1 00:00:20,009 --> 00:00:26,650 I DEN SVENSKE EFTERRETNINGSTJENESTE HAR INGEN RET TIL AT SLÅ IHJEL. 2 00:00:26,810 --> 00:00:31,610 DET MÅ IKKE UNDER NOGEN SOM HELST OMSTÆNDIGHEDER SKE. 3 00:00:31,769 --> 00:00:38,610 MEDMINDRE DET SKER I SELVFORSVAR ELLER I NATIONENS INTERESSE. 4 00:00:56,000 --> 00:00:58,841 Du drømte igen. 5 00:01:04,834 --> 00:01:08,674 - Vækkede jeg dig? - Nej. 6 00:01:22,291 --> 00:01:26,011 Hvorfor kan du ikke sige, hvor du skal hen? 7 00:01:27,248 --> 00:01:30,129 Fordi jeg ikke vil lyve for dig. 8 00:01:30,416 --> 00:01:34,336 Så lad være... Sig sandheden. 9 00:01:55,998 --> 00:01:58,918 Jeg kommer igen. 10 00:02:15,287 --> 00:02:18,808 FIRE MÅNEDER SENERE 11 00:02:21,580 --> 00:02:26,020 USBEKISTAN PÅ GRÆNSEN TIL AFGHANISTAN 12 00:03:50,907 --> 00:03:55,908 Denisov, Denisov... Jeg ved, når folk bluffer. 13 00:03:57,825 --> 00:04:02,305 - Det er bare noget, du tror. - Jeg kan se det på øjnene. 14 00:04:05,240 --> 00:04:11,321 Som min mor sagde: "Hvis du stoler p_' kvinder, dør du fattig." 15 00:04:11,739 --> 00:04:14,540 "Stoler du på mænd, dør du tidligt." 16 00:04:16,031 --> 00:04:19,151 Din mor var en klog kvinde. 17 00:04:23,988 --> 00:04:28,629 Din skiderik... Du er sgu heldig. 18 00:04:28,988 --> 00:04:33,629 Mr. Green har lært mig alt, hvad jeg kan. 19 00:04:33,988 --> 00:04:37,189 Mr. Green, mr. Dollar... Mr. Green er en god mand. 20 00:04:37,488 --> 00:04:40,769 Så er det ordnet. Vi tager af sted i morgen. 21 00:04:41,071 --> 00:04:45,632 Godt. Det her sted går mig sgu på nerverne. 22 00:04:47,114 --> 00:04:49,394 Skål. 23 00:06:20,775 --> 00:06:23,815 Krutov, find varerne frem. 24 00:06:26,983 --> 00:06:30,303 Kom med. 25 00:06:50,065 --> 00:06:55,425 - Hvor mange har du? - Som aftalt. 200 styk. 26 00:06:56,856 --> 00:07:03,536 Du kan blæse knoppen af en amerikaner på 80 kilometers afstand. 27 00:07:09,106 --> 00:07:12,026 Bær dem væk. 28 00:07:48,687 --> 00:07:52,887 Kom og hjælp til. 29 00:07:57,061 --> 00:08:00,821 - Denisov, er det dit rigtige navn? - Ja. 30 00:08:01,144 --> 00:08:04,065 Jaså? Ved du, hvad det her er? 31 00:08:04,352 --> 00:08:06,832 Ansigtet mod bilen! 32 00:08:42,184 --> 00:08:44,424 Banditter! 33 00:09:45,013 --> 00:09:46,894 Sporing. 34 00:09:49,847 --> 00:09:52,887 Der mangler en, chaufføren Sergej. 35 00:09:54,262 --> 00:09:57,183 Hvor er mine penge? 36 00:10:02,720 --> 00:10:05,841 Vi mangler chaufføren. Find ham. 37 00:10:55,469 --> 00:10:57,869 Efter ham! 38 00:11:51,964 --> 00:11:54,405 I NATIONENS INTERESSE 39 00:12:03,298 --> 00:12:07,458 MILITÆRETS EFTERRETNINGSTJENESTE 40 00:12:10,005 --> 00:12:15,566 En ukendt gruppe slår Europas mest eftersøgte våbensmuglere ud... 41 00:12:15,965 --> 00:12:22,765 - og forsvinder med 200 granater, uden at du konkluderer noget? 42 00:12:23,213 --> 00:12:26,654 Det var, hvad der skete. 43 00:12:26,962 --> 00:12:33,203 Din mission var at følge disse svensk-fremstillede... 44 00:12:33,629 --> 00:12:39,190 - GPS-styrede granater, så de ikke faldt i de forkerte hænder. 45 00:12:39,587 --> 00:12:45,548 Og nu er de forsvundet, og vi aner ikke hvorhen. Det var vel det, der skete. 46 00:12:45,961 --> 00:12:51,322 Hamiltons opgave var at kortlægge de netværk, der handler med våben. 47 00:12:51,711 --> 00:12:56,672 Den opgave gav du ham, men for tre måneder siden blev jeg chef her. 48 00:12:57,045 --> 00:12:59,926 Og jeg er ikke blevet informeret om disse netværk. 49 00:13:00,211 --> 00:13:03,251 Dimitrij Odjeva og køberen døde. 50 00:13:04,503 --> 00:13:10,063 Så var din kortlægning måske knap så god. Mine herrer... 51 00:13:18,752 --> 00:13:23,153 Han er ny og skal vise, hvad han duer til. 52 00:13:23,544 --> 00:13:27,584 Os imellem, hvilken fornemmelse fik du af gruppen? 53 00:13:27,918 --> 00:13:31,239 Velorganiserede. Professionelle. 54 00:13:33,044 --> 00:13:37,644 Ham, jeg neutraliserede, havde et ur. Et Luminox. 55 00:13:38,002 --> 00:13:42,282 De bruges af amerikanske specialenheder, især Navy Seals. 56 00:13:42,625 --> 00:13:45,986 - Amerikanere? - Måske. 57 00:13:58,792 --> 00:14:03,912 Den kommer op sådan her. F... send, okay? 58 00:14:04,292 --> 00:14:07,772 Jeg får lige koordinaterne af min makker. 59 00:14:11,291 --> 00:14:13,651 Har du koordinaterne? 60 00:14:30,165 --> 00:14:34,125 - Stemmer det her? Det er tæt bebygget. - Vi er klar. 61 00:14:34,498 --> 00:14:38,378 - Han bor der. Attentatet skulle... - Nye planer. 62 00:14:40,164 --> 00:14:43,645 Hold nu op... Samatar Rahim har to børn. 63 00:14:46,164 --> 00:14:49,685 Aldrig i livet. Jeg myrder ikke børn. 64 00:14:51,039 --> 00:14:56,319 - De får skylden. Du gør ingenting. - Jeg har vist ham koordinaterne! 65 00:14:57,579 --> 00:15:01,820 Lee, det er ikke nu, du skal modsætte dig ordrer. 66 00:15:06,371 --> 00:15:11,051 Abdullah, eller hvad fanden, du hedder... Koordinaterne. 67 00:15:32,910 --> 00:15:34,911 Vent her. 68 00:16:16,993 --> 00:16:20,393 - Hej, Benjamin. Går det godt? - Ja. 69 00:16:20,700 --> 00:16:26,141 Jeg skal hjem! Husk mig på at købe noget til ungerne i lufthavnen. 70 00:16:26,533 --> 00:16:30,534 - Jeps. - Hold da op... 71 00:16:37,534 --> 00:16:39,614 - Ud. - Du kan ikke advare ham. 72 00:16:39,867 --> 00:16:41,787 Ud! 73 00:16:46,949 --> 00:16:50,710 Hvad så bagefter? I skjul? Vi finder dig. 74 00:16:51,031 --> 00:16:55,872 Du ved godt, at du ikke kan forsvinde. Giv mig pistolen. 75 00:16:56,240 --> 00:16:58,801 - Tilbage! - Rolig! 76 00:16:59,073 --> 00:17:02,314 Næste skud får du mellem øjnene. 77 00:17:03,656 --> 00:17:08,177 Lagerbäck, kom herover. Nu! 78 00:17:10,240 --> 00:17:13,400 - Okay... - Kør! 79 00:17:13,698 --> 00:17:16,458 Kør! 80 00:17:44,571 --> 00:17:48,891 Beklager. Det var ikke meningen, at du skulle være en del af det her. 81 00:17:49,237 --> 00:17:52,398 En del af hvad? 82 00:17:56,446 --> 00:18:00,286 Vi har arbejdet sammen en måned, og så trækker du en pistol. Hvad sker der? 83 00:18:00,612 --> 00:18:06,332 Lagerbäck... Du har været teknisk rådgiver for Sectragon. 84 00:18:06,736 --> 00:18:09,577 Som har trænet terrorister. 85 00:18:10,902 --> 00:18:14,823 - Hvad snakker du om? - Sectragon kommer efter mig. 86 00:18:16,069 --> 00:18:19,110 - Så jeg er gidsel? - Nej! 87 00:18:19,444 --> 00:18:23,005 Men det er bedst, at du ikke ved mere. 88 00:18:23,318 --> 00:18:28,119 Jeg tager til Djibouti. Derfra kan du komme sikkert hjem til Sverige. 89 00:19:15,940 --> 00:19:19,821 Vi finder ud af det... Tag pengene. 90 00:19:21,358 --> 00:19:25,598 Hvad siger i? Hvad sker der? 91 00:19:26,733 --> 00:19:28,853 Jeg er svensk statsborger. 92 00:19:29,107 --> 00:19:33,627 Du er på den forkerte side af grænsen! Det her er Somalia! 93 00:19:58,355 --> 00:20:01,356 Jeg håber, du slipper i aften. 94 00:20:02,939 --> 00:20:05,339 Vi ses. 95 00:20:10,772 --> 00:20:14,692 Er det ham? God fornøjelse... 96 00:20:39,061 --> 00:20:42,862 - Hvad vil du? - Se dig. 97 00:20:44,186 --> 00:20:47,707 Efter fire måneder? 98 00:20:48,770 --> 00:20:51,690 Glem det. 99 00:20:51,978 --> 00:20:55,618 Du har ret. Jeg har ikke fortalt noget om mig selv. 100 00:20:55,935 --> 00:21:00,096 Hvad jeg laver, hvorfor jeg forsvinder... 101 00:21:01,393 --> 00:21:04,514 Men jeg har aldrig løjet for dig. 102 00:21:06,310 --> 00:21:09,991 Nej, men... Fire måneder? 103 00:21:10,309 --> 00:21:14,470 Jeg vil godt forklare. Hvis du vil lytte. 104 00:21:37,725 --> 00:21:42,045 Du har givet dig ud for at være russer blandt våbensmuglere? 105 00:21:46,558 --> 00:21:49,598 Er du spion? 106 00:21:51,098 --> 00:21:53,939 Jeg er efterretningsofficer. 107 00:21:55,932 --> 00:22:00,172 Jeg troede, at du var din kone utro. 108 00:22:04,681 --> 00:22:09,322 Jeg har tænkt på dig hver eneste dag, siden jeg tog af sted. 109 00:22:10,515 --> 00:22:14,315 Jeg forstår godt, at du ikke bare kan... 110 00:22:14,639 --> 00:22:18,200 Hvis du ikke vil se mig. 111 00:22:19,514 --> 00:22:22,395 Men jeg ville se dig igen. 112 00:22:24,971 --> 00:22:27,812 Da jeg var dernede... 113 00:22:30,139 --> 00:22:33,019 Denne gang fik det mig... 114 00:22:35,014 --> 00:22:38,614 - Det fik mig til at tænke. - På hvad? 115 00:22:38,931 --> 00:22:42,011 - At jeg vil noget andet. - Hvad? 116 00:22:42,305 --> 00:22:45,105 Jeg vil være sammen med dig. 117 00:23:01,596 --> 00:23:04,436 Det er det, jeg vil. 118 00:23:07,678 --> 00:23:10,399 Jeg er færdig med det andet. 119 00:23:14,761 --> 00:23:17,802 Vi tager hjem til mig. 120 00:24:05,676 --> 00:24:11,556 Vi har et problem i Somalia. Vi afventer grønt lys fra regeringen. 121 00:24:11,967 --> 00:24:14,727 Jeg holder dig underrettet. 122 00:24:15,008 --> 00:24:21,528 Der er muligvis en forbindelse til Afghanistan. Gør dig klar. 123 00:24:21,965 --> 00:24:24,766 - Får du mig overvåget? - Nej. 124 00:24:25,049 --> 00:24:32,890 - Jeg kender dem ikke. - Jeg tjekker. Også Maria Solska. 125 00:24:33,423 --> 00:24:36,584 Hun var den sidste, du så, inden du forlod Sverige. 126 00:24:36,882 --> 00:24:41,002 Hvor fanden ved du det fra? Tror du, hun er med i det? 127 00:24:41,340 --> 00:24:44,780 - Hvad tror du selv? - At du tager fejl. 128 00:24:45,089 --> 00:24:48,770 - Vær forsigtig. - Hej. 129 00:24:52,672 --> 00:24:57,313 Jeg har tilkaldevagt. Jeg skal af sted og operere. 130 00:24:57,672 --> 00:25:02,032 - Okay. - Du går ingen steder. 131 00:25:02,422 --> 00:25:05,662 Jeg kommer og laver morgenmad. 132 00:30:06,405 --> 00:30:11,566 Vi ved ikke, hvor denne Lagerbäck er? Eller om han er i live? 133 00:30:14,406 --> 00:30:19,846 - Er der noget nyt? - Ja. Lagerbäck er i Somalia. 134 00:30:20,237 --> 00:30:23,958 - I fængsel. - Fængsel? 135 00:30:25,905 --> 00:30:28,305 Javel... 136 00:30:30,195 --> 00:30:36,236 - Hvad lavede Lagerbäck i Etiopien? - Han var på privat rejse. 137 00:30:36,653 --> 00:30:42,054 Han forsvandt ved grænsen til Somalia. Er det ikke farligt at være der? 138 00:30:42,487 --> 00:30:45,767 Jeg ved ikke mere for nærværende. 139 00:30:46,070 --> 00:30:50,671 Kan hans arbejde med højteknologiske våben have noget med det at gøre? 140 00:30:51,028 --> 00:30:54,549 - Det tror jeg ikke. - Tanken er nærliggende. 141 00:30:54,861 --> 00:30:59,102 Som direktør for Nordfors burde du da vide, hvad han lavede der. 142 00:30:59,486 --> 00:31:02,326 Martin Lagerbäck er instruktør. 143 00:31:02,611 --> 00:31:07,011 Vi i Nordfors Industries håber at regeringen gør sit yderste for... 144 00:31:07,402 --> 00:31:10,603 - at han snart kan blive genforenet med sin familie. 145 00:31:10,902 --> 00:31:15,062 Kan det få indflydelse på den kommende fredskonference... 146 00:31:15,401 --> 00:31:19,522 - hvor blandt andre Etiopiens premierminister Josef Bekele deltager? 147 00:31:22,901 --> 00:31:28,501 Konferencen giver mulighed for at skabe stabilitet i regionen. 148 00:31:28,902 --> 00:31:34,302 Vil du som erhvervsminister se nærmere på Nordfors' forretninger... 149 00:31:34,692 --> 00:31:38,453 - for eksempel, om der er forbindelse til landene i regionen? 150 00:31:38,776 --> 00:31:44,216 Nej. Da Martin Lagerbäcks forsvinden ikke har med forretninger at gøre... 151 00:31:44,607 --> 00:31:48,248 Det var ikke det, jeg spurgte om. Kan regeringen uden at granske Nordfors... 152 00:31:48,566 --> 00:31:53,047 - udelukke, at Lagerbäck var i Etiopien på grund af dem? 153 00:31:53,400 --> 00:31:58,520 Det er latterligt at tro, at Sverige skulle være indblandet i våbenhandel. 154 00:31:58,899 --> 00:32:05,660 Sverige har aldrig og vil aldrig godkende våben til krigsførende lande. 155 00:32:26,940 --> 00:32:32,380 Så' vi skal hyre et sikkerhedsfirma, en privat hær, til at befri Lagerbäck? 156 00:32:32,772 --> 00:32:38,253 Ikke os, Nordfors. Claes Olofsson kontaktede mig og foreslog det her. 157 00:32:38,648 --> 00:32:41,648 Hvordan skulle det foregå? 158 00:32:41,938 --> 00:32:46,619 Lad Sectragon klare det. De er professionelle. 159 00:32:46,981 --> 00:32:53,821 For to år siden reddede Sectragon seks hollandske hjælpearbejdere i Colombia. 160 00:32:54,272 --> 00:32:58,592 Og sidste år... to franske læger i Mogadishu. 161 00:33:02,520 --> 00:33:08,121 Jeg vil have en svensker med. En, der har erfaring med den slags. 162 00:33:13,855 --> 00:33:17,815 Morderen har taget nogle fotografier. 163 00:33:18,145 --> 00:33:22,346 Det er formodentlig en fra Polen, der har opsøgt hende. 164 00:33:23,396 --> 00:33:26,756 Jeg tror, morderen prøver at vildlede os. 165 00:33:27,062 --> 00:33:32,622 Maria havde tilkaldevagt. Hun blev kaldt ind 23.45. 166 00:33:33,020 --> 00:33:38,940 - Hvorfor skulle hun rede sengen? - Måske havde hun ikke sovet. 167 00:33:39,353 --> 00:33:44,233 Nej, læger på tilkaldevagt sover, når de kan. 168 00:33:46,768 --> 00:33:50,289 - Hvordan havde hun råd til det her? - Hun var læge. 169 00:33:50,601 --> 00:33:55,202 Du ved: "Better work, better life." 170 00:34:13,600 --> 00:34:19,881 Dit fly går om to timer. Læs det, så kan vi gennemgå detaljerne. 171 00:34:23,059 --> 00:34:25,659 Hvad sagde politiet? 172 00:34:25,934 --> 00:34:28,934 Du fik det til at se ud, som om der er en polsk forbindelse. 173 00:34:29,224 --> 00:34:34,665 Lejligheden er ren, mordvåbenet er væk... Der er ingen tekniske beviser. 174 00:34:39,724 --> 00:34:42,604 Maria var uskyldig. 175 00:34:46,140 --> 00:34:49,501 Du bliver vanvittig af at gå rundt her. 176 00:35:00,015 --> 00:35:04,615 Samatar Rahim, somalisk politiker i eksil. 177 00:35:04,973 --> 00:35:09,933 Han blev sprængt i luften i går. Ingen har påtaget sig ansvaret. 178 00:35:11,055 --> 00:35:14,056 Bladr... 179 00:35:14,431 --> 00:35:18,951 Martin Lagerbäck, ansat i Nordfors Industries. 180 00:35:19,306 --> 00:35:23,626 Han er specialist i GPS og laserstyrede våben. 181 00:35:23,972 --> 00:35:27,132 Han er taget af en somalisk milits. 182 00:35:27,431 --> 00:35:34,271 Nordfors har hyret Sectragon til at få ham fri. Jeg er overbevist om... 183 00:35:34,721 --> 00:35:41,081 - at de Sky Shadows, som forsvandt i Afghanistan, er i Somalia nu. 184 00:35:42,387 --> 00:35:46,387 Du skal være til stede, når Lagerbäck bliver befriet... 185 00:35:46,721 --> 00:35:49,321 - og sørge for, at han kommer hjem. 186 00:35:49,595 --> 00:35:54,715 - Du flyver til Djibouti. - Jeg må have nogle timer i Beirut. 187 00:35:55,554 --> 00:35:59,354 - Det bliver på min måde. - Få' Lagerbäck hjem. 188 00:35:59,678 --> 00:36:03,478 - Ingen omveje. Wärnmans ordre. - Hold ham væk fra mig. 189 00:36:03,803 --> 00:36:07,763 Han går ikke med til, at du mellemlander i Beirut. 190 00:36:39,009 --> 00:36:43,210 - Mouna, du ser strålende ud. - Du ser træt ud. 191 00:36:43,550 --> 00:36:49,071 - Jeg har brug for en bagdør. - Min kontakt i Somalia hedder Chad. 192 00:36:49,467 --> 00:36:52,548 - Tareq, du er her endnu. - Mr. Hamilton. 193 00:36:54,259 --> 00:36:59,939 Handler det her om terrorangrebet i Etiopien med svenske våben? 194 00:37:01,175 --> 00:37:03,535 Vi er små, men ikke blinde. 195 00:37:03,800 --> 00:37:08,480 Terrorister med højteknologiske våben er ikke noget godt tegn. 196 00:37:08,842 --> 00:37:12,562 - Terrorister? - Alt peger på al-Shabab i Somalia. 197 00:37:12,882 --> 00:37:15,923 Du ved åbenbart mere end jeg. 198 00:37:16,216 --> 00:37:20,456 - Det er ikke godt. - Du skal ikke bekymre dig. 199 00:37:20,799 --> 00:37:24,519 Du er her som observatør og beder mig om en bagdør. 200 00:37:24,839 --> 00:37:28,840 Er der andet, jeg ikke skal bekymre mig om? 201 00:37:30,006 --> 00:37:34,847 Jeg kontakter dig om nødvendigt. Nu skal jeg med det næste fly. 202 00:38:02,630 --> 00:38:05,710 - Hamilton? - Rob Hart? 203 00:38:07,878 --> 00:38:13,159 Tre ting. Jeg har kommandoen. Du er her kun som observatør. 204 00:38:13,546 --> 00:38:19,626 - Og vi udfører opgaven uanset hvad. - Og det er? 205 00:38:20,044 --> 00:38:23,765 - At fuldføre missionen. Forstået? - Absolut. 206 00:38:24,087 --> 00:38:27,448 Miller, klæd ham på til opgaven. 207 00:38:27,753 --> 00:38:30,114 Kom med. 208 00:38:51,585 --> 00:38:57,225 - Hvis det spidser til. - Hold ham oppe i forreste række, chef. 209 00:39:36,624 --> 00:39:41,225 - Du har ingen mærkværdigheder med? - Nej. 210 00:39:43,290 --> 00:39:48,811 - Passer. Kør. - Luk porten. 211 00:40:07,247 --> 00:40:11,848 Kom med. Nøglerne! Hold fokus! Kom! 212 00:40:31,162 --> 00:40:33,523 Fart på! 213 00:40:34,454 --> 00:40:38,695 Kom så! Fart på! 214 00:40:48,412 --> 00:40:51,133 Læg våbenet! 215 00:40:52,494 --> 00:40:55,015 Kom! 216 00:41:25,827 --> 00:41:28,068 Nu! 217 00:41:51,492 --> 00:41:54,333 Læg våbenet! 218 00:41:57,950 --> 00:42:00,350 Hvor er han? 219 00:42:09,032 --> 00:42:13,193 - Det er ham. - Hvem er i? 220 00:42:14,033 --> 00:42:16,673 Hvor er amerikaneren? 221 00:42:16,949 --> 00:42:20,470 Vi er færdige her! 222 00:42:24,781 --> 00:42:27,622 Du siger ingenting! Forstået? 223 00:42:31,324 --> 00:42:33,684 Okay. 224 00:42:50,864 --> 00:42:54,465 - Smid våbnene... - Læg dit våben! 225 00:44:24,860 --> 00:44:30,060 Troede du, at vi ikke ville finde dig? Lad mig skære det ud i pap for dig: 226 00:44:30,442 --> 00:44:33,122 Du er en skide forræder! 227 00:44:40,026 --> 00:44:44,066 Hvad vil i gøre med mig? Hvem er i? 228 00:44:47,523 --> 00:44:51,244 - Drik... - Du er svensk! 229 00:44:51,565 --> 00:44:57,766 Drik. Du er dehydreret. Du vil blive bombarderet med spørgsmål. 230 00:44:58,191 --> 00:45:03,191 Du har ikke været i Etiopien med dit arbejde. Forstår du det? Hør efter! 231 00:45:03,565 --> 00:45:06,726 Ikke et ord om stjålne våben. 232 00:45:07,023 --> 00:45:10,263 Jeg vidste ikke... Jeg uddanner dem bare. 233 00:45:10,565 --> 00:45:13,645 - Hvem? - Sectragon. 234 00:45:15,064 --> 00:45:18,825 I forgårs ramte en Sky Shadow et mål i Etiopien. 235 00:45:19,147 --> 00:45:23,708 - Den blev affyret fra Somalia. - For fanden da... 236 00:45:26,230 --> 00:45:29,510 Så passer det, han siger... 237 00:45:29,814 --> 00:45:32,934 - Hvem? - Benjamin Lee. 238 00:45:35,231 --> 00:45:39,431 - Fyren i cellen ved siden af? - Ja. Han arbejdede for Sectragon. 239 00:45:39,772 --> 00:45:44,652 Han hoppede af. Han sagde, at de har trænet terrorister i Somalia. 240 00:45:50,937 --> 00:45:55,898 - Hvad sker der nu? - Vi skal hjem. 241 00:46:05,228 --> 00:46:09,428 - Hvor skal de hen? - Miller kører dig til hotellet. 242 00:46:09,770 --> 00:46:13,771 - Af sted! - Hvad med Lagerbäck? 243 00:46:14,104 --> 00:46:18,504 Du har gjort dit. Han kommer hjem om nogle dage. 244 00:46:18,853 --> 00:46:20,773 Okay. 245 00:46:23,561 --> 00:46:26,361 Glemmer du ikke noget? 246 00:46:53,768 --> 00:46:59,928 - Ja? Hallo ...? - Smith... Det er Hart. 247 00:47:00,393 --> 00:47:03,033 Et øjeblik, sir... 248 00:47:05,101 --> 00:47:07,501 Sir! 249 00:47:13,933 --> 00:47:17,653 Hvad laver du? 250 00:47:21,057 --> 00:47:23,938 Fangeafhentningen er afsluttet. 251 00:47:24,224 --> 00:47:27,585 Svenskeren og Lee er ude. 252 00:47:27,890 --> 00:47:30,771 - Har nogen talt med ham endnu? - Nej, sir. 253 00:47:31,056 --> 00:47:33,617 Helikopteren kommer nu. 254 00:47:43,182 --> 00:47:44,862 Ja, sir! 255 00:48:03,846 --> 00:48:07,687 - Ved du, hvad du skal gøre? - Ja, sir. 256 00:48:14,555 --> 00:48:16,795 Tag dig af det. 257 00:48:17,055 --> 00:48:20,015 - Tag dig af hem. - Okay. 258 00:49:24,676 --> 00:49:28,796 Vi har brug for bevægelsesfrihed. 259 00:49:29,133 --> 00:49:33,774 Vi har brug for at få hentet en person, uden at der opstår problemer. 260 00:49:34,134 --> 00:49:39,934 - Kan det lade sig gøre? - Hvad havde du forestillet dig? 261 00:49:41,174 --> 00:49:44,775 Jeg vil gerne se hans navn på listen. 262 00:49:55,673 --> 00:49:58,714 Hvad lavede du for Sectragon? 263 00:50:03,090 --> 00:50:07,571 Stol på mig. Ellers efterlader jeg dig her. Vælg selv. 264 00:50:09,257 --> 00:50:13,858 Mit område var information, efterretningstjenester. 265 00:50:14,216 --> 00:50:17,856 Mørklagte missioner. Hvem fanden er du? 266 00:50:18,172 --> 00:50:20,893 Kommandør i den svenske efterretningstjeneste. 267 00:50:23,297 --> 00:50:28,498 Hvad ved du om Sky Shadow-granaterne, der forsvandt i Afghanistan? 268 00:50:30,464 --> 00:50:34,064 Tag mig med til Sverige, så fortæller jeg alt. 269 00:50:34,421 --> 00:50:38,542 En blev brugt til at nakke en somalisk politiker i eksil i Etiopien. 270 00:50:39,839 --> 00:50:42,559 Samatar Rahim? 271 00:50:43,880 --> 00:50:47,680 Jeg prøvede at forhindre det. Det er derfor, jeg er her. 272 00:50:50,004 --> 00:50:54,525 Hvorfor bevæbner Sectragon terrorister i Somalia? 273 00:50:54,880 --> 00:50:59,600 De er indstillet på at gå hele vejen. Med alle midler. 274 00:51:03,212 --> 00:51:06,652 Jeg siger ikke mere. 275 00:51:06,963 --> 00:51:10,643 Du kan tage mig med til Sverige... 276 00:51:10,962 --> 00:51:14,082 - eller efterlade mig her. Dit valg. 277 00:51:16,254 --> 00:51:19,494 Vi passer på dig. 278 00:51:25,794 --> 00:51:28,315 Bliv der. 279 00:51:38,793 --> 00:51:44,194 Mr. Hamilton? Jeg hedder Chad. Jeg skal hilse fra Mouna. Lad os gå lidt. 280 00:51:49,460 --> 00:51:52,820 Lee, det er Chad. Gå med ham. 281 00:51:59,083 --> 00:52:02,644 Vi ses senere i Amman. 282 00:52:11,959 --> 00:52:17,239 Det er tykkedes regeringen at få den kidnappede Martin Lagerbäck hjem. 283 00:52:17,626 --> 00:52:21,626 Den militante gruppe al-Shabab påtog sig i dag ansvaret for det angreb... 284 00:52:21,958 --> 00:52:27,238 - som dræbte eksilpolitikeren Samatar Rahim og hans familie. 285 00:52:27,625 --> 00:52:33,465 Ifølge etiopiske efterretningskilder skete det med en svensk Sky Shadow. 286 00:52:33,874 --> 00:52:37,914 USA's militære ledelse er bekymret for udviklingen i området. 287 00:52:38,248 --> 00:52:41,129 Al-Qaida og al-Shabab er stærke i Somalia. 288 00:52:41,456 --> 00:52:46,457 At de nu har højteknologiske våben og viden om, hvordan de fungerer... 289 00:52:46,832 --> 00:52:51,392 - ændrer spillereglerne ifølge vores Afrika-ekspert. 290 00:53:01,622 --> 00:53:04,503 Kom til bunds i det. 291 00:53:04,788 --> 00:53:12,149 Undersøg alle Nordfors Industries' handler de senere år. Jeg vil vide alt! 292 00:53:12,621 --> 00:53:16,502 Tror du, Claes Olofsson ved noget, vi ikke ved? 293 00:53:16,829 --> 00:53:19,990 Han var meget opsat på at få Lagerbäck hjem. 294 00:53:22,037 --> 00:53:26,198 Hvis der er foregået noget som helst uregelmæssigt... 295 00:53:26,538 --> 00:53:30,538 - vil jeg ikke se det i tv. 296 00:53:44,286 --> 00:53:46,967 Hallo? 297 00:53:48,452 --> 00:53:55,573 Hallo? Hej. Jeg hedder Johanna Runestam. Jeg kommer fra politiet. 298 00:53:56,036 --> 00:53:59,916 Kan du genkende hende her? 299 00:54:01,870 --> 00:54:06,150 Ja, hun har været her sammen med en fyr. De sad derovre. 300 00:54:06,495 --> 00:54:08,815 Havde denne mand ...? 301 00:54:09,078 --> 00:54:13,638 AMMAN, JORDAN 302 00:55:26,447 --> 00:55:30,128 - Skulle vi ikke mødes i morgen? - Jo. 303 00:55:30,448 --> 00:55:35,488 - Men Tareq har nogle spørgsmål. - Hvem er Benjamin Lee? 304 00:55:35,863 --> 00:55:40,104 Han har arbejdet for Sectragon og har viden om svenske sikkerhedsinteresser. 305 00:55:40,446 --> 00:55:45,767 Arbejder han for dem? Hvorfor står han så på USA's terrorliste? 306 00:55:49,362 --> 00:55:54,483 Alle, der hjælper Benjamin Lee, bliver stemplet som terrorister. 307 00:55:56,988 --> 00:56:00,948 Sectragon har kontakter. Derfor står han på listen. 308 00:56:01,279 --> 00:56:05,000 Hensigten er at skræmme folk som dig. 309 00:56:05,321 --> 00:56:08,641 - Kan De huske Chad? - Ja. 310 00:56:08,946 --> 00:56:12,066 Fyren, der hjalp dig i Somalia. Han er forsvundet. 311 00:56:12,362 --> 00:56:16,163 Hvis Chad snakker, så bliver det ikke om Dem, mr. Hamilton. 312 00:56:16,486 --> 00:56:22,847 PLO skal holdes uden for det her. Vi udveksler Lee med Chad. 313 00:56:23,277 --> 00:56:27,558 Tareq, må jeg lige tale med Mouna alene? 314 00:56:30,903 --> 00:56:34,743 Tal ikke mere om det. Det her angår ikke os. 315 00:56:35,070 --> 00:56:37,990 Okay, Tareq, jeg ordner det. 316 00:56:38,276 --> 00:56:42,437 Jeg håber, vi snart kan afslutte det her, mr. Hamilton. 317 00:56:42,777 --> 00:56:44,537 Farvel. 318 00:56:48,069 --> 00:56:53,069 Er du klar over, at du har provokeret verdens største private hær? 319 00:56:53,443 --> 00:56:56,484 Tanken har strejfet mig. 320 00:56:56,777 --> 00:57:02,137 Jeg kunne ikke finde nogen forbindelse til Sectragon, så Tareq har ret. 321 00:57:02,526 --> 00:57:06,486 Det angår ikke os. PLO må ikke sættes i forbindelse med terrorister. 322 00:57:06,817 --> 00:57:12,577 Han er ikke terrorist. Ville jeg være her, hvis jeg ikke troede på ham? 323 00:57:14,651 --> 00:57:17,411 De lader dig ikke være. 324 00:57:17,692 --> 00:57:22,052 De kommer efter dig, når det her er overstået. 325 00:57:23,401 --> 00:57:28,721 Jeg har været i branchen i over 20 år. Statistisk set er min tid omme. 326 00:57:33,400 --> 00:57:38,160 Jeg har brug for dine kontakter til at få Lee ud af landet. 327 00:57:40,066 --> 00:57:42,866 Du må stole på mig. 328 00:57:45,774 --> 00:57:48,974 Det gør jeg. 329 00:58:08,438 --> 00:58:10,799 Gonzalez... op! 330 00:58:14,105 --> 00:58:18,546 Du har en søster. Hvis du ikke taler, bliver det hendes tur. 331 00:58:20,606 --> 00:58:23,686 - I Amman... - Hos hvem? 332 00:58:27,312 --> 00:58:30,113 Hos hvem? 333 00:58:35,355 --> 00:58:39,875 Tænk på, hvad jeg kan gøre ved din søster. 334 00:58:41,811 --> 00:58:44,692 Hvem er din kontakt i Amman? 335 00:58:46,353 --> 00:58:50,914 Mouna... Mouna Al-Fathar. Og en mand. 336 00:59:25,769 --> 00:59:28,369 Fred være med dig. 337 00:59:30,977 --> 00:59:33,897 Hvor er Lee? Før mig til ham. 338 00:59:47,350 --> 00:59:50,631 - En anden gang. - Du har fejlet før. 339 00:59:50,933 --> 00:59:54,414 På grænsen mellem Usbekistan og Afghanistan. 340 00:59:56,807 --> 00:59:59,728 Det var dig. 341 01:00:01,557 --> 01:00:05,678 Når jeg er færdig med Lee, kommer jeg efter dig. 342 01:00:09,016 --> 01:00:12,456 Om Gud vil. 343 01:00:21,890 --> 01:00:24,131 Hallo? 344 01:00:28,682 --> 01:00:33,162 - Kan du se ham? - Jeg kan nakke Hamilton. 345 01:00:38,972 --> 01:00:42,893 Nej, han fører os til Lee. Vi ordner ham senere. 346 01:00:43,222 --> 01:00:46,543 Hallo? Svar, Tareq! 347 01:00:52,680 --> 01:00:56,240 Snigskytte til højre på taget! Løb! 348 01:01:28,054 --> 01:01:30,414 Tareq! Hen til bilen! 349 01:01:36,302 --> 01:01:38,703 Hen til bilen! 350 01:01:58,510 --> 01:02:00,470 Tareq! 351 01:02:25,216 --> 01:02:28,337 Fik du ram på Lee? 352 01:02:30,175 --> 01:02:33,695 Fik du ram på ham? 353 01:02:51,298 --> 01:02:53,739 Tareq ...! 354 01:03:28,838 --> 01:03:31,359 Det gør mig ondt. 355 01:03:37,796 --> 01:03:44,316 Hvis folk skal ofre deres liv for dig, vil jeg vide hvorfor. 356 01:03:48,171 --> 01:03:51,371 Hvorfor er min ven død? 357 01:03:51,669 --> 01:03:54,510 Svar mig! 358 01:03:54,795 --> 01:03:57,716 Lad være med det. 359 01:03:58,961 --> 01:04:01,762 Lad være. 360 01:04:12,337 --> 01:04:14,737 Jeg håber, at han er det værd. 361 01:04:45,126 --> 01:04:47,366 Vent her. 362 01:04:49,085 --> 01:04:51,205 Sæt dig. 363 01:04:51,459 --> 01:04:55,820 - Må Gud være hans sjæl nådig. - Hold øje med dem. Jeg kommer straks. 364 01:05:09,126 --> 01:05:12,886 Jeg sætter stor pris på al din hjælp. 365 01:05:14,915 --> 01:05:19,516 Jeg udnyttede mit venskab med Mouna til at redde dit liv. 366 01:05:22,790 --> 01:05:27,391 Så nu skal du fortælle mig alt, hvad du ved. 367 01:05:31,790 --> 01:05:35,830 Krig er utrolig profitabelt for et foretagende som Sectragon. 368 01:05:36,165 --> 01:05:40,405 Pentagon har pumpet over ti milliarder dollars i private firmaer i Irak. 369 01:05:40,748 --> 01:05:44,308 Verden venter på, at al-Shabab slår til igen. 370 01:05:44,622 --> 01:05:50,383 Jeg ved, hvornår og hvor det sker. Harts gruppe udfører missionen. 371 01:05:50,789 --> 01:05:54,149 Men al-Shabab får skylden. 372 01:05:54,455 --> 01:05:59,096 - Hvad gør de? - Du får mere, når jeg er i sikkerhed. 373 01:06:03,496 --> 01:06:05,777 Du står på CIA's terrorliste. 374 01:06:06,038 --> 01:06:11,199 Sectragon har kontakter i CIA. Hvad kan jeg gøre? 375 01:06:11,580 --> 01:06:14,660 Kræve at tale med vores statsminister. 376 01:06:14,953 --> 01:06:19,434 Det er din eneste chance for at få de rigtige i tale. 377 01:06:19,787 --> 01:06:24,507 Lufthavnen er overvåget. Vi kører jer til Damaskus, så flyver i derfra. 378 01:06:24,870 --> 01:06:27,671 Abu Omar, giv mig noget at lægge over ham. 379 01:07:09,327 --> 01:07:13,607 STOCKHOLMS SKÆRGÅRD 380 01:07:49,198 --> 01:07:51,799 Mr. Lee... velkommen. 381 01:07:54,990 --> 01:07:58,431 Din opgave er afsluttet, Hamilton. 382 01:08:00,573 --> 01:08:02,694 Denne vej. 383 01:08:17,407 --> 01:08:22,647 Som sagt: Kun hvis jeg får statsministeren i tale... 384 01:08:23,031 --> 01:08:27,672 - vil jeg udlevere oplysninger om Sectragon. 385 01:08:28,864 --> 01:08:32,424 Din forhandlingstaktik rækker ikke langt. 386 01:08:32,739 --> 01:08:37,659 Det er kun et spørgsmål om tid, inden CIA finder ud af, at du er i Sverige. 387 01:08:42,779 --> 01:08:46,140 Husk det. 388 01:08:48,946 --> 01:08:54,787 Hun ringede senere. Hun havde glemt sin computer i personalestuen. 389 01:08:55,195 --> 01:08:58,876 - Er computeren her? - Ja, kom med. 390 01:09:04,945 --> 01:09:09,665 - Hej. - Ham her var sammen med Maria. 391 01:09:10,028 --> 01:09:14,468 To vidner kan bekræfte det. Må jeg gå til pressen med billedet? 392 01:09:14,820 --> 01:09:18,180 - Vent med det. - Hvorfor? 393 01:09:18,487 --> 01:09:22,927 - Jeg skal lige tjekke et par ting. - Hvad? 394 01:09:23,278 --> 01:09:27,518 Udtrykte jeg mig utydeligt? Var der noget, du ikke forstod? 395 01:09:27,861 --> 01:09:31,341 Du ved, hvem han er, ikke? 396 01:09:31,651 --> 01:09:34,932 Lad det ligge. 397 01:09:42,986 --> 01:09:47,786 Udenrigsministeriet har ikke godkendt nogen tvivlsomme slutbruger-attester. 398 01:09:48,151 --> 01:09:53,951 Ingen lyssky handler, bestikkelse eller smugling kan forbindes til Nordfors. 399 01:09:54,360 --> 01:09:56,840 Der er kun én ting, der kan stikke ud. 400 01:09:57,110 --> 01:09:59,470 Og det er? 401 01:09:59,735 --> 01:10:04,015 At du pressede på for at få Sky Shadow-aftalen med Ungarn i hus. 402 01:10:04,401 --> 01:10:08,201 - Det var jo helt regulært. - Ja... 403 01:10:08,525 --> 01:10:12,485 Hvis ikke de var forsvundet, og du ikke havde fået penge for det. 404 01:10:12,816 --> 01:10:15,617 Og nu bruger al-Shabab dem i Somalia. 405 01:10:15,899 --> 01:10:21,140 Hvad fanden er det, du insinuerer? Claes, for helvede ...! 406 01:10:21,525 --> 01:10:25,845 Den svenske efterretningstjeneste har en mand i forvaring. 407 01:10:26,191 --> 01:10:29,591 Han ved ting om det her. 408 01:10:29,899 --> 01:10:33,019 - Hvem er det? - Benjamin Lee. 409 01:10:33,315 --> 01:10:37,356 Han er parat til at fortælle alt, hvad han ved. 410 01:10:37,691 --> 01:10:41,531 Benjamin Lee vil have garantier af den svenske regering. 411 01:10:41,857 --> 01:10:45,137 Ny identitet og personbeskyttelse. 412 01:10:45,440 --> 01:10:48,920 Og han vil kun tale med dig personlig. 413 01:10:49,230 --> 01:10:52,511 - Det er vel ikke noget problem. - Jo, desværre. 414 01:10:52,815 --> 01:10:56,255 USA har stemplet ham som terrorist. 415 01:10:57,356 --> 01:11:03,556 Lee ved, hvordan man er ved at iscenesætte en krig på Afrikas Horn. 416 01:11:03,980 --> 01:11:07,021 Det er en terrorists påstande. 417 01:11:07,314 --> 01:11:10,834 - Er der beviser? - Nej. 418 01:11:11,147 --> 01:11:15,547 - Vi mener, at han er troværdig. - Troværdig? 419 01:11:15,896 --> 01:11:18,737 Skal vi ikke godtage CIA's viden? 420 01:11:19,021 --> 01:11:24,062 Sectragon planlægger et attentat, som terrorister vil få skylden for. 421 01:11:24,437 --> 01:11:27,998 Efter det er krig uundgåelig. 422 01:11:31,396 --> 01:11:35,716 Få ham til at tale. På tirsdag kommer Josef Bekele til fredskonferencen. 423 01:11:36,061 --> 01:11:39,942 Der vil jeg vide alt, hvad Benjamin Lee ved. 424 01:11:43,771 --> 01:11:48,731 0er er optræk til en række militæroperationer i Somalia. 425 01:11:49,104 --> 01:11:55,064 Etiopiens premierminister Josef Bekele, som har arbejdet for fred... 426 01:11:55,477 --> 01:12:00,638 - frygter nye voldelige episoder landene imellem. 427 01:12:01,019 --> 01:12:04,740 Nye oplysninger i sagen om mordet på lægen Maria Solska. 428 01:12:05,060 --> 01:12:09,501 Der er sikret spor, som kan tyde på en forbindelse til Polen... 429 01:12:09,852 --> 01:12:12,972 - hvor Maria Solska har opholdt sig en del de senere år. 430 01:13:04,974 --> 01:13:07,214 Carl! 431 01:13:10,556 --> 01:13:15,557 - Du skal tale med Lee. - Min nye chef siger, jeg er færdig. 432 01:13:15,931 --> 01:13:19,612 Du er den eneste, der kan få ham til at tale. 433 01:13:21,181 --> 01:13:24,062 Du er den eneste, Benjamin stoler på. 434 01:13:26,430 --> 01:13:32,671 - En, der også stolede på mig, er død. - Lad Maria fare. Det var et uheld. 435 01:13:33,098 --> 01:13:37,418 Det var sgu ikke noget uheld. Det var en refleks. 436 01:13:37,763 --> 01:13:42,364 Jeg har øvet den i 20 år under dig. Den har reddet mit liv mange gange. 437 01:13:42,721 --> 01:13:46,402 Det tog en brøkdel af et sekund at slå Maria ihjel. 438 01:13:46,722 --> 01:13:49,962 Du tager fejl. 439 01:13:50,263 --> 01:13:54,504 I morgen... melder jeg mig. 440 01:13:56,304 --> 01:14:01,265 Du står uden for systemet, og det er der en grund til. 441 01:14:03,012 --> 01:14:06,572 Du skal værne om nationens interesser når det er påkrævet. 442 01:14:10,178 --> 01:14:15,139 Jeg er uddannet til at slå ihjel i nationens interesse. 443 01:14:15,512 --> 01:14:19,672 Men jeg kan ikke. Jeg kan ikke mere. 444 01:14:20,970 --> 01:14:24,330 Jeg elskede hende. 445 01:14:24,635 --> 01:14:27,196 Forstår du det? 446 01:14:28,969 --> 01:14:34,090 Marias død skyldtes måske en refleks, som du siger... 447 01:14:34,469 --> 01:14:38,469 - men den samme refleks reddede Benjamin Lees liv... 448 01:14:38,803 --> 01:14:41,683 - så vil du ikke nok tale med Lee? 449 01:14:42,886 --> 01:14:45,646 Gør det, inden du går til politiet. 450 01:16:27,588 --> 01:16:31,549 I kommer for sent. Jeg har fortalt dem alt om angrebet. 451 01:16:31,879 --> 01:16:34,960 Hvem? Hvem? 452 01:16:54,045 --> 01:16:59,845 - Benjamin Lee er væk. - Hør her: Wärnman og jeg kommer. 453 01:17:00,295 --> 01:17:03,415 Der er en læk. Ellers havde Sectragon ikke fundet ham. 454 01:17:03,710 --> 01:17:08,031 - Vi må tale sammen. - Nej. Jeg gør det på min måde. 455 01:17:08,378 --> 01:17:11,938 - Carl, du arbejder for mig. - Du hører fra mig. 456 01:17:12,293 --> 01:17:16,654 - Du kan ikke alene. - Jeg er ikke alene. 457 01:17:23,792 --> 01:17:28,233 Hvordan fanden kunne Sectragon finde ham her? 458 01:17:28,584 --> 01:17:31,784 - Hvordan ved du, at det var dem? - Hvem ellers? 459 01:17:32,084 --> 01:17:36,085 - Overvågningsfilerne er væk. - Pis! 460 01:17:41,709 --> 01:17:46,269 Tak. Farvel. Tomas, har du lige et øjeblik? 461 01:17:48,708 --> 01:17:55,349 Benjamin Lee er væk. Måske er han død. Tre svenske vagter er blevet skudt. 462 01:17:55,790 --> 01:17:58,991 Nogen har sagt, hvor han var. 463 01:17:59,332 --> 01:18:05,133 - Nå... Hvad ...? - Kun du og jeg ved, hvor han var. 464 01:18:05,540 --> 01:18:09,061 Du godeste, Sara! Anklager du mig? 465 01:18:09,374 --> 01:18:14,375 Benjamin Lee er en eftersøgt terrorist. Mere ved vi ikke. 466 01:18:14,748 --> 01:18:19,229 Vi kan ikke vide, om en af vores egne begik en fejl. 467 01:18:19,582 --> 01:18:24,742 Eller om Benjamin Lee skød dem og stak af. Det kan vi ikke vide. 468 01:18:26,707 --> 01:18:30,147 Nej, men det finder jeg ud af nu. 469 01:18:43,871 --> 01:18:48,152 - Tak, fordi du hjælper mig. - Jeg gør det for Tareqs skyld. 470 01:18:50,748 --> 01:18:54,748 - Er det her, du gemmer dig? - Ja. 471 01:19:00,871 --> 01:19:03,711 Kan du se det? Der... 472 01:19:03,996 --> 01:19:08,836 - Det er Hart. - Ja, men hvordan fandt han Lee? 473 01:19:09,204 --> 01:19:13,044 - Er der en læk? - Ja, åbenbart. 474 01:19:13,371 --> 01:19:17,091 - Men jeg har intet hørt om et angreb. - Så lyver han. 475 01:19:17,412 --> 01:19:22,773 For at overleve. Så snart Hart indser det, slår han ham ihjel. 476 01:19:23,162 --> 01:19:27,162 Så vi satser på Hart. Han fører os til Lee. 477 01:19:49,743 --> 01:19:52,624 Kendte du hende? 478 01:19:55,618 --> 01:19:58,299 Ja. Hun blev slået ihjel. 479 01:20:00,452 --> 01:20:03,292 Af hvem? 480 01:20:22,992 --> 01:20:27,313 Hvad så med Maria Solska? 481 01:20:27,659 --> 01:20:32,859 Har hun noget med det her at gøre? Arbejdede hun for Sectragon? 482 01:20:33,240 --> 01:20:36,601 - Nej. - Var det din skyld? 483 01:20:41,490 --> 01:20:43,851 Jeg skar halsen over på hende. 484 01:20:55,782 --> 01:20:59,462 - Kan jeg stole på dig? - Hvad? 485 01:21:01,406 --> 01:21:05,727 Hvis vi støder på Hart, og det kommer til kamp, kan jeg så stole på dig? 486 01:21:06,073 --> 01:21:09,673 "Jeg har været i branchen i næsten 20 år." 487 01:21:11,115 --> 01:21:16,715 "Statistisk set er min tid omme." Det sagde du til mig i Amman, ikke? 488 01:21:17,113 --> 01:21:18,754 Jo. 489 01:21:18,988 --> 01:21:23,429 Foretrækker du så det? En kugle fra Hart? 490 01:21:25,279 --> 01:21:27,640 Men det fungerer ikke for mig, Carl. 491 01:21:37,572 --> 01:21:42,412 Jeg var faktisk begyndt at forestille mig et liv sammen med hende. 492 01:21:45,154 --> 01:21:49,235 Et liv? Mener du et almindeligt liv? 493 01:21:49,570 --> 01:21:53,091 - Et liv. - Carl! 494 01:21:53,403 --> 01:21:57,444 Du er den, du er. Det må du acceptere. 495 01:22:05,361 --> 01:22:10,321 - Hun var uskyldig. - Hun var ikke den eneste. 496 01:22:11,277 --> 01:22:16,518 Det eneste, jeg vil vide lige nu, er, om jeg kan stole på dig. 497 01:22:16,903 --> 01:22:20,623 - Forstår du det? - Ja. 498 01:22:23,027 --> 01:22:25,907 Du kan stole på mig. 499 01:22:31,068 --> 01:22:36,109 Jeg er hjemme hos dig. Vi skal vide, hvad du ved, så ring til mig. 500 01:22:41,608 --> 01:22:44,409 Hej. Jeg skulle tale med Carl Hamilton. 501 01:22:44,692 --> 01:22:47,453 Hvad drejer det sig om? 502 01:22:47,733 --> 01:22:52,454 Det var et noget utydeligt svar på mit spørgsmål. 503 01:22:52,817 --> 01:22:55,458 Johanna? Kom ind. 504 01:22:55,734 --> 01:22:59,454 - Er Carl hjemme? - Nej. 505 01:23:01,775 --> 01:23:05,655 Bare fyr løs, jeg er hans far. Hvad har knægten nu lavet? 506 01:23:05,983 --> 01:23:09,543 Du er ikke hans far. 507 01:23:09,858 --> 01:23:13,898 - Hvordan fandt du ham? - Gennem dig. 508 01:23:15,108 --> 01:23:20,468 Jeg talte med din chef i går, og du fulgte efter ham bagefter. 509 01:23:21,774 --> 01:23:24,174 Det var kvikt. 510 01:23:26,106 --> 01:23:30,267 Jeg så dig. Jeg har ventet på, at du skulle komme. 511 01:23:30,606 --> 01:23:34,567 Carl har slået en kvinde ihjel. Er det fair at holde hånden over ham? 512 01:23:34,898 --> 01:23:41,338 Nu skal du høre... Hamilton er et af vores mest værdifulde aktiver. 513 01:23:41,772 --> 01:23:45,453 Så jeg vil bede dig om, og jeg gør det kun en gang... 514 01:23:45,772 --> 01:23:48,693 - at droppe dit lille korstog. 515 01:23:50,230 --> 01:23:54,711 - Skal jeg bare lade det ligge? - Jeg beder dig én gang, ikke... 516 01:23:55,064 --> 01:23:57,664 Skal vi gå? 517 01:24:07,230 --> 01:24:11,590 - Lee har talt. - Hvor stor er skaden? 518 01:24:11,937 --> 01:24:15,618 - Relativ lille. - Gør det nødvendige. 519 01:24:15,937 --> 01:24:19,457 Også hvis det indbefatter Sveriges statsminister? 520 01:24:19,771 --> 01:24:24,491 Josef Bekele dør men ikke helt som planlagt. 521 01:24:24,854 --> 01:24:27,614 Men hans død vil have samme virkning. 522 01:24:27,895 --> 01:24:33,496 Fleksibilitet er en hjørnesten i vores fag. Fleksibilitet betyder kontrol. 523 01:24:33,894 --> 01:24:37,135 - Kontrol? - Al-Shabab får skylden. 524 01:24:37,437 --> 01:24:42,357 Og den nye etiopiske regering går med os i krigen mod terror. 525 01:24:52,726 --> 01:24:57,487 - Hej... Jeg har bestilt et værelse. - Ja. 526 01:25:01,561 --> 01:25:06,761 - Er der udsigt over broen? - Ja, det har vi ordnet. Værelse 5083. 527 01:25:07,142 --> 01:25:09,743 Velkommen, mr. Lee. 528 01:25:39,225 --> 01:25:43,305 - Tjek indstillingerne. - Alt er klar. 529 01:25:46,433 --> 01:25:48,873 Blå Lexus. 530 01:25:54,307 --> 01:25:56,508 Bang. 531 01:25:56,766 --> 01:25:59,086 Alt er klar. 532 01:26:20,681 --> 01:26:24,161 - Spyt og dna? - Ja. 533 01:26:24,471 --> 01:26:27,392 Den er for kraftig. Det halve hotel ryger med. 534 01:26:27,679 --> 01:26:32,200 Bæltet er fejlkonstrueret. Dele af hoved og overkrop forbliver intakt. 535 01:26:32,554 --> 01:26:34,675 Til bæltet. 536 01:26:34,929 --> 01:26:37,530 Hart... Hvad laver du? 537 01:26:39,845 --> 01:26:44,366 - Hart... Hør på mig. - Vi er i krig. Har du glemt det? 538 01:26:45,888 --> 01:26:50,208 - Jeg beder dig... - Josef Bekele dør for alles bedste. 539 01:26:51,220 --> 01:26:56,541 Så kan verden se, hvad der sker når terroren vinder fodfæste. 540 01:26:56,929 --> 01:27:00,369 Du har kun dig selv at takke. 541 01:27:00,677 --> 01:27:05,238 Du tager livet af to statschefer, inden du sprænger dig selv i luften. 542 01:27:05,595 --> 01:27:10,635 Det var ikke det, du havde forestillet dig, da du vendte dig imod os... 543 01:27:27,594 --> 01:27:30,794 Hvem fanden er du? 544 01:27:31,093 --> 01:27:33,414 Vent... 545 01:27:37,635 --> 01:27:41,555 Har du nogensinde brugt et våben? Har du slået nogen ihjel? 546 01:27:41,884 --> 01:27:46,044 16 mennesker døde på grænsen mellem Usbekistan og Afghanistan. 547 01:27:46,384 --> 01:27:50,745 En hel familie blev udslettet af en Sky Shadow-granat i Somalia. 548 01:27:51,093 --> 01:27:53,613 Du slog dem ihjel. 549 01:27:53,884 --> 01:27:59,005 Du trykkede ikke på knappen, men du slog dem ihjel. 550 01:27:59,384 --> 01:28:03,904 Benjamin Lee fortalte mig alt, inden Hart kidnappede ham. 551 01:28:07,800 --> 01:28:13,480 Hvis du ikke melder dig og fortæller det hele, så kommer jeg igen. 552 01:28:13,882 --> 01:28:18,043 Forstår du, hvad jeg siger? 553 01:28:30,008 --> 01:28:33,128 - Hart, vi må mødes - Hvad nu? 554 01:28:33,422 --> 01:28:38,783 Der kom en mand og truede med at slå mig ihjel. Han vidste det hele. 555 01:28:39,174 --> 01:28:45,574 Nu tager du dig sgu sammen! Mød mig på vigepladsen i skoven. 556 01:28:47,589 --> 01:28:50,109 De bed på. 557 01:29:14,796 --> 01:29:19,916 - Tak, fordi De kom, mr. Bekele. - Det gør jeg gerne. 558 01:29:45,253 --> 01:29:47,334 Jeg... 559 01:29:48,668 --> 01:29:52,549 - Hvad vidste han? - At i har kidnappet Lee. 560 01:29:54,295 --> 01:29:58,055 - Hvornår skete det? - For en halv time siden... 561 01:29:58,377 --> 01:30:00,617 - Miller? - Ja, sir. 562 01:30:00,876 --> 01:30:03,997 - Er vi alene? - Nej, Hamilton følger efter. 563 01:30:04,293 --> 01:30:08,254 Pakken er klar til levering. Tag tilbage til hotel Clarion. 564 01:30:08,585 --> 01:30:12,225 - Han er en død mand. - Ud! 565 01:30:20,584 --> 01:30:23,745 Det var det problem. Så kører vi. 566 01:30:24,042 --> 01:30:26,003 Kør! 567 01:30:56,248 --> 01:30:59,729 Jeg tager snigskytten, du tager den anden. 568 01:31:30,621 --> 01:31:32,422 Røvhul! 569 01:31:42,455 --> 01:31:45,255 Ti minutter. 570 01:32:26,369 --> 01:32:29,209 Op! Op med dig! 571 01:32:36,159 --> 01:32:39,600 Smid den, ellers skærer jeg halsen over på hende! 572 01:32:39,911 --> 01:32:43,271 - Skyd ham... - Hold kæft! 573 01:32:45,534 --> 01:32:49,655 - Skyd ham! - Smid den, ellers dør hun! 574 01:33:13,200 --> 01:33:18,120 - Jeg har det godt nok. - Den gik lige igennem. 575 01:33:21,491 --> 01:33:24,171 Du klarer dig. 576 01:33:34,406 --> 01:33:37,167 Vi må af sted! 577 01:33:41,323 --> 01:33:44,003 Vi ved, at der blev brugt svenske våben. 578 01:33:44,324 --> 01:33:50,644 Nordfors Industries er indblandet, og Sectragon udførte operationen. 579 01:34:02,738 --> 01:34:06,579 Carl, du ved, hvor han er, og han tror, at du er død. 580 01:34:06,905 --> 01:34:11,026 - Du skal til en læge. - Du ved, hvad du skal gøre. 581 01:34:14,196 --> 01:34:17,037 Miller, kom ind. Miller? 582 01:34:22,362 --> 01:34:24,323 Miller? 583 01:34:28,904 --> 01:34:30,865 Vent... 584 01:34:43,654 --> 01:34:47,214 Carl... Lov mig, at du kommer tilbage. 585 01:35:01,486 --> 01:35:03,926 Sker der noget? Pis! 586 01:35:04,193 --> 01:35:07,194 - Hvad siger tiden? - Fire minutter. 587 01:35:07,486 --> 01:35:12,046 Det her sprænger broen i luften. Du har en time til at finde mødestedet. 588 01:35:12,401 --> 01:35:14,362 Held og lykke. 589 01:37:49,269 --> 01:37:51,949 Kom så! 590 01:38:43,099 --> 01:38:46,139 Hvis jeg sprænger Lee i luften... 591 01:38:46,432 --> 01:38:49,512 - dør vi begge to. Er det det, du vil? 592 01:38:52,097 --> 01:38:57,058 Mouna Al-Fathar sidder i en bil her udenfor. Vi har hende. 593 01:38:59,264 --> 01:39:03,185 Jeg ringer... Du får hende, jeg går fri. Så er det løst. 594 01:39:04,265 --> 01:39:09,345 Jeg mener det. Jeg skal bare have min telefon... 595 01:39:13,347 --> 01:39:15,587 Ring. 596 01:39:17,013 --> 01:39:18,894 Forsigtig... 597 01:40:47,051 --> 01:40:51,891 Værelse 5083. Det er der alt sammen. 598 01:41:59,255 --> 01:42:03,135 - Hvad laver du her? - Jeg ville møde dig. 599 01:42:05,003 --> 01:42:09,564 - Jeg taler med dig, når du er dømt. - Det sker ikke. 600 01:42:26,004 --> 01:42:29,724 Maria døde, fordi jeg er den, jeg er. 601 01:42:31,835 --> 01:42:34,476 Jeg bliver ikke dømt... 602 01:42:34,753 --> 01:42:39,873 - men jeg kommer til at leve med det resten af livet. 603 01:42:41,251 --> 01:42:45,252 Det ligger i nationens interesse, at det bliver en velbevaret hemmelighed. 604 01:42:45,585 --> 01:42:51,946 Ja. Det ligger faktisk i nationens interesse. 605 01:42:55,001 --> 01:42:59,762 Jeg er her, så du kan slippe taget. 606 01:43:08,667 --> 01:43:10,628 Vent... 607 01:43:13,666 --> 01:43:15,627 Her. 608 01:43:17,000 --> 01:43:18,761 Det er dit. 609 01:44:00,000 --> 01:44:08,000 Tekster: Claus D. Jarløv Svensk Medietext