1 00:00:49,404 --> 00:00:51,406 LOS REPLICANTES: 2 00:00:51,489 --> 00:00:53,158 HUMANOS MODIFICADOS CON BIOINGENIERÍA 3 00:00:53,325 --> 00:00:54,951 DISEÑADOS POR LA CORPORACIÓN TYRELL 4 00:00:55,118 --> 00:00:56,828 PARA USO EN LAS COLONIAS ESPACIALES. 5 00:00:56,995 --> 00:00:58,914 Su FUERZA SUPERIOR LOS CONVIRTIÓ 6 00:00:59,080 --> 00:01:00,248 EN ESCLAVOS IDEALES. 7 00:01:00,415 --> 00:01:03,627 TRAS UNA SERIE DE REBELIONES VIOLENTAS 8 00:01:03,793 --> 00:01:06,296 SE PROHIBIÓ SU MANUFACTURA 9 00:01:06,463 --> 00:01:09,049 Y LA CORPORACIÓN TYRELL QUEBRÓ. 10 00:01:09,215 --> 00:01:12,344 EL COLAPSO DE ECOSISTEMAS EN LOS AÑOS 2020 11 00:01:12,510 --> 00:01:16,222 PRODUJO EL ASCENSO DEL INDUSTRIAL NIANDER WALLACE 12 00:01:16,389 --> 00:01:20,560 CUYO DOMINIO DE LOS CULTIVOS SINTÉTICOS EVITÓ LA HAMBRUNA. 13 00:01:20,727 --> 00:01:24,522 WALLACE ADQUIRIÓ LOS RESTOS DE LA CORPORACIÓN TYRELL 14 00:01:24,689 --> 00:01:28,902 Y CREÓ UNA LÍNEA NUEVA DE REPLICANTES QUE OBEDECEN. 15 00:01:29,069 --> 00:01:30,779 MUCHOS VIEJOS REPLICANTES NEXUS 8, 16 00:01:30,946 --> 00:01:33,740 CON VIDAS ILIMITADAS, SOBREVIVIERON. 17 00:01:33,907 --> 00:01:37,077 ESTOS SON CAZADOS Y "RETIRADOS". 18 00:01:37,243 --> 00:01:40,455 LOS QUE LOS CAZAN AÚN SON CONOCIDOS COMO... 19 00:01:40,622 --> 00:01:46,252 BLADE RUNNERS 20 00:02:27,585 --> 00:02:29,587 LOS ÁNGELES POLICÍA 21 00:02:29,754 --> 00:02:32,048 DETECTIVE: KD6 - 3.7 ESTADO ACTUAL: ACTIVO 22 00:05:40,320 --> 00:05:42,780 Ojalá no le moleste que me haya tomado la libertad. 23 00:05:46,117 --> 00:05:50,413 Tuve cuidado de no meter tierra. 24 00:05:51,581 --> 00:05:53,166 La tierra no me molesta. 25 00:05:55,210 --> 00:05:56,961 Lo que sí me molesta... 26 00:05:57,962 --> 00:05:59,797 ...son las visitas inesperadas. 27 00:06:03,134 --> 00:06:04,177 ¿Usted es policía? 28 00:06:06,304 --> 00:06:10,892 ¿Usted es Sapper Morton? ¿Número civil NK68514? 29 00:06:11,059 --> 00:06:14,187 - Soy agricultor. - Ya me di cuenta. 30 00:06:15,355 --> 00:06:16,898 ¿Qué cultiva? 31 00:06:24,572 --> 00:06:25,865 Es una granja de proteína. 32 00:06:26,783 --> 00:06:28,284 Un diseño de Wallace. 33 00:06:30,411 --> 00:06:31,663 ¿Es lo que huelo? 34 00:06:32,872 --> 00:06:34,499 Lo cultivo solo para mí. 35 00:06:35,458 --> 00:06:36,626 Es ajo. 36 00:06:36,793 --> 00:06:38,127 Ajo. 37 00:06:38,795 --> 00:06:40,171 Pruebe un poco. 38 00:06:41,506 --> 00:06:42,715 No, gracias. 39 00:06:44,968 --> 00:06:49,055 Prefiero tener el estómago vacío hasta acabar Ia parte dura del día. 40 00:06:51,849 --> 00:06:53,518 ¿Cuánto tiempo lleva aquí? 41 00:06:53,685 --> 00:06:55,478 Desde 2020. 42 00:06:56,437 --> 00:06:58,648 Pero no siempre ha sido granjero, ¿verdad? 43 00:07:00,984 --> 00:07:02,318 Su bolso. 44 00:07:02,819 --> 00:07:04,612 Es para uso médico en las colonias. 45 00:07:05,113 --> 00:07:06,781 Equipo militar. 46 00:07:09,325 --> 00:07:11,911 ¿Dónde estuvo? ¿En Calantha? 47 00:07:16,624 --> 00:07:17,834 Debe de haber sido brutal. 48 00:07:18,835 --> 00:07:20,253 ¿Vino a entregarme? 49 00:07:21,963 --> 00:07:25,008 ¿Para que me examinen por dentro? 50 00:07:25,675 --> 00:07:27,176 Sr. Morton... 51 00:07:28,136 --> 00:07:30,471 ...si entregarlo es una opción... 52 00:07:34,851 --> 00:07:37,103 ...Io prefiero a la alternativa. 53 00:07:39,063 --> 00:07:41,524 Usted sabía que alguien vendría. 54 00:07:43,860 --> 00:07:45,862 Lamento que haya tenido que ser yo. 55 00:07:49,657 --> 00:07:51,117 No importa quién sea. 56 00:07:54,662 --> 00:07:57,498 Ahora, con su permiso... 57 00:07:58,875 --> 00:08:01,919 ...mire hacia arriba y a la izquierda, por favor. 58 00:08:59,102 --> 00:09:00,269 Por favor, no se levante. 59 00:09:11,322 --> 00:09:14,700 ¿Qué se siente matar a los de su propia especie? 60 00:09:18,579 --> 00:09:22,125 No retiro a los de mi especie porque nosotros no huimos. 61 00:09:24,127 --> 00:09:25,795 Solo los modelos viejos huyen. 62 00:09:26,003 --> 00:09:30,341 Y a los modelos nuevos no les importa limpiar Ia mierda... 63 00:09:35,179 --> 00:09:37,557 ...porque nunca han visto un milagro. 64 00:10:18,806 --> 00:10:20,850 Fotografía todo. 65 00:10:32,487 --> 00:10:34,405 Señora, por favor. 66 00:10:34,572 --> 00:10:38,117 Un mensaje cifrado de la policía. 67 00:10:40,411 --> 00:10:42,955 Estás herido. No voy a pagar esos gastos. 68 00:10:44,207 --> 00:10:45,917 - Me pondré adhesivo. -¿ Y? 69 00:10:52,423 --> 00:10:54,258 Es uno de los últimos Nexus 8. 70 00:10:54,425 --> 00:10:56,636 Parece que te podría descabezar. 71 00:10:57,220 --> 00:10:58,429 Intentó. 72 00:10:58,513 --> 00:11:00,264 Desertó después de Calantha... 73 00:11:00,515 --> 00:11:03,226 ...con unos compañeros que me gustaría eliminar. 74 00:11:04,227 --> 00:11:06,103 -¿ Solo estaba él? - Solo él. 75 00:11:06,938 --> 00:11:08,439 Regresa para tu medición basal. 76 00:11:13,069 --> 00:11:14,320 Un momento, señora. 77 00:12:02,493 --> 00:12:04,412 De 30 metros a profundidad máxima. 78 00:12:09,333 --> 00:12:10,793 POLICÍA DE LOS ÁNGELES EVIDENCIA 79 00:12:20,636 --> 00:12:21,679 ¿ Qué es eso? 80 00:12:27,393 --> 00:12:28,561 Enviaré excavadores. 81 00:12:30,229 --> 00:12:32,023 Regresa a casa antes de la tormenta. 82 00:13:46,847 --> 00:13:49,058 POLICÍA DE LOS ÁNGELES 83 00:13:49,767 --> 00:13:52,436 Oficial KD6 - 3. 7. 84 00:13:52,603 --> 00:13:55,356 - Empecemos. ¿Listo? - Sí, señor. 85 00:13:56,732 --> 00:13:58,150 Recife su estado basal. 86 00:13:58,317 --> 00:14:01,529 Yla nada negra sangrienta empezó a girar. 87 00:14:03,239 --> 00:14:05,950 Un sistema de células entrelazadas dentro de células... 88 00:14:06,033 --> 00:14:09,203 ...entrelazadas dentro de células entrelazadas dentro de un solo eje. 89 00:14:09,370 --> 00:14:11,372 Vete al diablo, portapiel. 90 00:14:12,623 --> 00:14:17,920 Y espantosamente clara sobre un fondo oscuro, una fuente jugaba. 91 00:14:18,963 --> 00:14:20,005 - Células. - Células. 92 00:14:20,089 --> 00:14:21,090 EXAMEN POSTRAUMÁTICO 93 00:14:21,257 --> 00:14:23,467 -¿ Ha sido internado? Células. - Células. 94 00:14:23,551 --> 00:14:25,636 -¿ Estuvo en una celda? Células. - Células. 95 00:14:25,720 --> 00:14:29,598 Cuando no está trabajando, ¿lo encierran en una cajita? Células. 96 00:14:29,682 --> 00:14:31,684 - Entrelazadas. - Entrelazadas. 97 00:14:31,767 --> 00:14:34,812 ¿ Qué se siente tomar de la mano a alguien que ama? Entrelazados. 98 00:14:34,895 --> 00:14:37,648 ¿Le enseñaron cómo sentir de dedo a dedo? Entrelazados. 99 00:14:37,898 --> 00:14:40,860 ¿Anhela tener su corazón entrelazado? Entrelazado. 100 00:14:40,943 --> 00:14:43,320 ¿ Sueña con estar entrelazado? 101 00:14:43,946 --> 00:14:46,657 ¿ Qué se siente tener a su hijo en sus brazos? Entrelazados. 102 00:14:46,741 --> 00:14:49,827 ¿Siente que le falta una parte de si? Entrelazado. 103 00:14:50,286 --> 00:14:52,705 Dentro de celdas, entrelazado. 104 00:14:52,788 --> 00:14:54,999 ¿Por qué no dice eso tres veces? 105 00:14:55,082 --> 00:15:00,296 Dentro de celdas, entrelazado. 106 00:15:03,007 --> 00:15:04,216 Ya acabamos. 107 00:15:05,968 --> 00:15:07,386 Constante K. 108 00:15:08,179 --> 00:15:09,764 Puede recoger su bonificación. 109 00:15:11,390 --> 00:15:12,683 Gracias, señor. 110 00:15:12,850 --> 00:15:15,728 Cuidado, no se acerque. 111 00:15:15,811 --> 00:15:17,480 Cuidado, no se acerque. 112 00:15:21,442 --> 00:15:24,904 Conéctese con las colonias espaciales. 113 00:15:25,070 --> 00:15:27,490 Los paquetes empiezan con 20 minutos. 114 00:15:27,656 --> 00:15:29,950 Hay muchas opciones disponibles. 115 00:15:33,954 --> 00:15:37,583 Joi va a donde quieres que vaya. 116 00:15:37,750 --> 00:15:41,587 Conéctese con las colonias espaciales cuando quiera. 117 00:15:48,219 --> 00:15:50,930 ¿Qué hay, hermoso soldado de hojalata? 118 00:15:51,138 --> 00:15:54,975 ¿Conque ahora vuelves a casa, desgraciado? 119 00:15:55,059 --> 00:15:56,602 ¿Quién demonios te está esperando aquí? 120 00:15:56,685 --> 00:15:58,771 ¡Te voy a volar Ia pierna, hijo de puta! 121 00:16:09,198 --> 00:16:11,200 ¡VETE AL DEMONIO, PELLEJUDO! 122 00:16:25,089 --> 00:16:28,676 ¿ ”K”? No te oí. Volviste temprano. 123 00:16:28,843 --> 00:16:30,427 ¿Quieres que regrese luego? 124 00:16:30,970 --> 00:16:33,222 - Solo báñate. - Sí, señorita. 125 00:16:34,974 --> 00:16:36,600 ¿ Cómo estuvo tu cita? 126 00:16:38,394 --> 00:16:39,728 Igual que siempre. 127 00:16:40,729 --> 00:16:41,897 ¿Cómo estuvo tu día? 128 00:16:43,774 --> 00:16:45,401 Me está dando claustrofobia. 129 00:16:46,527 --> 00:16:49,947 Agua 99,9% purificada. 130 00:16:53,492 --> 00:16:57,997 Tuve un accidente en el trabajo. Creo que arruiné mi camisa. 131 00:16:58,581 --> 00:17:02,126 Seguro te la puedo arreglar. Déjame echarle un vistazo. 132 00:17:08,632 --> 00:17:09,842 Necesito un trago. 133 00:17:11,218 --> 00:17:14,430 -¿Quieres tomar algo primero? - Sí. Sírveme, por favor. 134 00:17:16,515 --> 00:17:20,019 Estoy probando una recete nueva. Necesito hacerla varias veces. 135 00:17:20,477 --> 00:17:21,520 No te molestes mucho. 136 00:17:24,356 --> 00:17:28,402 Debería de haberlo marinado más. Ojalá no esté seco. 137 00:17:30,905 --> 00:17:35,492 ¿ Sabías que Reprise Records lanzó esta canción en 1966? 138 00:17:36,160 --> 00:17:38,245 Ocupó el primer lugar en las listas. 139 00:17:43,500 --> 00:17:47,212 Ya casi acabo. Solo me faltan los toques finales. 140 00:17:51,467 --> 00:17:55,304 Bueno, ya está listo. Ojalá te guste. 141 00:17:55,679 --> 00:17:57,264 Te dije que no te molestaras. 142 00:17:59,183 --> 00:18:00,768 Y sin embargo... 143 00:18:03,562 --> 00:18:06,065 ¡Voilá! Buen provecho. 144 00:18:08,943 --> 00:18:10,903 Te extrañé, mi vida. 145 00:18:13,155 --> 00:18:14,740 Cariño, es maravilloso. 146 00:18:15,074 --> 00:18:16,700 Solo levanta los pies. 147 00:18:17,618 --> 00:18:18,911 Relájate. 148 00:18:37,429 --> 00:18:39,014 Qué día, ¿no? 149 00:18:40,683 --> 00:18:42,142 Qué día. 150 00:18:43,185 --> 00:18:44,395 ¿Me lees algo? 151 00:18:44,478 --> 00:18:46,230 VLADIMIR NABOKOV PÁLIDO FUEGO 152 00:18:46,689 --> 00:18:47,940 Te levantará el ánimo. 153 00:18:48,857 --> 00:18:51,026 - Odias ese libro. - Yo tampoco quiero leer. 154 00:18:53,487 --> 00:18:54,530 Bailemos. 155 00:18:54,613 --> 00:18:57,116 ¿Quieres bailar o quieres abrir tu regalo? 156 00:18:57,282 --> 00:18:58,534 ¿Cuál regalo? 157 00:19:02,913 --> 00:19:05,749 - Este. -¿,Qué estamos celebrando? 158 00:19:06,458 --> 00:19:08,002 Digamos... 159 00:19:08,335 --> 00:19:10,921 -...que nuestro aniversario. -¿Es hoy? 160 00:19:12,631 --> 00:19:16,635 No, pero digamos que sí. 161 00:19:17,594 --> 00:19:18,637 ¿Está bien? 162 00:19:23,058 --> 00:19:24,101 Feliz aniversario. 163 00:19:25,686 --> 00:19:26,937 Un emanador. 164 00:19:31,984 --> 00:19:34,737 EMANADOR DETECTADO CONECTAR 165 00:20:10,022 --> 00:20:11,148 Gracias. 166 00:20:11,565 --> 00:20:15,152 Cariño, ahora puedes ir a cualquier lugar en el mundo. 167 00:20:16,570 --> 00:20:18,113 ¿A dónde quieres ir primero? 168 00:22:32,706 --> 00:22:34,958 Soy muy feliz cuando estoy contigo. 169 00:22:37,336 --> 00:22:38,587 No tienes que decir eso. 170 00:23:00,484 --> 00:23:04,363 SISTEMA JOI SUSPENDIDO MENSAJE DE VOZ 171 00:23:09,368 --> 00:23:10,577 REPRODUCIENDO 172 00:23:10,744 --> 00:23:13,830 Excavaron algo. Tenemos una pista nueva. 173 00:23:14,164 --> 00:23:15,499 Ven acá. 174 00:23:29,346 --> 00:23:33,100 Lectura de carbono: 14,6 GPH. 175 00:23:53,453 --> 00:23:57,499 La caja es un baúl militar expedido a Sapper Morton... 176 00:23:58,250 --> 00:24:02,587 ...creativamente con vertido en un osario, una caja de huesos. 177 00:24:03,130 --> 00:24:04,840 También contiene pelo. 178 00:24:06,591 --> 00:24:10,429 Las muestras de tierra indican que la mujer lleva 30 años enterrada. 179 00:24:11,305 --> 00:24:15,350 Los huesos están desmantelados y fueron meticulosamente enterrados. 180 00:24:15,517 --> 00:24:16,768 ¿Ul-a 181 00:24:18,562 --> 00:24:19,688 ¿Causa de muerte, Coco? 182 00:24:30,824 --> 00:24:34,786 No hay fracturas, no hay indicios de trauma, excepto por... 183 00:24:34,953 --> 00:24:37,789 ...una fractura a través del ilion. 184 00:24:38,540 --> 00:24:41,293 Tiene un canal de parto angosto. EI bebé debió atorarse. 185 00:24:41,460 --> 00:24:42,961 ¿Estaba embarazada? 186 00:24:44,713 --> 00:24:46,173 ¿Entonces él no Ia mató? 187 00:24:46,340 --> 00:24:48,050 Murió dando a Iuz. 188 00:24:50,052 --> 00:24:51,178 ¿Qué es eso? 189 00:24:52,679 --> 00:24:53,930 Regresa. 190 00:24:55,390 --> 00:24:56,224 Amplía/o. 191 00:24:58,143 --> 00:24:58,977 Más. 192 00:25:02,439 --> 00:25:03,273 ¿Qué es eso? 193 00:25:06,943 --> 00:25:10,280 Cortes en la cresta ilíaca. 194 00:25:11,073 --> 00:25:14,242 Son finos, como de bisturí. 195 00:25:15,285 --> 00:25:17,621 Parece una cesárea de emergencia. 196 00:25:18,288 --> 00:25:21,333 Los cortes son limpios. No hay señales de lucha. 197 00:25:22,667 --> 00:25:27,339 ÉI era un enfermero de combate. Quizá intentó salvarla y no pudo. 198 00:25:27,631 --> 00:25:29,216 No parecía de los que salvan. 199 00:25:29,883 --> 00:25:31,968 Se tomó la molestia de enterrarla. 200 00:25:32,427 --> 00:25:33,929 Un portapiel sentimental. 201 00:25:36,431 --> 00:25:37,265 Perdón. 202 00:25:38,350 --> 00:25:39,768 ¿Dónde está el bebé? 203 00:25:41,603 --> 00:25:42,896 ¿Registraron todo el campo? 204 00:25:43,563 --> 00:25:45,774 Solo había tierra y gusanos. No había más cuerpos. 205 00:25:46,149 --> 00:25:47,609 Quizá se lo comió. 206 00:26:36,533 --> 00:26:38,452 Eso no es posible. 207 00:26:40,912 --> 00:26:43,165 Era una replicante. 208 00:26:45,625 --> 00:26:46,460 Embarazada. 209 00:26:56,303 --> 00:26:59,097 EI mundo está construido con un muro. 210 00:26:59,806 --> 00:27:01,057 Separa las especies. 211 00:27:02,225 --> 00:27:05,604 Si le dices a un lado que no hay muro, produces una guerra. 212 00:27:06,396 --> 00:27:07,647 O una matanza. 213 00:27:12,235 --> 00:27:13,528 Así que lo que viste... 214 00:27:16,072 --> 00:27:17,282 ...no sucedió. 215 00:27:19,743 --> 00:27:20,744 Sí, señora. 216 00:27:21,119 --> 00:27:23,830 Mi trabajo es mantener el orden. 217 00:27:23,997 --> 00:27:26,541 Eso es lo que hacemos. Mantenemos el orden. 218 00:27:28,877 --> 00:27:30,003 ¿Quiere que desaparezca? 219 00:27:32,088 --> 00:27:33,298 Borra todo. 220 00:27:33,798 --> 00:27:36,009 -¿Hasta al bebé? - Que no quede rastro. 221 00:27:40,847 --> 00:27:42,682 ¿Tienes algo más que decir? 222 00:27:44,643 --> 00:27:47,103 Nunca he retirado algo que haya nacido. 223 00:27:48,605 --> 00:27:49,856 ¿Cuál es Ia diferencia? 224 00:27:54,569 --> 00:27:56,571 Nacer significa tener alma, supongo. 225 00:27:58,156 --> 00:27:59,407 ¿Te estás negando? 226 00:28:01,117 --> 00:28:02,702 No sabía que tenía esa opción, señora. 227 00:28:03,537 --> 00:28:04,371 Eso es. 228 00:28:08,208 --> 00:28:11,836 Oye. Te ha ido bien sin una. 229 00:28:12,379 --> 00:28:13,421 ¿Sin qué, señora? 230 00:28:14,256 --> 00:28:15,090 Un alma. 231 00:29:02,470 --> 00:29:07,058 Y a los nuevos modelos no les molesta limpiar la mierda... 232 00:29:09,519 --> 00:29:12,606 porque nunca han visto un milagro. 233 00:29:28,705 --> 00:29:34,711 CORPORACIÓN WALLACE OFICINA CENTRAL TIERRA 234 00:29:36,129 --> 00:29:38,590 Estoy investigando un viejo número de serie. 235 00:29:43,637 --> 00:29:45,180 ¿ADN confirmante? 236 00:29:46,514 --> 00:29:47,932 Tengo pelo. 237 00:30:02,238 --> 00:30:04,240 MUESTRA 45-27 238 00:30:04,908 --> 00:30:05,950 CAJÓN A5-869 239 00:30:07,077 --> 00:30:08,411 Es viejo. 240 00:30:09,371 --> 00:30:10,830 Pre Apagón. 241 00:30:12,415 --> 00:30:14,084 Va a ser difícil. 242 00:30:15,543 --> 00:30:17,170 Hay poco de esa época. 243 00:30:17,337 --> 00:30:18,963 Y lo que hay está... 244 00:30:19,798 --> 00:30:21,007 ...cuajado. 245 00:30:22,384 --> 00:30:24,969 Puede personalizar/os tanto como quiera... 246 00:30:25,929 --> 00:30:27,597 ...volverlos tan humanos como quiera. 247 00:30:28,765 --> 00:30:31,726 Pero usted tiene una empresa de excavación, ¿no? 248 00:30:32,310 --> 00:30:36,189 No derroche su dinero en inteligencia, cariño o atractivo. 249 00:30:37,232 --> 00:30:40,193 A menos que quiera agregar unos modelos de placer. 250 00:30:49,577 --> 00:30:52,205 ALERTA SOLICITUD DE ANTECEDENTES 251 00:30:54,249 --> 00:30:56,918 ¿Sería posible reprogramar esta llamada, porfavor? 252 00:30:59,921 --> 00:31:03,133 Todos recuerdan dónde estaban durante el Apagón. ¿Y usted? 253 00:31:03,425 --> 00:31:05,260 Fue un poco antes de mi época. 254 00:31:06,010 --> 00:31:09,347 Yo estaba en casa con mis padres, y tuvimos diez días de oscuridad. 255 00:31:09,431 --> 00:31:11,057 Todas las máquinas pararon. 256 00:31:11,433 --> 00:31:13,643 Cuando volvió la luz, se había borrado todo. 257 00:31:13,727 --> 00:31:19,149 Fotos, archivos, toda la información. Hasta los registros bancarios. 258 00:31:19,399 --> 00:31:20,567 Eso no me molestó. 259 00:31:20,650 --> 00:31:22,694 Es curioso que solo el papel duró. 260 00:31:22,861 --> 00:31:25,822 Teníamos todo en discos duros. Todo en absoluto. 261 00:31:28,116 --> 00:31:30,618 Mi mamá todavía llora por nuestras fotos perdidas. 262 00:31:31,286 --> 00:31:34,748 Es una lástima. Usted... ...debió de ser adorable. 263 00:31:40,879 --> 00:31:43,173 Bastante fracturado. No queda mucho. 264 00:31:44,758 --> 00:31:47,051 Una de las últimas generaciones, pre Prohibición. 265 00:31:47,677 --> 00:31:49,179 Equipo estándar. 266 00:31:49,596 --> 00:31:52,182 - Fabricado por Tyrell. -¿Y? 267 00:31:53,224 --> 00:31:54,058 Nada especial. 268 00:31:55,101 --> 00:31:55,935 ¿Nada especial? 269 00:31:56,478 --> 00:31:58,480 Debe de haber algo más que podamos buscar. 270 00:32:06,863 --> 00:32:08,865 Otro número de serie pródigo regresa. 271 00:32:10,909 --> 00:32:13,495 Un caso de hace 30 años se cierra por fin. 272 00:32:14,245 --> 00:32:15,705 Gracias, oficial. 273 00:32:17,248 --> 00:32:18,875 Vengo en nombre del Sr. Wallace. Soy Luv. 274 00:32:21,711 --> 00:32:22,879 Le puso un nombre. 275 00:32:23,922 --> 00:32:25,298 Debe de ser especial. 276 00:32:26,341 --> 00:32:27,759 Vengo en nombre del Sr. Wallace. 277 00:32:28,426 --> 00:32:29,260 Sígame. 278 00:32:35,642 --> 00:32:38,603 Los modelos antiguos desprestigian todo el esfuerzo. 279 00:32:40,522 --> 00:32:44,859 Qué regalo, ¿no cree? Del Sr. Wallace al mundo. 280 00:32:48,363 --> 00:32:51,991 Las colonias florecieron porque compró Tyrell... 281 00:32:52,075 --> 00:32:53,993 ...y revivió la tecnología. 282 00:32:55,286 --> 00:32:57,038 Ya no digamos lo que hacemos nosotros. 283 00:32:59,958 --> 00:33:02,377 NEXUS 08 PROTOTIPO ALFA 01 284 00:33:07,423 --> 00:33:09,592 Veo que también es cliente nuestro. 285 00:33:09,759 --> 00:33:11,636 ¿Está satisfecho con nuestro producto? 286 00:33:12,679 --> 00:33:15,807 Es muy realista. Gracias. 287 00:33:17,058 --> 00:33:19,644 Aquí. Toda Ia chatarra está aquí. 288 00:33:19,811 --> 00:33:22,355 Tiene suerte de que el Sr. Wallace siempre guarda todo. 289 00:33:35,368 --> 00:33:37,078 Hace siglos que no viene nadie. 290 00:33:40,582 --> 00:33:41,875 Disculpe. 291 00:33:53,636 --> 00:33:57,640 Todas las esferas de memoria de esa época. EI Apagón las dañó. 292 00:33:58,683 --> 00:34:00,685 Pero a veces hay fragmentos. 293 00:34:14,240 --> 00:34:16,284 ARCHIVOS DE TYRELL 294 00:34:17,368 --> 00:34:20,914 Su hijo le enseña el jarrón con que mata a mariposas. 295 00:34:20,997 --> 00:34:23,041 Lo llevaría al médico. 296 00:34:25,585 --> 00:34:28,171 - Hay una avispa en su brazo. - La mataría. 297 00:34:31,049 --> 00:34:34,886 En una revista ve una foto enorme de una chica desnuda. 298 00:34:35,053 --> 00:34:38,181 ¿Está comprobando si soy replicante o lesbiana, Sr. Deckard? 299 00:34:38,348 --> 00:34:40,016 Solo conteste las preguntas. 300 00:34:44,103 --> 00:34:47,690 No estaba claro lo que era, al menos para alguien. 301 00:34:47,857 --> 00:34:49,150 Era una prueba. 302 00:34:50,360 --> 00:34:52,070 Era difícil detectarnos entonces. 303 00:34:53,988 --> 00:34:56,407 ¿Su hallazgo tuvo algo fuera de Io normal? 304 00:34:57,659 --> 00:34:59,494 ¿Como para ameritar una investigación oficial? 305 00:35:02,455 --> 00:35:05,124 Usted sabe cómo es la gente respecto a los viejos números de serie. 306 00:35:06,125 --> 00:35:09,003 Todos duermen mejor cuando saben lo que hicieron. 307 00:35:12,465 --> 00:35:13,716 ÉI le gusta a ella. 308 00:35:15,343 --> 00:35:16,177 ¿Quién? 309 00:35:17,053 --> 00:35:19,013 EI tal oficial Deckard. 310 00:35:20,556 --> 00:35:22,183 Lo quiere provocar. 311 00:35:26,187 --> 00:35:28,940 Es alentador que te hagan preguntas personales. 312 00:35:29,857 --> 00:35:31,109 Te hace sentir... 313 00:35:32,777 --> 00:35:33,820 .”deseado. 314 00:35:35,446 --> 00:35:37,281 ¿Disfruta de su trabajo, oficial? 315 00:35:42,120 --> 00:35:44,122 Agradézcale al Sr. Wallace su tiempo. 316 00:35:56,759 --> 00:35:59,137 Usted trabajó con el oficial Deckard... 317 00:35:59,220 --> 00:36:00,430 ...hace mucho. 318 00:36:01,222 --> 00:36:02,807 ¿Qué me puede decir de el? 319 00:36:03,725 --> 00:36:05,226 Le gustaba trabajar solo. 320 00:36:06,894 --> 00:36:08,021 A mí también. 321 00:36:10,690 --> 00:36:13,609 Colaborábamos para seguir así. 322 00:36:15,153 --> 00:36:16,320 Eso era todo. 323 00:36:17,697 --> 00:36:19,407 ¿Me puede decir algo más? 324 00:36:21,617 --> 00:36:23,786 Este mundo no era para él. 325 00:36:26,122 --> 00:36:27,165 ¿Por qué lo dice? 326 00:36:30,001 --> 00:36:31,753 Tenía algo en los ojos. 327 00:36:35,548 --> 00:36:37,508 ¿Sabe cómo lo puedo contactar? 328 00:36:38,301 --> 00:36:39,135 Ni idea. 329 00:36:41,220 --> 00:36:42,555 Está nyugdíjas. 330 00:36:46,642 --> 00:36:47,769 Retirado. 331 00:36:49,520 --> 00:36:50,521 ¿Qué pasó? 332 00:36:50,938 --> 00:36:53,149 Probablemente obtuvo lo que quería. 333 00:36:55,860 --> 00:36:57,236 Estar solo. 334 00:37:22,595 --> 00:37:23,721 Bienvenido de regreso. 335 00:37:25,807 --> 00:37:28,684 ¿Quería revisar el nuevo modelo antes de enviarlo? 336 00:37:30,520 --> 00:37:34,440 Un ángel nunca debe entrar al reino de los cielos... 337 00:37:35,316 --> 00:37:36,442 ...sin un regalo. 338 00:37:39,570 --> 00:37:42,573 ¿Puedes al menos pronunciar ”Nace un bebé"? 339 00:37:53,960 --> 00:37:55,378 Un nuevo modelo. 340 00:38:03,219 --> 00:38:05,429 Veámosla, entonces. 341 00:38:53,936 --> 00:38:57,315 EI primer pensamiento... 342 00:38:59,108 --> 00:39:00,776 ...uno tiende a temer... 343 00:39:02,820 --> 00:39:04,572 ...es preservar el barro. 344 00:39:07,116 --> 00:39:08,701 Es fascinante. 345 00:39:10,036 --> 00:39:12,747 Antes de siquiera saber Io que somos... 346 00:39:15,249 --> 00:39:16,542 ...tenemos miedo de perderlo. 347 00:39:18,502 --> 00:39:20,046 Feliz nacimiento. 348 00:39:29,805 --> 00:39:31,307 Vamos a echarte un vistazo. 349 00:40:23,067 --> 00:40:24,819 Creamos a los ángeles... 350 00:40:26,862 --> 00:40:29,282 ...al servicio de la civilización. 351 00:40:30,992 --> 00:40:33,786 Sí, antes había ángeles malos. 352 00:40:33,869 --> 00:40:36,080 Ahora yo hago ángeles buenos. 353 00:40:36,497 --> 00:40:40,835 Así es cómo nos llevé a nueve mundos nuevos. 354 00:40:43,671 --> 00:40:44,880 A nueve. 355 00:40:46,799 --> 00:40:50,261 Un niño puede contar hasta nueve con los dedos. 356 00:40:50,344 --> 00:40:53,097 Deberíamos poseer las estrellas. 357 00:40:53,264 --> 00:40:54,390 Sí, señor. 358 00:40:57,727 --> 00:41:02,440 La civilización ha dado saltos con trabajadores desechables. 359 00:41:02,606 --> 00:41:05,568 Perdimos estómago para esclavizar... 360 00:41:05,985 --> 00:41:07,611 ...excepto a seres diseñados. 361 00:41:11,365 --> 00:41:13,451 Pero solo puedo hacer cierto número. 362 00:41:19,332 --> 00:41:21,000 Esa pastura yerma... 363 00:41:22,752 --> 00:41:23,586 ...vacía... 364 00:41:24,545 --> 00:41:25,963 ...y salada... 365 00:41:27,715 --> 00:41:28,924 ...que está aquí. 366 00:41:31,552 --> 00:41:34,138 EI espacio muerto entre las estrellas. 367 00:41:36,557 --> 00:41:39,769 Y este, el asiento que debemos cambiar por el cielo. 368 00:41:44,899 --> 00:41:49,070 No los puedo criar. Juro que lo he intentado. 369 00:41:50,279 --> 00:41:53,324 Necesitamos una enorme cantidad de replicantes. 370 00:41:53,407 --> 00:41:56,994 Millones, para que nosotros podamos ser billones más. 371 00:41:58,913 --> 00:42:01,248 Podríamos invadir el Edén y recuperarlo. 372 00:42:14,553 --> 00:42:16,347 EI truco final de Tyrell. 373 00:42:17,264 --> 00:42:18,849 La procreación. 374 00:42:19,350 --> 00:42:21,977 Perfeccionada, luego perdida. 375 00:42:24,021 --> 00:42:25,731 Pero hay un niño. 376 00:42:28,859 --> 00:42:30,027 Tráemelo. 377 00:42:31,070 --> 00:42:31,987 Señon 378 00:42:40,830 --> 00:42:42,540 EI mejor ángel de todos. 379 00:42:44,250 --> 00:42:45,793 Eso eres tú, ¿verdad? 380 00:44:03,829 --> 00:44:05,664 EI hombre del saco verde. 381 00:44:05,748 --> 00:44:09,126 EI que mató a Sapper. Averigüen lo que sabe. 382 00:44:28,604 --> 00:44:29,772 Hola. 383 00:44:31,148 --> 00:44:32,900 Hola, androidito. 384 00:44:33,567 --> 00:44:34,902 ¿Estás solo? 385 00:44:35,903 --> 00:44:37,488 Es un maldito Blade Runner. 386 00:44:38,072 --> 00:44:39,365 Lo reconozco. 387 00:44:40,241 --> 00:44:41,951 EI tipo es peligroso. ¿Vienen? 388 00:44:42,493 --> 00:44:43,827 No pasa nada. 389 00:44:50,042 --> 00:44:51,585 ¿Le das un cigarrillo a una dama? 390 00:44:58,634 --> 00:45:00,386 Ni siquiera sonríes. 391 00:45:03,138 --> 00:45:04,932 ¿No oíste a tus amigas? 392 00:45:05,474 --> 00:45:07,017 ¿No sabes lo que soy? 393 00:45:07,851 --> 00:45:08,686 Sí. 394 00:45:09,395 --> 00:45:11,272 Un tipo comiendo arroz. 395 00:45:12,523 --> 00:45:13,857 ¿Qué es eso? 396 00:45:15,109 --> 00:45:16,151 Es un árbol. 397 00:45:18,153 --> 00:45:20,030 Nunca había visto un árbol. 398 00:45:22,074 --> 00:45:22,908 Es bonito. 399 00:45:25,327 --> 00:45:26,370 Está muerto. 400 00:45:28,455 --> 00:45:32,876 ¿Quién anda con un árbol muerto? 401 00:45:40,259 --> 00:45:42,177 No me vas a matar, ¿verdad? 402 00:45:42,261 --> 00:45:45,014 Depende. ¿Cuál es tu número de modelo? 403 00:45:45,764 --> 00:45:47,808 ¿Por qué no miras debajo de mi ojo? 404 00:45:52,813 --> 00:45:54,440 No te gustan las chicas de verdad. 405 00:45:58,110 --> 00:46:00,404 Bueno, siempre estoy aquí. 406 00:49:40,207 --> 00:49:41,041 Hola. 407 00:49:43,544 --> 00:49:44,628 No puede llevarse eso. 408 00:49:45,045 --> 00:49:48,340 Claro que no. Protocolos y permisos. Los tengo. 409 00:49:48,715 --> 00:49:49,925 Téngame esto. 410 00:49:51,635 --> 00:49:53,804 Sí. Aquí tiene. 411 00:50:11,154 --> 00:50:11,989 Mataron a Coco. 412 00:50:14,783 --> 00:50:16,285 Los huesos desaparecieron. 413 00:50:17,369 --> 00:50:20,539 Se sabe. Ya se sabe. ¿Cuánto tiempo llevó? 414 00:50:21,999 --> 00:50:24,209 ¿Qué averiguaste? Y no me digas que nada. 415 00:50:25,878 --> 00:50:27,087 Encontré eso. 416 00:50:28,088 --> 00:50:29,089 ¿Un calcetín? 417 00:50:31,550 --> 00:50:33,594 -¿Dónde Io encontraste? - En casa de Sapper. 418 00:50:33,969 --> 00:50:35,053 ¿Algo más? 419 00:50:35,637 --> 00:50:37,055 Quemé todo lo demás. 420 00:50:37,139 --> 00:50:40,392 ¿Y esto? ¿Qué es esa fecha? ¿De nacimiento? ¿De muerte? 421 00:50:40,767 --> 00:50:41,935 Aún no lo sé. 422 00:50:46,356 --> 00:50:48,942 ¿Soy la única que puede ver el maldito amanecer aquí? 423 00:50:49,234 --> 00:50:51,320 Esto rompe el mundo, 424 00:51:04,458 --> 00:51:06,209 He conocido a muchos de tu especie. 425 00:51:09,296 --> 00:51:13,216 Todos son útiles, pero contigo a veces se me olvida. 426 00:51:14,468 --> 00:51:16,762 No teníamos entes como tú cuando yo era niña. 427 00:51:23,101 --> 00:51:24,686 ¿Te acuerdas de algo? 428 00:51:26,146 --> 00:51:29,107 Antes de que trabajaras para mí, ¿tienes recuerdos de antes? 429 00:51:29,733 --> 00:51:31,526 Tengo recuerdos, pero... 430 00:51:33,570 --> 00:51:35,656 ...no son de verdad. Son implantes. 431 00:51:37,324 --> 00:51:38,533 Cuéntame uno. 432 00:51:39,326 --> 00:51:40,661 De cuando eras niño. 433 00:51:45,832 --> 00:51:49,920 Es raro compartir historias de mi infancia cuando nunca fui niño. 434 00:51:52,297 --> 00:51:55,300 ¿Sería más fácil compartirlas si te lo ordenara? 435 00:51:58,595 --> 00:52:00,764 Tengo una de un juguete que tenía. 436 00:52:01,264 --> 00:52:02,641 Un caballo de madera. 437 00:52:04,518 --> 00:52:06,228 Con una inscripción abajo. 438 00:52:09,481 --> 00:52:12,818 Solo recuerdo que un grupo de niños intentaba quitármelo. 439 00:52:13,986 --> 00:52:15,028 Así que huí. 440 00:52:40,679 --> 00:52:44,391 Buscaba dónde esconderlo, y solo había una caldera oscura. 441 00:52:46,601 --> 00:52:49,896 Está muy oscuro, y tengo mucho miedo, pero... 442 00:52:50,022 --> 00:52:52,983 ...solo tengo ese caballo, así que me meto ahí. 443 00:53:06,204 --> 00:53:08,290 Luego los niños me encuentran... 444 00:53:08,373 --> 00:53:11,043 y me golpean, pero no les digo dónde está. 445 00:53:17,758 --> 00:53:18,884 Y eso es todo. 446 00:53:21,887 --> 00:53:24,139 El pequeño peleando por lo suyo. 447 00:53:26,183 --> 00:53:27,142 Es un buen recuerdo. 448 00:53:34,149 --> 00:53:35,192 Mírame. 449 00:53:38,236 --> 00:53:40,489 Todos estamos buscando algo real. 450 00:53:46,119 --> 00:53:47,704 ¿Qué pasa si acabo eso? 451 00:53:52,167 --> 00:53:53,835 ¿No debería ponerme a trabajar? 452 00:54:04,054 --> 00:54:05,972 Repórtate después dela base de ADN. 453 00:54:14,773 --> 00:54:19,194 POLICÍA DE LOS ÁNGELES ARCHIVO DE ADN 454 00:54:19,361 --> 00:54:21,905 Oficial KD6 - 3. 7. 455 00:54:25,033 --> 00:54:26,034 Solicitud. 456 00:54:26,368 --> 00:54:27,410 Historial de ADN: 457 00:54:27,494 --> 00:54:30,122 niños nacidos 6-10-21. 458 00:54:30,664 --> 00:54:32,249 Buscando anomalías. 459 00:54:32,749 --> 00:54:33,792 NO HAY INFORMACIÓN 460 00:54:33,875 --> 00:54:35,919 INFORMACIÓN PRE APAGÓN NO PUEDO PROCEDER 461 00:54:40,298 --> 00:54:41,800 ¿Tienes la copia de cristalsat? 462 00:54:42,050 --> 00:54:44,469 INFORMACIÓN CORROMPIDA NO PUEDO PROCEDER 463 00:54:48,056 --> 00:54:48,890 Está bien. 464 00:54:49,307 --> 00:54:51,268 Pásala en bruto. 465 00:55:27,470 --> 00:55:29,389 Los datos hacen a un hombre. 466 00:55:31,474 --> 00:55:33,643 AYCyTyG 467 00:55:34,394 --> 00:55:38,106 El alfabeto de ti. Todo con cuatro símbolos. 468 00:55:39,816 --> 00:55:41,359 Yo solo tengo dos: 469 00:55:44,946 --> 00:55:46,364 uno y cero. 470 00:55:46,781 --> 00:55:50,285 La mitad, pero el doble de elegante, mi amor. 471 00:55:51,453 --> 00:55:53,371 ¿No prefieres a tu "señora"? 472 00:55:55,999 --> 00:55:57,375 Nos escuchaste. 473 00:55:58,585 --> 00:55:59,794 Quizá. 474 00:56:01,880 --> 00:56:04,507 No te gustó lo suficiente para decirle la verdad. 475 00:56:05,383 --> 00:56:07,510 Seis, diez y veintiuno. 476 00:56:11,598 --> 00:56:12,891 No hay nada que decir. 477 00:56:14,017 --> 00:56:16,686 ¿Cuántas veces me has contado esa historia? 478 00:56:19,272 --> 00:56:20,440 ¿Tu recuerdo? 479 00:56:22,067 --> 00:56:24,277 La fecha grabada abajo. 480 00:56:24,694 --> 00:56:26,488 Seis, diez y veintiuno. 481 00:56:28,949 --> 00:56:30,200 ¿Una coincidencia? 482 00:56:34,996 --> 00:56:36,790 Una coincidencia peligrosa. 483 00:56:40,585 --> 00:56:42,879 Siempre he sabido que tú eras especial. 484 00:56:44,506 --> 00:56:46,132 Quizá por esto. 485 00:56:51,596 --> 00:56:53,098 Un niño. 486 00:56:53,765 --> 00:56:55,558 Nacido de una mujer. 487 00:56:57,310 --> 00:56:59,062 Pujado al mundo. 488 00:57:00,981 --> 00:57:02,065 Deseado. 489 00:57:03,692 --> 00:57:04,567 Amado. 490 00:57:08,113 --> 00:57:09,406 Si eso fuera verdad... 491 00:57:11,408 --> 00:57:14,911 ...alguien como yo me cazaría por el resto de mi vida. 492 00:57:17,038 --> 00:57:19,040 Está bien soñar un poco. 493 00:57:19,874 --> 00:57:23,378 -¿No? - No si eres como nosotros. 494 00:57:29,050 --> 00:57:30,552 Para. 495 00:57:31,344 --> 00:57:35,015 Pon la 4847y la 2181 lado a lado. 496 00:57:40,478 --> 00:57:43,481 Son idénticas. Traduce. 497 00:57:44,357 --> 00:57:46,359 GÉNERO HEMBRA MACHO 498 00:57:46,860 --> 00:57:48,403 Un niño y una niña. 499 00:57:50,155 --> 00:57:53,199 - Es imposible. -¿ Por qué? 500 00:57:54,743 --> 00:57:57,871 Dos personas no pueden tener el mismo ADN. 501 00:57:58,913 --> 00:58:02,917 Uno de ellos no es real. Es una copia. 502 00:58:07,422 --> 00:58:10,508 Los dos fueron procesados en el orfanatorio Morril Cole. 503 00:58:10,675 --> 00:58:12,510 CERTIFICADO DE DEFUNCIÓN GALATEOS 504 00:58:12,927 --> 00:58:14,929 Dice que la niña murió ahí. 505 00:58:15,347 --> 00:58:16,765 De una enfermedad genética. 506 00:58:18,308 --> 00:58:20,352 Síndrome de Galateos. 507 00:58:20,852 --> 00:58:22,604 Y el niño... 508 00:58:24,606 --> 00:58:25,857 ...desaparece. 509 00:58:28,318 --> 00:58:29,778 ¿Dónde está el orfanatorio? 510 00:58:32,572 --> 00:58:34,324 ¿Quieres dar un paseo? 511 00:59:18,368 --> 00:59:21,496 SALIENDO DE LOS ÁNGELES CONURBADO 512 00:59:25,041 --> 00:59:27,460 PROCESAMIENTO DE BASURA DE LOS ÁNGELES 513 00:59:27,627 --> 00:59:29,170 DISTRITO DE SAN DIEGO 514 00:59:50,525 --> 00:59:52,944 Bueno, ya llegamos. 515 01:00:05,874 --> 01:00:07,083 Abróchate el cinturón. 516 01:01:06,518 --> 01:01:07,602 ¿IIKH? 517 01:01:59,821 --> 01:02:03,199 ¿IIKH? 518 01:02:58,546 --> 01:02:59,672 No se acerquen. 519 01:03:15,146 --> 01:03:16,606 Dispara de nuevo. 520 01:03:16,773 --> 01:03:18,358 Dispara de nuevo. 521 01:03:20,234 --> 01:03:21,277 Dispara. 522 01:03:32,747 --> 01:03:34,582 60 metros al este. 523 01:03:37,043 --> 01:03:38,252 Dispara. 524 01:03:40,338 --> 01:03:41,589 Vete al norte. 525 01:03:43,841 --> 01:03:44,801 Dispara. 526 01:03:46,302 --> 01:03:48,638 Para. 20 grados al este. 527 01:03:50,973 --> 01:03:52,100 Para. 528 01:03:52,684 --> 01:03:53,643 Amplía. 529 01:03:55,520 --> 01:03:56,646 Más. 530 01:04:00,358 --> 01:04:01,859 Ay, por favor. 531 01:04:03,319 --> 01:04:04,362 Levántate. 532 01:04:05,321 --> 01:04:06,948 Haz tu maldito trabajo. 533 01:04:08,408 --> 01:04:09,534 Encuentra al niño. 534 01:04:46,028 --> 01:04:47,196 Vigila el auto. 535 01:06:26,420 --> 01:06:30,466 ¡Hasta la última pieza, o los sacaré adonde el cielo está lloviendo! 536 01:06:30,633 --> 01:06:32,426 ¡Está lloviendo fuego! 537 01:06:33,094 --> 01:06:34,554 ¡Están aquí para trabajar! 538 01:06:34,720 --> 01:06:37,974 ¡Y si no están trabajando, no los necesito! 539 01:06:38,140 --> 01:06:39,851 No necesito a ningún... 540 01:06:42,728 --> 01:06:44,188 Hola. 541 01:06:50,778 --> 01:06:53,573 EI níquel es para las naves coloniales. 542 01:06:53,823 --> 01:06:56,617 Lo más cerca que alguno de nosotros llegará... 543 01:06:56,701 --> 01:06:59,662 ...a Ia gran vida de las colonias espaciales. 544 01:07:00,663 --> 01:07:04,083 Y los aliento a jugar, sí. Los mantiene ocupados... 545 01:07:04,250 --> 01:07:06,502 ...y los vuelve ágiles, ¿no? 546 01:07:07,336 --> 01:07:08,379 Pero es el trabajo. 547 01:07:09,714 --> 01:07:12,925 EI trabajo los convierte en niños valiosos. 548 01:07:21,976 --> 01:07:23,352 Así que dígame: 549 01:07:24,979 --> 01:07:26,480 ¿Qué clase de niños le interesa? 550 01:07:30,484 --> 01:07:33,112 Porque los tengo de todo tipo. 551 01:07:36,073 --> 01:07:37,658 - Ay, no. - No vine a comprar. 552 01:07:37,742 --> 01:07:40,828 No. Este es mi juego y Io juego limpio. 553 01:07:40,995 --> 01:07:44,415 No. Gente más importante... 554 01:07:47,209 --> 01:07:50,963 Gente más importante que usted ha querido cerrar mi negocio. 555 01:07:51,297 --> 01:07:53,591 Y eran hombres de verdad. 556 01:07:55,760 --> 01:07:58,346 Un niño pasó por aquí hace unos 30 años. 557 01:07:59,388 --> 01:08:00,848 Necesito ver sus registros. 558 01:08:02,558 --> 01:08:05,019 Colocaciones legítimas, ventas privadas, todo. 559 01:08:05,519 --> 01:08:07,271 Mis registros no se remontan tan atrás. 560 01:08:07,396 --> 01:08:08,689 -¿No? - No. 561 01:08:11,692 --> 01:08:13,027 Lo siento. 562 01:08:13,402 --> 01:08:14,278 No Io puedo ayudar. 563 01:08:18,157 --> 01:08:19,450 -¿No puede? - No. 564 01:08:24,622 --> 01:08:25,539 Yo creo que sí puede. 565 01:08:28,334 --> 01:08:30,586 La gente como usted tiene una memoria larga. 566 01:08:31,545 --> 01:08:33,631 Dígame lo que recuerda o puedo... 567 01:08:33,714 --> 01:08:35,424 ...hacerle un hoyo aquí y echar un vistazo. 568 01:08:50,022 --> 01:08:53,150 Se estaban riendo, y ¿qué fue lo que dijo? 569 01:09:11,752 --> 01:09:12,920 ¿Va a venir? 570 01:09:23,848 --> 01:09:25,224 ¿Dónde está? 571 01:09:28,644 --> 01:09:30,396 Ay, Dios. 572 01:09:35,192 --> 01:09:37,111 ¿Dónde, dónde? 573 01:09:39,405 --> 01:09:42,033 No lo veo. Aquí. 574 01:09:50,750 --> 01:09:51,584 Desapareció. 575 01:09:54,670 --> 01:09:57,173 Está dañado. Todo el año. 576 01:09:58,674 --> 01:10:00,092 Yo no hice eso. 577 01:10:00,801 --> 01:10:02,178 No fui yo. 578 01:10:06,015 --> 01:10:09,018 No fue... No fui yo. 579 01:14:43,208 --> 01:14:44,710 Siempre te lo he dicho. 580 01:14:45,753 --> 01:14:47,171 Eres especial. 581 01:14:51,258 --> 01:14:52,343 Naciste. 582 01:14:53,344 --> 01:14:54,470 No te fabricaron. 583 01:14:58,432 --> 01:14:59,892 Ocultado con cuidado. 584 01:15:03,896 --> 01:15:05,397 Eres un niño de verdad. 585 01:15:08,275 --> 01:15:10,819 Un niño de verdad necesita un nombre de verdad. 586 01:15:12,071 --> 01:15:13,197 Joe. 587 01:15:15,324 --> 01:15:16,367 ¿Joe? 588 01:15:17,034 --> 01:15:19,411 Eres demasiado importante para 589 01:15:20,204 --> 01:15:22,122 Tu mamá te hubiera puesto nombre. 590 01:15:25,417 --> 01:15:26,251 Joe. 591 01:15:29,046 --> 01:15:30,672 - Joe. - Para. 592 01:15:37,763 --> 01:15:40,182 ¿Cómo puedo saber si un recuerdo es un implante o no? 593 01:15:44,353 --> 01:15:46,146 ¿Quién hace los recuerdos? 594 01:16:17,928 --> 01:16:19,388 ¿Dra. Ana Stelline? 595 01:16:23,559 --> 01:16:25,018 Una visita. 596 01:16:27,604 --> 01:16:28,856 ¿Está bien? 597 01:16:29,648 --> 01:16:30,691 Sí. 598 01:16:32,818 --> 01:16:34,653 Es poco frecuente. 599 01:16:36,447 --> 01:16:40,242 Mucho gusto, oficial KD6 - 3.7. 600 01:16:45,164 --> 01:16:48,250 Disculpe. Mi sistema inmunitario está comprometido. 601 01:16:49,209 --> 01:16:52,963 Una vida de libertad, mientras esté detrás de un cristal. 602 01:16:54,089 --> 01:16:56,675 -¿Por eso no está en las colonias? - Sí. 603 01:16:57,426 --> 01:17:00,554 Mis padres tenían nuestros pases, pero me enfermé. 604 01:17:03,557 --> 01:17:06,435 Por lo tanto, me tocó una nueva vida. 605 01:17:06,602 --> 01:17:09,980 Y me pusieron... 606 01:17:10,147 --> 01:17:13,233 ...en mi jaula con todo lo posible para mantenerme feliz. 607 01:17:13,442 --> 01:17:17,821 Excepto compañía, claro. Y estaba acostumbrada al gentío. 608 01:17:21,617 --> 01:17:22,993 ¿En qué le puedo servir? 609 01:17:24,203 --> 01:17:26,413 Pensé que podría ayudarme con un caso. 610 01:17:28,248 --> 01:17:33,462 Es la cosa más interesante que me han ofrecido en mucho tiempo. 611 01:17:34,922 --> 01:17:38,008 ¿Está bien si trabajo mientras habla? 612 01:17:39,134 --> 01:17:39,968 Por supuesto. 613 01:17:47,601 --> 01:17:49,770 Le prometo oír todo lo que diga. 614 01:17:56,902 --> 01:17:59,571 Dicen que usted es la mejor creadora de recuerdos que hay. 615 01:17:59,905 --> 01:18:01,865 Pues qué amables. 616 01:18:03,325 --> 01:18:05,285 Me encantan las fiestas de cumpleaños. 617 01:18:09,164 --> 01:18:10,707 Trabaja para Wallace. 618 01:18:11,500 --> 01:18:14,586 Como subcontratista. Soy uno de sus proveedores. 619 01:18:15,128 --> 01:18:18,799 Ofreció comprar mi compañía, pero valoro mi poca libertad. 620 01:18:20,759 --> 01:18:22,052 ¿Por qué es tan buena? 621 01:18:23,136 --> 01:18:25,305 ¿Qué hace que sus recuerdos sean tan auténticos? 622 01:18:25,889 --> 01:18:29,560 Hay un poco de cada artista en su trabajo. 623 01:18:30,477 --> 01:18:33,939 Pero me encerraron en una cámara estéril a los 8 años, así que... 624 01:18:35,274 --> 01:18:38,402 ...si quería ver el mundo, tenía que imaginármelo. 625 01:18:40,445 --> 01:18:42,948 Me volví experta en imaginar. 626 01:18:45,033 --> 01:18:47,953 Wallace necesita mi talento para mantener un producto estable. 627 01:18:49,913 --> 01:18:51,707 Me parece justo. 628 01:18:53,792 --> 01:18:59,089 Los replicantes tienen vidas duras. Hacen labores desagradables. 629 01:18:59,339 --> 01:19:00,966 No lo puedo ayudar con su futuro... 630 01:19:01,049 --> 01:19:04,928 ...pero le puedo dar recuerdos para que reflexione y sonría. 631 01:19:05,887 --> 01:19:06,930 Eso es placentero. 632 01:19:07,097 --> 01:19:10,434 Es aún mejor. Uno siente que es auténtico. 633 01:19:10,517 --> 01:19:15,731 Y si tiene recuerdos auténticos, tiene verdaderas reacciones humanas. 634 01:19:16,773 --> 01:19:18,483 ¿No le parece? 635 01:19:26,992 --> 01:19:31,079 ¿Todos son fabricados o a veces usa recuerdos reales? 636 01:19:35,334 --> 01:19:38,128 Es ilegal usar recuerdos reales, oficial. 637 01:19:40,339 --> 01:19:41,882 ¿Cómo puede diferenciarlos? 638 01:19:42,633 --> 01:19:44,051 ¿Puede saber si algo... 639 01:19:46,136 --> 01:19:47,262 ...sucedió de verdad? 640 01:19:49,931 --> 01:19:52,017 Creen que lo importante son los detalles. 641 01:19:52,643 --> 01:19:54,811 Pero la memoria no funciona así. 642 01:19:55,979 --> 01:19:57,731 Uno recuerda con sentimientos. 643 01:19:58,440 --> 01:20:01,234 Lo real debe ser confuso. 644 01:20:03,362 --> 01:20:04,655 Le puedo enseñar. 645 01:20:06,657 --> 01:20:07,616 Siéntese. 646 01:20:26,426 --> 01:20:30,681 Ahora piense en el recuerdo que quiere que vea. 647 01:20:31,807 --> 01:20:34,059 No se esfuerce mucho, solo imagíneselo. 648 01:20:35,310 --> 01:20:36,603 Como una película. 649 01:21:27,154 --> 01:21:28,739 Alguien vivió esto, sí. 650 01:21:30,991 --> 01:21:32,075 Esto sucedió. 651 01:21:49,050 --> 01:21:50,635 Sé que es real. 652 01:22:02,481 --> 01:22:04,149 Sé que es real. 653 01:22:07,068 --> 01:22:10,530 ¡Maldita sea! 654 01:22:54,699 --> 01:22:59,037 Oficial KD6 - 3. 7. La señora quiere verlo. 655 01:22:59,204 --> 01:23:00,247 Está arrestado. 656 01:23:00,330 --> 01:23:03,416 Sue/te su arma y ponga sus manos a la vista. 657 01:23:04,251 --> 01:23:05,377 - Células. - Células. 658 01:23:05,460 --> 01:23:07,838 ¿Ha sido internado? Células. 659 01:23:08,004 --> 01:23:12,384 Cuando no está trabajando, ¿lo mantienen en una cajita? Células. 660 01:23:12,551 --> 01:23:13,844 - Entrelazado. - Entrelazado. 661 01:23:13,927 --> 01:23:16,596 ¿ Qué se siente tomar de la mano a alguien que ama? 662 01:23:16,680 --> 01:23:19,558 - Entrelazado. - Entrelazado. 663 01:23:19,641 --> 01:23:22,018 - Dentro de celdas, entrelazado. - Dentro de celdas, entrelazado. 664 01:23:22,102 --> 01:23:23,436 ANOMALÍA DETECTADA 665 01:23:23,520 --> 01:23:25,939 ¿ Qué se siente estar espantado? Espantoso. 666 01:23:26,022 --> 01:23:28,859 ¿Le gusta estar separado de otros? Distinto. 667 01:23:28,942 --> 01:23:32,445 Espantosamente distinto. Oscuro. 668 01:23:32,529 --> 01:23:35,323 Dentro de células, entrelazado. 669 01:23:35,407 --> 01:23:37,909 En un solo eje. 670 01:23:37,993 --> 01:23:40,328 Y espantosamente distinto. 671 01:23:40,412 --> 01:23:42,122 Sobre un fondo oscuro. 672 01:23:42,205 --> 01:23:46,376 - Una fuente alta jugaba. - Una fuente alta jugaba. 673 01:23:49,254 --> 01:23:51,047 No se aproxima a la base estándar. 674 01:23:57,470 --> 01:23:59,139 ¡Fuera! Cierren la puerta. 675 01:24:00,265 --> 01:24:02,225 ¿Qué demonios te pasa? 676 01:24:02,517 --> 01:24:04,394 Te asigné un caso. 677 01:24:04,686 --> 01:24:06,938 Te recalqué la importancia de ese caso... 678 01:24:07,022 --> 01:24:10,066 ...¿y te recogemos vagando por un centro de actualización? 679 01:24:12,444 --> 01:24:16,948 EI escaneo te encontró distinto por dentro. Lejísimo de tu estándar. 680 01:24:17,032 --> 01:24:19,743 -¿Sabes lo que significa eso? - Encontré al niño. 681 01:24:24,831 --> 01:24:28,043 Le dieron un trabajo de servicio como a un replicante normal. 682 01:24:30,879 --> 01:24:32,756 Ni siquiera él sabía quién era. 683 01:24:35,258 --> 01:24:36,801 -¿Y? - Y ya está hecho. 684 01:24:36,885 --> 01:24:39,471 -¿Cómo que "está hecho"? - Lo que me pidió. 685 01:24:41,306 --> 01:24:42,682 Está hecho. 686 01:24:46,728 --> 01:24:47,562 Carajo. 687 01:24:50,732 --> 01:24:52,567 Evitaste que una bomba estallara. 688 01:24:54,486 --> 01:24:55,654 Te felicito. 689 01:24:58,448 --> 01:25:00,617 Te puedo ayudar a salir de aquí vivo... 690 01:25:00,700 --> 01:25:02,786 ...pero tienes 48 horas para componerte. 691 01:25:03,620 --> 01:25:05,497 Entrega tu arma y tu placa. 692 01:25:05,580 --> 01:25:08,416 Y tu siguiente prueba está fuera de mis manos. 693 01:25:10,627 --> 01:25:12,128 Gracias, señora. 694 01:25:44,452 --> 01:25:45,328 Tenías razón. 695 01:25:52,877 --> 01:25:54,295 Tenías razón acerca de todo. 696 01:26:23,533 --> 01:26:26,911 Creía que no te interesaba, hombre trabajador. 697 01:26:29,956 --> 01:26:31,666 Ella te gustó. Me di cuenta. 698 01:26:34,753 --> 01:26:35,795 Está bien. 699 01:26:37,088 --> 01:26:38,381 Ella es real. 700 01:26:40,925 --> 01:26:42,594 Quiero ser real para ti. 701 01:26:44,304 --> 01:26:45,972 Eres real para mí. 702 01:26:47,557 --> 01:26:49,017 Tienes una mujer especial. 703 01:27:07,619 --> 01:27:08,661 Bien. 704 01:27:09,579 --> 01:27:10,413 Hagámoslo. 705 01:27:32,811 --> 01:27:34,270 Mírate. 706 01:27:34,521 --> 01:27:36,314 Silencio, me tengo que sincronizar. 707 01:30:32,740 --> 01:30:36,577 Joi es lo que quieres que sea. 708 01:30:38,037 --> 01:30:41,541 Joi va a donde quieres que vaya. 709 01:31:11,195 --> 01:31:14,824 Agua 99,9% purificada. 710 01:31:44,562 --> 01:31:46,147 Es de un árbol. 711 01:31:46,314 --> 01:31:47,690 Ya acabé contigo. 712 01:31:48,691 --> 01:31:50,026 Te puedes ir. 713 01:32:01,871 --> 01:32:03,081 Silencio. 714 01:32:03,998 --> 01:32:05,416 He estado dentro de ti. 715 01:32:06,334 --> 01:32:08,086 Estás más vacía de lo que crees. 716 01:32:27,855 --> 01:32:28,981 ¿ U n café? 717 01:32:35,196 --> 01:32:36,864 Van a venir tras de mí. 718 01:32:46,290 --> 01:32:47,792 Voy a ir contigo. 719 01:32:48,626 --> 01:32:49,836 Pero no así. 720 01:32:50,962 --> 01:32:55,007 Si te buscan aquí, tendrán acceso a todos mis recuerdos. 721 01:32:56,134 --> 01:32:58,219 Tienes que borrarme de la consola. 722 01:33:00,096 --> 01:33:01,180 Mi regalo. 723 01:33:03,474 --> 01:33:04,684 Ponme ahí. 724 01:33:07,061 --> 01:33:08,604 No puedo hacer eso. 725 01:33:10,189 --> 01:33:11,649 Piénsalo bien. 726 01:33:12,692 --> 01:33:14,861 Si le pasa algo a esto, se acabó. 727 01:33:16,320 --> 01:33:17,447 Desapareces. 728 01:33:18,072 --> 01:33:18,906 Sí. 729 01:33:20,700 --> 01:33:22,493 Como una chica de verdad. 730 01:33:28,374 --> 01:33:29,584 Por favor. 731 01:33:32,962 --> 01:33:34,338 Joe, por favor. 732 01:33:35,840 --> 01:33:37,341 Es lo que quiero. 733 01:33:41,512 --> 01:33:43,473 Pero no puedo hacerlo sola. 734 01:34:01,282 --> 01:34:02,617 Rompe la antena. 735 01:34:34,690 --> 01:34:36,984 Madera de verdad. Eres rico, amigo. 736 01:34:38,110 --> 01:34:41,656 Te puedo conseguir un caballo de verdad. 737 01:34:41,822 --> 01:34:43,032 ¿Quieres un caballo? 738 01:34:43,241 --> 01:34:44,492 No lo necesito. 739 01:34:45,243 --> 01:34:47,745 Te conseguiré uno. Como los de Wallace. 740 01:34:47,828 --> 01:34:52,500 No necesito un caballo. Solo quiero averiguar de dónde es. 741 01:34:55,962 --> 01:34:57,672 Huele a tierra vieja... 742 01:34:58,965 --> 01:35:01,092 Pero la estructura es nueva. 743 01:35:02,802 --> 01:35:04,637 ¿Radiación de un reactor? 744 01:35:04,720 --> 01:35:06,973 No. Más volátil. 745 01:35:08,057 --> 01:35:09,433 TRITIO 746 01:35:09,600 --> 01:35:10,768 Es vieja. 747 01:35:12,311 --> 01:35:13,771 Como de una bomba sucia. 748 01:35:14,522 --> 01:35:15,731 Solo hay un lugar 749 01:35:16,274 --> 01:35:18,734 donde había radioactividad tan fuerte. 750 01:35:22,405 --> 01:35:24,407 Solo hay un lugar tan sucio. 751 01:35:26,409 --> 01:35:27,868 Nadie vive ahí. 752 01:35:28,536 --> 01:35:33,374 Me preguntaste de dónde vino. 753 01:35:33,958 --> 01:35:36,002 Ya te lo dije. 754 01:35:36,544 --> 01:35:37,628 ¿Qué quieres? 755 01:35:38,212 --> 01:35:40,381 ¿Un caballo? ¿Una cabra? 756 01:35:40,590 --> 01:35:42,091 Papeles para las colonias. 757 01:35:42,300 --> 01:35:45,886 Lo que quieras, el Dr. Badger te lo puede conseguir. 758 01:36:19,003 --> 01:36:20,546 Vete a cinco. 759 01:36:21,380 --> 01:36:23,924 Cuatro, 30 grados a la izquierda. 760 01:36:26,052 --> 01:36:27,637 Enfoca hacia arriba. 761 01:36:30,139 --> 01:36:31,724 Sube a 120 m. 762 01:36:37,980 --> 01:36:39,815 Análisis de radiación. 763 01:36:40,232 --> 01:36:42,693 NIVELES DE RADIACIÓN: NOMINAL 764 01:36:42,860 --> 01:36:44,403 Avanza. 765 01:36:51,243 --> 01:36:52,495 Enfoca hacia arriba. 766 01:36:52,995 --> 01:36:53,829 Para. 767 01:36:56,457 --> 01:36:57,291 Avanza. 768 01:36:58,751 --> 01:37:00,002 Vete a cinco. 769 01:37:01,379 --> 01:37:03,255 Siete, avanza. 770 01:37:08,552 --> 01:37:09,387 Seis. 771 01:37:11,430 --> 01:37:12,264 Para. 772 01:37:15,434 --> 01:37:16,686 Vete a siete. 773 01:37:17,603 --> 01:37:18,437 Ocho. 774 01:37:20,022 --> 01:37:20,856 Nueve. 775 01:37:25,194 --> 01:37:26,654 Análisis de calor. 776 01:37:34,912 --> 01:37:35,746 Vida. 777 01:37:36,831 --> 01:37:38,082 ¿ Qué es? 778 01:37:38,999 --> 01:37:40,501 Lo vamos a averiguar. 779 01:37:51,387 --> 01:37:52,555 Está muy oscuro. 780 01:37:56,183 --> 01:37:57,268 Me cae bien. 781 01:37:58,561 --> 01:37:59,687 Es un buen chico. 782 01:38:01,355 --> 01:38:02,481 ¿Dónde está? 783 01:38:09,488 --> 01:38:12,992 No tengo idea. No está de servicio. 784 01:38:13,617 --> 01:38:14,869 Búscalo. 785 01:38:14,952 --> 01:38:16,328 Ya lo busqué... 786 01:38:17,788 --> 01:38:19,457 ...donde van los chicos buenos. 787 01:38:20,458 --> 01:38:21,709 Llegas demasiado tarde. 788 01:38:25,045 --> 01:38:26,172 Ya no existe. 789 01:38:29,759 --> 01:38:31,010 ÉI Io destruyó. 790 01:38:33,763 --> 01:38:35,723 Y todo lo relacionado con él. 791 01:38:36,390 --> 01:38:39,101 Excepto por la caja de huesos que te llevaste. 792 01:38:44,106 --> 01:38:47,359 Apuesto a que no fue suficiente. Porque viniste aquí. 793 01:38:55,117 --> 01:38:56,952 Cosita insignificante. 794 01:38:58,829 --> 01:39:02,041 Te topas con algo fabuloso y nuevo, ¿y solo piensas en matarlo? 795 01:39:03,709 --> 01:39:05,920 ¿Por miedo a un gran cambio? 796 01:39:07,505 --> 01:39:10,049 No puedes detener la marea con una escoba. 797 01:39:10,800 --> 01:39:12,384 Pero sí pude. 798 01:39:13,844 --> 01:39:15,346 ¿Dónde está? 799 01:39:19,350 --> 01:39:20,976 Estás tan segura. 800 01:39:22,520 --> 01:39:23,854 Porque él te lo dijo. 801 01:39:24,772 --> 01:39:26,482 Porque nosotros nunca mentimos. 802 01:39:28,609 --> 01:39:31,278 Le diré al Sr. Wallace que me disparaste primero. 803 01:39:32,738 --> 01:39:34,323 Así que te tuve que matar. 804 01:39:39,245 --> 01:39:40,621 Hazlo que tienes que hacer. 805 01:39:42,289 --> 01:39:43,123 Señora. 806 01:40:15,698 --> 01:40:18,826 Ubicación: Oficial KD6 - 3.7. 807 01:40:26,375 --> 01:40:29,378 DETECTIVE KD6 - 3.7 ESTADO ACTUAL: SUSPENDIDO 808 01:45:07,197 --> 01:45:11,743 ”¿ No tienes, por casualidad, un pedazo de queso?”. 809 01:45:13,036 --> 01:45:14,705 ¿Lo tienes, chico? 810 01:45:29,595 --> 01:45:30,888 ¿ La isla del tesoro? 811 01:45:37,978 --> 01:45:39,354 EI chico lee. 812 01:45:40,731 --> 01:45:41,857 Eso es bueno. 813 01:45:43,233 --> 01:45:44,443 Yo también. 814 01:45:45,944 --> 01:45:48,530 Hay poco que hacer aquí de noche. 815 01:45:51,867 --> 01:45:56,538 "Muchas noches sueño con queso... 816 01:46:00,000 --> 01:46:03,128 ...tostado, más que nada". 817 01:46:06,381 --> 01:46:08,050 ¿Qué haces aquí? 818 01:46:11,553 --> 01:46:12,763 Oí el piano. 819 01:46:14,932 --> 01:46:16,141 No mientas. 820 01:46:17,601 --> 01:46:18,894 Es de mala educación. 821 01:46:21,188 --> 01:46:22,522 Eres policía. 822 01:46:24,233 --> 01:46:26,652 - No vengo a arrestarlo. -¿Ah, no? 823 01:46:29,738 --> 01:46:30,822 Entonces, ¿a qué? 824 01:46:33,575 --> 01:46:35,577 Quiero hacerle unas preguntas. 825 01:46:36,119 --> 01:46:37,496 ¿Qué preguntas? 826 01:46:55,639 --> 01:46:56,890 Quieto. 827 01:49:30,669 --> 01:49:33,296 Mire, no lo quiero lastimar. 828 01:49:34,005 --> 01:49:35,632 Me lo está haciendo difícil. 829 01:50:25,015 --> 01:50:26,725 Me gusta esta canción. 830 01:50:37,194 --> 01:50:40,197 Podemos seguir peleando o podemos tomarnos un trago. 831 01:50:52,918 --> 01:50:54,503 Prefiero el trago. 832 01:51:03,220 --> 01:51:04,596 Esto es impresionante. 833 01:51:05,222 --> 01:51:06,848 Toda la ciudad era impresionante. 834 01:51:07,432 --> 01:51:08,475 Antes. 835 01:51:10,769 --> 01:51:12,312 Olvidabas tus problemas... 836 01:51:14,147 --> 01:51:15,565 ...veías un show... 837 01:51:17,400 --> 01:51:18,944 ...jugabas un poco. 838 01:51:22,030 --> 01:51:24,074 Ganabas un poco de dinero, perdías un poco. 839 01:51:25,242 --> 01:51:28,787 Hacían que el dinero pareciera dulces. 840 01:51:28,954 --> 01:51:30,372 ¿Te gusta el güisqui? 841 01:51:31,039 --> 01:51:32,415 Tengo millones... 842 01:51:33,416 --> 01:51:35,418 ...de botellas de güisqui. 843 01:51:49,516 --> 01:51:50,559 Toma. 844 01:51:51,935 --> 01:51:53,144 Estás sangrando. 845 01:52:06,157 --> 01:52:07,200 ¿Es de verdad? 846 01:52:08,243 --> 01:52:09,744 No sé. 847 01:52:09,995 --> 01:52:10,996 Pregúntale. 848 01:52:28,179 --> 01:52:29,264 ¿Tienes nombre? 849 01:52:31,558 --> 01:52:33,059 Soy el oficial KD6 - 3.7. 850 01:52:33,143 --> 01:52:36,146 No es un nombre. Es un número de serie. 851 01:52:38,815 --> 01:52:39,941 Está bien. 852 01:52:42,819 --> 01:52:43,945 Joe. 853 01:52:44,446 --> 01:52:46,072 ¿ Qué quieres, Joe? 854 01:52:47,699 --> 01:52:50,452 - Quiero hacerle unas preguntas. -¿ Como cuáles? 855 01:52:57,334 --> 01:53:00,712 ¿Cómo se llamaba? La mamá de su hijo. 856 01:53:08,136 --> 01:53:09,262 ¿Cómo era? 857 01:53:20,732 --> 01:53:23,735 -¿Vivían juntos aquí? - Demasiadas preguntas. 858 01:53:25,570 --> 01:53:27,155 Yo tenía tu trabajo. Era bueno. 859 01:53:27,572 --> 01:53:30,241 - Era más sencillo. -¿Por qué Io complicas? 860 01:53:30,325 --> 01:53:32,243 -¿ Por qué no contesta la pregunta? -¿Cuál? 861 01:53:32,327 --> 01:53:35,330 No creía que usted fuera un hablador. 862 01:53:36,206 --> 01:53:37,624 ¿Cómo se llamaba? 863 01:53:51,137 --> 01:53:52,347 Rachael. 864 01:53:57,435 --> 01:53:59,104 Se llamaba Rachael. 865 01:54:03,608 --> 01:54:04,943 ¿Qué pasó con el niño? 866 01:54:08,655 --> 01:54:10,699 ¿ Quién lo metió al orfanatorio? ¿ Usted? 867 01:54:13,952 --> 01:54:15,495 Yo me fui mucho antes de eso. 868 01:54:19,499 --> 01:54:21,292 ¿Ni siquiera conoció a su propio hijo? 869 01:54:24,295 --> 01:54:25,380 ¿ Por qué ? 870 01:54:26,881 --> 01:54:28,508 Porque ese era el plan. 871 01:54:31,344 --> 01:54:34,973 Les enseñé cómo encriptar los archivos, cómo tapar sus huellas. 872 01:54:36,516 --> 01:54:38,810 Todos tenían su papel. EI mío era irme. 873 01:54:40,603 --> 01:54:42,981 Luego llegó el Apagón y ofuscó todo. 874 01:54:43,148 --> 01:54:45,400 No hubiera podido encontrar al niño. 875 01:54:46,109 --> 01:54:48,653 -¿Quería encontrarlo? - La verdad, no. 876 01:54:49,195 --> 01:54:52,824 -¿Por qué no? - Porque nos estaban cazando. 877 01:54:53,324 --> 01:54:55,660 No quería que encontraran a nuestro hijo... 878 01:54:55,994 --> 01:54:58,788 ...que lo descuartizaran, lo disecaran. 879 01:55:03,251 --> 01:55:05,837 A veces, para amar a alguien... 880 01:55:08,006 --> 01:55:09,799 ...hay que ser un extraño. 881 01:55:31,112 --> 01:55:32,280 Por los extraños. 882 01:57:44,579 --> 01:57:45,914 ¿Qué hiciste? 883 01:57:46,623 --> 01:57:48,249 ¿A quién trajiste? 884 01:57:49,834 --> 01:57:52,170 - A nadie. -¿No? 885 01:57:57,884 --> 01:57:59,218 Blanco en la mira. 886 01:58:01,763 --> 01:58:02,889 Saben que estás aquí. 887 01:58:04,933 --> 01:58:06,351 Vine solo. 888 02:00:13,811 --> 02:00:14,896 Perro malo. 889 02:00:32,497 --> 02:00:33,539 ¡Pare! 890 02:00:49,931 --> 02:00:52,100 Ojalá esté satisfecho con el producto. 891 02:00:53,184 --> 02:00:54,894 Te am... 892 02:04:08,462 --> 02:04:12,591 Oye. Hay alguien que te quiere conocer. 893 02:04:14,552 --> 02:04:15,928 Puedes confiar en nosotros. 894 02:04:24,186 --> 02:04:27,106 Debes de querer que mire arriba y a la izquierda. 895 02:04:32,862 --> 02:04:34,071 Te presento a Freysa. 896 02:04:35,197 --> 02:04:37,325 Peleó con Sapper en Calantha. 897 02:04:37,491 --> 02:04:39,410 La reconozco. 898 02:04:41,454 --> 02:04:43,414 ¿Usted Io ayudó a esconder al bebé? 899 02:04:45,541 --> 02:04:47,084 Yo estuve ahí. 900 02:04:50,921 --> 02:04:53,049 Vi un milagro nacer. 901 02:04:54,342 --> 02:04:57,511 Una carita perfecta Ilorándome. 902 02:04:58,262 --> 02:05:00,014 Furibunda como un trueno. 903 02:05:13,652 --> 02:05:15,196 ¿Estuvo con ella? 904 02:05:17,031 --> 02:05:18,491 ¿Con Rachael? 905 02:05:18,657 --> 02:05:20,659 La abracé mientras se moría. 906 02:05:22,244 --> 02:05:26,123 Escondimos al bebé, y juramos mantener el secreto. 907 02:05:27,083 --> 02:05:29,335 Por eso Sapper dejó que lo mataras. 908 02:05:30,836 --> 02:05:36,926 Yo sabía que el bebé significaba que éramos más que esclavos. 909 02:05:38,094 --> 02:05:40,429 Si un bebé puede provenir de uno de nosotros... 910 02:05:40,888 --> 02:05:43,682 ...somos nuestros propios amos. 911 02:05:44,225 --> 02:05:46,602 Más humanos que los humanos. 912 02:05:48,771 --> 02:05:50,523 Se acerca una revolución... 913 02:05:51,065 --> 02:05:53,150 ...y estamos formando un ejército. 914 02:05:54,485 --> 02:05:56,487 Quiero liberar nuestro pueblo. 915 02:06:04,995 --> 02:06:06,664 Si quieres ser libre... 916 02:06:07,373 --> 02:06:08,707 ...únete a nosotros. 917 02:06:14,046 --> 02:06:16,841 Deckard, Sapper, tú, yo... 918 02:06:16,924 --> 02:06:20,886 ...nuestras vidas no significan nada comparados con Ia tormenta venidera. 919 02:06:21,762 --> 02:06:26,183 Morir por una causa justa es lo más humano que podemos hacer. 920 02:06:29,228 --> 02:06:30,938 Tú llevaste a Wallace con Deckard. 921 02:06:31,939 --> 02:06:35,651 No puedes permitir que Deckard IIeve a Wallace conmigo. 922 02:06:36,569 --> 02:06:38,320 Debes matar a Deckard. 923 02:06:47,788 --> 02:06:50,541 Deckard solo quería que su bebé estuviera a salvo. 924 02:06:51,417 --> 02:06:52,460 Y lo está. 925 02:06:55,129 --> 02:06:58,549 Cuando llegue el momento, se la mostraré al mundo... 926 02:06:58,716 --> 02:07:00,843 ...y ella dirigirá nuestro ejército. 927 02:07:01,010 --> 02:07:02,011 ¿"Ella"? 928 02:07:02,595 --> 02:07:03,929 Por supuesto. 929 02:07:04,638 --> 02:07:06,265 Rachael tuvo una hija. 930 02:07:07,975 --> 02:07:10,728 La vi llegar con mis propios ojos. 931 02:07:11,854 --> 02:07:14,690 La vestí de azul cuando llegó el momento de que se fuera. 932 02:07:14,773 --> 02:07:16,859 Usted escondió a un niño. 933 02:07:19,153 --> 02:07:21,822 Eso es una pieza del rompecabezas. 934 02:07:39,465 --> 02:07:41,133 ¿Te imaginaste que eras tú? 935 02:07:45,012 --> 02:07:45,846 Te lo imaginaste. 936 02:07:47,056 --> 02:07:47,890 Sí. 937 02:07:51,143 --> 02:07:53,437 Todos quisiéramos que fuera nosotros. 938 02:07:55,147 --> 02:07:56,649 Por eso creemos. 939 02:08:13,666 --> 02:08:15,084 Alguien vivió esto, sí. 940 02:08:17,670 --> 02:08:21,715 Les enseñé cómo encriptar los archivos, cómo tapar sus huellas. 941 02:08:22,758 --> 02:08:25,135 Con mis propios ojos, la vi llegar. 942 02:08:26,595 --> 02:08:29,848 La vestí de azul cuando llegó el momento de que se fuera. 943 02:08:31,141 --> 02:08:33,644 Hay un poco de cada artista en su obra. 944 02:09:11,765 --> 02:09:14,018 Ese siempre está saltando. 945 02:09:15,102 --> 02:09:17,813 Sin pensar qué haría si cayera en tierra. 946 02:09:19,273 --> 02:09:23,652 Todo el valor del mundo no puede alterar los hechos. 947 02:09:28,907 --> 02:09:33,621 He querido conocerlo desde hace mucho tiempo. 948 02:09:52,306 --> 02:09:54,475 Usted es una maravilla para mí, Sr. Deckard. 949 02:10:00,814 --> 02:10:02,399 Yo tenía la cerradura. 950 02:10:04,360 --> 02:10:06,320 Encontré la llave. 951 02:10:07,738 --> 02:10:12,284 Pero los pasadores no se alinean. La puerta sigue cerrada. 952 02:10:14,995 --> 02:10:18,374 Necesito el espécimen para alcanzar Ia meta. 953 02:10:22,169 --> 02:10:23,003 EI niño. 954 02:10:25,047 --> 02:10:26,548 Necesito al niño. 955 02:10:28,133 --> 02:10:30,636 Para enseñarles a todos a volar. 956 02:10:39,311 --> 02:10:42,731 "Y Dios se acordó de Raquel. 957 02:10:45,067 --> 02:10:48,696 "La escuchó y abrió su matriz". 958 02:10:50,155 --> 02:10:51,907 ¿Le gusta nuestro búho? 959 02:10:53,909 --> 02:10:54,952 ARCHIVOS TYRELL 960 02:10:55,035 --> 02:10:56,120 ¿ Es artificial? 961 02:10:57,371 --> 02:10:58,872 Por supuesto. 962 02:11:00,749 --> 02:11:02,209 Debe de ser caro. 963 02:11:04,253 --> 02:11:06,922 Muy. Yo soy Rachael. 964 02:11:07,923 --> 02:11:09,091 Deckard. 965 02:11:21,395 --> 02:11:22,896 ¿ Le parece igual... 966 02:11:24,481 --> 02:11:26,942 ...ahora que antes... 967 02:11:29,611 --> 02:11:31,363 ...el momento en que la conoció? 968 02:11:41,623 --> 02:11:44,626 Todos estos años ha recordado ese día... 969 02:11:44,710 --> 02:11:47,796 ...ebrio con el recuerdo de su perfección. 970 02:11:51,341 --> 02:11:53,510 Cómo le brillaban los labios. 971 02:11:53,594 --> 02:11:55,804 Lo instantánea que fue su conexión. 972 02:11:59,725 --> 02:12:03,604 ¿Nunca se le ocurrió que por eso lo llamaron originalmente? 973 02:12:05,814 --> 02:12:11,361 Que Io diseñaron para enamorarse de ella en ese momento. 974 02:12:13,697 --> 02:12:18,535 Todo para hacer ese espécimen singular perfecto. 975 02:12:22,206 --> 02:12:24,875 Claro, si usted hubiera sido diseñado. 976 02:12:26,543 --> 02:12:27,377 Amor... 977 02:12:28,295 --> 02:12:30,714 ...o precisión matemática. 978 02:12:36,762 --> 02:12:37,596 Sí. 979 02:12:39,056 --> 02:12:39,890 No. 980 02:12:45,020 --> 02:12:46,688 Yo sé lo que es real. 981 02:13:11,255 --> 02:13:14,383 Fue muy ingenioso mantenerse vacío de información... 982 02:13:14,716 --> 02:13:18,887 ...y lo único que le costó fue todo. 983 02:13:22,641 --> 02:13:24,351 Pero todavía me puede ayudar. 984 02:13:25,936 --> 02:13:29,147 Gente lo ayudó a esconder/o. 985 02:13:31,650 --> 02:13:33,277 ¿A dónde se fueron? 986 02:13:35,237 --> 02:13:37,155 Yo sé que usted sabe algo. 987 02:13:38,448 --> 02:13:39,491 Ayúdeme... 988 02:13:40,659 --> 02:13:44,204 ...y Ie pueden suceder cosas muy buenas. 989 02:13:49,877 --> 02:13:51,795 Usted no tiene hijos... 990 02:13:55,424 --> 02:13:56,550 ---¿verdad? 991 02:13:57,259 --> 02:13:59,469 Tengo millones. 992 02:14:01,972 --> 02:14:05,309 ¿Cree que Io único que le puedo ofrecer es dolor? 993 02:14:05,392 --> 02:14:07,394 Pero yo sé... 994 02:14:08,562 --> 02:14:10,230 ...que le encanta el dolor. 995 02:14:11,607 --> 02:14:15,986 EI dolor le recuerda que la dicha que sintió fue real. 996 02:14:18,113 --> 02:14:19,698 Más dicha, entonces. 997 02:14:26,204 --> 02:14:27,789 No tenga miedo. 998 02:14:43,096 --> 02:14:44,640 Un ángel... 999 02:14:46,058 --> 02:14:47,184 ...hecho de nuevo. 1000 02:14:51,563 --> 02:14:52,397 Para usted. 1001 02:15:27,140 --> 02:15:28,517 ¿Me extrañaste? 1002 02:15:47,035 --> 02:15:48,203 ¿No me amas? 1003 02:16:07,806 --> 02:16:09,182 Tenía ojos verdes. 1004 02:16:26,867 --> 02:16:28,285 En las colonias... 1005 02:16:29,286 --> 02:16:32,289 ...tengo todo lo necesario para hacerlo hablar. 1006 02:16:34,416 --> 02:16:36,835 Todavía no sabe lo que es el dolor. 1007 02:16:38,670 --> 02:16:40,088 Ya lo aprenderá. 1008 02:16:52,392 --> 02:16:53,977 Hola, guapo. 1009 02:17:11,369 --> 02:17:13,538 Qué día, ¿no? 1010 02:17:17,793 --> 02:17:19,419 Te veo muy solo. 1011 02:17:20,670 --> 02:17:23,131 Yo puedo arreglar eso. 1012 02:17:26,009 --> 02:17:28,637 Pareces una buena persona. 1013 02:17:47,155 --> 02:17:48,573 JOI TODO LO QUE QUIERES OÍR 1014 02:17:48,740 --> 02:17:50,951 TODO LO QUE QUIERES VER 1015 02:18:03,922 --> 02:18:09,219 Morir por una causa justa es lo más humano que podemos hacer. 1016 02:18:12,055 --> 02:18:14,558 Porque nunca has visto un milagro. 1017 02:18:53,180 --> 02:18:56,349 Está entrando al espacio del aeropuerto de Los Ángeles. 1018 02:18:56,516 --> 02:18:58,810 Confirme su identidad. 1019 02:18:58,977 --> 02:19:01,855 Transporte S-14-4-XD confirmado. 1020 02:19:06,776 --> 02:19:08,320 ¿A dónde vamos? 1021 02:19:09,446 --> 02:19:10,739 A casa. 1022 02:20:06,002 --> 02:20:07,754 Drive dos averiado. 1023 02:20:07,921 --> 02:20:10,006 Activando el auxiliar. 1024 02:20:10,966 --> 02:20:12,008 Peligro. 1025 02:20:12,175 --> 02:20:14,970 -¿ Podemos llegar? -¡Vamos demasiado bajo! 1026 02:20:15,136 --> 02:20:16,263 ¡Llévenos de regreso! 1027 02:21:05,729 --> 02:21:06,771 Elévenos más. 1028 02:21:31,629 --> 02:21:32,881 Abra la puerta. 1029 02:23:26,077 --> 02:23:27,704 Yo soy la mejor. 1030 02:24:08,661 --> 02:24:10,330 Nos esperan las colonias espaciales. 1031 02:26:23,880 --> 02:26:26,924 ¡Joe! 1032 02:26:36,559 --> 02:26:38,269 ¡Joe! 1033 02:27:17,225 --> 02:27:19,435 Deberías haberme dejado morir. 1034 02:27:20,436 --> 02:27:21,813 Se murió. 1035 02:27:25,733 --> 02:27:27,402 Se ahogó allá. 1036 02:27:33,408 --> 02:27:35,451 Ya puede conocer a su hija. 1037 02:29:00,870 --> 02:29:03,039 Todos los mejores recuerdos son de ella. 1038 02:29:12,465 --> 02:29:13,299 ¿Porqué? 1039 02:29:16,427 --> 02:29:17,929 ¿Quién soy yo para ti? 1040 02:29:27,605 --> 02:29:28,898 Vaya a conocer a su hija. 1041 02:29:35,530 --> 02:29:36,989 ¿Estás bien? 1042 02:32:13,270 --> 02:32:15,106 Un momento. 1043 02:32:17,358 --> 02:32:18,734 Es hermoso, ¿no? 1044 02:42:28,427 --> 02:42:33,432 EN MEMORIA DE GÁBOR EGYED KLAUS MIELICH