1 00:00:49,550 --> 00:00:51,541 REPLIKA 2 00:00:51,718 --> 00:00:53,504 ADALAH MANUSIA BUATAN, 3 00:00:53,679 --> 00:00:55,795 DIRANCANG OLEH PERUSAHAAN TYRELL 4 00:00:55,973 --> 00:00:57,054 UNTUK DUNIA LUAR 5 00:00:57,224 --> 00:01:00,467 KEKUATAN MEREKA IDEAL UNTUK KERJA PAKSA 6 00:01:00,644 --> 00:01:04,478 SETELAH SERANGKAIAN PEMBERONTAKAN, 7 00:01:04,648 --> 00:01:06,685 PRODUKSI MEREKA DILARANG 8 00:01:06,858 --> 00:01:09,395 DAN PERUSAHAAN TYRELL BANGKRUT 9 00:01:09,570 --> 00:01:12,028 HANCURNYA EKOSISTEM PADA PERTENGAHAN 2020-AN 10 00:01:12,197 --> 00:01:15,656 MEMBUAT INDUSTRIALIS NIANDER WALLACE BERJAYA 11 00:01:15,826 --> 00:01:18,534 KEAHLIANNYA DALAM PERKEBUNAN SINTESIS 12 00:01:18,704 --> 00:01:20,741 BERHASIL MENGATASI KELAPARAN 13 00:01:20,914 --> 00:01:24,999 WALLACE MEMBELI PERUSAHAAN TYRELL 14 00:01:25,168 --> 00:01:29,036 DAN MENCIPTAKAN REPLIKA JENIS BARU YANG PATUH 15 00:01:29,298 --> 00:01:31,005 BANYAK MODEL REPLIKA LAMA 16 00:01:31,174 --> 00:01:32,915 - NEXUS 8 DENGAN MASA HIDUP PANJANG - 17 00:01:33,093 --> 00:01:34,299 YANG MASIH BERTAHAN 18 00:01:34,469 --> 00:01:37,006 MEREKA DIBURU DAN 'DIPENSIUNKAN' 19 00:01:37,180 --> 00:01:38,591 ORANG-ORANG YANG MEMBURU MEREKA 20 00:01:38,765 --> 00:01:39,846 MASIH DIJULUKI... 21 00:02:28,482 --> 00:02:30,393 POLISI LOS ANGELES 22 00:02:30,567 --> 00:02:32,979 DETEKTIFI KD6 - 3.7 STATUS: AKTIF 23 00:05:40,590 --> 00:05:43,252 Kuharap kau tak keberatan aku masuk tanpa izin. 24 00:05:46,429 --> 00:05:50,514 Aku berhati-hati agar tidak mengotori lantai. 25 00:05:51,893 --> 00:05:53,884 Aku tak keberatan dengan kotoran. 26 00:05:55,564 --> 00:05:57,430 Aku keberatan dengan... 27 00:05:58,275 --> 00:06:00,107 ...kunjungan tanpa kabar. 28 00:06:03,488 --> 00:06:05,320 Kau polisi? 29 00:06:06,616 --> 00:06:11,235 Kau Sapper Morton? Nomor warga NK68514? 30 00:06:11,413 --> 00:06:13,199 Aku seorang peternak. 31 00:06:13,540 --> 00:06:14,530 Aku lihat itu. 32 00:06:15,709 --> 00:06:17,541 Kau beternak apa? 33 00:06:24,718 --> 00:06:26,550 Peternakan protein. 34 00:06:27,095 --> 00:06:28,927 Rancangan Wallace. 35 00:06:30,724 --> 00:06:32,715 Itukah aroma yang kucium? 36 00:06:33,184 --> 00:06:36,927 Kutanam itu khusus untukku. Bawang putih. 37 00:06:37,105 --> 00:06:38,186 Bawang putih. 38 00:06:39,107 --> 00:06:40,563 Cobalah. 39 00:06:41,818 --> 00:06:43,434 Tidak, terima kasih. 40 00:06:45,280 --> 00:06:49,399 Aku lebih suka perut kosong sampai bagian tersulit selesai. 41 00:06:52,162 --> 00:06:55,826 - Sudah berapa lama di sini? -Sejak 2020. 42 00:06:56,750 --> 00:06:59,458 Tapi dulu kau bukan peternak, bukan? 43 00:07:01,338 --> 00:07:02,669 Tasmu. 44 00:07:03,173 --> 00:07:06,916 Itu tas obat untuk di koloni. Dirancang untuk militer. 45 00:07:09,512 --> 00:07:12,595 Kau bertugas di mana? Calantha? 46 00:07:16,686 --> 00:07:18,518 Pasti mengerikan. 47 00:07:18,980 --> 00:07:20,812 Kau mau menangkapku? 48 00:07:22,275 --> 00:07:25,518 Agar mereka bisa memeriksaku? 49 00:07:25,987 --> 00:07:27,352 Tn. Morton... 50 00:07:28,490 --> 00:07:31,323 ...jika menangkapmu adalah pilihan... 51 00:07:35,163 --> 00:07:37,996 ...aku akan memilih itu ketimbang alternatifnya. 52 00:07:39,250 --> 00:07:42,493 Tentu kau tahu cepat atau lambat akan ada yang datang. 53 00:07:44,172 --> 00:07:46,379 Aku menyesal akulah orangnya. 54 00:07:49,970 --> 00:07:51,802 Sama saja. 55 00:07:54,808 --> 00:07:57,641 Jika kau tak keberatan... 56 00:07:59,229 --> 00:08:02,142 ...tolong lihat ke atas dan ke kiri. 57 00:08:58,747 --> 00:09:01,159 Tolong jangan berdiri. 58 00:09:11,843 --> 00:09:15,336 Bagaimana rasanya membunuh kaummu sendiri? 59 00:09:18,933 --> 00:09:22,551 Aku tidak pensiunkan kaumku karena kami tidak kabur. 60 00:09:24,064 --> 00:09:25,600 Hanya model lama yang kabur. 61 00:09:25,940 --> 00:09:30,605 Dan kalian model baru senang melakukan pekerjaan kotor... 62 00:09:35,200 --> 00:09:38,158 ...karena kau tak pernah melihat keajaiban. 63 00:10:19,119 --> 00:10:21,235 Foto saja semuanya. 64 00:10:32,715 --> 00:10:34,752 Hubungi nyonya. 65 00:10:34,926 --> 00:10:37,714 Panggilan tertutup dari Kepolisian L.A. 66 00:10:40,723 --> 00:10:43,715 Kau terluka. Aku tidak mau membayar itu. 67 00:10:44,519 --> 00:10:46,886 - Nanti aku plester. -Lalu? 68 00:10:52,694 --> 00:10:54,526 Salah satu Nexus 8 yang tersisa. 69 00:10:54,696 --> 00:10:57,313 Kelihatannya dia bisa memutuskan kepalamu. 70 00:10:57,532 --> 00:10:58,693 Dia mencobanya. 71 00:10:58,867 --> 00:11:00,608 Dia buron setelah Calantha... 72 00:11:00,785 --> 00:11:04,073 ...bersama beberapa anggotanya yang tidak penting. 73 00:11:04,455 --> 00:11:06,196 - Hanya dia? - Hanya dia. 74 00:11:07,292 --> 00:11:09,124 Pulanglah untuk pemeriksaan baseline. 75 00:11:13,256 --> 00:11:14,496 Sebentar, Bu. 76 00:12:02,805 --> 00:12:05,012 Kedalaman maksimal 30 meter. 77 00:12:09,687 --> 00:12:11,143 BUKTI 78 00:12:20,615 --> 00:12:21,605 Apa itu? 79 00:12:27,705 --> 00:12:29,537 Kukirim tim penggali. 80 00:12:30,500 --> 00:12:32,411 Pulanglah sebelum badai. 81 00:13:50,038 --> 00:13:52,746 Opsir KD6 - 3.7. 82 00:13:52,915 --> 00:13:55,407 - Mari mulai. Siap? - Ya, Pak. 83 00:13:57,045 --> 00:13:58,456 Ucapkan baseline-mu. 84 00:13:58,629 --> 00:14:01,712 Dan darah-hitam kehampaan mulai berputar. 85 00:14:03,551 --> 00:14:06,134 Sebuah sistem sel terhubung dalam sel... 86 00:14:06,304 --> 00:14:09,342 ...terhubung dalam sel-sel dalam satu sel induk. 87 00:14:09,515 --> 00:14:11,256 Enyahlah, manusia palsu. 88 00:14:12,935 --> 00:14:17,896 Dan sangat berbeda di kegelapan, air mancur putih tinggi dimainkan. 89 00:14:19,150 --> 00:14:20,140 - Sel. -Sel. 90 00:14:20,318 --> 00:14:21,274 TES BASELINE PASCA TRAUMATIS 91 00:14:21,444 --> 00:14:23,355 - Kau pernah masuk institusi? Sel. - Sel. 92 00:14:23,529 --> 00:14:25,816 - Mereka mengurungmu dalam sel? Sel. - Sel. 93 00:14:25,990 --> 00:14:29,779 Saat kau tidak mengerjakan tugas, apa mereka mengurungmu? Sel. 94 00:14:29,952 --> 00:14:31,693 - Hubungan. - Hubungan. 95 00:14:31,871 --> 00:14:35,080 Seperfi apa rasanya memegang tangan orang yang kau cintai? Hubungan. 96 00:14:35,249 --> 00:14:38,458 Mereka mengajarimu cara merasakan jemari ke jemari? Hubungan. 97 00:14:38,628 --> 00:14:41,495 Apa kau ingin hatimu merasakan hubungan? Hubungan. 98 00:14:41,672 --> 00:14:44,084 Kau bermimpi merasakan hubungan? 99 00:14:44,258 --> 00:14:47,046 Bagaimana rasanya memeluk anakmu? Hubungan. 100 00:14:47,220 --> 00:14:50,258 Kau merasa ada bagian dari dirimu yang hilang? Hubungan. 101 00:14:50,431 --> 00:14:52,798 - Dalam sel, hubungan. - Dalam sel, hubungan. 102 00:14:52,975 --> 00:14:55,182 Ucapkan itu tiga kali. 103 00:14:55,353 --> 00:14:58,220 Dalam sel, hubungan. Dalam sel, hubungan. 104 00:14:58,398 --> 00:15:01,060 Dalam sel, hubungan. 105 00:15:03,361 --> 00:15:04,692 Sudah selesai. 106 00:15:06,280 --> 00:15:07,941 K yang konsisten. 107 00:15:08,491 --> 00:15:10,448 Kau boleh ambil bonusmu. 108 00:15:11,702 --> 00:15:12,942 Terima kasih, Pak. 109 00:15:13,121 --> 00:15:16,034 Waspada, harap menjauh. 110 00:15:16,207 --> 00:15:17,914 Waspada, harap menjauh. 111 00:15:21,712 --> 00:15:25,171 Terhubung ke dunia Iuar kapan saja, di mana saja. 112 00:15:25,341 --> 00:15:27,753 Paket dimulai 20 menit lagi. 113 00:15:27,927 --> 00:15:30,214 Banyak pilihan tersedia. 114 00:15:34,267 --> 00:15:37,885 Joi pergi ke mana pun kau ingin dia pergi. 115 00:15:38,062 --> 00:15:41,851 Terhubung ke dunia luar kapan saja, di mana saja. 116 00:15:48,489 --> 00:15:51,197 Apa kabar, prajurit timah yang tampan? 117 00:15:51,409 --> 00:15:55,243 Kau mau pulang, bedebah? 118 00:15:55,413 --> 00:15:56,744 Siapa yang menunggumu di sini? 119 00:15:56,956 --> 00:15:59,038 Akan kuhajar kau, bedebah! 120 00:16:09,844 --> 00:16:11,551 ENYAH MANUSIA PALSU 121 00:16:25,359 --> 00:16:28,852 "K"? Aku tak mendengarmu masuk. Kau pulang lebih cepat. 122 00:16:29,030 --> 00:16:31,067 Kau mau aku pergi lagi? 123 00:16:31,240 --> 00:16:33,527 - Pergilah bersih-bersih. -Baik. 124 00:16:35,244 --> 00:16:36,780 Bagaimana rapatmu? 125 00:16:38,706 --> 00:16:40,162 Biasa saja. 126 00:16:41,000 --> 00:16:42,911 Bagaimana harimu? 127 00:16:44,045 --> 00:16:46,002 Aku mulai klaustrofobia. 128 00:16:46,797 --> 00:16:50,131 99,9% air detoksifikasi. 129 00:16:53,721 --> 00:16:58,716 Aku mengalami kecelakaan di kantor. Bajuku rusak. 130 00:16:58,893 --> 00:17:02,511 Aku bisa perbaiki. Coba kulihat. 131 00:17:08,903 --> 00:17:10,940 Aku butuh minum. 132 00:17:11,447 --> 00:17:14,235 - Mau minum dulu? -Ya. Tuangkan untukku. 133 00:17:16,827 --> 00:17:20,320 Aku mencoba resep baru. Hanya butuh lebih banyak latihan. 134 00:17:20,498 --> 00:17:22,330 Jangan repot-repot. 135 00:17:24,627 --> 00:17:28,871 Mestinya ku-marinade lebih lama. Kuharap tidak kering. 136 00:17:31,259 --> 00:17:36,254 Kau tahu lagu ini dirilis tahun 1966 oleh Reprise Records? 137 00:17:36,430 --> 00:17:38,592 Dulu lagu ini nomor satu. 138 00:17:43,729 --> 00:17:47,597 Sebentar lagi. Tinggal beri sentuhan akhir. 139 00:17:51,654 --> 00:17:55,443 Sudah siap. Kuharap kau suka. 140 00:17:55,616 --> 00:17:58,028 Sudah kubilang jangan repot-repot. 141 00:17:59,495 --> 00:18:01,031 Dan... 142 00:18:03,833 --> 00:18:06,370 lni dia! Selamat makan. 143 00:18:09,255 --> 00:18:11,212 Aku merindukanmu, sayang. 144 00:18:13,175 --> 00:18:14,791 Sayang, ini terlihat lezat. 145 00:18:15,344 --> 00:18:17,085 Angkat kakimu. 146 00:18:17,930 --> 00:18:19,216 Santai saja. 147 00:18:37,700 --> 00:18:39,316 Hari yang melelahkah? 148 00:18:40,911 --> 00:18:42,367 Begitulah. 149 00:18:43,497 --> 00:18:44,532 Mau membaca untukku? 150 00:18:44,707 --> 00:18:45,822 VLADIMIR NABOKOV Api Pucat 151 00:18:46,584 --> 00:18:48,495 lni akan membuatmu merasa lebih baik. 152 00:18:48,669 --> 00:18:51,377 - Kau benci buku itu. -Aku juga tak ingin membaca. 153 00:18:53,716 --> 00:18:54,706 Ayo dansa. 154 00:18:54,884 --> 00:18:57,376 Kau mau berdansa, atau membuka hadiahmu? 155 00:18:57,553 --> 00:18:58,918 Hadiah apa? 156 00:19:03,142 --> 00:19:04,257 Yang ini. 157 00:19:04,435 --> 00:19:06,221 Ada acara apa? 158 00:19:06,395 --> 00:19:08,477 Anggap saja... 159 00:19:08,648 --> 00:19:10,138 ...ini hari jadi kita. 160 00:19:10,316 --> 00:19:11,272 Benarkah? 161 00:19:12,902 --> 00:19:16,896 Tidak, tapi anggap saja demikian. 162 00:19:17,948 --> 00:19:18,938 Setuju? 163 00:19:23,037 --> 00:19:24,448 Selamat hari jadi. 164 00:19:25,873 --> 00:19:27,113 Sebuah emanator. 165 00:19:31,420 --> 00:19:32,330 Joi 166 00:19:32,421 --> 00:19:34,662 EMANATOR TERDETEKSI MENGHUBUNGKAN 167 00:20:10,334 --> 00:20:11,369 Terima kasih. 168 00:20:11,544 --> 00:20:15,583 Sayang, sekarang kau bisa pergi ke mana saja. 169 00:20:16,882 --> 00:20:18,623 Kau mau ke mana dulu? 170 00:22:32,935 --> 00:22:35,267 Aku bahagia saat bersamamu. 171 00:22:37,565 --> 00:22:39,556 Kau tak perlu mengatakan itu. 172 00:23:00,754 --> 00:23:04,668 SISTEM JOI OTOMATIS DITUTUP PESAN SUARA 173 00:23:09,638 --> 00:23:10,844 MEMUTAR 174 00:23:11,015 --> 00:23:14,224 Tim penggali menemukan sesuatu. Ada petunjuk baru. 175 00:23:14,393 --> 00:23:15,804 Cepat kemari. 176 00:23:29,617 --> 00:23:33,281 Tingkat karbon: 14,6 GPH. 177 00:23:53,766 --> 00:23:58,351 Kotakmu adalah lemari kaki militer keluaran Sapper Morton... 178 00:23:58,520 --> 00:24:03,230 ...secara kreatif diubah menjadi makam: kotak tulang belulang. 179 00:24:03,400 --> 00:24:05,186 Yang tersisa hanya rambut. 180 00:24:06,654 --> 00:24:08,110 Sampel tanah menunjukkan... 181 00:24:08,280 --> 00:24:10,863 ...perempuan ini sudah dikubur selama 3O tahun. 182 00:24:11,575 --> 00:24:15,694 Semua tulang dicopot, dibersihkan, ditaruh dengan teliti. 183 00:24:15,871 --> 00:24:17,111 "Perempuan"? 184 00:24:18,666 --> 00:24:20,657 Penyebab kematian, Coco? 185 00:24:31,053 --> 00:24:35,012 Tak ada yang patah, tak ada tanda-tanda trauma, kecuali... 186 00:24:35,182 --> 00:24:37,890 ...retak pada tulang panggul. 187 00:24:38,811 --> 00:24:41,599 Rongga untuk melahirkan sempit. Bayinya pasti terjepit. 188 00:24:41,772 --> 00:24:43,479 Dia hamil? 189 00:24:44,984 --> 00:24:48,397 - Jadi Sapper tidak membunuhnya? -Dia meninggal saat melahirkan. 190 00:24:50,364 --> 00:24:51,650 Ana itu? 191 00:24:52,992 --> 00:24:54,153 Kembali. 192 00:24:55,327 --> 00:24:56,488 Lebih dekat. 193 00:24:58,163 --> 00:24:59,324 Lebih dekat. 194 00:25:02,418 --> 00:25:03,579 Ana itu? 195 00:25:07,172 --> 00:25:10,961 Sayatan di bagian atas tulang panggul. 196 00:25:11,135 --> 00:25:14,548 Sayatannya persisi, seperti pisau bedah. 197 00:25:15,472 --> 00:25:18,385 Itu seperti bedah sesar darurat. 198 00:25:18,559 --> 00:25:21,893 Potongannya rapi. Tak ada tanda-tanda perlawanan. 199 00:25:22,771 --> 00:25:25,388 Sapper petugas medis perang. 200 00:25:25,566 --> 00:25:27,398 Mungkin dia coba menolongnya tapi gagal. 201 00:25:27,609 --> 00:25:29,976 Dia tidak terlihat seperti seorang penolong. 202 00:25:30,154 --> 00:25:32,236 Dia bersusah payah menguburnya. 203 00:25:32,489 --> 00:25:34,480 Manusia palsu yang sentimental. 204 00:25:36,577 --> 00:25:37,783 Maaf. 205 00:25:38,454 --> 00:25:40,286 Di mana anaknya? 206 00:25:41,623 --> 00:25:43,079 Kau memindai seluruh lapangan? 207 00:25:43,250 --> 00:25:45,992 Hanya tanah dan cacing. Tak ada jasad lain. 208 00:25:46,170 --> 00:25:48,002 Mungkin dia makan. 209 00:26:36,804 --> 00:26:38,761 Itu tidak mungkin. 210 00:26:41,183 --> 00:26:42,890 Dia seorang Replika. 211 00:26:45,687 --> 00:26:46,802 Hamil. 212 00:26:56,406 --> 00:26:59,398 Dunia dibangun dengan tembok. 213 00:26:59,701 --> 00:27:01,692 Tembok memisahkan golongan. 214 00:27:02,496 --> 00:27:06,034 Bilang kepada kedua pihak tak ada tembok, maka akan ada perang. 215 00:27:06,667 --> 00:27:08,123 Atau pembantaian. 216 00:27:12,214 --> 00:27:14,581 Jadi, apa yang kau lihat... 217 00:27:16,135 --> 00:27:17,967 ...tidak terjadi. 218 00:27:19,763 --> 00:27:21,049 Baik, Bu. 219 00:27:21,223 --> 00:27:24,090 Tugasku menjaga ketertiban. 220 00:27:24,268 --> 00:27:27,135 Itu tugas kita di sini. Menjaga ketertiban. 221 00:27:28,939 --> 00:27:30,771 Kau mau itu lenyap? 222 00:27:32,109 --> 00:27:33,725 Hapus semuanya. 223 00:27:33,902 --> 00:27:36,439 - Termasuk anak itu? -Semua jejak. 224 00:27:40,909 --> 00:27:42,991 Ada lagi yang ingin kau katakan? 225 00:27:44,788 --> 00:27:48,247 Aku belum pernah pensiunkan sesuatu yang dilahirkan. 226 00:27:48,792 --> 00:27:50,328 Apa bedanya? 227 00:27:54,715 --> 00:27:57,332 Yang dilahirkan punya jiwa, kurasa. 228 00:27:58,260 --> 00:28:00,001 Kau menolak? 229 00:28:01,138 --> 00:28:04,972 -Itu bukan pilihan. -Bagus. 230 00:28:08,353 --> 00:28:09,309 Hei. 231 00:28:09,980 --> 00:28:12,221 Kau baik-baik saja tanpanya. 232 00:28:12,399 --> 00:28:13,639 Tanpa apa, Bu? 233 00:28:14,443 --> 00:28:15,683 Jiwa. 234 00:29:02,741 --> 00:29:07,360 Dan kalian model baru senang melakukan pekerjaan kotor... 235 00:29:09,790 --> 00:29:12,248 ...karena kau tak pernah melihat keajaiban. 236 00:29:28,725 --> 00:29:35,062 WALLACE CORPORATION MARKAS BESAR BUMI 237 00:29:36,400 --> 00:29:38,983 Hanya memeriksa sebuah nomor seri lama. 238 00:29:43,907 --> 00:29:45,489 Konfirmasi DNA? 239 00:29:46,785 --> 00:29:48,617 Aku punya rambut. 240 00:30:02,509 --> 00:30:03,965 SAMPEL 45-27 241 00:30:05,429 --> 00:30:06,385 LACI A5-869 242 00:30:07,347 --> 00:30:08,758 lni arsip lama. 243 00:30:09,641 --> 00:30:11,097 Sebelum Padam Total. 244 00:30:12,686 --> 00:30:14,472 Itu akan sulit. 245 00:30:15,814 --> 00:30:17,350 Tak banyak yang tersisa. 246 00:30:17,524 --> 00:30:19,606 Dan yang tersisa... 247 00:30:20,068 --> 00:30:21,558 ...sulit dibaca. 248 00:30:22,654 --> 00:30:25,237 Kau bisa sesuaikan mereka semaumu. 249 00:30:25,907 --> 00:30:28,524 Semirip manusia sesuai yang kau inginkan. 250 00:30:28,827 --> 00:30:32,195 Tapi operasimu tanpa embel-embel, bukan? 251 00:30:32,372 --> 00:30:36,707 Jangan buang uang untuk kepintaran, emosi atau penampilan. 252 00:30:37,502 --> 00:30:40,745 Kecuali kau ingin menambah model penghibur di pesananmu. 253 00:30:49,806 --> 00:30:51,422 PERINGATAN OTOMATIS 254 00:30:54,519 --> 00:30:57,352 Bisa kita jadwal ulang rapat ini? 255 00:31:00,150 --> 00:31:01,891 Semua orang ingat di mana mereka berada... 256 00:31:02,069 --> 00:31:03,525 ...ketika terjadi padam total. Kau? 257 00:31:03,695 --> 00:31:05,311 Itu sebelum aku diciptakan. 258 00:31:06,323 --> 00:31:09,611 Aku di rumah bersama orang tuaku, lalu 1O hari kegelapan. 259 00:31:09,785 --> 00:31:11,241 Semua mesin mati. 260 00:31:11,411 --> 00:31:13,778 Ketika Iampu kembali menyala, semua sudah hilang. 261 00:31:13,997 --> 00:31:19,413 Foto, berkas, semua data, hilang. Catatan bankjuga. 262 00:31:19,586 --> 00:31:20,792 Yang itu tak masalah. 263 00:31:20,962 --> 00:31:22,919 Lucunya hanya kertas yang tersisa. 264 00:31:23,090 --> 00:31:26,458 Semua yang kami punya ada di hard drive. Semuanya! 265 00:31:28,261 --> 00:31:31,253 Ibuku masih menangis karena fotoku saat bayi hilang. 266 00:31:31,556 --> 00:31:35,265 Sayang sekali. Kau pasti bayi yang menggemaskan. 267 00:31:41,149 --> 00:31:43,766 Lumayan rusak. Tak banyak yang tersisa. 268 00:31:44,820 --> 00:31:47,312 Salah satu generasi terakhir, sebelum Larangan. 269 00:31:47,697 --> 00:31:51,440 Model biasa. Dibuat oleh Tyrell. 270 00:31:51,618 --> 00:31:52,699 Lalu? 271 00:31:53,328 --> 00:31:54,910 Biasa saja. 272 00:31:55,080 --> 00:31:56,320 "Biasa saja?" 273 00:31:56,498 --> 00:31:59,456 Pasti ada hal lain yang bisa kita temukan untuk dia. 274 00:32:06,883 --> 00:32:09,841 Ada lagi nomor seri yang terhilang kembali. 275 00:32:11,054 --> 00:32:14,137 Kasus selama 30 tahun akhirnya ditutup. 276 00:32:14,558 --> 00:32:16,299 Terima kasih, Opsir. 277 00:32:17,269 --> 00:32:19,260 Aku mewakili Tn. Wallace. Aku Luv. 278 00:32:21,773 --> 00:32:23,514 Dia memberimu nama. 279 00:32:24,151 --> 00:32:26,392 Kau pasti istimewa. 280 00:32:26,570 --> 00:32:28,402 Aku mewakili Tn. Wallace. 281 00:32:28,572 --> 00:32:29,858 Ikuti aku. 282 00:32:35,912 --> 00:32:38,904 Model lama memberikan replika reputasi yang buruk. 283 00:32:40,750 --> 00:32:44,994 Bukankah Tn. Wallace memberikan hal penting bagi dunia? 284 00:32:48,508 --> 00:32:52,217 Koloni Iuar takkan makmur jika dia tidak membeli Tyrell... 285 00:32:52,387 --> 00:32:54,378 ...dan membangkitkan teknologinya. 286 00:32:55,348 --> 00:32:57,464 Itu sebagian kecil dari yang kami lakukan. 287 00:33:00,228 --> 00:33:02,435 NEXUS O8 PROTOTIPE ALPHA 01 288 00:33:07,694 --> 00:33:09,856 Kau juga seorang pelanggan. 289 00:33:10,030 --> 00:33:12,112 Kau puas dengan produk kami? 290 00:33:12,991 --> 00:33:16,404 Dia terasa nyata. Terima kasih. 291 00:33:17,287 --> 00:33:19,824 Ini. Semua sampah ada di sini. 292 00:33:19,998 --> 00:33:22,911 Kau beruntung Tn. Wallace suka menyimpan data. 293 00:33:35,514 --> 00:33:37,926 Sudah lama tidak ada yang kemari. 294 00:33:40,644 --> 00:33:42,055 Maaf. 295 00:33:53,782 --> 00:33:58,276 Semua kumpulan ingatan dari masa itu. Semuanya rusak ketika Padam Total. 296 00:33:58,870 --> 00:34:01,328 Tapi terkadang ada potongan-potongan. 297 00:34:14,553 --> 00:34:16,544 ARSIP TYRELL 298 00:34:17,305 --> 00:34:18,261 Kau punya anak lelaki. 299 00:34:18,390 --> 00:34:21,098 Dia menunjukkan koleksi kupu-kupu dan stop/es perangkapnya. 300 00:34:21,268 --> 00:34:23,009 Kubawa dia ke dokter. 301 00:34:25,855 --> 00:34:28,392 - Ada tawon di lenganmu. - Aku akan membunuhnya. 302 00:34:31,361 --> 00:34:35,150 Kau membaca majalah. Kau melihat foto gadis telanjang sehalaman penuh. 303 00:34:35,323 --> 00:34:38,441 Ini untuk menguji aku Replika atau lesbian, Tn. Deckard? 304 00:34:38,618 --> 00:34:40,575 Jawab saja pertanyaannya. 305 00:34:44,374 --> 00:34:47,992 Tidak jelas dia itu apa, setidaknya bagi seseorang. 306 00:34:48,169 --> 00:34:49,751 Ini sebuah tes. 307 00:34:50,422 --> 00:34:52,459 Dulu kita sulit dibedakan. 308 00:34:54,301 --> 00:34:57,043 Ada yang aneh tentang caramu menemukannya? 309 00:34:57,804 --> 00:35:00,216 Sampai membutuhkan penyelidikan resmi? 310 00:35:02,726 --> 00:35:05,809 Kau tahu pendapat orang tentang nomor seri lama. 311 00:35:06,396 --> 00:35:09,764 Semua orang lebih tenang begitu tahu dari mana asal mereka. 312 00:35:12,777 --> 00:35:14,313 Dia menyukainya. 313 00:35:15,572 --> 00:35:16,687 Siapa? 314 00:35:17,324 --> 00:35:19,611 Opsir Deckard. 315 00:35:20,869 --> 00:35:22,735 Dia coba memancingnya. 316 00:35:26,249 --> 00:35:29,207 Senang mendapatkan pertanyaan pribadi. 317 00:35:30,003 --> 00:35:31,539 Membuat orang merasa... 318 00:35:32,881 --> 00:35:34,463 ...diinginkan. 319 00:35:35,675 --> 00:35:37,916 Kau menikmati pekerjaanmu, Opsir? 320 00:35:42,265 --> 00:35:45,257 Bilang terima kasih ke Tn. Wallace untuk waktumu. 321 00:35:56,988 --> 00:36:00,902 Dulu kau beke/ja dengan Opsir Deckard. 322 00:36:01,493 --> 00:36:03,279 Ceritakanlah tentang dia. 323 00:36:03,953 --> 00:36:05,944 Dia suka bekerja sendirian. 324 00:36:07,165 --> 00:36:08,655 Aku 1119a- 325 00:36:11,002 --> 00:36:14,165 Jadi kami bekerja sama agar tetap demikian. 326 00:36:15,382 --> 00:36:16,838 Itu saja. 327 00:36:17,967 --> 00:36:20,049 Ada hal lain yang bisa kau ceritakan? 328 00:36:21,930 --> 00:36:24,388 Dia tidak akan bertahan di dunia ini. 329 00:36:26,393 --> 00:36:27,383 KGHQpa? 330 00:36:30,271 --> 00:36:32,512 Ada sesuatu di matanya. 331 00:36:35,694 --> 00:36:37,856 Ada cara agar aku bisa menghubunginya? 332 00:36:38,571 --> 00:36:39,652 Tidak ada. 333 00:36:41,449 --> 00:36:43,565 Dia nyugdijas- 334 00:36:46,788 --> 00:36:47,949 Pensiun. 335 00:36:49,833 --> 00:36:51,119 Ana yang terjadi? 336 00:36:51,292 --> 00:36:53,499 Mungkin dia dapat yang dia inginkan. 337 00:36:56,047 --> 00:36:57,412 Sendirian. 338 00:37:22,699 --> 00:37:24,315 Selamat datang kembali, Pak. 339 00:37:26,077 --> 00:37:29,320 Kau ingin memeriksa model baru sebelum dikirim? 340 00:37:30,707 --> 00:37:35,452 Malaikat tak boleh masuk kerajaan surga... 341 00:37:35,628 --> 00:37:37,164 ...tanpa membawa hadiah. 342 00:37:39,758 --> 00:37:43,251 Setidaknya apa kau bisa mengatakan, "Seorang anak telah lahir"? 343 00:37:54,105 --> 00:37:55,812 Model yang baru. 344 00:38:03,490 --> 00:38:05,948 Mari kita lihat dia. 345 00:38:54,290 --> 00:38:57,078 Hal periama... 346 00:38:59,420 --> 00:39:01,582 ...yang biasanya orang takuti... 347 00:39:02,799 --> 00:39:04,915 ...ialah bertahan hidup. 348 00:39:07,428 --> 00:39:09,294 Mengagumkan. 349 00:39:10,306 --> 00:39:13,048 Sebelum kita tahu kita ini apa... 350 00:39:15,270 --> 00:39:17,181 ...kita sudah takut kehilangannya. 351 00:39:18,731 --> 00:39:20,768 Selamat ulang tahun. 352 00:39:29,951 --> 00:39:31,862 Mari kita lihat dirimu. 353 00:40:23,379 --> 00:40:25,541 Kita membuat malaikat... 354 00:40:26,925 --> 00:40:30,088 ...untuk melayani peradaban. 355 00:40:31,179 --> 00:40:34,092 Ya, dulu ada malaikat-malaikat yang buruk. 356 00:40:34,265 --> 00:40:36,632 Kini aku membuat malaikat-malaikat yang baik. 357 00:40:36,809 --> 00:40:41,474 Begitulah caraku membawa kita ke sembilan dunia baru. 358 00:40:43,942 --> 00:40:45,478 Sembilan. 359 00:40:47,070 --> 00:40:50,313 Seorang anak bisa berhitung sampai sembilan dengan jemarinya. 360 00:40:50,865 --> 00:40:53,402 Kita harus memiliki bintang-bintang. 361 00:40:53,576 --> 00:40:55,032 Ya, Tuan. 362 00:40:58,039 --> 00:41:00,030 Setiap kemajuan peradaban dibangun... 363 00:41:00,208 --> 00:41:02,745 ...oleh pekerja-pekerja yang bisa dikorbankan. 364 00:41:02,919 --> 00:41:06,207 Kita tidak lagi menoleransi perbudakan... 365 00:41:06,381 --> 00:41:08,247 ...kecuali buatan. 366 00:41:11,719 --> 00:41:13,960 Tapi dayaku mencipta terbatas. 367 00:41:19,686 --> 00:41:21,723 Padang rumput yang tandus itu... 368 00:41:22,814 --> 00:41:24,600 ...kosong... 369 00:41:24,774 --> 00:41:26,640 ...dan digarami... 370 00:41:28,027 --> 00:41:29,483 ...di sini. 371 00:41:31,614 --> 00:41:34,652 Ruang hampa di antara bintang-bintang. 372 00:41:36,953 --> 00:41:40,116 Dan ini, kursi yang harus kita ubah untuk surga. 373 00:41:45,211 --> 00:41:49,876 Aku tak bisa membiakkan mereka. Aku sudah berusaha. 374 00:41:50,550 --> 00:41:53,508 Kita butuh lebih banyak Replika dari yang kita mampu buat. 375 00:41:53,678 --> 00:41:57,467 Jutaan, agar kita bertambah jadi miliaran. 376 00:41:59,225 --> 00:42:02,434 Agar kita bisa menyerbu Eden dan merebutnya. 377 00:42:14,574 --> 00:42:16,861 Trik terakhir Tyrell: 378 00:42:17,577 --> 00:42:19,488 Reproduksi. 379 00:42:19,662 --> 00:42:22,780 Disempurnakan, lalu hilang. 380 00:42:24,125 --> 00:42:25,866 Tapi ada seorang anak. 381 00:42:29,172 --> 00:42:30,788 Bawa dia kepadaku. 382 00:42:31,424 --> 00:42:32,664 Baik. 383 00:42:40,892 --> 00:42:43,133 Kau malaikat terbaik di antara semuanya. 384 00:42:44,687 --> 00:42:46,223 Benar, Luv? 385 00:44:04,100 --> 00:44:05,932 Pria dengan jaket hijau. 386 00:44:06,102 --> 00:44:09,640 Yang membunuh Sapper. Selidiki apa yang dia ketahui. 387 00:44:28,916 --> 00:44:30,202 Hai. 388 00:44:31,460 --> 00:44:33,747 Halo, Bocah Robot. 389 00:44:33,921 --> 00:44:35,332 Kau sendirian? 390 00:44:36,174 --> 00:44:37,756 Dia seorang Blade Runner 391 00:44:38,342 --> 00:44:39,628 Aku mengenalinya 392 00:44:40,428 --> 00:44:42,590 Orang ini berbahaya... Kau ikut? 393 00:44:42,805 --> 00:44:43,920 Tidak apa-apa. 394 00:44:50,229 --> 00:44:52,140 Mau belikan aku rokok? 395 00:44:58,946 --> 00:45:00,983 Oh, kau bahkan tak tersenyum. 396 00:45:03,451 --> 00:45:05,658 Kau tidak dengar temanmu? 397 00:45:05,828 --> 00:45:07,614 Kau tahu aku ini apa? 398 00:45:07,914 --> 00:45:09,530 Ya. 399 00:45:09,707 --> 00:45:11,618 Pria yang sedang makan nasi. 400 00:45:12,919 --> 00:45:14,284 Ana itu? 401 00:45:15,504 --> 00:45:16,960 Sebuah pohon. 402 00:45:18,466 --> 00:45:20,548 Aku belum pernah melihat pohon. 403 00:45:22,094 --> 00:45:23,425 Indah. 404 00:45:25,598 --> 00:45:27,054 Sudah mati. 405 00:45:28,726 --> 00:45:32,890 Orang macam apa yang menyimpan pohon mati? 406 00:45:40,529 --> 00:45:42,361 Kau takkan membunuhku, bukan? 407 00:45:42,531 --> 00:45:45,614 Tergantung. Berapa nomor modelmu'? 408 00:45:45,785 --> 00:45:47,901 Lihatlah di balik mataku. 409 00:45:53,125 --> 00:45:55,207 Kau tidak suka wanita asli. 410 00:45:58,339 --> 00:46:01,127 Aku selalu di sini. 411 00:49:40,311 --> 00:49:41,346 Hai. 412 00:49:43,522 --> 00:49:45,229 Kau tak boleh mengambil itu. 413 00:49:45,399 --> 00:49:48,482 Tentu tidak. Berkas dan dokumen yang diperlukan. Semua di sini. 414 00:49:48,652 --> 00:49:50,063 Tolong pegang ini. 415 00:49:51,947 --> 00:49:54,154 Ya. lni. 416 00:50:11,258 --> 00:50:12,840 Coco sudah mati. 417 00:50:15,137 --> 00:50:16,423 Tulang-tulangnya hilang. 418 00:50:17,556 --> 00:50:20,765 Sudah terungkap. Butuh berapa lama itu? 419 00:50:22,186 --> 00:50:24,803 Ada informasi apa untukku? Jangan bilang tidak ada. 420 00:50:26,065 --> 00:50:27,601 Aku menemukan itu. 421 00:50:28,400 --> 00:50:29,765 Kaus kaki? 422 00:50:31,904 --> 00:50:33,941 - Dapat dari mana? -Tempat Sapper. 423 00:50:34,114 --> 00:50:35,195 Ada yang lain? 424 00:50:35,783 --> 00:50:37,524 Kubakar yang lain. 425 00:50:37,701 --> 00:50:41,069 Lalu ini apa? Tanggal apa itu? Tanggal kelahiran? Tanggal kematian? 426 00:50:41,247 --> 00:50:42,533 Aku belum tahu. 427 00:50:46,502 --> 00:50:49,164 Apa hanya aku yang menyadari persoalan ini? 428 00:50:49,338 --> 00:50:51,329 Ini akan menghancurkan dunia, K. 429 00:51:04,562 --> 00:51:06,974 Aku mengenal banyak kaummu. 430 00:51:09,358 --> 00:51:13,818 Semua berguna, tapi denganmu, terkadang aku lupa. 431 00:51:14,697 --> 00:51:17,359 Kami tidak punya kaummu ketika aku masih kecil. 432 00:51:23,080 --> 00:51:24,821 Kau ingat sesuatu? 433 00:51:26,292 --> 00:51:29,660 Kau punya ingatan tentang masa sebelum bekerja untukku? 434 00:51:29,837 --> 00:51:32,124 Aku punya ingatan, tapi... 435 00:51:33,757 --> 00:51:36,249 ...itu tidak nyata. Mereka ditanamkan. 436 00:51:37,469 --> 00:51:38,925 Ceritakan satu. 437 00:51:39,597 --> 00:51:41,304 Ketika kau masih kecil. 438 00:51:45,853 --> 00:51:48,060 Aku merasa aneh menceritakan kisah masa kecil... 439 00:51:48,230 --> 00:51:50,267 ...mengingat aku tak pernah jadi anak kecil. 440 00:51:52,610 --> 00:51:56,069 Apakah menolong jika kukatakan itu perintah? 441 00:51:58,782 --> 00:52:01,444 Aku punya ingatan tentang mainan yang pernah kumiliki. 442 00:52:01,619 --> 00:52:03,235 Sebuah kuda kayu. 443 00:52:04,663 --> 00:52:06,779 Dengan ukiran di bawahnya. 444 00:52:09,710 --> 00:52:13,920 Yang kuingat sekelompok anak coba mengambilnya dariku. 445 00:52:14,089 --> 00:52:15,204 Maka aku lari. 446 00:52:40,783 --> 00:52:42,490 Kucari tempat untuk menyembunyikannya... 447 00:52:42,660 --> 00:52:44,526 ...dan hanya ada tempat perapian yang gelap. 448 00:52:46,747 --> 00:52:50,160 Tempatnya sangat gelap dan aku sangat takut, tapi... 449 00:52:50,334 --> 00:52:53,622 ...hanya kuda ini yang kumiliki, maka aku tetap masuk. 450 00:53:06,308 --> 00:53:08,470 Mereka menemukanku dan memukuliku agar... 451 00:53:08,644 --> 00:53:11,261 ...aku beri tahu tempatnya, tapi tidak kukatakan. 452 00:53:17,945 --> 00:53:19,231 Dan itu saja. 453 00:53:22,032 --> 00:53:24,899 "K" Kecil, mempertahankan miliknya. 454 00:53:26,328 --> 00:53:27,818 Itu ingatan yang bagus. 455 00:53:34,336 --> 00:53:35,326 Lihat aku. 456 00:53:38,382 --> 00:53:41,124 Kita semua mencari sesuatu yang nyata. 457 00:53:46,223 --> 00:53:48,840 Apa yang terjadi jika kuhabiskan minumannya? 458 00:53:52,271 --> 00:53:54,478 Boleh aku kembali bekerja, Bu'? 459 00:54:04,074 --> 00:54:06,315 Melaporlah setelah kau periksa arsip DNA. 460 00:54:15,043 --> 00:54:17,034 KEPOLISIAN L.A. ARSIP DNA 461 00:54:19,631 --> 00:54:22,123 Opsir KD6 - 3. 7. 462 00:54:25,053 --> 00:54:26,293 Permintaan. 463 00:54:26,472 --> 00:54:27,428 MASUKKAN TANGGAL 464 00:54:27,598 --> 00:54:30,465 Berkas DNA: anak lahir 6-10-21. 465 00:54:30,726 --> 00:54:32,763 Mencari anomali. 466 00:54:32,936 --> 00:54:33,971 DATA TAK DITEMUKAN. 467 00:54:34,146 --> 00:54:36,183 INFORMASI SEBELUM PADAM TOTAL TAK DAPAT DIPROSES 468 00:54:40,277 --> 00:54:41,642 Kau punya cadangan sat-kristal? 469 00:54:41,820 --> 00:54:43,561 SELURUH DATA INTERPRETASI RUSAK 470 00:54:43,739 --> 00:54:44,695 TAK DAPAT DIPROSES 471 00:54:48,035 --> 00:54:49,116 Baik. 472 00:54:49,495 --> 00:54:50,735 Jalankan data mentah. 473 00:55:27,741 --> 00:55:29,903 Data biasa menciptakan manusia. 474 00:55:31,787 --> 00:55:33,869 A dan C dan T dan G. 475 00:55:34,623 --> 00:55:38,662 Alfabet dirimu. Semua dari keempat simbol. 476 00:55:40,087 --> 00:55:41,623 Aku hanya dari dua simbol: 477 00:55:45,217 --> 00:55:46,707 1 dan 0. 478 00:55:47,094 --> 00:55:50,553 Separuh dari kodeku tapi dua kali lebih elegan, sayang. 479 00:55:51,682 --> 00:55:53,639 Kau lebih suka atasanmu? 480 00:55:56,270 --> 00:55:57,931 Kau mendengarkan. 481 00:55:58,814 --> 00:56:00,145 Mungkin. 482 00:56:02,109 --> 00:56:05,101 Kau tak cukup menyukainya untuk bicara jujur. 483 00:56:05,696 --> 00:56:07,653 6,10 dan 21. 484 00:56:11,869 --> 00:56:13,576 Tak ada yang perlu dikatakan. 485 00:56:14,204 --> 00:56:16,946 Berapa kali kau menceritakan kisah itu? 486 00:56:19,459 --> 00:56:20,699 Ingatanmu? 487 00:56:22,379 --> 00:56:24,165 Tanggalnya terukir di bawahnya. 488 00:56:24,923 --> 00:56:26,914 6,10 dan 21. 489 00:56:29,094 --> 00:56:30,505 Kebetulan? 490 00:56:35,017 --> 00:56:37,349 Kebetulan yang berbahaya. 491 00:56:40,814 --> 00:56:43,226 Aku selalu tahu kau istimewa. 492 00:56:44,735 --> 00:56:46,521 Mungkin ini sebabnya. 493 00:56:51,742 --> 00:56:53,198 Seorang anak. 494 00:56:54,036 --> 00:56:56,073 Lahir dari wanita. 495 00:56:57,623 --> 00:56:59,580 Didorong ke dunia. 496 00:57:00,959 --> 00:57:02,199 Diinginkan. 497 00:57:03,837 --> 00:57:05,077 Dicintai. 498 00:57:08,175 --> 00:57:10,041 Jika itu benar... 499 00:57:11,511 --> 00:57:15,425 ...aku akan diburu seumur hidupku oleh seseorang yang seperti aku. 500 00:57:17,142 --> 00:57:19,429 Tidak mengapa bermimpi sedikit. 501 00:57:20,103 --> 00:57:21,468 Benar? 502 00:57:22,230 --> 00:57:23,846 Tidak untuk kami. 503 00:57:29,112 --> 00:57:30,273 Berhenti. 504 00:57:31,281 --> 00:57:34,945 Tampilkan 4847 dan 2181, berdampingan. 505 00:57:40,749 --> 00:57:43,491 Identik. Terjemahkan. 506 00:57:44,711 --> 00:57:46,702 KELAMIN PEREMPUAN - LELAKI 507 00:57:46,880 --> 00:57:48,462 Anak lelaki dan perempuan. 508 00:57:50,342 --> 00:57:51,878 Mustahil. 509 00:57:52,678 --> 00:57:53,634 KGHQpa? 510 00:57:54,805 --> 00:57:57,763 Dua orang tak bisa punya DNA identik. 511 00:57:59,142 --> 00:58:02,885 Salah satunya bukan asli. lni tiruan. 512 00:58:07,818 --> 00:58:10,776 Keduanya diproses di Panti Asuhan Morrill Cole. 513 00:58:10,946 --> 00:58:12,778 AKTA KEMATIAN SINDROM GALATIA 514 00:58:13,198 --> 00:58:15,189 Katanya anak perempuan itu wafat di sana. 515 00:58:15,617 --> 00:58:17,358 Kelainan genetika. 516 00:58:18,537 --> 00:58:20,448 Sindrom Galatia. 517 00:58:21,123 --> 00:58:22,955 Dan anak lelaki itu... 518 00:58:24,835 --> 00:58:26,291 ...menghilang. 519 00:58:28,588 --> 00:58:30,374 Di mana panti asuhannya? 520 00:58:32,884 --> 00:58:34,591 Kau mau jalan-jalan? 521 00:59:18,263 --> 00:59:21,506 MENINGGALKAN LOS ANGELES DAN SEKITARNYA 522 00:59:24,561 --> 00:59:29,476 PENGOLAHAN LIMBAH LOS ANGELES WILAYAH SAN DIEGO 523 00:59:50,754 --> 00:59:53,542 lni dia. 524 01:00:06,019 --> 01:00:07,680 Pakai sabuk pengaman. 525 01:01:06,872 --> 01:01:07,862 II K"? 526 01:02:00,217 --> 01:02:02,675 Il K"? ll K"? 527 01:02:03,637 --> 01:02:06,880 Il K"? "K"? ll K"? 528 01:02:58,733 --> 01:02:59,894 Mundur. 529 01:03:15,375 --> 01:03:16,536 Tembak lagi. 530 01:03:17,043 --> 01:03:18,283 Tembak lagi. 531 01:03:20,380 --> 01:03:21,370 Tembak. 532 01:03:33,018 --> 01:03:34,975 60 meter ke timur. 533 01:03:37,230 --> 01:03:38,311 Tembak. 534 01:03:40,525 --> 01:03:41,731 Ke utara. 535 01:03:44,112 --> 01:03:45,273 Tembak. 536 01:03:46,364 --> 01:03:48,651 Berhenti. 2O derajat ke timur. 537 01:03:51,119 --> 01:03:52,234 Berhenti. 538 01:03:52,746 --> 01:03:54,111 Perbesar. 539 01:03:55,665 --> 01:03:56,871 Lebih dekat. 540 01:04:00,587 --> 01:04:02,169 Ayolah. 541 01:04:03,548 --> 01:04:04,538 Bangun. 542 01:04:05,425 --> 01:04:07,382 Kerjakan tugasmu. 543 01:04:08,511 --> 01:04:10,343 Temukan anak itu. 544 01:04:46,299 --> 01:04:47,710 Awasi mobilnya. 545 01:06:26,649 --> 01:06:30,768 Semuanya, atau kutaruh kau di luar... 546 01:06:30,945 --> 01:06:32,856 ...yang sedang hujan api! 547 01:06:33,031 --> 01:06:34,772 Kau di sini untuk bekerja. 548 01:06:34,949 --> 01:06:38,158 Jika kau tidak bekerja, aku tidak membutuhkanmu. 549 01:06:38,328 --> 01:06:39,739 Aku tidak butuh-- 550 01:06:42,957 --> 01:06:43,992 Hai. 551 01:06:51,049 --> 01:06:53,791 Nikelnya untuk kapal-kapal koloni. 552 01:06:53,968 --> 01:06:59,759 Hanya itu yang mereka dan kami bisa dapatkan di dunia luar. 553 01:07:00,892 --> 01:07:06,478 Saya menyuruh mereka bermain. Agar mereka tetap sibuk dan cekatan. 554 01:07:07,565 --> 01:07:09,272 Tapi pekerjaan kuncinya. 555 01:07:09,859 --> 01:07:13,523 Pekerjaan yang membuat mereka menjadi anak-anak yang pantas dimiliki. 556 01:07:21,996 --> 01:07:23,361 Ayo, katakan. 557 01:07:24,999 --> 01:07:26,956 Anak seperti apa yang kau inginkan? 558 01:07:30,588 --> 01:07:33,580 Aku punya semua jenis. 559 01:07:36,177 --> 01:07:37,884 - Oh, tidak. -Aku tidak membeli. 560 01:07:38,054 --> 01:07:41,137 Tidak. Ini permainanku, dan aku bermain adil. 561 01:07:41,307 --> 01:07:44,516 Tidak. Orang-orang lebih berpengaruh darimu... 562 01:07:47,438 --> 01:07:49,975 Orang-orang yang lebih berpengaruh darimu... 563 01:07:50,149 --> 01:07:51,560 ...sudah coba menutupku. 564 01:07:51,734 --> 01:07:54,271 Dan mereka manusia. 565 01:07:55,905 --> 01:07:58,897 Seorang anak kecil masuk kemari sekitar 30 tahun lalu. 566 01:07:59,409 --> 01:08:01,400 Aku perlu melihat arsipmu. 567 01:08:02,579 --> 01:08:05,037 Adopsi sah, penjualan pribadi, semuanya. 568 01:08:05,582 --> 01:08:07,493 Aku tak menyimpan arsip sejauh itu. 569 01:08:07,667 --> 01:08:09,658 - Tidak? -Tidak. 570 01:08:11,713 --> 01:08:12,919 Maaf. 571 01:08:13,423 --> 01:08:14,913 Aku tak bisa bantu. 572 01:08:18,219 --> 01:08:19,926 - Tidak bisa? -Tidak. 573 01:08:24,726 --> 01:08:25,966 Kurasa kau bisa. 574 01:08:28,438 --> 01:08:31,305 Kurasa orang sepertimu punya ingatan yang kuat. 575 01:08:31,733 --> 01:08:33,815 Kau bisa katakan yang kau ingat... 576 01:08:33,985 --> 01:08:36,272 ...atau kubuat lubang di sini dan mencarinya. 577 01:08:49,876 --> 01:08:53,244 Mereka tertawa dan apa katamu tadi? 578 01:09:11,856 --> 01:09:13,187 Kau ikut? 579 01:09:24,202 --> 01:09:25,658 Mana dia? 580 01:09:28,915 --> 01:09:30,201 Astaga. 581 01:09:35,630 --> 01:09:37,416 Di mana, di mana, di mana? 582 01:09:39,759 --> 01:09:42,046 Aku tidak melihatnya. Di sini. 583 01:09:50,728 --> 01:09:52,059 Tidak ada. 584 01:09:54,607 --> 01:09:57,065 Arsip sepanjang tahun itu. 585 01:09:58,945 --> 01:10:00,811 Aku tidak melakukan itu. 586 01:10:01,114 --> 01:10:02,479 Bukan aku. 587 01:10:06,077 --> 01:10:08,990 Bukan aku. 588 01:14:43,479 --> 01:14:44,969 Aku selalu bilang. 589 01:14:46,065 --> 01:14:47,726 Kau istimewa. 590 01:14:51,529 --> 01:14:52,610 Dilahirkan. 591 01:14:53,489 --> 01:14:55,321 Bukan dibuat. 592 01:14:58,744 --> 01:15:01,361 Disembunyikan dengan hati-hati. 593 01:15:03,874 --> 01:15:05,865 Kini kau seorang anak lelaki asli. 594 01:15:08,587 --> 01:15:11,079 Anak lelaki asli perlu nama asli. 595 01:15:12,341 --> 01:15:13,547 Joe. 596 01:15:15,469 --> 01:15:16,459 "Joell? 597 01:15:17,096 --> 01:15:19,884 Kau terlalu penting untuk "K". 598 01:15:20,057 --> 01:15:22,389 Ibumu pasti menamakanmu. 599 01:15:25,521 --> 01:15:26,852 Joe. 600 01:15:29,025 --> 01:15:30,891 - Joe. -Hentikan. 601 01:15:37,742 --> 01:15:41,576 Bagaimana aku bisa membedakan ingatan yang ditanamkan dan tidak? 602 01:15:44,582 --> 01:15:46,664 Siapa yang membuat ingatan? 603 01:16:18,074 --> 01:16:20,031 Dr. Ana Stelline? 604 01:16:23,788 --> 01:16:25,028 Ada tamu. 605 01:16:27,666 --> 01:16:29,156 Boleh aku kemari? 606 01:16:29,960 --> 01:16:30,950 Ya. 607 01:16:33,172 --> 01:16:35,129 Hanya saja tidak biasanya. 608 01:16:36,467 --> 01:16:40,631 Senang bertemu denganmu, Opsir KD6 - 3.7. 609 01:16:45,226 --> 01:16:49,311 Maaf. Sistem kekebalan tubuhku lemah. 610 01:16:49,480 --> 01:16:53,519 Hidup bebas, selama di balik kaca. 611 01:16:54,026 --> 01:16:56,734 -Itu sebabnya kau tidak di dunia luar? -Ya. 612 01:16:57,446 --> 01:17:01,360 Orang tuaku punya izin, tapi aku terlalu sakit. 613 01:17:01,867 --> 01:17:06,703 Ini hidup baru bagiku. 614 01:17:06,872 --> 01:17:10,240 Mereka menaruhku dalam kandang... 615 01:17:10,417 --> 01:17:12,249 ...diisi semua hal yang bisa mereka sediakan... 616 01:17:12,419 --> 01:17:13,500 ...untuk membuatku bahagia. 617 01:17:13,671 --> 01:17:18,165 Kecuali teman, tentunya. Dulu aku terbiasa dengan keramaian. 618 01:17:21,595 --> 01:17:23,632 Apa yang bisa kubantu? 619 01:17:24,348 --> 01:17:27,340 Kupikir kau bisa menolongku dengan sebuah kasus. 620 01:17:28,269 --> 01:17:33,605 Itu permintaan bantuan paling menarik sejak waktu yang lama. 621 01:17:35,109 --> 01:17:38,272 Boleh aku bekerja sambil kau berbicara? 622 01:17:39,196 --> 01:17:40,607 Tentu. 623 01:17:47,580 --> 01:17:49,992 Aku janji mendengarkan setiap kata. 624 01:17:56,964 --> 01:17:59,831 Mereka bilang kau pembuat ingatan terbaik. 625 01:18:00,009 --> 01:18:02,046 Mereka baik sekali. 626 01:18:03,262 --> 01:18:05,549 Aku suka pesta ulang tahun. 627 01:18:09,268 --> 01:18:11,305 Kau bekerja untuk Wallace. 628 01:18:11,478 --> 01:18:15,016 Subkontrak. Aku salah satu pemasoknya. 629 01:18:15,399 --> 01:18:19,313 Dia ingin membeli perusahaanku tapi aku lebih suka merasa bebas. 630 01:18:20,863 --> 01:18:23,025 Kenapa kau begitu hebat? 631 01:18:23,199 --> 01:18:25,987 Apa yang membuat ingatan buatanmu begitu nyata? 632 01:18:26,160 --> 01:18:29,994 Setiap seniman memberikan sentuhan pribadi dalam karyanya. 633 01:18:30,748 --> 01:18:34,207 Aku dikurung dalam ruang steril pada usia 8, jadi... 634 01:18:35,502 --> 01:18:38,915 ...jika ingin melihat dunia, aku harus berkhayal. 635 01:18:40,507 --> 01:18:43,420 Aku jadi mahir berkhayal. 636 01:18:45,012 --> 01:18:48,425 Wallace perlu bakatku untuk menjaga produk tetap stabil. 637 01:18:49,892 --> 01:18:51,849 Kurasa itu perbuatan baik. 638 01:18:53,646 --> 01:18:55,762 Hidup para Replika berat... 639 01:18:55,940 --> 01:18:59,399 ...mengerjakan yang kita tidak mau kerjakan. 640 01:18:59,568 --> 01:19:01,024 Aku tak bisa bantu masa depanmu... 641 01:19:01,195 --> 01:19:05,280 ...tapi aku bisa memberimu ingatan indah untuk dikenang dan tersenyum. 642 01:19:06,367 --> 01:19:07,323 Itu bagus. 643 01:19:07,493 --> 01:19:10,611 Lebih dari bagus. lngatannya terasa nyata. 644 01:19:10,788 --> 01:19:16,124 Jika punya ingatan nyata, kau punya respons manusia yang nyata. 645 01:19:17,044 --> 01:19:18,876 Benarfidak? 646 01:19:26,971 --> 01:19:31,135 Semuanya buatan atau kau pernah memakai ingatan yang nyata? 647 01:19:35,437 --> 01:19:38,270 Menggunakan ingatan nyata adalah ilegal, Opsir. 648 01:19:40,484 --> 01:19:42,316 Bagaiman cara membedakannya? 649 01:19:42,653 --> 01:19:44,564 Kau bisa membedakan... 650 01:19:46,240 --> 01:19:47,355 ...mana yang nyata? 651 01:19:49,868 --> 01:19:52,451 Orang berpikir ini soal detail. 652 01:19:52,913 --> 01:19:55,245 Tapi bukan begitu cara ingatan bekerja. 653 01:19:56,083 --> 01:19:57,869 Kami mengenang dengan perasaan. 654 01:19:58,502 --> 01:20:01,711 Segala yang nyata pasti berantakan. 655 01:20:03,424 --> 01:20:05,085 Aku bisa tunjukkan. 656 01:20:06,885 --> 01:20:07,920 Duduk. 657 01:20:26,488 --> 01:20:31,654 Pikirkan ingatan yang kau ingin aku lihat. 658 01:20:31,827 --> 01:20:35,161 Tak perlu terlalu berusaha. Bayangkan saja. 659 01:20:35,331 --> 01:20:36,947 Biarkan berjalan. 660 01:21:27,091 --> 01:21:29,253 Seseorang pernah mengalami ini, ya. 661 01:21:30,886 --> 01:21:32,376 Ini sungguh terjadi. 662 01:21:49,154 --> 01:21:50,940 Aku tahu ini nyata. 663 01:22:02,459 --> 01:22:04,245 Aku tahu ini nyata. 664 01:22:07,214 --> 01:22:10,332 Kurang ajar! 665 01:22:54,720 --> 01:22:59,214 Opsir KD6 - 3. 7. Nyonya memanggilmu. 666 01:22:59,391 --> 01:23:03,385 Kau ditangkap. Jatuhkan senjatamu dan perlihatkan tanganmu. 667 01:23:04,438 --> 01:23:05,473 - Sel. -Sel. 668 01:23:05,647 --> 01:23:08,105 Kau pernah masuk institusi? Sel. 669 01:23:08,275 --> 01:23:12,564 Saat kau tidak mengerjakan tugasmu, apa mereka mengurungmu? Sel. 670 01:23:12,738 --> 01:23:13,978 - Hubungan. -Hubungan. 671 01:23:14,156 --> 01:23:18,650 Seperfi apa rasanya memegang tangan orang yang kau cintai? Hubungan. 672 01:23:18,827 --> 01:23:19,783 Hubungan. 673 01:23:19,870 --> 01:23:21,736 - Dalam sel, hubungan. - Dalam sel, hubungan. 674 01:23:21,914 --> 01:23:22,949 - Ngeri. -Ngeri. 675 01:23:23,123 --> 01:23:23,908 ANOMALI TERDETEKSI 676 01:23:23,999 --> 01:23:26,366 Seperfi apa rasanya dipenuhi rasa takut? Ngeri. 677 01:23:26,543 --> 01:23:29,285 Kau suka terpisah dari orang lain? Berbeda. 678 01:23:29,463 --> 01:23:31,374 - Sangat berbeda. -Sangat berbeda. 679 01:23:31,548 --> 01:23:32,504 - Gelap. -Gelap. 680 01:23:32,633 --> 01:23:34,920 - Dalam sel, hubungan. - Dalam sel, hubungan. 681 01:23:35,093 --> 01:23:37,630 - Dalam satu sel induk. - Dalam satu sel induk. 682 01:23:37,804 --> 01:23:40,136 - Dan sangat berbeda. -Dan sangat berbeda. 683 01:23:40,307 --> 01:23:42,014 - Di kegelapan. - Di kegelapan. 684 01:23:42,184 --> 01:23:46,394 - Air mancur putih yang tinggi dimainkan. - Air mancur putih yang tinggi dimainkan. 685 01:23:49,316 --> 01:23:51,523 Kau tidak mendekati baseline. 686 01:23:57,491 --> 01:23:59,528 Keluar! Tutup pintunya. 687 01:24:00,285 --> 01:24:02,447 Ada apa denganmu?! 688 01:24:02,621 --> 01:24:04,612 Aku menugaskanmu sebuah kasus. 689 01:24:04,790 --> 01:24:07,077 Aku sudah perjelas pentingnya kasus itu... 690 01:24:07,251 --> 01:24:10,789 ...lalu kami menangkapmu sedang membuang waktu di pusat peningkatan? 691 01:24:12,506 --> 01:24:16,875 Pemindai bilang otakmu berbeda. Jauh dari baseline. 692 01:24:17,052 --> 01:24:18,383 Kau tahu apa artinya itu? 693 01:24:18,554 --> 01:24:20,170 Kutemukan anak itu. 694 01:24:24,810 --> 01:24:27,928 Dia diatur seperti Replika standar, dapat tugas melayani. 695 01:24:30,941 --> 01:24:33,023 Bahkan dia tak tahu siapa dirinya. 696 01:24:35,237 --> 01:24:36,727 - Lalu? -Sudah beres. 697 01:24:36,905 --> 01:24:39,897 - Apa maksudmu, "beres"? -Sesuai perintahmu. 698 01:24:41,493 --> 01:24:43,029 Sudah beres. 699 01:24:46,832 --> 01:24:48,197 Sial. 700 01:24:50,752 --> 01:24:53,164 Kau menghentikan bom yang hampir meledak. 701 01:24:54,673 --> 01:24:56,084 Kau bekerja dengan baik. 702 01:24:58,719 --> 01:25:00,756 Aku bisa membantumu keluar dari sini... 703 01:25:00,929 --> 01:25:03,637 ...tapi waktumu 48 jam untuk kembali seperti semula. 704 01:25:03,807 --> 01:25:05,764 Serahkan senjata dan lencanamu. 705 01:25:05,934 --> 01:25:08,972 Tes baseline berikutmu di luar kendaliku. 706 01:25:10,939 --> 01:25:12,395 Terima kasih, Bu. 707 01:25:44,514 --> 01:25:46,346 Kau benar. 708 01:25:52,898 --> 01:25:54,809 Kau benar tentang segalanya. 709 01:26:23,595 --> 01:26:27,259 Kupikir kau tidak tertarik, orang sibuk. 710 01:26:30,018 --> 01:26:32,305 Kau menyukainya. Aku bisa lihat. 711 01:26:35,107 --> 01:26:36,313 Tidak apa-apa. 712 01:26:37,317 --> 01:26:38,773 Dia nyata. 713 01:26:41,029 --> 01:26:43,316 Aku ingin menjadi nyata untukmu. 714 01:26:44,449 --> 01:26:46,281 Kau nyata untukku. 715 01:26:47,452 --> 01:26:49,443 Kau punya wanita yang istimewa di sini. 716 01:27:07,764 --> 01:27:08,754 Baiklah. 717 01:27:09,558 --> 01:27:11,140 Ayo kita lakukan. 718 01:27:32,956 --> 01:27:34,492 Lihat dirimu. 719 01:27:34,666 --> 01:27:37,033 Diamlah, aku harus sinkronisasi. 720 01:30:33,011 --> 01:30:36,675 Joi bisa menjadi apa pun yang kau inginkan. 721 01:30:38,308 --> 01:30:41,676 Joi pergi ke mana pun kau mau dia pergi. 722 01:31:11,466 --> 01:31:14,925 99,9% air detoksifikasi. 723 01:31:44,874 --> 01:31:46,364 lni dari pohon. 724 01:31:46,543 --> 01:31:48,033 Aku sudah selesai denganmu. 725 01:31:49,004 --> 01:31:50,540 Kau boleh pergi. 726 01:32:02,183 --> 01:32:04,140 Diamlah. 727 01:32:04,310 --> 01:32:06,392 Aku pernah di dalam dirimu. 728 01:32:06,646 --> 01:32:08,978 Kau tak sebaik yang kau pikir. 729 01:32:28,168 --> 01:32:29,408 KOpi? 730 01:32:35,467 --> 01:32:37,504 Mereka akan segera memburuku. 731 01:32:46,436 --> 01:32:48,143 Aku ikut dengamu. 732 01:32:48,897 --> 01:32:50,558 Tapi tidak seperti ini. 733 01:32:51,274 --> 01:32:56,235 Jika mereka kemari, mereka akan punya akses ke seluruh ingatanku. 734 01:32:56,404 --> 01:32:59,362 Kau harus menghapusku dari konsol. 735 01:33:00,033 --> 01:33:01,569 Hadiahku. 736 01:33:03,620 --> 01:33:05,110 Taruh aku di situ. 737 01:33:07,290 --> 01:33:08,872 Aku tak bisa. 738 01:33:10,502 --> 01:33:12,038 Pikirkan. 739 01:33:12,962 --> 01:33:15,954 Jika terjadi sesuatu pada alat ini, selesai sudah. 740 01:33:16,633 --> 01:33:17,748 Kau lenyap. 741 01:33:18,343 --> 01:33:19,583 Ya. 742 01:33:21,012 --> 01:33:22,594 Seperti seorang gadis nyata. 743 01:33:28,686 --> 01:33:30,017 Kumohon. 744 01:33:33,233 --> 01:33:34,644 Joe, kumohon. 745 01:33:36,152 --> 01:33:37,642 Aku mau ini. 746 01:33:41,783 --> 01:33:43,820 Tapi aku tak bisa melakukannya sendiri. 747 01:34:01,511 --> 01:34:02,922 Patahkan antenanya. 748 01:34:34,961 --> 01:34:37,248 Kayu asli kau kaya, teman 749 01:34:38,298 --> 01:34:41,836 Aku bisa carikan kuda asli 750 01:34:42,010 --> 01:34:43,216 Kau mau kuda asli? 751 01:34:43,553 --> 01:34:44,668 Aku tak perlu kuda asli. 752 01:34:45,430 --> 01:34:47,922 Tidak, aku bisa carikan untukmu. Seperti buatan Wallace. 753 01:34:48,141 --> 01:34:49,256 Aku tak perlu kuda asli. 754 01:34:49,434 --> 01:34:52,597 Aku hanya ingin tahu dari mana asalnya. 755 01:34:56,232 --> 01:34:57,939 Baunya seperti tanah tua... 756 01:34:59,235 --> 01:35:01,351 Tapi strukturnya baru 757 01:35:03,072 --> 01:35:04,813 Radiasi dari reaktor? 758 01:35:04,991 --> 01:35:07,949 Tidak. Lebih mudah menguap 759 01:35:09,871 --> 01:35:11,828 lni tua. lni tua 760 01:35:12,582 --> 01:35:14,072 Cocok dengan born kotor. 761 01:35:14,792 --> 01:35:15,998 Hanya satu tempat... 762 01:35:16,544 --> 01:35:19,002 ...yang memakai radioaktif sekuat itu 763 01:35:22,592 --> 01:35:24,549 Hanya satu tempat yang sekotor itu. 764 01:35:26,721 --> 01:35:28,632 Tak ada yang tinggal di sana. 765 01:35:28,806 --> 01:35:33,642 Kau bertanya dari mana asalnya 766 01:35:33,853 --> 01:35:36,345 Aku sudah beri tahu 767 01:35:36,814 --> 01:35:37,895 Jadi kau mau apa? 768 01:35:38,483 --> 01:35:40,645 Kuda? Kambing? 769 01:35:40,860 --> 01:35:42,350 Dokumen ke dunia luar... 770 01:35:42,570 --> 01:35:46,154 Apa pun yang kau mau, Dr. Badger bisa sediakan 771 01:36:19,274 --> 01:36:20,560 Perbesar Iima kali. 772 01:36:21,651 --> 01:36:23,813 Empat, 30 derajat ke kiri. 773 01:36:26,322 --> 01:36:27,812 Ke atas. 774 01:36:30,451 --> 01:36:32,237 Naik ke 122 meter. 775 01:36:38,293 --> 01:36:40,330 Analisis radiasi. 776 01:36:40,503 --> 01:36:42,995 TINGKAT RADIASI: SANGAT KECIL 777 01:36:43,172 --> 01:36:44,708 Maju. 778 01:36:51,514 --> 01:36:53,130 Ke atas. 779 01:36:53,308 --> 01:36:54,639 Berhenti. 780 01:36:56,728 --> 01:36:58,093 Maju. 781 01:36:59,022 --> 01:37:00,228 Perbesar Iima kali. 782 01:37:01,649 --> 01:37:03,105 Tujuh, maju. 783 01:37:08,865 --> 01:37:09,855 Enam. 784 01:37:11,701 --> 01:37:12,782 Berhenti. 785 01:37:15,705 --> 01:37:16,991 Pindah ke tujuh. 786 01:37:17,790 --> 01:37:18,746 Delapan. 787 01:37:20,251 --> 01:37:21,207 Sembilan. 788 01:37:25,590 --> 01:37:27,080 Analisis suhu panas. 789 01:37:35,141 --> 01:37:36,347 Kehidupan. 790 01:37:37,101 --> 01:37:38,842 Ana itu? 791 01:37:39,312 --> 01:37:41,474 Kita akan segera tahu. 792 01:37:51,699 --> 01:37:53,690 Di sini terlalu gelap. 793 01:37:56,371 --> 01:37:57,953 Aku suka dia. 794 01:37:58,831 --> 01:38:00,538 Dia anak yang baik. 795 01:38:01,709 --> 01:38:02,995 Di mana dia? 796 01:38:09,592 --> 01:38:13,005 Entahlah. Dia tidak bertugas. 797 01:38:13,888 --> 01:38:15,174 Periksa sekeliling. 798 01:38:15,348 --> 01:38:16,930 Aku sudah periksa... 799 01:38:17,975 --> 01:38:20,512 ...semua tempat yang mungkin dikunjungi anak baik. 800 01:38:20,728 --> 01:38:22,218 Kau terlambat. 801 01:38:25,400 --> 01:38:26,856 Sudah lenyap. 802 01:38:30,113 --> 01:38:31,820 Dia menghancurkannya. 803 01:38:34,117 --> 01:38:36,529 Semua informasinya. 804 01:38:36,702 --> 01:38:39,865 Kecuali kotak belulang yang sudah kau ambil. 805 01:38:44,210 --> 01:38:48,169 Kutebak itu tidak cukup. Kau di sini. 806 01:38:55,471 --> 01:38:57,303 Makhluk lemah. 807 01:38:59,142 --> 01:39:03,101 Begitu ada sesuatu yang baru dan menakjubkan, kau ingin membunuhnya? 808 01:39:04,063 --> 01:39:06,555 Karena takut ada perubahan besar? 809 01:39:07,525 --> 01:39:10,734 Kau tak bisa menahan ombak dengan sapu. 810 01:39:11,112 --> 01:39:12,978 Aku sudah melakukannya. 811 01:39:14,198 --> 01:39:15,688 Di mana dia?! 812 01:39:19,662 --> 01:39:21,198 Kau begitu yakin. 813 01:39:22,707 --> 01:39:24,948 Karena dia bilang kepadamu. 814 01:39:25,126 --> 01:39:27,117 Karena kami tak pernah bohong. 815 01:39:28,880 --> 01:39:31,963 Aku akan bilang ke Tn. Wallace kau yang pertama menembakku. 816 01:39:32,925 --> 01:39:34,882 Maka aku terpaksa membunuhmu. 817 01:39:39,432 --> 01:39:41,139 Maka lakukanlah. 818 01:39:42,643 --> 01:39:43,883 Nygnya. 819 01:40:16,093 --> 01:40:19,131 Lokasi: Opsir KD6 - 3.7. 820 01:40:26,646 --> 01:40:29,058 DETEKTIF KD6 - 3.7 STATUS DISKORS 821 01:45:07,551 --> 01:45:12,512 "Apa kebetulan kau punya sepotong keju saat ini?" 822 01:45:13,349 --> 01:45:14,885 Ada? 823 01:45:29,907 --> 01:45:31,193 Pulau Harta Karun? 824 01:45:38,332 --> 01:45:39,788 Dia suka baca. 825 01:45:41,043 --> 01:45:42,408 Itu bagus. 826 01:45:43,504 --> 01:45:44,869 Aku 1119a- 827 01:45:46,090 --> 01:45:49,208 Di sini tidak ada kegiatan lain saat malam hari. 828 01:45:52,012 --> 01:45:56,552 "Banyak malam aku memimpikan keju-- 829 01:46:00,104 --> 01:46:03,347 --seringkali dipanggang." 830 01:46:06,694 --> 01:46:08,480 Mau apa kemari? 831 01:46:11,615 --> 01:46:13,447 Aku dengar suara piano. 832 01:46:15,244 --> 01:46:16,655 Jangan bohong. 833 01:46:17,913 --> 01:46:19,529 Itu tidak sopan. 834 01:46:21,500 --> 01:46:23,036 Kau polisi. 835 01:46:24,336 --> 01:46:26,794 - Aku tak kemari untuk menangkapmu. -Masa? 836 01:46:30,050 --> 01:46:31,131 Lalu apa? 837 01:46:33,721 --> 01:46:35,678 Aku ingin bertanya. 838 01:46:36,432 --> 01:46:37,797 Bertanya apa? 839 01:46:55,826 --> 01:46:57,157 Diam di situ. 840 01:49:30,773 --> 01:49:35,643 Aku tak mau melukaimu. Tapi kau tidak memudahkan ini. 841 01:50:25,285 --> 01:50:26,992 Aku suka Iagu ini. 842 01:50:37,464 --> 01:50:40,798 Kita bisa terus melakukan ini, atau kita bisa minum. 843 01:50:53,188 --> 01:50:55,020 Aku memilih minum. 844 01:51:03,157 --> 01:51:05,068 Ini mengagumkan. 845 01:51:05,242 --> 01:51:07,358 Seluruh kota ini mengagumkan. 846 01:51:07,536 --> 01:51:09,026 Dulu. 847 01:51:11,039 --> 01:51:12,825 Lupakan masalahmu... 848 01:51:14,209 --> 01:51:15,995 ...saksikan pertunjukan... 849 01:51:17,629 --> 01:51:19,461 ...berjudi sedikit. 850 01:51:22,092 --> 01:51:24,629 Dapat uang, kehilangan uang. 851 01:51:25,512 --> 01:51:29,005 Mereka membuat uang terlihat seperti permen. 852 01:51:29,183 --> 01:51:31,174 Kau suka wiski? 853 01:51:31,351 --> 01:51:33,513 Aku punyajutaan... 854 01:51:33,687 --> 01:51:35,724 ...botol wiski. 855 01:51:49,828 --> 01:51:50,818 Ini. 856 01:51:52,164 --> 01:51:53,654 Kau berdarah. 857 01:52:06,345 --> 01:52:07,380 Anjing itu asli? 858 01:52:08,513 --> 01:52:10,003 Entahlah. 859 01:52:10,182 --> 01:52:11,718 Tanya saja dia. 860 01:52:28,283 --> 01:52:29,364 Kau punya nama? 861 01:52:31,745 --> 01:52:33,201 Opsir KD6 - 3.7. 862 01:52:33,372 --> 01:52:36,205 Itu bukan nama. ltu nomor seri. 863 01:52:39,127 --> 01:52:40,208 Baiklah. 864 01:52:43,090 --> 01:52:44,580 Joe. 865 01:52:44,758 --> 01:52:46,669 Apa maumu, Joe? 866 01:52:47,970 --> 01:52:50,883 - Aku punya beberapa pertanyaan. -Apa? 867 01:52:57,437 --> 01:53:01,271 Siapa namanya, ibu dari anakmu? 868 01:53:08,323 --> 01:53:09,813 Seperti apakah dia? 869 01:53:21,003 --> 01:53:24,462 - Kalian berdua tinggal di sini? -Terlalu banyak pertanyaan. 870 01:53:25,465 --> 01:53:27,752 Dulu aku bekerja seperti kau. Aku lihai. 871 01:53:27,926 --> 01:53:30,167 - Dulu sederhana. -Kenapa kau membuatnya rumit? 872 01:53:30,345 --> 01:53:32,586 - Jawab saja pertanyaannya. -Pertanyaan apa? 873 01:53:32,764 --> 01:53:35,381 Menurutku kau bukan seorang pembual. 874 01:53:36,351 --> 01:53:37,807 Siapa namanya? 875 01:53:51,408 --> 01:53:52,614 Rachael. 876 01:53:57,748 --> 01:53:59,614 Namanya Rachael. 877 01:54:03,754 --> 01:54:05,745 Apa yang terjadi dengan anak itu? 878 01:54:08,633 --> 01:54:11,091 Siapa yang mengirimnya ke panti asuhan? Kau? 879 01:54:14,097 --> 01:54:16,054 Saat itu aku sudah lama pergi. 880 01:54:19,770 --> 01:54:21,807 Kau bahkan tidak bertemu anakmu sendiri? 881 01:54:24,608 --> 01:54:25,814 KGHQpa? 882 01:54:26,985 --> 01:54:28,646 Karena itulah rencananya. 883 01:54:31,448 --> 01:54:35,533 Kuajarkan mereka cara mengacak arsip, menutupi jejak mereka. 884 01:54:36,620 --> 01:54:39,533 Semua orang punya peran. Peranku adalah pergi. 885 01:54:40,874 --> 01:54:43,241 Lalu Padam Total terjadi, menghapus semuanya. 886 01:54:43,418 --> 01:54:45,830 Meski kucoba, aku takkan menemukan anak itu. 887 01:54:46,004 --> 01:54:48,541 - Apa kau mau? -Tidak juga. 888 01:54:49,466 --> 01:54:53,255 - Kenapa? -Karena kami diburu. 889 01:54:53,428 --> 01:54:56,045 Aku tidak mau anak kami ditemukan... 890 01:54:56,223 --> 01:54:59,466 ...lalu dibongkar, dibedah. 891 01:55:03,397 --> 01:55:06,105 Terkadang, untuk mencintai seseorang... 892 01:55:08,276 --> 01:55:10,688 ...kau harus menjadi orang asing. 893 01:55:31,383 --> 01:55:33,215 Untuk orang asing. 894 01:57:44,849 --> 01:57:46,385 Apa yang kau lakukan? 895 01:57:46,560 --> 01:57:48,267 Kau membawa siapa? 896 01:57:50,063 --> 01:57:51,303 Tidak ada. 897 01:57:51,481 --> 01:57:52,846 Benarkah? 898 01:57:58,154 --> 01:57:59,485 Sasaran terkunci. 899 01:58:02,033 --> 01:58:03,649 Mereka tahu kau di sini. 900 01:58:05,245 --> 01:58:06,656 Aku datang sendirian. 901 02:00:13,790 --> 02:00:14,871 Anjing nakal. 902 02:00:32,684 --> 02:00:34,174 Hentikan. 903 02:00:50,118 --> 02:00:52,405 Kuharap kau puas dengan produk kami. 904 02:00:53,371 --> 02:00:54,532 Aku mencintai-- 905 02:04:08,733 --> 02:04:12,943 Ada yang ingin bertemu denganmu. 906 02:04:14,656 --> 02:04:16,567 Kau bisa percaya kami. 907 02:04:24,457 --> 02:04:27,370 Kau pasti ingin aku melihat ke atas dan ke kiri. 908 02:04:33,132 --> 02:04:34,338 Ini Freysa. 909 02:04:35,468 --> 02:04:37,550 Dia berjuang bersama Sapper di Calantha. 910 02:04:37,720 --> 02:04:39,677 Aku mengenalimu. 911 02:04:41,557 --> 02:04:43,594 Kau menolongnya menyembunyikan anak itu? 912 02:04:45,812 --> 02:04:47,302 Aku ada di situ. 913 02:04:51,234 --> 02:04:53,350 Aku melihat keajaiban dilahirkan. 914 02:04:54,612 --> 02:04:58,355 Wajah kecil yang sempurna menangis kepadaku. 915 02:04:58,533 --> 02:05:00,900 Benar-benar marah. 916 02:05:13,756 --> 02:05:15,542 Kau bersama dengannya? 917 02:05:17,343 --> 02:05:18,754 Rachael? 918 02:05:18,928 --> 02:05:21,044 Aku memeluknya ketika dia wafat. 919 02:05:22,557 --> 02:05:26,721 Kami sembunyikan anak itu dan bersumpah untuk merahasiakannya. 920 02:05:27,437 --> 02:05:29,895 Karena itu Sapper membiarkanmu membunuhnya. 921 02:05:31,274 --> 02:05:37,020 Aku tahu bayi itu berarti kita lebih dari sekadar budak. 922 02:05:38,322 --> 02:05:41,030 Jika kita bisa melahirkan bayi... 923 02:05:41,200 --> 02:05:44,283 ...maka kita tidak butuh manusia. 924 02:05:44,579 --> 02:05:47,162 Lebih manusia dari manusia. 925 02:05:49,000 --> 02:05:50,786 Revolusi akan terjadi. 926 02:05:51,294 --> 02:05:53,410 Dan kami sedang membangun pasukan. 927 02:05:54,756 --> 02:05:56,747 Aku ingin membebaskan kaum kita. 928 02:06:05,224 --> 02:06:06,931 Jika kau ingin bebas... 929 02:06:07,643 --> 02:06:09,179 ...bergabunglah. 930 02:06:14,275 --> 02:06:17,188 Deckard, Sapper, kau, aku... 931 02:06:17,361 --> 02:06:21,229 ...hidup kita tak berarti dibandingkan dengan badai yang akan datang. 932 02:06:21,949 --> 02:06:23,690 Mati untuk tujuan benar adalah... 933 02:06:23,868 --> 02:06:26,451 ...hal paling manusiawi yang bisa kita lakukan. 934 02:06:29,290 --> 02:06:31,452 Kau menuntun Wallace ke Deckard. 935 02:06:32,168 --> 02:06:36,503 Kau tak boleh membiarkan Deckard menuntun Wallace kepadaku. 936 02:06:36,672 --> 02:06:38,583 Kau harus membunuh Deckard. 937 02:06:48,017 --> 02:06:51,510 Deckard hanya ingin anaknya aman. 938 02:06:51,687 --> 02:06:52,722 Dan dia aman. 939 02:06:55,399 --> 02:06:58,767 Ketika waktunya tiba, akan kutunjukkan dia kepada dunia... 940 02:06:59,070 --> 02:07:01,027 ...dan gadis itu akan memimpin pasukan kita. 941 02:07:01,197 --> 02:07:02,687 "Gadis"? 942 02:07:02,865 --> 02:07:04,731 Tentu saja. 943 02:07:04,909 --> 02:07:06,991 Rachael punya anak perempuan. 944 02:07:08,162 --> 02:07:11,245 Aku melihatnya sendiri dia dilahirkan. 945 02:07:12,166 --> 02:07:15,079 Aku mendandaninya dengan baju biru ketika dia pergi. 946 02:07:15,253 --> 02:07:17,210 Kau menyembunyikan anak lelaki. 947 02:07:19,465 --> 02:07:22,378 Itu hanya sepotong dari teka-teki. 948 02:07:39,443 --> 02:07:41,775 Kau pikir itu dirimu? 949 02:07:45,158 --> 02:07:46,614 Benan 950 02:07:47,243 --> 02:07:48,654 Benan 951 02:07:51,414 --> 02:07:53,746 Kita semua berharap anak itu adalah kita. 952 02:07:55,209 --> 02:07:57,041 Karena itu kita percaya. 953 02:08:13,644 --> 02:08:15,510 Seseorang menjalani ini, ya. 954 02:08:17,940 --> 02:08:22,480 Kuajarkan mereka cara mengacak arsip, menutupi jejak mereka. 955 02:08:22,653 --> 02:08:25,111 Aku melihatnya sendiri dia di/ahirkan. 956 02:08:26,824 --> 02:08:30,408 Aku mendandaninya dengan baju biru ketika dia pergi. 957 02:08:31,245 --> 02:08:34,237 Setiap seniman memberikan sentuhan pribadi dalam karyanya. 958 02:09:12,036 --> 02:09:14,277 Dia selalu melompat. 959 02:09:15,373 --> 02:09:18,286 Dia tak pernah berpikir mau berbuat apa jika bisa mendarat. 960 02:09:19,543 --> 02:09:24,288 Keberanian sebesar apa pun tak bisa mengubah fakta. 961 02:09:28,970 --> 02:09:33,635 Sudah lama sekali aku ingin bertemu denganmu. 962 02:09:52,576 --> 02:09:55,318 Kau sebuah keajaiban bagiku, Tn. Deckard. 963 02:10:01,085 --> 02:10:02,621 Aku punya gemboknya. 964 02:10:04,505 --> 02:10:06,462 Kutemukan kuncinya. 965 02:10:08,009 --> 02:10:13,004 Tapi keduanya tidak pas. Pintunya tetap terkunci. 966 02:10:15,266 --> 02:10:18,759 Aku butuh spesimen itu untuk membukanya, Tn. Deckard. 967 02:10:22,440 --> 02:10:23,930 Anak itu. 968 02:10:25,318 --> 02:10:26,808 Aku butuh anak itu. 969 02:10:28,446 --> 02:10:30,904 Untuk mengajar mereka caranya terbang. 970 02:10:39,332 --> 02:10:43,326 Dan ingatlah Tuhan akan Rachael... 971 02:10:45,254 --> 02:10:48,838 ...mendengarkannya dan membuka kandungannya. 972 02:10:50,426 --> 02:10:52,087 Kau suka burung hantu kami? 973 02:10:54,347 --> 02:10:56,634 - ARSIP TYRELL -ltu buatan? 974 02:10:57,683 --> 02:10:59,265 Tentu saja. 975 02:11:01,020 --> 02:11:02,602 Pasti mahal. 976 02:11:04,523 --> 02:11:07,185 Sangat. Aku Rachael. 977 02:11:08,194 --> 02:11:09,559 Deckard. 978 02:11:21,624 --> 02:11:23,456 Apakah sama... 979 02:11:24,752 --> 02:11:27,335 ...saat ini seperti dahulu... 980 02:11:29,882 --> 02:11:31,714 ...ketika kau bertemu dia? 981 02:11:41,769 --> 02:11:44,852 Selama ini kau mengenang hari itu... 982 02:11:45,022 --> 02:11:48,356 ...tenggelam oleh kesempurnaannya. 983 02:11:51,487 --> 02:11:53,694 Betapa indah bibirnya. 984 02:11:53,864 --> 02:11:56,356 Hubungan kalian begitu instan. 985 02:11:59,703 --> 02:12:04,243 Pernah terpikir olehmu itu sebabnya kau dipanggil? 986 02:12:06,127 --> 02:12:11,463 Dirancang khusus untuk jatuh cinta kepadanya saat itu juga. 987 02:12:13,843 --> 02:12:19,134 Semua demi menciptakan satu spesimen yang sempurna. 988 02:12:22,476 --> 02:12:25,434 Itu kalau kau memang dirancang. 989 02:12:26,814 --> 02:12:28,396 Cinta... 990 02:12:28,566 --> 02:12:31,103 ...atau matematika yang persisi. 991 02:12:36,907 --> 02:12:38,068 Ya. 992 02:12:39,243 --> 02:12:40,404 Tidak. 993 02:12:45,291 --> 02:12:47,498 Aku tahu mana yang nyata. 994 02:13:11,317 --> 02:13:14,651 Kau pintar untuk tidak mengetahui apa-apa... 995 02:13:14,820 --> 02:13:18,358 ...dan kau kehilangan segalanya. 996 02:13:22,620 --> 02:13:24,907 Tapi kau masih bisa menolongku. 997 02:13:26,207 --> 02:13:29,450 Kau dibantu untuk menyembunyikannya. 998 02:13:31,754 --> 02:13:33,540 Ke mana mereka pergi? 999 02:13:35,341 --> 02:13:37,252 Aku tahu kau tahu sesuatu. 1000 02:13:38,511 --> 02:13:39,967 Bantu aku... 1001 02:13:40,930 --> 02:13:44,548 ...dan hal yang sangat baik bisa terjadi kepadamu. 1002 02:13:50,147 --> 02:13:52,104 Kau tak punya anak... 1003 02:13:55,611 --> 02:13:56,726 ...benar? 1004 02:13:57,488 --> 02:14:00,196 Aku punya jutaan. 1005 02:14:02,243 --> 02:14:05,577 Pikirmu aku tak bisa menawarkan apa pun kecuali rasa sakit. 1006 02:14:05,746 --> 02:14:07,657 Tapi aku tahu... 1007 02:14:08,832 --> 02:14:10,618 ...kau suka rasa sakit. 1008 02:14:11,877 --> 02:14:14,039 Rasa sakit mengingatkanmu akan kebahagiaan... 1009 02:14:14,213 --> 02:14:16,375 ...yang pernah kau rasakan adalah nyata. 1010 02:14:18,342 --> 02:14:20,128 Berarti kebahagiaan. 1011 02:14:26,475 --> 02:14:28,432 Jangan takut. 1012 02:14:43,325 --> 02:14:44,861 Seorang malaikat... 1013 02:14:46,036 --> 02:14:47,743 ...diciptakan lagi. 1014 02:14:51,750 --> 02:14:53,240 Untukmu. 1015 02:15:27,411 --> 02:15:29,243 Kau merindukan aku? 1016 02:15:47,181 --> 02:15:48,967 Kau tidak mencintaiku? 1017 02:16:07,868 --> 02:16:09,233 Matanya hijau. 1018 02:16:27,137 --> 02:16:32,473 Di dunia luar, aku punya segalanya untuk membuatmu bicara. 1019 02:16:34,687 --> 02:16:37,145 Kau belum tahu apa itu rasa sakit. 1020 02:16:38,941 --> 02:16:40,773 Kau akan tahu. 1021 02:16:52,663 --> 02:16:54,700 Halo, tampan. 1022 02:17:11,432 --> 02:17:14,220 Hari yang melelahkan? 1023 02:17:17,730 --> 02:17:19,391 Kau terlihat kesepian. 1024 02:17:20,649 --> 02:17:22,515 Aku bisa perbaiki itu. 1025 02:17:26,071 --> 02:17:29,280 Kelihatannya kau orang yang baik. 1026 02:17:47,342 --> 02:17:50,004 JOI SEMUA YANG KAU INGIN DENGAR 1027 02:17:50,179 --> 02:17:51,920 SEMUA YANG KAU INGIN LIHAT 1028 02:18:04,193 --> 02:18:06,685 Mati untuk tujuan benar adalah... 1029 02:18:06,862 --> 02:18:09,399 ...hal paling manusiawi yang bisa kita lakukan. 1030 02:18:12,326 --> 02:18:14,863 Karena kau tak pernah melihat keajaiban. 1031 02:18:53,450 --> 02:18:56,613 Anda memasuki ruang udara tertutup Bandara Los Ange/es. 1032 02:18:56,787 --> 02:18:59,074 Perkenalkan diri Anda. 1033 02:18:59,248 --> 02:19:02,115 Transportasi S-14-4-XD. Dikonfirmasi. 1034 02:19:06,964 --> 02:19:08,955 Kita mau ke mana? 1035 02:19:09,716 --> 02:19:11,127 Pulang. 1036 02:20:06,273 --> 02:20:10,267 Drive dua mati. Cadangan diaktifkan. 1037 02:20:11,236 --> 02:20:12,226 Peringatan. 1038 02:20:12,404 --> 02:20:14,941 - Kita bisa terus? -Kita terlalu rendah. 1039 02:20:15,365 --> 02:20:16,526 Ayo kembali. 1040 02:21:05,999 --> 02:21:07,330 Bawa kita naik. 1041 02:21:31,984 --> 02:21:33,145 Buka pintunya. 1042 02:23:26,306 --> 02:23:27,967 Aku yang terbaik. 1043 02:24:08,890 --> 02:24:11,131 Dunia luar menunggu. 1044 02:26:24,150 --> 02:26:26,562 Joe.Joe! 1045 02:26:36,830 --> 02:26:38,070 JOe! 1046 02:27:17,412 --> 02:27:19,653 Mestinya kau biarkan aku mati. 1047 02:27:20,665 --> 02:27:22,201 Kau memang mati. 1048 02:27:26,046 --> 02:27:28,003 Kau tenggelam. 1049 02:27:33,470 --> 02:27:35,882 Kau bisa bertemu putrimu sekarang. 1050 02:29:01,141 --> 02:29:03,599 Semua ingatan terbaikku adalah ingatan dia. 1051 02:29:12,735 --> 02:29:14,225 KGHQpa? 1052 02:29:16,698 --> 02:29:18,689 Siapa aku bagimu? 1053 02:29:27,876 --> 02:29:29,833 Pergilah temui putrimu. 1054 02:29:35,800 --> 02:29:37,211 Kau baik-baik saja? 1055 02:32:13,583 --> 02:32:15,244 Tunggu sebentar. 1056 02:32:17,629 --> 02:32:19,040 Indah,bukan? 1057 02:42:28,948 --> 02:42:33,693 MENGENANG GABOR EGYED KLAUS MIELICH 1058 02:43:24,128 --> 02:43:26,119 Diterjemahkan oleh: Nazaret Setiabudi