1 00:00:20,625 --> 00:00:24,208 Ruotsin tiedustelupalvelussa kellään - 2 00:00:24,375 --> 00:00:27,541 ei ole oikeutta tappaa ihmisiä. 3 00:00:27,708 --> 00:00:32,708 Sitä ei sallita missään tilanteissa. 4 00:00:32,874 --> 00:00:35,333 Paitsi itsepuolustukseksi - 5 00:00:35,500 --> 00:00:39,667 tai jos kansakunnan etu niin vaatii. 6 00:00:55,833 --> 00:00:58,376 Näit taas unta. 7 00:01:04,584 --> 00:01:06,917 Herätinkö sinut? 8 00:01:07,084 --> 00:01:08,834 Et. 9 00:01:22,167 --> 00:01:24,917 Mikset sinä voi sanoa minne lähdet? 10 00:01:27,001 --> 00:01:30,001 Koska en halua valehdella sinulle. 11 00:01:30,166 --> 00:01:34,334 Älä sitten valehtele. Sano totuus. 12 00:01:55,876 --> 00:01:58,335 Tulen takaisin. 13 00:02:14,877 --> 00:02:18,294 NELJÄ KUUKAUTTA MYÖHEMMIN 14 00:02:21,043 --> 00:02:24,835 UZBEKISTANISSA AFGANISTANIN RAJALLA 15 00:03:50,545 --> 00:03:53,003 Denisov, Denisov... 16 00:03:53,170 --> 00:03:57,378 Tiedän milloin joku bluffaa. 17 00:03:57,545 --> 00:04:00,920 Sinä vain luulet niin. 18 00:04:01,128 --> 00:04:04,503 Sen näkee silmistä. 19 00:04:04,670 --> 00:04:10,920 Kuten äitini sanoi: "Jos luotat naisiin, kuolet köyhänä." 20 00:04:11,086 --> 00:04:15,878 "Jos luotat miehiin, kuolet varhain." 21 00:04:16,044 --> 00:04:19,670 Äitisi oli viisas nainen. 22 00:04:23,335 --> 00:04:28,295 Senkin piru... Saatananmoinen tuuri! 23 00:04:28,462 --> 00:04:31,753 Olen oppinut kaiken Mr Greeniltä. 24 00:04:33,212 --> 00:04:37,421 Mr Green, Mr Dollar. Mr Green on hyvä mies. 25 00:04:37,588 --> 00:04:40,713 Valmista on. Huomenna lähdetään. 26 00:04:40,879 --> 00:04:45,004 Hyvä. Paikka alkaa käydä hermoihin. 27 00:04:46,837 --> 00:04:48,546 Kippis! 28 00:06:20,630 --> 00:06:23,464 Ota tavara esille, Krutov! 29 00:06:26,796 --> 00:06:29,005 Tulkaa perässä. 30 00:06:49,629 --> 00:06:54,797 Montako sinulla on? - Kuten sovittu. 200 kappaletta. 31 00:06:56,380 --> 00:06:58,672 Jos sinulla on oikeat koordinaatit - 32 00:06:58,839 --> 00:07:04,047 osut amerikkalaista päähän 80 kilometrin etäisyydeltä. 33 00:07:08,672 --> 00:07:10,672 Viekää ne pois. 34 00:07:48,590 --> 00:07:50,007 Tule. 35 00:07:50,172 --> 00:07:52,632 Tule auttamaan! 36 00:07:57,257 --> 00:08:00,548 Onko Denisov oikea nimesi? - On. 37 00:08:00,715 --> 00:08:04,798 Niinkö? Tiedätkö mikä tämä on? 38 00:08:04,964 --> 00:08:07,423 Kasvot autoa vasten! 39 00:08:41,798 --> 00:08:44,049 Roistot! 40 00:09:44,423 --> 00:09:46,466 Chaka. 41 00:09:49,675 --> 00:09:55,300 Yksi puuttuu, kuljettaja Sergei. Missä rahani ovat? 42 00:10:01,966 --> 00:10:05,550 Kuljettaja puuttuu. Etsikää hänet! 43 00:10:55,134 --> 00:10:57,009 Perään! 44 00:11:51,552 --> 00:11:54,010 KANSAKUNNAN PUOLESTA 45 00:12:02,926 --> 00:12:07,177 SOTILAALLINEN TIEDUSTELU- JA TURVALLISUUSPALVELU, TUKHOLMA 46 00:12:09,551 --> 00:12:15,927 Tuntematon ryhmä siis eliminoi Euroopan etsityimmät asesalakuljettajat - 47 00:12:16,092 --> 00:12:23,093 ja vie 200 Sky Shadow -kranaattia ilman että osaat selittää tapahtunutta. 48 00:12:23,259 --> 00:12:26,344 Niin siinä kävi. 49 00:12:26,885 --> 00:12:29,553 Tehtäväsi oli... 50 00:12:29,719 --> 00:12:35,678 ...seurata näitä ruotsalaisvalmisteisia GPS-ohjattavia kranaatteja - 51 00:12:35,844 --> 00:12:38,969 etteivät ne joutuisi vääriin käsiin. 52 00:12:39,135 --> 00:12:45,303 Silti ne ovat kadonneet jäljettömiin. Niinhän siinä kävi. 53 00:12:45,469 --> 00:12:50,636 Hamiltonin tehtävänä oli kartoittaa asekauppaa käyvät verkostot. 54 00:12:50,803 --> 00:12:53,428 Sinä ehkä annoit sen tehtävän. 55 00:12:53,593 --> 00:12:59,844 Mutta olen johtanut toimintaa 3 kuukautta eikä minua ole informoitu verkostoista. 56 00:13:00,011 --> 00:13:03,011 Dimitri Odjeva ja ostaja kuolivat. 57 00:13:04,469 --> 00:13:08,511 Kartoituksesi ei ehkä ollut onnistunut. 58 00:13:08,677 --> 00:13:10,678 Hyvät herrat. 59 00:13:18,386 --> 00:13:23,136 Hän on uusi, hänen täytyy päteä. 60 00:13:23,302 --> 00:13:28,053 Näin meidän kesken. Millaisen käsityksen sait siitä ryhmästä? 61 00:13:28,218 --> 00:13:32,886 Hyvin järjestäytynyt, ammattimainen. 62 00:13:33,052 --> 00:13:37,886 Sillä jonka neutralisoin oli kello. Luminox. 63 00:13:38,053 --> 00:13:42,928 Niitä käyttävät etenkin amerikkalaiset Navy SEAL -erikoisjoukot. 64 00:13:43,094 --> 00:13:45,804 Amerikkalaiset? - Ehkä. 65 00:13:53,262 --> 00:13:58,179 AWUBERE, ETIOPIA 66 00:13:58,387 --> 00:14:03,679 G... se nostetaan noin. F... lähetä, okei? 67 00:14:03,846 --> 00:14:07,471 Nyt saan koordinaatit. Ole tarkkana. 68 00:14:11,137 --> 00:14:13,304 Onko sinulla koordinaatit? 69 00:14:29,970 --> 00:14:34,429 Täsmäävätkö koordinaatit? Asutus on tiheä. - Se on laukaistava. 70 00:14:34,596 --> 00:14:39,804 Hän asuu siellä. Iskuhan piti tehdä... - Suunnitelman muutos. 71 00:14:39,970 --> 00:14:43,346 Samatar Rahimilla on kaksi lasta. 72 00:14:45,887 --> 00:14:49,387 Ei käy. Minä en murhaa lapsia. 73 00:14:50,928 --> 00:14:57,096 Heitä syytetään. Sinä et tee mitään. - Opetin hänet käyttämään koordinaatteja! 74 00:14:57,261 --> 00:15:00,804 Käskyjä ei enää voi kyseenalaistaa. 75 00:15:06,055 --> 00:15:10,388 Abdullah vai mikä piru nimesi olikaan! Koordinaatit. 76 00:15:32,679 --> 00:15:34,888 Odota tässä. 77 00:16:16,764 --> 00:16:22,640 Hei, Benjamin. Onko kaikki hyvin? Tuntuu hyvältä päästä kotiin. 78 00:16:22,806 --> 00:16:26,140 On ostettava lahjoja lapsille. Muistuta minua lentokentällä. 79 00:16:26,306 --> 00:16:27,931 Muistutetaan. 80 00:16:28,098 --> 00:16:30,056 Jessus... 81 00:16:37,139 --> 00:16:39,515 Ulos autosta! - Et voi varoittaa häntä. 82 00:16:39,681 --> 00:16:41,640 Ulos autosta jumalauta! 83 00:16:46,598 --> 00:16:51,265 Aiotko piiloutua? Me löydämme sinut. 84 00:16:51,431 --> 00:16:56,056 Tiedät ettet voi kadota. Anna pistooli minulle. 85 00:16:56,223 --> 00:16:58,556 Peräänny! 86 00:16:58,723 --> 00:17:02,056 Seuraava osuu silmien väliin. 87 00:17:03,265 --> 00:17:06,306 Lagerbäck, tule rattiin. 88 00:17:06,472 --> 00:17:08,473 Heti! 89 00:17:10,056 --> 00:17:11,765 Hyvä on... 90 00:17:11,930 --> 00:17:13,348 Aja! 91 00:17:13,514 --> 00:17:15,265 Antaa mennä! 92 00:17:44,307 --> 00:17:49,182 Olen pahoillani... Ei ollut tarkoitus sotkea sinua tähän. 93 00:17:49,348 --> 00:17:51,141 Mihin? 94 00:17:56,140 --> 00:18:00,057 Ollaan tehty yhdessä hommia kuukausi. Ja sinä vedät aseen. Mitä on tekeillä? 95 00:18:00,223 --> 00:18:01,932 Lagerbäck... 96 00:18:03,766 --> 00:18:10,432 Olet ollut Sectragonin tekninen konsultti. Sectragon on kouluttanut terroristeja. 97 00:18:10,599 --> 00:18:15,807 Mitä sinä höpiset? - Sectragon etsii minua kaikin keinoin. 98 00:18:15,974 --> 00:18:19,057 Olen siis panttivankisi? - Ei! 99 00:18:19,223 --> 00:18:23,016 Mutta en voi kertoa enempää. 100 00:18:23,181 --> 00:18:27,974 Olen menossa Djiboutiin. Sieltä pääset turvallisesti Ruotsiin. 101 00:19:15,142 --> 00:19:19,600 Ratkaistaan tämä... Ota vain rahani. 102 00:19:21,224 --> 00:19:23,850 Mistä on kysymys? 103 00:19:27,558 --> 00:19:31,892 Olen Ruotsin kansalainen. - Olemme Somalian puolella! 104 00:19:48,475 --> 00:19:53,392 SÖDERSJUKHUSET, TUKHOLMA 105 00:19:58,350 --> 00:20:01,559 Toivottavasti sinua ei tarvita illalla. 106 00:20:02,600 --> 00:20:04,559 Nähdään. 107 00:20:10,433 --> 00:20:15,225 Hänkö se on? Pidä hauskaa. 108 00:20:38,892 --> 00:20:41,018 Mitä sinä haluat? 109 00:20:41,184 --> 00:20:43,726 Tavata sinut. 110 00:20:43,893 --> 00:20:46,143 Neljä kuukautta myöhemmin. 111 00:20:48,310 --> 00:20:50,018 Unohda se. 112 00:20:51,934 --> 00:20:59,435 Olet oikeassa. En ole kertonut, kuka olen ja mitä teen. Miksi katoan. 113 00:21:01,225 --> 00:21:04,310 Mutta en ole valehdellut sinulle. 114 00:21:06,143 --> 00:21:09,976 Ei mutta... Neljä kuukautta... 115 00:21:10,185 --> 00:21:15,060 Yritän selittää. Jos haluat kuunnella. 116 00:21:37,435 --> 00:21:43,102 Olet elänyt venäläisenä. Aseiden salakuljettajien kanssa. 117 00:21:46,268 --> 00:21:48,269 Olet vakooja. 118 00:21:50,936 --> 00:21:54,269 Olen tiedustelu-upseeri. 119 00:21:55,726 --> 00:21:58,852 Luulin että petit vaimoasi. 120 00:22:04,768 --> 00:22:07,894 Olen ajatellut sinua joka päivä. 121 00:22:11,018 --> 00:22:13,728 Ymmärrän ellet voi vain... 122 00:22:15,061 --> 00:22:18,019 Ellet halua nähdä minua. 123 00:22:19,311 --> 00:22:22,436 Mutta halusin tavata sinut. 124 00:22:24,769 --> 00:22:27,561 Kun olin siellä... 125 00:22:29,894 --> 00:22:32,561 Tällä kertaa... 126 00:22:34,727 --> 00:22:37,228 Se sai minut ajattelemaan. 127 00:22:37,393 --> 00:22:40,144 Mitä? - Että haluan muuttaa elämäni. 128 00:22:40,311 --> 00:22:44,894 Miten? - Haluaisin elää sinun kanssasi. 129 00:23:01,479 --> 00:23:04,604 Sitä minä haluaisin. 130 00:23:07,645 --> 00:23:10,187 Kaiken muun olen tehnyt. 131 00:23:14,479 --> 00:23:17,395 Mennään minun luokseni. 132 00:24:05,270 --> 00:24:11,729 Meillä on ongelma Somaliassa. Odotamme ohjeita hallitukselta. 133 00:24:11,894 --> 00:24:14,938 Järjestän sinulle kaiken tiedon. 134 00:24:15,146 --> 00:24:21,730 Jutulla voi olla kytkös Afganistaniin. Ole valmis lähtemään. 135 00:24:21,896 --> 00:24:24,730 Vartioidaanko minua? - Ei. 136 00:24:24,895 --> 00:24:28,605 Ei ketään tuttuja? - Tarkistan asian. 137 00:24:28,770 --> 00:24:32,271 Tarkistan myös Maria Solskan. 138 00:24:32,437 --> 00:24:36,480 Hän oli viimeinen jonka seurassa olit täällä. 139 00:24:36,645 --> 00:24:40,855 Mistä sinä sen tiedät? Voisiko hän olla mukana jutussa? 140 00:24:41,020 --> 00:24:45,521 Mitä itse luulet? - Luulen että olet väärässä. 141 00:24:45,687 --> 00:24:48,563 Ole varovainen. - Hei. 142 00:24:52,270 --> 00:24:57,063 Minulla on päivystys. Akuutti leikkaus, pitää mennä. 143 00:24:57,229 --> 00:24:59,480 Hyvä on. 144 00:24:59,647 --> 00:25:04,813 Jää sinä tänne. Tulen laittamaan aamiaista. 145 00:29:55,276 --> 00:29:59,609 PÄÄMINISTERIN KANSLIA, TUKHOLMA 146 00:30:06,608 --> 00:30:11,901 Emme siis tiedä missä Lagerbäck on. Tai onko hän edes hengissä. 147 00:30:13,608 --> 00:30:20,526 Olemmeko saaneet uusia tietoja? - Lagerbäck on Somaliassa. Vangittuna. 148 00:30:21,568 --> 00:30:23,818 Vangittuna? 149 00:30:29,901 --> 00:30:33,526 Claes Olofsson, mitä Lagerbäck teki Etiopiassa? 150 00:30:33,692 --> 00:30:36,359 Hän oli siellä yksityismatkalla. 151 00:30:36,525 --> 00:30:42,109 Hän katosi Somalian rajalla. Eikö se ole äärimmäisen vaarallista aluetta? 152 00:30:42,275 --> 00:30:45,026 Emme tiedä sieppauksesta enempää. 153 00:30:45,193 --> 00:30:50,902 Hän oli huipputeknisten aseidenne tuntija. Voisiko se liittyä katoamiseen? 154 00:30:51,068 --> 00:30:54,111 Tuskin. - Epäilyä tuskin voi sivuuttaa. 155 00:30:54,276 --> 00:30:59,569 Etkö Nordforsin toimitusjohtajana tiedä hänen toimistaan? 156 00:30:59,734 --> 00:31:03,027 Martin Lagerbäck on kouluttaja. 157 00:31:03,194 --> 00:31:05,069 Nordfors Industries toivoo - 158 00:31:05,234 --> 00:31:10,402 että hallitus tekee kaikkensa niin että hän pääsee pian kotiin. 159 00:31:10,569 --> 00:31:15,152 Luuleeko pääministeri että tämä vaarantaisi rauhankonferenssin - 160 00:31:15,318 --> 00:31:19,361 johon mm. Etiopian pääministeri Josef Bekele osallistuu? 161 00:31:22,568 --> 00:31:28,486 Konferenssissa Bekele ja muut osapuolet voivat luoda vakautta alueelle. 162 00:31:28,651 --> 00:31:32,319 Aiotko elinkeinoministerinä tutkia - 163 00:31:32,485 --> 00:31:37,777 olisiko Nordforsin liiketoimilla kytköksiä alueen maihin? 164 00:31:37,943 --> 00:31:43,402 En, koska Lagerbäckin katoaminen ei liity mihinkään liiketoimiin. 165 00:31:43,569 --> 00:31:45,277 En kysynyt sitä. 166 00:31:45,444 --> 00:31:52,277 Voiko hallitus tutkimatta Nordforsia sulkea pois Nordfors-kytköksen? 167 00:31:52,444 --> 00:31:59,236 Ajatus siitä että Ruotsi olisi sotkeutunut alueen asekauppoihin on naurettava. 168 00:31:59,401 --> 00:32:05,653 Ruotsi ei tule koskaan hyväksymään aseiden vientiä sotaa käyviin maihin. 169 00:32:26,944 --> 00:32:32,237 Pitäisikö meidän siis palkata yksityisarmeija vapauttamaan Lagerbäck? 170 00:32:32,402 --> 00:32:38,945 Se olisi Nordforsin tehtävä. Claes Olofsson soitti ja ehdotti sitä. 171 00:32:39,152 --> 00:32:45,778 Miten se järjestettäisiin? - Sara... anna Sectragonin hoitaa tämä. 172 00:32:45,944 --> 00:32:48,695 Kaksi vuotta sitten - 173 00:32:48,861 --> 00:32:54,028 Sectragon pelasti kuusi hollantilaista avustustyöntekijää Kolumbiassa - 174 00:32:54,195 --> 00:32:58,987 ja viime vuonna... kaksi ranskalaislääkäriä Mogadishussa. 175 00:33:02,695 --> 00:33:09,320 Haluan mukaan jonkun ruotsalaisen. Jonkun jolla on kokemusta tällaisesta. 176 00:33:14,569 --> 00:33:21,237 Murhaaja on ottanut valokuvia. Luultavasti joku puolalainen. 177 00:33:23,279 --> 00:33:28,404 Murhaaja yrittää ehkä harhauttaa meitä. Marialla oli päivystys. 178 00:33:28,571 --> 00:33:34,613 Hänet kutsuttiin... 23.45. Miksi hän olisi pedannut? 179 00:33:34,779 --> 00:33:38,321 Hän ei ehkä ollut käynyt vielä nukkumaan. 180 00:33:40,862 --> 00:33:44,113 Päivystävä lääkäri nukkuu aina kun voi. 181 00:33:46,446 --> 00:33:52,238 Miten hänellä oli varaa tähän? - Hän oli lääkäri. Tiedäthän... 182 00:33:52,403 --> 00:33:55,071 Better work - better life. 183 00:34:13,363 --> 00:34:20,280 Lentosi lähtee kahden tunnin päästä. Lue, käydään läpi yksityiskohdat. 184 00:34:23,904 --> 00:34:25,405 Mitä poliisi sanoi? 185 00:34:25,571 --> 00:34:28,863 Uskoi murhaajalla olevan yhteyksiä Puolaan. 186 00:34:29,029 --> 00:34:34,571 Asunto on puhdas, murha-ase poissa. Teknistä näyttöä ei ole. 187 00:34:39,529 --> 00:34:42,447 Maria oli syytön. 188 00:34:45,906 --> 00:34:50,197 Et voi piehtaroida kauan tuossa. 189 00:34:59,821 --> 00:35:04,406 Samatar Rahim, maanpaossa oleva somalipoliitikko. 190 00:35:04,572 --> 00:35:09,822 Räjäytettiin kuoliaaksi eilen. Kukaan ei ole ilmoittautunut tekijäksi. 191 00:35:10,947 --> 00:35:13,031 Selaa. 192 00:35:14,031 --> 00:35:18,947 Martin Lagerbäck, Nordfors Industries. 193 00:35:19,113 --> 00:35:23,531 GPS- ja laser-ohjattavien aseiden tuntija. 194 00:35:23,697 --> 00:35:27,031 Hänet otti kiinni somalialainen miliisi. 195 00:35:27,196 --> 00:35:32,156 Nordfors on palkannut Sectragonin vapauttamaan hänet. 196 00:35:32,321 --> 00:35:36,739 Olen varma, että Sky Shadow -erä - 197 00:35:36,906 --> 00:35:41,947 joka katosi Afganistanissa on nyt Somaliassa. 198 00:35:42,156 --> 00:35:46,114 Sinun pitää olla mukana Lagerbäckin vapauttamisessa. 199 00:35:46,281 --> 00:35:51,197 Hoida hänet kotiin Ruotsiin. Lennät Djiboutiin... 200 00:35:51,364 --> 00:35:54,614 Haluan muutaman tunnin Beirutissa. 201 00:35:55,572 --> 00:35:57,781 Teen tämän omalla tavallani. 202 00:35:57,946 --> 00:36:01,448 Hoida Lagerbäck kotiin, ei kiertoteitä. Se oli Wärnmanin vaatimus. 203 00:36:01,614 --> 00:36:06,948 Pidä hänet erossa minusta. - Hän ei suostu Beirutin välilaskuun. 204 00:36:38,697 --> 00:36:43,365 Näytät upealta, Mouna. - Sinä näytät väsyneeltä. 205 00:36:43,532 --> 00:36:49,115 Tarvitsen takaportin. - Yhteyshenkilöni Somaliassa on Chad. 206 00:36:49,282 --> 00:36:52,449 Edelleen hommissa, Tariq. 207 00:36:53,865 --> 00:36:55,865 Carl... 208 00:36:56,032 --> 00:37:00,865 Onko kysymys terrori-iskusta Etiopiassa? 209 00:37:01,031 --> 00:37:08,365 Olemme pieniä mutta emme sokeita. Huipputekniikkaa terroristeilla. Huono juttu. 210 00:37:08,532 --> 00:37:12,782 Terroristeilla? - Kaikesta päätellen asialla oli al-Shabaab. 211 00:37:12,948 --> 00:37:17,740 Tiedät ilmeisesti enemmän kuin minä. - Se ei ole hyvä. 212 00:37:17,907 --> 00:37:20,200 Älä hätäile. 213 00:37:20,365 --> 00:37:28,116 Olet tarkkailijana ja pyydät takaporttia. Onko muutakin mistä on turha hätäillä? 214 00:37:29,740 --> 00:37:34,783 Otan yhteyttä sinuun, jos on tarvis. Nyt on kiire koneeseen. 215 00:38:02,449 --> 00:38:05,533 Hamilton? - Rob Hart? 216 00:38:07,366 --> 00:38:13,241 Kolme juttua. Olen esimiehesi. Olet täällä vain tarkkailijana. 217 00:38:13,407 --> 00:38:18,616 Mitä tapahtuukin, hoidamme työmme. 218 00:38:18,783 --> 00:38:22,200 Ja se on? - Tehtävän suorittaminen. Onko selvä? 219 00:38:22,366 --> 00:38:23,616 Ehdottomasti. 220 00:38:23,782 --> 00:38:27,200 Hanki hänelle sopivat vaatteet. 221 00:38:27,365 --> 00:38:29,866 Tule perässä. 222 00:38:51,450 --> 00:38:54,576 Jos tulee tiukka tilanne. 223 00:38:54,742 --> 00:38:57,201 Pane hänet etunenään, pomo. 224 00:39:36,409 --> 00:39:38,867 Mitä kuljetat? - Sitä tavallista. 225 00:39:39,034 --> 00:39:41,826 Ei mitään hämärää? - Ei. 226 00:39:43,284 --> 00:39:45,326 Antaa mennä. 227 00:39:46,658 --> 00:39:49,618 Antaa mennä. - Portti kiinni! 228 00:40:06,951 --> 00:40:11,744 Tule mukaan. Avaimet! Keskity! Mennään! 229 00:40:30,784 --> 00:40:33,202 Nopeasti! 230 00:40:34,576 --> 00:40:36,494 Liikettä! 231 00:40:36,659 --> 00:40:38,702 Vauhtia! 232 00:40:48,493 --> 00:40:50,619 Laske ase! 233 00:40:52,118 --> 00:40:53,660 No niin! 234 00:41:26,286 --> 00:41:27,536 Nyt! 235 00:41:51,494 --> 00:41:52,911 Pudota ase! 236 00:41:58,327 --> 00:41:59,828 Missä hän on? 237 00:42:08,827 --> 00:42:10,911 Se on hän. 238 00:42:11,078 --> 00:42:12,453 Keitä te olette? 239 00:42:13,870 --> 00:42:16,578 Missä amerikkalainen on? 240 00:42:16,745 --> 00:42:19,745 Hei, homma on hoidettu! 241 00:42:24,661 --> 00:42:26,911 Et sano mitään! Onko selvä? 242 00:42:31,202 --> 00:42:32,954 Okei. 243 00:42:50,453 --> 00:42:54,121 Päästä... - Laske ase! 244 00:44:24,539 --> 00:44:28,247 Luulitko ettemme löytäisi sinua? 245 00:44:28,413 --> 00:44:32,580 Sanon sinulle yhden asian. Olet pirunmoinen petturi! 246 00:44:39,622 --> 00:44:44,080 Mitä aiotte minulle tehdä? Keitä te olette? 247 00:44:47,414 --> 00:44:51,039 Juo. - Oletko ruotsalainen? 248 00:44:51,204 --> 00:44:54,289 Juo. Tarvitset nestettä. 249 00:44:55,330 --> 00:45:03,039 Ruotsissa sinulta kysellään kaikenlaista. Et ole ollut Etiopiassa töissä. Kuuntele! 250 00:45:03,204 --> 00:45:08,330 Et käsitellyt varastettuja aseita Nordforsin laskuun. 251 00:45:08,496 --> 00:45:13,540 En tiennyt. Olin vain kouluttajana Sectragonilla. 252 00:45:15,081 --> 00:45:18,831 Toissapäivänä Sky Shadow osui kohteeseen Etiopiassa. 253 00:45:18,997 --> 00:45:23,873 Se laukaistiin Somaliasta. - Hitto... 254 00:45:25,956 --> 00:45:29,623 Sitten hän puhuu totta. 255 00:45:29,789 --> 00:45:34,790 Kuka? - Benjamin Lee. 256 00:45:34,955 --> 00:45:39,498 Viereisen selin kaveri? - Niin. Hän on Sectragonin palveluksessa. 257 00:45:39,664 --> 00:45:44,123 Hän väittää niiden kouluttavan terroristeja Somaliassa. 258 00:45:47,832 --> 00:45:49,373 Selvä. 259 00:45:50,832 --> 00:45:52,957 Mitä nyt tapahtuu? 260 00:45:53,164 --> 00:45:55,832 Lähdemme kotiin. 261 00:46:05,164 --> 00:46:09,290 Minne heidät viemme? - Miller, vie hänet hotelliin. 262 00:46:09,456 --> 00:46:11,623 Nyt mentiin! 263 00:46:11,790 --> 00:46:14,040 Entä Laberbäck? 264 00:46:14,206 --> 00:46:18,540 Olet suorittanut tehtäväsi. Lagerbäck tulee lähipäivinä. 265 00:46:18,706 --> 00:46:21,373 Hyvä on. 266 00:46:23,539 --> 00:46:25,665 Unohtuiko jotain? 267 00:46:49,582 --> 00:46:53,041 SECTRAGONIN PÄÄMAJA, DALLAS 268 00:46:53,665 --> 00:46:57,166 Niin. Haloo... 269 00:46:57,332 --> 00:46:59,958 Smith... Täällä Hart. 270 00:47:00,124 --> 00:47:01,541 Hetkinen... 271 00:47:04,791 --> 00:47:06,208 Anteeksi! 272 00:47:13,833 --> 00:47:15,791 Mitä sinä teet? 273 00:47:21,666 --> 00:47:26,333 Vankien noutaminen suoritettu. Ruotsalainen ja Lee on vapautettu. 274 00:47:28,249 --> 00:47:30,541 Tietääkö joku hänestä? - Ei. 275 00:47:30,707 --> 00:47:33,416 Helikopteri on tulossa. 276 00:47:42,999 --> 00:47:44,499 Selvä on! 277 00:48:03,834 --> 00:48:06,250 Tiedätkö mitä tehdä? - Tiedän. 278 00:48:15,167 --> 00:48:16,625 Hoida se. 279 00:48:16,792 --> 00:48:19,834 Hoida hänet. - Selvä on. 280 00:49:21,918 --> 00:49:24,460 SECTRAGONIN PÄÄMAJA, DALLAS 281 00:49:24,626 --> 00:49:28,793 Tarvitsemme lisää liikkumavapautta. 282 00:49:28,959 --> 00:49:34,043 Haluamme kotiin erään henkilön - ilman suurempia ongelmia. 283 00:49:34,209 --> 00:49:36,252 Voidaanko se järjestää? 284 00:49:37,085 --> 00:49:40,543 Mitä olit ajatellut? 285 00:49:40,710 --> 00:49:44,710 Haluan nähdä hänen nimensä listalla. 286 00:49:55,710 --> 00:49:58,835 Mitä sinä hommasit Sectragonilla? 287 00:50:02,960 --> 00:50:06,918 Luota minuun tai jää tänne. Saat valita. 288 00:50:09,293 --> 00:50:14,377 Alaani oli tiedon hankinta, tiedustelupalvelu. 289 00:50:14,543 --> 00:50:17,752 Pimeitä hommia. Ja kuka sinä olet? 290 00:50:17,917 --> 00:50:20,752 Toimin Ruotsin tiedustelupalvelussa. 291 00:50:23,377 --> 00:50:28,044 Mitä tiedät kadonneista kranaateista? 292 00:50:30,711 --> 00:50:33,794 Ota minut mukaasi niin kerron kaiken. 293 00:50:33,960 --> 00:50:38,419 Maanpaossa oleva somalipoliitikko on tapettu. 294 00:50:39,627 --> 00:50:42,419 Samatar Rahim? 295 00:50:43,586 --> 00:50:48,253 Yritin estää sen. Siksi olen täällä. 296 00:50:49,794 --> 00:50:54,294 Miksi Sectragon aseistaa terroristeja? 297 00:50:54,461 --> 00:51:00,294 Se on valmis menemään loppuun saakka. Millä keinoilla hyvänsä. 298 00:51:03,085 --> 00:51:05,461 Enempää en sano. 299 00:51:06,752 --> 00:51:14,003 Voit viedä minut Ruotsiin... Tai jättää tänne. Saat valita. 300 00:51:16,210 --> 00:51:19,169 Me suojelemme sinua. 301 00:51:25,878 --> 00:51:27,461 Pysy siinä. 302 00:51:38,211 --> 00:51:44,462 Herra Hamilton? Olen Chad. Terveisiä Mounalta. Kävellään. 303 00:51:49,337 --> 00:51:53,254 Lee, tässä on Chad. Mene mukaan. 304 00:51:59,046 --> 00:52:02,129 Nähdään Ammanissa. 305 00:52:09,878 --> 00:52:11,879 TUKHOLMA 306 00:52:12,045 --> 00:52:17,129 Hallitus on saanut kotiin siepatun Martin Lagebäckin Somaliasta. 307 00:52:17,296 --> 00:52:21,212 Islamistiryhmä al-Shabaab ilmoittautui - 308 00:52:21,378 --> 00:52:27,171 somalipoliitikko Samatar Rahimin ja hänen perheensä surmaajaksi. 309 00:52:27,337 --> 00:52:29,296 Etiopian tiedustelupalvelun mukaan - 310 00:52:29,462 --> 00:52:33,421 isku tehtiin ruotsalaisella Sky Shadow -kranaatilla. 311 00:52:33,587 --> 00:52:37,421 USA on huolissaan tilanteen kehityksestä alueella. 312 00:52:37,587 --> 00:52:40,962 Sekä al-Qaida että al-Shahaab ovat vahvoja Somaliassa. 313 00:52:41,170 --> 00:52:47,212 Huipputeknisten aseiden käyttö tietää pelisääntöjen muuttumista - 314 00:52:47,378 --> 00:52:51,254 Afrikan-tuntija Jan-Erik Ramforsin mukaan. 315 00:53:01,255 --> 00:53:04,463 Haluan että tutkit jutun perin juurin. 316 00:53:04,629 --> 00:53:10,172 Tutki kaikki Nordforsin liiketoimet viime vuosilta - 317 00:53:10,337 --> 00:53:13,297 pienintä piirtoa myöten! 318 00:53:13,462 --> 00:53:16,422 Tietääkö Claes Olofsson jotain enemmän? 319 00:53:16,587 --> 00:53:19,880 Hän halusi Lagerbäckin ehdottomasti kotiin. 320 00:53:22,129 --> 00:53:29,047 Pienimmistäkään väärinkäytöksistä en halua kuulla tv:stä. 321 00:53:44,171 --> 00:53:46,088 Haloo? 322 00:53:48,171 --> 00:53:49,880 Haloo? 323 00:53:50,047 --> 00:53:55,630 Hei! Olen Johanna Runestam poliisista. 324 00:53:55,797 --> 00:54:00,338 Mahdatko tuntea tätä naista? 325 00:54:02,047 --> 00:54:06,672 Hän istui tuolla jonkun miehen kanssa. 326 00:54:06,838 --> 00:54:08,047 Hyvä on. Se mies... 327 00:54:08,797 --> 00:54:13,255 AMMAN, JORDANIA 328 00:55:26,297 --> 00:55:33,673 Eikö meidän pitänyt tavata huomenna? - Piti. Mutta Tariqilla on kysyttävää. 329 00:55:33,840 --> 00:55:35,590 Kuka on Benjamin Lee? 330 00:55:35,756 --> 00:55:39,966 Hän oli Sectragonin palveluksessa ja hän tietää Ruotsin turvatoimista. 331 00:55:40,173 --> 00:55:46,882 Sectragonin palveluksessa? Miksi hän sitten on USA:n terroristilistalla? 332 00:55:49,673 --> 00:55:54,466 Kaikki Benjamin Leetä auttavat leimataan terroristeiksi. 333 00:55:56,840 --> 00:56:00,466 Sectragonilla on yhteyksiä. Siksi Lee on listalla. 334 00:56:00,631 --> 00:56:04,382 Tarkoituksena on pelotella teidänlaisianne. 335 00:56:05,215 --> 00:56:08,382 Muistatko Chadin? - Muistan. 336 00:56:08,549 --> 00:56:12,299 Kaverin joka auttoi sinua Somaliassa. Hän on kadonnut. 337 00:56:12,465 --> 00:56:16,216 Jos Chad puhuu, hän ei puhu teistä. 338 00:56:16,382 --> 00:56:23,382 PLO on pidettävä erossa tästä. Vaihdamme Leen Chadiin. 339 00:56:23,548 --> 00:56:28,341 Tariq... saisinko hetken Mounan kanssa kahden? 340 00:56:30,881 --> 00:56:34,799 Älä jatka enää tästä. Asia ei kuulu meille. 341 00:56:34,965 --> 00:56:37,882 Hyvä on, Tariq. Järjestän tämän. 342 00:56:38,048 --> 00:56:42,091 Toivottavasti asia järjestyy pian. 343 00:56:42,256 --> 00:56:44,341 Näkemiin. 344 00:56:47,965 --> 00:56:53,174 Käsitätkö että olet provosoinut maailman suurinta yksityisarmeijaa? 345 00:56:53,341 --> 00:56:56,299 Se on käynyt mielessä. 346 00:56:56,466 --> 00:57:02,133 En löytänyt kytköstä Sectragoniin joten Tariq on oikeassa. 347 00:57:02,300 --> 00:57:07,258 Asia ei kuulu meille. PLO:ta ei saa yhdistää terroristeihin. 348 00:57:07,425 --> 00:57:12,717 Hän ei ole terroristi. En olisi täällä, ellen uskoisi häntä. 349 00:57:14,383 --> 00:57:19,800 He eivät jätä sinua rauhaan. Sinua jahdataan, kun tämä on ohi. 350 00:57:23,092 --> 00:57:29,342 Olen ollut näissä hommissa yli 20 vuotta. Tilastollisesti aikani on ohitse. 351 00:57:33,092 --> 00:57:38,092 Auta minua saamaan Lee ulos maasta. 352 00:57:39,925 --> 00:57:42,800 Sinun pitää luottaa minuun. 353 00:57:45,634 --> 00:57:47,717 Niin minä luotankin. 354 00:58:08,216 --> 00:58:10,592 Gonzales... ylös! 355 00:58:13,966 --> 00:58:18,676 Sinulla on sisar. Ellet puhu, hänet tuodaan tänne. 356 00:58:20,759 --> 00:58:22,260 Ammanissa... 357 00:58:22,426 --> 00:58:24,301 Kenen luona? 358 00:58:26,967 --> 00:58:29,510 Kenen luona? 359 00:58:35,426 --> 00:58:38,551 Mieti mitä voin tehdä sisarellesi. 360 00:58:41,592 --> 00:58:44,926 Kuka on yhteyshenkilösi Ammanissa? 361 00:58:46,134 --> 00:58:50,135 Mouna... Mouna al-Fathar. Ja eräs mies. 362 00:58:58,468 --> 00:59:01,885 AMMAN, JORDANIA 363 00:59:25,510 --> 00:59:27,968 Rauha kanssanne! 364 00:59:30,760 --> 00:59:33,802 Missä Lee on? Vie minut sinne. 365 00:59:47,344 --> 00:59:48,552 Toisen kerran. 366 00:59:48,718 --> 00:59:54,344 Olet epäonnistunut ennenkin. Uzbekistanin ja Afganistanin rajalla. 367 00:59:56,468 --> 00:59:58,552 Se olit sinä. 368 01:00:01,676 --> 01:00:05,677 Kun Lee on hoidettu, on sinun vuorosi. 369 01:00:09,219 --> 01:00:11,511 Jos Jumala niin suo! 370 01:00:21,968 --> 01:00:23,053 Haloo! 371 01:00:28,678 --> 01:00:33,136 Näetkö hänet? - Voin napata Hamiltonin. 372 01:00:39,260 --> 01:00:42,678 Ei nyt. Hän näyttää meille Leen olinpaikan. 373 01:00:42,843 --> 01:00:44,719 Haloo! Vastaa, Tariq! 374 01:00:52,260 --> 01:00:56,220 Sala-ampuja katolla! Juokse! 375 01:01:27,845 --> 01:01:30,262 Tariq! Äkkiä autolle! 376 01:01:36,387 --> 01:01:37,970 Autolle, Tariq! 377 01:01:58,469 --> 01:02:00,304 Tariq! 378 01:02:25,638 --> 01:02:28,763 Saitko Leen? 379 01:02:30,262 --> 01:02:32,263 Saitko hänet? 380 01:02:51,180 --> 01:02:52,971 Tariq! 381 01:03:28,970 --> 01:03:31,223 Olen pahoillani... 382 01:03:37,430 --> 01:03:44,431 Jos toisten pitää uhrata henkensä vuoksesi... haluan tietää miksi. 383 01:03:48,098 --> 01:03:51,264 Miksi ystäväni kuoli? 384 01:03:51,430 --> 01:03:54,473 Vastaa! 385 01:03:54,638 --> 01:03:56,848 Älä tee tuota. 386 01:03:58,848 --> 01:04:01,806 Älä tee sitä. 387 01:04:12,056 --> 01:04:14,639 Toivottavasti hän on sen arvoinen. 388 01:04:45,138 --> 01:04:47,181 Odota tässä! 389 01:04:49,139 --> 01:04:50,974 Istu. 390 01:04:51,182 --> 01:04:55,890 Armahtakoon Jumala hänen sielunsa. - Pidä heitä silmällä. Tulen pian. 391 01:05:09,056 --> 01:05:12,849 Arvostan todella kaikkea apuasi. 392 01:05:14,557 --> 01:05:18,015 Pelastin henkesi ystäväni Mounan avulla. 393 01:05:22,473 --> 01:05:27,349 Nyt haluan että kerrot kaiken. 394 01:05:31,765 --> 01:05:35,849 Sota on kannattavaa Sectragonille. 395 01:05:36,014 --> 01:05:40,807 Pentagon on pumpannut miljardeja dollareita yksityisyrittäjille Irakiin. 396 01:05:40,974 --> 01:05:47,932 Nyt odotetaan al-Shabaabin seuraavaa siirtoa. Tiedän milloin ja missä se tapahtuu. 397 01:05:48,098 --> 01:05:54,224 Hartin ryhmä suorittaa operaation. Mutta syyn siitä saa al-Shabaab. 398 01:05:54,389 --> 01:05:59,099 Mitä he aikovat tehdä? - Kerron lisää, kun olen turvassa. 399 01:06:03,474 --> 01:06:08,350 Olet CIA:n terroristilistalla. - Sectragonilla on yhteyksiä CIA:han. 400 01:06:09,432 --> 01:06:11,058 Mitä voin tehdä? 401 01:06:11,225 --> 01:06:17,725 Vaadi saada puhua pääministerin kanssa. Vain siten tavoitat oikeat ihmiset. 402 01:06:19,517 --> 01:06:24,683 Lentokenttää valvotaan. Viemme sinut Damaskukseen. Lennät sieltä. 403 01:06:24,850 --> 01:06:28,267 Tuo jotain millä peitän hänet. 404 01:07:08,975 --> 01:07:13,058 TUKHOLMAN SAARISTO 405 01:07:49,101 --> 01:07:52,434 Herra Lee... tervetuloa! 406 01:07:54,934 --> 01:07:58,434 Tehtäväsi on suoritettu, Hamilton. 407 01:08:00,684 --> 01:08:03,184 Tätä tietä. 408 01:08:17,142 --> 01:08:19,476 Kuten jo sanoin. 409 01:08:19,642 --> 01:08:25,976 Vain jos saan puhua pääministerin kanssa annan tietoja Sectragonista. 410 01:08:28,975 --> 01:08:32,684 Neuvottelutaktiikkasi tuskin tepsii. 411 01:08:32,851 --> 01:08:37,726 On vain ajan kysymys ennen kuin CIA kuulee olinpaikastasi. 412 01:08:42,642 --> 01:08:44,727 Muista se. 413 01:08:48,726 --> 01:08:55,352 Hän soitti minulle myöhemmin yöllä. Hän oli unohtanut tietokoneensa tänne. 414 01:08:55,518 --> 01:08:58,102 Onko se täällä? - On. 415 01:09:04,769 --> 01:09:07,352 Hei! 416 01:09:07,518 --> 01:09:11,727 Hän oli siellä Marian kanssa. Kaksi todistajaa voi vahvistaa sen. 417 01:09:11,894 --> 01:09:14,602 Voiko kuvan panna lehteen? 418 01:09:14,768 --> 01:09:17,477 Odota vielä. - Miksi? 419 01:09:17,644 --> 01:09:21,644 On tarkistettava joitakin asioita. 420 01:09:21,811 --> 01:09:26,977 Mitä sitten? - Puhuinko epäselvästi? Etkö ymmärtänyt? 421 01:09:27,976 --> 01:09:31,644 Tiedätkö kuka hän on? 422 01:09:31,811 --> 01:09:34,936 Älä tee nyt mitään. 423 01:09:42,976 --> 01:09:47,936 UM on hyväksynyt vain korrektit loppukäyttäjätodistukset. 424 01:09:48,101 --> 01:09:53,727 Ei peitesopimuksia, ei lahjuksia. Ei Nordforsiin yhdistyvää salakuljetusta. 425 01:09:53,893 --> 01:09:58,186 Vain yksi seikka voi kiinnittää huomiota. 426 01:09:59,519 --> 01:10:03,978 Että vuosi sitten ajoit läpi Sky Shadow -kaupan Unkarin kanssa. 427 01:10:04,187 --> 01:10:07,187 Sehän oli täysin kunnossa. 428 01:10:07,352 --> 01:10:12,520 Niin. Ellei erä olisi kadonnut etkä olisi saanut maksua. 429 01:10:12,644 --> 01:10:15,562 Nyt niitä käyttää al-Shabaab Somaliassa. 430 01:10:15,727 --> 01:10:21,645 Mitä pirua sinä nyt oikein puhut? Jumalauta Claes! 431 01:10:21,812 --> 01:10:29,520 Ruotsin tiedustelupalvelulla on eräs mies jolla on tietoja tästä. 432 01:10:29,687 --> 01:10:31,770 Ja kuka se on? 433 01:10:31,936 --> 01:10:37,312 Hänen nimensä on Benjamin Lee. Hän kertoo kaiken minkä tietää. 434 01:10:37,478 --> 01:10:41,437 Lee haluaa siis takuut hallitukselta. 435 01:10:41,603 --> 01:10:49,270 Hän haluaa uuden henkilöllisyyden ja haluaa puhua vain sinun kanssasi. 436 01:10:49,437 --> 01:10:52,978 Ei kai se ole mikään ongelma? - Valitettavasti on. 437 01:10:53,145 --> 01:10:57,228 USA on leimannut hänet terroristiksi. 438 01:10:57,394 --> 01:11:03,937 Benjamin Lee tietää miten vähitellen Afrikan sarvessa käynnistetään sotaa. 439 01:11:04,103 --> 01:11:09,978 Väitteet tulevat terroristilta. Onko mitään todisteita? 440 01:11:10,187 --> 01:11:11,145 Ei ole. 441 01:11:11,312 --> 01:11:15,395 Mutta pidämme Leetä luotettavana. 442 01:11:15,562 --> 01:11:18,853 Entä CIA:lta saamamme tiedot? 443 01:11:19,019 --> 01:11:24,188 Sectragon suunnittelee attentaattia josta syytetään terroristeja. 444 01:11:24,353 --> 01:11:29,063 Silloin sota alueella on väistämätön. 445 01:11:31,437 --> 01:11:33,604 Pankaa hänet puhumaan. 446 01:11:33,770 --> 01:11:39,563 Tiistaina Bekele tulee rauhankonferenssiin. Siihen mennessä haluan Leen tiedot. 447 01:11:43,978 --> 01:11:48,938 USA:n sotilasjohdon mukaan Somaliassa suunnitellaan sotatoimia. 448 01:11:49,103 --> 01:11:55,188 Etiopian pääministeri Josef Bekele joka on tähdännyt alueella rauhaan - 449 01:11:55,353 --> 01:12:00,980 on huolestunut kehityksestä ja pelkää uusia väkivaltaisuuksia. 450 01:12:01,188 --> 01:12:07,480 Tietoja lääkäri Maria Solskan murhasta. Poliisin tiedottajan mukaan - 451 01:12:07,646 --> 01:12:12,980 jutussa voi olla kytkös Puolaan missä Solska oleskeli viime vuosina. 452 01:13:04,731 --> 01:13:06,064 Carl! 453 01:13:10,814 --> 01:13:15,606 Haluan että puhut Leen kanssa. - Minut vapautettiin jo tehtävästä. 454 01:13:15,771 --> 01:13:19,106 Olet ainoa joka saa hänet puhumaan. 455 01:13:21,189 --> 01:13:24,481 Olet ainoa, johon Benjamin luottaa. 456 01:13:25,980 --> 01:13:29,606 Eräs toinenkin luotti minuun. Hän on kuollut. 457 01:13:29,772 --> 01:13:32,897 Unohda Maria Solska. Se oli onnettomuus. 458 01:13:33,064 --> 01:13:37,147 Ei ollut. Se oli refleksi. Tiedät sen hyvin. 459 01:13:37,355 --> 01:13:42,731 Olet treenannut minua 20 vuotta. Se on pitänyt minut usein hengissä. 460 01:13:42,896 --> 01:13:45,981 Sekunnin murto-osassa tapoin Marian. 461 01:13:46,147 --> 01:13:48,481 Olet väärässä. 462 01:13:50,063 --> 01:13:55,064 Huomenna... ilmoittaudun itse. 463 01:13:56,355 --> 01:14:01,898 Olet järjestelmän ulkopuolella. Sillä on tarkoitus. 464 01:14:02,982 --> 01:14:07,065 Suojelet kansakunnan etuja, kun on tarvis. 465 01:14:10,647 --> 01:14:15,482 Osaan tappaa kansakunnan puolesta. 466 01:14:15,648 --> 01:14:20,732 Mutta en voi. En voi enää. 467 01:14:20,898 --> 01:14:22,940 Rakastin häntä. 468 01:14:24,982 --> 01:14:27,107 Ymmärrätkö? 469 01:14:29,315 --> 01:14:34,232 Marian kuolema oli ehkä refleksi. 470 01:14:34,398 --> 01:14:38,190 Sama refleksi pelasti Leen hengen. 471 01:14:38,357 --> 01:14:42,857 Pyydän sinua. Puhu Leen kanssa. 472 01:14:43,022 --> 01:14:46,190 Tee se, ennen kuin ilmoittaudut. 473 01:16:27,691 --> 01:16:33,941 Tulette liian myöhään. Olen jo kertonut ettentaatista kaiken. 474 01:16:34,942 --> 01:16:37,651 Kenelle? 475 01:16:54,191 --> 01:17:00,317 Benjamin Lee on poissa. - Minä ja Wärnman tapaamme sinut. 476 01:17:00,483 --> 01:17:05,734 Se oli vuoto. Ainoa mahdollisuus. - Meidän on tavattava. 477 01:17:05,900 --> 01:17:10,859 Ei. Toimin nyt järjestelmän ulkopuolella. - Olet minun alaiseni, Carl. 478 01:17:11,025 --> 01:17:14,401 Ilmoittelen. - Et selviydy tästä yksin. 479 01:17:14,567 --> 01:17:16,776 En ole yksin. 480 01:17:23,608 --> 01:17:28,276 Miten pirussa Sectragon löysi hänet? 481 01:17:28,442 --> 01:17:34,567 Mistä tiedät, että se oli Sectragon? - Valvontatiedostot ovat poissa. 482 01:17:34,734 --> 01:17:37,151 Helvetti! 483 01:17:41,692 --> 01:17:44,192 Kiitos. Hei! 484 01:17:44,358 --> 01:17:46,984 Thomas, pari minuuttia. 485 01:17:48,859 --> 01:17:51,693 Benjamin Lee on poissa, ehkä kuollut. 486 01:17:51,858 --> 01:17:55,610 Kolme hänestä vastannutta ruotsalaista on murhattu. 487 01:17:55,776 --> 01:17:58,902 Joku kertoi hänen olinpaikkansa. 488 01:18:00,817 --> 01:18:05,152 Mutta... - Vain me tiesimme paikan. 489 01:18:06,610 --> 01:18:09,735 Ethän vain syytä minua, Sara? 490 01:18:09,902 --> 01:18:14,485 Lee on takaa-ajettu terroristi. 491 01:18:14,651 --> 01:18:19,277 Mistä tiedämme ettei se ollut oman tiedustelupalvelumme erehdys? 492 01:18:19,444 --> 01:18:24,485 Tai sitten Lee tappoi meidän miehemme. 493 01:18:26,402 --> 01:18:30,110 Aion ottaa siitä nyt selvän. 494 01:18:43,693 --> 01:18:48,527 Kiitos että autat minua. - Teen tämän Tariqin vuoksi. 495 01:18:50,402 --> 01:18:54,777 Täälläkö sinä piileksit? - Niin. 496 01:19:01,110 --> 01:19:06,694 Näetkö? Tuossa... Siinä on Hart. 497 01:19:06,859 --> 01:19:09,610 Miten hän löysi Leen? 498 01:19:09,776 --> 01:19:13,403 Onko jossain vuoto? - Ilmeisesti. 499 01:19:13,570 --> 01:19:15,986 Mutta attentaatista en ole kuullut. 500 01:19:16,152 --> 01:19:18,986 Hän valehtelee. - Pysyäkseen hengissä. 501 01:19:19,152 --> 01:19:22,820 Kun Hart kuulee tästä, hän tappaa Leen. 502 01:19:22,986 --> 01:19:27,195 Seurataan Hartia. Hän johtaa meidät Leen luokse. 503 01:19:49,986 --> 01:19:52,611 Tunsitko hänet? 504 01:19:55,735 --> 01:19:59,153 Tunsin. Hänet murhattiin. 505 01:20:00,361 --> 01:20:02,653 Kuka murhasi? 506 01:20:23,111 --> 01:20:27,778 Mitä Maria Solskalle tapahtui? 507 01:20:27,944 --> 01:20:33,196 Oliko hän mukana tässä? Oliko hän Sectragonin palveluksessa? 508 01:20:33,361 --> 01:20:35,362 Ei. 509 01:20:35,529 --> 01:20:37,612 Oliko se sinun syysi? 510 01:20:41,904 --> 01:20:45,154 Viilsin hänen kurkkunsa. 511 01:20:55,945 --> 01:20:58,446 Voinko luottaa sinuun? 512 01:20:58,613 --> 01:21:01,154 Mitä? 513 01:21:01,320 --> 01:21:05,988 Jos kohtaamme Hartin ja tulee tappelu? 514 01:21:06,154 --> 01:21:10,863 "Olen tehnyt näitä hommia 20 vuotta." 515 01:21:11,029 --> 01:21:14,696 "Statistisesti aikani on ohitse." 516 01:21:14,862 --> 01:21:18,696 Sanoit minulle niin Ammanissa. - Niin sanoinkin. 517 01:21:18,862 --> 01:21:25,279 Sitäkö haluat - Hartilta kuulan kalloosi? 518 01:21:25,445 --> 01:21:28,904 Mutta se ei sovi minulle, Carl. 519 01:21:37,945 --> 01:21:43,571 Tiedätkö... Haaveilin elämästä hänen kanssaan. 520 01:21:45,321 --> 01:21:51,114 Elämästä? Tavallisesta elämästä? - Elämästä. 521 01:21:51,279 --> 01:21:56,697 Carl! Olet mikä olet. Paras hyväksyä se. 522 01:22:05,447 --> 01:22:10,405 Hän oli syytön. - Hän ei ollut ainoa. 523 01:22:11,447 --> 01:22:16,655 Haluan tietää nyt vain, Carl, voinko luottaa sinuun. 524 01:22:17,864 --> 01:22:21,614 Ymmärrätkö? - Ymmärrän. 525 01:22:23,072 --> 01:22:25,572 Voit luottaa minuun. 526 01:22:30,904 --> 01:22:36,322 Olen kotonasi. Kerro mitä tiedät. Soita minulle. 527 01:22:41,572 --> 01:22:46,739 Hei! Etsin Carl Hamiltonia. - Mistä on kysymys? 528 01:22:47,864 --> 01:22:50,989 Epäselvä vastaus kysymykseeni. 529 01:22:52,447 --> 01:22:55,739 Johanna. Tule sisään. 530 01:22:55,904 --> 01:22:59,155 Onko Carl kotona? - Ei ole. 531 01:23:01,697 --> 01:23:06,614 Puhu minun kanssani. Olen hänen isänsä. Mitä poika on tehnyt? 532 01:23:06,780 --> 01:23:09,906 Et sinä ole hänen isänsä. 533 01:23:10,073 --> 01:23:14,823 Miten jäljitit hänet? - Sinun kauttasi. 534 01:23:14,990 --> 01:23:21,656 Puhuin pomosi kanssa. Seurasit häntä tapaamisemme jälkeen. 535 01:23:21,822 --> 01:23:24,115 Olit nokkela. 536 01:23:26,155 --> 01:23:30,365 Näin sinut. Odotin että ilmestyisit. 537 01:23:30,531 --> 01:23:34,615 Suojelet miestä joka on tappanut naisen. 538 01:23:34,781 --> 01:23:41,990 Näin on asia. Hamilton on parhaita miehiämme. 539 01:23:42,156 --> 01:23:48,740 Nyt pyydän sinua, vain yhden kerran. Luovu pikku ristiretkestäsi. 540 01:23:50,448 --> 01:23:55,782 Jättäisinkö jutun? - Pyydän vain kerran, en kahta. 541 01:23:55,948 --> 01:23:57,990 Mennäänkö? 542 01:24:04,405 --> 01:24:07,115 SECTRAGONIN PÄÄMAJA, DALLAS 543 01:24:07,282 --> 01:24:12,198 Lee on puhunut. - Miten iso on vahinko? 544 01:24:12,365 --> 01:24:15,698 Melko pieni. - Tehkää välttämätön. 545 01:24:15,864 --> 01:24:20,073 Tarkoitatko myös Ruotsin pääministeriä? 546 01:24:20,239 --> 01:24:24,282 Josef Bekele kuolee, mutta toisin kuin suunnittelimme. 547 01:24:24,447 --> 01:24:27,616 Mutta vaikutus on sama. 548 01:24:27,783 --> 01:24:33,824 Toimintamme kulmakivi on joustavuus. Siten säilytämme kontrollin. 549 01:24:33,990 --> 01:24:36,824 Kontrollin? - Al-Shabaab saa syyn. 550 01:24:36,990 --> 01:24:42,449 Ja Etiopian uusi hallitus sotii rinnallamme terrorismia vastaan. 551 01:24:44,491 --> 01:24:46,908 TUKHOLMA 552 01:24:52,740 --> 01:24:56,574 Hei... Soitin ja varasin huoneen. 553 01:24:56,740 --> 01:24:58,741 Niin. 554 01:25:01,657 --> 01:25:05,533 Onko huoneesta näkymä sillalle? - Järjestimme asian. 555 01:25:05,699 --> 01:25:08,741 Huone 5083. Tervetuloa, herra Lee. 556 01:25:39,407 --> 01:25:43,366 Tarkistetaan säädöt. - Kaikki selvää. 557 01:25:46,533 --> 01:25:48,909 Sininen Lexus. 558 01:25:54,116 --> 01:25:55,617 Pum. 559 01:25:56,659 --> 01:25:58,409 Kaikki selvää. 560 01:26:20,575 --> 01:26:23,242 Sylki ja DNA? - Niin. 561 01:26:24,283 --> 01:26:27,325 Liian tehokas. Puoli hotellia lentää. 562 01:26:27,491 --> 01:26:32,492 Vyö on väärin valmistettu. Osa yläruumiista ei vahingoitu. 563 01:26:32,658 --> 01:26:34,492 Vyöhön. 564 01:26:34,658 --> 01:26:38,367 Hart... Mitä aiot tehdä? 565 01:26:39,991 --> 01:26:45,451 Hart... Kuuntele minua. - Käymme sotaa. Oletko unohtanut? 566 01:26:45,617 --> 01:26:46,826 Pyydän... 567 01:26:46,991 --> 01:26:50,992 Josef Bekele kuolee kaikkien parhaaksi. 568 01:26:51,199 --> 01:26:55,909 Että maailma näkisi mitä tapahtuu kun terrorismi saa jalansijan. 569 01:26:56,951 --> 01:26:59,742 Saat syyttää itseäsi. 570 01:26:59,909 --> 01:27:04,493 Murhaat kaksi valtionjohtajaa ennen kuin räjäytät itsesi. 571 01:27:05,701 --> 01:27:10,785 Sitä et osannut odottaa kun käännyit meitä vastaan... 572 01:27:27,410 --> 01:27:30,118 Kuka piru sinä olet? 573 01:27:31,659 --> 01:27:33,452 Odota nyt... 574 01:27:37,535 --> 01:27:39,702 Oletko joskus käyttänyt asetta? 575 01:27:39,868 --> 01:27:46,285 Oletko tappanut ketään? 1 6 kuoli Uzbekistanin ja Afganistanin rajalla. 576 01:27:46,451 --> 01:27:50,952 Sky Shadow tappoi perheen Somaliassa. 577 01:27:51,118 --> 01:27:53,452 Sinä tapoit heidät. 578 01:27:53,617 --> 01:27:58,202 Et painanut nappia. Mutta tapoit heidät. 579 01:27:59,243 --> 01:28:04,327 Bejamin Lee kertoi kaiken ennen kuin Hart sieppasi hänet. 580 01:28:07,952 --> 01:28:14,660 Ellet ilmoittaudu vapaaehtoisesti ja kerro kaikkea, lupaan tulla takaisin. 581 01:28:14,826 --> 01:28:16,910 Käsitätkö mitä minä sanon? 582 01:28:29,993 --> 01:28:33,828 Hart, meidän on tavattava! - Mitä on tapahtunut? 583 01:28:33,994 --> 01:28:39,036 Mies tuli toimistooni ja uhkasi tappaa minut. Hän tiesi kaiken. 584 01:28:39,203 --> 01:28:45,119 Älä nyt paskanna housuihisi! Nähdään parkkipaikalla metsässä. 585 01:28:45,286 --> 01:28:47,078 Selvä. 586 01:28:47,328 --> 01:28:49,203 Menivät lankaan. 587 01:29:14,993 --> 01:29:20,078 Kiitos että tulitte, herra Bekele. - Se on minulle suuri ilo... 588 01:29:45,453 --> 01:29:47,162 Minä... 589 01:29:48,996 --> 01:29:53,329 Paljonko hän tiesi? - Että sieppasitte Leen. 590 01:29:54,369 --> 01:29:58,454 Milloin se tapahtui? - 30 minuuttia sitten... 591 01:29:58,620 --> 01:30:00,662 Miller! - Niin. 592 01:30:00,828 --> 01:30:04,246 Olemmeko yksin? - Emme. Hamilton seuraa meitä. 593 01:30:04,412 --> 01:30:08,954 Paketti on valmis toimitettavaksi. Palaa takaisin hotelli Clarioniin. 594 01:30:09,120 --> 01:30:11,787 Hän on mennyttä. - Ulos! 595 01:30:20,578 --> 01:30:24,121 Pulma ratkaistu. Mennään. 596 01:30:24,287 --> 01:30:25,912 Aja! 597 01:30:56,496 --> 01:30:59,997 Minä hoidan sala-ampujan, sinä toisen. 598 01:31:30,747 --> 01:31:32,997 Paskiainen! 599 01:31:42,996 --> 01:31:44,622 Kymmenen minuuttia. 600 01:32:26,414 --> 01:32:28,998 Ylös! Nouse ylös! 601 01:32:37,163 --> 01:32:39,790 Pudota ase, tai viillän kurkun! 602 01:32:39,956 --> 01:32:43,123 Ammu hänet... - Ole hiljaa! 603 01:32:45,622 --> 01:32:46,748 Ammu hänet! 604 01:32:46,915 --> 01:32:49,623 Pudota ase, tai hän kuolee! 605 01:33:13,248 --> 01:33:18,248 Olen kunnossa. - Se meni suoraan läpi. 606 01:33:22,206 --> 01:33:24,290 Sinä selviydyt. 607 01:33:34,665 --> 01:33:36,749 Meidän on mentävä! 608 01:33:41,374 --> 01:33:44,082 Tiedämme ruotsalaisia aseita käytetyn. 609 01:33:44,249 --> 01:33:50,791 Nordfors Industries on jutussa mukana ja Sectragon toteutti operaation. 610 01:34:02,916 --> 01:34:07,207 Carl... Tiedät missä hän on. Hän luulee että kuolit. 611 01:34:07,374 --> 01:34:11,124 Sinun on päästävä lääkäriin. - Tiedät mitä on tehtävä. 612 01:34:14,123 --> 01:34:17,332 Miller, kuuletko? Miller! 613 01:34:21,999 --> 01:34:24,249 Miller! 614 01:34:28,832 --> 01:34:30,832 Odota... 615 01:34:43,541 --> 01:34:46,916 Carl... lupaa että tulet takaisin. 616 01:35:01,707 --> 01:35:04,167 Eikö mitään? Hitto! 617 01:35:04,333 --> 01:35:07,417 Kauanko vielä? - Neljä minuuttia. 618 01:35:07,583 --> 01:35:12,250 Numero joka räjäyttää sillan. Sitten saat tunnin aikaa tulla. 619 01:35:12,416 --> 01:35:14,125 Onnea. 620 01:37:49,086 --> 01:37:51,794 No niin! 621 01:38:43,211 --> 01:38:49,628 Jos räjäytän Leen ilmaan me molemmat kuolemme. Sitäkö haluat? 622 01:38:52,294 --> 01:38:59,170 Mouna al-Fathar istuu autossa ulkona. Sieppasimme hänet. 623 01:38:59,336 --> 01:39:04,129 Vain soitto, ja hän on sinun, minä häivyn. Ongelma ratkaistu. 624 01:39:04,295 --> 01:39:10,379 Tarkoitan mitä sanon. Tarvitsen vain puhelimeni... 625 01:39:13,462 --> 01:39:17,129 Hyvä on, soita. 626 01:39:17,294 --> 01:39:19,170 Hitaasti... 627 01:40:47,171 --> 01:40:51,130 Huone 5083, kaikki on siellä. 628 01:41:59,923 --> 01:42:03,256 Mitä sinä täällä teet? - Halusin tavata sinut. 629 01:42:05,089 --> 01:42:09,756 Puhutaan sitten, kun sinut on tuomittu. - Ei minua tuomita. 630 01:42:26,505 --> 01:42:30,714 Maria kuoli, koska olen mikä olen. 631 01:42:32,130 --> 01:42:34,756 Minua ei tuomita. 632 01:42:34,922 --> 01:42:40,089 Mutta joudun elämään sen kanssa loppuelämäni. 633 01:42:41,338 --> 01:42:45,965 Kansakunnan etu vaatii asian salaamista. 634 01:42:46,132 --> 01:42:48,215 Niin. 635 01:42:49,631 --> 01:42:53,257 Sitä kansakunnan etu vaatii. 636 01:42:55,006 --> 01:42:57,590 Olen täällä... 637 01:42:57,756 --> 01:43:00,882 ...siksi että jättäisit jutun. 638 01:43:08,840 --> 01:43:10,715 Odota... 639 01:43:13,673 --> 01:43:15,757 Tässä. 640 01:43:17,007 --> 01:43:18,924 Tämä on sinun. 641 01:45:23,259 --> 01:45:27,093 Suomennos: Arja Meski Svensk Medietext