1
00:00:49,593 --> 00:00:52,760
Replicanten zijn genetisch
gemodificeerde mensen...
2
00:00:52,930 --> 00:00:57,094
die door de Tyrell Corporation
op buitenaardse kolonies werden ingezet.
3
00:00:57,268 --> 00:01:00,518
Hun enorme kracht maakte ze ideaal
voor slavenarbeid.
4
00:01:00,688 --> 00:01:04,520
Na een reeks gewelddadige opstanden...
5
00:01:04,692 --> 00:01:09,437
werd de productie van replicanten
verboden en ging Tyrell Corp failliet.
6
00:01:09,613 --> 00:01:12,863
De ineenstorting van ecosystemen
in de jaren 2020...
7
00:01:13,033 --> 00:01:16,652
leidde tot de opkomst
van de industrieel Niander Wallace...
8
00:01:16,829 --> 00:01:20,779
die met synthetisch voedsel
hongersnood wist te voorkomen.
9
00:01:20,958 --> 00:01:25,038
Wallace kocht de restanten
van Tyrell Corp...
10
00:01:25,212 --> 00:01:29,080
en creëerde een nieuwe lijn
gehoorzame replicanten.
11
00:01:29,258 --> 00:01:34,335
Veel oude Nexus 8-modellen met
een open levenseinde wisten te overleven.
12
00:01:34,513 --> 00:01:37,467
Ze worden opgejaagd
en 'op non-actief gesteld'.
13
00:01:37,641 --> 00:01:40,845
Ze worden nog steeds opgespoord
door zogenaamde...
14
00:01:41,020 --> 00:01:43,096
Blade Runners.
15
00:02:21,212 --> 00:02:27,713
CALIFORNIË, 2049
16
00:05:40,703 --> 00:05:43,372
Ik ben maar zo vrij geweest.
17
00:05:46,542 --> 00:05:50,622
Ik heb erop gelet dat ik
geen modder meenam van buiten.
18
00:05:52,006 --> 00:05:53,631
Ik vind modder niet erg.
19
00:05:55,676 --> 00:05:57,301
Wat ik wel erg vind...
20
00:05:58,388 --> 00:06:00,464
zijn onverwachte bezoeken.
21
00:06:03,601 --> 00:06:05,392
Ben je van de politie?
22
00:06:06,729 --> 00:06:11,356
Bent u Sapper Morton?
Burgernummer NK68514?
23
00:06:11,526 --> 00:06:13,483
Ik ben boer.
24
00:06:13,653 --> 00:06:15,645
Dat zag ik.
25
00:06:15,822 --> 00:06:17,482
Wat verbouwt u?
26
00:06:24,622 --> 00:06:26,828
Het is een proteïneboerderij.
27
00:06:26,999 --> 00:06:28,992
Wallace-ontwerp.
28
00:06:30,628 --> 00:06:32,917
Is dat wat ik ruik?
29
00:06:33,089 --> 00:06:35,496
Dat verbouw ik voor mezelf.
30
00:06:35,675 --> 00:06:38,427
Knoflook.
31
00:06:39,011 --> 00:06:41,549
Je mag wel wat proeven.
32
00:06:41,723 --> 00:06:43,051
Nee, bedankt.
33
00:06:45,184 --> 00:06:49,312
Ik doe lastige dingen
het liefst op een lege maag.
34
00:06:52,150 --> 00:06:55,815
Hoelang zit u hier al?
- Sinds 2020.
35
00:06:56,738 --> 00:06:59,193
Maar u bent niet altijd
boer geweest, hè?
36
00:07:01,325 --> 00:07:03,117
Uw tas.
37
00:07:03,286 --> 00:07:07,414
Voor medisch gebruik in de kolonies.
Uit het leger.
38
00:07:09,500 --> 00:07:12,585
Waar zat u? Calantha?
39
00:07:16,674 --> 00:07:18,797
Dat moet zwaar geweest zijn.
40
00:07:18,968 --> 00:07:21,008
Ga je me arresteren?
41
00:07:22,263 --> 00:07:25,347
Zodat ze binnen in me kunnen kijken?
42
00:07:25,975 --> 00:07:27,350
Mr Morton...
43
00:07:28,478 --> 00:07:30,933
als dat een optie was geweest...
44
00:07:35,151 --> 00:07:38,271
had ik dat veel liever gedaan
dan het alternatief.
45
00:07:39,238 --> 00:07:42,156
U wist vast wel
dat het ooit zou gebeuren.
46
00:07:44,160 --> 00:07:46,532
Het spijt me dat ik het moest zijn.
47
00:07:49,957 --> 00:07:51,452
Het is me om het even.
48
00:07:56,464 --> 00:08:02,134
Kunt u misschien even omhoog
en naar links kijken?
49
00:08:59,068 --> 00:09:01,144
Blijf alstublieft liggen.
50
00:09:11,831 --> 00:09:15,330
Hoe voelt het
om je eigen soort te vermoorden?
51
00:09:18,921 --> 00:09:22,670
Ik stel m'n eigen soort niet
op non-actief, omdat wij niet vluchten.
52
00:09:24,177 --> 00:09:26,086
Dat doen alleen de oude modellen.
53
00:09:26,262 --> 00:09:30,591
Jullie nieuwe modellen
knappen de kutklussen op...
54
00:09:35,188 --> 00:09:38,557
omdat jullie nooit
een wonder hebben gezien.
55
00:10:19,107 --> 00:10:21,230
Maak overal foto's van.
56
00:10:32,703 --> 00:10:34,743
Mevrouw, graag.
57
00:10:34,914 --> 00:10:37,701
Gesprek wordt versleuteld.
58
00:10:40,712 --> 00:10:44,330
Je bent gewond.
Daar betaal ik niet voor.
59
00:10:44,507 --> 00:10:46,713
Ik lijm het wel.
- Nou?
60
00:10:52,724 --> 00:10:57,302
Een Nexus 8-model. Hij ziet eruit
alsof hij je kop van je romp kan trekken.
61
00:10:57,478 --> 00:10:58,676
Dat probeerde hij ook.
62
00:10:58,855 --> 00:11:04,062
Hij verdween na Calantha, met nog een
paar man die ik graag zou uitschakelen.
63
00:11:04,235 --> 00:11:06,192
Alleen hij?
- Ja.
64
00:11:07,280 --> 00:11:09,107
Kom terug voor je baseline.
65
00:11:13,244 --> 00:11:14,489
Momentje, mevrouw.
66
00:12:02,794 --> 00:12:05,249
30 meter, zo diep je kunt.
67
00:12:20,895 --> 00:12:22,306
Wat is dat?
68
00:12:27,693 --> 00:12:28,892
Ik stuur een team.
69
00:12:30,488 --> 00:12:32,944
Kom terug voor het onweer losbarst.
70
00:13:50,026 --> 00:13:52,731
Agent KD6-3.7.
71
00:13:52,904 --> 00:13:55,395
We gaan beginnen. Klaar?
72
00:13:57,033 --> 00:13:58,444
Zeg je baseline op.
73
00:13:58,618 --> 00:14:01,702
een bloed-zwarte leegte
begon te draaien
74
00:14:03,539 --> 00:14:06,113
een systeem
van verbonden cellen in cellen
75
00:14:06,292 --> 00:14:09,328
verbonden binnen cellen
verbonden binnen één stam
76
00:14:09,504 --> 00:14:11,247
Rot op, nepper.
77
00:14:12,924 --> 00:14:17,882
en dreigend duidelijk in het duister
klonk een grote witte fontein
78
00:14:19,138 --> 00:14:20,217
Cellen.
79
00:14:20,390 --> 00:14:23,344
Heb je ooit vastgezeten? Cellen.
80
00:14:23,518 --> 00:14:25,806
Houden ze je in een cel? Cellen.
81
00:14:25,978 --> 00:14:29,762
Zit je in een kleine ruimte
als je geen taken hebt? Cellen.
82
00:14:29,941 --> 00:14:31,684
Verbonden.
83
00:14:31,859 --> 00:14:35,193
Hoe is het om de hand van een dierbare
vast te houden? Verbonden.
84
00:14:35,363 --> 00:14:38,447
Is je geleerd van vinger tot vinger
te voelen? Verbonden.
85
00:14:38,616 --> 00:14:41,487
Wil je graag je hart verbinden?
Verbonden.
86
00:14:41,661 --> 00:14:44,068
Droom je over verbonden zijn?
87
00:14:44,247 --> 00:14:47,164
Hoe is het om je kind
in je armen te houden? Verbonden.
88
00:14:47,333 --> 00:14:50,251
Voelt het alsof er iets in je ontbreekt?
Verbonden.
89
00:14:50,420 --> 00:14:52,792
In cellen, verbonden.
90
00:14:52,964 --> 00:14:55,253
Zeg het eens drie keer.
91
00:14:55,425 --> 00:15:00,133
In cellen, verbonden. In cellen,
verbonden. In cellen, verbonden.
92
00:15:03,349 --> 00:15:04,678
Klaar.
93
00:15:06,269 --> 00:15:08,308
Constante K.
94
00:15:08,479 --> 00:15:10,271
Je kunt je bonus ophalen.
95
00:15:11,691 --> 00:15:12,936
Dank u.
96
00:15:13,109 --> 00:15:16,063
Voorzichtig. Houd afstand.
97
00:15:21,784 --> 00:15:27,657
Verbinding met kolonies, waar
en wanneer u wilt. Vanaf 20 minuten.
98
00:15:27,832 --> 00:15:29,575
Vele opties beschikbaar.
99
00:15:34,255 --> 00:15:37,873
Joi doet alles wat je van haar verlangt.
100
00:15:38,051 --> 00:15:41,835
Verbinding met kolonies,
waar en wanneer u wilt.
101
00:15:48,519 --> 00:15:51,224
Hoe gaat het, prachtige tinnen soldaat?
102
00:15:51,439 --> 00:15:55,271
Kom je nou thuis, eikel?
103
00:15:55,443 --> 00:15:56,859
Er wacht hier niemand op je.
104
00:15:56,986 --> 00:15:59,062
Ik schop je verrot, klootzak.
105
00:16:09,832 --> 00:16:11,540
ROT OP, NEPPERD
106
00:16:25,390 --> 00:16:28,889
K? Ik hoorde je niet binnenkomen.
Je bent vroeg.
107
00:16:29,060 --> 00:16:31,099
Zal ik later terugkomen?
108
00:16:31,270 --> 00:16:33,559
Ga maar douchen.
109
00:16:35,274 --> 00:16:36,817
Hoe was je afspraak?
110
00:16:38,736 --> 00:16:40,195
Niks bijzonders.
111
00:16:41,030 --> 00:16:42,441
Hoe was jouw dag?
112
00:16:44,075 --> 00:16:46,032
De muren komen op me af.
113
00:16:46,828 --> 00:16:50,161
99,9% ontgift water.
114
00:16:53,751 --> 00:16:58,746
Er ging iets mis op het werk.
M'n shirt is kapot.
115
00:16:58,923 --> 00:17:02,541
Ik kan het vast wel maken.
Ik kijk er wel even naar.
116
00:17:08,933 --> 00:17:10,973
Ik ben toe aan een borrel.
117
00:17:11,477 --> 00:17:15,226
Wil je eerst een borrel?
- Ja, schenk er maar eentje in.
118
00:17:16,858 --> 00:17:20,357
Ik maak een nieuw recept,
maar ik moet nog wat oefenen.
119
00:17:20,528 --> 00:17:22,402
Maak je niet druk.
120
00:17:24,657 --> 00:17:29,236
Het had langer moeten marineren.
Hopelijk is het niet te droog.
121
00:17:31,289 --> 00:17:36,283
Wist je dat dit nummer in 1966
is uitgebracht door Reprise Records?
122
00:17:36,461 --> 00:17:38,619
Het heeft op nummer één gestaan.
123
00:17:43,760 --> 00:17:47,627
Nog een momentje. Ik ben bijna klaar.
124
00:17:51,684 --> 00:17:55,468
Het is klaar.
Ik hoop dat het smaakt.
125
00:17:55,646 --> 00:17:57,306
Maak je niet druk, zei ik.
126
00:17:59,525 --> 00:18:01,067
En toch...
127
00:18:03,863 --> 00:18:06,401
Voilà. Bon appétit.
128
00:18:09,285 --> 00:18:11,242
Ik heb je gemist, schatje.
129
00:18:13,206 --> 00:18:15,198
Schat, het is prachtig.
130
00:18:15,374 --> 00:18:17,118
Doe je voeten maar omhoog.
131
00:18:17,960 --> 00:18:19,241
Ontspan je maar.
132
00:18:37,730 --> 00:18:39,355
Zware dag, hè?
133
00:18:40,942 --> 00:18:42,981
Zware dag.
134
00:18:43,528 --> 00:18:44,559
Wil je me voorlezen?
135
00:18:44,737 --> 00:18:45,852
BLEEK VUUR
136
00:18:46,614 --> 00:18:48,523
Dan voel je je beter.
137
00:18:48,699 --> 00:18:51,950
Je haat dat boek.
- Ik wil ook niet lezen.
138
00:18:53,746 --> 00:18:57,411
Laten we dansen.
- Wil je dansen of je cadeau openmaken?
139
00:18:57,583 --> 00:18:58,959
Welk cadeau?
140
00:19:03,172 --> 00:19:04,287
Dit cadeau.
141
00:19:04,465 --> 00:19:06,257
Waar heb ik dat aan te danken?
142
00:19:06,426 --> 00:19:08,502
Laten we zeggen...
143
00:19:08,678 --> 00:19:11,762
dat het onze trouwdag is.
- Is dat zo?
144
00:19:12,932 --> 00:19:16,930
Nee, maar laten we doen alsof.
145
00:19:23,067 --> 00:19:25,737
Gefeliciteerd met onze trouwdag.
146
00:19:25,903 --> 00:19:27,148
Een emanator.
147
00:19:32,452 --> 00:19:34,693
EMANATOR GEVONDEN
VERBINDEN
148
00:20:10,364 --> 00:20:11,396
Bedankt.
149
00:20:11,574 --> 00:20:15,619
Schat, nu kun je gaan en staan
waar je maar wilt.
150
00:20:16,913 --> 00:20:19,451
Waar wil je eerst naartoe?
151
00:22:32,965 --> 00:22:35,291
Ik ben zo gelukkig met jou.
152
00:22:37,595 --> 00:22:39,588
Dat hoef je niet te zeggen.
153
00:23:11,045 --> 00:23:14,248
We hebben gegraven.
Er is een nieuwe aanwijzing.
154
00:23:14,424 --> 00:23:15,834
Kom hierheen.
155
00:23:29,647 --> 00:23:33,312
Koolstofgehalte: 14,6 GPH.
156
00:23:53,796 --> 00:23:58,375
Het is een legerkist van Sapper Morton...
157
00:23:58,551 --> 00:24:03,260
die creatief is hergebruikt
om botten in te bewaren.
158
00:24:03,431 --> 00:24:05,222
Verder zit er alleen haar in.
159
00:24:06,684 --> 00:24:11,430
Uit de bodemmonsters blijkt dat ze
dertig jaar begraven heeft gelegen.
160
00:24:11,606 --> 00:24:15,734
De botten zijn schoongemaakt.
Heel netjes gedaan.
161
00:24:15,902 --> 00:24:17,562
'Ze'?
162
00:24:18,696 --> 00:24:20,689
Doodsoorzaak, Coco?
163
00:24:31,084 --> 00:24:35,033
Geen breuken,
geen tekenen van trauma, behalve...
164
00:24:35,213 --> 00:24:37,917
een breuk in het darmbeen.
165
00:24:38,841 --> 00:24:41,628
Het is een nauw geboortekanaal.
De baby zat klem.
166
00:24:41,803 --> 00:24:43,511
Was ze zwanger?
167
00:24:45,014 --> 00:24:48,928
Heeft hij haar niet vermoord?
- Ze overleed bij de bevalling.
168
00:24:50,395 --> 00:24:51,675
Wat is dat?
169
00:24:53,022 --> 00:24:54,185
Ga eens terug.
170
00:24:55,358 --> 00:24:56,520
Dichterbij.
171
00:24:58,194 --> 00:24:59,357
Dichterbij.
172
00:25:02,448 --> 00:25:03,611
Wat is dat?
173
00:25:07,203 --> 00:25:10,987
Een kerfje in de bekkenkam.
174
00:25:11,165 --> 00:25:14,581
Van iets duns. Een scalpel of zo.
175
00:25:15,503 --> 00:25:18,420
Lijkt op een spoedkeizersnede.
176
00:25:18,589 --> 00:25:21,923
Scherpe randen.
Geen tekenen van weerstand.
177
00:25:22,802 --> 00:25:27,428
Hij was hospik. Misschien wilde hij
haar redden, maar lukte dat niet.
178
00:25:27,598 --> 00:25:29,971
Zo'n type leek hij me niet echt.
179
00:25:30,143 --> 00:25:33,975
Hij nam wel de moeite haar te begraven.
Een sentimentele nepper.
180
00:25:36,607 --> 00:25:38,018
Sorry.
181
00:25:38,192 --> 00:25:40,315
Waar is het kind?
182
00:25:41,654 --> 00:25:43,113
Heb je het hele veld gescand?
183
00:25:43,281 --> 00:25:46,032
Alleen modder en wormen.
Geen lichamen.
184
00:25:46,200 --> 00:25:48,691
Misschien heeft hij het opgegeten.
185
00:26:36,834 --> 00:26:38,791
Dat is onmogelijk.
186
00:26:41,214 --> 00:26:43,539
Ze was een replicant.
187
00:26:45,718 --> 00:26:46,833
Zwanger.
188
00:26:56,437 --> 00:26:59,391
Er loopt een muur door onze wereld.
189
00:26:59,565 --> 00:27:01,357
Die scheidt de soorten.
190
00:27:02,527 --> 00:27:06,524
Als je zegt dat er geen muur is,
krijg je oorlog.
191
00:27:06,697 --> 00:27:08,156
Of een slachtpartij.
192
00:27:12,245 --> 00:27:13,988
Dus wat jij hebt gezien...
193
00:27:16,165 --> 00:27:18,122
is niet gebeurd.
194
00:27:19,794 --> 00:27:21,074
Ja, mevrouw.
195
00:27:21,254 --> 00:27:24,124
Het is mijn taak om de orde te bewaren.
196
00:27:24,298 --> 00:27:27,169
Dat doen we hier: de orde bewaren.
197
00:27:28,970 --> 00:27:30,962
Moet het verdwijnen?
198
00:27:32,140 --> 00:27:33,764
Vernietig alles.
199
00:27:33,933 --> 00:27:36,471
Ook het kind?
- Alle sporen.
200
00:27:40,940 --> 00:27:43,016
Wil je nog iets kwijt?
201
00:27:44,819 --> 00:27:48,651
Ik heb nog nooit iets dat was geboren
op non-actief gesteld.
202
00:27:48,823 --> 00:27:50,365
Wat is het verschil?
203
00:27:54,746 --> 00:27:57,071
Wie geboren is, heeft een ziel.
204
00:27:58,291 --> 00:28:00,996
Weiger je dit nou?
205
00:28:01,169 --> 00:28:03,161
Ik wist niet dat dat een optie was.
206
00:28:03,755 --> 00:28:05,213
Brave jongen.
207
00:28:10,011 --> 00:28:12,253
Het lukt jou prima zonder.
208
00:28:12,430 --> 00:28:14,304
Zonder wat?
209
00:28:14,474 --> 00:28:15,719
Een ziel.
210
00:29:02,772 --> 00:29:07,398
Jullie nieuwe modellen
knappen de kutklussen op...
211
00:29:09,821 --> 00:29:12,940
omdat jullie nooit
een wonder hebben gezien.
212
00:29:29,006 --> 00:29:35,009
WALLACE CORPORATION
HOOFDKANTOOR OP AARDE
213
00:29:36,431 --> 00:29:39,052
Ik kom een oud serienummer checken.
214
00:29:43,938 --> 00:29:45,516
Controle-DNA?
215
00:29:46,816 --> 00:29:48,191
Ik heb haren.
216
00:30:07,378 --> 00:30:08,789
Een oudje.
217
00:30:09,672 --> 00:30:11,131
Van voor de Blackout.
218
00:30:12,717 --> 00:30:14,508
Dat wordt lastig.
219
00:30:15,845 --> 00:30:22,049
Er is weinig over uit die tijd.
En wat er is, is moeilijk uit te lezen.
220
00:30:22,685 --> 00:30:25,769
U kunt ze naar uw wensen
laten aanpassen.
221
00:30:25,938 --> 00:30:28,690
Zo menselijk als u maar wilt.
222
00:30:28,858 --> 00:30:32,227
Maar dit is voor een boorlocatie, hè?
223
00:30:32,403 --> 00:30:37,361
Ik zou geen geld verspillen
aan intelligentie, affectie of uiterlijk.
224
00:30:37,533 --> 00:30:40,783
Tenzij u ook pleziermodellen
wilt aanschaffen.
225
00:30:54,550 --> 00:30:58,251
Kunnen we dit gesprek
een andere keer voortzetten?
226
00:31:00,181 --> 00:31:03,550
Iedereen weet nog waar hij was
tijdens de Blackout. En jij?
227
00:31:03,726 --> 00:31:06,182
Dat was iets voor mijn tijd.
228
00:31:06,354 --> 00:31:11,265
Ik was bij m'n ouders, tien dagen
in het donker. Alle machines vielen uit.
229
00:31:11,442 --> 00:31:17,611
Toen het licht weer aanging, was alles
gewist: foto's, bestanden, alle data.
230
00:31:17,782 --> 00:31:22,942
Ook alle bankgegevens. Vond ik prima.
Grappig dat alleen papier intact bleef.
231
00:31:23,121 --> 00:31:26,490
We hadden alles op drives staan.
Echt alles.
232
00:31:28,292 --> 00:31:31,412
M'n moeder treurt nog
over de verdwenen babyfoto's.
233
00:31:31,587 --> 00:31:35,288
Jammer, je was vast een schattige baby.
234
00:31:41,180 --> 00:31:43,802
Flink beschadigd. Er staat weinig op.
235
00:31:44,809 --> 00:31:47,265
Een van de laatste generaties.
236
00:31:47,437 --> 00:31:51,481
Standaardmodel. Gemaakt door Tyrell.
237
00:31:51,649 --> 00:31:53,191
En?
238
00:31:53,359 --> 00:31:56,360
Niks bijzonders.
- Niks bijzonders?
239
00:31:56,529 --> 00:32:00,147
We kunnen vast wel iets anders
voor hem vinden.
240
00:32:06,914 --> 00:32:09,749
Weer een verloren serienummer
dat terugkeert.
241
00:32:11,085 --> 00:32:14,086
Een 30 jaar oude zaak
wordt eindelijk afgesloten.
242
00:32:14,255 --> 00:32:16,046
Bedankt, agent.
243
00:32:17,300 --> 00:32:20,087
Ik ben hier namens Mr Wallace.
Mijn naam is Luv.
244
00:32:21,804 --> 00:32:23,548
Hij heeft je een naam gegeven.
245
00:32:24,182 --> 00:32:26,423
Dan ben je vast speciaal.
246
00:32:26,601 --> 00:32:29,886
Ik ben hier namens Mr Wallace.
Loop maar mee.
247
00:32:35,943 --> 00:32:39,775
Die antieke modellen bezorgden
het hele project een slechte naam.
248
00:32:40,782 --> 00:32:45,574
Wat een prachtig geschenk van
Mr Wallace aan de wereld, vindt u niet?
249
00:32:48,539 --> 00:32:52,291
De kolonies waren nooit succesvol
geweest als hij niet Tyrell had gekocht...
250
00:32:52,418 --> 00:32:54,956
en de technologie had vernieuwd.
251
00:32:55,129 --> 00:32:57,751
En wij gaan nog een stap verder.
252
00:33:07,725 --> 00:33:09,884
Ik zie dat u ook een klant bent.
253
00:33:10,061 --> 00:33:12,137
Bent u tevreden met ons product?
254
00:33:13,022 --> 00:33:16,438
Ze is heel realistisch. Bedankt.
255
00:33:17,318 --> 00:33:19,856
Alle oude rommel ligt hier.
256
00:33:20,029 --> 00:33:22,947
Mr Wallace gooit nooit data weg.
257
00:33:35,545 --> 00:33:37,870
Hier is in tijden niemand geweest.
258
00:33:40,675 --> 00:33:42,086
Sorry daarvoor.
259
00:33:53,813 --> 00:33:58,724
Al onze gegevens uit die tijd. Ze zijn
beschadigd geraakt tijdens de Blackout.
260
00:33:58,901 --> 00:34:01,357
Maar soms zijn er
nog wat fragmenten over.
261
00:34:17,336 --> 00:34:21,204
Je zoontje laat je z'n vlinderverzameling
zien, plus de stikpot.
262
00:34:21,382 --> 00:34:23,505
Ik zou met hem naar de dokter gaan.
263
00:34:25,887 --> 00:34:29,220
Er kruipt een wesp over je arm.
- Ik zou hem doden.
264
00:34:31,392 --> 00:34:35,176
Je ziet in een blad een grote naaktfoto
van een meisje staan.
265
00:34:35,354 --> 00:34:38,474
Test dit of ik een replicant ben
of een lesbienne?
266
00:34:38,649 --> 00:34:40,607
Geef gewoon antwoord.
267
00:34:44,322 --> 00:34:47,940
Het was blijkbaar voor iemand
onduidelijk wat ze was.
268
00:34:48,117 --> 00:34:50,193
Dit was een test.
269
00:34:50,369 --> 00:34:53,406
We waren toen lastig te onderscheiden.
270
00:34:54,248 --> 00:34:57,582
Was er iets ongewoon
aan hoe u haar aantrof?
271
00:34:57,752 --> 00:35:00,421
Om een officieel onderzoek
te rechtvaardigen?
272
00:35:02,673 --> 00:35:05,840
Je weet hoe mensen zijn
met oude serienummers.
273
00:35:06,010 --> 00:35:10,339
Ze slapen beter als ze weten
wat er met hen is gebeurd.
274
00:35:12,725 --> 00:35:14,267
Ze vindt hem leuk.
275
00:35:15,520 --> 00:35:17,097
Wie?
276
00:35:17,271 --> 00:35:19,560
Die agent Deckard.
277
00:35:20,817 --> 00:35:22,690
Ze probeert hem te provoceren.
278
00:35:26,197 --> 00:35:29,780
Het is stimulerend om
persoonlijke vragen gesteld te krijgen.
279
00:35:29,951 --> 00:35:31,493
Daardoor voel je je...
280
00:35:32,829 --> 00:35:34,406
gewenst.
281
00:35:35,623 --> 00:35:38,161
Vindt u uw werk leuk?
282
00:35:42,213 --> 00:35:44,289
Bedank Mr Wallace voor je tijd.
283
00:35:56,936 --> 00:36:01,265
U hebt vroeger
met agent Deckard gewerkt.
284
00:36:01,441 --> 00:36:03,232
Wat kunt u me over hem vertellen?
285
00:36:03,901 --> 00:36:05,894
Hij werkte graag alleen.
286
00:36:07,113 --> 00:36:08,607
Net als ik.
287
00:36:10,950 --> 00:36:14,117
Dus werkten we samen
om dat zo te houden.
288
00:36:15,329 --> 00:36:16,788
Dat was het.
289
00:36:17,915 --> 00:36:19,991
Kunt u me nog meer vertellen?
290
00:36:21,878 --> 00:36:24,333
Hij was niet van plan lang te blijven.
291
00:36:26,340 --> 00:36:28,000
Waarom dacht u dat?
292
00:36:30,219 --> 00:36:32,461
Iets in z'n ogen.
293
00:36:35,641 --> 00:36:38,346
Enig idee hoe ik contact
met hem kan opnemen?
294
00:36:38,519 --> 00:36:39,599
Nee.
295
00:36:41,397 --> 00:36:43,520
Hij is nyugdíjas.
296
00:36:46,736 --> 00:36:47,898
Niet actief meer.
297
00:36:49,781 --> 00:36:51,061
Wat is er gebeurd?
298
00:36:51,240 --> 00:36:54,075
Hij heeft gekregen waar hij op uit was.
299
00:36:55,995 --> 00:36:57,370
Alleen zijn.
300
00:37:22,647 --> 00:37:23,845
Welkom terug.
301
00:37:26,025 --> 00:37:29,228
U wilde het nieuwe model
nog inspecteren?
302
00:37:30,655 --> 00:37:35,400
Een engel mag het koninkrijk
der hemelen nooit binnentreden...
303
00:37:35,576 --> 00:37:37,119
zonder geschenk.
304
00:37:39,705 --> 00:37:43,205
Kun je dan in elk geval
'Een kind is geboren' zeggen?
305
00:37:54,053 --> 00:37:55,761
Een nieuw model.
306
00:38:03,438 --> 00:38:05,893
Laat haar dan maar eens zien.
307
00:38:54,238 --> 00:38:57,405
De eerste gedachte...
308
00:38:59,368 --> 00:39:01,527
is de vrees...
309
00:39:02,747 --> 00:39:04,870
de klei te verliezen.
310
00:39:07,377 --> 00:39:09,250
Het is fascinerend.
311
00:39:10,254 --> 00:39:13,006
Al voor we weten wat we zijn...
312
00:39:15,218 --> 00:39:17,424
zijn we bang het kwijt te raken.
313
00:39:18,679 --> 00:39:20,719
Gefeliciteerd met je geboortedag.
314
00:39:29,899 --> 00:39:31,808
Laten we je eens bekijken.
315
00:40:23,327 --> 00:40:25,486
We maken engelen...
316
00:40:26,873 --> 00:40:30,039
ten dienste van de beschaving.
317
00:40:31,127 --> 00:40:34,044
Ja, ooit waren er slechte engelen.
318
00:40:34,213 --> 00:40:36,586
Ik maak nu goede engelen.
319
00:40:36,758 --> 00:40:41,301
Dankzij mij hebben we daarom
negen nieuwe werelden.
320
00:40:43,890 --> 00:40:45,432
Negen.
321
00:40:47,018 --> 00:40:50,636
Een kind kan tot negen tellen
op z'n vingers.
322
00:40:50,813 --> 00:40:53,387
De sterren behoren ons toe.
323
00:40:57,987 --> 00:41:02,696
Elke beschavingssprong kwam tot stand
met behulp van inwisselbare werkkrachten.
324
00:41:02,867 --> 00:41:08,206
Nu tolereren we slaven alleen nog maar
als ze ontworpen zijn.
325
00:41:11,667 --> 00:41:14,503
Maar ik kan er slechts
een beperkt aantal maken.
326
00:41:19,634 --> 00:41:21,673
Die dorre akker...
327
00:41:22,762 --> 00:41:24,553
leeg...
328
00:41:24,722 --> 00:41:26,596
en met zout bestrooid...
329
00:41:27,975 --> 00:41:29,434
op deze plek.
330
00:41:31,562 --> 00:41:34,599
De lege ruimte tussen de sterren.
331
00:41:36,901 --> 00:41:40,104
De zetel die wij moeten herscheppen
om tot de hemel te reiken.
332
00:41:45,159 --> 00:41:49,821
Ik kan ze niet creëren.
Ik heb het absoluut geprobeerd.
333
00:41:50,331 --> 00:41:53,451
Er zijn meer replicanten nodig
dan ooit kunnen worden gemaakt.
334
00:41:53,626 --> 00:41:57,410
Miljoenen, zodat er biljoenen
van ons bij kunnen komen.
335
00:41:59,173 --> 00:42:02,377
We zouden Eden
opnieuw kunnen innemen.
336
00:42:14,522 --> 00:42:17,357
Tyrells laatste kunstje
337
00:42:17,525 --> 00:42:19,434
Voortplanting.
338
00:42:19,610 --> 00:42:22,944
Geperfectioneerd,
en toen verloren gegaan.
339
00:42:24,073 --> 00:42:26,398
Maar er is een kind.
340
00:42:29,120 --> 00:42:30,947
Ik wil het hebben.
341
00:42:40,840 --> 00:42:43,082
De beste engel van allemaal.
342
00:42:44,635 --> 00:42:46,178
Toch, Luv?
343
00:44:04,048 --> 00:44:05,792
Die man met die groene jas.
344
00:44:05,967 --> 00:44:09,585
Hij heeft Sapper gedood.
Zoek uit wat hij weet.
345
00:44:31,409 --> 00:44:33,698
Hallo, A-Boy.
346
00:44:33,870 --> 00:44:35,280
Ben je alleen?
347
00:44:36,205 --> 00:44:37,783
Hij is een Blade Runner.
348
00:44:38,374 --> 00:44:39,655
Ik herken hem.
349
00:44:40,460 --> 00:44:42,618
Deze gast is gevaarlijk. Ga mee.
350
00:44:42,795 --> 00:44:44,254
Het is oké.
351
00:44:50,178 --> 00:44:52,384
Koop je een sigaret voor me?
352
00:44:58,895 --> 00:45:01,137
Er kan niet eens een glimlach af.
353
00:45:03,399 --> 00:45:05,606
Heb je je vriendinnen niet gehoord?
354
00:45:05,777 --> 00:45:07,568
Weet je niet wat ik ben?
355
00:45:09,655 --> 00:45:11,862
Een man die rijst eet.
356
00:45:12,867 --> 00:45:14,242
Wat is dat?
357
00:45:15,453 --> 00:45:16,912
Een boom.
358
00:45:18,414 --> 00:45:20,490
Ik heb nog nooit een boom gezien.
359
00:45:22,043 --> 00:45:23,371
Mooi.
360
00:45:25,546 --> 00:45:27,005
Hij is dood.
361
00:45:28,674 --> 00:45:32,838
Wie bewaart er nou een dode boom?
362
00:45:40,478 --> 00:45:42,305
Je gaat me niet doodmaken, toch?
363
00:45:42,480 --> 00:45:45,564
Hangt ervan af. Wat is je modelnummer?
364
00:45:45,733 --> 00:45:49,316
Als je dat wilt weten,
moet je maar onder m'n oog kijken.
365
00:45:53,074 --> 00:45:55,150
Je houdt niet van echte meisjes.
366
00:45:58,287 --> 00:46:01,075
Je kunt me hier altijd vinden.
367
00:49:43,471 --> 00:49:45,179
Die mag je niet meenemen.
368
00:49:45,348 --> 00:49:48,432
Natuurlijk niet. Ik heb alle papieren.
369
00:49:48,601 --> 00:49:50,012
Hou eens vast.
370
00:49:51,896 --> 00:49:54,102
Kijk, hier.
371
00:50:11,207 --> 00:50:12,785
Coco is dood.
372
00:50:15,086 --> 00:50:16,366
De botten zijn weg.
373
00:50:17,505 --> 00:50:21,966
Het is al bekend.
Hoelang heeft dat geduurd?
374
00:50:22,135 --> 00:50:24,756
Wat heb je voor me? En zeg niet 'niks'.
375
00:50:26,013 --> 00:50:27,556
Ik heb dat gevonden.
376
00:50:28,349 --> 00:50:29,724
Een sokje?
377
00:50:31,853 --> 00:50:33,892
Waar lag dat?
- In Sappers huis.
378
00:50:34,063 --> 00:50:37,432
Nog meer?
- Ik heb de rest verbrand.
379
00:50:37,608 --> 00:50:41,024
Wat is dit voor datum?
Een geboortedag? Een sterfdag?
380
00:50:41,195 --> 00:50:42,476
Weet ik nog niet.
381
00:50:46,451 --> 00:50:49,024
Ben ik de enige
die de zon ziet opkomen?
382
00:50:49,203 --> 00:50:52,074
Dit breekt de wereld, K.
383
00:51:04,510 --> 00:51:06,918
Ik heb veel van jouw soort gekend.
384
00:51:09,307 --> 00:51:13,767
Allemaal nuttig,
maar bij jou vergeet ik het soms.
385
00:51:14,645 --> 00:51:17,599
We hadden jullie nog niet
toen ik jong was.
386
00:51:23,029 --> 00:51:24,820
Herinner je je nog iets?
387
00:51:26,240 --> 00:51:29,609
Voordat je voor mij werkte.
Herinner je je daar iets van?
388
00:51:29,786 --> 00:51:32,074
Ik heb wel herinneringen, maar...
389
00:51:33,706 --> 00:51:36,197
die zijn geïmplanteerd.
390
00:51:37,418 --> 00:51:41,250
Vertel me er eens eentje.
Van toen je klein was.
391
00:51:45,802 --> 00:51:50,760
Ik vind het een beetje raar
omdat ik nooit een kind ben geweest.
392
00:51:52,558 --> 00:51:56,556
Helpt het als ik zeg
dat het een bevel is?
393
00:51:58,731 --> 00:52:03,192
Ik herinner me
een houten speelgoedpaardje.
394
00:52:04,612 --> 00:52:07,233
Met een inscriptie aan de onderkant.
395
00:52:09,659 --> 00:52:15,163
Ik herinner me alleen jongens die
het willen afpakken. Dus ren ik weg.
396
00:52:40,732 --> 00:52:45,440
Ik zoek een plek om het te verstoppen
en weet alleen een donkere stookruimte.
397
00:52:46,696 --> 00:52:50,112
Het is er heel donker
en ik ben heel bang...
398
00:52:50,283 --> 00:52:54,197
maar dit paardje is alles voor me,
dus ga ik toch naar binnen.
399
00:53:06,257 --> 00:53:11,215
Die jongens vinden me en slaan me,
maar ik weiger te zeggen waar het is.
400
00:53:17,894 --> 00:53:19,174
Dat is het.
401
00:53:21,981 --> 00:53:24,852
Kleine K,
die vecht voor wat van hem is.
402
00:53:25,902 --> 00:53:27,859
Een mooie herinnering.
403
00:53:34,285 --> 00:53:35,863
Kijk me aan.
404
00:53:38,331 --> 00:53:41,415
We zijn allemaal op zoek naar iets echts.
405
00:53:46,172 --> 00:53:48,793
Wat gebeurt er als ik dat opdrink?
406
00:53:52,220 --> 00:53:54,426
Moet ik niet weer aan het werk?
407
00:54:03,981 --> 00:54:07,018
Breng verslag uit
na je bezoek aan het DNA-archief.
408
00:54:19,664 --> 00:54:22,155
Agent KD6-3.7.
409
00:54:25,086 --> 00:54:30,507
Verzoek om DNA-gegevens
kinderen geboren op 6-10-21.
410
00:54:30,675 --> 00:54:32,833
Zoek naar anomalieën.
411
00:54:33,010 --> 00:54:36,214
GEEN GEGEVENS GEVONDEN
INFORMATIE VAN VOOR BLACKOUT
412
00:54:40,309 --> 00:54:41,685
En de satcrystal-backup?
413
00:54:41,853 --> 00:54:44,723
EXEGETISCHE DATA CORRUPT
ZOEKEN ONMOGELIJK
414
00:54:48,067 --> 00:54:50,772
Oké, geef me de ruwe data.
415
00:55:27,774 --> 00:55:29,932
Data maken de man.
416
00:55:31,819 --> 00:55:33,895
A en C en T en G.
417
00:55:34,655 --> 00:55:39,033
Het alfabet van jou.
Slechts vier symbolen.
418
00:55:40,119 --> 00:55:41,661
Ik besta maar uit twee
419
00:55:45,249 --> 00:55:46,957
1 en 0.
420
00:55:47,126 --> 00:55:50,578
Half zo veel,
maar tweemaal zo elegant, schatje.
421
00:55:51,714 --> 00:55:53,956
Heb je niet liever je mevrouw?
422
00:55:56,302 --> 00:55:57,962
Heb je meegeluisterd?
423
00:55:58,846 --> 00:56:00,175
Misschien.
424
00:56:02,141 --> 00:56:05,557
Vond je haar niet leuk genoeg
om de waarheid te vertellen?
425
00:56:05,728 --> 00:56:07,685
6, 10 en 21.
426
00:56:11,901 --> 00:56:14,059
Er valt niks te vertellen.
427
00:56:14,237 --> 00:56:16,988
Hoe vaak heb je me dat verhaal verteld?
428
00:56:19,492 --> 00:56:20,737
Je herinnering?
429
00:56:22,412 --> 00:56:24,784
De datum aan de onderkant.
430
00:56:24,956 --> 00:56:26,948
6, 10 en 21.
431
00:56:29,127 --> 00:56:30,537
Toeval?
432
00:56:35,049 --> 00:56:37,374
Een gevaarlijk toeval.
433
00:56:40,847 --> 00:56:43,848
Ik heb altijd al geweten
dat je speciaal was.
434
00:56:44,767 --> 00:56:46,594
Misschien wel hierom.
435
00:56:51,774 --> 00:56:53,897
Een kind.
436
00:56:54,068 --> 00:56:56,108
Geboren uit een vrouw.
437
00:56:57,655 --> 00:56:59,612
Ter wereld gebracht.
438
00:57:00,992 --> 00:57:02,237
Gewild.
439
00:57:03,870 --> 00:57:05,115
Geliefd.
440
00:57:08,207 --> 00:57:10,081
Als dat zo zou zijn...
441
00:57:11,544 --> 00:57:15,458
zou ik de rest van m'n leven
worden opgejaagd door iemand als ik.
442
00:57:17,175 --> 00:57:19,962
Je mag best een beetje dromen.
443
00:57:20,136 --> 00:57:22,093
Toch?
444
00:57:22,263 --> 00:57:23,841
Niet als je bent zoals wij.
445
00:57:29,145 --> 00:57:30,308
Stop.
446
00:57:31,314 --> 00:57:34,979
Zet 4847 en 2181 naast elkaar.
447
00:57:40,782 --> 00:57:43,533
Ze zijn identiek. Vertaal.
448
00:57:44,744 --> 00:57:46,736
GESLACHT
VROUW - MAN
449
00:57:46,913 --> 00:57:48,490
Een jongen en een meisje.
450
00:57:50,374 --> 00:57:51,917
Het is onmogelijk.
451
00:57:52,835 --> 00:57:54,662
Waarom?
452
00:57:54,837 --> 00:57:57,791
Mensen kunnen niet
hetzelfde DNA hebben.
453
00:57:59,175 --> 00:58:03,255
Een van deze twee is niet echt,
maar een kopie.
454
00:58:07,850 --> 00:58:10,804
Allebei uit het Morrill Cole-weeshuis.
455
00:58:10,978 --> 00:58:12,770
OVERLIJDENSAKTE
GALATIËRSSYNDROOM
456
00:58:12,939 --> 00:58:15,477
Het meisje is daar overleden.
457
00:58:15,650 --> 00:58:17,393
Een genetische aandoening.
458
00:58:18,569 --> 00:58:20,977
Galatiërssyndroom.
459
00:58:21,155 --> 00:58:22,697
En de jongen...
460
00:58:24,867 --> 00:58:26,326
verdwijnt.
461
00:58:28,621 --> 00:58:30,412
Waar is het weeshuis?
462
00:58:32,917 --> 00:58:34,625
Zullen we een tochtje maken?
463
00:59:24,594 --> 00:59:29,505
AFVALVERWERKING LOS ANGELES
DISTRICT SAN DIEGO
464
00:59:50,787 --> 00:59:53,574
We zijn er.
465
01:00:06,052 --> 01:00:07,380
Gordel om.
466
01:02:58,766 --> 01:03:00,011
Achteruit.
467
01:03:15,408 --> 01:03:16,902
Vuur nogmaals.
468
01:03:17,076 --> 01:03:18,321
Nogmaals.
469
01:03:20,413 --> 01:03:21,418
Vuur.
470
01:03:33,051 --> 01:03:35,008
60 meter naar het oosten.
471
01:03:37,263 --> 01:03:38,342
Vuur.
472
01:03:40,558 --> 01:03:41,756
Naar het noorden.
473
01:03:44,145 --> 01:03:45,308
Vuur.
474
01:03:46,397 --> 01:03:49,434
Stop. 20 graden naar het oosten.
475
01:03:51,152 --> 01:03:52,611
Stop.
476
01:03:52,779 --> 01:03:54,154
Inzoomen.
477
01:03:55,698 --> 01:03:56,896
Dichterbij.
478
01:04:00,620 --> 01:04:02,197
Kom op nou.
479
01:04:03,581 --> 01:04:05,289
Sta op.
480
01:04:05,458 --> 01:04:07,082
Doe verdomme je werk.
481
01:04:08,544 --> 01:04:10,797
Vind dat kind.
482
01:04:46,332 --> 01:04:48,123
Let op de auto.
483
01:06:26,682 --> 01:06:32,887
Tot het allerlaatste stukje, of je gaat
naar buiten, waar het vuur regent.
484
01:06:33,064 --> 01:06:34,807
Je bent hier om te werken.
485
01:06:34,982 --> 01:06:38,186
Als je niet werkt, heb ik je niet nodig.
486
01:06:38,361 --> 01:06:40,484
Geen van jullie...
487
01:06:51,082 --> 01:06:53,834
Het nikkel is voor de kolonieschepen.
488
01:06:54,001 --> 01:06:59,791
Dichter zullen zij of wij niet komen
bij het luxeleventje in de kolonies.
489
01:07:00,633 --> 01:07:06,506
Ik stimuleer dat ze spelen. Het houdt
ze bezig en ze worden er lenig van.
490
01:07:07,598 --> 01:07:09,721
Maar het is werk.
491
01:07:09,892 --> 01:07:13,557
Werk maakt ze tot kinderen
waar ik iets aan heb.
492
01:07:22,029 --> 01:07:23,524
Laat maar horen.
493
01:07:25,032 --> 01:07:26,610
Waar zit je aan te denken?
494
01:07:30,621 --> 01:07:33,622
Want ik heb van alles.
495
01:07:36,210 --> 01:07:37,918
O nee.
- Ik kom niks kopen.
496
01:07:38,087 --> 01:07:41,172
Nee, dit is gewoon wat ik doe
en ik doe het eerlijk.
497
01:07:41,340 --> 01:07:44,544
Nee. Belangrijkere personen dan jij...
498
01:07:47,472 --> 01:07:51,600
Belangrijkere personen dan jij
hebben geprobeerd dit te sluiten.
499
01:07:51,768 --> 01:07:54,306
Dat waren echte mannen.
500
01:07:55,938 --> 01:07:59,272
Dertig jaar geleden heeft hier
een jongetje gewerkt.
501
01:07:59,442 --> 01:08:01,435
Ik moet je gegevens inzien.
502
01:08:02,570 --> 01:08:05,488
Legitieme plaatsingen,
private verkopen, alles.
503
01:08:05,656 --> 01:08:09,322
Zo ver gaan de gegevens niet terug.
- Nee?
504
01:08:11,746 --> 01:08:14,949
Sorry. Ik kan je niet helpen.
505
01:08:18,252 --> 01:08:19,960
Nee?
506
01:08:24,759 --> 01:08:26,039
Ik denk het wel.
507
01:08:28,471 --> 01:08:30,879
Iemand als jij heeft een goed geheugen.
508
01:08:31,808 --> 01:08:36,019
Zeg me wat je je herinnert, of ik maak
een gat en kijk zelf wel even.
509
01:08:49,909 --> 01:08:53,278
Ze lachten je uit en wat zei je toen?
510
01:09:11,889 --> 01:09:13,218
Kom je?
511
01:09:24,235 --> 01:09:25,694
Waar staat het?
512
01:09:35,663 --> 01:09:37,454
Waar, waar, waar?
513
01:09:39,792 --> 01:09:42,081
Ik zie het niet staan. Hier.
514
01:09:50,762 --> 01:09:52,090
Het is weg.
515
01:09:54,640 --> 01:09:57,096
Het hele jaar.
516
01:09:58,978 --> 01:10:00,307
Dat heb ik niet gedaan.
517
01:10:01,147 --> 01:10:02,522
Ik was het niet.
518
01:10:08,613 --> 01:10:09,727
Ik was het niet.
519
01:14:43,513 --> 01:14:45,920
Ik heb het je altijd al gezegd.
520
01:14:46,099 --> 01:14:47,759
Jij bent speciaal.
521
01:14:51,562 --> 01:14:52,642
Geboren.
522
01:14:53,523 --> 01:14:54,981
Niet gemaakt.
523
01:14:58,778 --> 01:15:00,521
Met zorg verborgen.
524
01:15:03,908 --> 01:15:05,901
Je bent nu een echte jongen.
525
01:15:08,621 --> 01:15:11,112
Een echte jongen
moet een echte naam hebben.
526
01:15:12,375 --> 01:15:13,573
Joe.
527
01:15:15,503 --> 01:15:16,962
Joe?
528
01:15:17,130 --> 01:15:19,917
Je bent te belangrijk voor 'K'.
529
01:15:20,091 --> 01:15:22,961
Je moeder heeft je zeker
een naam gegeven.
530
01:15:29,684 --> 01:15:30,929
Stop.
531
01:15:37,775 --> 01:15:40,860
Hoe weet ik of een herinnering
geïmplanteerd is?
532
01:15:44,615 --> 01:15:46,691
Wie maakt de herinneringen?
533
01:16:18,107 --> 01:16:19,899
Dr. Ana Stelline?
534
01:16:23,821 --> 01:16:25,648
Een bezoeker.
535
01:16:27,700 --> 01:16:29,194
Is dat oké?
536
01:16:29,994 --> 01:16:30,999
Ja.
537
01:16:33,206 --> 01:16:35,329
Maar wel ongebruikelijk.
538
01:16:36,501 --> 01:16:40,664
Aangenaam kennis te maken,
agent KD6-3.7.
539
01:16:45,259 --> 01:16:49,340
Sorry, ik heb een zwak immuunsysteem.
540
01:16:49,514 --> 01:16:53,463
Een vrij leven, zolang ik maar
achter glas blijf.
541
01:16:53,643 --> 01:16:56,763
Bent u daarom niet
in een van de kolonies?
542
01:16:57,480 --> 01:17:01,394
Mijn ouders hadden al tickets,
maar ik werd ziek.
543
01:17:01,901 --> 01:17:06,729
Dus dat betekende
een nieuw leven voor mij.
544
01:17:06,906 --> 01:17:10,275
Ze stopten me in m'n kooi...
545
01:17:10,451 --> 01:17:13,536
samen met alles
om me tevreden te houden.
546
01:17:13,704 --> 01:17:18,201
Behalve gezelschap, natuurlijk.
En ik was gewend aan drukte.
547
01:17:21,629 --> 01:17:23,669
Waar kan ik u mee helpen?
548
01:17:24,382 --> 01:17:27,051
Misschien met het oplossen
van een zaak.
549
01:17:28,302 --> 01:17:33,641
Dat is het interessantste aanbod
dat ik in tijden heb gekregen.
550
01:17:35,143 --> 01:17:38,309
Mag ik doorwerken terwijl u praat?
551
01:17:39,230 --> 01:17:40,641
Uiteraard.
552
01:17:47,613 --> 01:17:50,021
Ik beloof dat ik elk woord hoor.
553
01:17:56,956 --> 01:17:59,910
U bent de beste herinneringenmaker
die er is, zeggen ze.
554
01:18:00,084 --> 01:18:02,077
Dat is aardig van ze.
555
01:18:03,296 --> 01:18:05,787
Ik ben dol op verjaardagsfeestjes.
556
01:18:09,302 --> 01:18:11,341
U werkt voor Wallace.
557
01:18:11,512 --> 01:18:15,047
Als een van zijn onderaannemers.
558
01:18:15,433 --> 01:18:19,347
Hij wilde me uitkopen,
maar ik koester mijn vrijheid.
559
01:18:20,897 --> 01:18:26,022
Waarom bent u zo goed? Wat maakt
uw herinneringen zo authentiek?
560
01:18:26,194 --> 01:18:30,606
In het werk van alle kunstenaars
zit iets van henzelf.
561
01:18:30,782 --> 01:18:35,360
Maar ik werd op m'n achtste
opgesloten in een steriele ruimte...
562
01:18:35,536 --> 01:18:39,534
dus als ik de wereld wilde zien,
moest ik me die inbeelden.
563
01:18:40,541 --> 01:18:43,459
Daar werd ik erg goed in.
564
01:18:45,046 --> 01:18:48,960
Wallace heeft mijn talent nodig
om een stabiel product te creëren.
565
01:18:49,926 --> 01:18:51,883
Ik doe het uit mededogen.
566
01:18:53,679 --> 01:18:59,433
Replicanten leiden zo'n zwaar leven.
Ze moeten doen wat wij niet willen.
567
01:18:59,602 --> 01:19:05,308
Ik kan je niet helpen met je toekomst,
maar je wel mooie herinneringen geven.
568
01:19:06,401 --> 01:19:10,647
Het is fijn.
- Beter dan fijn. Het voelt authentiek.
569
01:19:10,822 --> 01:19:16,160
Wie authentieke herinneringen heeft,
vertoont echt menselijke reacties.
570
01:19:17,078 --> 01:19:18,905
Vindt u ook niet?
571
01:19:27,004 --> 01:19:31,963
Zijn ze allemaal geconstrueerd
of gebruikt u ook echte herinneringen?
572
01:19:35,471 --> 01:19:39,089
Het is verboden
om echte herinneringen te gebruiken.
573
01:19:40,518 --> 01:19:42,261
Hoe zie je het verschil?
574
01:19:42,437 --> 01:19:44,595
Kun je het merken als iets...
575
01:19:46,274 --> 01:19:47,388
echt is gebeurd?
576
01:19:49,902 --> 01:19:52,393
Iedereen denkt
dat het gaat om meer details.
577
01:19:52,572 --> 01:19:55,941
Maar zo werkt ons geheugen niet.
578
01:19:56,117 --> 01:19:58,359
We herinneren met ons gevoel.
579
01:19:58,536 --> 01:20:01,739
Een echte herinnering is een warboel.
580
01:20:03,458 --> 01:20:05,118
Ik kan het u laten zien.
581
01:20:06,919 --> 01:20:08,462
Ga maar zitten.
582
01:20:27,982 --> 01:20:31,683
Denk aan de herinnering
die ik moet zien.
583
01:20:31,861 --> 01:20:35,195
Niet krampachtig. Denk er gewoon aan.
584
01:20:35,364 --> 01:20:36,989
Laat hem komen.
585
01:21:27,125 --> 01:21:29,283
Iemand heeft dit echt meegemaakt.
586
01:21:30,920 --> 01:21:32,414
Dit is gebeurd.
587
01:21:49,188 --> 01:21:50,980
Ik weet dat het echt is.
588
01:22:02,493 --> 01:22:04,285
Ik weet dat het echt is.
589
01:22:07,248 --> 01:22:10,368
Verdomme.
590
01:22:54,754 --> 01:22:59,250
Agent KD6-3.7, mevrouw roept je terug.
591
01:22:59,425 --> 01:23:04,301
Je staat onder arrest. Laat je wapen
vallen en hou je handen in het zicht.
592
01:23:04,472 --> 01:23:05,503
Cellen.
593
01:23:05,681 --> 01:23:08,137
Heb je ooit vastgezeten? Cellen.
594
01:23:08,309 --> 01:23:12,556
Zit je in een kleine ruimte
als je geen taken hebt? Cellen.
595
01:23:12,730 --> 01:23:13,809
Verbonden.
596
01:23:13,981 --> 01:23:16,817
Hoe is het om de hand
van een dierbare vast te houden?
597
01:23:16,984 --> 01:23:19,736
Verbonden.
- Verbonden.
598
01:23:19,904 --> 01:23:21,778
In cellen, verbonden.
599
01:23:21,948 --> 01:23:22,953
Dreigend.
600
01:23:23,116 --> 01:23:26,401
Hoe is het om dreiging te voelen?
Dreigend.
601
01:23:26,577 --> 01:23:29,329
Ben je graag alleen? Duidelijk.
602
01:23:29,497 --> 01:23:31,406
Dreigend duidelijk.
603
01:23:31,582 --> 01:23:32,608
Duister.
604
01:23:32,750 --> 01:23:34,957
In cellen, verbonden.
605
01:23:35,128 --> 01:23:37,666
In één stam.
606
01:23:37,839 --> 01:23:40,164
En dreigend duidelijk.
607
01:23:40,341 --> 01:23:42,049
In het duister.
608
01:23:42,218 --> 01:23:46,430
Klonk een grote witte fontein.
- Klonk een grote witte fontein.
609
01:23:49,350 --> 01:23:51,639
Je zit heel ver van de baseline.
610
01:23:57,525 --> 01:23:59,565
Naar buiten. Deur dicht.
611
01:24:00,319 --> 01:24:02,478
Wat mankeert jou?
612
01:24:02,655 --> 01:24:07,116
Ik zet je op een zaak.
Ik heb het belang daarvan benadrukt...
613
01:24:07,285 --> 01:24:11,697
en dan moeten we je oppikken
bij een upgradecentrum?
614
01:24:12,540 --> 01:24:16,917
Volgens de scan
zit je mijlenver van je baseline.
615
01:24:17,086 --> 01:24:20,206
Weet je wat dat betekent?
- Ik heb die jongen gevonden.
616
01:24:24,844 --> 01:24:29,340
Ingezet als een standaard replicant,
in een dienstverlenende functie.
617
01:24:30,975 --> 01:24:33,051
Zelfs hij wist niet wie hij was.
618
01:24:35,271 --> 01:24:36,765
En?
- Het is gedaan.
619
01:24:36,939 --> 01:24:39,940
Wat bedoel je?
- Wat u vroeg.
620
01:24:41,527 --> 01:24:43,069
Het is gedaan.
621
01:24:50,787 --> 01:24:53,408
Je hebt net een ramp voorkomen.
622
01:24:54,707 --> 01:24:56,118
Goed werk.
623
01:24:58,753 --> 01:25:03,664
Ik help je hier levend weg te komen.
Je hebt 48 uur om je te herpakken.
624
01:25:03,841 --> 01:25:05,798
Geef me je wapen en penning.
625
01:25:05,968 --> 01:25:09,005
Bij je volgende test
sta je er alleen voor.
626
01:25:10,973 --> 01:25:12,600
Dank u, mevrouw.
627
01:25:44,549 --> 01:25:46,376
Je had gelijk.
628
01:25:52,932 --> 01:25:54,841
Over alles.
629
01:26:23,629 --> 01:26:28,090
Ik dacht dat je geen interesse had,
meneer de harde werker.
630
01:26:30,053 --> 01:26:32,425
Ik zag dat je haar leuk vond.
631
01:26:35,141 --> 01:26:37,180
Het is oké.
632
01:26:37,351 --> 01:26:38,810
Ze is echt.
633
01:26:41,064 --> 01:26:43,352
Ik wil echt zijn voor jou.
634
01:26:44,484 --> 01:26:46,310
Je bent ook echt voor mij.
635
01:26:47,487 --> 01:26:49,942
Dit is een heel speciale dame.
636
01:27:09,592 --> 01:27:11,170
Laten we het doen.
637
01:27:32,990 --> 01:27:34,533
Nee maar.
638
01:27:34,700 --> 01:27:37,073
Stil, ik moet synchroniseren.
639
01:30:33,046 --> 01:30:36,711
Joi is alles wat je wilt dat ze is.
640
01:30:38,342 --> 01:30:41,711
Joi doet alles wat je van haar verlangt.
641
01:31:11,501 --> 01:31:14,952
99,9% ontgift water.
642
01:31:44,909 --> 01:31:46,403
Het is van een boom.
643
01:31:46,577 --> 01:31:48,072
Ik ben klaar met je.
644
01:31:49,038 --> 01:31:50,580
Je kunt nu gaan.
645
01:32:02,218 --> 01:32:04,175
Hou je mond maar.
646
01:32:04,345 --> 01:32:06,005
Ik ben in jou geweest.
647
01:32:06,681 --> 01:32:09,006
Het is daar leger dan je denkt.
648
01:32:28,202 --> 01:32:29,447
Koffie?
649
01:32:35,501 --> 01:32:37,541
Ze zullen me snel gaan zoeken.
650
01:32:46,471 --> 01:32:50,171
Ik ga met je mee. Maar niet zo.
651
01:32:51,309 --> 01:32:56,267
Als ze je hier komen zoeken, hebben
ze toegang tot al m'n herinneringen.
652
01:32:56,439 --> 01:32:59,393
Je moet me wissen van de console.
653
01:33:00,068 --> 01:33:01,610
Mijn cadeau.
654
01:33:03,654 --> 01:33:05,149
Zet me daarop.
655
01:33:07,325 --> 01:33:08,902
Dat kan ik niet.
656
01:33:10,536 --> 01:33:12,078
Stel je voor.
657
01:33:12,997 --> 01:33:16,496
Als hier iets mee gebeurt,
is het voorbij.
658
01:33:16,667 --> 01:33:17,782
Dan ben je weg.
659
01:33:21,047 --> 01:33:23,336
Net als een echt meisje.
660
01:33:28,721 --> 01:33:30,050
Alsjeblieft.
661
01:33:33,267 --> 01:33:34,678
Joe, alsjeblieft.
662
01:33:36,187 --> 01:33:37,681
Ik wil dit.
663
01:33:41,818 --> 01:33:43,857
Maar ik kan het zelf niet doen.
664
01:34:01,546 --> 01:34:03,704
Breek de antenne doormidden.
665
01:34:34,996 --> 01:34:37,285
Echt hout. Jij bent rijk, mijn vriend.
666
01:34:38,332 --> 01:34:41,867
Ik kan je een echt paard bezorgen.
667
01:34:42,045 --> 01:34:43,243
Wil je een echt paard?
668
01:34:43,588 --> 01:34:45,248
Ik hoef geen echt paard.
669
01:34:45,465 --> 01:34:47,956
Ik kan het regelen. Wallace-dingen.
670
01:34:48,176 --> 01:34:53,336
Ik hoef geen echt paard. Ik wil alleen
weten waar dit vandaan komt.
671
01:34:56,267 --> 01:34:57,975
Het ruikt naar oude viezigheid...
672
01:34:59,270 --> 01:35:01,393
maar de structuur is nieuw.
673
01:35:03,107 --> 01:35:04,851
Straling uit een reactor?
674
01:35:05,026 --> 01:35:07,980
Nee, vluchtiger.
675
01:35:09,906 --> 01:35:11,863
Het is oud.
676
01:35:12,617 --> 01:35:14,656
Komt overeen met een vuile bom.
677
01:35:14,827 --> 01:35:19,039
Er is maar één plek waar
de radioactiviteit ooit zo krachtig was.
678
01:35:22,627 --> 01:35:25,082
Er is maar één plek die zo vuil is.
679
01:35:26,756 --> 01:35:28,499
Daar woont niemand.
680
01:35:28,841 --> 01:35:33,669
Je vroeg me waar het vandaan kwam.
681
01:35:33,888 --> 01:35:37,933
Nu weet je het. Dus wat wil je?
682
01:35:38,518 --> 01:35:42,385
Een paard? Een geit?
Papieren voor de kolonies.
683
01:35:42,605 --> 01:35:46,188
Wat je ook zoekt,
Dr. Badger kan alles voor je regelen.
684
01:36:19,308 --> 01:36:20,589
Ga naar vijf.
685
01:36:21,686 --> 01:36:23,844
Vier, 30 graden naar links.
686
01:36:26,357 --> 01:36:27,851
Omhoog.
687
01:36:30,486 --> 01:36:32,278
Stijg naar 120 meter.
688
01:36:38,327 --> 01:36:40,367
Stralingsanalyse.
689
01:36:40,538 --> 01:36:43,029
STRALINGSNIVEAU: MINIEM
690
01:36:43,207 --> 01:36:44,749
Vooruit.
691
01:36:51,549 --> 01:36:53,174
Omhoog.
692
01:36:53,342 --> 01:36:54,671
Stop.
693
01:36:56,763 --> 01:36:58,138
Vooruit.
694
01:36:59,057 --> 01:37:00,255
Naar vijf.
695
01:37:01,684 --> 01:37:03,143
Zeven, vooruit.
696
01:37:08,900 --> 01:37:09,936
Zes.
697
01:37:11,736 --> 01:37:12,815
Stop.
698
01:37:15,740 --> 01:37:17,020
Ga naar zeven.
699
01:37:17,909 --> 01:37:19,451
Acht.
700
01:37:20,328 --> 01:37:21,905
Negen.
701
01:37:25,625 --> 01:37:27,119
Warmteanalyse.
702
01:37:35,176 --> 01:37:36,374
Leven.
703
01:37:37,136 --> 01:37:38,844
Wat is het?
704
01:37:39,013 --> 01:37:41,504
Daar gaan we zo achter komen.
705
01:37:51,734 --> 01:37:53,394
Te donker hierbinnen.
706
01:37:56,406 --> 01:37:58,197
Ik mag hem wel.
707
01:37:58,866 --> 01:38:00,574
Een brave jongen.
708
01:38:01,744 --> 01:38:03,025
Waar is hij?
709
01:38:09,544 --> 01:38:12,960
Geen idee. Hij is buiten dienst.
710
01:38:13,840 --> 01:38:15,120
Zoek hem maar.
711
01:38:15,299 --> 01:38:20,507
Ik heb gezocht, op alle plekken
waar een brave jongen heen kan gaan.
712
01:38:20,680 --> 01:38:22,589
Je bent te laat.
713
01:38:25,351 --> 01:38:26,810
Het is dood.
714
01:38:30,064 --> 01:38:31,772
Hij heeft het vernietigd.
715
01:38:34,068 --> 01:38:36,476
Alle bewijzen.
716
01:38:36,654 --> 01:38:39,821
Behalve de botten
die je al hebt meegenomen.
717
01:38:44,162 --> 01:38:48,111
Wat kennelijk niet genoeg was.
Want je bent hier.
718
01:38:55,423 --> 01:38:57,250
Jij zwak wezen.
719
01:38:59,093 --> 01:39:03,839
Een nieuwe wereld dient zich aan
en jij denkt alleen aan doden?
720
01:39:04,015 --> 01:39:06,506
Uit angst voor grote veranderingen?
721
01:39:07,477 --> 01:39:10,680
Je kunt het tij niet tegenhouden
met een bezem.
722
01:39:11,064 --> 01:39:12,937
Maar dat heb ik wel gedaan.
723
01:39:14,150 --> 01:39:15,644
Waar is hij?
724
01:39:19,614 --> 01:39:21,487
Je weet het echt wel.
725
01:39:22,658 --> 01:39:24,900
Omdat hij je dat verteld heeft.
726
01:39:25,078 --> 01:39:27,070
Omdat we nooit liegen.
727
01:39:28,831 --> 01:39:32,699
Ik zeg tegen Mr Wallace
dat jij me wou neerschieten.
728
01:39:32,877 --> 01:39:34,834
Dus ik moest je wel doden.
729
01:39:39,384 --> 01:39:41,091
Doe wat je moet doen.
730
01:39:42,637 --> 01:39:43,882
Mevrouw.
731
01:40:16,087 --> 01:40:19,123
Locatie agent KD6-3.7.
732
01:40:26,639 --> 01:40:29,047
STATUS: GESCHORST
733
01:45:07,545 --> 01:45:12,421
'Heb je niet toevallig
een blokje kaas bij de hand?'
734
01:45:13,342 --> 01:45:14,885
Nou, knul?
735
01:45:29,901 --> 01:45:31,181
Schateiland?
736
01:45:38,326 --> 01:45:40,200
Hij leest.
737
01:45:41,037 --> 01:45:42,412
Dat is mooi.
738
01:45:43,498 --> 01:45:44,873
Ik ook.
739
01:45:45,750 --> 01:45:49,498
Er is hier 's avonds
verder weinig anders te doen.
740
01:45:52,006 --> 01:45:56,549
'Menig nacht droom ik over kaas...
741
01:46:00,098 --> 01:46:03,348
meestal gegrild.'
742
01:46:06,687 --> 01:46:08,479
Wat doe je hier?
743
01:46:11,818 --> 01:46:13,526
Ik hoorde de piano.
744
01:46:15,238 --> 01:46:16,648
Lieg niet.
745
01:46:17,907 --> 01:46:19,187
Dat is onbeleefd.
746
01:46:21,494 --> 01:46:23,036
Jij bent agent.
747
01:46:24,330 --> 01:46:26,786
Ik kom je niet arresteren.
748
01:46:30,044 --> 01:46:31,123
Wat dan?
749
01:46:33,715 --> 01:46:35,672
Ik heb gewoon wat vragen.
750
01:46:36,426 --> 01:46:37,801
Wat voor vragen?
751
01:46:55,820 --> 01:46:57,148
Blijf.
752
01:49:30,892 --> 01:49:35,637
Ik wil je geen pijn doen.
Maar je maakt het me niet makkelijk.
753
01:50:25,279 --> 01:50:26,987
Ik vind dit een mooi nummer.
754
01:50:37,458 --> 01:50:40,792
We kunnen hiermee doorgaan
of iets gaan drinken.
755
01:50:53,182 --> 01:50:55,226
Ik ben voor wat drinken.
756
01:51:03,192 --> 01:51:05,102
Dit is indrukwekkend.
757
01:51:05,278 --> 01:51:07,401
De hele stad was indrukwekkend.
758
01:51:07,572 --> 01:51:09,066
Ooit.
759
01:51:11,075 --> 01:51:12,867
Je problemen vergeten...
760
01:51:14,245 --> 01:51:16,036
een show gaan zien...
761
01:51:17,665 --> 01:51:19,492
een beetje gokken.
762
01:51:22,128 --> 01:51:25,378
Geld winnen, geld verliezen.
763
01:51:25,548 --> 01:51:29,047
Ze lieten geld eruitzien als snoepgoed.
764
01:51:29,218 --> 01:51:31,211
Hou je van whisky?
765
01:51:31,387 --> 01:51:35,764
Ik heb miljoenen flessen whisky.
766
01:51:49,864 --> 01:51:50,885
Hier.
767
01:51:52,200 --> 01:51:53,694
Tegen het bloeden.
768
01:52:06,381 --> 01:52:08,373
Is hij echt?
769
01:52:08,549 --> 01:52:11,753
Geen idee. Vraag het hem zelf maar.
770
01:52:28,319 --> 01:52:29,861
Heb je een naam?
771
01:52:31,781 --> 01:52:33,240
Agent KD6-3.7.
772
01:52:33,408 --> 01:52:36,243
Dat is geen naam,
maar een serienummer.
773
01:52:43,126 --> 01:52:44,620
Joe.
774
01:52:44,794 --> 01:52:46,703
Wat wil je, Joe?
775
01:52:48,005 --> 01:52:50,923
Ik wil je wat vragen stellen.
- Zoals?
776
01:52:57,473 --> 01:53:01,305
Hoe heette ze, de moeder van je kind?
777
01:53:08,359 --> 01:53:09,853
Hoe was ze?
778
01:53:21,038 --> 01:53:24,490
Woonden jullie hier samen?
- Te veel vragen.
779
01:53:25,501 --> 01:53:28,953
Ik had jouw baan. Ik was er goed in.
- Het was toen simpeler.
780
01:53:29,130 --> 01:53:32,629
Waarom maken jullie het moeilijk?
- Geef gewoon antwoord.
781
01:53:32,800 --> 01:53:36,216
Ik had niet gedacht
dat je uit je nek zou lullen.
782
01:53:36,387 --> 01:53:37,846
Hoe heet ze?
783
01:53:51,444 --> 01:53:52,642
Rachael.
784
01:53:57,784 --> 01:53:59,657
Ze heette Rachael.
785
01:54:03,790 --> 01:54:05,414
Wat is er met het kind gebeurd?
786
01:54:08,669 --> 01:54:11,587
Wie heeft het
in het weeshuis gestopt? Jij?
787
01:54:14,133 --> 01:54:16,459
Ik was toen allang weg.
788
01:54:19,806 --> 01:54:21,845
Heb je niet eens je eigen kind gezien?
789
01:54:24,644 --> 01:54:26,850
Waarom niet?
790
01:54:27,021 --> 01:54:28,681
Omdat dat het plan was.
791
01:54:31,484 --> 01:54:36,479
Ik liet ze zien hoe ze gegevens konden
manipuleren. Hun sporen uitwissen.
792
01:54:36,656 --> 01:54:39,573
Iedereen had z'n rol.
Mijn rol was weggaan.
793
01:54:40,910 --> 01:54:43,282
Door de Blackout werd alles gewist.
794
01:54:43,454 --> 01:54:45,862
Ik had dat kind toch
nooit meer gevonden.
795
01:54:46,040 --> 01:54:49,326
Had je het willen vinden?
- Niet echt.
796
01:54:49,502 --> 01:54:53,286
Waarom niet?
- Omdat we werden gezocht.
797
01:54:53,464 --> 01:54:59,503
Ik wilde niet dat ons kind werd gevonden
en in stukken werd gesneden, ontleed.
798
01:55:03,433 --> 01:55:06,433
Als je van iemand houdt, moet je soms...
799
01:55:08,312 --> 01:55:10,222
een onbekende zijn.
800
01:55:31,419 --> 01:55:33,246
Op onbekenden.
801
01:57:44,886 --> 01:57:46,428
Wat heb je gedaan?
802
01:57:46,596 --> 01:57:48,304
Wie heb je hierheen geleid?
803
01:57:50,099 --> 01:57:51,380
Niemand.
804
01:57:58,191 --> 01:57:59,519
Doelwit in vizier.
805
01:58:02,070 --> 01:58:03,896
Ze weten dat je hier bent.
806
01:58:05,281 --> 01:58:06,692
Ik ben alleen gekomen.
807
02:00:13,826 --> 02:00:14,905
Stoute hond.
808
02:00:32,720 --> 02:00:34,214
Stop.
809
02:00:50,154 --> 02:00:53,239
Ik hoop dat je tevreden bent
met ons product.
810
02:00:53,408 --> 02:00:54,570
Ik hou van...
811
02:04:10,897 --> 02:04:12,973
Iemand wil je ontmoeten.
812
02:04:14,692 --> 02:04:16,601
Je kunt ons vertrouwen.
813
02:04:24,494 --> 02:04:27,411
Je wilt vast
dat ik omhoog en naar links kijk.
814
02:04:33,169 --> 02:04:35,327
Dit is Freysa.
815
02:04:35,505 --> 02:04:39,716
Ze vocht samen met Sapper op Calantha.
- Ik herken jou.
816
02:04:41,594 --> 02:04:44,797
Heb je hem geholpen
het kind te verbergen?
817
02:04:45,848 --> 02:04:47,343
Ik was erbij.
818
02:04:51,270 --> 02:04:53,393
Ik zag een wonder plaatsvinden.
819
02:04:54,649 --> 02:04:58,397
Een perfect klein gezichtje
dat me huilend aankeek.
820
02:04:58,569 --> 02:05:00,942
Furieus.
821
02:05:13,793 --> 02:05:15,584
Was je bij haar?
822
02:05:17,380 --> 02:05:18,791
Bij Rachael?
823
02:05:18,965 --> 02:05:21,290
Ik hield haar vast toen ze stierf.
824
02:05:22,593 --> 02:05:27,302
We verborgen het kind
en zwoeren dit geheim te houden.
825
02:05:27,473 --> 02:05:30,640
Daarom liet Sapper zich door jou doden.
826
02:05:31,310 --> 02:05:37,064
Ik wist dat die baby betekende
dat we meer zijn dan slaven.
827
02:05:38,359 --> 02:05:41,064
Als een van ons een kind kan baren...
828
02:05:41,237 --> 02:05:44,238
zijn we de baas over ons eigen leven.
829
02:05:44,407 --> 02:05:47,194
Menselijker dan mensen.
830
02:05:49,036 --> 02:05:53,449
Een revolutie is aanstaande.
En wij stellen een leger samen.
831
02:05:54,792 --> 02:05:56,785
Ik wil ons volk bevrijden.
832
02:06:05,261 --> 02:06:07,503
Als jij vrij wilt zijn...
833
02:06:07,680 --> 02:06:09,887
voeg je dan bij ons.
834
02:06:14,312 --> 02:06:17,229
Deckard, Sapper, jij, ik...
835
02:06:17,398 --> 02:06:21,266
onze levens vallen in het niet
bij de storm die gaat komen.
836
02:06:21,986 --> 02:06:26,778
Sterven voor een hoger doel is het
meest menselijke wat we kunnen doen.
837
02:06:29,327 --> 02:06:32,032
Jij hebt Wallace naar Deckard geleid.
838
02:06:32,205 --> 02:06:36,534
Je mag niet toestaan dat Deckard
Wallace naar mij leidt.
839
02:06:36,709 --> 02:06:38,618
Jij moet Deckard doden.
840
02:06:48,054 --> 02:06:51,553
Deckard wilde alleen maar
dat z'n kindje veilig was.
841
02:06:51,724 --> 02:06:52,755
En dat is ze.
842
02:06:55,436 --> 02:06:58,722
Als de tijd rijp is,
toon ik haar aan de wereld...
843
02:06:58,898 --> 02:07:01,056
en zal zij ons leger aanvoeren.
844
02:07:01,234 --> 02:07:02,728
'Zij'?
845
02:07:02,902 --> 02:07:04,776
Natuurlijk.
846
02:07:04,946 --> 02:07:07,022
Rachael kreeg een dochter.
847
02:07:08,157 --> 02:07:12,025
Ik heb haar met eigen ogen
geboren zien worden.
848
02:07:12,203 --> 02:07:15,120
Ik trok haar blauwe kleertjes aan
toen ze moest gaan.
849
02:07:15,289 --> 02:07:17,863
Je hebt een jongen verborgen.
850
02:07:19,502 --> 02:07:22,669
Dat is slechts een deel van de puzzel.
851
02:07:39,480 --> 02:07:41,806
Dacht je dat jij het was?
852
02:07:45,194 --> 02:07:48,444
Ja, hè? Ja.
853
02:07:51,451 --> 02:07:54,202
Wij allen willen dat wij het waren.
854
02:07:55,246 --> 02:07:57,073
Daarom geloven wij.
855
02:08:13,681 --> 02:08:16,303
Iemand heeft dit echt meegemaakt.
856
02:08:17,977 --> 02:08:22,520
Ik liet ze zien hoe ze gegevens konden
manipuleren. Hun sporen uitwissen.
857
02:08:22,690 --> 02:08:25,857
Ik heb haar met eigen ogen
geboren zien worden.
858
02:08:26,861 --> 02:08:31,108
Ik trok haar blauwe kleertjes aan
toen ze moest gaan.
859
02:08:31,282 --> 02:08:34,781
In het werk van alle kunstenaars
zit iets van henzelf.
860
02:09:12,073 --> 02:09:18,574
Die springt altijd. Maar geen idee
wat hij moet doen als hij eruit springt.
861
02:09:19,580 --> 02:09:24,326
Je kunt nog zo moedig zijn,
maar feiten veranderen niet.
862
02:09:29,006 --> 02:09:34,167
Ik wilde u al heel erg lang ontmoeten.
863
02:09:52,613 --> 02:09:55,650
U bent voor mij een wonder, Mr Deckard.
864
02:10:01,122 --> 02:10:02,664
Ik had het slot.
865
02:10:04,542 --> 02:10:06,499
Ik heb de sleutel gevonden.
866
02:10:08,046 --> 02:10:13,040
Toch liggen de pinnen niet op één lijn.
De deur blijft gesloten.
867
02:10:15,303 --> 02:10:18,802
Ik heb het specimen nodig
om erbij te komen.
868
02:10:22,477 --> 02:10:23,971
Het kind.
869
02:10:25,354 --> 02:10:26,849
Ik heb het kind nodig.
870
02:10:28,483 --> 02:10:30,938
Om ze allen te leren vliegen.
871
02:10:39,368 --> 02:10:43,366
'Toen gedacht God Rachel.
872
02:10:45,291 --> 02:10:50,286
Hij verhoorde haar
en opende haar schoot.'
873
02:10:50,463 --> 02:10:52,954
Vind je onze uil mooi?
874
02:10:55,051 --> 02:10:56,675
Is hij kunstmatig?
875
02:10:57,720 --> 02:10:59,298
Natuurlijk.
876
02:11:01,057 --> 02:11:02,634
Vast heel duur dan.
877
02:11:04,560 --> 02:11:07,230
Heel duur. Ik ben Rachael.
878
02:11:08,231 --> 02:11:09,606
Deckard.
879
02:11:21,661 --> 02:11:23,488
Is het hetzelfde...
880
02:11:24,789 --> 02:11:27,362
nu, net als toen...
881
02:11:29,919 --> 02:11:31,912
toen u haar leerde kennen?
882
02:11:41,806 --> 02:11:48,390
Al die jaren herinnerde u zich die dag
als een moment van zalige perfectie.
883
02:11:51,524 --> 02:11:53,730
Haar glanzende lippen.
884
02:11:53,901 --> 02:11:56,392
De band die op slag ontstond.
885
02:11:59,741 --> 02:12:04,284
Hebt u zich nooit afgevraagd waarom
u opdracht kreeg daarheen te gaan?
886
02:12:06,164 --> 02:12:11,502
Uitsluitend gecreëerd
om op dat moment voor haar te vallen.
887
02:12:13,880 --> 02:12:19,170
En dat allemaal
om dat ene perfecte specimen te maken.
888
02:12:22,513 --> 02:12:25,467
Als u gecreëerd bent, tenminste.
889
02:12:26,851 --> 02:12:28,429
Liefde...
890
02:12:28,603 --> 02:12:31,141
of mathematische precisie.
891
02:12:36,944 --> 02:12:38,107
Ja.
892
02:12:39,280 --> 02:12:40,443
Nee.
893
02:12:45,328 --> 02:12:47,534
Ik weet wat echt is.
894
02:13:11,354 --> 02:13:14,687
Het was erg slim van u
om niets te willen weten.
895
02:13:14,857 --> 02:13:18,392
Het ging slechts ten koste van alles.
896
02:13:22,657 --> 02:13:24,946
Maar u kunt me nog steeds helpen.
897
02:13:26,244 --> 02:13:29,494
U had hulp bij het verbergen.
898
02:13:31,791 --> 02:13:33,582
Waar zijn ze gebleven?
899
02:13:35,378 --> 02:13:37,287
Ik weet dat u iets weet.
900
02:13:38,548 --> 02:13:40,006
Als u mij helpt...
901
02:13:40,967 --> 02:13:44,585
zult u daar ruimschoots
voor beloond worden.
902
02:13:50,184 --> 02:13:52,141
U hebt geen kinderen.
903
02:13:55,648 --> 02:13:56,763
Toch?
904
02:13:57,525 --> 02:14:00,230
Ik heb er miljoenen.
905
02:14:02,280 --> 02:14:05,613
U denkt
dat ik slechts pijn te bieden heb.
906
02:14:05,783 --> 02:14:07,692
Ik weet alleen...
907
02:14:08,870 --> 02:14:10,661
dat u van pijn houdt.
908
02:14:11,914 --> 02:14:16,411
Pijn herinnert u eraan
dat de vreugde die u ervoer echt was.
909
02:14:18,379 --> 02:14:20,171
Meer vreugde, dan maar.
910
02:14:26,512 --> 02:14:28,469
Wees niet bang.
911
02:14:43,362 --> 02:14:44,905
Een engel...
912
02:14:46,074 --> 02:14:47,781
opnieuw gecreëerd.
913
02:14:51,788 --> 02:14:53,282
Voor u.
914
02:15:27,448 --> 02:15:29,275
Heb je me gemist?
915
02:15:47,218 --> 02:15:49,009
Hou je niet van me?
916
02:16:07,905 --> 02:16:09,863
Haar ogen waren groen.
917
02:16:27,175 --> 02:16:32,715
In de kolonies beschik ik over middelen
om u aan het praten te krijgen.
918
02:16:34,724 --> 02:16:37,179
U weet nog niet wat pijn is.
919
02:16:38,978 --> 02:16:40,805
Daar komt u wel achter.
920
02:16:52,700 --> 02:16:54,740
Hallo, knapperd.
921
02:17:11,469 --> 02:17:14,256
Wat een dag, hè?
922
02:17:17,767 --> 02:17:19,427
Je ziet er eenzaam uit.
923
02:17:20,686 --> 02:17:22,560
Dat kan ik verhelpen.
924
02:17:26,109 --> 02:17:29,312
Je lijkt me een geschikte vent.
925
02:17:47,380 --> 02:17:50,049
JOI
ALLES WAT JE WILT HOREN
926
02:17:50,216 --> 02:17:51,959
ALLES WAT JE WILT ZIEN
927
02:18:04,230 --> 02:18:09,437
Sterven voor een hoger doel is het
meest menselijke wat we kunnen doen.
928
02:18:12,363 --> 02:18:14,901
Omdat je nooit een wonder hebt gezien.
929
02:18:53,404 --> 02:18:58,066
U gaat het luchtruim van Los Angeles
Airport binnen. Bevestig uw identiteit.
930
02:18:58,242 --> 02:19:01,658
Transport S-14-4-XD. Bevestigd.
931
02:19:07,001 --> 02:19:08,994
Waar gaan we heen?
932
02:19:09,837 --> 02:19:11,166
Naar huis.
933
02:20:06,310 --> 02:20:10,308
Motor twee gestopt.
Back-up ingeschakeld.
934
02:20:11,274 --> 02:20:12,315
Waarschuwing.
935
02:20:12,442 --> 02:20:15,229
Halen we het?
- We zitten te laag.
936
02:20:15,403 --> 02:20:16,565
We gaan terug.
937
02:21:06,037 --> 02:21:07,365
Opstijgen.
938
02:21:32,021 --> 02:21:33,184
Doe de deur open.
939
02:23:26,344 --> 02:23:28,004
Ik ben de beste.
940
02:24:08,928 --> 02:24:11,170
De kolonies wachten.
941
02:26:24,188 --> 02:26:26,596
Joe.
942
02:27:17,450 --> 02:27:19,692
Je had me moeten laten doodgaan.
943
02:27:20,703 --> 02:27:22,245
Je bent ook dood.
944
02:27:26,084 --> 02:27:28,041
Je bent daar verdronken.
945
02:27:33,508 --> 02:27:35,915
Je kunt nu je dochter ontmoeten.
946
02:29:01,179 --> 02:29:03,717
De beste herinneringen zijn van haar.
947
02:29:12,774 --> 02:29:14,268
Waarom?
948
02:29:16,736 --> 02:29:18,728
Waarom doe je dit voor mij?
949
02:29:27,914 --> 02:29:29,871
Ga naar je dochter toe.
950
02:29:35,838 --> 02:29:37,249
Gaat het met jou wel?
951
02:32:13,621 --> 02:32:15,281
Momentje.
952
02:32:17,667 --> 02:32:19,078
Prachtig, hè?
953
02:42:28,736 --> 02:42:33,731
TER NAGEDACHTENIS AAN
GÁBOR EGYED KLAUS MIELICH
954
02:43:24,167 --> 02:43:26,159
Ondertiteling Vertaald door:
Peter Bosma