1
00:00:20,625 --> 00:00:24,208
Ruotsin tiedustelupalvelussa kellään -
2
00:00:24,375 --> 00:00:27,541
ei ole oikeutta tappaa ihmisiä.
3
00:00:27,708 --> 00:00:32,708
Sitä ei sallita missään tilanteissa.
4
00:00:32,874 --> 00:00:35,333
Paitsi itsepuolustukseksi -
5
00:00:35,500 --> 00:00:39,667
tai jos kansakunnan etu niin vaatii.
6
00:00:55,833 --> 00:00:58,376
Näit taas unta.
7
00:01:04,584 --> 00:01:06,917
Herätinkö sinut?
8
00:01:07,084 --> 00:01:08,834
Et.
9
00:01:22,167 --> 00:01:24,917
Mikset sinä voi sanoa minne lähdet?
10
00:01:27,001 --> 00:01:30,001
Koska en halua valehdella sinulle.
11
00:01:30,166 --> 00:01:34,334
Älä sitten valehtele. Sano totuus.
12
00:01:55,876 --> 00:01:58,335
Tulen takaisin.
13
00:02:14,877 --> 00:02:18,294
NELJÄ KUUKAUTTA MYÖHEMMIN
14
00:02:21,043 --> 00:02:24,835
UZBEKISTANISSA
AFGANISTANIN RAJALLA
15
00:03:50,545 --> 00:03:53,003
Denisov, Denisov...
16
00:03:53,170 --> 00:03:57,378
Tiedän milloin joku bluffaa.
17
00:03:57,545 --> 00:04:00,920
Sinä vain luulet niin.
18
00:04:01,128 --> 00:04:04,503
Sen näkee silmistä.
19
00:04:04,670 --> 00:04:10,920
Kuten äitini sanoi:
"Jos luotat naisiin, kuolet köyhänä."
20
00:04:11,086 --> 00:04:15,878
"Jos luotat miehiin, kuolet varhain."
21
00:04:16,044 --> 00:04:19,670
Äitisi oli viisas nainen.
22
00:04:23,335 --> 00:04:28,295
Senkin piru... Saatananmoinen tuuri!
23
00:04:28,462 --> 00:04:31,753
Olen oppinut kaiken Mr Greeniltä.
24
00:04:33,212 --> 00:04:37,421
Mr Green, Mr Dollar.
Mr Green on hyvä mies.
25
00:04:37,588 --> 00:04:40,713
Valmista on. Huomenna lähdetään.
26
00:04:40,879 --> 00:04:45,004
Hyvä. Paikka alkaa käydä hermoihin.
27
00:04:46,837 --> 00:04:48,546
Kippis!
28
00:06:20,630 --> 00:06:23,464
Ota tavara esille, Krutov!
29
00:06:26,796 --> 00:06:29,005
Tulkaa perässä.
30
00:06:49,629 --> 00:06:54,797
Montako sinulla on?
- Kuten sovittu. 200 kappaletta.
31
00:06:56,380 --> 00:06:58,672
Jos sinulla on oikeat koordinaatit -
32
00:06:58,839 --> 00:07:04,047
osut amerikkalaista päähän
80 kilometrin etäisyydeltä.
33
00:07:08,672 --> 00:07:10,672
Viekää ne pois.
34
00:07:48,590 --> 00:07:50,007
Tule.
35
00:07:50,172 --> 00:07:52,632
Tule auttamaan!
36
00:07:57,257 --> 00:08:00,548
Onko Denisov oikea nimesi?
- On.
37
00:08:00,715 --> 00:08:04,798
Niinkö? Tiedätkö mikä tämä on?
38
00:08:04,964 --> 00:08:07,423
Kasvot autoa vasten!
39
00:08:41,798 --> 00:08:44,049
Roistot!
40
00:09:44,423 --> 00:09:46,466
Chaka.
41
00:09:49,675 --> 00:09:55,300
Yksi puuttuu, kuljettaja Sergei.
Missä rahani ovat?
42
00:10:01,966 --> 00:10:05,550
Kuljettaja puuttuu. Etsikää hänet!
43
00:10:55,134 --> 00:10:57,009
Perään!
44
00:11:51,552 --> 00:11:54,010
KANSAKUNNAN PUOLESTA
45
00:12:02,926 --> 00:12:07,177
SOTILAALLINEN TIEDUSTELU- JA
TURVALLISUUSPALVELU, TUKHOLMA
46
00:12:09,551 --> 00:12:15,927
Tuntematon ryhmä siis eliminoi
Euroopan etsityimmät asesalakuljettajat -
47
00:12:16,092 --> 00:12:23,093
ja vie 200 Sky Shadow -kranaattia
ilman että osaat selittää tapahtunutta.
48
00:12:23,259 --> 00:12:26,344
Niin siinä kävi.
49
00:12:26,885 --> 00:12:29,553
Tehtäväsi oli...
50
00:12:29,719 --> 00:12:35,678
...seurata näitä ruotsalaisvalmisteisia
GPS-ohjattavia kranaatteja -
51
00:12:35,844 --> 00:12:38,969
etteivät ne joutuisi vääriin käsiin.
52
00:12:39,135 --> 00:12:45,303
Silti ne ovat kadonneet jäljettömiin.
Niinhän siinä kävi.
53
00:12:45,469 --> 00:12:50,636
Hamiltonin tehtävänä oli
kartoittaa asekauppaa käyvät verkostot.
54
00:12:50,803 --> 00:12:53,428
Sinä ehkä annoit sen tehtävän.
55
00:12:53,593 --> 00:12:59,844
Mutta olen johtanut toimintaa 3 kuukautta
eikä minua ole informoitu verkostoista.
56
00:13:00,011 --> 00:13:03,011
Dimitri Odjeva ja ostaja kuolivat.
57
00:13:04,469 --> 00:13:08,511
Kartoituksesi ei ehkä ollut onnistunut.
58
00:13:08,677 --> 00:13:10,678
Hyvät herrat.
59
00:13:18,386 --> 00:13:23,136
Hän on uusi, hänen täytyy päteä.
60
00:13:23,302 --> 00:13:28,053
Näin meidän kesken.
Millaisen käsityksen sait siitä ryhmästä?
61
00:13:28,218 --> 00:13:32,886
Hyvin järjestäytynyt, ammattimainen.
62
00:13:33,052 --> 00:13:37,886
Sillä jonka neutralisoin oli kello. Luminox.
63
00:13:38,053 --> 00:13:42,928
Niitä käyttävät etenkin
amerikkalaiset Navy SEAL -erikoisjoukot.
64
00:13:43,094 --> 00:13:45,804
Amerikkalaiset?
- Ehkä.
65
00:13:53,262 --> 00:13:58,179
AWUBERE, ETIOPIA
66
00:13:58,387 --> 00:14:03,679
G... se nostetaan noin.
F... lähetä, okei?
67
00:14:03,846 --> 00:14:07,471
Nyt saan koordinaatit. Ole tarkkana.
68
00:14:11,137 --> 00:14:13,304
Onko sinulla koordinaatit?
69
00:14:29,970 --> 00:14:34,429
Täsmäävätkö koordinaatit? Asutus on tiheä.
- Se on laukaistava.
70
00:14:34,596 --> 00:14:39,804
Hän asuu siellä. Iskuhan piti tehdä...
- Suunnitelman muutos.
71
00:14:39,970 --> 00:14:43,346
Samatar Rahimilla on kaksi lasta.
72
00:14:45,887 --> 00:14:49,387
Ei käy. Minä en murhaa lapsia.
73
00:14:50,928 --> 00:14:57,096
Heitä syytetään. Sinä et tee mitään.
- Opetin hänet käyttämään koordinaatteja!
74
00:14:57,261 --> 00:15:00,804
Käskyjä ei enää voi kyseenalaistaa.
75
00:15:06,055 --> 00:15:10,388
Abdullah vai mikä piru nimesi olikaan!
Koordinaatit.
76
00:15:32,679 --> 00:15:34,888
Odota tässä.
77
00:16:16,764 --> 00:16:22,640
Hei, Benjamin. Onko kaikki hyvin?
Tuntuu hyvältä päästä kotiin.
78
00:16:22,806 --> 00:16:26,140
On ostettava lahjoja lapsille.
Muistuta minua lentokentällä.
79
00:16:26,306 --> 00:16:27,931
Muistutetaan.
80
00:16:28,098 --> 00:16:30,056
Jessus...
81
00:16:37,139 --> 00:16:39,515
Ulos autosta!
- Et voi varoittaa häntä.
82
00:16:39,681 --> 00:16:41,640
Ulos autosta jumalauta!
83
00:16:46,598 --> 00:16:51,265
Aiotko piiloutua? Me löydämme sinut.
84
00:16:51,431 --> 00:16:56,056
Tiedät ettet voi kadota.
Anna pistooli minulle.
85
00:16:56,223 --> 00:16:58,556
Peräänny!
86
00:16:58,723 --> 00:17:02,056
Seuraava osuu silmien väliin.
87
00:17:03,265 --> 00:17:06,306
Lagerbäck, tule rattiin.
88
00:17:06,472 --> 00:17:08,473
Heti!
89
00:17:10,056 --> 00:17:11,765
Hyvä on...
90
00:17:11,930 --> 00:17:13,348
Aja!
91
00:17:13,514 --> 00:17:15,265
Antaa mennä!
92
00:17:44,307 --> 00:17:49,182
Olen pahoillani...
Ei ollut tarkoitus sotkea sinua tähän.
93
00:17:49,348 --> 00:17:51,141
Mihin?
94
00:17:56,140 --> 00:18:00,057
Ollaan tehty yhdessä hommia kuukausi.
Ja sinä vedät aseen. Mitä on tekeillä?
95
00:18:00,223 --> 00:18:01,932
Lagerbäck...
96
00:18:03,766 --> 00:18:10,432
Olet ollut Sectragonin tekninen konsultti.
Sectragon on kouluttanut terroristeja.
97
00:18:10,599 --> 00:18:15,807
Mitä sinä höpiset?
- Sectragon etsii minua kaikin keinoin.
98
00:18:15,974 --> 00:18:19,057
Olen siis panttivankisi?
- Ei!
99
00:18:19,223 --> 00:18:23,016
Mutta en voi kertoa enempää.
100
00:18:23,181 --> 00:18:27,974
Olen menossa Djiboutiin.
Sieltä pääset turvallisesti Ruotsiin.
101
00:19:15,142 --> 00:19:19,600
Ratkaistaan tämä... Ota vain rahani.
102
00:19:21,224 --> 00:19:23,850
Mistä on kysymys?
103
00:19:27,558 --> 00:19:31,892
Olen Ruotsin kansalainen.
- Olemme Somalian puolella!
104
00:19:48,475 --> 00:19:53,392
SÖDERSJUKHUSET, TUKHOLMA
105
00:19:58,350 --> 00:20:01,559
Toivottavasti sinua ei tarvita illalla.
106
00:20:02,600 --> 00:20:04,559
Nähdään.
107
00:20:10,433 --> 00:20:15,225
Hänkö se on? Pidä hauskaa.
108
00:20:38,892 --> 00:20:41,018
Mitä sinä haluat?
109
00:20:41,184 --> 00:20:43,726
Tavata sinut.
110
00:20:43,893 --> 00:20:46,143
Neljä kuukautta myöhemmin.
111
00:20:48,310 --> 00:20:50,018
Unohda se.
112
00:20:51,934 --> 00:20:59,435
Olet oikeassa. En ole kertonut,
kuka olen ja mitä teen. Miksi katoan.
113
00:21:01,225 --> 00:21:04,310
Mutta en ole valehdellut sinulle.
114
00:21:06,143 --> 00:21:09,976
Ei mutta... Neljä kuukautta...
115
00:21:10,185 --> 00:21:15,060
Yritän selittää. Jos haluat kuunnella.
116
00:21:37,435 --> 00:21:43,102
Olet elänyt venäläisenä.
Aseiden salakuljettajien kanssa.
117
00:21:46,268 --> 00:21:48,269
Olet vakooja.
118
00:21:50,936 --> 00:21:54,269
Olen tiedustelu-upseeri.
119
00:21:55,726 --> 00:21:58,852
Luulin että petit vaimoasi.
120
00:22:04,768 --> 00:22:07,894
Olen ajatellut sinua joka päivä.
121
00:22:11,018 --> 00:22:13,728
Ymmärrän ellet voi vain...
122
00:22:15,061 --> 00:22:18,019
Ellet halua nähdä minua.
123
00:22:19,311 --> 00:22:22,436
Mutta halusin tavata sinut.
124
00:22:24,769 --> 00:22:27,561
Kun olin siellä...
125
00:22:29,894 --> 00:22:32,561
Tällä kertaa...
126
00:22:34,727 --> 00:22:37,228
Se sai minut ajattelemaan.
127
00:22:37,393 --> 00:22:40,144
Mitä?
- Että haluan muuttaa elämäni.
128
00:22:40,311 --> 00:22:44,894
Miten?
- Haluaisin elää sinun kanssasi.
129
00:23:01,479 --> 00:23:04,604
Sitä minä haluaisin.
130
00:23:07,645 --> 00:23:10,187
Kaiken muun olen tehnyt.
131
00:23:14,479 --> 00:23:17,395
Mennään minun luokseni.
132
00:24:05,270 --> 00:24:11,729
Meillä on ongelma Somaliassa.
Odotamme ohjeita hallitukselta.
133
00:24:11,894 --> 00:24:14,938
Järjestän sinulle kaiken tiedon.
134
00:24:15,146 --> 00:24:21,730
Jutulla voi olla kytkös Afganistaniin.
Ole valmis lähtemään.
135
00:24:21,896 --> 00:24:24,730
Vartioidaanko minua?
- Ei.
136
00:24:24,895 --> 00:24:28,605
Ei ketään tuttuja?
- Tarkistan asian.
137
00:24:28,770 --> 00:24:32,271
Tarkistan myös Maria Solskan.
138
00:24:32,437 --> 00:24:36,480
Hän oli viimeinen
jonka seurassa olit täällä.
139
00:24:36,645 --> 00:24:40,855
Mistä sinä sen tiedät?
Voisiko hän olla mukana jutussa?
140
00:24:41,020 --> 00:24:45,521
Mitä itse luulet?
- Luulen että olet väärässä.
141
00:24:45,687 --> 00:24:48,563
Ole varovainen.
- Hei.
142
00:24:52,270 --> 00:24:57,063
Minulla on päivystys.
Akuutti leikkaus, pitää mennä.
143
00:24:57,229 --> 00:24:59,480
Hyvä on.
144
00:24:59,647 --> 00:25:04,813
Jää sinä tänne.
Tulen laittamaan aamiaista.
145
00:29:55,276 --> 00:29:59,609
PÄÄMINISTERIN KANSLIA, TUKHOLMA
146
00:30:06,608 --> 00:30:11,901
Emme siis tiedä missä Lagerbäck on.
Tai onko hän edes hengissä.
147
00:30:13,608 --> 00:30:20,526
Olemmeko saaneet uusia tietoja?
- Lagerbäck on Somaliassa. Vangittuna.
148
00:30:21,568 --> 00:30:23,818
Vangittuna?
149
00:30:29,901 --> 00:30:33,526
Claes Olofsson,
mitä Lagerbäck teki Etiopiassa?
150
00:30:33,692 --> 00:30:36,359
Hän oli siellä yksityismatkalla.
151
00:30:36,525 --> 00:30:42,109
Hän katosi Somalian rajalla. Eikö se
ole äärimmäisen vaarallista aluetta?
152
00:30:42,275 --> 00:30:45,026
Emme tiedä sieppauksesta enempää.
153
00:30:45,193 --> 00:30:50,902
Hän oli huipputeknisten aseidenne tuntija.
Voisiko se liittyä katoamiseen?
154
00:30:51,068 --> 00:30:54,111
Tuskin.
- Epäilyä tuskin voi sivuuttaa.
155
00:30:54,276 --> 00:30:59,569
Etkö Nordforsin toimitusjohtajana
tiedä hänen toimistaan?
156
00:30:59,734 --> 00:31:03,027
Martin Lagerbäck on kouluttaja.
157
00:31:03,194 --> 00:31:05,069
Nordfors Industries toivoo -
158
00:31:05,234 --> 00:31:10,402
että hallitus tekee kaikkensa
niin että hän pääsee pian kotiin.
159
00:31:10,569 --> 00:31:15,152
Luuleeko pääministeri
että tämä vaarantaisi rauhankonferenssin -
160
00:31:15,318 --> 00:31:19,361
johon mm. Etiopian pääministeri
Josef Bekele osallistuu?
161
00:31:22,568 --> 00:31:28,486
Konferenssissa Bekele ja muut osapuolet
voivat luoda vakautta alueelle.
162
00:31:28,651 --> 00:31:32,319
Aiotko elinkeinoministerinä tutkia -
163
00:31:32,485 --> 00:31:37,777
olisiko Nordforsin liiketoimilla
kytköksiä alueen maihin?
164
00:31:37,943 --> 00:31:43,402
En, koska Lagerbäckin katoaminen
ei liity mihinkään liiketoimiin.
165
00:31:43,569 --> 00:31:45,277
En kysynyt sitä.
166
00:31:45,444 --> 00:31:52,277
Voiko hallitus tutkimatta Nordforsia
sulkea pois Nordfors-kytköksen?
167
00:31:52,444 --> 00:31:59,236
Ajatus siitä että Ruotsi olisi sotkeutunut
alueen asekauppoihin on naurettava.
168
00:31:59,401 --> 00:32:05,653
Ruotsi ei tule koskaan hyväksymään
aseiden vientiä sotaa käyviin maihin.
169
00:32:26,944 --> 00:32:32,237
Pitäisikö meidän siis palkata
yksityisarmeija vapauttamaan Lagerbäck?
170
00:32:32,402 --> 00:32:38,945
Se olisi Nordforsin tehtävä.
Claes Olofsson soitti ja ehdotti sitä.
171
00:32:39,152 --> 00:32:45,778
Miten se järjestettäisiin?
- Sara... anna Sectragonin hoitaa tämä.
172
00:32:45,944 --> 00:32:48,695
Kaksi vuotta sitten -
173
00:32:48,861 --> 00:32:54,028
Sectragon pelasti kuusi hollantilaista
avustustyöntekijää Kolumbiassa -
174
00:32:54,195 --> 00:32:58,987
ja viime vuonna... kaksi
ranskalaislääkäriä Mogadishussa.
175
00:33:02,695 --> 00:33:09,320
Haluan mukaan jonkun ruotsalaisen.
Jonkun jolla on kokemusta tällaisesta.
176
00:33:14,569 --> 00:33:21,237
Murhaaja on ottanut valokuvia.
Luultavasti joku puolalainen.
177
00:33:23,279 --> 00:33:28,404
Murhaaja yrittää ehkä harhauttaa meitä.
Marialla oli päivystys.
178
00:33:28,571 --> 00:33:34,613
Hänet kutsuttiin... 23.45.
Miksi hän olisi pedannut?
179
00:33:34,779 --> 00:33:38,321
Hän ei ehkä ollut käynyt vielä nukkumaan.
180
00:33:40,862 --> 00:33:44,113
Päivystävä lääkäri nukkuu aina kun voi.
181
00:33:46,446 --> 00:33:52,238
Miten hänellä oli varaa tähän?
- Hän oli lääkäri. Tiedäthän...
182
00:33:52,403 --> 00:33:55,071
Better work - better life.
183
00:34:13,363 --> 00:34:20,280
Lentosi lähtee kahden tunnin päästä.
Lue, käydään läpi yksityiskohdat.
184
00:34:23,904 --> 00:34:25,405
Mitä poliisi sanoi?
185
00:34:25,571 --> 00:34:28,863
Uskoi murhaajalla
olevan yhteyksiä Puolaan.
186
00:34:29,029 --> 00:34:34,571
Asunto on puhdas, murha-ase poissa.
Teknistä näyttöä ei ole.
187
00:34:39,529 --> 00:34:42,447
Maria oli syytön.
188
00:34:45,906 --> 00:34:50,197
Et voi piehtaroida kauan tuossa.
189
00:34:59,821 --> 00:35:04,406
Samatar Rahim,
maanpaossa oleva somalipoliitikko.
190
00:35:04,572 --> 00:35:09,822
Räjäytettiin kuoliaaksi eilen.
Kukaan ei ole ilmoittautunut tekijäksi.
191
00:35:10,947 --> 00:35:13,031
Selaa.
192
00:35:14,031 --> 00:35:18,947
Martin Lagerbäck, Nordfors Industries.
193
00:35:19,113 --> 00:35:23,531
GPS- ja laser-ohjattavien aseiden tuntija.
194
00:35:23,697 --> 00:35:27,031
Hänet otti kiinni somalialainen miliisi.
195
00:35:27,196 --> 00:35:32,156
Nordfors on palkannut Sectragonin
vapauttamaan hänet.
196
00:35:32,321 --> 00:35:36,739
Olen varma, että Sky Shadow -erä -
197
00:35:36,906 --> 00:35:41,947
joka katosi Afganistanissa
on nyt Somaliassa.
198
00:35:42,156 --> 00:35:46,114
Sinun pitää olla mukana
Lagerbäckin vapauttamisessa.
199
00:35:46,281 --> 00:35:51,197
Hoida hänet kotiin Ruotsiin.
Lennät Djiboutiin...
200
00:35:51,364 --> 00:35:54,614
Haluan muutaman tunnin Beirutissa.
201
00:35:55,572 --> 00:35:57,781
Teen tämän omalla tavallani.
202
00:35:57,946 --> 00:36:01,448
Hoida Lagerbäck kotiin, ei kiertoteitä.
Se oli Wärnmanin vaatimus.
203
00:36:01,614 --> 00:36:06,948
Pidä hänet erossa minusta.
- Hän ei suostu Beirutin välilaskuun.
204
00:36:38,697 --> 00:36:43,365
Näytät upealta, Mouna.
- Sinä näytät väsyneeltä.
205
00:36:43,532 --> 00:36:49,115
Tarvitsen takaportin.
- Yhteyshenkilöni Somaliassa on Chad.
206
00:36:49,282 --> 00:36:52,449
Edelleen hommissa, Tariq.
207
00:36:53,865 --> 00:36:55,865
Carl...
208
00:36:56,032 --> 00:37:00,865
Onko kysymys terrori-iskusta Etiopiassa?
209
00:37:01,031 --> 00:37:08,365
Olemme pieniä mutta emme sokeita.
Huipputekniikkaa terroristeilla. Huono juttu.
210
00:37:08,532 --> 00:37:12,782
Terroristeilla?
- Kaikesta päätellen asialla oli al-Shabaab.
211
00:37:12,948 --> 00:37:17,740
Tiedät ilmeisesti enemmän kuin minä.
- Se ei ole hyvä.
212
00:37:17,907 --> 00:37:20,200
Älä hätäile.
213
00:37:20,365 --> 00:37:28,116
Olet tarkkailijana ja pyydät takaporttia.
Onko muutakin mistä on turha hätäillä?
214
00:37:29,740 --> 00:37:34,783
Otan yhteyttä sinuun, jos on tarvis.
Nyt on kiire koneeseen.
215
00:38:02,449 --> 00:38:05,533
Hamilton?
- Rob Hart?
216
00:38:07,366 --> 00:38:13,241
Kolme juttua. Olen esimiehesi.
Olet täällä vain tarkkailijana.
217
00:38:13,407 --> 00:38:18,616
Mitä tapahtuukin, hoidamme työmme.
218
00:38:18,783 --> 00:38:22,200
Ja se on?
- Tehtävän suorittaminen. Onko selvä?
219
00:38:22,366 --> 00:38:23,616
Ehdottomasti.
220
00:38:23,782 --> 00:38:27,200
Hanki hänelle sopivat vaatteet.
221
00:38:27,365 --> 00:38:29,866
Tule perässä.
222
00:38:51,450 --> 00:38:54,576
Jos tulee tiukka tilanne.
223
00:38:54,742 --> 00:38:57,201
Pane hänet etunenään, pomo.
224
00:39:36,409 --> 00:39:38,867
Mitä kuljetat?
- Sitä tavallista.
225
00:39:39,034 --> 00:39:41,826
Ei mitään hämärää?
- Ei.
226
00:39:43,284 --> 00:39:45,326
Antaa mennä.
227
00:39:46,658 --> 00:39:49,618
Antaa mennä.
- Portti kiinni!
228
00:40:06,951 --> 00:40:11,744
Tule mukaan. Avaimet! Keskity! Mennään!
229
00:40:30,784 --> 00:40:33,202
Nopeasti!
230
00:40:34,576 --> 00:40:36,494
Liikettä!
231
00:40:36,659 --> 00:40:38,702
Vauhtia!
232
00:40:48,493 --> 00:40:50,619
Laske ase!
233
00:40:52,118 --> 00:40:53,660
No niin!
234
00:41:26,286 --> 00:41:27,536
Nyt!
235
00:41:51,494 --> 00:41:52,911
Pudota ase!
236
00:41:58,327 --> 00:41:59,828
Missä hän on?
237
00:42:08,827 --> 00:42:10,911
Se on hän.
238
00:42:11,078 --> 00:42:12,453
Keitä te olette?
239
00:42:13,870 --> 00:42:16,578
Missä amerikkalainen on?
240
00:42:16,745 --> 00:42:19,745
Hei, homma on hoidettu!
241
00:42:24,661 --> 00:42:26,911
Et sano mitään! Onko selvä?
242
00:42:31,202 --> 00:42:32,954
Okei.
243
00:42:50,453 --> 00:42:54,121
Päästä...
- Laske ase!
244
00:44:24,539 --> 00:44:28,247
Luulitko ettemme löytäisi sinua?
245
00:44:28,413 --> 00:44:32,580
Sanon sinulle yhden asian.
Olet pirunmoinen petturi!
246
00:44:39,622 --> 00:44:44,080
Mitä aiotte minulle tehdä?
Keitä te olette?
247
00:44:47,414 --> 00:44:51,039
Juo.
- Oletko ruotsalainen?
248
00:44:51,204 --> 00:44:54,289
Juo. Tarvitset nestettä.
249
00:44:55,330 --> 00:45:03,039
Ruotsissa sinulta kysellään kaikenlaista.
Et ole ollut Etiopiassa töissä. Kuuntele!
250
00:45:03,204 --> 00:45:08,330
Et käsitellyt varastettuja aseita
Nordforsin laskuun.
251
00:45:08,496 --> 00:45:13,540
En tiennyt.
Olin vain kouluttajana Sectragonilla.
252
00:45:15,081 --> 00:45:18,831
Toissapäivänä Sky Shadow
osui kohteeseen Etiopiassa.
253
00:45:18,997 --> 00:45:23,873
Se laukaistiin Somaliasta.
- Hitto...
254
00:45:25,956 --> 00:45:29,623
Sitten hän puhuu totta.
255
00:45:29,789 --> 00:45:34,790
Kuka?
- Benjamin Lee.
256
00:45:34,955 --> 00:45:39,498
Viereisen selin kaveri?
- Niin. Hän on Sectragonin palveluksessa.
257
00:45:39,664 --> 00:45:44,123
Hän väittää niiden
kouluttavan terroristeja Somaliassa.
258
00:45:47,832 --> 00:45:49,373
Selvä.
259
00:45:50,832 --> 00:45:52,957
Mitä nyt tapahtuu?
260
00:45:53,164 --> 00:45:55,832
Lähdemme kotiin.
261
00:46:05,164 --> 00:46:09,290
Minne heidät viemme?
- Miller, vie hänet hotelliin.
262
00:46:09,456 --> 00:46:11,623
Nyt mentiin!
263
00:46:11,790 --> 00:46:14,040
Entä Laberbäck?
264
00:46:14,206 --> 00:46:18,540
Olet suorittanut tehtäväsi.
Lagerbäck tulee lähipäivinä.
265
00:46:18,706 --> 00:46:21,373
Hyvä on.
266
00:46:23,539 --> 00:46:25,665
Unohtuiko jotain?
267
00:46:49,582 --> 00:46:53,041
SECTRAGONIN PÄÄMAJA, DALLAS
268
00:46:53,665 --> 00:46:57,166
Niin. Haloo...
269
00:46:57,332 --> 00:46:59,958
Smith... Täällä Hart.
270
00:47:00,124 --> 00:47:01,541
Hetkinen...
271
00:47:04,791 --> 00:47:06,208
Anteeksi!
272
00:47:13,833 --> 00:47:15,791
Mitä sinä teet?
273
00:47:21,666 --> 00:47:26,333
Vankien noutaminen suoritettu.
Ruotsalainen ja Lee on vapautettu.
274
00:47:28,249 --> 00:47:30,541
Tietääkö joku hänestä?
- Ei.
275
00:47:30,707 --> 00:47:33,416
Helikopteri on tulossa.
276
00:47:42,999 --> 00:47:44,499
Selvä on!
277
00:48:03,834 --> 00:48:06,250
Tiedätkö mitä tehdä?
- Tiedän.
278
00:48:15,167 --> 00:48:16,625
Hoida se.
279
00:48:16,792 --> 00:48:19,834
Hoida hänet.
- Selvä on.
280
00:49:21,918 --> 00:49:24,460
SECTRAGONIN PÄÄMAJA, DALLAS
281
00:49:24,626 --> 00:49:28,793
Tarvitsemme lisää liikkumavapautta.
282
00:49:28,959 --> 00:49:34,043
Haluamme kotiin erään henkilön -
ilman suurempia ongelmia.
283
00:49:34,209 --> 00:49:36,252
Voidaanko se järjestää?
284
00:49:37,085 --> 00:49:40,543
Mitä olit ajatellut?
285
00:49:40,710 --> 00:49:44,710
Haluan nähdä hänen nimensä listalla.
286
00:49:55,710 --> 00:49:58,835
Mitä sinä hommasit Sectragonilla?
287
00:50:02,960 --> 00:50:06,918
Luota minuun tai jää tänne. Saat valita.
288
00:50:09,293 --> 00:50:14,377
Alaani oli tiedon hankinta,
tiedustelupalvelu.
289
00:50:14,543 --> 00:50:17,752
Pimeitä hommia. Ja kuka sinä olet?
290
00:50:17,917 --> 00:50:20,752
Toimin Ruotsin tiedustelupalvelussa.
291
00:50:23,377 --> 00:50:28,044
Mitä tiedät kadonneista kranaateista?
292
00:50:30,711 --> 00:50:33,794
Ota minut mukaasi niin kerron kaiken.
293
00:50:33,960 --> 00:50:38,419
Maanpaossa oleva somalipoliitikko
on tapettu.
294
00:50:39,627 --> 00:50:42,419
Samatar Rahim?
295
00:50:43,586 --> 00:50:48,253
Yritin estää sen. Siksi olen täällä.
296
00:50:49,794 --> 00:50:54,294
Miksi Sectragon aseistaa terroristeja?
297
00:50:54,461 --> 00:51:00,294
Se on valmis menemään loppuun saakka.
Millä keinoilla hyvänsä.
298
00:51:03,085 --> 00:51:05,461
Enempää en sano.
299
00:51:06,752 --> 00:51:14,003
Voit viedä minut Ruotsiin...
Tai jättää tänne. Saat valita.
300
00:51:16,210 --> 00:51:19,169
Me suojelemme sinua.
301
00:51:25,878 --> 00:51:27,461
Pysy siinä.
302
00:51:38,211 --> 00:51:44,462
Herra Hamilton? Olen Chad.
Terveisiä Mounalta. Kävellään.
303
00:51:49,337 --> 00:51:53,254
Lee, tässä on Chad. Mene mukaan.
304
00:51:59,046 --> 00:52:02,129
Nähdään Ammanissa.
305
00:52:09,878 --> 00:52:11,879
TUKHOLMA
306
00:52:12,045 --> 00:52:17,129
Hallitus on saanut kotiin
siepatun Martin Lagebäckin Somaliasta.
307
00:52:17,296 --> 00:52:21,212
Islamistiryhmä al-Shabaab ilmoittautui -
308
00:52:21,378 --> 00:52:27,171
somalipoliitikko Samatar Rahimin
ja hänen perheensä surmaajaksi.
309
00:52:27,337 --> 00:52:29,296
Etiopian tiedustelupalvelun mukaan -
310
00:52:29,462 --> 00:52:33,421
isku tehtiin
ruotsalaisella Sky Shadow -kranaatilla.
311
00:52:33,587 --> 00:52:37,421
USA on huolissaan
tilanteen kehityksestä alueella.
312
00:52:37,587 --> 00:52:40,962
Sekä al-Qaida että al-Shahaab
ovat vahvoja Somaliassa.
313
00:52:41,170 --> 00:52:47,212
Huipputeknisten aseiden käyttö
tietää pelisääntöjen muuttumista -
314
00:52:47,378 --> 00:52:51,254
Afrikan-tuntija
Jan-Erik Ramforsin mukaan.
315
00:53:01,255 --> 00:53:04,463
Haluan että tutkit jutun perin juurin.
316
00:53:04,629 --> 00:53:10,172
Tutki kaikki Nordforsin liiketoimet
viime vuosilta -
317
00:53:10,337 --> 00:53:13,297
pienintä piirtoa myöten!
318
00:53:13,462 --> 00:53:16,422
Tietääkö Claes Olofsson jotain enemmän?
319
00:53:16,587 --> 00:53:19,880
Hän halusi Lagerbäckin
ehdottomasti kotiin.
320
00:53:22,129 --> 00:53:29,047
Pienimmistäkään väärinkäytöksistä
en halua kuulla tv:stä.
321
00:53:44,171 --> 00:53:46,088
Haloo?
322
00:53:48,171 --> 00:53:49,880
Haloo?
323
00:53:50,047 --> 00:53:55,630
Hei! Olen Johanna Runestam poliisista.
324
00:53:55,797 --> 00:54:00,338
Mahdatko tuntea tätä naista?
325
00:54:02,047 --> 00:54:06,672
Hän istui tuolla jonkun miehen kanssa.
326
00:54:06,838 --> 00:54:08,047
Hyvä on. Se mies...
327
00:54:08,797 --> 00:54:13,255
AMMAN, JORDANIA
328
00:55:26,297 --> 00:55:33,673
Eikö meidän pitänyt tavata huomenna?
- Piti. Mutta Tariqilla on kysyttävää.
329
00:55:33,840 --> 00:55:35,590
Kuka on Benjamin Lee?
330
00:55:35,756 --> 00:55:39,966
Hän oli Sectragonin palveluksessa
ja hän tietää Ruotsin turvatoimista.
331
00:55:40,173 --> 00:55:46,882
Sectragonin palveluksessa?
Miksi hän sitten on USA:n terroristilistalla?
332
00:55:49,673 --> 00:55:54,466
Kaikki Benjamin Leetä auttavat
leimataan terroristeiksi.
333
00:55:56,840 --> 00:56:00,466
Sectragonilla on yhteyksiä.
Siksi Lee on listalla.
334
00:56:00,631 --> 00:56:04,382
Tarkoituksena on
pelotella teidänlaisianne.
335
00:56:05,215 --> 00:56:08,382
Muistatko Chadin?
- Muistan.
336
00:56:08,549 --> 00:56:12,299
Kaverin joka auttoi sinua Somaliassa.
Hän on kadonnut.
337
00:56:12,465 --> 00:56:16,216
Jos Chad puhuu, hän ei puhu teistä.
338
00:56:16,382 --> 00:56:23,382
PLO on pidettävä erossa tästä.
Vaihdamme Leen Chadiin.
339
00:56:23,548 --> 00:56:28,341
Tariq... saisinko hetken
Mounan kanssa kahden?
340
00:56:30,881 --> 00:56:34,799
Älä jatka enää tästä.
Asia ei kuulu meille.
341
00:56:34,965 --> 00:56:37,882
Hyvä on, Tariq. Järjestän tämän.
342
00:56:38,048 --> 00:56:42,091
Toivottavasti asia järjestyy pian.
343
00:56:42,256 --> 00:56:44,341
Näkemiin.
344
00:56:47,965 --> 00:56:53,174
Käsitätkö että olet provosoinut
maailman suurinta yksityisarmeijaa?
345
00:56:53,341 --> 00:56:56,299
Se on käynyt mielessä.
346
00:56:56,466 --> 00:57:02,133
En löytänyt kytköstä Sectragoniin
joten Tariq on oikeassa.
347
00:57:02,300 --> 00:57:07,258
Asia ei kuulu meille.
PLO:ta ei saa yhdistää terroristeihin.
348
00:57:07,425 --> 00:57:12,717
Hän ei ole terroristi.
En olisi täällä, ellen uskoisi häntä.
349
00:57:14,383 --> 00:57:19,800
He eivät jätä sinua rauhaan.
Sinua jahdataan, kun tämä on ohi.
350
00:57:23,092 --> 00:57:29,342
Olen ollut näissä hommissa yli 20 vuotta.
Tilastollisesti aikani on ohitse.
351
00:57:33,092 --> 00:57:38,092
Auta minua saamaan Lee ulos maasta.
352
00:57:39,925 --> 00:57:42,800
Sinun pitää luottaa minuun.
353
00:57:45,634 --> 00:57:47,717
Niin minä luotankin.
354
00:58:08,216 --> 00:58:10,592
Gonzales... ylös!
355
00:58:13,966 --> 00:58:18,676
Sinulla on sisar.
Ellet puhu, hänet tuodaan tänne.
356
00:58:20,759 --> 00:58:22,260
Ammanissa...
357
00:58:22,426 --> 00:58:24,301
Kenen luona?
358
00:58:26,967 --> 00:58:29,510
Kenen luona?
359
00:58:35,426 --> 00:58:38,551
Mieti mitä voin tehdä sisarellesi.
360
00:58:41,592 --> 00:58:44,926
Kuka on yhteyshenkilösi Ammanissa?
361
00:58:46,134 --> 00:58:50,135
Mouna... Mouna al-Fathar. Ja eräs mies.
362
00:58:58,468 --> 00:59:01,885
AMMAN, JORDANIA
363
00:59:25,510 --> 00:59:27,968
Rauha kanssanne!
364
00:59:30,760 --> 00:59:33,802
Missä Lee on? Vie minut sinne.
365
00:59:47,344 --> 00:59:48,552
Toisen kerran.
366
00:59:48,718 --> 00:59:54,344
Olet epäonnistunut ennenkin.
Uzbekistanin ja Afganistanin rajalla.
367
00:59:56,468 --> 00:59:58,552
Se olit sinä.
368
01:00:01,676 --> 01:00:05,677
Kun Lee on hoidettu, on sinun vuorosi.
369
01:00:09,219 --> 01:00:11,511
Jos Jumala niin suo!
370
01:00:21,968 --> 01:00:23,053
Haloo!
371
01:00:28,678 --> 01:00:33,136
Näetkö hänet?
- Voin napata Hamiltonin.
372
01:00:39,260 --> 01:00:42,678
Ei nyt.
Hän näyttää meille Leen olinpaikan.
373
01:00:42,843 --> 01:00:44,719
Haloo! Vastaa, Tariq!
374
01:00:52,260 --> 01:00:56,220
Sala-ampuja katolla! Juokse!
375
01:01:27,845 --> 01:01:30,262
Tariq! Äkkiä autolle!
376
01:01:36,387 --> 01:01:37,970
Autolle, Tariq!
377
01:01:58,469 --> 01:02:00,304
Tariq!
378
01:02:25,638 --> 01:02:28,763
Saitko Leen?
379
01:02:30,262 --> 01:02:32,263
Saitko hänet?
380
01:02:51,180 --> 01:02:52,971
Tariq!
381
01:03:28,970 --> 01:03:31,223
Olen pahoillani...
382
01:03:37,430 --> 01:03:44,431
Jos toisten pitää uhrata henkensä
vuoksesi... haluan tietää miksi.
383
01:03:48,098 --> 01:03:51,264
Miksi ystäväni kuoli?
384
01:03:51,430 --> 01:03:54,473
Vastaa!
385
01:03:54,638 --> 01:03:56,848
Älä tee tuota.
386
01:03:58,848 --> 01:04:01,806
Älä tee sitä.
387
01:04:12,056 --> 01:04:14,639
Toivottavasti hän on sen arvoinen.
388
01:04:45,138 --> 01:04:47,181
Odota tässä!
389
01:04:49,139 --> 01:04:50,974
Istu.
390
01:04:51,182 --> 01:04:55,890
Armahtakoon Jumala hänen sielunsa.
- Pidä heitä silmällä. Tulen pian.
391
01:05:09,056 --> 01:05:12,849
Arvostan todella kaikkea apuasi.
392
01:05:14,557 --> 01:05:18,015
Pelastin henkesi ystäväni Mounan avulla.
393
01:05:22,473 --> 01:05:27,349
Nyt haluan että kerrot kaiken.
394
01:05:31,765 --> 01:05:35,849
Sota on kannattavaa Sectragonille.
395
01:05:36,014 --> 01:05:40,807
Pentagon on pumpannut miljardeja
dollareita yksityisyrittäjille Irakiin.
396
01:05:40,974 --> 01:05:47,932
Nyt odotetaan al-Shabaabin seuraavaa
siirtoa. Tiedän milloin ja missä se tapahtuu.
397
01:05:48,098 --> 01:05:54,224
Hartin ryhmä suorittaa operaation.
Mutta syyn siitä saa al-Shabaab.
398
01:05:54,389 --> 01:05:59,099
Mitä he aikovat tehdä?
- Kerron lisää, kun olen turvassa.
399
01:06:03,474 --> 01:06:08,350
Olet CIA:n terroristilistalla.
- Sectragonilla on yhteyksiä CIA:han.
400
01:06:09,432 --> 01:06:11,058
Mitä voin tehdä?
401
01:06:11,225 --> 01:06:17,725
Vaadi saada puhua pääministerin kanssa.
Vain siten tavoitat oikeat ihmiset.
402
01:06:19,517 --> 01:06:24,683
Lentokenttää valvotaan. Viemme
sinut Damaskukseen. Lennät sieltä.
403
01:06:24,850 --> 01:06:28,267
Tuo jotain millä peitän hänet.
404
01:07:08,975 --> 01:07:13,058
TUKHOLMAN SAARISTO
405
01:07:49,101 --> 01:07:52,434
Herra Lee... tervetuloa!
406
01:07:54,934 --> 01:07:58,434
Tehtäväsi on suoritettu, Hamilton.
407
01:08:00,684 --> 01:08:03,184
Tätä tietä.
408
01:08:17,142 --> 01:08:19,476
Kuten jo sanoin.
409
01:08:19,642 --> 01:08:25,976
Vain jos saan puhua pääministerin kanssa
annan tietoja Sectragonista.
410
01:08:28,975 --> 01:08:32,684
Neuvottelutaktiikkasi tuskin tepsii.
411
01:08:32,851 --> 01:08:37,726
On vain ajan kysymys
ennen kuin CIA kuulee olinpaikastasi.
412
01:08:42,642 --> 01:08:44,727
Muista se.
413
01:08:48,726 --> 01:08:55,352
Hän soitti minulle myöhemmin yöllä.
Hän oli unohtanut tietokoneensa tänne.
414
01:08:55,518 --> 01:08:58,102
Onko se täällä?
- On.
415
01:09:04,769 --> 01:09:07,352
Hei!
416
01:09:07,518 --> 01:09:11,727
Hän oli siellä Marian kanssa.
Kaksi todistajaa voi vahvistaa sen.
417
01:09:11,894 --> 01:09:14,602
Voiko kuvan panna lehteen?
418
01:09:14,768 --> 01:09:17,477
Odota vielä.
- Miksi?
419
01:09:17,644 --> 01:09:21,644
On tarkistettava joitakin asioita.
420
01:09:21,811 --> 01:09:26,977
Mitä sitten?
- Puhuinko epäselvästi? Etkö ymmärtänyt?
421
01:09:27,976 --> 01:09:31,644
Tiedätkö kuka hän on?
422
01:09:31,811 --> 01:09:34,936
Älä tee nyt mitään.
423
01:09:42,976 --> 01:09:47,936
UM on hyväksynyt
vain korrektit loppukäyttäjätodistukset.
424
01:09:48,101 --> 01:09:53,727
Ei peitesopimuksia, ei lahjuksia.
Ei Nordforsiin yhdistyvää salakuljetusta.
425
01:09:53,893 --> 01:09:58,186
Vain yksi seikka voi kiinnittää huomiota.
426
01:09:59,519 --> 01:10:03,978
Että vuosi sitten ajoit läpi
Sky Shadow -kaupan Unkarin kanssa.
427
01:10:04,187 --> 01:10:07,187
Sehän oli täysin kunnossa.
428
01:10:07,352 --> 01:10:12,520
Niin. Ellei erä olisi kadonnut
etkä olisi saanut maksua.
429
01:10:12,644 --> 01:10:15,562
Nyt niitä käyttää al-Shabaab Somaliassa.
430
01:10:15,727 --> 01:10:21,645
Mitä pirua sinä nyt oikein puhut?
Jumalauta Claes!
431
01:10:21,812 --> 01:10:29,520
Ruotsin tiedustelupalvelulla on eräs mies
jolla on tietoja tästä.
432
01:10:29,687 --> 01:10:31,770
Ja kuka se on?
433
01:10:31,936 --> 01:10:37,312
Hänen nimensä on Benjamin Lee.
Hän kertoo kaiken minkä tietää.
434
01:10:37,478 --> 01:10:41,437
Lee haluaa siis takuut hallitukselta.
435
01:10:41,603 --> 01:10:49,270
Hän haluaa uuden henkilöllisyyden
ja haluaa puhua vain sinun kanssasi.
436
01:10:49,437 --> 01:10:52,978
Ei kai se ole mikään ongelma?
- Valitettavasti on.
437
01:10:53,145 --> 01:10:57,228
USA on leimannut hänet terroristiksi.
438
01:10:57,394 --> 01:11:03,937
Benjamin Lee tietää miten vähitellen
Afrikan sarvessa käynnistetään sotaa.
439
01:11:04,103 --> 01:11:09,978
Väitteet tulevat terroristilta.
Onko mitään todisteita?
440
01:11:10,187 --> 01:11:11,145
Ei ole.
441
01:11:11,312 --> 01:11:15,395
Mutta pidämme Leetä luotettavana.
442
01:11:15,562 --> 01:11:18,853
Entä CIA:lta saamamme tiedot?
443
01:11:19,019 --> 01:11:24,188
Sectragon suunnittelee attentaattia
josta syytetään terroristeja.
444
01:11:24,353 --> 01:11:29,063
Silloin sota alueella on väistämätön.
445
01:11:31,437 --> 01:11:33,604
Pankaa hänet puhumaan.
446
01:11:33,770 --> 01:11:39,563
Tiistaina Bekele tulee rauhankonferenssiin.
Siihen mennessä haluan Leen tiedot.
447
01:11:43,978 --> 01:11:48,938
USA:n sotilasjohdon mukaan
Somaliassa suunnitellaan sotatoimia.
448
01:11:49,103 --> 01:11:55,188
Etiopian pääministeri Josef Bekele
joka on tähdännyt alueella rauhaan -
449
01:11:55,353 --> 01:12:00,980
on huolestunut kehityksestä
ja pelkää uusia väkivaltaisuuksia.
450
01:12:01,188 --> 01:12:07,480
Tietoja lääkäri Maria Solskan murhasta.
Poliisin tiedottajan mukaan -
451
01:12:07,646 --> 01:12:12,980
jutussa voi olla kytkös Puolaan
missä Solska oleskeli viime vuosina.
452
01:13:04,731 --> 01:13:06,064
Carl!
453
01:13:10,814 --> 01:13:15,606
Haluan että puhut Leen kanssa.
- Minut vapautettiin jo tehtävästä.
454
01:13:15,771 --> 01:13:19,106
Olet ainoa joka saa hänet puhumaan.
455
01:13:21,189 --> 01:13:24,481
Olet ainoa, johon Benjamin luottaa.
456
01:13:25,980 --> 01:13:29,606
Eräs toinenkin luotti minuun.
Hän on kuollut.
457
01:13:29,772 --> 01:13:32,897
Unohda Maria Solska.
Se oli onnettomuus.
458
01:13:33,064 --> 01:13:37,147
Ei ollut. Se oli refleksi. Tiedät sen hyvin.
459
01:13:37,355 --> 01:13:42,731
Olet treenannut minua 20 vuotta.
Se on pitänyt minut usein hengissä.
460
01:13:42,896 --> 01:13:45,981
Sekunnin murto-osassa tapoin Marian.
461
01:13:46,147 --> 01:13:48,481
Olet väärässä.
462
01:13:50,063 --> 01:13:55,064
Huomenna... ilmoittaudun itse.
463
01:13:56,355 --> 01:14:01,898
Olet järjestelmän ulkopuolella.
Sillä on tarkoitus.
464
01:14:02,982 --> 01:14:07,065
Suojelet kansakunnan etuja,
kun on tarvis.
465
01:14:10,647 --> 01:14:15,482
Osaan tappaa kansakunnan puolesta.
466
01:14:15,648 --> 01:14:20,732
Mutta en voi. En voi enää.
467
01:14:20,898 --> 01:14:22,940
Rakastin häntä.
468
01:14:24,982 --> 01:14:27,107
Ymmärrätkö?
469
01:14:29,315 --> 01:14:34,232
Marian kuolema oli ehkä refleksi.
470
01:14:34,398 --> 01:14:38,190
Sama refleksi pelasti Leen hengen.
471
01:14:38,357 --> 01:14:42,857
Pyydän sinua. Puhu Leen kanssa.
472
01:14:43,022 --> 01:14:46,190
Tee se, ennen kuin ilmoittaudut.
473
01:16:27,691 --> 01:16:33,941
Tulette liian myöhään.
Olen jo kertonut ettentaatista kaiken.
474
01:16:34,942 --> 01:16:37,651
Kenelle?
475
01:16:54,191 --> 01:17:00,317
Benjamin Lee on poissa.
- Minä ja Wärnman tapaamme sinut.
476
01:17:00,483 --> 01:17:05,734
Se oli vuoto. Ainoa mahdollisuus.
- Meidän on tavattava.
477
01:17:05,900 --> 01:17:10,859
Ei. Toimin nyt järjestelmän ulkopuolella.
- Olet minun alaiseni, Carl.
478
01:17:11,025 --> 01:17:14,401
Ilmoittelen.
- Et selviydy tästä yksin.
479
01:17:14,567 --> 01:17:16,776
En ole yksin.
480
01:17:23,608 --> 01:17:28,276
Miten pirussa Sectragon löysi hänet?
481
01:17:28,442 --> 01:17:34,567
Mistä tiedät, että se oli Sectragon?
- Valvontatiedostot ovat poissa.
482
01:17:34,734 --> 01:17:37,151
Helvetti!
483
01:17:41,692 --> 01:17:44,192
Kiitos. Hei!
484
01:17:44,358 --> 01:17:46,984
Thomas, pari minuuttia.
485
01:17:48,859 --> 01:17:51,693
Benjamin Lee on poissa, ehkä kuollut.
486
01:17:51,858 --> 01:17:55,610
Kolme hänestä vastannutta ruotsalaista
on murhattu.
487
01:17:55,776 --> 01:17:58,902
Joku kertoi hänen olinpaikkansa.
488
01:18:00,817 --> 01:18:05,152
Mutta...
- Vain me tiesimme paikan.
489
01:18:06,610 --> 01:18:09,735
Ethän vain syytä minua, Sara?
490
01:18:09,902 --> 01:18:14,485
Lee on takaa-ajettu terroristi.
491
01:18:14,651 --> 01:18:19,277
Mistä tiedämme ettei se ollut
oman tiedustelupalvelumme erehdys?
492
01:18:19,444 --> 01:18:24,485
Tai sitten Lee tappoi meidän miehemme.
493
01:18:26,402 --> 01:18:30,110
Aion ottaa siitä nyt selvän.
494
01:18:43,693 --> 01:18:48,527
Kiitos että autat minua.
- Teen tämän Tariqin vuoksi.
495
01:18:50,402 --> 01:18:54,777
Täälläkö sinä piileksit?
- Niin.
496
01:19:01,110 --> 01:19:06,694
Näetkö? Tuossa... Siinä on Hart.
497
01:19:06,859 --> 01:19:09,610
Miten hän löysi Leen?
498
01:19:09,776 --> 01:19:13,403
Onko jossain vuoto?
- Ilmeisesti.
499
01:19:13,570 --> 01:19:15,986
Mutta attentaatista en ole kuullut.
500
01:19:16,152 --> 01:19:18,986
Hän valehtelee.
- Pysyäkseen hengissä.
501
01:19:19,152 --> 01:19:22,820
Kun Hart kuulee tästä, hän tappaa Leen.
502
01:19:22,986 --> 01:19:27,195
Seurataan Hartia.
Hän johtaa meidät Leen luokse.
503
01:19:49,986 --> 01:19:52,611
Tunsitko hänet?
504
01:19:55,735 --> 01:19:59,153
Tunsin. Hänet murhattiin.
505
01:20:00,361 --> 01:20:02,653
Kuka murhasi?
506
01:20:23,111 --> 01:20:27,778
Mitä Maria Solskalle tapahtui?
507
01:20:27,944 --> 01:20:33,196
Oliko hän mukana tässä?
Oliko hän Sectragonin palveluksessa?
508
01:20:33,361 --> 01:20:35,362
Ei.
509
01:20:35,529 --> 01:20:37,612
Oliko se sinun syysi?
510
01:20:41,904 --> 01:20:45,154
Viilsin hänen kurkkunsa.
511
01:20:55,945 --> 01:20:58,446
Voinko luottaa sinuun?
512
01:20:58,613 --> 01:21:01,154
Mitä?
513
01:21:01,320 --> 01:21:05,988
Jos kohtaamme Hartin ja tulee tappelu?
514
01:21:06,154 --> 01:21:10,863
"Olen tehnyt näitä hommia 20 vuotta."
515
01:21:11,029 --> 01:21:14,696
"Statistisesti aikani on ohitse."
516
01:21:14,862 --> 01:21:18,696
Sanoit minulle niin Ammanissa.
- Niin sanoinkin.
517
01:21:18,862 --> 01:21:25,279
Sitäkö haluat - Hartilta kuulan kalloosi?
518
01:21:25,445 --> 01:21:28,904
Mutta se ei sovi minulle, Carl.
519
01:21:37,945 --> 01:21:43,571
Tiedätkö...
Haaveilin elämästä hänen kanssaan.
520
01:21:45,321 --> 01:21:51,114
Elämästä? Tavallisesta elämästä?
- Elämästä.
521
01:21:51,279 --> 01:21:56,697
Carl! Olet mikä olet. Paras hyväksyä se.
522
01:22:05,447 --> 01:22:10,405
Hän oli syytön.
- Hän ei ollut ainoa.
523
01:22:11,447 --> 01:22:16,655
Haluan tietää nyt vain, Carl,
voinko luottaa sinuun.
524
01:22:17,864 --> 01:22:21,614
Ymmärrätkö?
- Ymmärrän.
525
01:22:23,072 --> 01:22:25,572
Voit luottaa minuun.
526
01:22:30,904 --> 01:22:36,322
Olen kotonasi. Kerro mitä tiedät.
Soita minulle.
527
01:22:41,572 --> 01:22:46,739
Hei! Etsin Carl Hamiltonia.
- Mistä on kysymys?
528
01:22:47,864 --> 01:22:50,989
Epäselvä vastaus kysymykseeni.
529
01:22:52,447 --> 01:22:55,739
Johanna. Tule sisään.
530
01:22:55,904 --> 01:22:59,155
Onko Carl kotona?
- Ei ole.
531
01:23:01,697 --> 01:23:06,614
Puhu minun kanssani. Olen hänen isänsä.
Mitä poika on tehnyt?
532
01:23:06,780 --> 01:23:09,906
Et sinä ole hänen isänsä.
533
01:23:10,073 --> 01:23:14,823
Miten jäljitit hänet?
- Sinun kauttasi.
534
01:23:14,990 --> 01:23:21,656
Puhuin pomosi kanssa.
Seurasit häntä tapaamisemme jälkeen.
535
01:23:21,822 --> 01:23:24,115
Olit nokkela.
536
01:23:26,155 --> 01:23:30,365
Näin sinut. Odotin että ilmestyisit.
537
01:23:30,531 --> 01:23:34,615
Suojelet miestä joka on tappanut naisen.
538
01:23:34,781 --> 01:23:41,990
Näin on asia.
Hamilton on parhaita miehiämme.
539
01:23:42,156 --> 01:23:48,740
Nyt pyydän sinua, vain yhden kerran.
Luovu pikku ristiretkestäsi.
540
01:23:50,448 --> 01:23:55,782
Jättäisinkö jutun?
- Pyydän vain kerran, en kahta.
541
01:23:55,948 --> 01:23:57,990
Mennäänkö?
542
01:24:04,405 --> 01:24:07,115
SECTRAGONIN PÄÄMAJA, DALLAS
543
01:24:07,282 --> 01:24:12,198
Lee on puhunut.
- Miten iso on vahinko?
544
01:24:12,365 --> 01:24:15,698
Melko pieni.
- Tehkää välttämätön.
545
01:24:15,864 --> 01:24:20,073
Tarkoitatko myös Ruotsin pääministeriä?
546
01:24:20,239 --> 01:24:24,282
Josef Bekele kuolee,
mutta toisin kuin suunnittelimme.
547
01:24:24,447 --> 01:24:27,616
Mutta vaikutus on sama.
548
01:24:27,783 --> 01:24:33,824
Toimintamme kulmakivi on joustavuus.
Siten säilytämme kontrollin.
549
01:24:33,990 --> 01:24:36,824
Kontrollin?
- Al-Shabaab saa syyn.
550
01:24:36,990 --> 01:24:42,449
Ja Etiopian uusi hallitus
sotii rinnallamme terrorismia vastaan.
551
01:24:44,491 --> 01:24:46,908
TUKHOLMA
552
01:24:52,740 --> 01:24:56,574
Hei... Soitin ja varasin huoneen.
553
01:24:56,740 --> 01:24:58,741
Niin.
554
01:25:01,657 --> 01:25:05,533
Onko huoneesta näkymä sillalle?
- Järjestimme asian.
555
01:25:05,699 --> 01:25:08,741
Huone 5083. Tervetuloa, herra Lee.
556
01:25:39,407 --> 01:25:43,366
Tarkistetaan säädöt.
- Kaikki selvää.
557
01:25:46,533 --> 01:25:48,909
Sininen Lexus.
558
01:25:54,116 --> 01:25:55,617
Pum.
559
01:25:56,659 --> 01:25:58,409
Kaikki selvää.
560
01:26:20,575 --> 01:26:23,242
Sylki ja DNA?
- Niin.
561
01:26:24,283 --> 01:26:27,325
Liian tehokas. Puoli hotellia lentää.
562
01:26:27,491 --> 01:26:32,492
Vyö on väärin valmistettu.
Osa yläruumiista ei vahingoitu.
563
01:26:32,658 --> 01:26:34,492
Vyöhön.
564
01:26:34,658 --> 01:26:38,367
Hart... Mitä aiot tehdä?
565
01:26:39,991 --> 01:26:45,451
Hart... Kuuntele minua.
- Käymme sotaa. Oletko unohtanut?
566
01:26:45,617 --> 01:26:46,826
Pyydän...
567
01:26:46,991 --> 01:26:50,992
Josef Bekele kuolee kaikkien parhaaksi.
568
01:26:51,199 --> 01:26:55,909
Että maailma näkisi mitä tapahtuu
kun terrorismi saa jalansijan.
569
01:26:56,951 --> 01:26:59,742
Saat syyttää itseäsi.
570
01:26:59,909 --> 01:27:04,493
Murhaat kaksi valtionjohtajaa
ennen kuin räjäytät itsesi.
571
01:27:05,701 --> 01:27:10,785
Sitä et osannut odottaa
kun käännyit meitä vastaan...
572
01:27:27,410 --> 01:27:30,118
Kuka piru sinä olet?
573
01:27:31,659 --> 01:27:33,452
Odota nyt...
574
01:27:37,535 --> 01:27:39,702
Oletko joskus käyttänyt asetta?
575
01:27:39,868 --> 01:27:46,285
Oletko tappanut ketään? 1 6 kuoli
Uzbekistanin ja Afganistanin rajalla.
576
01:27:46,451 --> 01:27:50,952
Sky Shadow tappoi perheen Somaliassa.
577
01:27:51,118 --> 01:27:53,452
Sinä tapoit heidät.
578
01:27:53,617 --> 01:27:58,202
Et painanut nappia.
Mutta tapoit heidät.
579
01:27:59,243 --> 01:28:04,327
Bejamin Lee kertoi kaiken
ennen kuin Hart sieppasi hänet.
580
01:28:07,952 --> 01:28:14,660
Ellet ilmoittaudu vapaaehtoisesti
ja kerro kaikkea, lupaan tulla takaisin.
581
01:28:14,826 --> 01:28:16,910
Käsitätkö mitä minä sanon?
582
01:28:29,993 --> 01:28:33,828
Hart, meidän on tavattava!
- Mitä on tapahtunut?
583
01:28:33,994 --> 01:28:39,036
Mies tuli toimistooni ja uhkasi
tappaa minut. Hän tiesi kaiken.
584
01:28:39,203 --> 01:28:45,119
Älä nyt paskanna housuihisi!
Nähdään parkkipaikalla metsässä.
585
01:28:45,286 --> 01:28:47,078
Selvä.
586
01:28:47,328 --> 01:28:49,203
Menivät lankaan.
587
01:29:14,993 --> 01:29:20,078
Kiitos että tulitte, herra Bekele.
- Se on minulle suuri ilo...
588
01:29:45,453 --> 01:29:47,162
Minä...
589
01:29:48,996 --> 01:29:53,329
Paljonko hän tiesi?
- Että sieppasitte Leen.
590
01:29:54,369 --> 01:29:58,454
Milloin se tapahtui?
- 30 minuuttia sitten...
591
01:29:58,620 --> 01:30:00,662
Miller!
- Niin.
592
01:30:00,828 --> 01:30:04,246
Olemmeko yksin?
- Emme. Hamilton seuraa meitä.
593
01:30:04,412 --> 01:30:08,954
Paketti on valmis toimitettavaksi.
Palaa takaisin hotelli Clarioniin.
594
01:30:09,120 --> 01:30:11,787
Hän on mennyttä.
- Ulos!
595
01:30:20,578 --> 01:30:24,121
Pulma ratkaistu. Mennään.
596
01:30:24,287 --> 01:30:25,912
Aja!
597
01:30:56,496 --> 01:30:59,997
Minä hoidan sala-ampujan, sinä toisen.
598
01:31:30,747 --> 01:31:32,997
Paskiainen!
599
01:31:42,996 --> 01:31:44,622
Kymmenen minuuttia.
600
01:32:26,414 --> 01:32:28,998
Ylös! Nouse ylös!
601
01:32:37,163 --> 01:32:39,790
Pudota ase, tai viillän kurkun!
602
01:32:39,956 --> 01:32:43,123
Ammu hänet...
- Ole hiljaa!
603
01:32:45,622 --> 01:32:46,748
Ammu hänet!
604
01:32:46,915 --> 01:32:49,623
Pudota ase, tai hän kuolee!
605
01:33:13,248 --> 01:33:18,248
Olen kunnossa.
- Se meni suoraan läpi.
606
01:33:22,206 --> 01:33:24,290
Sinä selviydyt.
607
01:33:34,665 --> 01:33:36,749
Meidän on mentävä!
608
01:33:41,374 --> 01:33:44,082
Tiedämme ruotsalaisia aseita käytetyn.
609
01:33:44,249 --> 01:33:50,791
Nordfors Industries on jutussa mukana
ja Sectragon toteutti operaation.
610
01:34:02,916 --> 01:34:07,207
Carl... Tiedät missä hän on.
Hän luulee että kuolit.
611
01:34:07,374 --> 01:34:11,124
Sinun on päästävä lääkäriin.
- Tiedät mitä on tehtävä.
612
01:34:14,123 --> 01:34:17,332
Miller, kuuletko? Miller!
613
01:34:21,999 --> 01:34:24,249
Miller!
614
01:34:28,832 --> 01:34:30,832
Odota...
615
01:34:43,541 --> 01:34:46,916
Carl... lupaa että tulet takaisin.
616
01:35:01,707 --> 01:35:04,167
Eikö mitään? Hitto!
617
01:35:04,333 --> 01:35:07,417
Kauanko vielä?
- Neljä minuuttia.
618
01:35:07,583 --> 01:35:12,250
Numero joka räjäyttää sillan.
Sitten saat tunnin aikaa tulla.
619
01:35:12,416 --> 01:35:14,125
Onnea.
620
01:37:49,086 --> 01:37:51,794
No niin!
621
01:38:43,211 --> 01:38:49,628
Jos räjäytän Leen ilmaan
me molemmat kuolemme. Sitäkö haluat?
622
01:38:52,294 --> 01:38:59,170
Mouna al-Fathar istuu autossa ulkona.
Sieppasimme hänet.
623
01:38:59,336 --> 01:39:04,129
Vain soitto, ja hän on sinun, minä häivyn.
Ongelma ratkaistu.
624
01:39:04,295 --> 01:39:10,379
Tarkoitan mitä sanon.
Tarvitsen vain puhelimeni...
625
01:39:13,462 --> 01:39:17,129
Hyvä on, soita.
626
01:39:17,294 --> 01:39:19,170
Hitaasti...
627
01:40:47,171 --> 01:40:51,130
Huone 5083, kaikki on siellä.
628
01:41:59,923 --> 01:42:03,256
Mitä sinä täällä teet?
- Halusin tavata sinut.
629
01:42:05,089 --> 01:42:09,756
Puhutaan sitten, kun sinut on tuomittu.
- Ei minua tuomita.
630
01:42:26,505 --> 01:42:30,714
Maria kuoli, koska olen mikä olen.
631
01:42:32,130 --> 01:42:34,756
Minua ei tuomita.
632
01:42:34,922 --> 01:42:40,089
Mutta joudun elämään sen kanssa
loppuelämäni.
633
01:42:41,338 --> 01:42:45,965
Kansakunnan etu vaatii asian salaamista.
634
01:42:46,132 --> 01:42:48,215
Niin.
635
01:42:49,631 --> 01:42:53,257
Sitä kansakunnan etu vaatii.
636
01:42:55,006 --> 01:42:57,590
Olen täällä...
637
01:42:57,756 --> 01:43:00,882
...siksi että jättäisit jutun.
638
01:43:08,840 --> 01:43:10,715
Odota...
639
01:43:13,673 --> 01:43:15,757
Tässä.
640
01:43:17,007 --> 01:43:18,924
Tämä on sinun.
641
01:45:23,259 --> 01:45:27,093
Suomennos: Arja Meski
Svensk Medietext