> 00:32:23,080
L'assassin essaie de nous égarer.
241
00:32:24,400 --> 00:32:25,880
Maria était d'astreinte.
242
00:32:26,040 --> 00:32:29,440
On l'a appelée à 23 h 45.
243
00:32:30,320 --> 00:32:32,320
Pourquoi avoir fait le lit ?
244
00:32:33,320 --> 00:32:36,040
Elle s'était peut-être
pas encore couchée.
245
00:32:36,200 --> 00:32:37,120
Non...
246
00:32:38,200 --> 00:32:40,960
Un médecin d'astreinte dort
dès qu'il peut.
247
00:32:43,240 --> 00:32:45,560
Comment pouvait-elle
se payer cet appart ?
248
00:32:45,720 --> 00:32:46,640
Elle était médecin.
249
00:32:47,560 --> 00:32:48,160
Tu sais :
250
00:32:49,200 --> 00:32:51,040
"Meilleur job, meilleure vie."
251
00:33:09,200 --> 00:33:11,560
Ton avion part dans deux heures.
252
00:33:12,560 --> 00:33:15,240
Lis ça,
puis on parle des détails.
253
00:33:19,560 --> 00:33:20,800
Que dit la police ?
254
00:33:20,960 --> 00:33:23,760
Qu'il y a un lien avec la Pologne.
255
00:33:24,320 --> 00:33:26,520
L'appart est clean,
l'arme a disparu,
256
00:33:26,720 --> 00:33:29,360
il n'y a aucune preuve.
257
00:33:34,280 --> 00:33:36,240
Maria était innocente.
258
00:33:40,440 --> 00:33:43,480
Tu ne peux pas rester ici
à te torturer.
259
00:33:54,440 --> 00:33:57,280
Samatar Rahim,
homme politique somalien en exil.
260
00:33:58,360 --> 00:34:01,920
Il a été tué hier.
Personne ne revendique l'attentat.
261
00:34:04,480 --> 00:34:05,160
Suivante...
262
00:34:07,920 --> 00:34:11,640
Martin Lagerbäck.
Employé à Nordfors Industries.
263
00:34:12,320 --> 00:34:14,400
Expert en GPS
264
00:34:14,560 --> 00:34:16,480
et en armes laser.
265
00:34:16,640 --> 00:34:19,440
Il a été arrêté
par la milice somalienne.
266
00:34:20,000 --> 00:34:22,320
Nordfors a fait appel à Sectragon
267
00:34:22,480 --> 00:34:24,720
pour le faire libérer.
268
00:34:25,280 --> 00:34:28,560
Je suis persuadé que les Sky Shadows
269
00:34:28,720 --> 00:34:31,560
qui ont disparu en Afghanistan
270
00:34:31,720 --> 00:34:34,320
se trouvent maintenant en Somalie.
271
00:34:34,480 --> 00:34:37,360
Tu dois être sur place
quand Lagerbäck sera libéré
272
00:34:38,440 --> 00:34:40,880
et assurer son retour en Suède.
273
00:34:41,040 --> 00:34:42,520
Tu voles jusqu'à Djibouti...
274
00:34:43,280 --> 00:34:45,600
J'ai besoin de quelques heures
à Beyrouth.
275
00:34:47,400 --> 00:34:49,640
Si je le fais, je le fais à ma manière.
276
00:34:49,800 --> 00:34:53,000
Sortir Lagerbäck et sans détour.
Ordres de Wärnman.
277
00:34:53,160 --> 00:34:54,760
Tenez-le à distance de moi.
278
00:34:54,920 --> 00:34:57,360
Il n'acceptera pas
que tu fasses escale
279
00:34:57,520 --> 00:34:58,560
à Beyrouth.
280
00:35:28,720 --> 00:35:31,600
- Mouna, tu es resplendissante.
- Et toi, fatigué.
281
00:35:33,440 --> 00:35:35,840
J'ai besoin d'une porte de sortie.
282
00:35:36,000 --> 00:35:38,800
J'ai un contact en Somalie.
Il s'appelle Chad.
283
00:35:38,960 --> 00:35:41,640
- Tareq, t'es toujours là ?
- M. Hamilton.
284
00:35:43,160 --> 00:35:43,800
Carl...
285
00:35:45,320 --> 00:35:47,440
Ça concerne l'attaque terroriste
en Éthiopie
286
00:35:47,640 --> 00:35:50,040
effectuée avec des armes suédoises ?
287
00:35:50,200 --> 00:35:52,160
On est petits mais pas aveugles.
288
00:35:54,320 --> 00:35:57,320
Des terroristes avec
des armes high-tech, ça sent pas bon.
289
00:35:57,480 --> 00:35:58,120
"Des terroristes" ?
290
00:35:58,560 --> 00:36:00,840
Tout semble mener
à Al-Shabaab en Somalie.
291
00:36:01,440 --> 00:36:03,240
Vous en savez plus que moi.
292
00:36:04,560 --> 00:36:05,600
Ça sent pas bon.
293
00:36:06,480 --> 00:36:07,440
Ne t'inquiète pas.
294
00:36:08,840 --> 00:36:12,680
Tu es ici en observateur
et tu demandes une porte de sortie.
295
00:36:12,840 --> 00:36:15,240
Y a-t-il autre chose
qui ne devrait pas m'inquiéter ?
296
00:36:17,880 --> 00:36:20,440
Je te contacte en cas de besoin.
297
00:36:20,720 --> 00:36:22,360
J'ai un avion à prendre.
298
00:36:49,600 --> 00:36:51,640
- Hamilton.
- Rob Hart ?
299
00:36:54,080 --> 00:36:55,560
Trois choses :
300
00:36:55,880 --> 00:36:59,360
1. Vous êtes sous mes ordres.
2. Vous n'êtes qu'observateur.
301
00:36:59,520 --> 00:37:00,840
Et 3... Hé !
302
00:37:01,440 --> 00:37:05,080
3. On fera notre boulot
quoi qu'il arrive.
303
00:37:05,240 --> 00:37:05,960
C'est-à-dire ?
304
00:37:06,120 --> 00:37:07,880
Accomplir notre mission. Compris ?
305
00:37:08,360 --> 00:37:09,240
Absolument.
306
00:37:09,440 --> 00:37:12,040
Miller, donne-lui une tenue.
307
00:37:13,400 --> 00:37:14,560
Suivez-moi.
308
00:37:36,240 --> 00:37:37,960
Au cas où ça se gâte.
309
00:37:39,400 --> 00:37:41,320
Je le veux pas dans mon dos !
310
00:38:19,440 --> 00:38:21,440
- Vous transportez quoi ?
- Comme d'hab.
311
00:38:21,600 --> 00:38:23,640
- Rien d'illégal ?
- Non.
312
00:38:25,880 --> 00:38:26,520
Passez.
313
00:38:29,680 --> 00:38:30,960
Fermez le portail.
314
00:38:48,680 --> 00:38:51,520
Les clés !
Restez concentrés.
315
00:38:52,240 --> 00:38:53,040
On y va !
316
00:39:11,720 --> 00:39:12,720
Dépêche !
317
00:40:28,760 --> 00:40:29,640
Lâche ton arme !
318
00:40:35,600 --> 00:40:36,640
Il est où ?
319
00:40:45,480 --> 00:40:46,400
C'est lui.
320
00:40:47,520 --> 00:40:49,120
Vous êtes qui ?
321
00:40:50,600 --> 00:40:51,440
Où est l'Américain ?
322
00:40:54,440 --> 00:40:55,720
La mission est terminée.
323
00:41:00,760 --> 00:41:02,880
Pas un mot. Vous comprenez ?
324
00:41:25,600 --> 00:41:26,880
Lâchez vos armes !
325
00:41:27,040 --> 00:41:29,080
Pose ton arme. Pose-la !
326
00:42:55,960 --> 00:42:56,560
Quoi ?
327
00:42:57,280 --> 00:42:59,440
Tu croyais
qu'on allait pas te retrouver ?
328
00:42:59,600 --> 00:43:00,920
Je vais t'expliquer :
329
00:43:01,680 --> 00:43:03,560
t'es un putain de traître.
330
00:43:10,640 --> 00:43:11,760
Qu'allez-vous faire de moi ?
331
00:43:12,480 --> 00:43:13,880
Qui êtes-vous ?
332
00:43:17,920 --> 00:43:18,920
Buvez.
333
00:43:19,320 --> 00:43:20,720
Vous êtes suédois !
334
00:43:21,560 --> 00:43:23,480
Buvez. Vous êtes déshydraté.
335
00:43:25,480 --> 00:43:28,400
Vous serez assailli de questions
en rentrant.
336
00:43:28,640 --> 00:43:31,760
Vous n'étiez pas en Éthiopie
pour travailler.
337
00:43:31,920 --> 00:43:32,680
Écoutez !
338
00:43:33,000 --> 00:43:36,080
Ne parlez pas de votre travail
ni des armes volées.
339
00:43:37,800 --> 00:43:40,000
Je ne savais pas.
Je formais des gens, c'est tout.
340
00:43:40,160 --> 00:43:41,000
Pour qui ?
341
00:43:41,800 --> 00:43:42,720
Sectragon.
342
00:43:44,400 --> 00:43:47,880
Avant-hier, un Sky Shadow
a frappé une cible en Éthiopie.
343
00:43:48,040 --> 00:43:50,240
Il a été tiré de Somalie.
344
00:43:50,960 --> 00:43:52,320
Merde...
345
00:43:55,080 --> 00:43:57,200
Alors ce qu'il a dit est vrai.
346
00:43:58,560 --> 00:43:59,480
Qui ?
347
00:44:00,280 --> 00:44:01,240
Benjamin Lee.
348
00:44:03,720 --> 00:44:05,240
L'autre gars ?
349
00:44:05,400 --> 00:44:08,120
Oui. Il travaillait pour Sectragon.
350
00:44:08,400 --> 00:44:12,440
Il les a lâchés. Il dit qu'ils entraînent
des terroristes en Somalie.
351
00:44:16,240 --> 00:44:17,200
OK.
352
00:44:18,760 --> 00:44:20,720
Qu'est-ce qui va se passer ?
353
00:44:20,880 --> 00:44:22,120
On va rentrer.
354
00:44:32,640 --> 00:44:34,400
- On les amène où ?
- Suivez Miller.
355
00:44:35,000 --> 00:44:36,480
Miller, tu les emmènes à l'hôtel.
356
00:44:36,640 --> 00:44:38,320
Allez, on s'en va !
357
00:44:39,000 --> 00:44:40,480
Et Lagerbäck ?
358
00:44:41,240 --> 00:44:44,160
Tu as fait ton job.
Il sera bientôt chez lui.
359
00:44:45,480 --> 00:44:46,560
OK.
360
00:44:50,120 --> 00:44:51,600
T'oublies pas quelque chose ?
361
00:45:22,640 --> 00:45:24,920
Smith ? Ici, Hart.
362
00:45:25,480 --> 00:45:26,560
Attendez...
363
00:45:38,960 --> 00:45:40,200
Tu fais quoi ?
364
00:45:46,440 --> 00:45:50,520
L'extraction des prisonniers est faite.
Le Suédois et Lee sont libres.
365
00:45:52,320 --> 00:45:54,400
- Quelqu'un lui a parlé ?
- Non.
366
00:45:54,800 --> 00:45:56,200
L'hélicoptère arrive.
367
00:46:26,560 --> 00:46:28,600
- Vous savez quoi faire.
- Oui.
368
00:46:37,360 --> 00:46:38,520
Réglez cette affaire.
369
00:46:38,880 --> 00:46:40,200
Occupez-vous de lui.
370
00:47:43,960 --> 00:47:47,040
Nous demandons à être libres
de nos mouvements.
371
00:47:48,200 --> 00:47:51,040
Il y a un individu
qu'on a besoin de neutraliser
372
00:47:51,200 --> 00:47:53,240
sans qu'il y ait des problèmes.
373
00:47:53,400 --> 00:47:54,640
C'est possible ?
374
00:47:56,040 --> 00:47:57,720
À quoi pensez-vous ?
375
00:47:59,640 --> 00:48:02,040
J'aimerais que son nom
soit sur la liste.
376
00:48:13,880 --> 00:48:15,640
Tu faisais quoi, pour Sectragon ?
377
00:48:20,840 --> 00:48:22,800
Fais-moi confiance ou je te laisse ici.
378
00:48:23,520 --> 00:48:24,640
Tu choisis.
379
00:48:26,960 --> 00:48:28,400
Mon secteur était l'information.
380
00:48:29,280 --> 00:48:30,960
Service de renseignements.
381
00:48:31,800 --> 00:48:33,080
Des opérations spéciales.
382
00:48:33,400 --> 00:48:34,720
Tu es qui, toi ?
383
00:48:35,520 --> 00:48:37,680
Je suis des services secrets suédois.
384
00:48:40,520 --> 00:48:43,680
Que sais-tu des Shadows disparus
en Afghanistan ?
385
00:48:47,520 --> 00:48:50,360
Emmène-moi en Suède
et je te raconte tout.
386
00:48:50,520 --> 00:48:54,640
Un missile a tué un politicien somalien
en exil en Éthiopie.
387
00:48:56,040 --> 00:48:57,640
Samatar Rahim.
388
00:48:59,960 --> 00:49:01,760
J'ai essayé d'éviter ça.
389
00:49:02,640 --> 00:49:04,360
C'est pourquoi je suis ici.
390
00:49:05,920 --> 00:49:09,840
Pourquoi est-ce que Sectragon
soutient des terroristes en Somalie ?
391
00:49:10,200 --> 00:49:12,320
Ils sont prêts à aller jusqu'au bout.
392
00:49:13,160 --> 00:49:14,920
Par tous les moyens.
393
00:49:18,320 --> 00:49:19,600
Je n'en dirai pas plus.
394
00:49:22,160 --> 00:49:23,640
Emmène-moi en Suède...
395
00:49:25,800 --> 00:49:26,880
ou laisse-moi ici.
396
00:49:28,400 --> 00:49:29,720
Tu choisis.
397
00:49:31,080 --> 00:49:32,040
On te protégera.
398
00:49:40,360 --> 00:49:41,200
Ne bougez pas.
399
00:49:52,600 --> 00:49:54,880
M. Hamilton ? Je suis Chad.
400
00:49:55,400 --> 00:49:58,520
Mouna vous salue. Venez avec moi.
401
00:50:03,000 --> 00:50:06,880
Lee, voici Chad. Tu vas avec lui.
402
00:50:12,280 --> 00:50:14,560
On se verra plus tard, à Amman.
403
00:50:24,360 --> 00:50:27,640
Le gouvernement a réussi à libérer
Martin Lagerbäck
404
00:50:27,800 --> 00:50:29,680
qui était retenu en otage
en Somalie.
405
00:50:29,840 --> 00:50:32,240
Le groupe islamique Al-Shabaab
406
00:50:32,400 --> 00:50:35,800
revendique l'attentat
qui a tué Samatar Rahim,
407
00:50:35,960 --> 00:50:39,040
politicien somalien en exil,
ainsi que sa famille.
408
00:50:39,200 --> 00:50:41,360
Selon les renseignements éthiopiens,
409
00:50:41,520 --> 00:50:45,040
un missile suédois Sky Shadow
aurait été utilisé lors de l'attentat.
410
00:50:45,480 --> 00:50:49,280
Les autorités américaines s'inquiètent
de la situation dans la région.
411
00:50:49,440 --> 00:50:52,320
Al-Qaïda et Al-Shabaab
sont très implantés en Somalie.
412
00:50:52,880 --> 00:50:55,280
Que ces groupes aient
des armes modernes
413
00:50:55,440 --> 00:50:57,480
et qu'ils sachent s'en servir
414
00:50:57,680 --> 00:51:01,600
menace considérablement
l'équilibre de la région.
415
00:51:12,040 --> 00:51:14,720
Je veux qu'on aille au fond
de cette histoire.
416
00:51:15,240 --> 00:51:16,480
Je veux que tu épluches
417
00:51:16,640 --> 00:51:20,520
toutes les transactions récentes
de Nordfors Industries.
418
00:51:20,680 --> 00:51:23,200
Je veux tout savoir !
419
00:51:23,920 --> 00:51:26,320
Tu penses
qu'ils nous cachent quelque chose ?
420
00:51:26,600 --> 00:51:29,680
Leur PDG tenait vraiment
à ce que Lagerbäck revienne.
421
00:51:32,040 --> 00:51:35,520
Si jamais on découvre des irrégularités,
422
00:51:35,680 --> 00:51:38,400
je ne veux pas l'apprendre
par le journal télévisé.
423
00:51:39,000 --> 00:51:39,960
D'accord.
424
00:51:58,920 --> 00:51:59,960
Bonjour.
425
00:52:01,240 --> 00:52:03,960
Je suis Johanna Runestam.
De la police.
426
00:52:04,280 --> 00:52:08,680
Est-ce que vous reconnaissez
cette femme ?
427
00:52:10,280 --> 00:52:11,920
Oui, elle est venue.
428
00:52:12,080 --> 00:52:14,040
Avec un homme.
Ils étaient là-bas.
429
00:52:14,800 --> 00:52:16,440
D'accord. Cet homme...
430
00:53:31,240 --> 00:53:34,040
- On devait pas se voir demain ?
- Si.
431
00:53:35,160 --> 00:53:36,880
Mais Tareq a des questions.
432
00:53:37,560 --> 00:53:38,560
Tareq ?
433
00:53:39,000 --> 00:53:41,400
- Qui est Benjamin Lee ?
- Un ex de Sectragon.
434
00:53:41,560 --> 00:53:44,200
Il a des infos
concernant la sécurité suédoise.
435
00:53:44,600 --> 00:53:45,960
Il travaille pour eux ?
436
00:53:46,920 --> 00:53:50,560
Comment se fait-il qu'il soit
sur la liste US des terroristes ?
437
00:53:53,800 --> 00:53:57,400
Celui qui aide Benjamin Lee
finira sur la même liste.
438
00:54:00,520 --> 00:54:04,120
Sectragon a des contacts.
Voilà pourquoi il est sur cette liste.
439
00:54:04,320 --> 00:54:07,360
La liste est censée faire peur
aux gens comme toi.
440
00:54:08,760 --> 00:54:09,800
Tu te souviens de Chad ?
441
00:54:10,520 --> 00:54:11,400
Oui.
442
00:54:11,880 --> 00:54:13,920
L'homme qui t'a aidé en Somalie.
443
00:54:14,080 --> 00:54:14,800
Il a disparu.
444
00:54:15,560 --> 00:54:18,760
Si Chad parle,
toi, tu n'es pas en danger.
445
00:54:19,320 --> 00:54:22,200
L'OLP doit rester en dehors
de cette affaire.
446
00:54:23,040 --> 00:54:25,280
On échangera Lee contre Chad.
447
00:54:26,120 --> 00:54:29,840
S'il te plaît, je peux parler
à Mouna en privé ?
448
00:54:33,240 --> 00:54:34,640
Ne te laisse pas faire.
449
00:54:35,280 --> 00:54:36,880
Ce n'est pas notre affaire.
450
00:54:37,040 --> 00:54:38,520
T'inquiète. Je m'en occupe.
451
00:54:40,080 --> 00:54:43,120
J'espère qu'on pourra régler ça vite.
452
00:54:44,400 --> 00:54:45,400
Au revoir.
453
00:54:49,760 --> 00:54:54,200
Tu es conscient d'avoir défié la plus
grande armée privée du monde ?
454
00:54:54,920 --> 00:54:56,440
Ça m'a effleuré l'esprit.
455
00:54:57,840 --> 00:55:00,960
Je n'ai rien trouvé
qui le lie à Sectragon.
456
00:55:01,320 --> 00:55:02,960
Alors, Tareq a raison.
457
00:55:03,200 --> 00:55:07,120
Il ne faut pas que l'OLP soit associée
au terrorisme.
458
00:55:07,680 --> 00:55:08,960
Ce n'est pas un terroriste.
459
00:55:09,960 --> 00:55:13,080
Tu crois que je serais ici
si je n'en étais pas sûr ?
460
00:55:14,920 --> 00:55:16,720
Ils ne vont pas te laisser faire.
461
00:55:17,840 --> 00:55:20,480
Ils te traqueront
quand tout ça sera fini.
462
00:55:23,360 --> 00:55:26,480
Je suis dans le métier
depuis plus de 20 ans.
463
00:55:26,640 --> 00:55:29,000
Statistiquement parlant, je suis fini.
464
00:55:33,080 --> 00:55:36,960
J'ai besoin de tes contacts
pour sortir Lee du pays.
465
00:55:39,680 --> 00:55:42,120
J'ai besoin que tu me fasses confiance.
466
00:55:45,200 --> 00:55:46,400
Je te fais confiance.
467
00:56:07,440 --> 00:56:08,560
Lève-toi.
468
00:56:12,360 --> 00:56:15,840
Tu as une sœur.
Soit tu parles, soit on s'occupe d'elle.
469
00:56:18,560 --> 00:56:19,800
À Amman.
470
00:56:20,360 --> 00:56:21,240
Avec qui ?
471
00:56:24,920 --> 00:56:25,880
Avec qui ?
472
00:56:32,600 --> 00:56:34,440
Imagine ta sœur ici, avec moi.
473
00:56:38,600 --> 00:56:40,480
Qui est ton contact à Amman ?
474
00:56:43,240 --> 00:56:43,880
Mouna.
475
00:56:44,400 --> 00:56:45,800
Mouna Al-Fathar.
476
00:56:45,960 --> 00:56:47,320
Et un homme.
477
00:57:25,840 --> 00:57:27,000
Où est Lee ?
478
00:57:27,920 --> 00:57:28,640
Conduis-moi.
479
00:57:41,480 --> 00:57:42,360
On se reverra.
480
00:57:43,160 --> 00:57:44,680
Tu m'as déjà raté.
481
00:57:45,440 --> 00:57:48,280
À la frontière
entre l'Ouzbékistan et l'Afghanistan.
482
00:57:50,680 --> 00:57:51,760
C'était toi.
483
00:57:55,560 --> 00:57:57,120
Quand j'aurai fini avec Lee...
484
00:57:58,160 --> 00:57:59,160
je m'occuperai de toi.
485
00:58:21,520 --> 00:58:22,240
Tu l'as ?
486
00:58:22,640 --> 00:58:24,120
Je peux tuer Hamilton.
487
00:58:24,280 --> 00:58:26,720
Je répète : je peux tuer Hamilton.
488
00:58:31,640 --> 00:58:34,920
Non. Il nous conduira à Lee.
On le tuera plus tard.
489
00:58:35,720 --> 00:58:36,680
Réponds, Tareq !
490
00:58:44,400 --> 00:58:46,320
Sniper sur le toit, à droite.
491
00:58:46,680 --> 00:58:47,640
Cours !
492
00:59:18,400 --> 00:59:20,400
Tareq ! Va à la voiture. Vite !
493
00:59:26,960 --> 00:59:27,880
La voiture, Tareq !
494
00:59:47,640 --> 00:59:48,240
Tareq !
495
01:00:13,760 --> 01:00:14,960
Et Lee ?
496
01:00:15,640 --> 01:00:16,960
Tu l'as eu ?
497
01:00:18,160 --> 01:00:19,680
Tu l'as eu ou pas ?
498
01:01:14,600 --> 01:01:15,960
Je suis désolé.
499
01:01:22,840 --> 01:01:26,040
Si les gens sont obligés
de sacrifier leur vie pour toi...
500
01:01:27,440 --> 01:01:29,160
je veux savoir pourquoi.
501
01:01:33,040 --> 01:01:34,720
Pourquoi mon ami est mort ?
502
01:01:36,400 --> 01:01:38,720
Réponds-moi ! Pourquoi ?
503
01:01:39,480 --> 01:01:40,800
Ne fais pas ça.
504
01:01:43,320 --> 01:01:44,480
Ne fais pas ça.
505
01:01:56,160 --> 01:01:58,240
J'espère qu'il en vaut la peine.
506
01:02:27,720 --> 01:02:28,800
Attendez ici.
507
01:02:31,240 --> 01:02:31,960
Assieds-toi.
508
01:02:33,320 --> 01:02:35,200
Que Dieu ait son âme.
509
01:02:36,080 --> 01:02:37,760
Surveille-les. Je reviens.
510
01:02:50,760 --> 01:02:54,080
J'apprécie sincèrement
ce que vous avez fait pour moi.
511
01:02:56,320 --> 01:02:59,000
Tu es vivant
grâce à mon amitié avec Mouna.
512
01:03:03,680 --> 01:03:04,360
Maintenant,
513
01:03:04,880 --> 01:03:08,000
je veux que tu me racontes
tout ce que tu sais.
514
01:03:12,520 --> 01:03:16,640
La guerre est très rentable
pour un organisme comme Sectragon.
515
01:03:16,800 --> 01:03:20,480
Le Pentagone a payé 10 milliards
pour des contrats privés en Irak.
516
01:03:20,960 --> 01:03:23,400
Le monde attend
le prochain attentat d'Al-Shabaab.
517
01:03:24,440 --> 01:03:27,240
Je sais quand et où cet attentat
aura lieu.
518
01:03:28,080 --> 01:03:30,120
L'équipe de Hart fera tout.
519
01:03:30,520 --> 01:03:32,320
Mais Al-Shabaab sera accusé.
520
01:03:34,120 --> 01:03:35,200
Que feront-ils ?
521
01:03:36,160 --> 01:03:38,440
J'en dirai plus
quand je serai en sécurité.
522
01:03:42,880 --> 01:03:44,960
Tu es sur la liste des terroristes
des US.
523
01:03:45,120 --> 01:03:47,320
Sectragon a des contacts dans la CIA.
524
01:03:48,840 --> 01:03:50,040
Que puis-je faire ?
525
01:03:50,520 --> 01:03:53,320
Demander à parler
à notre Premier ministre.
526
01:03:53,840 --> 01:03:56,520
C'est le seul moyen
pour atteindre les gens hauts placés.
527
01:03:58,320 --> 01:04:00,560
L'aéroport est sous surveillance.
528
01:04:00,840 --> 01:04:03,160
On vous emmène à l'aéroport de Damas.
529
01:04:03,320 --> 01:04:05,800
Abu Omar, il faut qu'on le couvre.
530
01:05:24,880 --> 01:05:26,600
M. Lee, bienvenue.
531
01:05:30,240 --> 01:05:31,920
Votre mission est finie, Hamilton.
532
01:05:35,480 --> 01:05:37,000
Par ici, s'il vous plaît.
533
01:05:51,360 --> 01:05:53,120
Je vous le répète.
534
01:05:53,400 --> 01:05:56,800
Je ne parlerai qu'au Premier ministre.
535
01:05:56,960 --> 01:06:00,320
Je lui donnerai les informations
concernant Sectragon.
536
01:06:02,560 --> 01:06:05,600
Votre méthode de négociation
vous dessert.
537
01:06:06,240 --> 01:06:10,720
La CIA apprendra bien vite
que vous êtes en Suède.
538
01:06:15,920 --> 01:06:17,400
Ne l'oubliez pas.
539
01:06:21,480 --> 01:06:24,440
Autre chose.
Elle m'a rappelée dans la nuit.
540
01:06:24,600 --> 01:06:27,200
Elle avait oublié son ordinateur.
541
01:06:27,960 --> 01:06:29,480
- Son ordinateur est ici ?
- Oui.
542
01:06:29,760 --> 01:06:30,800
Venez.
543
01:06:37,080 --> 01:06:37,840
Salut.
544
01:06:39,560 --> 01:06:41,560
Voici l'homme qui était avec Maria.
545
01:06:41,840 --> 01:06:43,880
J'ai deux témoins qui le certifient.
546
01:06:44,040 --> 01:06:46,360
Je peux donner cette photo à la presse ?
547
01:06:46,520 --> 01:06:48,160
- Attends un peu.
- Pourquoi ?
548
01:06:49,920 --> 01:06:52,240
Je dois vérifier quelques trucs.
549
01:06:53,080 --> 01:06:54,240
Quoi ?
550
01:06:54,680 --> 01:06:58,600
J'ai été clair, non ?
Qu'est-ce que tu n'as pas compris ?
551
01:06:59,160 --> 01:07:00,680
Tu sais qui c'est...
552
01:07:02,920 --> 01:07:03,560
Oublie ça.
553
01:07:03,960 --> 01:07:05,400
Oublie, je te dis.
554
01:07:13,680 --> 01:07:18,080
Le ministère n'a pas ratifié
de certificats douteux.
555
01:07:18,520 --> 01:07:20,360
Ni faux contrats, ni pots-de-vin,
556
01:07:21,000 --> 01:07:23,960
ni contrebande liés à Nordfors.
557
01:07:24,120 --> 01:07:26,640
Il y a juste un détail
qui me gêne un peu.
558
01:07:27,720 --> 01:07:28,800
C'est quoi ?
559
01:07:29,520 --> 01:07:33,840
C'est toi qui as insisté pour
vendre les Sky Shadows aux Hongrois.
560
01:07:34,000 --> 01:07:36,120
Un contrat en règle, non ?
561
01:07:36,840 --> 01:07:37,560
Oui...
562
01:07:38,160 --> 01:07:41,480
Sauf que les missiles ont disparu,
mais que toi, tu as été payé.
563
01:07:42,200 --> 01:07:44,880
Les missiles sont aux mains d'Al-Shabaab
en Somalie.
564
01:07:45,040 --> 01:07:47,920
Qu'est-ce que tu insinues ?
565
01:07:48,080 --> 01:07:50,040
Nom de Dieu, Claes !
566
01:07:50,920 --> 01:07:54,880
Les services secrets suédois
détiennent un homme
567
01:07:55,040 --> 01:07:58,080
qui est au courant de tout.
568
01:07:58,920 --> 01:08:01,360
- C'est qui ?
- Il s'appelle Benjamin Lee.
569
01:08:02,520 --> 01:08:04,040
Il va tout révéler.
570
01:08:05,960 --> 01:08:09,560
Lee souhaite des garanties
de la part du gouvernement suédois.
571
01:08:09,920 --> 01:08:13,280
Il veut une nouvelle identité,
une surveillance...
572
01:08:13,440 --> 01:08:17,240
Et il ne parlera qu'à vous.
Personnellement.
573
01:08:17,440 --> 01:08:19,040
Il n'y a pas de souci.
574
01:08:19,520 --> 01:08:20,800
Si. Malheureusement.
575
01:08:20,960 --> 01:08:23,720
Il est sur la liste US des terroristes.
576
01:08:25,040 --> 01:08:28,280
Lee sait qu'une guerre se prépare
petit à petit
577
01:08:28,440 --> 01:08:31,240
sur la Corne de l'Afrique.
578
01:08:31,400 --> 01:08:34,000
Des accusations
provenant d'un terroriste !
579
01:08:35,240 --> 01:08:36,560
Il y a des preuves ?
580
01:08:37,360 --> 01:08:38,040
Non.
581
01:08:38,200 --> 01:08:41,120
Nous pensons que Lee est crédible.
582
01:08:41,280 --> 01:08:42,240
Vraiment ?
583
01:08:42,760 --> 01:08:45,520
On ne fait plus confiance à la CIA ?
584
01:08:45,680 --> 01:08:47,920
Sectragon prépare un attentat.
585
01:08:48,080 --> 01:08:50,800
Des terroristes en seront accusés.
586
01:08:50,960 --> 01:08:54,200
Après l'attentat, une guerre
dans la région sera inévitable.
587
01:08:57,680 --> 01:08:59,040
Faites-le parler.
588
01:09:00,360 --> 01:09:02,160
Josef Bekele arrive mardi.
589
01:09:02,320 --> 01:09:04,880
Mardi,
je veux en savoir autant que Lee.
590
01:09:09,960 --> 01:09:14,160
On parle d'opérations militaires
possibles en Somalie.
591
01:09:14,320 --> 01:09:16,840
Josef Bekele,
le Premier ministre éthiopien,
592
01:09:17,000 --> 01:09:20,520
qui œuvre pour une solution pacifique
de la crise,
593
01:09:20,680 --> 01:09:22,960
se dit inquiet pour l'avenir
594
01:09:23,120 --> 01:09:25,840
des pays de la Corne de l'Afrique.
595
01:09:26,040 --> 01:09:29,640
Et maintenant, l'affaire du meurtre
du médecin Maria Solska.
596
01:09:29,800 --> 01:09:32,360
Selon la police, certains indices
597
01:09:32,520 --> 01:09:34,680
pointent vers la Pologne,
598
01:09:34,840 --> 01:09:37,400
un pays dans lequel
elle se rendait souvent.
599
01:10:27,200 --> 01:10:27,920
Carl !
600
01:10:33,160 --> 01:10:35,240
Je veux que tu parles avec Lee.
601
01:10:35,520 --> 01:10:37,560
Mon nouveau chef m'a relevé
de la mission.
602
01:10:37,800 --> 01:10:41,000
Tu es le seul qui peux le faire parler.
603
01:10:43,560 --> 01:10:46,400
Le seul à qui Benjamin fasse confiance.
604
01:10:47,720 --> 01:10:50,360
Une autre personne me faisait confiance.
Elle est morte.
605
01:10:51,240 --> 01:10:52,440
Oublie Maria Solska.
606
01:10:52,840 --> 01:10:54,200
C'était un accident.
607
01:10:54,360 --> 01:10:56,160
C'était pas un accident.
608
01:10:56,320 --> 01:10:58,440
C'était un réflexe, vous le savez bien.
609
01:10:58,600 --> 01:11:01,360
Ça fait 20 ans que je le travaille
grâce à vous.
610
01:11:01,520 --> 01:11:03,680
Cela m'a souvent sauvé la vie.
611
01:11:03,840 --> 01:11:07,040
Tuer Maria
m'a pris moins d'une seconde.
612
01:11:07,200 --> 01:11:08,560
Tu as tort.
613
01:11:10,840 --> 01:11:11,880
Demain...
614
01:11:13,080 --> 01:11:14,800
je me livre à la police.
615
01:11:16,920 --> 01:11:19,320
Tu es en dehors du système
616
01:11:19,480 --> 01:11:21,640
et il y a une raison à ça.
617
01:11:23,200 --> 01:11:26,400
Tu sers les intérêts de la nation.
618
01:11:30,520 --> 01:11:33,960
Je suis entraîné à tuer
dans l'intérêt de la nation.
619
01:11:35,360 --> 01:11:36,200
Je ne peux pas...
620
01:11:37,680 --> 01:11:39,040
Je ne peux plus...
621
01:11:40,520 --> 01:11:42,200
Je l'aimais.
622
01:11:44,560 --> 01:11:45,720
Vous comprenez ?
623
01:11:48,440 --> 01:11:51,040
Tu as tué Maria
624
01:11:51,400 --> 01:11:53,200
à cause d'un réflexe,
625
01:11:53,360 --> 01:11:57,040
mais ce même réflexe a sauvé la vie
de Benjamin Lee.
626
01:11:57,200 --> 01:11:58,560
Je t'en prie...
627
01:11:59,280 --> 01:12:00,640
Parle à Lee.
628
01:12:01,560 --> 01:12:03,960
Fais-le avant d'aller à la police.
629
01:13:42,120 --> 01:13:43,560
Vous arrivez trop tard.
630
01:13:44,080 --> 01:13:45,640
Je leur ai déjà tout dit.
631
01:13:46,200 --> 01:13:47,680
À qui as-tu parlé ?
632
01:13:49,080 --> 01:13:50,040
À qui ?
633
01:14:07,840 --> 01:14:09,680
Benjamin Lee n'est plus là.
634
01:14:10,200 --> 01:14:13,200
Je te retrouve dans l'archipel
avec Wärnman.
635
01:14:13,360 --> 01:14:16,160
Il y a eu une fuite.
Sectragon l'aurait pas trouvé sinon.
636
01:14:16,320 --> 01:14:17,480
Il faut qu'on parle.
637
01:14:17,680 --> 01:14:21,200
Non. Je suis en dehors du système.
Je règle ça à ma manière.
638
01:14:21,360 --> 01:14:23,440
Tu travailles pour moi.
639
01:14:23,640 --> 01:14:24,920
Je vous contacterai.
640
01:14:25,080 --> 01:14:26,360
Tu n'y arriveras pas seul.
641
01:14:27,080 --> 01:14:28,400
Je ne suis pas seul.
642
01:14:35,960 --> 01:14:40,440
Vous pouvez m'expliquer comment
Sectragon a fait pour le retrouver ?
643
01:14:40,600 --> 01:14:41,960
On est sûrs que c'est eux ?
644
01:14:42,120 --> 01:14:43,440
Qui d'autre ?
645
01:14:43,600 --> 01:14:45,920
Les vidéos de surveillance
ont disparu.
646
01:14:46,520 --> 01:14:47,960
Merde !
647
01:14:53,280 --> 01:14:54,840
Merci. Au revoir.
648
01:14:55,720 --> 01:14:57,360
Tomas, tu as 2 minutes ?
649
01:15:00,120 --> 01:15:02,720
Benjamin Lee a disparu.
Il est probablement mort.
650
01:15:02,880 --> 01:15:06,200
Trois militaires suédois ont été tués
sur l'île.
651
01:15:06,640 --> 01:15:09,120
Quelqu'un a révélé où il était.
652
01:15:12,960 --> 01:15:16,240
Nous étions les seuls ici
à savoir où il était.
653
01:15:17,040 --> 01:15:19,240
Mon Dieu, Sara ! Tu m'accuses ?
654
01:15:20,240 --> 01:15:22,280
Lee est un terroriste recherché.
655
01:15:22,440 --> 01:15:24,320
C'est tout ce qu'on sait.
656
01:15:24,800 --> 01:15:28,960
Il y a peut-être eu une fuite
des services secrets.
657
01:15:29,360 --> 01:15:32,920
C'est peut-être Lee qui les a tués
avant de s'enfuir.
658
01:15:33,200 --> 01:15:34,360
On n'en sait rien.
659
01:15:36,200 --> 01:15:37,200
Non.
660
01:15:37,800 --> 01:15:39,480
Mais je finirai par le savoir.
661
01:15:52,800 --> 01:15:54,480
Merci pour ton aide.
662
01:15:54,640 --> 01:15:56,440
Je le fais pour Tareq.
663
01:15:59,400 --> 01:16:01,880
Alors, c'est ici que tu te caches ?
664
01:16:02,040 --> 01:16:03,080
Oui.
665
01:16:09,560 --> 01:16:11,680
Tu vois lui, là ? Là.
666
01:16:12,880 --> 01:16:14,040
C'est Hart.
667
01:16:14,720 --> 01:16:16,680
Mais comment a-t-il trouvé Lee ?
668
01:16:17,760 --> 01:16:20,720
- Il y a une fuite ?
- Oui. Apparemment.
669
01:16:21,440 --> 01:16:23,640
Il ne nous a rien révélé
sur l'attentat.
670
01:16:23,800 --> 01:16:26,320
- Il leur a menti.
- Oui. Pour survivre.
671
01:16:26,680 --> 01:16:30,040
Dès que Hart s'en rendra compte,
il le tuera.
672
01:16:30,400 --> 01:16:33,800
Cherchons Hart.
Il nous mènera à Lee.
673
01:16:56,320 --> 01:16:57,880
Tu la connaissais ?
674
01:17:01,800 --> 01:17:02,800
Oui.
675
01:17:03,040 --> 01:17:04,040
Elle a été assassinée.
676
01:17:06,280 --> 01:17:07,440
Par qui ?
677
01:17:27,920 --> 01:17:29,240
Que s'est-il passé ?
678
01:17:30,560 --> 01:17:31,640
Maria Solska.
679
01:17:32,800 --> 01:17:34,600
Elle est mêlée à tout ça ?
680
01:17:34,920 --> 01:17:37,160
Elle travaillait pour Sectragon ?
681
01:17:37,520 --> 01:17:38,120
Non.
682
01:17:39,920 --> 01:17:40,880
C'est toi ?
683
01:17:46,080 --> 01:17:47,840
Je l'ai égorgée.
684
01:17:59,440 --> 01:18:01,160
Je peux te faire confiance ?
685
01:18:02,080 --> 01:18:02,800
Quoi ?
686
01:18:04,920 --> 01:18:09,280
Si ça dégénère avec Hart,
tu assureras ?
687
01:18:09,440 --> 01:18:12,920
"Je suis dans le métier
depuis plus de 20 ans."
688
01:18:14,280 --> 01:18:17,000
"Statistiquement parlant, je suis fini."
689
01:18:17,760 --> 01:18:19,920
Tu m'as dit ça à Amman. Non ?
690
01:18:20,080 --> 01:18:21,200
Si.
691
01:18:21,760 --> 01:18:22,480
C'est...
692
01:18:23,520 --> 01:18:25,840
ce que tu préfères ?
Une balle de Hart ?
693
01:18:27,920 --> 01:18:29,800
Ça ne marche pas pour moi.
694
01:18:39,880 --> 01:18:40,960
Tu sais...
695
01:18:42,360 --> 01:18:45,680
j'avais commencé
à imaginer ma vie avec elle.
696
01:18:47,040 --> 01:18:50,600
Ta vie ?
Tu veux dire une vie ordinaire ?
697
01:18:51,160 --> 01:18:52,240
Une vie !
698
01:18:52,560 --> 01:18:53,280
Carl !
699
01:18:54,920 --> 01:18:57,960
Tu es qui tu es. Accepte-le.
700
01:19:06,400 --> 01:19:08,080
Elle était innocente.
701
01:19:08,840 --> 01:19:10,720
Elle n'était pas la seule.
702
01:19:12,120 --> 01:19:13,160
Là, tout de suite,
703
01:19:13,320 --> 01:19:16,880
ma seule question, c'est :
puis-je te faire confiance ?
704
01:19:18,240 --> 01:19:19,560
Tu comprends ça ?
705
01:19:20,120 --> 01:19:21,120
Oui.
706
01:19:23,160 --> 01:19:24,840
Tu peux me faire confiance.
707
01:19:30,880 --> 01:19:32,040
Je suis chez toi.
708
01:19:32,200 --> 01:19:36,200
On a besoin de savoir ce que tu sais.
Rappelle-moi.
709
01:19:41,120 --> 01:19:43,520
Bonjour. Je cherche Carl Hamilton.
710
01:19:44,360 --> 01:19:45,040
Pour ?
711
01:19:47,360 --> 01:19:50,320
Ça ne répond pas à ma question.
712
01:19:51,920 --> 01:19:54,120
Johanna. Entrez.
713
01:19:54,800 --> 01:19:55,960
Carl est là ?
714
01:19:56,400 --> 01:19:57,400
Non.
715
01:20:00,320 --> 01:20:02,440
Vous pouvez me parler.
Je suis son père.
716
01:20:02,920 --> 01:20:04,040
Qu'a-t-il encore fait ?
717
01:20:05,160 --> 01:20:06,320
Vous n'êtes pas son père.
718
01:20:08,400 --> 01:20:10,200
Vous l'avez trouvé comment ?
719
01:20:10,360 --> 01:20:11,640
Par vous.
720
01:20:13,040 --> 01:20:15,200
J'ai parlé à votre chef.
721
01:20:15,480 --> 01:20:19,360
Vous l'avez suivi
quand on s'est rencontrés hier.
722
01:20:19,800 --> 01:20:21,720
Esprit très entreprenant.
723
01:20:24,440 --> 01:20:26,040
Je vous ai vue.
724
01:20:26,200 --> 01:20:27,800
Je vous attendais.
725
01:20:27,960 --> 01:20:31,200
Carl a tué une femme.
Pourquoi vous le protégez ?
726
01:20:32,080 --> 01:20:33,760
Je vous explique.
727
01:20:34,680 --> 01:20:38,320
Hamilton est l'un
de nos éléments les plus précieux.
728
01:20:39,240 --> 01:20:42,200
Je vous prie,
et je ne le ferai qu'une fois,
729
01:20:42,760 --> 01:20:45,320
d'oublier votre petite croisade.
730
01:20:47,120 --> 01:20:48,800
Quoi ? Oublier ?
731
01:20:48,960 --> 01:20:51,120
Une seule fois. Pas deux.
732
01:20:52,440 --> 01:20:53,480
On y va ?
733
01:21:03,440 --> 01:21:05,040
Lee a parlé.
734
01:21:05,720 --> 01:21:07,040
Et les conséquences ?
735
01:21:07,920 --> 01:21:09,600
Relativement négligeables.
736
01:21:09,800 --> 01:21:11,360
Faites ce que vous avez à faire.
737
01:21:11,520 --> 01:21:14,600
Même si ça implique
le Premier ministre suédois ?
738
01:21:15,840 --> 01:21:17,400
Josef Bekele va mourir.
739
01:21:17,560 --> 01:21:19,680
Mais pas comme on l'avait planifié.
740
01:21:19,840 --> 01:21:22,640
Cela dit, sa mort aura le même impact.
741
01:21:22,960 --> 01:21:25,840
Savoir s'adapter
est primordial dans notre métier.
742
01:21:26,000 --> 01:21:29,320
Si on s'adapte,
on garde le contrôle.
743
01:21:29,720 --> 01:21:31,760
Al-Shabaab revendiquera l'attentat
744
01:21:31,920 --> 01:21:36,600
et le nouveau gouvernement éthiopien
combattra la terreur avec nous.
745
01:21:47,280 --> 01:21:48,440
Bonjour.
746
01:21:48,600 --> 01:21:50,960
J'ai fait une réservation
tout à l'heure.
747
01:21:55,560 --> 01:21:57,400
- J'ai vue sur le pont ?
- Oui.
748
01:21:57,720 --> 01:21:59,240
Comme vous l'avez souhaité.
749
01:21:59,400 --> 01:22:01,200
La chambre 5083.
750
01:22:01,360 --> 01:22:02,440
Bienvenue, M. Lee.
751
01:22:31,840 --> 01:22:32,720
On vérifie.
752
01:22:34,040 --> 01:22:35,320
Tout va bien.
753
01:22:38,280 --> 01:22:39,360
Une Lexus bleue.
754
01:22:48,720 --> 01:22:49,760
On est prêts.
755
01:23:11,400 --> 01:23:12,720
Salive et ADN dessus ?
756
01:23:13,240 --> 01:23:14,200
Bien.
757
01:23:16,280 --> 01:23:17,720
Elle est trop puissante.
758
01:23:17,880 --> 01:23:20,120
Il y a un défaut dans la ceinture.
759
01:23:20,280 --> 01:23:22,640
Des parties de son corps
doivent rester intactes.
760
01:23:22,800 --> 01:23:23,520
Pour la ceinture.
761
01:23:24,640 --> 01:23:25,240
Hart...
762
01:23:26,640 --> 01:23:27,800
Tu fais quoi ?
763
01:23:29,960 --> 01:23:31,440
Hart, s'il te plaît...
764
01:23:32,000 --> 01:23:33,960
On est en guerre.
Tu te souviens ?
765
01:23:35,280 --> 01:23:36,320
S'il te plaît...
766
01:23:36,960 --> 01:23:39,640
Josef Bekele va mourir
pour la bonne cause.
767
01:23:40,600 --> 01:23:44,560
Le monde verra ce qui se passe
quand la terreur s'installe.
768
01:23:46,200 --> 01:23:47,600
Tu récoltes ce que tu as semé.
769
01:23:49,440 --> 01:23:53,280
Tu vas tuer deux Premiers ministres
avant de te faire sauter.
770
01:23:54,600 --> 01:23:56,680
T'avais pas prévu ça, hein,
771
01:23:57,800 --> 01:23:59,280
en te retournant contre nous.
772
01:24:15,520 --> 01:24:16,680
Qui êtes-vous ?
773
01:24:19,400 --> 01:24:20,440
Attendez...
774
01:24:25,240 --> 01:24:27,080
Vous avez déjà utilisé une arme ?
775
01:24:27,480 --> 01:24:28,960
Vous avez déjà tué quelqu'un ?
776
01:24:29,680 --> 01:24:33,160
Seize personnes sont mortes
entre l'Ouzbékistan et l'Afghanistan.
777
01:24:33,720 --> 01:24:37,920
Une famille entière a été tuée
par un Sky Shadow en Somalie.
778
01:24:38,080 --> 01:24:39,920
C'est vous qui les avez tués.
779
01:24:40,560 --> 01:24:42,720
Vous n'avez pas appuyé sur le bouton
780
01:24:42,880 --> 01:24:44,880
mais vous les avez tués.
781
01:24:46,120 --> 01:24:48,160
Benjamin Lee m'a tout raconté
782
01:24:48,320 --> 01:24:50,360
avant que Hart ne le kidnappe.
783
01:24:54,360 --> 01:24:57,440
Allez à la police.
Dites-leur tout, sinon...
784
01:24:58,120 --> 01:24:59,720
je reviendrai. C'est promis.
785
01:25:00,960 --> 01:25:02,040
C'est clair ?
786
01:25:15,680 --> 01:25:17,520
Hart, il faut qu'on se voie.
787
01:25:17,680 --> 01:25:19,160
Pourquoi ?
788
01:25:19,320 --> 01:25:22,440
Un homme est entré ici.
Il a menacé de me tuer.
789
01:25:23,400 --> 01:25:24,200
Il sait tout.
790
01:25:24,360 --> 01:25:27,480
Écoute, tu vas te calmer. Tu m'entends ?
791
01:25:27,640 --> 01:25:30,320
Retrouve-moi
sur le parking dans le bois.
792
01:25:32,280 --> 01:25:33,520
Ils ont mordu.
793
01:25:58,720 --> 01:26:00,920
Merci d'être venu en Suède, M. Bekele.
794
01:26:01,320 --> 01:26:02,440
C'est un plaisir.
795
01:26:27,960 --> 01:26:28,960
Je suis...
796
01:26:31,400 --> 01:26:32,280
Il sait quoi ?
797
01:26:32,960 --> 01:26:34,640
Il sait que tu as kidnappé Lee.
798
01:26:36,520 --> 01:26:39,160
- C'était quand ?
- Il y a 30 minutes.
799
01:26:40,640 --> 01:26:41,800
Miller ?
800
01:26:42,720 --> 01:26:43,560
On est seuls ?
801
01:26:43,720 --> 01:26:45,560
Non. Hamilton est derrière.
802
01:26:46,120 --> 01:26:49,680
Le colis va être livré.
Revenez à l'hôtel Clarion.
803
01:26:50,000 --> 01:26:51,720
C'est un homme mort.
804
01:26:51,880 --> 01:26:52,600
Sors !
805
01:27:01,680 --> 01:27:03,800
Le problème est résolu.
806
01:27:03,960 --> 01:27:04,560
Allons-y.
807
01:27:36,160 --> 01:27:39,160
Je m'occupe du sniper.
Tu prends l'autre.
808
01:28:09,120 --> 01:28:10,400
Merde !
809
01:28:20,840 --> 01:28:21,640
10 minutes.
810
01:29:02,440 --> 01:29:03,560
Lève-toi...
811
01:29:04,040 --> 01:29:05,120
Lève-toi !
812
01:29:12,840 --> 01:29:15,240
Lâche le pistolet ou je la saigne.
813
01:29:15,400 --> 01:29:17,920
- Tue-le.
- Ta gueule.
814
01:29:20,960 --> 01:29:21,960
Tue-le !
815
01:29:22,120 --> 01:29:23,960
Lâche-le ou elle est morte.
816
01:29:47,480 --> 01:29:49,520
Ça va aller.
817
01:29:50,320 --> 01:29:52,000
La balle a traversé.
818
01:29:55,960 --> 01:29:57,240
Tu t'en sortiras.
819
01:30:07,880 --> 01:30:08,880
On y va !
820
01:30:14,800 --> 01:30:16,840
C'étaient des armes suédoises.
821
01:30:17,200 --> 01:30:20,080
Nordfors Industries est impliqué.
822
01:30:20,280 --> 01:30:22,560
Sectragon a géré l'opération.
823
01:30:22,720 --> 01:30:23,320
Sectragon ?
824
01:30:35,040 --> 01:30:35,840
Carl...
825
01:30:36,360 --> 01:30:38,560
Tu sais où il est.
Il pense que tu es mort.
826
01:30:39,480 --> 01:30:41,000
Il te faut un médecin.
827
01:30:41,160 --> 01:30:42,560
Tu sais quoi faire.
828
01:30:45,960 --> 01:30:47,200
Miller. À toi.
829
01:30:47,920 --> 01:30:49,040
Miller ?
830
01:30:53,840 --> 01:30:54,560
Miller, à toi.
831
01:30:59,800 --> 01:31:00,560
Attends...
832
01:31:14,200 --> 01:31:14,960
Carl...
833
01:31:15,800 --> 01:31:17,720
Reviens, s'il te plaît.
834
01:31:31,920 --> 01:31:33,360
- Il répond ?
- Non.
835
01:31:34,160 --> 01:31:36,000
- Il nous reste ?
- Quatre minutes.
836
01:31:37,400 --> 01:31:42,040
C'est le code pour faire sauter le pont.
T'as 1 h pour venir au rendez-vous.
837
01:31:42,200 --> 01:31:43,400
Bonne chance.
838
01:35:04,480 --> 01:35:05,680
Si je fais sauter Lee...
839
01:35:07,200 --> 01:35:09,000
on meurt tous les deux.
840
01:35:09,160 --> 01:35:10,160
Tu veux ça ?
841
01:35:12,880 --> 01:35:14,520
Mouna Al-Fathar...
842
01:35:15,040 --> 01:35:17,440
Elle était dans une voiture devant.
On l'a.
843
01:35:19,720 --> 01:35:21,000
Je passe un coup de fil,
844
01:35:21,160 --> 01:35:23,240
elle est à toi.
Je m'en vais. Plus de souci.
845
01:35:24,440 --> 01:35:26,160
Je suis sérieux.
846
01:35:27,720 --> 01:35:29,880
Laisse-moi prendre mon téléphone.
847
01:35:33,080 --> 01:35:35,720
Vas-y. Passe ton coup de fil.
848
01:35:36,920 --> 01:35:37,960
Doucement.
849
01:37:03,160 --> 01:37:04,840
Chambre 5083.
850
01:37:05,520 --> 01:37:06,880
Tout y est.
851
01:38:12,960 --> 01:38:14,360
Que faites-vous ici ?
852
01:38:14,520 --> 01:38:16,000
Je voulais vous rencontrer.
853
01:38:18,000 --> 01:38:20,560
Je vous parlerai devant le juge.
854
01:38:20,720 --> 01:38:22,240
Ça n'arrivera pas.
855
01:38:38,480 --> 01:38:42,400
Maria est morte
à cause de ce que je suis.
856
01:38:43,880 --> 01:38:45,960
Je ne serai pas condamné
857
01:38:46,600 --> 01:38:49,200
mais je vis avec ce que j'ai fait
858
01:38:49,760 --> 01:38:51,360
pour le restant de ma vie.
859
01:38:52,800 --> 01:38:56,440
Ça doit rester secret
dans l'intérêt de la nation.
860
01:38:57,400 --> 01:38:58,400
Oui.
861
01:39:00,600 --> 01:39:02,960
C'est dans l'intérêt de la nation.
862
01:39:05,960 --> 01:39:07,240
Je suis ici...
863
01:39:08,560 --> 01:39:10,440
pour que vous abandonniez.
864
01:39:19,120 --> 01:39:20,120
Attendez...
865
01:39:23,880 --> 01:39:24,880
Tenez.
866
01:39:27,000 --> 01:39:28,320
Elle est à vous.
867
01:44:54,600 --> 01:44:57,160
Adaptation : Maria Sjöberg
868
01:44:57,320 --> 01:44:59,760
Sous-titrage : L.V.T. - Paris