1 00:00:48,548 --> 00:00:50,759 REPLIKANCI 2 00:00:50,925 --> 00:00:52,719 TO LUDZIE STWORZENI PRZY POMOCY BIOINŻYNIERII, 3 00:00:52,886 --> 00:00:54,512 ZAPROJEKTOWANI PRZEZ KORPORACJĘ TYRELL 4 00:00:54,679 --> 00:00:55,680 DO UŻYTKU W KOLONIACH. 5 00:00:55,847 --> 00:00:59,476 PONADPRZECIĘTNIE SILNI STALI SIĘ IDEALNYMI NIEWOLNIKAMI. 6 00:00:59,642 --> 00:01:02,854 PO SERII GWAŁTOWNYCH REBELII 7 00:01:03,021 --> 00:01:05,523 ZAKAZANO ICH PRODUKCJI, 8 00:01:05,690 --> 00:01:08,276 A KORPORACJA TYRELL ZBANKRUTOWAŁA. 9 00:01:08,443 --> 00:01:11,571 NA UPADKU EKOSYSTEMÓW W POŁOWIE LAT 20. XXI WIEKU 10 00:01:11,738 --> 00:01:15,450 SKORZYSTAŁ PRZEMYSŁOWIEC NIANDER WALLACE, 11 00:01:15,617 --> 00:01:19,788 WYBITNY SPECJALISTA OD SYNTETYCZNEJ ŻYWNOŚCI. 12 00:01:19,954 --> 00:01:21,289 WALLACE PRZEJĄŁ TO, 13 00:01:21,456 --> 00:01:23,750 CO POZOSTAŁO Z KORPORACJI TYRELL 14 00:01:23,917 --> 00:01:26,252 I STWORZYŁ NOWĄ LINIĘ REPLIKANTÓW - 15 00:01:26,419 --> 00:01:28,129 BEZWZGLĘDNIE POSŁUSZNYCH. 16 00:01:28,296 --> 00:01:30,006 PRZETRWAŁY JEDNAK STARSZE MODELE - 17 00:01:30,173 --> 00:01:32,967 NEXUS-8s O NIEOKREŚLONEJ DŁUGOŚCI ŻYCIA. 18 00:01:33,134 --> 00:01:36,304 SĄ ONE ŚCIGANE I "LIKWIDOWANE". 19 00:01:36,471 --> 00:01:39,682 JAK DAWNIEJ, TAK I TERAZ TEN, KTO ICH ŚCIGA, TO... 20 00:01:39,849 --> 00:01:45,480 ŁOWCA ANROIDÓW. 21 00:02:21,015 --> 00:02:26,646 KALIFORNIA, ROK 2049 22 00:02:26,813 --> 00:02:28,815 POLICJA W LOS ANGELES 23 00:02:28,982 --> 00:02:31,276 DETEKTYW: KD6-3.7 STATUS: AKTYWNY 24 00:05:39,547 --> 00:05:42,508 Wybacz, że wszedłem bez pytania. 25 00:05:45,344 --> 00:05:49,849 Starałem się nie nanieść ziemi. 26 00:05:50,808 --> 00:05:52,727 Ziemia mi nie przeszkadza. 27 00:05:54,437 --> 00:05:56,397 Ale nie lubię... 28 00:05:57,190 --> 00:05:59,317 niezapowiedzianych wizyt. 29 00:06:02,361 --> 00:06:03,404 Jesteś z policji? 30 00:06:05,531 --> 00:06:10,119 A czy ty jesteś Sapper Morton? Numer seryjny NK68514? 31 00:06:10,286 --> 00:06:13,414 - Jestem farmerem. - Widziałem. 32 00:06:14,582 --> 00:06:16,417 Co uprawiasz? 33 00:06:23,633 --> 00:06:25,551 Produkuję białko. 34 00:06:26,010 --> 00:06:27,929 Według zaleceń Wallace'a. 35 00:06:29,639 --> 00:06:30,890 Czy to właśnie czuję? 36 00:06:32,100 --> 00:06:34,185 Uprawiam go tylko dla siebie. 37 00:06:34,685 --> 00:06:35,853 To czosnek. 38 00:06:36,020 --> 00:06:37,355 Czosnek. 39 00:06:38,022 --> 00:06:39,941 Spróbuj. 40 00:06:40,733 --> 00:06:42,485 Nie, dziękuję. 41 00:06:44,195 --> 00:06:48,282 Wolę trudne zadanie dnia wykonywać o pustym żołądku. 42 00:06:51,077 --> 00:06:52,745 Jak długo tu mieszkasz? 43 00:06:52,912 --> 00:06:55,039 Od 2020. 44 00:06:55,665 --> 00:06:58,543 Ale nie zawsze byłeś farmerem, prawda? 45 00:07:00,211 --> 00:07:01,546 Twoja torba. 46 00:07:02,046 --> 00:07:03,840 To lekarska torba z kolonii. 47 00:07:04,340 --> 00:07:06,259 Z wyposażenia wojskowego. 48 00:07:08,427 --> 00:07:11,889 Gdzie stacjonowałeś? W Calancie? 49 00:07:15,601 --> 00:07:17,645 Pewnie było tam ostro. 50 00:07:17,812 --> 00:07:20,106 Chcesz mnie aresztować? 51 00:07:21,190 --> 00:07:24,235 Żeby mogli do mnie zajrzeć? 52 00:07:24,902 --> 00:07:26,696 Panie Morton... 53 00:07:27,363 --> 00:07:30,032 gdyby aresztowanie pana wchodziło w grę, 54 00:07:34,078 --> 00:07:37,206 wybrałbym tę opcję. 55 00:07:38,166 --> 00:07:41,127 Na pewno wiedziałeś, że ktoś w końcu się zjawi. 56 00:07:43,087 --> 00:07:45,631 Wybacz, że trafiło na mnie. 57 00:07:48,885 --> 00:07:50,761 Co za różnica? 58 00:07:53,681 --> 00:07:56,517 A teraz bądź tak miły 59 00:07:58,102 --> 00:08:01,147 i popatrz w górę i w lewo. 60 00:08:57,662 --> 00:08:58,788 Nie wstawaj. 61 00:09:10,758 --> 00:09:14,220 Jak to jest zabić swojego? 62 00:09:17,807 --> 00:09:21,477 Nie likwiduję swoich. My nie uciekamy. 63 00:09:23,062 --> 00:09:24,522 Robią to tylko starsze modele. 64 00:09:24,689 --> 00:09:29,485 A wy, nowe modele, z radością sprzątacie gówno, 65 00:09:34,115 --> 00:09:37,159 bo nigdy nie widzieliście cudu. 66 00:10:18,034 --> 00:10:20,494 Wszystko sfotografuj. 67 00:10:31,714 --> 00:10:33,633 Pani porucznik. 68 00:10:33,799 --> 00:10:37,345 Rozmowa kodowana z policji w LA. 69 00:10:39,639 --> 00:10:41,766 Jesteś ranny. Nie płacę za to. 70 00:10:43,434 --> 00:10:44,769 - Skleję to. - I jak? 71 00:10:51,651 --> 00:10:56,280 Jeden z ostatnich Nexusów-8s. Wygląda na takiego, co mógłby zabić. 72 00:10:56,447 --> 00:10:57,657 Próbował. 73 00:10:57,823 --> 00:11:03,037 Po Calancie zdezerterował z kilkoma innymi, których też warto zlikwidować. 74 00:11:03,204 --> 00:11:05,081 - Był sam? - Tak. 75 00:11:06,165 --> 00:11:08,417 Wracaj na swój test bazowy. 76 00:11:12,129 --> 00:11:13,381 Chwila, pani porucznik. 77 00:12:01,720 --> 00:12:04,390 Zbadaj teren: promień 30 metrów, głębokość maksymalna. 78 00:12:08,602 --> 00:12:10,020 POLICJA W L.A.: DOWÓD 79 00:12:19,447 --> 00:12:20,489 Co to jest? 80 00:12:26,620 --> 00:12:27,788 Wyślę ekipę. 81 00:12:29,457 --> 00:12:31,792 Wróć przed burzą. 82 00:13:46,075 --> 00:13:48,285 POLICJA W LOS ANGELES 83 00:13:48,994 --> 00:13:51,664 Funkcjonariusz KD6-3.7. 84 00:13:51,830 --> 00:13:55,000 - Zacznijmy. Gotowy? - Tak. 85 00:13:55,960 --> 00:13:57,378 Podaj swój tekst bazowy. 86 00:13:57,545 --> 00:14:01,048 Krwiście czarna nicość zawirowała... 87 00:14:02,466 --> 00:14:05,094 Obracając system komórek połączonych z komórkami, 88 00:14:05,261 --> 00:14:08,305 połączonymi z komórkami, połączonymi w jednej łodydze. 89 00:14:08,472 --> 00:14:10,599 Wal się, androdupku. 90 00:14:11,850 --> 00:14:17,147 I przeraźliwie wyraźna w mroku wytrysnęła biała fontanna. 91 00:14:18,107 --> 00:14:19,149 - Komórki. - Komórki. 92 00:14:19,316 --> 00:14:20,317 POSTTRAUMATYCZNY TEST NA EMPATIĘ 93 00:14:20,484 --> 00:14:21,485 Byłeś w zakładzie zamkniętym? 94 00:14:21,652 --> 00:14:22,653 - Komórki. - Komórki. 95 00:14:22,820 --> 00:14:24,697 - Trzymają cię tam w celi? Komórki. - Komórki. 96 00:14:24,864 --> 00:14:28,742 Gdy nie wywiązujesz się z zadań, czy trzymają cię w komórce? Komórki. 97 00:14:28,909 --> 00:14:30,619 - Połączone. - Połączone. 98 00:14:30,786 --> 00:14:33,956 Jak to jest trzymać rękę ukochanej osoby? Połączony. 99 00:14:34,123 --> 00:14:37,251 Uczyli cię, jak to jest czuć bliskość? Połączony. 100 00:14:37,418 --> 00:14:40,379 Tęsknisz za tym, aby twoje serce się połączyło? Połączony. 101 00:14:40,546 --> 00:14:42,923 - Czy tęsknisz za tym, aby się połączyć. - Połączony. 102 00:14:43,090 --> 00:14:45,926 Jak to jest - trzymać w ramionach swoje dziecko? Połączony. 103 00:14:46,093 --> 00:14:49,179 Czy czujesz, że brak jakiejś części ciebie? Połączony. 104 00:14:49,346 --> 00:14:51,765 - W komórkach, połączony. - W komórkach, połączony. 105 00:14:51,932 --> 00:14:54,143 Powtórz to trzy razy. 106 00:14:54,310 --> 00:15:00,024 W komórkach, połączony. W komórkach, połączony. W komórkach, połączony. 107 00:15:02,234 --> 00:15:03,861 Test skończony. 108 00:15:05,195 --> 00:15:07,239 Niezachwiany K. 109 00:15:07,406 --> 00:15:09,617 Możesz odebrać premię. 110 00:15:10,618 --> 00:15:11,911 Dziękuję. 111 00:15:12,077 --> 00:15:14,955 Uwaga, proszę się odsunąć. 112 00:15:15,122 --> 00:15:16,790 Uwaga, proszę się odsunąć. 113 00:15:20,669 --> 00:15:24,131 Połącz się z kolonią zawsze i wszędzie. 114 00:15:24,298 --> 00:15:26,717 Pakiety od 20 minut. 115 00:15:26,884 --> 00:15:29,178 Jest wiele możliwości. 116 00:15:33,182 --> 00:15:36,810 Joi pójdzie wszędzie, gdzie tylko zechcesz. 117 00:15:36,977 --> 00:15:40,814 Połącz się z kolonią, zawsze i wszędzie. 118 00:15:47,446 --> 00:15:50,157 Co słychać, piękny ołowiany żołnierzyku? 119 00:15:50,366 --> 00:15:54,203 Wracasz do domu, palancie? 120 00:15:54,370 --> 00:15:55,704 A kto tu na ciebie czeka? 121 00:15:55,913 --> 00:15:57,998 Nogi ci z dupy powyrywam. 122 00:16:08,425 --> 00:16:10,427 SPIEPRZAJ, ANDRODUPKU 123 00:16:24,316 --> 00:16:27,903 K? Nie słyszałam cię. Wcześnie wróciłeś. 124 00:16:28,070 --> 00:16:30,030 Mam sobie pójść? 125 00:16:30,197 --> 00:16:32,449 - Idź się umyć. - Tak jest. 126 00:16:34,201 --> 00:16:36,203 Jak ci poszło spotkanie? 127 00:16:37,621 --> 00:16:39,456 Jak zwykle. 128 00:16:39,957 --> 00:16:41,792 A tobie jak minął dzień? 129 00:16:43,002 --> 00:16:45,295 Zaczynam mieć klaustrofobię. 130 00:16:45,754 --> 00:16:49,883 Woda oczyszczona w 99,9%. 131 00:16:52,720 --> 00:16:57,641 Miałem w pracy wypadek. Chyba zniszczyłem koszulę. 132 00:16:57,808 --> 00:17:01,937 Na pewno mogę ją naprawić. Pokaż mi ją. 133 00:17:07,860 --> 00:17:09,862 Muszę się napić. 134 00:17:10,446 --> 00:17:13,157 - Chcesz drinka? - Tak, nalej mi. 135 00:17:15,743 --> 00:17:19,246 Wypróbowuję nowy przepis. Nie mam jeszcze wprawy. 136 00:17:19,413 --> 00:17:20,456 Nie przejmuj się tym. 137 00:17:23,584 --> 00:17:28,213 Powinnam dłużej marynować. Mam nadzieję, że mięso nie jest suche. 138 00:17:30,132 --> 00:17:35,220 Wiesz, że ta piosenka została wydana w 1966 roku przez Reprise Records? 139 00:17:35,387 --> 00:17:37,931 Była na pierwszym miejscu list przebojów. 140 00:17:42,728 --> 00:17:46,940 Jeszcze chwila. Kończę doprawiać. 141 00:17:50,611 --> 00:17:54,448 Gotowe. Mam nadzieję, że będzie ci smakować. 142 00:17:54,615 --> 00:17:56,200 Mówiłem, żebyś się nie przejmowała. 143 00:17:58,410 --> 00:18:00,204 A mimo to... 144 00:18:02,790 --> 00:18:05,292 Voilà! Bon appétit. 145 00:18:08,170 --> 00:18:10,631 Tęskniłam za tobą, koteczku. 146 00:18:12,132 --> 00:18:13,717 Kochanie, pięknie to wygląda. 147 00:18:14,301 --> 00:18:16,428 Połóż wygodnie stopy. 148 00:18:16,845 --> 00:18:18,138 Odpręż się. 149 00:18:36,657 --> 00:18:38,242 Ciężki dzień, co? 150 00:18:39,910 --> 00:18:41,829 Ciężki. 151 00:18:42,329 --> 00:18:43,539 Poczytasz mi? 152 00:18:43,705 --> 00:18:45,457 "Blady ogień" 153 00:18:45,624 --> 00:18:46,875 Poczujesz się lepiej. 154 00:18:47,626 --> 00:18:49,795 - Nie znosisz tej książki. - Też nie chcę czytać. 155 00:18:52,631 --> 00:18:53,674 Zatańczmy. 156 00:18:53,841 --> 00:18:56,343 Chcesz tańczyć czy otworzyć swój prezent? 157 00:18:56,510 --> 00:18:58,095 Jaki prezent? 158 00:19:02,141 --> 00:19:04,476 - Ten. - Co to za okazja? 159 00:19:05,227 --> 00:19:07,396 Powiedzmy, że... 160 00:19:07,563 --> 00:19:09,940 - to nasz jubileusz. - A tak jest? 161 00:19:11,859 --> 00:19:15,863 Nie, ale załóżmy, że tak jest. 162 00:19:16,822 --> 00:19:17,865 Dobrze? 163 00:19:21,910 --> 00:19:22,953 Wszystkiego najlepszego. 164 00:19:24,788 --> 00:19:26,039 Emanator. 165 00:19:30,460 --> 00:19:33,589 WYKRYTO EMANATOR POŁĄCZ 166 00:20:09,249 --> 00:20:10,375 Dziękuję. 167 00:20:10,542 --> 00:20:14,963 Kochanie, teraz możesz pojechać, dokądkolwiek zechcesz. 168 00:20:15,797 --> 00:20:18,008 Dokąd najpierw byś pojechała? 169 00:22:31,933 --> 00:22:34,186 Jestem z tobą taka szczęśliwa. 170 00:22:36,563 --> 00:22:37,814 Nie musisz tego mówić. 171 00:22:59,711 --> 00:23:02,255 AUTOMATYCZNE ZATRZYMANIE SYSTEMU JOI 172 00:23:02,422 --> 00:23:03,590 WIADOMOŚĆ GŁOSOWA 173 00:23:08,595 --> 00:23:09,805 ODTWARZAM 174 00:23:09,971 --> 00:23:13,225 Ekipa coś znalazła. Mamy nowy trop. 175 00:23:13,391 --> 00:23:14,726 Przyjeżdżaj. 176 00:23:28,573 --> 00:23:33,078 Zawartość węgla: 14,6 GPH. 177 00:23:52,681 --> 00:23:54,724 Skrzynia należy do ekwipunku wojskowego 178 00:23:54,891 --> 00:23:57,310 wydanego Sapperowi Mortonowi, 179 00:23:57,477 --> 00:24:02,190 który wpadł na pomysł, żeby pochować w niej ludzkie szczątki. 180 00:24:02,357 --> 00:24:04,609 Są w niej włosy. 181 00:24:05,610 --> 00:24:09,781 Próbki ziemi wskazują na to, że pochowano ją 30 lat temu. 182 00:24:10,532 --> 00:24:14,578 Kości porozdzielano, oczyszczono, pieczołowicie ułożono. 183 00:24:14,744 --> 00:24:16,413 "Ją"? 184 00:24:17,539 --> 00:24:18,665 Przyczyna śmierci, Coco? 185 00:24:30,051 --> 00:24:34,014 Żadnych złamań, śladów urazu z wyjątkiem 186 00:24:34,181 --> 00:24:37,267 pęknięcia kości biodrowej. 187 00:24:37,767 --> 00:24:40,520 To wąski kanał rodny. Dziecko zapewne utknęło. 188 00:24:40,687 --> 00:24:42,772 Była w ciąży? 189 00:24:43,940 --> 00:24:45,400 A więc jej nie zabił? 190 00:24:45,567 --> 00:24:46,902 Umarła przy porodzie. 191 00:24:49,279 --> 00:24:50,780 Co to jest? 192 00:24:51,907 --> 00:24:53,491 Cofnij. 193 00:24:54,284 --> 00:24:55,785 Powiększ. 194 00:24:57,120 --> 00:24:58,747 Powiększ. 195 00:25:01,374 --> 00:25:02,959 Co to jest? 196 00:25:06,171 --> 00:25:09,925 Nacięcia na grzebieniu biodrowym. 197 00:25:10,091 --> 00:25:13,470 Bardzo wąskie, jakby po skalpelu. 198 00:25:14,387 --> 00:25:17,349 To wygląda na cesarskie cięcie. 199 00:25:17,515 --> 00:25:21,186 Cięcia są czyste. Nie ma śladów walki. 200 00:25:21,728 --> 00:25:26,399 Był lekarzem wojskowym. Może próbował ją ocalić. 201 00:25:26,566 --> 00:25:28,944 Nie wyglądał na takiego, co ratuje. 202 00:25:29,110 --> 00:25:31,196 A jednak zadał sobie trud, by ją pochować. 203 00:25:31,363 --> 00:25:32,864 Sentymentalny androdupek. 204 00:25:35,492 --> 00:25:36,993 Przepraszam. 205 00:25:37,160 --> 00:25:39,621 A więc gdzie jest dziecko? 206 00:25:40,580 --> 00:25:42,457 Przeszukaliście cały teren? 207 00:25:42,624 --> 00:25:45,001 Tylko ziemia i robaki. Żadnych innych ciał. 208 00:25:45,168 --> 00:25:47,128 Może je zjadł. 209 00:26:35,760 --> 00:26:37,679 To niemożliwe. 210 00:26:40,140 --> 00:26:42,392 Była replikantem. 211 00:26:44,644 --> 00:26:46,271 W ciąży. 212 00:26:55,363 --> 00:26:58,325 Ten świat istnieje dzięki murowi, 213 00:26:58,700 --> 00:27:00,869 który oddziela gatunki. 214 00:27:01,453 --> 00:27:05,457 Jeśli powiesz którejś ze stron, że nie ma muru, wywołasz wojnę. 215 00:27:05,623 --> 00:27:07,500 Lub rzeź. 216 00:27:11,087 --> 00:27:13,298 A zatem to, co widziałeś, 217 00:27:15,091 --> 00:27:16,301 nie miało miejsca. 218 00:27:18,720 --> 00:27:20,055 Tak jest, pani porucznik. 219 00:27:20,221 --> 00:27:23,058 Moim obowiązkiem jest utrzymać porządek. 220 00:27:23,224 --> 00:27:26,353 To właśnie tu robimy. Utrzymujemy porządek. 221 00:27:27,896 --> 00:27:29,022 Mam to usunąć? 222 00:27:31,066 --> 00:27:32,692 Usuń wszystko. 223 00:27:32,859 --> 00:27:35,779 - Nawet dziecko? - Wszystkie ślady. 224 00:27:39,866 --> 00:27:42,285 Masz coś jeszcze do powiedzenia? 225 00:27:43,703 --> 00:27:46,956 Nigdy nie likwidowałem czegoś, co się urodziło. 226 00:27:47,707 --> 00:27:49,709 Co to za różnica? 227 00:27:53,671 --> 00:27:55,965 Myślę, że urodzić się, oznacza: mieć duszę. 228 00:27:57,217 --> 00:27:58,468 Odmawiasz? 229 00:28:00,053 --> 00:28:02,055 Nie wiedziałem, że jest taka opcja. 230 00:28:02,639 --> 00:28:04,265 Doskonale. 231 00:28:07,268 --> 00:28:11,064 Radzisz sobie świetnie bez niej. 232 00:28:11,231 --> 00:28:12,273 Bez czego, pani porucznik? 233 00:28:13,316 --> 00:28:14,943 Bez duszy. 234 00:29:01,698 --> 00:29:06,286 A wy, nowe modele, z radością sprzątacie gówno, 235 00:29:08,747 --> 00:29:11,833 bo nigdy nie widzieliście cudu. 236 00:29:27,932 --> 00:29:33,938 KORPORACJA WALLACE ZIEMSKA SIEDZIBA 237 00:29:35,356 --> 00:29:38,318 Chcę sprawdzić stary numer seryjny. 238 00:29:42,864 --> 00:29:44,407 Jakieś DNA na potwierdzenie? 239 00:29:45,742 --> 00:29:47,494 Mam włosy. 240 00:30:01,466 --> 00:30:03,468 PRÓBKA 45-27 241 00:30:04,135 --> 00:30:05,178 KATALOG A5-869 242 00:30:06,304 --> 00:30:08,139 Stary. 243 00:30:08,598 --> 00:30:10,517 Sprzed Zaciemnienia. 244 00:30:11,643 --> 00:30:14,062 Ciężko będzie. 245 00:30:14,771 --> 00:30:16,397 Niewiele się zachowało z tamtych czasów. 246 00:30:16,564 --> 00:30:18,691 A to, co jest, 247 00:30:19,025 --> 00:30:20,902 jest dość mętne. 248 00:30:21,611 --> 00:30:24,489 Można dostosować ich do własnych potrzeb. 249 00:30:24,864 --> 00:30:27,408 Są tak ludzcy, jak zechcemy. 250 00:30:27,784 --> 00:30:31,162 Wasza firma zajmuje się głównie odwiertami, prawda? 251 00:30:31,329 --> 00:30:36,000 Nie traciłabym pieniędzy na inteligencję, przywiązanie, urok. 252 00:30:36,459 --> 00:30:38,461 Chyba że chce pan dołączyć do zamówienia 253 00:30:38,628 --> 00:30:40,046 modele dla przyjemności. 254 00:30:48,805 --> 00:30:51,432 ALARM PROŚBA O SPRAWDZENIE DANYCH 255 00:30:53,476 --> 00:30:56,646 Czy moglibyśmy przełożyć tę rozmowę? 256 00:30:59,148 --> 00:31:02,485 Każdy pamięta, gdzie był w trakcie Zaciemnienia. A pan? 257 00:31:02,652 --> 00:31:04,237 Miało miejsce, nim się pojawiłem. 258 00:31:05,238 --> 00:31:08,491 Ja byłem w domu z rodzicami. Na 10 dni zapanowała ciemność. 259 00:31:08,658 --> 00:31:10,201 Stanęły wszystkie maszyny. 260 00:31:10,368 --> 00:31:12,579 Kiedy wróciło światło, wszystko było wyczyszczone. 261 00:31:12,954 --> 00:31:18,376 Zdjęcia, pliki, dane - wszystko znikło. Także informacje bankowe. 262 00:31:18,543 --> 00:31:21,921 To akurat mi pasowało. Zabawne, że przetrwał tylko papier. 263 00:31:22,088 --> 00:31:25,550 Wszystko mieliśmy na dyskach. Wszystko! 264 00:31:27,218 --> 00:31:29,721 Mama wciąż opłakuje utracone zdjęcia z mojego dzieciństwa. 265 00:31:30,513 --> 00:31:34,183 Szkoda. Pewnie byłeś uroczym bobasem. 266 00:31:40,106 --> 00:31:43,234 Dość uszkodzone. Niewiele tu widać. 267 00:31:43,735 --> 00:31:46,279 Jedna z ostatnich generacji, sprzed Prohibicji. 268 00:31:46,446 --> 00:31:48,323 Standardowy model. 269 00:31:48,489 --> 00:31:51,075 - Produkowany przez Tyrell. - I...? 270 00:31:52,285 --> 00:31:53,912 Nic znaczącego. 271 00:31:54,078 --> 00:31:55,330 "Nic znaczącego"? 272 00:31:55,496 --> 00:31:58,333 Na pewno możemy coś innego dla niego znaleźć. 273 00:32:05,840 --> 00:32:08,593 Kolejny numer seryjny powraca jak syn marnotrawny. 274 00:32:09,969 --> 00:32:13,056 Sprawa otwarta przez 30 lat w końcu zostaje zamknięta. 275 00:32:13,473 --> 00:32:15,475 Dziękuję. 276 00:32:16,225 --> 00:32:18,186 Reprezentuję pana Wallace'a. Jestem Luv. 277 00:32:20,772 --> 00:32:22,440 Dał ci imię. 278 00:32:23,149 --> 00:32:25,109 Musisz być wyjątkowa. 279 00:32:25,568 --> 00:32:27,320 Reprezentuję pana Wallace'a. 280 00:32:27,487 --> 00:32:29,072 Proszę za mną. 281 00:32:34,869 --> 00:32:37,830 Dawne modele przynoszą złą sławę całemu przedsięwzięciu. 282 00:32:39,749 --> 00:32:43,920 Pan Wallace dał światu niezwykły dar, nie uważa pan? 283 00:32:47,507 --> 00:32:51,135 Kolonie nigdy by nie rozkwitły, gdyby nie kupił Tyrell 284 00:32:51,302 --> 00:32:53,888 i nie odnowił technologii. 285 00:32:54,305 --> 00:32:56,724 Tak najprościej można opisać naszą działalność. 286 00:32:59,185 --> 00:33:01,604 NEXUS-08 PROTOTYP ALFA-01 287 00:33:06,651 --> 00:33:08,820 Widzę, że pan również jest naszym klientem. 288 00:33:08,987 --> 00:33:11,531 Jest pan zadowolony z naszego produktu? 289 00:33:11,698 --> 00:33:15,827 Jest bardzo realistyczna. Dziękuję. 290 00:33:16,285 --> 00:33:18,871 Tu trzymamy starocie. 291 00:33:19,038 --> 00:33:22,208 Ma pan szczęście, że pan Wallace lubi gromadzić dane. 292 00:33:34,429 --> 00:33:36,764 Nikogo tu nie było od wieków. 293 00:33:39,642 --> 00:33:41,477 Przepraszam. 294 00:33:52,739 --> 00:33:54,490 Wszystkie zapisy wspomnień z tamtych czasów 295 00:33:54,657 --> 00:33:57,326 uległy zniszczeniu podczas Zaciemnienia. 296 00:33:57,785 --> 00:34:00,496 Ale zachowały się fragmenty. 297 00:34:13,468 --> 00:34:15,511 TYRELL - ARCHIWUM 298 00:34:16,262 --> 00:34:20,058 Synek pokazuje pani kolekcję motyli i słój, w którym umierają. 299 00:34:20,224 --> 00:34:22,268 Zabrałabym go do lekarza. 300 00:34:24,812 --> 00:34:27,273 - Po ręce chodzi pani osa. - Zabiłabym ją. 301 00:34:30,276 --> 00:34:34,113 W pisemku znajduje pani duże zdjęcie nagiej dziewczyny. 302 00:34:34,280 --> 00:34:37,408 Sprawdza pan, czy jestem replikantem czy lesbijką? 303 00:34:37,575 --> 00:34:39,827 Proszę odpowiadać na pytania. 304 00:34:43,331 --> 00:34:46,918 Nie było pewności, czy jest replikantem czy człowiekiem. 305 00:34:47,085 --> 00:34:49,003 To był test. 306 00:34:49,378 --> 00:34:51,672 Wtedy trudno było nas odróżnić. 307 00:34:53,216 --> 00:34:56,302 Czy znalazł ją pan w jakichś niezwykłych okolicznościach? 308 00:34:56,761 --> 00:34:59,305 Że aż wydano oficjalny nakaz śledztwa? 309 00:35:01,682 --> 00:35:04,811 Wiesz, jak ludzie reagują na dawne numery seryjne. 310 00:35:05,353 --> 00:35:09,232 Wszyscy śpią lepiej, gdy wiedzą, co się zdarzyło. 311 00:35:11,692 --> 00:35:13,444 On się jej podoba. 312 00:35:14,529 --> 00:35:15,905 Kto? 313 00:35:16,280 --> 00:35:18,866 Ten policjant, Deckard. 314 00:35:19,784 --> 00:35:21,994 Próbuje go sprowokować. 315 00:35:25,206 --> 00:35:28,709 Osobiste pytania ekscytują. 316 00:35:28,876 --> 00:35:30,753 Może się wydać, 317 00:35:31,796 --> 00:35:33,548 że ktoś nas pragnie. 318 00:35:34,590 --> 00:35:37,051 Czy lubi pan swoją pracę? 319 00:35:41,222 --> 00:35:43,224 Podziękuj panu Wallace'owi za twój czas. 320 00:35:55,903 --> 00:36:00,199 Kiedyś pracował pan z Rickiem Deckardem. 321 00:36:00,366 --> 00:36:02,160 Co mi pan o nim powie? 322 00:36:02,952 --> 00:36:05,204 Lubił pracować sam. 323 00:36:06,122 --> 00:36:07,957 Ja też. 324 00:36:09,917 --> 00:36:13,421 Tak więc razem pracowaliśmy nad tym, by tak było zawsze. 325 00:36:14,380 --> 00:36:16,340 I tyle. 326 00:36:16,924 --> 00:36:19,260 Może mi pan coś jeszcze powiedzieć? 327 00:36:20,845 --> 00:36:23,681 Wyglądał na takiego, co nie zabawi długo na tym świecie. 328 00:36:25,224 --> 00:36:26,267 Jak to? 329 00:36:29,187 --> 00:36:31,772 Miał coś takiego w oczach. 330 00:36:34,609 --> 00:36:36,736 Wie pan, jak mogę się z nim skontaktować? 331 00:36:37,528 --> 00:36:38,946 Nie. 332 00:36:40,448 --> 00:36:42,867 Jest nyugdíjas. 333 00:36:45,703 --> 00:36:46,829 Na emeryturze. 334 00:36:48,748 --> 00:36:49,999 Co się stało? 335 00:36:50,166 --> 00:36:52,960 Pewnie ma to, czego pragnął. 336 00:36:54,921 --> 00:36:56,297 Jest sam. 337 00:37:21,656 --> 00:37:22,782 Witam ponownie. 338 00:37:25,034 --> 00:37:28,454 Chciał pan obejrzeć nowy model, nim go wyślemy? 339 00:37:29,664 --> 00:37:34,377 Anioł nigdy nie powinien wchodzić do królestwa niebieskiego... 340 00:37:34,543 --> 00:37:36,045 bez darów. 341 00:37:38,673 --> 00:37:42,426 Możesz przynajmniej powiedzieć: "Narodziło się dziecię"? 342 00:37:53,062 --> 00:37:54,939 Nowy model. 343 00:38:02,446 --> 00:38:05,116 Zobaczmy ją. 344 00:38:53,164 --> 00:38:56,876 Pierwsza myśl... 345 00:38:58,336 --> 00:39:00,838 boimy się o to, 346 00:39:01,756 --> 00:39:03,799 by przetrwała glina. 347 00:39:06,344 --> 00:39:08,596 Fascynujące. 348 00:39:09,263 --> 00:39:12,391 Jeszcze nie wiemy, kim jesteśmy, 349 00:39:14,226 --> 00:39:16,354 a już boimy się to stracić. 350 00:39:17,730 --> 00:39:19,815 Witaj w dniu narodzin. 351 00:39:28,866 --> 00:39:30,743 Przyjrzyjmy się tobie. 352 00:40:22,294 --> 00:40:24,797 Tworzymy anioły... 353 00:40:25,840 --> 00:40:29,260 dla dobra cywilizacji. 354 00:40:30,136 --> 00:40:32,930 Tak, były kiedyś złe anioły. 355 00:40:33,097 --> 00:40:35,558 Te, które teraz tworzę, są dobre. 356 00:40:35,724 --> 00:40:40,729 Dzięki nim zasiedliłem dziewięć kolonii. 357 00:40:42,898 --> 00:40:44,817 Dziewięć. 358 00:40:46,026 --> 00:40:49,196 Dziecko potrafi to zliczyć na palcach. 359 00:40:49,572 --> 00:40:52,324 A my powinniśmy władać gwiazdami. 360 00:40:52,491 --> 00:40:53,909 Tak jest. 361 00:40:56,954 --> 00:40:58,914 Za każdym razem postęp cywilizacji 362 00:40:59,081 --> 00:41:01,667 dokonywał się poprzez wyzysk siły roboczej. 363 00:41:01,834 --> 00:41:05,045 Świat już nie toleruje niewolników, 364 00:41:05,212 --> 00:41:07,631 chyba że są skonstruowani przez ludzi. 365 00:41:10,593 --> 00:41:13,179 Lecz ja mogę stworzyć tylko ograniczoną ich liczbę. 366 00:41:18,559 --> 00:41:20,603 Ta jałowa ziemia... 367 00:41:21,770 --> 00:41:23,606 pusta... 368 00:41:23,772 --> 00:41:25,608 i posypana solą... 369 00:41:26,942 --> 00:41:28,694 tutaj. 370 00:41:30,571 --> 00:41:33,532 Martwa przestrzeń pomiędzy gwiazdami. 371 00:41:35,784 --> 00:41:38,996 A my musimy zamienić ją na niebo. 372 00:41:44,126 --> 00:41:48,756 Nie mogę ich rozmnażać. Chociaż próbowałem. 373 00:41:49,423 --> 00:41:52,468 Potrzebujemy więcej replikantów, niż zdołamy stworzyć. 374 00:41:52,635 --> 00:41:56,680 Miliony, aby nas były biliony. 375 00:41:58,140 --> 00:42:01,560 Szturmem wzięlibyśmy Eden. 376 00:42:13,489 --> 00:42:15,282 Pożegnalna sztuczka Tyrella. 377 00:42:16,492 --> 00:42:18,410 Prokreacja. 378 00:42:18,577 --> 00:42:21,830 Sztuka dopracowana do perfekcji, a potem utracona. 379 00:42:23,040 --> 00:42:24,750 Ale dziecko przetrwało. 380 00:42:28,087 --> 00:42:29,838 Sprowadź je do mnie. 381 00:42:30,297 --> 00:42:31,757 Tak jest. 382 00:42:39,848 --> 00:42:42,434 Mój najlepszy anioł. 383 00:42:43,477 --> 00:42:45,479 Jesteś nim, Luv? 384 00:44:03,057 --> 00:44:04,808 Mężczyzna w zielonym płaszczu. 385 00:44:04,975 --> 00:44:08,854 Ten, który zabił Sappera. Sprawdźcie, co wie. 386 00:44:27,831 --> 00:44:29,333 Cześć. 387 00:44:30,376 --> 00:44:32,628 Cześć, Androidku. 388 00:44:32,795 --> 00:44:34,630 Sam jesteś? 389 00:44:35,130 --> 00:44:36,715 To pieprzony łowca androidów. 390 00:44:37,299 --> 00:44:38,592 Rozpoznaję go. 391 00:44:39,385 --> 00:44:41,553 Jest niebezpieczny. Idziecie? 392 00:44:41,720 --> 00:44:43,222 W porządku. 393 00:44:49,103 --> 00:44:50,479 Kupisz dziewczynie papierosa? 394 00:44:57,861 --> 00:44:59,154 Nawet się nie uśmiechasz. 395 00:45:02,366 --> 00:45:04,535 Nie słyszałaś, co mówiły koleżanki? 396 00:45:04,701 --> 00:45:06,537 Nie wiesz, kim jestem? 397 00:45:06,703 --> 00:45:08,455 Tak. 398 00:45:08,622 --> 00:45:10,749 Facetem, który je ryż. 399 00:45:11,750 --> 00:45:13,419 Co to jest? 400 00:45:14,336 --> 00:45:15,379 Drzewo. 401 00:45:17,339 --> 00:45:19,758 Nigdy nie widziałam drzewa. 402 00:45:20,968 --> 00:45:22,636 Ładne. 403 00:45:24,471 --> 00:45:26,306 Martwe. 404 00:45:27,683 --> 00:45:32,563 Kto trzyma martwe drzewo? 405 00:45:39,403 --> 00:45:41,321 Nie zabijesz mnie, co? 406 00:45:41,488 --> 00:45:44,116 To zależy. Jaki jest twój numer modelu? 407 00:45:44,741 --> 00:45:46,785 Zajrzyj mi do oka i sprawdź. 408 00:45:52,040 --> 00:45:54,376 Nie lubisz prawdziwych dziewczyn. 409 00:45:57,254 --> 00:46:00,340 Zawsze mnie tu znajdziesz. 410 00:49:42,354 --> 00:49:44,106 Nie można tego ruszać. 411 00:49:44,272 --> 00:49:47,401 Oczywiście. Trzeba mieć na to zgodę. Wszystko tu mam. 412 00:49:47,567 --> 00:49:49,277 Proszę potrzymać. 413 00:49:50,862 --> 00:49:53,031 Już. Proszę bardzo. 414 00:50:10,132 --> 00:50:12,050 Coco nie żyje. 415 00:50:14,010 --> 00:50:15,303 Kości zniknęły. 416 00:50:16,471 --> 00:50:19,641 Sprawa już wyciekła. Ile to trwało? 417 00:50:21,059 --> 00:50:24,020 Więc co masz dla mnie? Nie mów, że nic. 418 00:50:24,938 --> 00:50:26,606 Znalazłem to. 419 00:50:27,315 --> 00:50:28,900 Skarpetka? 420 00:50:30,777 --> 00:50:32,821 - Skąd ją masz? - Była u Sappera. 421 00:50:32,988 --> 00:50:34,072 Coś jeszcze? 422 00:50:34,656 --> 00:50:36,491 Całą resztę spaliłem. 423 00:50:36,658 --> 00:50:39,911 Więc co to jest? Co to za data? 424 00:50:40,078 --> 00:50:41,747 Jeszcze nie wiem. 425 00:50:45,375 --> 00:50:47,961 Czy tylko ja jedna widzę, co to oznacza? 426 00:50:48,128 --> 00:50:50,213 To kompletnie zmieni świat. 427 00:51:03,518 --> 00:51:06,188 Znałam wielu z twojego rodzaju. 428 00:51:08,231 --> 00:51:13,028 Wszyscy byli przydatni, ale ciebie czasem mylę z człowiekiem. 429 00:51:13,612 --> 00:51:16,531 Was jeszcze nie było, kiedy byłam dzieckiem. 430 00:51:21,995 --> 00:51:23,705 Czy coś pamiętasz? 431 00:51:25,165 --> 00:51:28,585 Masz wspomnienia z czasów, kiedy nie pracowałeś dla mnie? 432 00:51:28,752 --> 00:51:30,962 Mam wspomnienia, ale... 433 00:51:32,672 --> 00:51:35,467 nie są prawdziwe. To tylko implanty. 434 00:51:36,343 --> 00:51:38,053 Opisz mi jakieś. 435 00:51:38,470 --> 00:51:40,472 Z czasów dzieciństwa. 436 00:51:44,726 --> 00:51:47,187 Dziwnie jest opowiadać historię z dzieciństwa, 437 00:51:47,354 --> 00:51:48,814 gdy się nie było dzieckiem. 438 00:51:51,525 --> 00:51:55,445 Może będzie ci łatwiej, jeśli powiem, że to rozkaz? 439 00:51:57,656 --> 00:52:00,325 Mam wspomnienie związane z zabawką. 440 00:52:00,492 --> 00:52:02,577 To był drewniany konik. 441 00:52:03,578 --> 00:52:06,122 Miał pod spodem wyryty napis. 442 00:52:08,625 --> 00:52:12,754 Pamiętam, jak grupka chłopców chciała mi go odebrać. 443 00:52:12,921 --> 00:52:14,089 Więc zacząłem uciekać. 444 00:52:39,698 --> 00:52:43,410 Szukałem kryjówki i znalazłem tylko ciemny piec. 445 00:52:45,662 --> 00:52:49,082 Było tam bardzo ciemno, a ja się bałem 446 00:52:49,249 --> 00:52:52,836 i miałem tylko tego konika, ale mimo to wszedłem tam. 447 00:53:05,223 --> 00:53:10,145 Potem ci chłopcy mnie znaleźli i zbili, ale nie powiedziałem, gdzie jest konik. 448 00:53:16,860 --> 00:53:18,528 I tyle. 449 00:53:20,906 --> 00:53:24,075 Mały K walczył o swoje. 450 00:53:25,243 --> 00:53:26,995 Dobre. 451 00:53:33,168 --> 00:53:34,210 Spójrz na mnie. 452 00:53:37,255 --> 00:53:40,300 Wszyscy szukamy czegoś prawdziwego. 453 00:53:45,180 --> 00:53:47,682 Co będzie, jeśli opróżnię tę butelkę? 454 00:53:51,144 --> 00:53:52,812 Czy nie powinienem wrócić do pracy, pani porucznik? 455 00:54:02,906 --> 00:54:05,575 Zgłoś się, jak wrócisz z bazy DNA. 456 00:54:14,000 --> 00:54:18,421 POLICJA W L.A. ARCHIWUM DNA 457 00:54:18,588 --> 00:54:21,132 Funkcjonariusz KD6-3.7. 458 00:54:24,010 --> 00:54:25,345 Prośba. 459 00:54:25,512 --> 00:54:26,554 WPROWADŹ DATĘ 460 00:54:26,721 --> 00:54:29,516 Dane DNA: dzieci urodzone 10.06.2021. 461 00:54:29,683 --> 00:54:31,726 Szukam anomalii. 462 00:54:31,893 --> 00:54:32,936 NIE ODNALEZIONO DANYCH 463 00:54:33,103 --> 00:54:35,146 DANE SPRZED ZACIEMNIENIA NIE MOGĄ BYĆ PRZETWARZANE 464 00:54:39,192 --> 00:54:40,694 Masz backup z satelity? 465 00:54:40,860 --> 00:54:43,613 DANE USZKODZONE - NIE MOGĄ BYĆ PRZETWARZANE 466 00:54:47,033 --> 00:54:48,076 Dobrze. 467 00:54:48,535 --> 00:54:50,495 Puść nieprzetworzone. 468 00:55:26,698 --> 00:55:29,325 Zwykłe dane tworzą człowieka. 469 00:55:30,702 --> 00:55:32,871 A i C, i T, i G. 470 00:55:33,621 --> 00:55:37,917 Twój alfabet. Stworzony z 4 symboli. 471 00:55:39,044 --> 00:55:40,587 Mnie tworzą tylko dwa: 472 00:55:44,174 --> 00:55:45,842 1 i 0. 473 00:55:46,009 --> 00:55:49,512 Tylko połowa, ale za to jakie eleganckie, kochanie. 474 00:55:50,680 --> 00:55:52,891 Nie wolisz swojej pani porucznik? 475 00:55:55,226 --> 00:55:57,187 Słuchałaś. 476 00:55:57,812 --> 00:55:59,522 Może. 477 00:56:01,107 --> 00:56:04,444 Nie dość ją lubisz, by jej powiedzieć prawdę. 478 00:56:04,611 --> 00:56:07,280 6, 10 i 21. 479 00:56:10,825 --> 00:56:12,911 Nie ma o czym mówić. 480 00:56:13,244 --> 00:56:15,914 Ile razy opowiadałeś mi tę historię? 481 00:56:18,500 --> 00:56:19,667 Twoje wspomnienie? 482 00:56:21,294 --> 00:56:23,129 Pod spodem wyryta data. 483 00:56:23,922 --> 00:56:26,466 6, 10 i 21. 484 00:56:28,676 --> 00:56:30,136 Zbieg okoliczności? 485 00:56:34,099 --> 00:56:36,935 Niebezpieczny zbieg okoliczności. 486 00:56:39,813 --> 00:56:42,649 Zawsze wiedziałam, że jesteś wyjątkowy. 487 00:56:43,733 --> 00:56:45,485 Może właśnie dlatego. 488 00:56:50,824 --> 00:56:52,826 Dziecko. 489 00:56:52,992 --> 00:56:55,453 Zrodzone z kobiety. 490 00:56:56,538 --> 00:56:58,915 Wypchnięte na ten świat. 491 00:56:59,916 --> 00:57:01,835 Upragnione. 492 00:57:02,710 --> 00:57:04,796 Kochane. 493 00:57:07,215 --> 00:57:09,467 Gdyby to była prawda, 494 00:57:10,510 --> 00:57:14,722 do końca życia byłbym ścigany przez kogoś takiego jak ja. 495 00:57:16,141 --> 00:57:18,768 Ale możemy trochę pomarzyć. 496 00:57:19,102 --> 00:57:22,272 - Prawda? - Nie my. 497 00:57:28,236 --> 00:57:29,737 Zatrzymaj. 498 00:57:30,363 --> 00:57:34,784 Zestaw 4847 i 2181 obok siebie. 499 00:57:39,706 --> 00:57:42,542 Są identyczne. Tłumacz. 500 00:57:43,710 --> 00:57:45,712 PŁEĆ ŻEŃSKA MĘSKA 501 00:57:45,879 --> 00:57:47,422 Chłopiec i dziewczynka. 502 00:57:49,382 --> 00:57:52,260 - Niemożliwe. - Dlaczego? 503 00:57:53,803 --> 00:57:57,140 Dwie osoby nie mogą mieć identycznego DNA. 504 00:57:58,141 --> 00:58:02,145 Jedna z tych osób nie jest prawdziwa. Jest kopią. 505 00:58:06,649 --> 00:58:09,736 Oboje przyjęto do sierocińca Morrill Cole. 506 00:58:09,903 --> 00:58:11,738 ŚWIADECTWO ZGONU SYNDROM GALATÓW 507 00:58:12,155 --> 00:58:14,407 Dziewczynka tam umarła. 508 00:58:14,574 --> 00:58:16,701 Zaburzenia genetyczne. 509 00:58:17,535 --> 00:58:19,913 Syndrom Galatów. 510 00:58:20,079 --> 00:58:21,915 A chłopiec... 511 00:58:23,833 --> 00:58:25,627 gdzieś zaginął. 512 00:58:27,545 --> 00:58:29,380 Gdzie jest ten sierociniec? 513 00:58:31,799 --> 00:58:33,968 Chcesz się przejechać? 514 00:59:17,303 --> 00:59:20,431 OPUSZCZASZ LOS ANGELES 515 00:59:24,269 --> 00:59:26,688 PRZETWÓRNIA ŚMIECI, LOS ANGELES 516 00:59:26,854 --> 00:59:28,398 OKRĘG SAN DIEGO 517 00:59:49,752 --> 00:59:52,505 To tutaj. 518 01:00:05,101 --> 01:00:06,311 Zapnij pasy. 519 01:01:05,745 --> 01:01:06,829 K? 520 01:01:59,048 --> 01:02:02,427 K? K? 521 01:02:57,774 --> 01:02:58,900 Cofnąć się. 522 01:03:14,373 --> 01:03:15,833 Strzel jeszcze raz. 523 01:03:16,000 --> 01:03:17,960 Jeszcze raz. 524 01:03:19,295 --> 01:03:20,338 Ognia. 525 01:03:31,974 --> 01:03:34,435 60 metrów na wschód. 526 01:03:36,103 --> 01:03:37,313 Ognia. 527 01:03:39,482 --> 01:03:40,733 Na północ. 528 01:03:42,944 --> 01:03:44,529 Ognia. 529 01:03:45,279 --> 01:03:47,615 Stop. 20 stopni na wschód. 530 01:03:50,034 --> 01:03:51,536 Stop. 531 01:03:51,702 --> 01:03:53,496 Przybliż. 532 01:03:54,664 --> 01:03:56,457 Bardziej. 533 01:03:59,460 --> 01:04:01,796 No, rusz się. 534 01:04:02,463 --> 01:04:03,506 Wstawaj. 535 01:04:04,382 --> 01:04:06,008 Rób swoją pieprzoną robotę. 536 01:04:07,426 --> 01:04:09,554 Znajdź dziecko. 537 01:04:45,256 --> 01:04:47,008 Pilnuj wozu. 538 01:06:25,648 --> 01:06:29,694 Co do kawałka, albo wystawię was na zewnątrz, gdzie z nieba 539 01:06:29,860 --> 01:06:31,904 lecą pociski! 540 01:06:32,071 --> 01:06:33,781 Macie tu pracować. 541 01:06:33,948 --> 01:06:37,201 A jak ktoś nie pracuje, to nie jest mi potrzebny. 542 01:06:37,368 --> 01:06:39,787 Nie potrzebuję tu... 543 01:06:41,956 --> 01:06:43,416 Cześć. 544 01:06:50,006 --> 01:06:52,800 Nikiel jest potrzebny do statków latających do kolonii. 545 01:06:52,967 --> 01:06:55,761 Żadne z nich nie znajdzie się 546 01:06:55,928 --> 01:06:59,181 bliżej luksusów kolonii niż teraz. 547 01:06:59,682 --> 01:07:03,310 Zachęcam ich do zabawy. Mają zajęcie, 548 01:07:03,477 --> 01:07:06,105 ćwiczą zwinność, prawda? 549 01:07:06,480 --> 01:07:07,523 Ale to praca. 550 01:07:08,941 --> 01:07:12,486 Dzięki tej pracy stają się dziećmi, które warto mieć. 551 01:07:20,953 --> 01:07:22,872 No to mów. 552 01:07:23,998 --> 01:07:26,333 O jakiego dzieciaka ci chodzi? 553 01:07:29,545 --> 01:07:33,090 Bo mam tu najróżniejsze. 554 01:07:35,217 --> 01:07:36,802 - O nie. - Ja nie kupuję. 555 01:07:36,969 --> 01:07:40,056 O nie. To moja gra i gram w nią fair. 556 01:07:40,222 --> 01:07:44,101 Nie. Ważniejsi od ciebie... 557 01:07:46,437 --> 01:07:50,191 Ważniejsi od ciebie próbowali zamknąć mi ten interes. 558 01:07:50,357 --> 01:07:53,235 Naprawdę ważniejsi. I w dodatku ludzie. 559 01:07:54,820 --> 01:07:57,406 Jakieś 30 lat temu trafił tu mały chłopiec. 560 01:07:58,407 --> 01:08:00,743 Muszę zobaczyć twoje akta. 561 01:08:01,535 --> 01:08:03,996 Legalne przyjęcia, prywatne sprzedaże, wszystko. 562 01:08:04,538 --> 01:08:06,457 Rejestrów sprzed tylu lat już nie trzymam. 563 01:08:06,624 --> 01:08:08,626 - Nie? - Nie. 564 01:08:10,669 --> 01:08:12,254 Wybacz. 565 01:08:12,421 --> 01:08:14,256 Nie pomogę ci. 566 01:08:17,093 --> 01:08:18,886 - Nie pomożesz? - Nie. 567 01:08:23,641 --> 01:08:24,934 Zrobisz to. 568 01:08:27,353 --> 01:08:29,814 Ktoś taki jak ty trzyma wszystkie dokumenty. 569 01:08:30,689 --> 01:08:35,236 Powiedz, co pamiętasz, albo zrobię ci tu dziurę i przez nią zajrzę. 570 01:08:49,041 --> 01:08:52,586 Śmiali się, a ty co powiedziałeś? 571 01:09:10,771 --> 01:09:12,481 Idziesz? 572 01:09:23,075 --> 01:09:24,994 Gdzie to jest? 573 01:09:27,872 --> 01:09:29,623 O Boże. 574 01:09:34,420 --> 01:09:37,131 Gdzie, gdzie, gdzie? 575 01:09:38,632 --> 01:09:41,552 Nie widzę tego tutaj. 576 01:09:49,685 --> 01:09:51,312 Znikło. 577 01:09:53,564 --> 01:09:56,567 Cały rok. 578 01:09:57,902 --> 01:09:59,862 Ja tego nie zrobiłem. 579 01:10:00,029 --> 01:10:01,947 To nie ja. 580 01:10:05,034 --> 01:10:07,953 Ja... tego nie zrobiłem. 581 01:14:42,436 --> 01:14:43,937 Zawsze ci to mówiłam. 582 01:14:44,980 --> 01:14:46,899 Jesteś wyjątkowy. 583 01:14:50,486 --> 01:14:51,570 Urodzony. 584 01:14:52,488 --> 01:14:54,281 A nie - zrobiony. 585 01:14:57,659 --> 01:14:59,912 Z troską ukryty. 586 01:15:02,789 --> 01:15:05,250 Prawdziwy chłopiec. 587 01:15:07,503 --> 01:15:10,047 Prawdziwy chłopiec musi mieć prawdziwe imię. 588 01:15:11,298 --> 01:15:12,883 Joe. 589 01:15:14,384 --> 01:15:15,427 Joe? 590 01:15:16,094 --> 01:15:18,931 Zasługujesz na więcej niż "K". 591 01:15:19,097 --> 01:15:21,683 Twoja mama nadałaby ci imię. 592 01:15:24,436 --> 01:15:25,812 Joe. 593 01:15:28,023 --> 01:15:30,442 - Joe. - Przestań. 594 01:15:36,740 --> 01:15:39,117 To wspomnienie może być implantem. 595 01:15:43,455 --> 01:15:45,832 Kto tworzy wspomnienia? 596 01:16:17,030 --> 01:16:19,283 Dr Ana Stelline? 597 01:16:22,744 --> 01:16:24,538 Gość. 598 01:16:26,623 --> 01:16:28,417 Odpowiada to pani? 599 01:16:28,875 --> 01:16:29,918 Tak. 600 01:16:32,045 --> 01:16:34,214 To takie niezwykłe. 601 01:16:35,465 --> 01:16:39,595 Miło pana poznać, funkcjonariuszu KD6-3.7. 602 01:16:44,182 --> 01:16:48,270 Przepraszam. Mam bardzo słaby układ odpornościowy. 603 01:16:48,437 --> 01:16:52,482 Mogę robić, co chcę, ale tylko za szybą. 604 01:16:52,899 --> 01:16:55,694 - Dlatego nie jest pani w kolonii? - Tak. 605 01:16:56,403 --> 01:17:00,324 Rodzice mieli zgodę na nasz wylot, ale zachorowałam. 606 01:17:02,784 --> 01:17:05,662 To kompletnie zmieniło moje życie. 607 01:17:05,829 --> 01:17:09,207 Umieszczono mnie w klatce, 608 01:17:09,374 --> 01:17:12,461 w której znalazło się wszystko, co mogłoby mnie uszczęśliwić. 609 01:17:12,628 --> 01:17:17,549 Poza towarzystwem, oczywiście. A ja lubiłam być wśród ludzi. 610 01:17:20,552 --> 01:17:21,928 W czym mogę panu pomóc? 611 01:17:23,347 --> 01:17:25,974 Chcę prosić o pomoc w pewnej sprawie. 612 01:17:27,267 --> 01:17:33,273 Od lat nie dostałam tak ciekawej propozycji. 613 01:17:34,149 --> 01:17:37,235 Czy mogę pracować, kiedy pan będzie mówił? 614 01:17:38,153 --> 01:17:39,780 Oczywiście. 615 01:17:46,536 --> 01:17:49,373 Zapewniam, że słyszę każde słowo. 616 01:17:55,962 --> 01:17:58,799 Mówią, że jest pani najlepszym ze wszystkich twórców wspomnień. 617 01:17:58,965 --> 01:18:01,009 Cóż, są bardzo uprzejmi. 618 01:18:02,260 --> 01:18:04,680 Kocham przyjęcia urodzinowe. 619 01:18:08,266 --> 01:18:10,310 Pracuje pani dla Wallace'a. 620 01:18:10,477 --> 01:18:13,980 Jestem podwykonawcą, jednym z dostawców. 621 01:18:14,356 --> 01:18:18,276 Chciał kupić moją firmę, ale ja cenię sobie wolność. 622 01:18:19,861 --> 01:18:21,154 Dlaczego jest pani taka dobra? 623 01:18:22,197 --> 01:18:24,241 A pani wspomnienia takie autentyczne? 624 01:18:25,117 --> 01:18:28,286 Każdy artysta w swoją pracę wkłada trochę z siebie. 625 01:18:29,705 --> 01:18:33,166 Kiedy miałam 8 lat, zamknięto mnie w sterylnej komorze. 626 01:18:34,501 --> 01:18:38,422 By oglądać świat, musiałam go sobie wyobrazić. 627 01:18:39,506 --> 01:18:43,051 Wychodzi mi to bardzo dobrze. 628 01:18:44,010 --> 01:18:46,930 Wallace dzięki mojemu talentowi utrzymuje jakość produktu. 629 01:18:48,890 --> 01:18:51,351 To słuszna idea. 630 01:18:52,602 --> 01:18:58,316 Replikanci mają takie trudne życie. Robią to, czego sami nie chcemy robić. 631 01:18:58,483 --> 01:18:59,776 Nie mam wpływu na przyszłość, 632 01:18:59,943 --> 01:19:04,698 ale mogę dać dobre wspomnienia, do których można się uśmiechać. 633 01:19:04,865 --> 01:19:05,907 To miłe. 634 01:19:06,324 --> 01:19:09,661 Więcej niż miłe. Wydaje się autentyczne. 635 01:19:09,828 --> 01:19:15,542 A mając autentyczne wspomnienia, reaguje się jak człowiek. 636 01:19:16,001 --> 01:19:18,211 Nie zgodzi się pan? 637 01:19:26,011 --> 01:19:30,098 Tworzy pani wszystkie wspomnienia, czy używa czasem tych prawdziwych? 638 01:19:34,436 --> 01:19:37,230 Używanie prawdziwych wspomnień jest niezgodne z prawem. 639 01:19:39,483 --> 01:19:41,318 Jak można je odróżnić? 640 01:19:41,485 --> 01:19:43,862 Może pani rozpoznać, czy coś... 641 01:19:45,197 --> 01:19:46,323 zdarzyło się naprawdę? 642 01:19:48,825 --> 01:19:51,411 Ludzie myślą, że sekret tkwi w szczegółach. 643 01:19:51,870 --> 01:19:54,706 Ale pamięć tak nie działa. 644 01:19:55,081 --> 01:19:56,833 Przypominamy sobie dzięki emocjom. 645 01:19:57,459 --> 01:20:01,129 Wszystkie prawdziwe wspomnienia będą chaosem. 646 01:20:02,380 --> 01:20:04,424 Pokażę panu. 647 01:20:05,759 --> 01:20:07,219 Proszę usiąść. 648 01:20:25,403 --> 01:20:30,367 Proszę teraz pomyśleć o wspomnieniu, które mam zobaczyć. 649 01:20:30,784 --> 01:20:33,829 Nie trzeba się zastanawiać, wystarczy je przywołać. 650 01:20:34,287 --> 01:20:36,081 Proszę je odtworzyć. 651 01:21:25,964 --> 01:21:28,508 Ktoś to przeżył naprawdę. 652 01:21:29,926 --> 01:21:31,845 To się zdarzyło. 653 01:21:48,153 --> 01:21:50,238 Wiem, że to prawdziwe wspomnienie. 654 01:22:01,458 --> 01:22:03,376 Wiem, że jest prawdziwe. 655 01:22:06,129 --> 01:22:09,966 Niech to szlag! 656 01:22:53,677 --> 01:22:58,264 Funkcjonariusz KD6-3.7. Pani porucznik cię wzywa. 657 01:22:58,431 --> 01:23:02,727 Jesteś aresztowany. Rzuć broń i podnieś ręce do góry. 658 01:23:03,478 --> 01:23:04,521 - Komórki. - Komórki. 659 01:23:04,688 --> 01:23:07,065 Byłeś w zakładzie zamkniętym? Komórki. 660 01:23:07,232 --> 01:23:11,611 Gdy nie wywiązujesz się z zadań, czy trzymają cię w komórce? Komórki. 661 01:23:11,778 --> 01:23:12,988 - Połączone. - Połączone. 662 01:23:13,154 --> 01:23:15,740 Jak to jest trzymać rękę ukochanej osoby? 663 01:23:15,907 --> 01:23:18,702 - Połączony. - Połączony. 664 01:23:18,868 --> 01:23:20,036 W komórkach, połączony. 665 01:23:20,245 --> 01:23:21,246 Przerażająco. 666 01:23:21,413 --> 01:23:22,747 WYKRYTO NIEPRAWIDŁOWOŚĆ 667 01:23:22,914 --> 01:23:25,333 Jak to jest, gdy ogarnia cię przerażenie? Przerażająco. 668 01:23:25,500 --> 01:23:28,336 Lubisz być oddzielony od innych? Wyraźny. 669 01:23:28,503 --> 01:23:30,338 - Przerażająco wyraźny. - Przerażająco wyraźny. 670 01:23:30,505 --> 01:23:31,506 - Mrok. - Mrok. 671 01:23:31,673 --> 01:23:33,967 - W komórkach, połączony. - W komórkach, połączony. 672 01:23:34,134 --> 01:23:36,636 - W jednej łodydze. - W jednej łodydze. 673 01:23:36,803 --> 01:23:39,139 - I przerażająco wyraźny. - I przerażająco wyraźny. 674 01:23:39,305 --> 01:23:41,016 - W mroku. - W mroku. 675 01:23:41,182 --> 01:23:45,353 - Wytrysnęła biała fontanna. - Wytrysnęła biała fontanna. 676 01:23:48,356 --> 01:23:50,984 Jesteś daleki od wyniku bazowego. 677 01:23:56,531 --> 01:23:58,742 Wyjść! Zamknąć drzwi. 678 01:23:59,325 --> 01:24:01,453 Co się, kurwa, z tobą dzieje? 679 01:24:01,619 --> 01:24:03,663 Przydzieliłam ci sprawę. 680 01:24:03,830 --> 01:24:06,082 Wyraźnie zaznaczyłam, jak jest ważna, 681 01:24:06,249 --> 01:24:10,086 a ty się wałęsasz po centrum rozbudowy wspomnień? 682 01:24:11,588 --> 01:24:15,967 Skan wykazał zmianę w twoim mózgu. Byłeś daleki od wyniku bazowego. 683 01:24:16,134 --> 01:24:19,137 - Wiesz, co to znaczy? - Znalazłem dziecko. 684 01:24:23,850 --> 01:24:26,895 Wyszkolono go jak typowego replikanta, przydzielono mu pracę. 685 01:24:29,981 --> 01:24:32,442 Nawet on nie wiedział, kim jest. 686 01:24:34,194 --> 01:24:35,737 - I...? - Załatwione. 687 01:24:35,904 --> 01:24:39,240 - Co to znaczy "załatwione"? - To, o co pani prosiła. 688 01:24:40,533 --> 01:24:42,285 Załatwione. 689 01:24:49,793 --> 01:24:51,628 Właśnie rozbroiłeś tykającą bombę. 690 01:24:53,713 --> 01:24:55,465 Dobrze się sprawiłeś. 691 01:24:57,592 --> 01:25:02,013 Pomogę ci stąd wyjść i zachować życie, ale masz 48 godzin na powrót do normy. 692 01:25:02,847 --> 01:25:04,641 Oddaj broń i odznakę. 693 01:25:04,808 --> 01:25:08,228 I ktoś inny przeprowadzi twój następny test bazowy. 694 01:25:09,854 --> 01:25:11,356 Dziękuję, pani porucznik. 695 01:25:43,513 --> 01:25:45,265 Miałaś rację. 696 01:25:51,938 --> 01:25:53,773 We wszystkim. 697 01:26:22,552 --> 01:26:26,681 Myślałam, że nie jesteś zainteresowany, pracusiu. 698 01:26:28,975 --> 01:26:31,311 Spodobała ci się. Widziałam to. 699 01:26:33,855 --> 01:26:34,898 Nie ma sprawy. 700 01:26:36,316 --> 01:26:38,109 Jest prawdziwa. 701 01:26:39,986 --> 01:26:42,697 A ja chcę być prawdziwa dla ciebie. 702 01:26:43,406 --> 01:26:45,241 Jesteś dla mnie prawdziwa. 703 01:26:46,492 --> 01:26:47,952 Masz tu swoją dziewczynę. 704 01:27:06,679 --> 01:27:07,722 No dobrze. 705 01:27:08,556 --> 01:27:10,183 Zróbmy to. 706 01:27:31,955 --> 01:27:33,456 Proszę, proszę. 707 01:27:33,623 --> 01:27:36,125 Cicho, muszę się zsynchronizować. 708 01:30:31,968 --> 01:30:36,097 Joi może być wszystkim, czym zechcesz. 709 01:30:37,265 --> 01:30:41,060 Joi pójdzie wszędzie tam, gdzie zechcesz. 710 01:31:10,423 --> 01:31:14,385 Woda oczyszczona w 99,9%. 711 01:31:43,789 --> 01:31:45,374 To jest z drzewa. 712 01:31:45,541 --> 01:31:47,376 Już cię nie potrzebuję. 713 01:31:47,919 --> 01:31:49,754 Możesz iść. 714 01:32:01,098 --> 01:32:03,059 Cicho bądź. 715 01:32:03,226 --> 01:32:04,936 Byłam w tobie. 716 01:32:05,561 --> 01:32:08,189 Nie ma tam aż tak wiele, jak myślisz. 717 01:32:27,041 --> 01:32:28,334 Kawy? 718 01:32:34,340 --> 01:32:36,801 Niedługo po mnie przyjadą. 719 01:32:45,351 --> 01:32:47,436 Pojadę z tobą. 720 01:32:47,853 --> 01:32:49,063 Ale nie w tej postaci. 721 01:32:50,189 --> 01:32:55,194 Jeśli przyjadą tu po ciebie, będą mieli dostęp do moich wspomnień. 722 01:32:55,361 --> 01:32:58,281 Musisz usunąć mnie z konsoli. 723 01:32:58,990 --> 01:33:00,825 Mój prezent. 724 01:33:02,535 --> 01:33:04,328 Tam mnie umieść. 725 01:33:06,289 --> 01:33:08,249 Nie mogę tego zrobić. 726 01:33:09,417 --> 01:33:11,210 Tylko pomyśl. 727 01:33:11,919 --> 01:33:14,088 Jeśli coś się zepsuje, to będzie koniec. 728 01:33:15,548 --> 01:33:16,674 Stracę cię. 729 01:33:17,300 --> 01:33:18,843 Tak. 730 01:33:19,927 --> 01:33:22,179 Jak prawdziwą dziewczynę. 731 01:33:27,601 --> 01:33:29,312 Proszę cię. 732 01:33:32,189 --> 01:33:33,566 Joe, proszę. 733 01:33:35,067 --> 01:33:36,569 Chcę tego. 734 01:33:40,740 --> 01:33:43,200 Ale sama nie mogę tego zrobić. 735 01:34:00,509 --> 01:34:01,844 Złam antenkę. 736 01:34:33,918 --> 01:34:36,212 Prawdziwe drewno. Jesteś bogaty, przyjacielu. 737 01:34:37,254 --> 01:34:40,800 Mogę ci załatwić prawdziwego konia. 738 01:34:40,966 --> 01:34:42,176 Chcesz? 739 01:34:42,343 --> 01:34:43,594 Nie jest mi potrzebny. 740 01:34:44,387 --> 01:34:46,889 Załatwię ci go. Taki jak od Wallace'a. 741 01:34:47,056 --> 01:34:52,186 Niepotrzebny mi prawdziwy koń. Chcę wiedzieć, skąd jest ten. 742 01:34:55,189 --> 01:34:56,899 Pachnie starym brudem. 743 01:34:58,192 --> 01:35:00,319 Ale ma nową strukturę. 744 01:35:01,946 --> 01:35:03,781 Promieniowanie z reaktora? 745 01:35:03,948 --> 01:35:06,909 Nie. Coś bardziej lotnego. 746 01:35:07,284 --> 01:35:08,661 TRYT 747 01:35:08,828 --> 01:35:10,788 Jest stary. 748 01:35:11,539 --> 01:35:12,998 Pasuje do brudnej bomby. 749 01:35:13,749 --> 01:35:17,962 Jest tylko jedno miejsce, w którym było tak silne promieniowanie. 750 01:35:21,549 --> 01:35:24,176 Jest tylko jedno tak brudne miejsce. 751 01:35:25,636 --> 01:35:27,596 Nikt tam nie mieszka. 752 01:35:27,763 --> 01:35:32,601 Spytałeś mnie, skąd to pochodzi. 753 01:35:32,810 --> 01:35:35,312 Odpowiedziałem ci. 754 01:35:35,771 --> 01:35:36,856 A więc czego chcesz? 755 01:35:37,440 --> 01:35:39,608 Konia? Kozę? 756 01:35:39,817 --> 01:35:41,318 Pozwolenie na wyjazd do kolonii? 757 01:35:41,527 --> 01:35:45,114 Cokolwiek chcesz, doktor Badger ci załatwi. 758 01:36:18,230 --> 01:36:20,024 Powiększ do pięciu. 759 01:36:20,608 --> 01:36:23,402 Do czterech, 30 stopni w lewo. 760 01:36:25,279 --> 01:36:26,864 Skieruj w górę. 761 01:36:29,366 --> 01:36:31,660 Wznieś się na 120 metrów. 762 01:36:37,208 --> 01:36:39,293 Analiza skażenia promieniotwórczego. 763 01:36:39,460 --> 01:36:41,921 POZIOM SKAŻENIA: NOMINALNY 764 01:36:42,087 --> 01:36:43,797 Naprzód. 765 01:36:50,471 --> 01:36:52,056 W górę. 766 01:36:52,223 --> 01:36:53,724 Stop. 767 01:36:55,684 --> 01:36:57,353 Naprzód. 768 01:36:57,978 --> 01:36:59,813 Powiększ do pięciu. 769 01:37:00,606 --> 01:37:02,483 Siedem, naprzód. 770 01:37:07,780 --> 01:37:09,448 Sześć. 771 01:37:10,658 --> 01:37:12,159 Stop. 772 01:37:14,662 --> 01:37:16,372 Powiększ do siedmiu. 773 01:37:16,830 --> 01:37:18,374 Do ośmiu. 774 01:37:19,250 --> 01:37:20,834 Do dziewięciu. 775 01:37:24,421 --> 01:37:26,423 Analiza cieplna. 776 01:37:34,056 --> 01:37:35,516 Życie. 777 01:37:36,058 --> 01:37:37,768 Co to jest? 778 01:37:38,227 --> 01:37:40,563 Zaraz się dowiemy. 779 01:37:50,614 --> 01:37:52,283 Za ciemno tu. 780 01:37:55,286 --> 01:37:57,037 Lubię go. 781 01:37:57,788 --> 01:37:59,582 To dobry chłopak. 782 01:38:00,583 --> 01:38:02,334 Gdzie on jest? 783 01:38:08,424 --> 01:38:11,927 Nie mam pojęcia. Nie jest na służbie. 784 01:38:12,761 --> 01:38:14,013 Sprawdź. 785 01:38:14,179 --> 01:38:15,931 Sprawdzałam... 786 01:38:16,849 --> 01:38:19,184 wszędzie, dokąd mógł się udać. 787 01:38:19,685 --> 01:38:21,520 Spóźniłaś się. 788 01:38:24,273 --> 01:38:26,066 Dziecka nie ma. 789 01:38:28,986 --> 01:38:30,863 On je zniszczył. 790 01:38:32,990 --> 01:38:35,451 I wszystko, co z nim związane. 791 01:38:35,618 --> 01:38:38,829 Z wyjątkiem kości, które zabrałaś. 792 01:38:43,083 --> 01:38:47,129 Ale jak widzę, one nie wystarczyły, bo tu przyjechałaś. 793 01:38:54,345 --> 01:38:56,805 Ty nędzna kreaturo. 794 01:38:58,057 --> 01:39:01,935 Gdy spotkasz coś wielkiego, potrafisz jedynie to zabić? 795 01:39:02,936 --> 01:39:05,814 Z lęku przed zmianą? 796 01:39:06,482 --> 01:39:09,652 Nie powstrzymasz fali, która ruszyła. 797 01:39:10,027 --> 01:39:11,904 Już to zrobiłam. 798 01:39:13,072 --> 01:39:14,573 Gdzie on jest? 799 01:39:18,577 --> 01:39:20,412 Jesteś taka pewna. 800 01:39:21,580 --> 01:39:23,832 Bo ci powiedział. 801 01:39:23,999 --> 01:39:26,335 Bo my nigdy nie kłamiemy. 802 01:39:27,836 --> 01:39:31,131 Powiem panu Wallace'owi, że strzelałaś do mnie. 803 01:39:31,799 --> 01:39:34,259 Dlatego musiałam cię zabić. 804 01:39:38,305 --> 01:39:40,015 Więc zrób to, co musisz. 805 01:39:41,517 --> 01:39:42,810 Pani porucznik. 806 01:40:14,925 --> 01:40:18,053 Miejsce pobytu: funkcjonariusz KD6-3.7. 807 01:40:25,602 --> 01:40:28,605 DETEKTYW KD6-3.7 STATUS: ZAWIESZONY 808 01:45:06,425 --> 01:45:11,680 "Może masz przypadkiem przy sobie kawałek sera?" 809 01:45:12,264 --> 01:45:14,182 Masz, chłopcze? 810 01:45:28,822 --> 01:45:30,115 "Wyspa skarbów"? 811 01:45:37,205 --> 01:45:39,082 Czyta książki. 812 01:45:39,958 --> 01:45:41,668 To dobrze. 813 01:45:42,461 --> 01:45:44,171 Ja też. 814 01:45:44,963 --> 01:45:48,633 Zresztą, nie ma co tu robić nocą. 815 01:45:50,969 --> 01:45:55,974 "Przez wiele nocy śniłem o serze, 816 01:45:58,977 --> 01:46:02,773 zwłaszcza zapiekanym". 817 01:46:05,609 --> 01:46:07,736 Co tu robisz? 818 01:46:10,489 --> 01:46:11,698 Usłyszałem muzykę. 819 01:46:14,117 --> 01:46:15,786 Nie kłam. 820 01:46:16,828 --> 01:46:18,121 To niegrzeczne. 821 01:46:20,415 --> 01:46:22,250 Jesteś gliną. 822 01:46:23,293 --> 01:46:25,712 - Nie chcę cię aresztować. - Czyżby? 823 01:46:28,965 --> 01:46:30,050 To czego chcesz? 824 01:46:32,594 --> 01:46:34,596 Mam kilka pytań. 825 01:46:35,347 --> 01:46:36,723 Jakich pytań? 826 01:46:54,866 --> 01:46:56,118 Zostań. 827 01:49:29,688 --> 01:49:32,315 Nie chcę cię skrzywdzić. 828 01:49:32,941 --> 01:49:34,567 Ale mi tego nie ułatwiasz. 829 01:50:24,242 --> 01:50:25,952 Lubię tę piosenkę. 830 01:50:36,421 --> 01:50:39,924 Możemy dalej walczyć albo iść się napić. 831 01:50:52,145 --> 01:50:53,980 Wolę się napić. 832 01:51:02,113 --> 01:51:04,074 To robi wrażenie. 833 01:51:04,240 --> 01:51:06,368 Całe miasto było niezwykłe. 834 01:51:06,534 --> 01:51:08,370 Kiedyś. 835 01:51:09,996 --> 01:51:12,165 Zapomnieć o kłopotach... 836 01:51:13,124 --> 01:51:15,210 coś obejrzeć... 837 01:51:16,628 --> 01:51:18,755 trochę zagrać. 838 01:51:21,049 --> 01:51:23,843 Coś wygrać, coś stracić. 839 01:51:24,469 --> 01:51:28,014 Pieniądze wyglądały jak cukierki. 840 01:51:28,181 --> 01:51:30,100 Lubisz whiskey? 841 01:51:30,266 --> 01:51:32,477 Mam miliony 842 01:51:32,644 --> 01:51:35,063 butelek whiskey. 843 01:51:48,743 --> 01:51:49,786 Łap. 844 01:51:51,162 --> 01:51:52,789 Krwawisz. 845 01:52:05,301 --> 01:52:06,344 Prawdziwy? 846 01:52:07,470 --> 01:52:08,972 Nie wiem. 847 01:52:09,139 --> 01:52:10,932 Spytaj go. 848 01:52:27,240 --> 01:52:28,324 Masz jakieś imię? 849 01:52:30,702 --> 01:52:32,203 Funkcjonariusz KD6-3.7. 850 01:52:32,370 --> 01:52:35,165 To nie imię, lecz numer seryjny. 851 01:52:38,042 --> 01:52:39,627 No dobra. 852 01:52:42,046 --> 01:52:43,506 Joe. 853 01:52:43,673 --> 01:52:45,884 Czego chcesz, Joe? 854 01:52:46,926 --> 01:52:50,054 - Zadać ci kilka pytań. - Jakich? 855 01:52:56,394 --> 01:53:00,607 Jak miała na imię matka twojego dziecka? 856 01:53:07,280 --> 01:53:08,781 Jaka była? 857 01:53:19,959 --> 01:53:23,755 - Mieszkaliście tu razem? - Za dużo pytań. 858 01:53:24,422 --> 01:53:26,007 Robiłem to, co ty. Byłem w tym dobry. 859 01:53:26,716 --> 01:53:29,135 - Wtedy było prościej. - Po co to komplikujecie? 860 01:53:29,302 --> 01:53:31,638 - Po prostu odpowiedz na pytanie. - Jakie? 861 01:53:31,804 --> 01:53:34,807 Nie uważam cię za kogoś, kto robi uniki. 862 01:53:35,350 --> 01:53:36,768 Jak miała na imię? 863 01:53:50,365 --> 01:53:51,950 Rachael. 864 01:53:56,663 --> 01:53:58,831 Miała na imię Rachael. 865 01:54:02,710 --> 01:54:04,337 Co się stało z dzieckiem? 866 01:54:07,590 --> 01:54:10,510 Kto umieścił je w sierocińcu? Ty? 867 01:54:13,054 --> 01:54:14,597 Nie było mnie z nimi. 868 01:54:18,726 --> 01:54:21,187 Nawet nie poznałeś własnego dziecka? 869 01:54:23,523 --> 01:54:25,149 Dlaczego? 870 01:54:25,984 --> 01:54:27,610 Bo taki był plan. 871 01:54:30,405 --> 01:54:35,034 Pokazałem im, jak pozmieniać dane, zatrzeć ślady. 872 01:54:35,577 --> 01:54:38,538 Każdy miał swoje zadanie. Ja miałem odejść. 873 01:54:39,831 --> 01:54:42,208 A potem przyszło Zaciemnienie i wszystko przepadło. 874 01:54:42,375 --> 01:54:44,794 Nie znalazłbym dziecka, nawet gdybym próbował. 875 01:54:44,961 --> 01:54:47,505 - Chciałeś? - Właściwie nie. 876 01:54:48,423 --> 01:54:52,218 - Dlaczego? - Bo nas ścigano. 877 01:54:52,385 --> 01:54:54,721 Nie chciałem, żeby znaleziono nasze dziecko 878 01:54:55,221 --> 01:54:58,766 i zrobiono z niego obiekt badań. 879 01:55:02,270 --> 01:55:05,481 Czasem żeby móc kogoś kochać, 880 01:55:07,233 --> 01:55:09,527 trzeba pozostać dla niego nieznajomym. 881 01:55:30,340 --> 01:55:32,175 Za nieznajomych. 882 01:57:43,806 --> 01:57:45,433 Co ty zrobiłeś? 883 01:57:45,600 --> 01:57:47,226 Kogo tu ściągnąłeś? 884 01:57:49,062 --> 01:57:51,814 - Nikogo. - Czyżby? 885 01:57:57,111 --> 01:57:58,446 Cel namierzony. 886 01:58:00,990 --> 01:58:02,116 Wiedzą, że tu jesteś. 887 01:58:04,160 --> 01:58:06,079 Przyjechałem sam. 888 02:00:12,747 --> 02:00:13,831 Zły piesek. 889 02:00:31,724 --> 02:00:33,142 Stój. 890 02:00:49,158 --> 02:00:51,327 Liczę, że podoba ci się nasz produkt. 891 02:00:52,411 --> 02:00:54,121 Kocham cię. 892 02:04:07,690 --> 02:04:12,319 Jest ktoś, kto chce cię poznać. 893 02:04:13,612 --> 02:04:14,989 Możesz nam zaufać. 894 02:04:23,414 --> 02:04:26,333 Pewnie chcesz, żebym spojrzała do góry i w lewo. 895 02:04:32,089 --> 02:04:33,299 To jest Freysa. 896 02:04:34,425 --> 02:04:36,552 Walczyła z Sapperem w Calancie. 897 02:04:36,719 --> 02:04:38,637 Poznaję cię. 898 02:04:40,598 --> 02:04:42,558 Pomogłaś mu ukryć dziecko? 899 02:04:44,768 --> 02:04:46,729 Byłam tam. 900 02:04:50,149 --> 02:04:52,693 Widziałam, jak narodził się cud. 901 02:04:53,569 --> 02:04:57,114 Maleńka doskonała twarzyczka tak bardzo płakała. 902 02:04:57,490 --> 02:04:59,867 Była taka zła. 903 02:05:12,713 --> 02:05:14,632 Byłaś przy niej? 904 02:05:16,258 --> 02:05:17,718 Przy Rachael? 905 02:05:17,885 --> 02:05:20,513 Umarła w moich ramionach. 906 02:05:21,472 --> 02:05:26,143 Ukryliśmy dziecko i przysięgliśmy, że dochowamy sekretu. 907 02:05:26,310 --> 02:05:29,104 Dlatego Sapper dał ci się zabić. 908 02:05:30,064 --> 02:05:33,108 Wiedziałam, że to dziecko znaczy, 909 02:05:33,275 --> 02:05:36,779 że jesteśmy kimś więcej niż niewolnikami. 910 02:05:37,321 --> 02:05:39,949 Jeśli potrafimy urodzić dziecko, 911 02:05:40,115 --> 02:05:43,285 jesteśmy panami samych siebie. 912 02:05:43,452 --> 02:05:46,121 Bardziej ludzcy niż ludzie. 913 02:05:47,998 --> 02:05:49,750 Zbliża się rewolucja. 914 02:05:50,292 --> 02:05:52,836 Tworzymy armię. 915 02:05:53,712 --> 02:05:55,714 Chcę wyzwolić naszych. 916 02:06:04,223 --> 02:06:05,891 Jeśli chcesz być wolny, 917 02:06:06,600 --> 02:06:08,352 przyłącz się do nas. 918 02:06:13,274 --> 02:06:16,068 Deckard, Sapper, ty, ja... 919 02:06:16,235 --> 02:06:20,197 nasze życie jest niczym wobec nadchodzącej burzy. 920 02:06:20,990 --> 02:06:25,661 Umrzeć za sprawę to najbardziej ludzki czyn, jakiego możemy dokonać. 921 02:06:28,289 --> 02:06:30,791 Ty doprowadziłeś Wallace'a do Deckarda. 922 02:06:31,166 --> 02:06:35,504 Nie możesz pozwolić, żeby Deckard doprowadził Wallace'a do mnie. 923 02:06:35,671 --> 02:06:37,548 Musisz zabić Deckarda. 924 02:06:47,016 --> 02:06:50,477 Deckard chciał jedynie, żeby jego dziecko było bezpieczne. 925 02:06:50,644 --> 02:06:51,687 I ona jest bezpieczna. 926 02:06:54,356 --> 02:06:57,776 Gdy nadejdzie czas, pokażę ją światu, 927 02:06:57,943 --> 02:07:00,070 a ona poprowadzi naszą armię. 928 02:07:00,237 --> 02:07:01,655 "Ona"? 929 02:07:01,822 --> 02:07:03,699 Oczywiście. 930 02:07:03,866 --> 02:07:06,201 Rachael miała córkę. 931 02:07:07,202 --> 02:07:10,581 Na własne oczy widziałam, jak się urodziła. 932 02:07:11,081 --> 02:07:13,917 Gdy nadszedł czas, żeby ją oddać, ubrałam ją na niebiesko. 933 02:07:14,084 --> 02:07:16,170 I to był ten chłopiec, którego ukryłaś. 934 02:07:18,380 --> 02:07:21,884 To tylko kawałek układanki. 935 02:07:38,317 --> 02:07:41,320 A ty myślałeś, że to ty? 936 02:07:44,073 --> 02:07:45,658 Tak myślałeś. 937 02:07:46,158 --> 02:07:47,743 Naprawdę. 938 02:07:50,371 --> 02:07:53,082 Każde z nas chciałoby być tym dzieckiem. 939 02:07:54,166 --> 02:07:56,627 Dlatego wierzymy. 940 02:08:12,601 --> 02:08:14,478 Tak, ktoś to przeżył. 941 02:08:16,897 --> 02:08:21,527 Pokazałem im, jak pozmieniać dane, zatrzeć ślady. 942 02:08:21,694 --> 02:08:24,071 Na własne oczy widziałam, jak się urodziła. 943 02:08:25,823 --> 02:08:29,868 Kiedy nadszedł czas, żeby ją oddać, ubrałam ją na niebiesko. 944 02:08:30,244 --> 02:08:32,579 Każdy artysta w swoją pracę wkłada trochę z siebie. 945 02:09:10,993 --> 02:09:13,746 Ten jeden zawsze skacze. 946 02:09:14,329 --> 02:09:17,499 Nigdy nie zastanawia się nad tym, co będzie, jak spadnie. 947 02:09:18,500 --> 02:09:23,630 Nawet najodważniejsi nie zdołają odmienić faktów. 948 02:09:27,885 --> 02:09:32,598 Od tak dawna chciałem pana spotkać. 949 02:09:51,533 --> 02:09:54,536 Zadziwia mnie pan, panie Deckard. 950 02:10:00,042 --> 02:10:01,627 Miałem zamek. 951 02:10:03,420 --> 02:10:05,798 Znalazłem klucz. 952 02:10:06,965 --> 02:10:12,179 A jednak drzwi pozostają zamknięte. 953 02:10:14,223 --> 02:10:18,268 Żeby rozwiązać ten problem, muszę mieć okaz. 954 02:10:21,396 --> 02:10:23,106 Dziecko. 955 02:10:24,274 --> 02:10:25,776 Muszę mieć to dziecko. 956 02:10:27,361 --> 02:10:29,863 Aby ich wszystkich nauczyć latać. 957 02:10:38,288 --> 02:10:42,584 "A Bóg zlitował się i nad Rachelą... 958 02:10:44,169 --> 02:10:47,798 wysłuchał ją i otworzył jej łono". 959 02:10:49,383 --> 02:10:51,426 Podoba się panu sowa? 960 02:10:53,303 --> 02:10:54,346 TYRELL - ARCHIWA 961 02:10:54,513 --> 02:10:55,597 Sztuczna? 962 02:10:56,598 --> 02:10:58,725 Oczywiście. 963 02:10:59,977 --> 02:11:01,895 Zapewne była droga. 964 02:11:03,480 --> 02:11:06,149 Bardzo. Jestem Rachael. 965 02:11:07,150 --> 02:11:08,777 Deckard. 966 02:11:20,622 --> 02:11:22,708 Czy czuje pan to samo 967 02:11:23,709 --> 02:11:26,670 teraz, co wtedy, 968 02:11:28,839 --> 02:11:31,091 w chwili, gdy ją pan poznał? 969 02:11:40,767 --> 02:11:43,770 Przez te wszystkie lata spoglądał pan wstecz na tamten dzień 970 02:11:43,937 --> 02:11:47,816 upojony wspomnieniem jego doskonałości. 971 02:11:50,485 --> 02:11:52,654 Jak lśniły jej usta. 972 02:11:52,821 --> 02:11:55,866 Jak szybko nawiązaliście więź. 973 02:11:58,660 --> 02:12:03,665 Nie przyszło panu do głowy, że właśnie dlatego pana tam wysłano? 974 02:12:05,042 --> 02:12:11,089 Zaprogramowano pana tylko po to, aby właśnie tam pan się w niej zakochał. 975 02:12:12,799 --> 02:12:18,680 Wszystko po to, aby stworzyć ten jeden doskonały okaz. 976 02:12:21,433 --> 02:12:24,895 Oczywiście, jeśli był pan zaprogramowany. 977 02:12:25,771 --> 02:12:27,356 Miłość... 978 02:12:27,522 --> 02:12:30,484 czy matematyczna precyzja. 979 02:12:35,989 --> 02:12:37,532 Tak. 980 02:12:38,283 --> 02:12:39,952 Nie. 981 02:12:44,247 --> 02:12:46,583 Wiem, co jest prawdziwe. 982 02:13:10,273 --> 02:13:13,610 Bardzo rozsądnie, że wybrał pan nieświadomość, 983 02:13:13,777 --> 02:13:17,948 choć ceną było... wszystko. 984 02:13:21,576 --> 02:13:23,286 Ale wciąż może mi pan pomóc. 985 02:13:25,163 --> 02:13:28,875 Ktoś pomógł panu ukryć dziecko. 986 02:13:30,711 --> 02:13:33,005 Dokąd się udali? 987 02:13:34,297 --> 02:13:36,216 Wiem, że coś pan wie. 988 02:13:37,467 --> 02:13:39,261 Proszę mi pomóc... 989 02:13:39,886 --> 02:13:43,932 a czeka pana dobra przyszłość. 990 02:13:49,104 --> 02:13:51,440 Nie masz dzieci... 991 02:13:54,568 --> 02:13:55,694 prawda? 992 02:13:56,486 --> 02:13:59,489 Mam, miliony. 993 02:14:01,199 --> 02:14:04,536 Myśli pan, że nie mam nic do zaoferowania oprócz bólu? 994 02:14:04,703 --> 02:14:07,039 Tylko że ja wiem, 995 02:14:07,789 --> 02:14:09,624 że pan kocha ból. 996 02:14:10,834 --> 02:14:15,756 Ból przypomina panu, że radość, którą pan czuł, była prawdziwa. 997 02:14:17,340 --> 02:14:19,384 A więc dam panu więcej radości. 998 02:14:25,432 --> 02:14:27,559 Proszę się nie bać. 999 02:14:42,324 --> 02:14:43,867 Anioł... 1000 02:14:45,035 --> 02:14:46,161 ponownie stworzony. 1001 02:14:50,665 --> 02:14:52,334 Dla pana. 1002 02:15:26,368 --> 02:15:28,370 Tęskniłeś za mną? 1003 02:15:46,138 --> 02:15:48,098 Nie kochasz mnie? 1004 02:16:06,825 --> 02:16:08,201 Miała zielone oczy. 1005 02:16:26,094 --> 02:16:28,346 W koloniach 1006 02:16:28,513 --> 02:16:32,267 mam wszystko, co zmusi pana do mówienia. 1007 02:16:33,643 --> 02:16:36,813 Jeszcze pan nie wie, co to ból. 1008 02:16:37,898 --> 02:16:39,816 Ale się pan dowie. 1009 02:16:51,620 --> 02:16:53,663 Witaj, przystojniaku. 1010 02:17:10,430 --> 02:17:12,891 Ciężki dzień, co? 1011 02:17:16,728 --> 02:17:18,355 Wyglądasz na samotnego. 1012 02:17:19,648 --> 02:17:22,108 Mogę to naprawić. 1013 02:17:25,028 --> 02:17:27,656 Wyglądasz jak całkiem fajny Joe. 1014 02:17:46,383 --> 02:17:48,718 JOI - WSZYSTKO, CO CHCESZ USŁYSZEĆ 1015 02:17:48,885 --> 02:17:50,178 WSZYSTKO, CO CHCESZ ZOBACZYĆ 1016 02:18:03,149 --> 02:18:08,947 Umrzeć za sprawę to najbardziej ludzki czyn, jakiego możemy dokonać. 1017 02:18:11,283 --> 02:18:14,244 Ponieważ nigdy nie widziałeś cudu. 1018 02:18:52,407 --> 02:18:55,577 Wchodzisz w zamkniętą przestrzeń powietrzną LA. 1019 02:18:55,744 --> 02:18:58,038 Potwierdź swoją tożsamość. 1020 02:18:58,204 --> 02:19:01,082 Transport S-14-4-XD. Potwierdzam. 1021 02:19:06,004 --> 02:19:07,922 Dokąd lecimy? 1022 02:19:08,673 --> 02:19:10,300 Do domu. 1023 02:20:05,230 --> 02:20:06,981 Napęd drugi wysiadł. 1024 02:20:07,148 --> 02:20:09,234 Włączone wsparcie. 1025 02:20:10,193 --> 02:20:11,236 Ostrzeżenie. 1026 02:20:11,403 --> 02:20:14,197 - Damy radę? - Jesteśmy za nisko. 1027 02:20:14,364 --> 02:20:15,490 Zawracamy. 1028 02:21:04,664 --> 02:21:05,707 Do góry. 1029 02:21:30,857 --> 02:21:32,108 Otwórz drzwi. 1030 02:23:25,305 --> 02:23:27,390 Ja jestem najlepsza. 1031 02:24:07,889 --> 02:24:10,016 Kolonie czekają. 1032 02:26:23,107 --> 02:26:26,152 Joe. Joe! 1033 02:26:35,787 --> 02:26:37,497 Joe! 1034 02:27:16,452 --> 02:27:18,663 Powinieneś był pozwolić mi umrzeć. 1035 02:27:19,664 --> 02:27:21,290 Umarłeś. 1036 02:27:24,961 --> 02:27:27,088 Utopiłeś się. 1037 02:27:32,468 --> 02:27:34,262 A teraz możesz poznać swoją córkę. 1038 02:29:00,097 --> 02:29:02,767 Najlepsze wspomnienia są jej wspomnieniami. 1039 02:29:11,692 --> 02:29:13,110 Dlaczego? 1040 02:29:15,655 --> 02:29:17,573 Kim dla ciebie jestem? 1041 02:29:26,832 --> 02:29:28,834 Idź spotkać się ze swoją córką. 1042 02:29:34,757 --> 02:29:36,217 Wszystko dobrze? 1043 02:32:12,498 --> 02:32:14,333 Chwileczkę. 1044 02:32:16,585 --> 02:32:17,962 Piękne, prawda? 1045 02:42:27,654 --> 02:42:32,659 PAMIĘCI GÁBORA EGYEDA I KLAUSA MIELICHA 1046 02:43:22,709 --> 02:43:25,212 Tłumaczenie napisów: Agata Deka