1 00:00:02,132 --> 00:00:17,650 الفيلم لا يصلح للمُشاهدة العائلية : إرشاد عائلي .و ذلك لإحتواءه على مشاهد وألفاظ غير لائقة 2 00:00:19,132 --> 00:00:58,650 ترجمة وتعديل ||محمود خالد & الدكتور علي طلال || 3 00:01:09,944 --> 00:01:12,617 || الجدّ القذر|| 4 00:02:13,400 --> 00:02:17,400 لذا، قلت "إذا المستشار المعارض طلب سابقة تأمين المسؤولية الإئتمانية 5 00:02:17,401 --> 00:02:19,032 ،)وفقاً لأحكام (لاندرغراف) ضد (هنسون 6 00:02:19,033 --> 00:02:25,634 يا سيادة القاضي، أرجوك، أمضي وبكل الوسائل" ."أن تلغي عريضة المدعي من أجل الأمر الإحترازي 7 00:02:26,799 --> 00:02:28,366 ـ لقد كان ممتعاً ـ أجل 8 00:02:28,367 --> 00:02:29,931 .معذرةً يا سادة، سأوافيكم بالحال 9 00:02:29,932 --> 00:02:32,299 ."ممتع جداً، "أمر إحترازي 10 00:02:32,300 --> 00:02:34,066 .ذلك كان مسلياً 11 00:02:36,433 --> 00:02:40,133 ـ ما الأمر، يا (نيك)؟ ـ هل تتخيل ما حصل للجدة؟ 12 00:02:41,800 --> 00:02:43,298 .أجل 13 00:02:43,299 --> 00:02:44,966 .امرأة عجوز قتلت هكذا 14 00:02:45,599 --> 00:02:48,599 ـ (نيك)، إنها كانت تعاني من السرطان ـ أننا لا نعرف الحقيقة أبداً 15 00:02:48,600 --> 00:02:50,464 ـ أننا نعرف الحقيقة تماماً ـ أجل 16 00:02:50,465 --> 00:02:53,934 ـ الجدة كانت تعاني من السرطان لـ 10 أعوام !(ـ أنّك لا تموت من السرطان وحسب، يا (جيسون 17 00:02:54,933 --> 00:02:58,865 ...ـ أهدأ ـ سأراكِ عند تقاطع الطرق، يا جدة 18 00:02:58,866 --> 00:03:00,666 ما الذي تفعله؟ هل تمازحني؟ الآن؟ 19 00:03:01,767 --> 00:03:02,965 !مهلاً، تمالك نفسك 20 00:03:02,966 --> 00:03:06,432 .أبي وخطيبتي يقفان بجوارنّا مباشرةً 21 00:03:06,433 --> 00:03:07,699 ـ (بيونسي) هنا ـ كلا 22 00:03:08,932 --> 00:03:10,066 ما هذا؟ 23 00:03:11,500 --> 00:03:12,731 ـ ما الذي تفعله؟ .. ـ أنا فقط 24 00:03:12,732 --> 00:03:15,064 ـ هل تنتشي الآن؟ .. ـ كلا، هذه ليست 25 00:03:15,065 --> 00:03:16,598 !ـ أنّك تنتشي بالمخدرات ـ إنه سيجارة إلكترونية 26 00:03:16,599 --> 00:03:19,398 ،إنها ممتلئة قليلاً بالحشيش .لكنها سيجارة إلكترونية 27 00:03:19,399 --> 00:03:21,032 !أنضج، يا رجل ما الذي تفعله؟ 28 00:03:21,033 --> 00:03:24,332 أنضج"؟ وكم أنت ناضج؟" 29 00:03:24,333 --> 00:03:26,630 "ماذا، هل تستمع إلى "أن بي آر في سيارتك "الفولفو"؟ 30 00:03:26,631 --> 00:03:28,464 هل تلعب كرة المضرب لتتنافس مع شركائك في العمل؟ 31 00:03:28,465 --> 00:03:29,797 .كلا، كلا 32 00:03:29,798 --> 00:03:32,064 هل سبق وأن ذهبت إلى منزل مستأجر مع زوجين آخرين 33 00:03:32,065 --> 00:03:33,997 "ومن ثم تلعب لعبة "سكاتروجريز مقابل زجاجة نبيذ أبيض؟ 34 00:03:33,998 --> 00:03:35,199 !(جيسون) 35 00:03:41,465 --> 00:03:43,832 .أنّي نفخت للتو مخدرات في ذكرى جدتك 36 00:04:08,865 --> 00:04:10,131 .. الجد المسكين 37 00:04:32,563 --> 00:04:35,064 قرائتنا الأولى ستكون من آية" ".سفر التثنية 30:19 38 00:04:37,765 --> 00:04:41,496 "في هذا اليوم أدعو السماء والأرض" 39 00:04:41,497 --> 00:04:42,931 "بصفتي شاهداً ضدكم" 40 00:04:44,498 --> 00:04:46,029 "وأنّي أضع أمامكم الحياة والموت" 41 00:04:46,030 --> 00:04:50,896 عزيزي، لقد وجدت ربطة العنق التي .سترتديها في بروفه فطور يوم الأحد 42 00:04:50,897 --> 00:04:53,728 هل يعجبك اللون المرجاني أم سمك السلمون؟ 43 00:04:53,729 --> 00:04:55,530 .. "هذا السباق ليس من أجل السرعة" 44 00:04:55,531 --> 00:04:56,929 .أيّ واحدة 45 00:04:56,930 --> 00:04:58,198 ."ولا المعركة من أجل القوة 46 00:04:59,829 --> 00:05:02,429 عزيزتي، ما الخطب؟ 47 00:05:02,430 --> 00:05:04,264 المرجاني أم السلمون؟ 48 00:05:05,462 --> 00:05:07,962 ـ حسناً، وماذا يعجبكِ؟ ـ أعني، يعجبني اللون المرجاني 49 00:05:07,963 --> 00:05:09,632 .هذا ما كنت سأقوله أيضاً 50 00:05:10,764 --> 00:05:12,198 ـ حسناً، رائع ـ حسناً 51 00:05:13,930 --> 00:05:15,631 !اللون المرجاني 52 00:05:17,363 --> 00:05:18,531 .سيكون يوماً مميزاً 53 00:05:18,963 --> 00:05:21,395 "الآن أختيار الحياة" 54 00:05:21,396 --> 00:05:24,163 ."حتى يتسنى لكم ولأبناكم أن تعيشوا" 55 00:05:28,062 --> 00:05:29,962 .بأيّ حال، أنّي أمكث في (فلدوستا) الآن 56 00:05:29,963 --> 00:05:31,596 .. وفتحت متجراً للحيوانات الأليفة 57 00:05:31,597 --> 00:05:33,729 ،إنه ليس متجر حيوانات أليفة بالواقع ."بل "مؤسسة لتربية وبيع الجراء 58 00:05:33,730 --> 00:05:35,029 .. "مؤسسة لتربية وبيع الجراء" 59 00:05:35,030 --> 00:05:37,928 ،أتعلم، كلاب "ديزاينر" لديها سمعة سيئة .لكن بوسعك أن تجني مال كثير من وراءها 60 00:05:37,929 --> 00:05:40,894 ـ حقاً؟ ـ لكنه من الصعب أن تجعلهم يتزوجون 61 00:05:40,895 --> 00:05:45,462 لأن الكلاب الصغيرة لا تريد ،أن تضاجع الكلاب الكبيرة 62 00:05:45,463 --> 00:05:49,861 ،والكلاب الكبيرة لا تضاجع الكلاب الصغيرة .لذا، يجب عليّ فعل هذا يدوياً، أتعلم 63 00:05:49,862 --> 00:05:52,495 يجب عليّ فتح المهبل وأجعله .يقذف بداخله يدوياً 64 00:05:52,496 --> 00:05:54,560 إذاً، ماذا عنك؟ 65 00:05:54,561 --> 00:05:56,460 .. ـ حسناً، أنّي دوماً مشغولاً جداً ـ رائع 66 00:05:56,461 --> 00:05:59,296 ـ مرحباً (ديان)، كيف الحال؟ (ـ مرحباً (نيك 67 00:05:59,297 --> 00:06:00,494 .(مرحباً (نيك 68 00:06:00,495 --> 00:06:03,962 أنّي فقط لا أفهم لمَ عليك الذهاب !إلى (فلوريدا) غداً بالفعل، يا أبي 69 00:06:03,963 --> 00:06:05,695 .أننّا حظينّا بالجنازة للتو 70 00:06:05,696 --> 00:06:07,961 أنا وجدتك كنّا نذهب إلى هناك .في هذا الوقت من كل كام 71 00:06:07,962 --> 00:06:09,029 .هذا ما كانت لتريده 72 00:06:09,030 --> 00:06:12,994 ،كنت أود الذهاب إلى هناك بمفردي .لكنهم أخذوا الرخصة مني 73 00:06:12,995 --> 00:06:15,294 لكن لماذا على (جيسون) أن يوصلك إلى هناك؟ 74 00:06:15,295 --> 00:06:18,027 أنه مشغول جداً بالعمل وأمامه ،حفل زفاف في مطلع الأسبوع القادم 75 00:06:18,028 --> 00:06:19,561 .وبروفة الغذاء أيضاً 76 00:06:19,562 --> 00:06:22,328 كما تعلم، أن شركة القانون .كلها ستأتي إلى الحفل 77 00:06:22,329 --> 00:06:23,560 ـ هذا صحيح، يا جدي .. (ـ (جيسون 78 00:06:23,561 --> 00:06:24,662 ،لدينّا الكثير من الأمور المتعلقة .. (وأنا و(ميريديث 79 00:06:24,663 --> 00:06:25,663 .سأتولى هذا 80 00:06:26,729 --> 00:06:28,427 .تفضل 81 00:06:28,428 --> 00:06:31,295 ماذا عن ابن عم (نيك)؟ أبي؟ 82 00:06:31,296 --> 00:06:32,860 لمَ لا (نيك) يفعل هذا؟ 83 00:06:32,861 --> 00:06:36,661 ولدينّا نوع (تشوكليت لاب) في المتجر ،الذي يكون متحمس للغاية 84 00:06:36,662 --> 00:06:40,693 .في كل مرة ألمس أذنه، يقذف وحسب 85 00:06:40,694 --> 00:06:43,663 ـ حسناً ـ أعني، كأنه يتدفق... هل هذا كلبك؟ 86 00:06:44,695 --> 00:06:47,727 (ليس مسموحاً قانونياً على (نيك .أن يغادر ولاية (جورجيا) بعد الآن 87 00:06:47,728 --> 00:06:49,994 بالكاد كنت أرى هذا الرجل .منذ المدرسة الثانوية 88 00:06:49,995 --> 00:06:51,894 ما الخطب في القضاء بعض الوقت معه؟ 89 00:06:51,895 --> 00:06:54,794 هل قضاء الوقت مع العائلة أصبح فجأةً مهماً لك الآن؟ 90 00:06:54,795 --> 00:06:57,227 أسمع، بوسعه القدوم إلى هنا .في صباح غداً من أجل الفطور 91 00:06:57,228 --> 00:07:01,526 وبوسعنّا الذهاب إلى (بوكا) خلال النهار ،لعله نلعب جولة من الغولف أو جولتين 92 00:07:01,527 --> 00:07:03,327 ومن ثم سيعود إلى هنا في .أتلانتا) في اليوم التالي) 93 00:07:03,328 --> 00:07:05,594 !لا يمكنه الأبتعاد من هنا ليومين وحسب 94 00:07:05,595 --> 00:07:09,494 .. أن المخاطر مقابل الفائدة هنا .أنّي فقط لا أرى أيّ من هذا يحدث 95 00:07:09,495 --> 00:07:11,662 ،هذا ما كانت لتريده .هذا كل ما في الأمر 96 00:07:13,661 --> 00:07:15,926 ،لكن إن كنت تستعد من أجل حفل زفافك 97 00:07:15,927 --> 00:07:17,529 ،إن كنت مشغولاً 98 00:07:26,560 --> 00:07:28,460 أنّي فقط لا أفهم سبب .رغبته في إصطحابك معه 99 00:07:28,461 --> 00:07:32,394 ـ أنّكما حتى لا تعرفا بعضكما الآخر جيّداً ـ حسناً، أعتدنا أن نكون كذلك 100 00:07:32,395 --> 00:07:33,593 .أنا وجدي منسجمان 101 00:07:33,594 --> 00:07:37,659 لقد أعتدنّا بناء هذه نماذج القطارات ...في كل كريسماس، لذا أحضرت له 102 00:07:37,660 --> 00:07:41,027 حسناً، يبدو أننا مشغولين قليلاً .. كما تعلم، ببروفة أفطار يوم الجمعة 103 00:07:41,459 --> 00:07:43,559 .أعلم، أعلم 104 00:07:43,560 --> 00:07:46,859 وبالمناسبة، لا يمكنني إيجاد أيّ ،)من صور إجازة (مارثا فينيارد 105 00:07:46,860 --> 00:07:49,726 .من أجل عرض الشرائح في الحفل .أنّي فقط خائفة 106 00:07:49,727 --> 00:07:52,293 ذلك بسبب أنهم في حاسوبي ،الذي أخذته معي هنا 107 00:07:52,294 --> 00:07:54,426 .إذاً، سوف أرسلهم إلى مخطط الزفاف .لذا، لا داعي للقلق حيال أيّ شيء 108 00:07:54,427 --> 00:07:55,959 .شكراً 109 00:07:55,960 --> 00:07:58,959 ويقول والدك أن تذهب في طريق 75 .لأن طريق 16 طويل جداً 110 00:07:58,960 --> 00:08:01,525 .أجل، أعلم، أنه عمل ليّ مخطط لكل الطرق 111 00:08:01,526 --> 00:08:05,159 وهل يمكنك أن تأخذ سيارتي، يا عزيزي؟ .أنّي بحاجة للسيارة الرياضية من أجل النبيذ 112 00:08:20,825 --> 00:08:22,060 جدي؟ 113 00:08:25,825 --> 00:08:26,994 جدي؟ 114 00:08:50,526 --> 00:08:51,660 جدي؟ 115 00:09:02,426 --> 00:09:03,793 !مرحباً! لقد وصلت 116 00:09:05,059 --> 00:09:06,524 .. أمهلني لحظة 117 00:09:06,525 --> 00:09:08,559 !يا إلهي! تباً 118 00:09:09,558 --> 00:09:10,593 !أمسك مؤخرتي 119 00:09:13,758 --> 00:09:15,658 ـ أأنت مستعد للرحيل؟ ـ أنا آسف للغاية، يا جدي 120 00:09:15,659 --> 00:09:18,823 .لم أكن أظن أنّك تفعل ذلك 121 00:09:18,824 --> 00:09:21,690 .إذاً، أنّك مسكتني أمارس الاستمناء أنه أمر كبير، صحيح؟ 122 00:09:21,691 --> 00:09:25,024 ـ الاستمناء؟ ـ أحتسي شراباً 123 00:09:25,025 --> 00:09:28,457 .. كلا، سوف أقود، لذا 124 00:09:28,458 --> 00:09:30,624 ،فقط عليّ إنهاء تماريني 125 00:09:30,625 --> 00:09:34,026 .ومن ثم نذهب من طريق 16 إلى 95 126 00:09:35,990 --> 00:09:38,956 أبي يقول يجب أن نذهب من .طريق 75 إلى 95، إنه مباشر 127 00:09:38,957 --> 00:09:41,424 .والدك سخيف 128 00:09:41,425 --> 00:09:42,526 جدي، أأنت واثق بأنّك بخير؟ 129 00:09:45,024 --> 00:09:46,756 .أشكرك على فعل هذا، بالمناسبة 130 00:09:46,757 --> 00:09:49,691 هؤلاء الأوغاد في قسم إدارة السيارات أخذوا رخصتي اللعينة 131 00:09:49,692 --> 00:09:51,524 .بسبب إعتلال عدسة عيناي 132 00:09:51,525 --> 00:09:54,390 لكن لا يزال بوسعي ضرب !كرة الغولف، هذا شيء مؤكد 133 00:09:54,391 --> 00:09:57,756 لقد رتبت وقتاً لتناول الشاي .في (فلوريدا) هذه الظهيرة 134 00:09:57,757 --> 00:10:00,823 بوسعك أستخدام مضارب جدتك .التي بجوار الباب الأمامي 135 00:10:00,824 --> 00:10:02,092 .حسناً 136 00:10:03,423 --> 00:10:05,023 حسناً، أأنت مستعد؟ 137 00:10:05,024 --> 00:10:08,389 ـ ظننت الخطة أننا سوف نتناول وجبة الإفطار هنا؟ ـ هذا إفطارك 138 00:10:08,390 --> 00:10:11,092 الآن، لنصعد في ذلك المهبل الصغير .الذي أتيت فيها ولنرحل من هنا 139 00:10:23,691 --> 00:10:26,556 أأنت واثق بأن يجب عليّ القيادة مع هذه، يا جدي؟ 140 00:10:26,557 --> 00:10:28,390 ،لا تقلق، لأن إذا سكبت هذه 141 00:10:28,391 --> 00:10:29,624 فأن هذا الحشا العملاق الذي .نجلس عليه سوف يمتصها 142 00:10:37,324 --> 00:10:44,290 فقط أنهي أرسال البريد الإلكتروني .. (من أجل ملف (ستينهارت 143 00:10:46,790 --> 00:10:48,658 إذاً، أنّك محامي في شركة والدك الآن، هل هذا صحيح؟ 144 00:10:49,823 --> 00:10:51,454 .هذا صحيح، و(ميريديث) كذلك 145 00:10:51,455 --> 00:10:53,755 كما تعلم، أن والدها أحد شركاء ...الإدار هناك، لذا 146 00:10:53,756 --> 00:10:55,723 .. ـ أعلم، هذا ـ أجل 147 00:10:56,922 --> 00:10:58,721 .لا يمكن أن ينجح الأمر بشكل أفضل 148 00:10:58,722 --> 00:11:00,988 لأنّي فقط أتذكّر عندما كنت في الثانوية 149 00:11:00,989 --> 00:11:04,157 أخبرتني كم كنت تود أن تكون مصوراً .وتسافر حول العالم، وما شابة 150 00:11:05,456 --> 00:11:07,657 هل تتذكّر عندما حصلت لك على أشتراك في مجلة "تايم"؟ 151 00:11:08,957 --> 00:11:12,054 .. أجل، أعتدت ممارسة التصوير، لكن 152 00:11:12,055 --> 00:11:14,388 ،أعني، مع وجود والدي في الشركة 153 00:11:14,389 --> 00:11:19,421 فكان من المنطقي جداً التركيز على .منهج الجامعة المتعلق بكلية الحقوق 154 00:11:19,422 --> 00:11:21,888 .أعني، أنّي أحب ما أفعله، يا جدي ،لتكون محامياً فهذا شيء رائع 155 00:11:21,889 --> 00:11:23,624 ويكون بوسعي التعامل مع شكاوي ...لجنة الاوراق المالية والبورصات 156 00:11:24,056 --> 00:11:26,322 !ـ لا تمزح ـ أجل، أجل 157 00:11:26,323 --> 00:11:29,589 ـ تتعامل مع شكاوي لجنة الأوراق المالية؟ ـ وأتفاقات الشراكة المحدودة 158 00:11:29,590 --> 00:11:33,040 ـ يا رجل، لم أكن أعرف هذا ـ وأتفاقات شركة ذات المسؤولية المحدودة 159 00:11:33,041 --> 00:11:36,023 !ـ أنّك تمزح معي ـ لتكون محامياً، فالأمر فيه إيجابيات 160 00:11:37,423 --> 00:11:39,854 ـ هل تعرف ماذا كنت أود فعله؟ ـ ما هو؟ 161 00:11:39,855 --> 00:11:43,956 كنت أود لأدع ملكة (لاتفيا) أن .تتغوط في فمي من منطاد لعين 162 00:11:45,722 --> 00:11:48,987 هذا هو أنا. سوف أذهب إلى متجر .الكحول هناك لأجلب بعض الخمر 163 00:11:48,988 --> 00:11:50,721 وسأقابلك هناك عند السيارة .اللعينة بعد خمسة دقائق 164 00:11:50,722 --> 00:11:53,256 ،وأنت سوف تدفع الحساب .(يا (ألان دوش ووتز 165 00:11:56,522 --> 00:11:59,621 من أين أعرف ذلك الرجل؟ .إنه يبدو مؤلفاً جداً 166 00:11:59,622 --> 00:12:01,620 .كأنه يرتدي ثياب شركة "أبريكامي & فيتش" بالتجزئة 167 00:12:01,621 --> 00:12:04,388 ."أجل، بينما يستمني في سروال نوع "جاي كرو 168 00:12:04,389 --> 00:12:05,823 .. تباً! كلا، يا رفاق، إنه كان .إنه مضحك جداً 169 00:12:06,422 --> 00:12:09,721 إنه كان شريكي المختبر في .صف التصوير، في السنة الأولى 170 00:12:09,722 --> 00:12:12,720 !بلا مزاح هل هو خريج ثانوية في (فلوريدا)؟ 171 00:12:12,721 --> 00:12:17,420 ـ (لينور)، بوسعكِ إنهاء الثلاثية تماماً ـ يا إلهي، لديّ رفيق خرّيج بالفعل، هل تتذكّر؟ 172 00:12:17,421 --> 00:12:19,754 .(أنّي ضاجعت ذلك المطلق الباكي، يا (توني 173 00:12:19,755 --> 00:12:21,488 ـ صاحب الخصيتين الكبيرتين ـ حسناً، أجل 174 00:12:21,489 --> 00:12:22,654 ـ في المرحاض العمومي ـ أجل 175 00:12:22,655 --> 00:12:23,886 ـ على الباب المتحركة للشاحنة ـ أجل 176 00:12:23,887 --> 00:12:25,488 .أنّي أريد بروفيسور 177 00:12:25,489 --> 00:12:26,889 مهلاً، أنا آسفة، ما هي الثلاثية مجدداً؟ 178 00:12:28,389 --> 00:12:30,487 أنه مجرد شيء قرأت عنه 179 00:12:30,488 --> 00:12:32,819 عندما كنت في السنة الأخيرة بأن يتوجب عليّ مضاجعة طالب في السنة الأولى 180 00:12:32,820 --> 00:12:34,619 .وخرّيج ثانوية وبروفيسور 181 00:12:34,620 --> 00:12:36,255 ـ وأين قرأتِ ذلك؟ ـ في مذكراتي 182 00:12:38,487 --> 00:12:40,021 .. ـ حيث كنت أكتب ـ أجل 183 00:12:40,022 --> 00:12:44,719 إنه أعتاد على إلتقاط أكثر الصور جمالاً دون أن يستخدم مرشحات أو فوتوشوب 184 00:12:44,720 --> 00:12:47,620 ـ لقد قرأت مذكراتكِ ـ إنه كان مذهلاً 185 00:12:47,621 --> 00:12:48,854 يا إلهي، هل فعلتِ هذا؟ 186 00:12:48,855 --> 00:12:50,021 ـ أجل ـ هل أعجبكِ هذا؟ 187 00:12:50,022 --> 00:12:52,052 .أنّكم لا تستمعون يا رفاق .سوف أذهب لأقول مرحباً له 188 00:12:52,053 --> 00:12:53,787 ـ إتفقنّا؟ ـ أيتها العاهرة 189 00:12:55,287 --> 00:12:58,052 .(آمل أنّكِ لا تواجهي أحد مثل (تومي هيلفينجر 190 00:12:58,053 --> 00:13:00,620 ،لقد كان هذا متأخراً حقاً .لكن لا يزال محتسباً 191 00:13:00,621 --> 00:13:02,653 ...تماماً مثل جميع دوراتي الشهرية 192 00:13:02,654 --> 00:13:03,655 ماذا؟ 193 00:13:07,321 --> 00:13:10,386 مرحباً، كيف حالك؟ 194 00:13:10,387 --> 00:13:12,786 .بخير .تفضلي، يمكنكِ الأحتفاظ بالباقي 195 00:13:12,787 --> 00:13:15,588 .. كلا، كلا، أنا لست 196 00:13:18,021 --> 00:13:19,088 .حسناً 197 00:13:23,619 --> 00:13:25,518 يا رفاق؟ .أستمعوا إليّ، يا رفاق 198 00:13:25,519 --> 00:13:26,918 ماذا؟ 199 00:13:26,919 --> 00:13:28,552 ـ هيّا بنّا ـ أيتها العاهرة، ماذا؟ 200 00:13:28,553 --> 00:13:29,988 !ـ أخرس! هيّا !ـ يا إلهي 201 00:13:32,854 --> 00:13:34,785 ـ هل أنتهيت؟ .. ـ كلا، أجل 202 00:13:34,786 --> 00:13:38,318 أجل، فقط أعطيت نقودي للتو .إلى النادلة الآخرى، آسف 203 00:13:38,319 --> 00:13:40,686 .ليس هناك نادلة آخرى 204 00:13:40,687 --> 00:13:44,385 أنا فقط الوحيدة التي عملت ...في هذا المكان هنا 205 00:13:44,386 --> 00:13:46,020 !اللعنة !هذه الخردة اللعينة لا تبدأ بالتحرك 206 00:13:46,619 --> 00:13:47,787 !مهلاً 207 00:13:48,352 --> 00:13:50,051 !مهلاً 208 00:13:50,052 --> 00:13:52,821 (يا إلهي، إنه مثل (ميت رومني .(في فيلم (تيرمينتور 209 00:13:54,053 --> 00:13:56,386 !معذرةً 210 00:13:56,387 --> 00:13:57,988 .. آسفة، مناوبتي أنتهت بالواقع، لذا ...آسفة 211 00:13:59,287 --> 00:14:00,687 ـ محال ـ ماذا؟ 212 00:14:01,618 --> 00:14:03,984 ـ أنّي أعرفكِ ـ كلا 213 00:14:03,985 --> 00:14:05,451 .أجل، أعرفكِ .أنّكِ كنتِ في صفي التصوير 214 00:14:05,452 --> 00:14:07,653 كنتِ تلتقطين كل تلك المناظر الطبيعية، صحيح؟ 215 00:14:08,519 --> 00:14:11,751 (ـ (شادية (ـ أجل، (شادية 216 00:14:11,752 --> 00:14:14,319 سحقاً، أنتِ (شادية)؟ 217 00:14:14,320 --> 00:14:15,717 (ـ أجل، (شادية (ـ (شادية 218 00:14:15,718 --> 00:14:18,384 !"ـ "جامبا ـ ما هذا بحق الجحيم؟ 219 00:14:18,385 --> 00:14:20,852 .(شادية) .تعني "مغنية" في اللغة العربية 220 00:14:20,853 --> 00:14:22,052 : أو في اللغة العربية القديمة 221 00:14:24,853 --> 00:14:26,918 ."أو "هي التي اسمها يترنم الآخرين 222 00:14:26,919 --> 00:14:28,417 .هذا وصف صحيح، بالواقع 223 00:14:28,418 --> 00:14:29,952 .. شادية)، هذا جـ) 224 00:14:29,953 --> 00:14:31,553 دكتور (ريتشارد)، أنّي أدرس التاريخ .(في جامعة (جورجيا 225 00:14:32,519 --> 00:14:35,919 أأنت بروفيسور؟ ـ أجل، لماذا؟ أتبحثين عن إئتمان إضافي لدرجاتكِ؟ 226 00:14:37,753 --> 00:14:39,684 ."أنا و(جيسون) نكتب قصة عن "الشرق الأوسط 227 00:14:39,685 --> 00:14:42,484 ."إنه مصور لدى مجلة "تايم 228 00:14:42,485 --> 00:14:45,384 أتعلم، لقد فقدت عذريتي في ."ليلتي "بوب بوب بنغو 229 00:14:45,385 --> 00:14:46,218 .(اسمي (لينور 230 00:14:47,685 --> 00:14:51,651 العذراء الإستثنائية والمتوهجة" "(هي الملاك الذي يدعى (لينور 231 00:14:51,652 --> 00:14:52,985 ."لا تقل الغراب الأسود بعد اليوم أبداً" 232 00:14:54,717 --> 00:14:59,716 ـ "ديبلوماتيكوس"؟ ـ أنّكِ تعرفين السجائر 233 00:14:59,717 --> 00:15:02,586 ـ ماذا، أأنتِ نصف كوبية أو ما شابة؟ ـ بالواقع، أنا كذلك، أيها البروفيسور 234 00:15:06,484 --> 00:15:07,884 ـ النصف السفلي هو كوبي ـ حسناً 235 00:15:07,885 --> 00:15:09,683 ـ حسناً، أجل، أننا راحلون ـ أجل 236 00:15:09,684 --> 00:15:11,483 من الجيّد رؤيتكما. سوف نذهب .إلى شاطئ (دايتونا) لأسبوع 237 00:15:11,484 --> 00:15:15,684 يا إلهي، كان علينّا أن نكون هناك !منذ 3 ساعات، هيّا بنا، يا عاهرات 238 00:15:15,685 --> 00:15:18,484 ـ سحقاً؟ ـ ماذا؟ 239 00:15:18,485 --> 00:15:20,717 .لاشيّ, تبدو شاذّاً بحقّ 240 00:15:20,718 --> 00:15:24,349 .(حقاً؟ شكراً، يا كابتن (غايدار 241 00:15:24,350 --> 00:15:26,751 !يا إلهي أتعلم، أنا أسود أيضاً، صحيح؟ 242 00:15:26,752 --> 00:15:28,983 .أجل، أعلم، وهذا مضحك أيضاً 243 00:15:28,984 --> 00:15:30,986 إذاً، هل تودون يا رفاق الذهاب معنّا لفترة من الوقت ربما؟ 244 00:15:31,785 --> 00:15:33,716 ونحظى ببعض المرح معاً؟ 245 00:15:33,717 --> 00:15:34,915 !ـ بالتأكيد لا !ـ بالتأكيد لا 246 00:15:34,916 --> 00:15:36,184 لماذا؟ 247 00:15:36,185 --> 00:15:39,617 ـ لدينّا موعد تناول شاي مهم جداً ـ بالطبع، لديكم 248 00:15:39,618 --> 00:15:41,317 وهل تنال قيلولة أيضاً قبل أن تلعب لعبة "موهاجونج"؟ 249 00:15:41,318 --> 00:15:42,384 "ـ كلا، لعبة "شافلبورد "ـ "شافلبورد 250 00:15:42,385 --> 00:15:44,383 .ومن ثم عشاء باكر عند الساعة 4:00 251 00:15:44,384 --> 00:15:46,417 لدينّا رهان منذ فترة طويلة .حيال مَن لاعب الغولف الأفضل 252 00:15:46,418 --> 00:15:48,650 .. بوضوح لديّ مضرب غولف - 3 كبير 253 00:15:48,651 --> 00:15:51,783 جيّد، ربما يمكنك أن تستخدمه في .ضرب خصيتيك إلى داخل مهبلي 254 00:15:51,784 --> 00:15:53,683 !ـ سحقاً ـ حسناً، عليكِ أن تصعدي الآن 255 00:15:53,684 --> 00:15:55,349 !ـ يا إلهي ـ هيّا بنّا، هذا يكفي 256 00:15:55,350 --> 00:15:56,851 ـ وداعاً أيها البروفيسور ـ أشكرك على وجبة الغذاء 257 00:15:57,384 --> 00:15:58,519 !وداعاً 258 00:16:00,784 --> 00:16:02,616 ـ فتاة جميلة ـ أجل 259 00:16:15,350 --> 00:16:19,448 حسناً؟ كيف أبدو؟ 260 00:16:19,449 --> 00:16:21,516 كأنّك المتحدث الرسمي في .مؤتمر المؤخرات 261 00:16:21,517 --> 00:16:22,848 ـ ماذا؟ ـ ماذا؟ 262 00:16:22,849 --> 00:16:24,049 ـ ماذا؟ ـ ماذا؟ 263 00:16:25,283 --> 00:16:27,650 ،سوف نبدأ بالحفرة الأولى .إنه ملعب مستوي - 4 سهل 264 00:16:27,651 --> 00:16:29,515 .. ـ كلا، كلا، مهلاً ـ أصعد 265 00:16:29,516 --> 00:16:32,282 ـ هذا مخالف للقواعد، يا جدي ـ اللعنة على القواعد، أصعد، هيّا 266 00:16:32,283 --> 00:16:34,550 .ناهيك عن ذكر أنه مخالف لآداب الغولف 267 00:16:35,950 --> 00:16:37,649 !تنحوا، تنحوا، تنحوا 268 00:16:37,650 --> 00:16:38,715 !ـ حسبك !ـ أبتعدوا عن الطريق، أيها الأوغاد 269 00:16:38,716 --> 00:16:39,949 حقاً؟ ما الذي تفعله؟ 270 00:16:39,950 --> 00:16:42,315 يجب علينّا إيصال هذا الرجل .إلى مؤتمر المؤخرات الخاص بهِ 271 00:16:42,316 --> 00:16:45,282 ما الذي تحاول فعله، يا رجل؟ ما كل هذا الشيء؟ 272 00:16:45,283 --> 00:16:47,715 !مرحباً، إليكن الآن ضربة المضرب المثالية 273 00:16:47,716 --> 00:16:49,415 !أنا آسفة 274 00:16:49,416 --> 00:16:52,881 .بوسعك أن تبدأ قبلنّا إذا شئت .فأننا لسنا جيّدات 275 00:16:52,882 --> 00:16:56,848 كلا، إنها حركة جيّدة، فقط عليكِ .أن لا تثني ركبتكِ أكثر من اللازم 276 00:16:56,849 --> 00:16:58,447 .أنا محترف غولف مرخص هل تمانعين إذا أريتكِ الطريقة؟ 277 00:16:58,448 --> 00:17:03,848 ـ أجل، أرجوك ـ ربما عليكِ أن تثنيها قليلاً .. هكذا 278 00:17:03,849 --> 00:17:05,515 هذا يبدو صحيحاً، أليس كذلك؟ 279 00:17:05,516 --> 00:17:07,516 ...ضعي يديكِ على قضيبي .قضيب المضرب 280 00:17:08,649 --> 00:17:10,281 .فقد دعيني أدخل إصبعي هناك 281 00:17:10,282 --> 00:17:13,050 ...واحد، اثنان، ثلاثة 282 00:17:14,415 --> 00:17:17,747 يا إلهي! هل رأيت ذلك؟ !شكراً لك 283 00:17:17,748 --> 00:17:21,980 ـ منذ متى وأنت تعلم الغولف؟ ـ منذ أن تقاعدت عن كوني رائد فضاء 284 00:17:21,981 --> 00:17:24,182 إنه من الرائع رؤية بعض الأجساد .السماوية هنا أيضاً 285 00:17:25,614 --> 00:17:27,882 جدي، ألا تظن علينّا ربما .. أن نبدأ الغولف قريباً 286 00:17:28,714 --> 00:17:32,015 ـ ما هذا بحق الجحيم؟ ـ هل تود أن تكون وديعاً وتجلب هذا ليّ؟ 287 00:17:32,016 --> 00:17:34,648 ـ هل نعتك للتو بـ "جدي"؟ ـ مَن، (بيبي)؟ 288 00:17:34,649 --> 00:17:39,413 أنه شخص مختل، ومستوى إدراكه .سيء أيضاً، لذا يظن أنّي جده 289 00:17:39,414 --> 00:17:42,015 أنه دوماً يجلس في المنزل .يرسم الدلافين طوال الوقت 290 00:17:42,016 --> 00:17:45,982 لقد أعتدنّا أن ندعه يخرج بمفرده، إلا أن ...حالات الأغتصاب سيئة الآن، لذا أننا 291 00:17:48,514 --> 00:17:50,546 .حصلت عليه 292 00:17:50,547 --> 00:17:51,447 ـ هل تريدون مشروب مجدداً؟ ـ بالطبع 293 00:17:51,448 --> 00:17:53,582 !ـ بالتأكيد !ـ سأوافيكم في الحال 294 00:17:55,914 --> 00:17:59,713 .أنا آسف حيال جدي .إنه لا يشعر بالتحسن 295 00:17:59,714 --> 00:18:02,281 .جدتي توفت مؤخراً والجنازة كانت البارحة 296 00:18:04,415 --> 00:18:06,516 .بالواقع، أنا محامياً ولست مختلاً 297 00:18:07,914 --> 00:18:09,480 .أنّي أتعامل مع الكثير من القضايا الهامة 298 00:18:09,481 --> 00:18:12,580 ،شكاوي لجنة الأوراق المالية 299 00:18:12,581 --> 00:18:14,748 ،إتفاقات الشركات ذات المسؤولية المحدودة .إتفاقات الشراكة المحدودة، وما شابة 300 00:18:17,382 --> 00:18:19,748 .أجل، حسناً، أظن إننا سنذهب 301 00:18:21,282 --> 00:18:22,781 (ـ من الرائع مقابلتك، (بيبي .. ـ من الرائع 302 00:18:25,380 --> 00:18:26,914 !تباً 303 00:18:28,413 --> 00:18:29,748 ماذا حصل؟ 304 00:18:30,648 --> 00:18:33,780 ـ لماذا يذهبون؟ ماذا فعلت؟ ـ ماذا؟ لقد أخبرتهم الحقيقة 305 00:18:33,781 --> 00:18:35,480 لقد أخبرتهم بأنّي سأتزوج الأسبوع القادم 306 00:18:35,481 --> 00:18:38,380 وأنت لا تشعر بالتحسن بسبب .وفاة زوجتك 307 00:18:38,381 --> 00:18:40,947 ماذا، أأنت طارد مهبل لعين؟ !تلك المثيرات أرادن أن يحتفلن 308 00:18:40,948 --> 00:18:42,445 ـ أرادن أن يحتفلن؟ !ـ أجل 309 00:18:42,446 --> 00:18:45,046 هل تسمع نفسك ماذا تقول؟ .. جدي، هل تمازحني الآن؟ جدي 310 00:18:45,047 --> 00:18:48,045 ـ أنّي أحاول الإستماع إلى نفسي !ـ جنازة جدتي كانت البارحة 311 00:18:48,046 --> 00:18:52,745 الآن تود أن تغازل فتيات جامعة؟ وتمارس الأستمناء على الأفلام الإباحية؟ 312 00:18:52,746 --> 00:18:54,613 ـ ما خطبك؟ !ـ (جيسون)، أريد ممارسة الجنس 313 00:18:54,614 --> 00:18:55,879 ...يا إلهي 314 00:18:55,880 --> 00:18:59,412 لأول مرة منذ 40 عام اصبحت .أعزب وأريد ممارسة الجنس 315 00:18:59,413 --> 00:19:02,678 أريد أن أمارس الجنس حتى .قضيبي ينهار 316 00:19:02,679 --> 00:19:06,578 !ـ أريد أن أضاجع خيلاً وأشرب دمائه ـ سوف أتفيأ 317 00:19:06,579 --> 00:19:10,478 ،لقد كنت مخلصاً لجدتك كل يوم لـ 40 عاماً 318 00:19:10,479 --> 00:19:12,745 ،حتى خلال سن اليأس .وحتى خلال مرضها السرطان 319 00:19:12,746 --> 00:19:16,013 .إنها كانت حب حياتي .سأفتقدها كل يوم لعين 320 00:19:16,014 --> 00:19:20,045 ،لكنها أخبرتني وهي على فراش الموت ."عليك أن تعود إلى هناك مجدداً" 321 00:19:20,046 --> 00:19:24,511 أنّي لم أمارس الجنس منذ 15 عام !يا (جيسون)، أريد أن أمارس الجنس 322 00:19:24,512 --> 00:19:26,478 إذاً، هل هذا هو سبب كل ذلك؟ 323 00:19:26,479 --> 00:19:28,445 الشيء كله، أنّك حتى لم تكن .تود أن تتواجد معي 324 00:19:28,446 --> 00:19:31,311 أنّك أردتني أن أقلك إلى (بوكا) لكي أتمكن من أكون مساعدك اللعين؟ 325 00:19:31,312 --> 00:19:33,746 حسناً، يبد أنّي أتخذت قراراً سيئاً لأنّك .لا شيء سوى مجرد ماكنة مانعة للقضيب 326 00:19:33,747 --> 00:19:36,910 لا أعرف من تكون، كأنّك نظام دفاع حديدي إسرائيلي 327 00:19:36,911 --> 00:19:38,544 .لكن ضد المهبل بدلاً من الصواريخ 328 00:19:38,545 --> 00:19:41,311 ـ ماذا؟ ـ كأنّك نوعاً ما (تيرمينتور) مانع للقضيب 329 00:19:41,312 --> 00:19:43,479 الذي أرسل إلى المستقبل .لكي يحبط قضيب البشرية 330 00:19:43,512 --> 00:19:45,945 كان على الآليين أرسالك بدلاً ،)من (أرنولد شوارزنيجير 331 00:19:45,946 --> 00:19:49,012 (لكي تمنع قضيب والد (جون كونور !من دخول مهبل والدته ولن يولد أبداً 332 00:19:49,013 --> 00:19:51,644 !ـ أخرس يا جدي! أخرس ـ ماذا حل بك؟ 333 00:19:51,645 --> 00:19:55,344 أنّي أتذكّرك في الثانوية عندما كنت تقطع ،قضبان الأشخاص في ملعب كرة القدم 334 00:19:55,345 --> 00:19:57,344 !وتتحدث عن السفر حول العالم 335 00:19:57,345 --> 00:19:58,944 والآن أنّك تتعامل مع بعض الأوراق في شركة المحاماة اللعينة 336 00:19:58,945 --> 00:20:00,377 .وربما تتبول في مكان جلوسك 337 00:20:00,378 --> 00:20:02,811 جدي، لا أعرف ماذا كنت تخال أن ،تكون عطلة نهاية هذا الأسبوع 338 00:20:02,812 --> 00:20:05,311 لكني جئت إلى هنا لسبب واحد .(وهو أنّي أوصلك إلى (بوكا 339 00:20:05,312 --> 00:20:06,543 .هذا كل ما في الأمر 340 00:20:06,544 --> 00:20:09,280 ـ حسناً ـ الآن هل يمكنني أن ألعب بعض الغولف رجاءً؟ 341 00:20:09,678 --> 00:20:10,877 ـ الغولف اللعين ـ حسناً 342 00:20:10,878 --> 00:20:12,045 ."يا "مانع القضيب - سون 343 00:20:18,378 --> 00:20:19,579 ما هذا بحق الجحيم؟ 344 00:20:26,044 --> 00:20:27,645 مَن يتولى أمر ضرائبك؟ شركة "أتش & آر - مانعة القضيب"؟ 345 00:20:28,911 --> 00:20:30,145 .توقف 346 00:20:37,677 --> 00:20:39,411 هل "لا تزال (جيني) من مانع القضيب"؟ ."أغنية للمطربة جينفير لوبز" 347 00:20:39,412 --> 00:20:41,746 ما الخطب؟ ما سبب هوسك بمؤخرتي؟ 348 00:20:42,811 --> 00:20:44,112 .هزاز هاتفك يشتغل 349 00:20:45,778 --> 00:20:48,178 لا يمكنك الولوج إليه بأيّ حال .لأنّك لا تعرف رمزي السري 350 00:20:48,944 --> 00:20:51,944 !ـ يبدو كأن جدك يتذكّر تاريخ ميلادك !ـ ماذا؟ أعطيني هذا 351 00:20:51,945 --> 00:20:53,212 .(سوف نذهب إلى (دايتونا 352 00:20:55,511 --> 00:20:59,044 لن نذهب إلى (دايتونا) لأن .بحوزتي مفاتيح عربة الغولف 353 00:21:02,378 --> 00:21:03,645 ما الذي تفعله؟ 354 00:21:04,778 --> 00:21:06,011 .مهلاً 355 00:21:06,012 --> 00:21:09,442 ـ كيف فعلت هذا؟ ـ أأنت قادم أم باقي، يا (جاك قضيب - لوس)؟ 356 00:21:09,443 --> 00:21:10,610 ـ جدي؟ ـ أسرع، يا (بوبا تواتسون) "لاعب غولف محترف" 357 00:21:10,611 --> 00:21:12,843 ـ جدي، توقف ـ يا (غاري بلير = يلعب) بخصياتي "لاعب غولف محترف" 358 00:21:12,844 --> 00:21:15,609 !أوقف العربة ـ يا (فريد كابلز = زوجين) من القضبان الكبيرة في مؤخرتك "لاعب غولف محترف" 359 00:21:15,610 --> 00:21:17,442 !يا إلهي! جدي! توقف 360 00:21:17,443 --> 00:21:19,545 .يا (ميشيل ويز = مهبل) على وجهي "لاعبة غولف محترف" 361 00:21:19,553 --> 00:21:20,545 !توقف 362 00:21:40,409 --> 00:21:42,541 .الآن، هذا ما أتحدث عنه 363 00:21:42,542 --> 00:21:44,541 .هذا سيء جداً 364 00:21:44,542 --> 00:21:47,508 أهدأ، سيكون بوسعك التسكع مع .تلك الفتاة الغجرية التي تعجبك 365 00:21:47,509 --> 00:21:48,942 ـ أنها لا تعجبني ـ بلى، تعجبك 366 00:21:48,943 --> 00:21:51,743 ولهذا السبب أنّك لم تنكر لكونك ."مصور فوتغرافي في مجلة "تايم 367 00:21:51,744 --> 00:21:54,976 بوسعك التسكع معها وأنا بوسعي .(ممارسة الجنس مع (لينور 368 00:21:54,977 --> 00:21:57,844 !كل شيء سوف يكون بخير (وبوسعنّا حتى زيارة صديقي العسكري (ستنكي 369 00:21:58,050 --> 00:21:59,651 ستينكي = نتن)؟) 370 00:22:01,317 --> 00:22:02,684 في أيّ حانة صيفية متواجدين؟ 371 00:22:03,849 --> 00:22:05,081 .تباً، تباً، تباً 372 00:22:05,082 --> 00:22:06,848 ـ ما الأمر؟ (ـ إنها (ميريديث 373 00:22:06,849 --> 00:22:08,481 ـ أرجوك، يجب أن أرد على هذه المكالمة ـ أخبرها أن تغرب 374 00:22:08,482 --> 00:22:09,915 !جدي 375 00:22:09,916 --> 00:22:12,813 سأتفقد فقط مستوى هرمون .التيستستيرون = الإباحية" في هاتفك أولاً" 376 00:22:12,814 --> 00:22:15,346 !ـ جدي، أعطني هاتفي الآن ـ تماماً كما توقعت، منخفض جداً 377 00:22:15,347 --> 00:22:17,413 .. أنها (ميريديث) تتصل !اللعنة 378 00:22:17,414 --> 00:22:20,481 الآن، أنظر ماذا فعلت، أنّك أوقعت .الهاتف في مهبل السيارة 379 00:22:20,482 --> 00:22:22,378 .اللعنة، يجب أن أضعها على مكبر الصوت .لا تتفوه بأيّ شيء 380 00:22:22,379 --> 00:22:24,513 .لن أتفوه بأيّ كلمة 381 00:22:25,814 --> 00:22:27,213 !خصيتان 382 00:22:27,214 --> 00:22:29,912 مرحباً! مَن كان ذلك؟ 383 00:22:29,913 --> 00:22:31,011 .لا أحد، إننا في المطعم، أنا آسف 384 00:22:31,012 --> 00:22:32,280 "مَن كان ذلك؟" 385 00:22:32,812 --> 00:22:34,277 ـ ما الأمر؟ .. ـ حسناً 386 00:22:34,278 --> 00:22:37,177 حسناً، أنّي حقاً أريدهم أن ينشروا إعلاناً حول حفل زفافنّا 387 00:22:37,178 --> 00:22:40,444 .على موقع "نيويورك تايمز" الإلكتروني ،قبل بروفة غذائنا يوم الجمعة 388 00:22:40,445 --> 00:22:42,944 .فقط أردت أن أقرأ مقالتك إليك 389 00:22:42,945 --> 00:22:47,277 ...ـ أجل، أتعلمين، الآن ليس وقتاً مناسباً ـ (جيسون)، هل يمكننّا فعل هذا، رجاءً؟ 390 00:22:47,278 --> 00:22:48,479 "هل يمكننّا فعل هذا الآن؟" 391 00:22:49,845 --> 00:22:52,508 .. جيسون ريتشارد كيلي)، ابن)" 392 00:22:52,509 --> 00:22:54,341 .(دكتور (سميغا فون بوكس مانشرز = الجنس الفموي 393 00:22:54,342 --> 00:22:56,843 ،)ديفيد & بروك)" 394 00:22:56,844 --> 00:22:59,874 ...هو شريك مبتدئ في شركة محاماة" 395 00:22:59,875 --> 00:23:02,074 !"ريح فطيرة بالكريم ولكمة الجنس" 396 00:23:02,075 --> 00:23:04,508 ـ حسناً، مَن هذا؟ ـ لا أحد، إنه مجرد نادل 397 00:23:04,509 --> 00:23:07,210 .. يعاني من مرض متلازمة "توريت"، أظن "متلازمة توريت = مرض عصبي نفسي" 398 00:23:08,441 --> 00:23:11,941 ،أنه يتمشى بالجوار ويصرخ بكلام غريب ...لا أعرف لماذا 399 00:23:11,942 --> 00:23:15,373 حسناً، في أيّ مطعم أنتما؟ .بالكاد يمكنني سماعك الآن 400 00:23:15,374 --> 00:23:16,474 ..."أننّا في مطعم "تشاكي إي تشيز 401 00:23:17,307 --> 00:23:19,406 !شاطئ (دايتونا) اللعين 402 00:23:19,407 --> 00:23:22,004 !شاطئ (دايتونا) اللعين !أنت محق، يا صاح 403 00:23:22,005 --> 00:23:24,439 هل أنتما في شاطئ (دايتونا)؟ 404 00:23:25,872 --> 00:23:27,305 اسمعي، فقط أننا نعبر من .(خلال شاطئ (دايتونا 405 00:23:27,306 --> 00:23:29,437 .. ـ أننا متجهون إلى منزل جديـ !(ـ (جيسون 406 00:23:29,438 --> 00:23:33,970 لا أعرف لمَ أنت هناك لكن يفضل أن تتصل بيّ من منزل جدك 407 00:23:33,971 --> 00:23:36,304 ـ عندما تصل إلى هناك الليلة، إتفقنّا؟ ـ بالطبع، يا عزيزتي 408 00:23:36,305 --> 00:23:39,903 !ـ أنّي أحبكِ كثيراً... اللعنة ـ الزواج شيء صعب 409 00:23:39,904 --> 00:23:43,436 ـ ما الرد النص الذي أرسلوه فتيات الجامعة؟ ـ جدي، بماذا تراسلهم؟ 410 00:23:43,437 --> 00:23:44,636 .أنّي راسلتهم وحسب 411 00:23:44,637 --> 00:23:46,903 بماذا راسلتهم؟ ."سوف نقابلكم عند الشاطئ" 412 00:23:46,904 --> 00:23:49,670 أجل، وأضفت للرسالة ايقونة .الغمزة واللسان البارز 413 00:23:51,268 --> 00:23:52,435 .أنّي لا أمزح، يا جدي 414 00:23:52,436 --> 00:23:57,133 تدرك إذا لم أتصل بها من منزلك في .بوكا) الليلة، سوف أهلك، يا رجل) 415 00:23:57,134 --> 00:24:00,767 يا إلهي، يبدو كأنّك سوف تتزوج .من ضابط الإفراج المشروط 416 00:24:00,768 --> 00:24:02,501 .(هذه هي (ميريديث .إنها طريقتها، يا رجل 417 00:24:02,502 --> 00:24:06,468 إنها فقط تصاب بالتوتر عندما .لا تعرف مكاني بالضبط 418 00:24:07,401 --> 00:24:09,265 .لا داعي للذعر، إنه مجرد شيء عادي 419 00:24:09,266 --> 00:24:12,233 أجل، أعلم، الأزواج يخوضون الشجار طوال .(الوقت، لكن الأمر مختلف مع (ميريديث 420 00:24:12,234 --> 00:24:14,032 إنها تفكر غير شيء الآن، يا رجل 421 00:24:14,033 --> 00:24:16,765 وأؤكد لك إذا لم أتصل بها الليلة .من منزلك في (بوكا)، سوف أهلك 422 00:24:16,766 --> 00:24:20,964 .ـ حسناً، لا أحد لديه الوقت من أجل هذا .ـ أجل، أعلم، بوضوح 423 00:24:20,965 --> 00:24:24,065 لهذا السبب لا أفهم كيف .تجاوزنّا الجدول المحدد 424 00:24:24,066 --> 00:24:27,399 أحياناً الحياة تكون عبارة عن إطلاق .ريح وتعرض نفسك للمخاطر 425 00:24:30,232 --> 00:24:34,995 هل كنت تقرأ الهراء على الكؤوس الخمر والقمصان هنا وتقولها كأنها حكمة؟ 426 00:24:34,996 --> 00:24:37,995 .كنت أحاول التحدث جدياً معك، يا رجل هل تدرك مدى المخاطر هنا؟ 427 00:24:37,996 --> 00:24:39,163 !أنت سخيف 428 00:24:39,164 --> 00:24:43,130 ـ ابتسم ـ هل كنت تحمل معك هاتف طوال الوقت؟ 429 00:24:43,131 --> 00:24:46,427 ما الذي لا أعرفه عنك غير ذلك؟ وكيف تعرف التحدث بالعربية بحق الجحيم؟ 430 00:24:46,428 --> 00:24:51,061 ـ والدي لم يخبرني أيّ شيء حيال هذا ـ ذلك لأن والدك لا يعرف حقاً الكثير عني 431 00:24:51,062 --> 00:24:54,329 لقد كنت بعيداً في الجيش اثناء أغلب .طفولته، لذا لم نكن نعرف بعضنّا الآخر جيّداً 432 00:24:55,729 --> 00:24:56,996 هل لهذا السبب أنه لا يحبك؟ 433 00:25:00,327 --> 00:25:02,260 هل هناك أيّ أحد يعمل هنا؟ 434 00:25:02,261 --> 00:25:04,058 !حسناً، لينبطح الجميع 435 00:25:04,059 --> 00:25:06,058 !هذه عملية سطو لعينة 436 00:25:06,059 --> 00:25:08,094 !على الأرض 437 00:25:11,494 --> 00:25:14,392 !يا إلهي، يجب أن تروا وجوهكم 438 00:25:14,393 --> 00:25:16,925 أنّي فقط غادرت لأجلب الغذاء .وقناع حصان جديد 439 00:25:16,926 --> 00:25:19,991 !لأنّي نسيت قناعي على الشاطئ البارحة 440 00:25:19,992 --> 00:25:21,627 ظننت أنّك سوف تتغوظ في .سروالك، أيها الشاب 441 00:25:22,325 --> 00:25:23,358 .رغم ذلك، إنه سلاح حقيقي 442 00:25:24,790 --> 00:25:28,990 ـ ما الخطب، يا رجل؟ (ـ أسترخي، إنها (فلوريدا 443 00:25:28,991 --> 00:25:32,889 ـ إنه نطاق لكل شيء مرخص !ـ أنّك أطلقت على الجدار للتو، يا رجل 444 00:25:32,890 --> 00:25:34,421 .. ـ مهلاً !ـ ثمة مشاة في الخارج 445 00:25:34,422 --> 00:25:38,321 !(أجل، دعني أقولها مجدداً، أنها (فلوريدا .هؤلاء الناس لا يبالون 446 00:25:38,322 --> 00:25:40,088 ـ ماذا؟ ـ إذاً؟ 447 00:25:40,089 --> 00:25:42,188 (مرحباً بكم في متجر (تام بام .للمستلزمات ركوب الموج 448 00:25:42,189 --> 00:25:43,888 ماذا يمكنني أن أفعله لكما .(يا سادة؟ أنا (بام 449 00:25:43,889 --> 00:25:46,187 ـ أنت (بام)؟ ـ أجل، إنه مجرد اسم مستعار 450 00:25:46,188 --> 00:25:47,221 .(اسمي الحقيقي (باميلا 451 00:25:50,154 --> 00:25:53,286 !مهلاً، كلا يا رفاق! قطعاً لا 452 00:25:53,287 --> 00:25:59,120 أنّي لن أبيع لكم أيّ مخدرات !في هذا المكان 453 00:25:59,121 --> 00:26:02,351 ـ أننا لم نطلب منك أن تبيع لنا مخدرات ـ حسناً، رائع، أنّكم لستم شرطة 454 00:26:02,352 --> 00:26:07,018 !وفي هذه الحالة، مرحباً بكم في المخدرات 455 00:26:07,019 --> 00:26:09,018 ـ يا إلهي ـ الآن، أنّي بائع مميز 456 00:26:09,019 --> 00:26:11,118 .لذا، أنّي فقط أبيع الأشياء الطبيعية 457 00:26:11,119 --> 00:26:13,384 .لذا، عندي حشيش، مشروم، ميث 458 00:26:13,385 --> 00:26:15,018 ـ ميث؟ ـ أجل 459 00:26:15,019 --> 00:26:18,383 ـ وكيف أن يكون هذا طبيعياً؟ (ـ أنه طبيعي في قبو ابن عمي في (بولتيمور 460 00:26:18,384 --> 00:26:20,383 .إن كنت تعرف ما أقصده 461 00:26:20,384 --> 00:26:24,184 ـ سأخذ هذا وهذا لأنّك أطلقت النار عليّ ـ آسف، كدت أن أصيبك 462 00:26:25,718 --> 00:26:27,215 ما الذي سوف تفعله، هل سوف تبكي طوال وصولك للمنزل، أيها الوسيم؟ 463 00:26:27,216 --> 00:26:28,416 وأنّي أيضاً منحت متجرك تقييم .صفر بسبب صراخك 464 00:26:28,417 --> 00:26:30,149 .يا له من داعر 465 00:26:58,978 --> 00:27:00,278 ـ مرحباً ـ مرحباً 466 00:27:00,279 --> 00:27:02,145 .مرحباً، أيها البروفيسور 467 00:27:02,146 --> 00:27:03,944 .حسناً، ثمة أجمل فتاة صغيرة على الشاطئ 468 00:27:03,945 --> 00:27:07,178 ـ شكراً لك ـ بالواقع، كنت أتحدث إليه 469 00:27:07,179 --> 00:27:10,877 .أجل! إهانة على الفور .سأعود إلى الفندق 470 00:27:10,878 --> 00:27:13,111 فقط حاول أن لا تنضم لطاقم .فيلم (رينت) عند عودتك 471 00:27:14,243 --> 00:27:17,476 .إذاً، أصبح لدينّا بروفيسور وميلونير 472 00:27:17,477 --> 00:27:20,974 ـ كيف حال بقية طاقم فيلم " جزيرة غيليغان"؟ ـ نحن بخير 473 00:27:20,975 --> 00:27:22,009 ـ حقاً؟ ـ أجل، الجميع بخير 474 00:27:22,010 --> 00:27:24,874 ـ حسناً، هذا جيّد ـ يشعرون بالإرتياح على الجزيرة 475 00:27:24,875 --> 00:27:27,442 كيف حال تلك الصور الباهتة التي تلتقطيها لأنّكِ لا تزالين تستخدمين محسن إضاءة عليها؟ 476 00:27:27,443 --> 00:27:29,340 أنهم ليسوا... أين هم؟ 477 00:27:29,341 --> 00:27:33,841 بالواقع، إنها حساسة جداً .على موديل 60 - دي الجديد 478 00:27:33,842 --> 00:27:35,939 .. لذا، عليكِ 479 00:27:35,940 --> 00:27:37,206 ـ مهلاً، ما هذا؟ ـ حسناً، كلا 480 00:27:37,207 --> 00:27:38,972 ـ ما الذي تفعلينه؟ (ـ أعدها ليّ، يا (مالبو كين = دمية 481 00:27:38,973 --> 00:27:40,840 .. ـ كلا ـ ماذا؟ 482 00:27:40,841 --> 00:27:42,340 لقد فعلتيها، أنّكِ تحولتِ إلى .واحدة من هؤلاء الناس 483 00:27:42,341 --> 00:27:46,239 أنّي تحولتِ إلى واحدة من هؤلاء الناس الذين يكترثون للأمور؟ 484 00:27:46,240 --> 00:27:49,206 ـ هل سوف تقيدين نفسكِ بالدب القطبي؟ .. ـ فقط إذا سمحت ليّ أن أستعير 485 00:27:49,207 --> 00:27:52,438 ـ ما هذه، سترة شاطئ؟ ـ أجل 486 00:27:52,439 --> 00:27:54,738 ـ ماذا، هل جئت للتو من التزلج؟ ـ أجل، لقد كنت أتزلج 487 00:27:54,739 --> 00:27:59,205 ،فقط لأراكِ وأنتِ تنقذين العالم .وأنتِ تحتسين الكوكتيل الجلاتيني 488 00:27:59,905 --> 00:28:03,470 !ـ تحياتي ـ هل تريدني أن أدهن ظهركِ؟ 489 00:28:03,471 --> 00:28:06,438 ـ فقط إذا وعدت أن تدهن بطني أولاً ـ بكل سرور 490 00:28:07,004 --> 00:28:08,371 !بئساً 491 00:28:10,337 --> 00:28:14,068 ـ هذا لا يحدث بالعادة ـ حقاً؟ إنه يحدث إليّ طوال الوقت 492 00:28:14,069 --> 00:28:16,736 حسناً، خمن من تغوط للتو في الماء؟ 493 00:28:16,737 --> 00:28:20,069 لقد كنّا نبحثم عنكم طوال الوقت أيتها العاهرات، أين كنتم بحق الجحيم؟ 494 00:28:20,070 --> 00:28:22,933 .(لقد تعطلت سيارتنّا في (أورلاندو هل سبق وأن تفقدت رسائل هاتفك؟ 495 00:28:22,934 --> 00:28:24,766 .رائع 496 00:28:24,767 --> 00:28:26,301 مَن هؤلاء المخنثين؟ 497 00:28:26,302 --> 00:28:29,167 أنهم أصدقائنا الذين تعرفنّا .عليهم في طريقنا 498 00:28:29,168 --> 00:28:32,066 .أجل .(هذا (كودي) و(برا 499 00:28:32,067 --> 00:28:35,199 (ـ أنهم في فريق (لاكروس) في (فلوريدا ـ هل هذا الرجل يلعب في (لاكروس)؟ 500 00:28:35,200 --> 00:28:39,134 !ـ في جميع الإتحادات = المؤتمرات ـ حقاً؟ أيّ واحد مؤتمر مرض السكري؟ 501 00:28:41,366 --> 00:28:43,099 حسناً، أننا على وشك مسابقة مجموعة من هؤلاء الأوغاد 502 00:28:43,100 --> 00:28:45,831 .من جامعة (جورجيا) هناك في الغرفة .. لذا 503 00:28:45,832 --> 00:28:48,964 !(ـ يا إلهي! جامعة (جورجيا ـ محال! أأنت من (هورنت)؟ 504 00:28:48,965 --> 00:28:50,798 .أخشى ذلك 505 00:28:50,799 --> 00:28:52,666 حسناً، يجب عليكم الذهاب إلى .(هناك إذاً، يا (إيدوارد جيزيم هاند 506 00:28:54,964 --> 00:28:57,463 .حسناً، شكراً لك، سوف نفعل 507 00:28:57,464 --> 00:29:00,063 .جيّد، هذا رائع .سوف نراك هناك 508 00:29:00,064 --> 00:29:03,262 جيّد، حسناً، أنّك تقول سيكون .علينا التواجد هناك في الوقت المحدد 509 00:29:03,263 --> 00:29:05,929 ـ جميل، سأفعل ذلك ـ أجل، لنفعل هذا 510 00:29:05,930 --> 00:29:07,063 ـ كلا، يجب علينّا فعل هذا ـ لنفعلها الآن 511 00:29:07,064 --> 00:29:08,928 ـ أجل، سنراك هناك .. ـ ما هذا 512 00:29:08,929 --> 00:29:11,062 .تعالوا إلى الفندق، عند حوض السباحة 513 00:29:11,463 --> 00:29:13,329 !(اللعنة على (جورجيا 514 00:29:14,163 --> 00:29:15,329 .هيّا، لنذهب وحسب 515 00:29:16,163 --> 00:29:18,129 .كلا، لم أذهب في عطلة صيفية 516 00:29:18,134 --> 00:29:22,859 لأنّي كنت أدرس في كلية الحقوق، بالإضافة .لم أعد أحتسي الكحول كما كنت، يا جدي 517 00:29:22,860 --> 00:29:23,659 .لأنّي أصبحت أشعر بالتقيأ 518 00:29:24,660 --> 00:29:25,659 ـ الشعور بالتقيأ؟ ـ أجل 519 00:29:25,660 --> 00:29:28,194 أنّك فقط سوف تحتسي البيرة .(وليس قضيب حصان، يا (جيسون 520 00:29:28,627 --> 00:29:30,626 .هيّا 521 00:29:40,292 --> 00:29:43,356 !(ـ هيّا يا فريق (هورنيت .. ـ هيّا يا فريق (هورنيت)، أجل 522 00:29:43,357 --> 00:29:45,389 أتعلم، أن واحدة من هؤلاء الفتيات ."الثلاثة تعاني من مرض "القوباء 523 00:29:45,390 --> 00:29:48,322 ـ حتى لو لم يكن بوسعك رؤيته ـ يا إلهي، توقف عن هذا الهراء 524 00:29:48,323 --> 00:29:50,458 ،أنها مجرد حفلة جامعية، أيها المخنث !أسترخي 525 00:29:50,790 --> 00:29:53,622 .مرحباً، ها هم الآن 526 00:29:53,623 --> 00:29:56,421 .سوف أجلب بعض البيرة ماذا عنك، أيها الشاذ؟ 527 00:29:56,422 --> 00:29:59,420 هل تريد بعض الخمر؟ بعض الخمر الإرجواني اللون؟ 528 00:29:59,421 --> 00:30:03,023 بعض من الخمر الإرجواني المحب لمؤخرتك، أيها السكير القواد؟ 529 00:30:03,923 --> 00:30:06,689 مَن أنت بحق الجحيم؟ 530 00:30:10,487 --> 00:30:12,021 .إنها حفلة صاخبة جداً 531 00:30:14,587 --> 00:30:17,654 أنهم قبيحون؟ هل أنا محق؟ 532 00:30:23,187 --> 00:30:24,654 ."عقار "زانكس 533 00:30:31,652 --> 00:30:34,850 سيّدي، قبل أن تبدأ، هل تفضل لو أعطيناك خليط من الصودا والبيرة لتشربة؟ 534 00:30:34,851 --> 00:30:36,485 ربما مشروب "بينوت نوير"؟ 535 00:30:42,284 --> 00:30:45,382 .سوف تهزم، أيها العجوز .لا أحد يشرب مثلي 536 00:30:45,383 --> 00:30:48,217 صحيح، لا بد أنّك كنت تشرب .نطف (برا) لأعوام 537 00:30:50,882 --> 00:30:52,049 .هيّا بنّا 538 00:30:54,914 --> 00:30:55,915 !أشرب 539 00:30:56,248 --> 00:30:57,182 !أشرب 540 00:30:57,681 --> 00:30:58,816 !أشرب 541 00:30:59,348 --> 00:31:00,482 !أشرب 542 00:31:04,381 --> 00:31:07,046 !هيّا! هيّا! اشربي 543 00:31:50,081 --> 00:31:51,046 !اللعنة 544 00:32:04,940 --> 00:32:06,173 .إنها بالواقع متعة 545 00:32:11,605 --> 00:32:16,038 أجل، أنا لست حقاً، كما تعلم، واثقاً 546 00:32:17,338 --> 00:32:20,105 .أن جاز التعبير ما سوف نفعله بعد التخرّج 547 00:32:21,237 --> 00:32:24,570 .. ـ أعني، لدينّا عروض للعب .. ـ كذا، كذا، كذا 548 00:32:24,571 --> 00:32:26,669 ،في فريق (لاكروس) المحترفين في أوروبا 549 00:32:26,670 --> 00:32:31,369 .. ـ كلمات، كلمات، كلمات ...ـ لكن مجموعة من العملاء يريدونا في الأزياء، لذا 550 00:32:31,370 --> 00:32:33,437 ومجدداً، هل نتحدث حيال هذا البدين اللعين هنا؟ 551 00:32:34,736 --> 00:32:38,203 يا رفاق، يجب عليكم أن تأتوا .لكي تروا هذا الآن 552 00:32:55,334 --> 00:32:58,265 !حسناً، فريقنّا أنتصر 553 00:32:58,266 --> 00:33:05,398 لنحتفل بشراء المخدرات المحلية من .تاجر المخدرات المحلي جيّد السمعة 554 00:33:05,399 --> 00:33:09,797 ـ مرحباً، ما الذي تفعله هنا؟ .ـ أنّي أبيع المخدرات، يا رجل 555 00:33:09,798 --> 00:33:11,464 أنّي أحاول تغطية تكاليف .دخول ابني إلى الروضة 556 00:33:12,431 --> 00:33:14,564 !يا له من شرف هذا 557 00:33:14,565 --> 00:33:17,663 .أنّك تلمس وجهي كثيراً، يا أخي .أنّك تلمس وجهي كثيراً، يا رجل 558 00:33:17,664 --> 00:33:19,762 لمَ لا تدخن بعض من هذه؟ .أنها تريح أعصابك 559 00:33:19,763 --> 00:33:21,763 ـ ما هذه؟ ـ سيجارة إلكترونية، يا أخي 560 00:33:21,764 --> 00:33:25,030 !ـ تقصد سيجارة حشيش ـ بالطبع، ولمَ لا؟ 561 00:33:28,596 --> 00:33:31,963 .أجل، هذه نفخة كبيرة 562 00:33:36,427 --> 00:33:38,560 !مرحى 563 00:33:38,561 --> 00:33:41,659 فقط كن سعيداً بأنّك لم تدخن !هذه يا رجل، هذا كوكايين 564 00:33:41,660 --> 00:33:43,527 ـ ماذا؟ !ـ أجل 565 00:33:43,528 --> 00:33:45,095 .. هذه... أنتظر لحظة 566 00:33:47,294 --> 00:33:50,559 ربما تلك هي الكوكايين .وهذه هي الحشيش 567 00:33:50,560 --> 00:33:54,794 مهلاً، ماذا فعلت الآن، يا (بام)؟ تباً، مهلاً، أيّ واحدة كوكايين؟ 568 00:33:57,392 --> 00:34:00,258 .حسناً، سأتولى هذا، لا تخاف 569 00:34:00,259 --> 00:34:02,092 .أعتذر عن قلقك، يا رجل .أنّك لن تصدق هذا 570 00:34:02,759 --> 00:34:05,857 ـ كلاهما كوكايين ـ ماذا؟ 571 00:34:05,858 --> 00:34:08,959 أنّك دخنت كمية التي ربما .سوف تقتلك خلال 30 دقيقة 572 00:34:10,324 --> 00:34:13,059 ـ هل دخنت للتو كوكايين؟ ـ أجل، لكن فقط بكمية كبيرة 573 00:34:14,190 --> 00:34:15,524 .لقد دخنت للتو كوكايين 574 00:34:18,757 --> 00:34:20,624 !لقد دخنت للتو كوكايين 575 00:34:24,188 --> 00:34:25,388 !ولايات المتحدة الأمريكية 576 00:34:25,389 --> 00:34:26,654 !ولايات المتحدة الأمريكية 577 00:34:26,655 --> 00:34:27,888 !ولايات المتحدة الأمريكية 578 00:34:27,889 --> 00:34:29,123 !ولايات المتحدة الأمريكية 579 00:34:30,222 --> 00:34:31,922 .كما أخبرتكم 580 00:34:34,921 --> 00:34:36,155 .أنه بخبر .فقط إنه ثمل قليلاً 581 00:34:38,486 --> 00:34:39,754 !مرحى 582 00:34:40,853 --> 00:34:42,652 !الجميع يحب الكوكايين 583 00:34:43,920 --> 00:34:45,752 .النحلة تحب الكوكايين 584 00:34:45,753 --> 00:34:47,752 .النحلة تحب بعض من الكوكايين 585 00:34:47,753 --> 00:34:49,987 .ربما يجب علينّا أن نذهب لنساعده 586 00:34:53,384 --> 00:34:55,085 !لدغة؟ أنت تعرضت للدغة 587 00:34:58,352 --> 00:35:00,283 .تباً، لقد وجدت ملكتي للتو 588 00:35:00,284 --> 00:35:02,749 .حسناً 589 00:35:02,750 --> 00:35:04,184 .حسناً، لنساعده 590 00:35:07,251 --> 00:35:09,418 !(معذرةً، (جيسون 591 00:35:12,216 --> 00:35:13,850 (ـ (جيسون (ـ (جيسون 592 00:35:16,382 --> 00:35:17,449 (ـ (جيسون (ـ (جيسون 593 00:35:26,382 --> 00:35:28,383 !سوف أعيش للأبد 594 00:35:34,713 --> 00:35:35,980 !بدأت الحفلة 595 00:35:50,611 --> 00:35:52,511 !تباً 596 00:35:54,377 --> 00:35:55,644 .. واحد، اثنان، ثلاثة 597 00:35:57,211 --> 00:35:58,911 ـ مرحباً؟ ـ أين كنت بحق الجحيم؟ 598 00:36:01,344 --> 00:36:03,809 لقد وصلنّا إلى منزل جدي متأخرين ،أكثر مما كنّا نظن البارحة 599 00:36:03,810 --> 00:36:06,875 .وشاحن هاتفي لم يكن يعمل 600 00:36:06,876 --> 00:36:10,442 حسناً، تعرف أننّا فوتنّا الموعد النهائي ."لأعلان حفل زفافنّا في مجلة "تايم 601 00:36:10,443 --> 00:36:11,842 أين أنت؟ هل أنت قريب؟ 602 00:36:14,575 --> 00:36:16,377 .اسمعي، جدي كان مستاءً جداً البارحة 603 00:36:16,774 --> 00:36:19,907 .لذا، أنّي سوف أتأخر قليلاً هنا 604 00:36:21,473 --> 00:36:23,240 .أود أن أريك باقة زهور وصيفات العروسة 605 00:36:23,241 --> 00:36:25,141 لذا، شغل محادثة الفيديو، إتفقنّا؟ 606 00:36:25,142 --> 00:36:27,739 تباً! عزيزتي، الشبكة في منزل .. جدي سيئة جداً 607 00:36:27,740 --> 00:36:31,271 !ـ (جيسون)، فقط أفعلها ـ حسناً، لحظة واحدة، سأشغل المحادثة 608 00:36:31,272 --> 00:36:32,973 !اللعنة! اللعنة! اللعنة 609 00:36:34,340 --> 00:36:35,805 هل تلك رمال على وجهك؟ 610 00:36:35,806 --> 00:36:39,338 إنها فقط نشارة خشب لأنّي كنت .. أساعد جدي في المرآب، لذا 611 00:36:39,339 --> 00:36:41,706 .طبيعياً تقع نشارة الخشب على وجهي 612 00:36:43,172 --> 00:36:44,438 ـ مرحباً، عزيزي (ـ (جيسون 613 00:36:44,606 --> 00:36:47,637 أمي؟ أبي؟ 614 00:36:47,638 --> 00:36:49,372 هل هذه كتابة على وجهك؟ 615 00:36:50,737 --> 00:36:53,405 لقد كنت أعمل على عهد .. زواجي متأخراً البارحة و 616 00:36:55,668 --> 00:36:59,269 وغرقت في النوم ووقع بعض .. الحبر على وجهي، لذا 617 00:36:59,270 --> 00:37:01,701 .أجل، لا بد أن هذا ما حصل بالضبط 618 00:37:01,702 --> 00:37:04,501 أجل، (ميريديث) أتصلت بنّا لأنها .لم تسمع أخبار عنك طوال الليل 619 00:37:04,502 --> 00:37:06,402 لقد أستدعينّا الربان اليهودي .ليعمل على عهد الزواج 620 00:37:08,302 --> 00:37:10,299 .(مرحباً، يا (جيسون 621 00:37:10,300 --> 00:37:12,533 .مرحباً بك 622 00:37:12,534 --> 00:37:14,633 .. كلا، (جيسون)، حقاً ماذا يوجد على جبينك؟ 623 00:37:16,135 --> 00:37:20,732 ـ إنه رمز القضبان ـ كلا، ليس كذلك 624 00:37:20,733 --> 00:37:26,731 .. ـ أنها مرسومة على شكل مروحة من القذف ـ كلا، كلا، أنها مؤثرات محادثة الفيديو 625 00:37:26,732 --> 00:37:28,464 .جميع الصغار يستخدمونها هذه الأيام 626 00:37:28,465 --> 00:37:29,666 ثمة شعار "هانوكا"، هل ترون؟ "هانوكا رمز لإحتفال اليهود" 627 00:37:32,633 --> 00:37:35,697 لا يعجبني هذا بقدر الشعار .ممتلىء بالقضبان 628 00:37:35,698 --> 00:37:38,564 .حسناً، لنناقش عهود الزفاف 629 00:37:38,565 --> 00:37:44,395 جيسون)، لمَ لا تخبرنّا جميعاً) .(ما الذي يعجبك في (ميريديث 630 00:37:44,396 --> 00:37:47,262 أجل، من أين أبدأ؟ .. إنها 631 00:37:47,263 --> 00:37:48,430 .مرحباً 632 00:37:51,130 --> 00:37:53,295 .مرحباً، أيتها النحلة الطنّانة 633 00:37:53,296 --> 00:37:54,795 ماذا؟ 634 00:37:54,796 --> 00:37:57,262 ،إذا لا يمكنك التفكير بأيّ شيء .فقط ركز على مظهرها، يا رجل 635 00:37:57,263 --> 00:37:59,360 هل يمكنني لمس النحلة الطنّانة؟ 636 00:37:59,361 --> 00:38:00,995 ،لقد أحببتها... كلا !لا يمكنك لمس النحلة الطنّانة 637 00:38:02,195 --> 00:38:04,562 .. أنّي أحب طريقتها في 638 00:38:05,695 --> 00:38:08,894 ما الذي تفعله؟ !توقف! أغرب من هنا 639 00:38:08,895 --> 00:38:11,426 !ـ أنّك تجعلني .. تباً، أبتعد !ـ نحلتك الطنّانة تبدو زغبية جداً 640 00:38:11,427 --> 00:38:14,825 ـ ماذا قال؟ ـ فقط لا أعرف من أين أبدأ 641 00:38:14,826 --> 00:38:16,392 !دعني ألمس نحلة الطنّانة 642 00:38:16,393 --> 00:38:17,425 !ـ لا يمكنك لمس النحلة ـ ماذا؟ 643 00:38:17,426 --> 00:38:20,557 !ـ أريد أن أداعب النحلة ـ لا يمكنك فعل ذلك، إتفقنّا؟ 644 00:38:20,558 --> 00:38:22,827 !ـ أريد أن أقبل النحلة الطنّانة !ـ لا يمكنك فعل هذا 645 00:38:24,259 --> 00:38:25,092 .انّي أحب طريقتها في التقبيل 646 00:38:26,125 --> 00:38:27,625 !ـ يا فتى !ـ مهلاً 647 00:38:27,626 --> 00:38:29,458 ...ـ يا إلهي !ـ مهلاً 648 00:38:29,459 --> 00:38:30,456 !ـ أيها المنحرف اللعين ـ كلا 649 00:38:30,457 --> 00:38:33,123 .يجب عليّ الذهاب الآن، أنا آسف !أنا أحبكِ، وداعاً 650 00:38:33,124 --> 00:38:34,391 !(كلا، كلا! (جيسون 651 00:38:35,791 --> 00:38:37,058 .بحقك، لقد أخبرتك أن تبقى معنّا 652 00:38:38,823 --> 00:38:40,590 .لقد تركني أداعبها 653 00:38:41,690 --> 00:38:45,289 !مهلاً! إنه يقصد النحلة .النحلة المحشوة الصغيرة 654 00:38:45,290 --> 00:38:47,689 ـ أيّ نحلة؟ !ـ لقد كانت نحلة هنا، يا رجل 655 00:38:47,690 --> 00:38:50,621 .لقد كان ناعماً جداً .لقد تركني أقبله 656 00:38:50,622 --> 00:38:53,421 !كلا، لم أدعك تقبله عمّ أنت تتحدث؟ 657 00:38:53,422 --> 00:38:54,854 ...ـ إنه حتى لم !ـ أنّك في عداد الأموات 658 00:38:54,855 --> 00:38:56,956 !ابي، لقد كان رائعاً 659 00:38:58,154 --> 00:38:59,687 !تباً 660 00:39:16,252 --> 00:39:18,485 أرجوك، بحق السماء، هل يمكنني أحظى ببنطال؟ 661 00:39:19,251 --> 00:39:20,750 ...أرجوك 662 00:39:20,751 --> 00:39:24,318 .يا إلهي، أنا آسف للغاية، بالطبع 663 00:39:24,319 --> 00:39:27,548 .أجل، بالتأكيد، دعني أسرع بالقدوم إلى هناك 664 00:39:27,549 --> 00:39:29,352 هل تحب السراويل عادية أم سراويل ضيقة؟ 665 00:39:30,617 --> 00:39:33,649 .أعني، أيّ شيء منتاسب .هل تعرف أمراً؟ سروال عادي 666 00:39:33,650 --> 00:39:35,317 ـ سروال عادي؟ حسناً ـ أجل، أرجوك، شكراً لك 667 00:39:35,318 --> 00:39:38,614 .أيضاً، سأخرج وأحضر بعض الغذاء هل تريد شطيرة؟ 668 00:39:38,615 --> 00:39:41,347 ـ أجل، بالطبع، سيكون رائعاً ـ أجل، هل تريد لحم خنزير؟ ديك رومي؟ 669 00:39:41,348 --> 00:39:43,515 .سأكتفي بالديك الرومي 670 00:39:43,516 --> 00:39:44,750 هذا غريب جداً، لأنّي أحب .الديك الرومي أيضاً 671 00:39:45,248 --> 00:39:46,581 .شكراً جزيلاً لك 672 00:39:47,647 --> 00:39:50,480 .. ديك رومي... حسناً 673 00:39:50,481 --> 00:39:55,880 أيضاً، هل تريد أن تغتصب مؤخرتك من قبل رجل مستوى الذهني 7 أعوام 674 00:39:55,881 --> 00:40:01,347 أو تريد أن تكون متعرياً وتستخدم كحفاظة بشرية من قبل نفس الرجل؟ 675 00:40:02,580 --> 00:40:04,880 فقط أعلمني بالوقت الذي يناسبك .لأنّك الآن موجود في السجن 676 00:40:05,379 --> 00:40:06,714 .أجلس 677 00:40:16,245 --> 00:40:19,143 .حسناً، (غاري)، لقد أنتهيت .لقد تأخر الوقت 678 00:40:19,144 --> 00:40:22,244 ـ يجب عليّ أن أفتح المتجر، يا صاح ـ لا أعلم، يا رجل 679 00:40:22,245 --> 00:40:23,446 أنّك حاولت بيع المخدرات .إلى تّلاميذ صغار 680 00:40:25,343 --> 00:40:27,742 حسناً، لا أعلم ما إذا سأكون قادراً أن أجلب لك 681 00:40:27,743 --> 00:40:29,842 .هرمون "النمو" البشري الذي طلبته مني 682 00:40:29,843 --> 00:40:32,542 لكي تتمكن من أن تكون "ضخماً" كما قلت؟ 683 00:40:32,543 --> 00:40:33,842 هل تتذكّر؟ .أنّك حقاً تبدو رائعاً 684 00:40:35,174 --> 00:40:37,141 .حسناً، دعني أخرجك من هنا 685 00:40:37,142 --> 00:40:38,707 ـ لماذا تدعه يخرج؟ !(ـ (غاري)! (غاري 686 00:40:38,708 --> 00:40:41,207 !ـ هو من باع ليّ الكوكايين !ـ مهلاً، يا رجل 687 00:40:41,208 --> 00:40:42,574 هل هكذا سوف تجازيني الآن؟ 688 00:40:42,575 --> 00:40:44,372 !ـ الوشاة نهايتهم الطعن !ـ أجل 689 00:40:44,373 --> 00:40:45,639 !أخرس 690 00:40:45,640 --> 00:40:46,774 !أجل، الوشاة نهايتهم الطعن 691 00:40:46,775 --> 00:40:49,106 .. لقد ظننت أننا كنا اصدقاء (ـ لا تعبث مع أعز اصدقائي، (بام 692 00:40:49,107 --> 00:40:51,307 .(أجل! سأراك لاحقاً، يا (غاري 693 00:40:51,308 --> 00:40:53,139 أراك لاحقاً، يا صاح، إن كان بوسعك ،أن تعطيني المال الذي تدينه إليّ 694 00:40:53,140 --> 00:40:54,306 ـ ذلك سيكون رائعاً (ـ (فينتشي 695 00:40:54,307 --> 00:40:56,538 (ـ مرحباً، أيتّها الضابطة (فينتش ـ كيف الحال؟ 696 00:40:56,539 --> 00:40:57,871 ـ إليكِ ما حصل ـ أجل 697 00:40:57,872 --> 00:40:59,871 ...ـ أنّي على وشك الرحيل بسرعـ ـ أجل، أنّك كذلك 698 00:40:59,872 --> 00:41:02,270 لقد جئت إلى هنا وبحوزتي بعض .المخدرات في الحقيبة 699 00:41:02,271 --> 00:41:05,571 سيكون من الرائع لو غادرت برفقة .تلك المخدرات الموجودة في الحقيبة 700 00:41:05,572 --> 00:41:07,536 هل تعرف أمراً؟ .أنّي أتمنى لك الخير 701 00:41:07,537 --> 00:41:10,005 ـ شكراً لكِ ـ ها هي ذا 702 00:41:11,172 --> 00:41:12,602 !ـ ها أنت ذا ـ أنظري إلى ذراع ذلك الرجل 703 00:41:12,603 --> 00:41:15,469 ـ أعلم !ـ أنها حقاً كبيرة 704 00:41:15,470 --> 00:41:16,535 ـ إنه يعمل على ذلك ـ أنّي حقاً بحاجة لهرمون "النمو" البشري 705 00:41:16,536 --> 00:41:18,303 .إنه يعمل على ذلك 706 00:41:18,304 --> 00:41:20,469 ـ حسناً، سأتحدث معكم لاحقاً، وداعاً ـ أجل 707 00:41:20,470 --> 00:41:23,703 !(بام) أنه أحد الأشخاص الجيّدين، صحيح؟ 708 00:41:24,603 --> 00:41:25,904 .حسناً، أستمعوا 709 00:41:27,368 --> 00:41:30,568 يا رفاق، أنّي آسف حقاً حيال كل هذه ،الفوضى، لكن أستمعوا إليّ، رجاءً 710 00:41:30,569 --> 00:41:33,266 .يجب أن أخبركم أنّي محامي 711 00:41:33,267 --> 00:41:36,700 إتفقنّا؟ أنّي أعرف حقوقي وأعرف .بأن عليّ أن أستخدم هاتفي 712 00:41:36,701 --> 00:41:40,265 ـ حسناً، هل هذا هو هاتفك هنا؟ ـ أجل، إنه هاتفي 713 00:41:40,266 --> 00:41:43,099 .هذا هاتفك هناك .فقط سنلتقط صورة صغيرة 714 00:41:43,100 --> 00:41:44,600 ."إنها دردشة "سناتش 715 00:41:44,601 --> 00:41:45,499 .أرجوكم لا تفعلوا هذا بهاتفي 716 00:41:45,500 --> 00:41:47,501 آمل أن لديك عدسات ذات .زواية عريضة في الهاتف 717 00:41:51,799 --> 00:41:53,032 .أمزح 718 00:41:55,265 --> 00:41:57,832 .ثمة أحد دفع كفالته للتو .أجلبي لهذا المنحرف بنطالاً 719 00:41:58,731 --> 00:42:00,131 حسناً 720 00:42:00,132 --> 00:42:02,297 هذي بنطاليّن 721 00:42:02,298 --> 00:42:07,262 من ضحيتي قتل من التسعينيات .في حفل جنسي ساءت الأمورُ به 722 00:42:07,263 --> 00:42:09,431 لدينا بنطال ملطخ بالمنيّ ولديّنا بنطال ملطّخ بالدماء 723 00:42:10,229 --> 00:42:11,997 إخترا ما تشاء ماذا تريد؟ 724 00:42:13,729 --> 00:42:15,430 الدماء؟ - ليكُن المنيّ - 725 00:42:18,462 --> 00:42:20,329 !هاهو ذا 726 00:42:21,396 --> 00:42:23,728 لا تتحدث حتّى إلي 727 00:42:23,729 --> 00:42:26,095 أعرف أن الأمور أصبحت فوضوية 728 00:42:26,096 --> 00:42:27,460 (ولكنّي قريبٌ للغاية مع (لينور 729 00:42:27,461 --> 00:42:29,594 ما خطبك بحقّ الجحيم؟ 730 00:42:29,595 --> 00:42:33,627 !أنا على وشك الزواج يا جدّي خلال أسبوع, لفتاة يهوديّة 731 00:42:33,628 --> 00:42:36,194 وأستيقظت في السجن 732 00:42:36,195 --> 00:42:38,859 مع بعض الأعضاء الذكرية مرسومة على جبهتي 733 00:42:38,860 --> 00:42:40,361 !على شكل صليب معقوف 734 00:42:41,759 --> 00:42:43,460 ."يمكن أن تسميه "قضيباً معقوفاً 735 00:42:45,194 --> 00:42:47,125 ماذا؟ - إنه تلاعب لفظيّ - 736 00:42:47,126 --> 00:42:48,726 اهو تلاعب لفظيّ 737 00:42:49,692 --> 00:42:50,726 تلاعب لفظيّ 738 00:42:53,258 --> 00:42:54,624 :تلاعب بهذه الألفاظ 739 00:42:54,625 --> 00:42:56,290 سأقلك 740 00:42:56,291 --> 00:42:58,556 عند منزل صديقك القديمة بالجيّش 741 00:42:58,557 --> 00:43:01,725 وهو سيقلّك إلى (بوكا) اللعينة .لأنني سئمت منك 742 00:42:58,557 --> 00:43:02,968 {\an5}"كفّ عن التحديق بثديي" 743 00:43:05,656 --> 00:43:07,256 إلام تنظر بحق الجحيم؟ 744 00:43:07,257 --> 00:43:11,242 .لا أستطيع التوقف عن التحديق بثدييك 745 00:43:11,243 --> 00:43:12,477 ما خطبك بحقّ الجحيم؟ 746 00:43:17,876 --> 00:43:20,342 أتعرف, كان لدى (ستينكي) جرائم قتلٍ مؤكدة 747 00:43:20,343 --> 00:43:23,608 أكثر من أي أحد في كتيبتنا في فيتنام 118قتيلاً 748 00:43:23,609 --> 00:43:25,109 أطبق فمك 749 00:43:27,042 --> 00:43:28,406 ما هذا المكان؟ 750 00:43:28,407 --> 00:43:30,074 لا أعرف أو أهتم 751 00:43:30,075 --> 00:43:31,574 على الأقل أدخل برفقتي 752 00:43:31,575 --> 00:43:33,073 لنتأكد أنه المكان الصحيح 753 00:43:33,074 --> 00:43:34,607 من بعدك 754 00:43:35,842 --> 00:43:37,209 حفيد العام 755 00:43:38,540 --> 00:43:39,774 رفاتُ جدّتك بداخلها 756 00:43:43,007 --> 00:43:44,374 !إنها في كفن, سحقاً لك 757 00:43:47,408 --> 00:43:49,242 .حسناً, متأخر أفضل من غائب 758 00:43:50,407 --> 00:43:53,073 !أجل, اسحقه أيها القزم 759 00:43:53,074 --> 00:43:54,109 !أيها الوغد 760 00:43:55,208 --> 00:43:56,308 ستينكي)؟) 761 00:43:57,474 --> 00:43:58,742 ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم يا (ديك)؟ 762 00:44:00,373 --> 00:44:02,107 هذا؟ 763 00:44:03,473 --> 00:44:05,340 .إنه فشل في وظائف الكبد 764 00:44:08,069 --> 00:44:09,901 من السحاقيّة؟ 765 00:44:09,902 --> 00:44:10,902 هذا حفيدي (جيسون) 766 00:44:11,568 --> 00:44:13,402 حقّاً؟ 767 00:44:13,403 --> 00:44:15,434 أهو هنا لمداعبتي؟ 768 00:44:15,435 --> 00:44:17,369 حسناً, هذا مسيء للسحاقيّات 769 00:44:17,370 --> 00:44:19,902 إنني بغاية الأسف (كاي دي لانغ) 770 00:44:21,103 --> 00:44:23,167 "حان وقت لعبة "بينغو 771 00:44:23,168 --> 00:44:25,002 هيّا, (ستينكي), لنخرجك من هذا المكان 772 00:44:25,003 --> 00:44:26,433 هيّا, لنذهب 773 00:44:26,434 --> 00:44:29,934 تبقى لي شهرٌ واحد لعين .(يا(ديك 774 00:44:29,935 --> 00:44:33,067 .لا أريدك أن تتذكرني هكذا 775 00:44:33,068 --> 00:44:35,066 .أريدك أن تتذكرني كمحارب 776 00:44:35,067 --> 00:44:36,317 أرجوك, دعني إلى مصيري 777 00:44:36,318 --> 00:44:37,599 ..(ولكن, (ستينكي 778 00:44:37,600 --> 00:44:39,400 (لا, لا, دعني أنتهي يا (ديك 779 00:44:40,499 --> 00:44:44,031 أترك لي حفيدتك السحاقيّة الجميلة كي تداعبني حتّى الموت 780 00:44:49,233 --> 00:44:51,167 إنتهى الأمر بالنسبة لي (ديك) 781 00:44:52,299 --> 00:44:56,434 أتعرف؟ كل ما أريد فعله هو هذا (لعب الـ (بينغو 782 00:44:57,232 --> 00:44:58,501 إذهب 783 00:45:00,166 --> 00:45:01,233 أمستعد؟ 784 00:45:05,099 --> 00:45:07,398 !(بينغو) 785 00:45:13,998 --> 00:45:15,532 أعتذر بشأن صديقك يا جدّي 786 00:45:17,163 --> 00:45:18,764 فهل وصل الأمر إلى هذا 787 00:45:20,563 --> 00:45:23,663 حتّى قبل أن تموت فأنت تتوقف عن العيش 788 00:45:23,664 --> 00:45:26,730 وكل شئ محاكاة مزرية للعالم الحقيقي 789 00:45:32,664 --> 00:45:33,863 علينا العودة 790 00:45:35,162 --> 00:45:36,530 أجل, أعرف ذلك 791 00:45:38,063 --> 00:45:39,231 سأقود بنا غلى المنزل 792 00:45:39,929 --> 00:45:41,598 ليس لـ (أتلانتا) (بل لـ (دايتونا 793 00:45:42,996 --> 00:45:44,427 ماذا؟ 794 00:45:44,428 --> 00:45:46,060 عليّ مضاجعة تلك الفتاة (يا (جيسون 795 00:45:46,061 --> 00:45:47,294 ياللهول يا جدّي 796 00:45:47,295 --> 00:45:48,562 بالفعل, عليّ مضاجعتها 797 00:45:49,961 --> 00:45:54,260 ,جدّي, إنك مكتئب فحسب أنت مرتبكٌ الآن بسبب ما حلْ بجدّتي 798 00:45:54,261 --> 00:45:56,426 أرادت منّي الجدّة فعل هذا 799 00:45:56,427 --> 00:45:57,894 ماذا؟ - قالت أنه عندما تموت - 800 00:45:57,895 --> 00:45:59,360 فإنها تريد منّي المضيّ قدماً 801 00:45:59,361 --> 00:46:00,894 وأن أعيش حياتي بالطريقة التى أريدها 802 00:46:00,895 --> 00:46:02,894 والآن, أتعرف ما أريد فعله؟ 803 00:46:02,895 --> 00:46:05,360 أريد أن تداعب تلك الفتاة الجامعيّة قضيبي 804 00:46:05,361 --> 00:46:07,193 وبمَ سيفيدك هذا؟ 805 00:46:07,194 --> 00:46:08,459 أسيشعركَ هذا بأنك يافع ثانيةً؟ 806 00:46:08,460 --> 00:46:11,894 أجل! أجل وما العيب في ذلك؟ 807 00:46:11,895 --> 00:46:13,959 بالشعور أنني يافع مجدداً وماذا لديّ؟ 808 00:46:13,960 --> 00:46:15,593 ,زوجة ميّتة أصدقاء يحتضرون 809 00:46:15,594 --> 00:46:18,260 أعوام قليلة تبقّت, لو كنت محظوظاً 810 00:46:18,261 --> 00:46:20,227 وأتعرف؟ هذا يفزعني 811 00:46:21,358 --> 00:46:22,726 أجل 812 00:46:25,124 --> 00:46:27,023 أنظر, لا أتوقّع منك أن تفهم 813 00:46:27,024 --> 00:46:28,390 أنت يافع 814 00:46:28,391 --> 00:46:31,991 وأمامك وقتٌ طويل للغاية قبل أن يتعيّن عليك النظر إلى تلك الهاوية 815 00:46:31,992 --> 00:46:36,324 ,ولكن من منظوري للأمر مضاجعة تلك الفتاة هي فرصتي الأخيرة 816 00:46:36,325 --> 00:46:38,157 ولا أستطيع فعل هذا بدونك 817 00:46:38,158 --> 00:46:39,190 لذا فإنني أطلبُ منك 818 00:46:39,191 --> 00:46:42,492 (أرجوك, (جيسون إبقَ ليوم إضافي كي أتمكن من فعل هذا 819 00:46:45,158 --> 00:46:46,593 .أرجوك 820 00:46:52,158 --> 00:46:56,288 حسناً يا شاطئ (دايتونا)، من منكم مستعدّ للإستعراض؟ 821 00:46:56,289 --> 00:47:00,224 أنا أتحدث عن رجال يصعدون علي !المسرح ويمزّقون ملابسهم 822 00:47:01,389 --> 00:47:03,254 !أجل 823 00:47:03,255 --> 00:47:04,722 أجل, سأعود غداً, أعدك 824 00:47:06,422 --> 00:47:07,455 وأعرف, أجل 825 00:47:07,456 --> 00:47:08,921 اعرف أن العشاء مهمّ للشركة 826 00:47:08,922 --> 00:47:11,288 إنتظر, إنني أتلقى إتصالاً آخر, لربما تكون (ميريديث) حسناً؟ مع السلامة 827 00:47:13,154 --> 00:47:14,921 مرحباً؟ - مرحباً, هذا أنا - 828 00:47:14,922 --> 00:47:16,289 لقد وضع أحدهم إبهامه في مؤخرتي للتوّ 829 00:47:17,022 --> 00:47:18,454 ماذا؟ 830 00:47:18,455 --> 00:47:20,953 أجل, كنت واقفاً هناك ,أتحدّث في الهاتف 831 00:47:20,954 --> 00:47:23,288 وأتى أحدهم من خلفي ووضع إبهامه في مؤخرتي 832 00:47:24,321 --> 00:47:25,988 هل رأيت من كان؟ - !جامبا - 833 00:47:25,989 --> 00:47:27,586 !سحقاً, كفّ عن فعل هذا 834 00:47:27,587 --> 00:47:28,856 كيف سار الأمر معهم بالمنزل؟ 835 00:47:29,122 --> 00:47:30,122 كيف برأيك؟ 836 00:47:30,455 --> 00:47:32,155 .هيا. لنذهب 837 00:47:32,420 --> 00:47:33,688 .هيّا 838 00:47:35,219 --> 00:47:38,384 فريق "توب غان" على المسرح 839 00:47:38,385 --> 00:47:41,354 (لديّنا (مافريك (ولدينا (فات جوز 840 00:47:42,352 --> 00:47:44,552 ألدينا منافس؟ 841 00:47:44,553 --> 00:47:46,118 !هُنا 842 00:47:46,119 --> 00:47:47,019 !هؤلاء الإثنين 843 00:47:47,020 --> 00:47:48,251 !هذين 844 00:47:48,252 --> 00:47:49,618 !إخترها 845 00:47:49,619 --> 00:47:51,384 من سيقبلُ هذا التحدي؟ 846 00:47:51,385 --> 00:47:54,318 إصعد إلى هناك .وسأدعك تفعل ما تريده الليلة 847 00:47:54,319 --> 00:47:55,985 حسناً, سأصعد - حسناً - 848 00:47:55,986 --> 00:47:57,353 ماذا؟ 849 00:47:58,452 --> 00:48:00,384 هل تمازحني؟ 850 00:48:00,385 --> 00:48:02,917 لقد رأيت جسمك البارحة (إنه أفضل بكثير من جسم (كودي 851 00:48:02,918 --> 00:48:06,250 وجسمي بالطبع يبدو أفضل بكثير من ذلك الحوتُ اللعين بالأعلى 852 00:48:06,251 --> 00:48:07,984 هناك ألف شخصٍ لعين هُنا 853 00:48:07,985 --> 00:48:10,149 صعد عجوزٌ ضالّ على المسرح 854 00:48:10,150 --> 00:48:11,982 هل أنتِ ممرضته؟ 855 00:48:11,983 --> 00:48:13,282 !لا, بالطبع لا 856 00:48:13,283 --> 00:48:16,549 !اصعد إلى المسرح 857 00:48:16,550 --> 00:48:19,350 !إصعد إلى المسرح 858 00:48:19,351 --> 00:48:21,615 !إصعد إلى المسرح 859 00:48:21,616 --> 00:48:22,650 !إفعلها لي 860 00:48:23,649 --> 00:48:26,650 !إصعد إلى المسرح 861 00:48:28,250 --> 00:48:30,648 "لدينا فريق "توب غان 862 00:48:30,649 --> 00:48:33,417 !ضدّ العجوز الغريب الأطوار وابنته السحاقيّة 863 00:48:36,150 --> 00:48:40,146 (حسناً يا شاطئ (دايتونا هل أنتم مستعدّون لعرض العضلات؟ 864 00:48:40,147 --> 00:48:42,882 !ثلاثة !إثنان! واحد 865 00:48:42,883 --> 00:48:44,149 !إستعرضا 866 00:48:45,882 --> 00:48:47,315 هل تواجعه مشكلة بخلع ذلك المعطف يا(فات جوز)؟ 867 00:48:50,046 --> 00:48:52,380 !انظروا إلى ذلك الرجل 868 00:48:52,381 --> 00:48:54,880 .(إنه يشبه فرجّ الأم (تريزا 869 00:48:54,881 --> 00:48:56,582 !عجوزٌ وقويّ 870 00:48:57,980 --> 00:49:00,347 !انظروا, انه سيرك الشواذ 871 00:49:02,280 --> 00:49:03,447 ماذا الآن؟ 872 00:49:05,613 --> 00:49:08,380 هل سقطَ العجوز؟ 873 00:49:08,381 --> 00:49:09,646 ...أم أنه 874 00:49:09,647 --> 00:49:11,646 !أم أنه يقوم بتمارين البطن بيدٍ واحدة 875 00:49:11,647 --> 00:49:14,080 !اللعنة 876 00:49:14,081 --> 00:49:16,179 إبنته السحاقيّة تشارك 877 00:49:16,180 --> 00:49:19,178 صدف معرفتي أنه دخّن الممنوعات البارحة 878 00:49:19,179 --> 00:49:22,276 هذه التمارين محفّزة !بحلوى الشيطان 879 00:49:22,277 --> 00:49:24,112 !غير معقول 880 00:49:26,078 --> 00:49:27,345 !(دورك, (دوللي بارتون 881 00:49:28,644 --> 00:49:30,678 ماذا ستفعلون الآن يا فريق "توب غان"؟ 882 00:49:32,345 --> 00:49:36,476 وأيها الجميع, لا تنسوا أن .تمرّوا بـ (تام بام) لركوب الأمواج 883 00:49:36,477 --> 00:49:38,544 حيث أبيع !"مناشف الشاطئ" 884 00:49:38,545 --> 00:49:40,510 .مقابل خمسين دولاراً للأونصة 885 00:49:40,511 --> 00:49:44,343 "و"واقي الشمس !حيثُ الكيس بقيمة 10 دولارات 886 00:49:44,344 --> 00:49:47,410 وأنا أيضاً أبيعُ الميث 887 00:49:49,011 --> 00:49:50,276 !تزوجا حديثاً 888 00:49:51,377 --> 00:49:53,309 دوركما "يا "شلالات فياجرا 889 00:49:53,310 --> 00:49:55,443 الحشد جامح لفريق "توب غان" 890 00:49:57,310 --> 00:49:59,908 جدّي, سأتولى هذا راقبني 891 00:49:59,909 --> 00:50:02,676 الكتلة العضلية القصوى ,عند العدّ لثلاث 892 00:50:06,142 --> 00:50:09,040 !أظن أن هذا الرجل أخرجها للتو 893 00:50:09,041 --> 00:50:10,059 كلا, لم أفعل 894 00:50:10,060 --> 00:50:11,107 !بلى 895 00:50:11,108 --> 00:50:13,343 اتصلوا بالاسعاف أظن أن هذا الرجل أصيب بنوبة ريح 896 00:50:24,107 --> 00:50:25,407 !لستُ احمل الميكروفون الآن حتّى 897 00:50:29,039 --> 00:50:30,541 !أنت مقرف 898 00:50:31,173 --> 00:50:33,340 لديّ فكرة 899 00:50:33,341 --> 00:50:35,208 اتذكر ذلك الشيء الذي إعتدنا فعله عندما كنتُ صبياً؟ 900 00:50:35,374 --> 00:50:36,540 أجل 901 00:50:38,640 --> 00:50:40,572 !واحد, إثنان, ثلاثة 902 00:50:40,573 --> 00:50:43,338 تمهلوا, ما هذا؟ 903 00:50:43,339 --> 00:50:47,139 ما الذي يحدث؟ يا إلهي, ماذا أرى؟ 904 00:50:49,339 --> 00:50:51,905 هل أنا منتشي؟ !بالطبع أنا كذلك 905 00:50:53,139 --> 00:50:54,404 !هذا غير معقول 906 00:50:54,405 --> 00:50:57,107 إن تاريخ إستعراض العضلات !يكتبُ حالياً 907 00:50:58,073 --> 00:50:59,537 كيف حالك الآن يا (برا)؟ 908 00:50:59,538 --> 00:51:01,904 أجل, كيف حالك الآن يا (برا)؟ 909 00:51:01,905 --> 00:51:03,302 أجل! كيف حالك الآن يا (برا)؟ 910 00:51:03,303 --> 00:51:05,071 كيف حالك الآن يا (برا)؟ 911 00:51:05,072 --> 00:51:06,203 كيف حالك الآن يا (برا)؟ 912 00:51:06,204 --> 00:51:07,537 كيف حالك الآن يا (برا)؟ 913 00:51:08,872 --> 00:51:11,537 هذا لا يصدّق !أخرجوا كاميراتكم 914 00:51:11,538 --> 00:51:14,105 أنشروا هذا على الانترنت !سينتشر هذا بشدّة 915 00:51:14,604 --> 00:51:17,068 .تبّـاً, أنزلني 916 00:51:17,069 --> 00:51:18,370 هل ألتقط الجميع صوراً لهذا؟ 917 00:51:19,970 --> 00:51:21,201 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 918 00:51:21,202 --> 00:51:23,035 لا يمكنني فعل هذا - ماذا؟ - 919 00:51:23,036 --> 00:51:24,369 يا إلهي - ..الفائزون - 920 00:51:24,370 --> 00:51:26,369 بمسابقة "الفا دلتا" لإستعراض العضلات 921 00:51:26,370 --> 00:51:27,603 مهلاً لحظة !إلى أين تذهبون 922 00:51:27,604 --> 00:51:29,235 يارفاق؟ إلى أيبن تذهبون؟ 923 00:51:29,236 --> 00:51:30,602 !(جيسون) 924 00:51:30,603 --> 00:51:32,002 !لا يمكنك أن تتركني هنا هكذا 925 00:51:32,003 --> 00:51:33,101 لم توقفت؟ ! كنّا سنفوز 926 00:51:33,102 --> 00:51:34,268 لأنني محامٍ 927 00:51:34,269 --> 00:51:36,701 لا يمكنني تحمّل ألتقاط الناس صوراً لي .وأنا أفعل أموراً كهذه 928 00:51:36,702 --> 00:51:39,201 هل يمكنك تخيل لو رأتني الشركة هكذا؟ 929 00:51:39,202 --> 00:51:42,499 بالتزكيّة, الفائزون !بمسابقة الإستعراض 930 00:51:42,500 --> 00:51:43,567 !أحضر الكأس يا عزيزي 931 00:51:43,568 --> 00:51:44,636 هما هذين القضيبين الإصطناعيين... 932 00:51:47,568 --> 00:51:49,302 كل يوم في مسيرتي يتعرض للخطر 933 00:51:50,933 --> 00:51:53,567 ماذا تفعل؟ - أزيل المنظّم ونظام الدفع الهوائي - 934 00:51:55,200 --> 00:51:56,966 ناولني الجعّة 935 00:51:56,967 --> 00:51:57,835 جدّي, ماذا كنت تفعل بحق للجيش؟ 936 00:51:59,634 --> 00:52:00,433 أخبرتك, كنتُ ميكانيكياً 937 00:52:00,434 --> 00:52:02,632 .هراء 938 00:52:02,633 --> 00:52:05,568 ,أنت تتحدث العربية .وسرقت عربة الجولف 939 00:52:06,100 --> 00:52:08,266 !أخبرني الحقيقة 940 00:52:08,267 --> 00:52:10,431 !حسناً, كنت في القوّات الخاصة 941 00:52:10,432 --> 00:52:13,497 كنت أدرّب المتمردين .خلف خطوط العدو, من حرب فيتنام للعراق 942 00:52:13,498 --> 00:52:15,165 والآن ناولني علبة الجعّة اللعينة هيّا 943 00:52:16,566 --> 00:52:18,331 أنظروا إلى هذين الغبييّن 944 00:52:18,332 --> 00:52:19,365 !يالهم من حمقى 945 00:52:26,064 --> 00:52:29,130 !أجل, إفعلها ثانية 946 00:52:29,131 --> 00:52:31,297 (يمكننا التبديل في غرفة (كودي التقطت هذا من جيبه بوقتٍ سابق 947 00:52:31,298 --> 00:52:33,462 !لا شئ لرؤيته هنا يارفاق 948 00:52:33,463 --> 00:52:34,466 !ستأتي الشرطة بسرعة 949 00:52:37,098 --> 00:52:39,563 لا, إنني والده لذا فإن هذا ما أقوله 950 00:52:39,564 --> 00:52:41,231 أبقوه مخدّراً بشدّة 951 00:52:41,232 --> 00:52:43,996 .ولكن لا تخشوا سحب مقبس الحياة إذا اضطررتم 952 00:52:43,997 --> 00:52:45,230 أشكرك أيها الطبيب 953 00:52:47,063 --> 00:52:50,229 حسناً, إنهم في المشفى حتّى الغدّ 954 00:52:50,230 --> 00:52:51,530 .الغرفة لنا لليلة 955 00:52:53,295 --> 00:52:55,361 انظر إلى هؤلاء الملاعين 956 00:52:55,362 --> 00:52:57,428 كيف كان الغداء في منزل هتلر) ذاك اليوم؟) 957 00:52:57,429 --> 00:53:03,026 ياجدّي, من أيضاً يعرف من العائلة .أنك كنتَ بالقوات الخاصة وما إلى ذلك 958 00:53:03,027 --> 00:53:05,361 .لا أحد, بعد أن ماتت جدّتك 959 00:53:05,362 --> 00:53:08,360 توقف والدك عن التحدث معي ...قبل أن ترفع السرّية عن مهماتي, لذا 960 00:53:08,361 --> 00:53:11,228 ظنّ دوماً أنني ميكانيكياً بالجيش 961 00:53:11,229 --> 00:53:15,627 ولكن ألا تظنُّ أنكم كنتم للتوافقوا سويّاً أكثر لو كنت أخبرته؟ 962 00:53:19,627 --> 00:53:21,361 هيّا, لنرَ كيف تبدو أخرج 963 00:53:26,560 --> 00:53:28,492 .بادئ ذي بدء 964 00:53:28,493 --> 00:53:30,526 لا أحد يرتدي حزاماً أبيضَ لعين 965 00:53:30,527 --> 00:53:32,225 الوحيدون الذين يرتدون الأحزمة البيضاء 966 00:53:32,226 --> 00:53:34,859 همُ السيئون في الكاراتيه .والسيئون في الحياة 967 00:53:34,860 --> 00:53:37,258 .انزع الحزام اللعين 968 00:53:37,259 --> 00:53:39,424 ويفضّل بك أن تخلع ذلك القميص اللعين 969 00:53:39,425 --> 00:53:41,424 وتلك السراويل القماشيّة المطويّة 970 00:53:41,425 --> 00:53:45,057 ستقابل فتيات, ولن تضاجع .مدير حقل نفط في ملعب غولف لعين 971 00:53:45,058 --> 00:53:46,459 ضع هذه 972 00:53:48,526 --> 00:53:50,290 حسناً, في حالة ما إذا كنت قد نسيت 973 00:53:50,291 --> 00:53:52,324 لا أمتلك الملابس الداخليّة حتّى !من البارحة 974 00:53:52,325 --> 00:53:53,559 حسنا, ارتديهم وسأستدير 975 00:53:56,857 --> 00:53:57,974 .قضيبٌ لطيف 976 00:53:57,975 --> 00:53:59,122 !ياللهول, جدّي 977 00:53:59,123 --> 00:54:01,524 هذا قضيبٌ جيّد, أنت تمتلك قضيب جدّك 978 00:54:01,525 --> 00:54:03,225 ليس الحجم أو الطول ولكن الأسلوب 979 00:54:05,023 --> 00:54:06,356 من الجيّد معرفة هذا 980 00:54:06,357 --> 00:54:07,424 أنت محظوظ أنك لا تمتلك قضيب والدك 981 00:54:08,123 --> 00:54:09,225 فإنه ورثَ قصيب والدته 982 00:54:09,991 --> 00:54:11,890 ماذا بحق الجحيم؟ 983 00:54:11,891 --> 00:54:13,592 .والآن ارتدِ بنطالك 984 00:54:28,956 --> 00:54:30,186 (تبّاً, إنها (ميريديث 985 00:54:30,187 --> 00:54:31,222 لا تجِبها 986 00:54:32,020 --> 00:54:33,587 إن بروفة زفافي بنهاية هذا الاسبوع 987 00:54:33,588 --> 00:54:36,187 لا مكالمات لليلة واحدة 988 00:54:36,188 --> 00:54:38,254 كفّ عن القلق بشأن زفافك من فضلك 989 00:54:38,255 --> 00:54:40,321 لدينا فتاتان جامعيّتان .مثيرتان وذكيّتان 990 00:54:40,322 --> 00:54:41,987 .وفي ذروة قواهنّ الجنسيّة 991 00:54:41,988 --> 00:54:43,387 وهنّ على وشك مقابلتنا 992 00:54:43,388 --> 00:54:45,187 في أواخر النواد الليلية الرائعة (في (فلوريدا 993 00:54:45,188 --> 00:54:46,489 إقلق بشانهم 994 00:54:49,920 --> 00:54:50,856 .حسناً 995 00:55:11,451 --> 00:55:13,517 .لا أظنك ذو شعبية كبيرة هنا يا جدّي 996 00:55:13,518 --> 00:55:15,618 أنت من سيكون عليه أن يحترس 997 00:55:15,619 --> 00:55:17,287 "لربما تُجعل مثل "أوريو 998 00:55:18,019 --> 00:55:19,483 أوريو"؟" 999 00:55:19,484 --> 00:55:21,483 هذا ما يحدث عندما يضاجع .إثنين من السود رجلاً أبيض 1000 00:55:21,484 --> 00:55:22,753 .أنت الطبقة الكريمية بالمنتصف 1001 00:55:35,618 --> 00:55:36,484 بدأت اللعبة 1002 00:55:38,450 --> 00:55:41,081 .مرحباً, مسرورة لأنكم استطعتم القدوم 1003 00:55:41,082 --> 00:55:42,549 لنذهب ونثمل 1004 00:55:42,550 --> 00:55:44,650 !زوج أمي يكرهني 1005 00:55:46,050 --> 00:55:47,184 !لنذهب 1006 00:55:56,416 --> 00:55:57,682 !إحتفلن حتى تصبحن حوامل 1007 00:56:01,916 --> 00:56:03,482 .يا إلهي, احب هذه الأغنية 1008 00:56:05,380 --> 00:56:07,147 لن تموت معي اليس كذلك؟ 1009 00:56:07,148 --> 00:56:08,348 لا أظن ذلك - حسناً - 1010 00:56:16,479 --> 00:56:18,081 هيّا - لا, لا - 1011 00:56:51,310 --> 00:56:52,577 أتريد هذا؟ ناولني تلك القبعة 1012 00:56:54,945 --> 00:56:55,745 ..يا إلهي 1013 00:56:59,210 --> 00:57:01,076 ناولني هذه ما هذه؟ 1014 00:57:01,077 --> 00:57:03,609 مهلاً, مهلاً 1015 00:57:03,610 --> 00:57:05,410 اترك ابني الأسود غير الشرعي وشأنه 1016 00:57:06,844 --> 00:57:08,211 كنّا نطلب منه الرقص فحسب 1017 00:57:09,077 --> 00:57:10,475 حسناً, إنه لايريد الرقص 1018 00:57:10,476 --> 00:57:12,243 أو ربما تريدُ أنت الرقص بدلاً منه 1019 00:57:12,244 --> 00:57:13,478 لا أريد الرقص - !(أيها الكولونيل (ساندرز - 1020 00:57:14,376 --> 00:57:15,644 .لا بأس 1021 00:57:16,443 --> 00:57:18,542 .دعنا لا نجعل هذا المكان قذراً 1022 00:57:18,543 --> 00:57:21,210 ،إنه مزار، غنت (سيناترا) هنا ما رأيك نحل هذا في موقف السيارات؟ 1023 00:57:27,274 --> 00:57:29,507 سيسير هذا على مايرام 1024 00:57:29,508 --> 00:57:31,742 كيف سيسير هذا على مايرام؟ انظر إلى ذلك الفريق 1025 00:57:33,608 --> 00:57:34,608 هيّا, لدينا فريقٌ جيّد أيضاً 1026 00:57:36,308 --> 00:57:38,175 ليس لدينا طاقم 1027 00:57:38,541 --> 00:57:40,473 ليس لدينا فريق 1028 00:57:40,474 --> 00:57:42,175 هل نحن ذاهبون إلى "جاي كرو"؟ 1029 00:57:42,575 --> 00:57:43,575 ."سحقاً لـ "جاي كرو 1030 00:57:46,408 --> 00:57:48,006 لا تفعل هذا 1031 00:57:48,007 --> 00:57:49,574 أعتقد أنه سيتعين علي قتالهم جميعاً 1032 00:57:49,575 --> 00:57:51,339 لذا, عليك أن تتلقى الضربة الأولى 1033 00:57:51,340 --> 00:57:53,208 ماذا؟ - حسناً, هو أولاً - 1034 00:57:54,874 --> 00:57:56,140 .أياً يكن 1035 00:57:56,540 --> 00:57:58,372 أيروقك هذا أيها الأبيض؟ 1036 00:57:58,373 --> 00:58:00,003 ياصاح, ما خطبك؟ 1037 00:58:00,004 --> 00:58:01,938 ماذا؟ أتريدين أن تكوني التالية أيتها العاهرة؟ 1038 00:58:01,939 --> 00:58:04,639 اعتقدت أنني التالي 1039 00:58:21,139 --> 00:58:23,704 أخبره أنك آسف لسخريتك منه لكونه شاذاً 1040 00:58:25,039 --> 00:58:27,838 أعتذر لأنني سخرت منك لكونك شاذاً 1041 00:58:27,839 --> 00:58:31,970 أخبره أنك تمت تربيتك في عصر مختلف ...ولكن أنت الآن تعرف أنه من الخطأ الحكم على الناس 1042 00:58:31,971 --> 00:58:34,235 بناءً على ميولهم الجنسية 1043 00:58:34,236 --> 00:58:37,367 وإذا إضطررت لأن تكون شاذاً مع أحدهم 1044 00:58:37,368 --> 00:58:40,437 اتعرف, لمنع هجوم إرهابي أو ماشابه فأنت تفضل رفقته 1045 00:58:41,169 --> 00:58:43,135 ماذا؟ 1046 00:58:43,136 --> 00:58:44,402 .قُلها 1047 00:58:45,402 --> 00:58:49,602 إذا أضررت لأكون شاذاً مع أحدهم 1048 00:58:49,603 --> 00:58:52,001 لمنع حدوث هجوم إرهابي 1049 00:58:52,002 --> 00:58:53,703 !فسأكون معك 1050 00:58:55,902 --> 00:58:57,737 إعتذار مقبول 1051 00:58:58,068 --> 00:58:59,235 حسناً 1052 00:59:00,969 --> 00:59:02,503 أخرج من هنا قبل أن أستعمل يدي الأخرى 1053 00:59:06,467 --> 00:59:08,101 .لم ينته هذا بعد 1054 00:59:10,966 --> 00:59:12,766 والآن أغرب عن هنا .واصطحب فرقة "جودسي" برفقتك 1055 00:59:13,833 --> 00:59:14,733 لنذهب 1056 00:59:20,199 --> 00:59:23,231 من المؤسف أن (لينور) انطوت على نفسها الليلة 1057 00:59:23,232 --> 00:59:25,068 .حتماً كنتُ سأمارس الجنس معها 1058 00:59:25,466 --> 00:59:27,499 أجل 1059 00:59:27,500 --> 00:59:29,932 على الأرجح, كنا لازلنا سنمارس الجنس 1060 00:59:29,933 --> 00:59:31,098 لو كانت تقيأت على جبهتها 1061 00:59:31,099 --> 00:59:32,532 ولكن لسبب ما .فإن ظهرها، قدِ إتسخ تمامًا 1062 00:59:32,533 --> 00:59:34,100 وكنتُ لأشعر بالسوء 1063 00:59:35,566 --> 00:59:37,068 .حسناً, لم تمُت الفروسيّةُ بعد 1064 00:59:38,567 --> 00:59:43,399 أحببت الطريقة التي تلقيتَ بها اللكمة الليلة أحيانا عليك أن تتلقى اللكمة في وجهك, أتعلم؟ 1065 00:59:44,431 --> 00:59:46,098 من ثم فإن الأمور تسهُل على المدى الطويل 1066 00:59:51,231 --> 00:59:53,029 "دي أوبريسو ليبير" 1067 00:59:53,030 --> 00:59:55,098 إنها عبارة مكتوبة على سكينك أيضاً ما الذي تعنيه؟ 1068 00:59:56,431 --> 01:00:00,062 أنتم, تنطفئ الأنوار بعد منتصف الليل !أيها الفتية 1069 01:00:00,063 --> 01:00:03,097 من الأفضل ألا أمسك بك وأنت تسبح إلى الناحية ،الأخرى من البحيرة نحو مخيّم الفتيات 1070 01:00:03,896 --> 01:00:05,563 .طابت ليلتك - .طابت ليلتك - 1071 01:00:10,963 --> 01:00:14,895 أتعرف؟ لربما أجد شيئاً لفعله .برفقة (شاديه) غداً 1072 01:00:14,896 --> 01:00:17,164 وأعطيك أنت و(لينور) وقتاً إضافيّاً .برفقة بعضكما 1073 01:00:22,261 --> 01:00:23,395 .أشعر أننا نعترض طريقك نوعاً ما 1074 01:00:24,027 --> 01:00:26,127 حقّاً؟ 1075 01:00:26,128 --> 01:00:27,826 ...أنا متأكد أن هناك شيء 1076 01:00:27,827 --> 01:00:29,695 ماذا بحق الجحيم؟ هل تعرّيت للتو؟ 1077 01:00:31,259 --> 01:00:32,190 إنها أفضل طريقة للنوم 1078 01:00:32,191 --> 01:00:33,258 يا إلهي 1079 01:00:34,891 --> 01:00:37,290 "لقد تعلّمتها في "أوغاندا" من شعب الـ"أمباتدو 1080 01:00:37,291 --> 01:00:40,658 لا تدع عضوك يلمس ساقي ثانيةً أو ستنام على الأرض 1081 01:00:42,225 --> 01:00:43,326 طابت ليلتك 1082 01:00:44,092 --> 01:00:45,292 طابت ليلتك 1083 01:00:57,824 --> 01:00:59,057 ...(جيسون) 1084 01:01:00,956 --> 01:01:02,624 اللعنة, يا إلهي 1085 01:01:09,422 --> 01:01:11,289 لمَ يريد هؤلاء الناس قطع كل هذه الأشجار بأية حال؟ 1086 01:01:11,290 --> 01:01:15,221 لأجل أمر غبي كمجمع مبتذل ترفيهي 1087 01:01:15,222 --> 01:01:17,054 أتعرف, ذو أروقة 1088 01:01:17,055 --> 01:01:18,788 ولعبة "ليزر تاغ" وما إلى ذلك 1089 01:01:18,789 --> 01:01:20,023 ليزر تاغ"؟" "أحب لعبة "ليزر تاغ 1090 01:01:20,024 --> 01:01:21,288 أجل 1091 01:01:21,289 --> 01:01:23,054 متى يُفتتح؟ - لطفٌ منك, أشكرك - 1092 01:01:23,055 --> 01:01:25,021 !(شاديه) - (مرحباً, (غريز - 1093 01:01:25,022 --> 01:01:28,489 "يا إلهي, صورك من مسيرة "بوسطن تبدو مذهلة 1094 01:01:28,490 --> 01:01:30,321 أشكرك - أجل, بالطبع - 1095 01:01:30,322 --> 01:01:32,487 كرة صوفية جميلة, يارجل 1096 01:01:32,488 --> 01:01:34,521 إنها ليست كرة صوفيّة يارجل إنه اسم تجاري 1097 01:01:34,522 --> 01:01:36,156 انها حقيبة طبيعية مصنوعة من بذور القنب 1098 01:01:37,156 --> 01:01:39,521 وما الذى يفعله شخصٌ يحب ليزر تاغ" في هذا المكان" 1099 01:01:39,522 --> 01:01:41,220 (كلا, إنني مجرد صديق لـ (شاديه 1100 01:01:41,221 --> 01:01:42,953 .مجرد صديق 1101 01:01:42,954 --> 01:01:44,788 هذا رائع يارجل, ما هذه كرة رقص؟ 1102 01:01:44,789 --> 01:01:46,920 ماذا بحق الجحيم؟ 1103 01:01:46,921 --> 01:01:48,721 أنت تمازحني - ...إنها - 1104 01:01:49,420 --> 01:01:51,154 ماذا بحق الجحيم؟ 1105 01:01:51,155 --> 01:01:54,854 إنها كرة فلكية بقطرِ 4 بوصات أيها الوغد 1106 01:01:54,855 --> 01:01:57,453 أراكم يارفاق.. بعطلة نهاية الأسبوع القادمة 1107 01:01:57,454 --> 01:01:59,219 بالطبع - إتفقنا - 1108 01:01:59,220 --> 01:02:00,553 تروقني قلادتك 1109 01:02:00,554 --> 01:02:01,688 مع السلامة 1110 01:02:05,320 --> 01:02:06,421 !(غريز) 1111 01:02:08,020 --> 01:02:08,818 لا تلمس هذه "إنها من لعبة "ليزر تاغ 1112 01:02:08,819 --> 01:02:10,885 المعذرة 1113 01:02:10,886 --> 01:02:12,286 إنهم أناس طيبون أقسمُ لك 1114 01:02:12,287 --> 01:02:13,354 دعيني أرى هذا 1115 01:02:14,786 --> 01:02:15,951 إلى أين تذهبين مع هؤلاء الأناس الطيبين؟ 1116 01:02:15,952 --> 01:02:17,185 إننا متجهين نحو الشاطئ 1117 01:02:17,186 --> 01:02:19,320 للإنعزال بقارب لمدّة عام 1118 01:02:19,919 --> 01:02:21,485 لعام؟ - أجل - 1119 01:02:21,486 --> 01:02:25,286 لفعل ماذا؟ - إننا نوثّق تأثيرات التغيّر المناخي في المحيط 1120 01:02:27,287 --> 01:02:29,521 أليس من المفترض أن تتخرجي هذه العطلة؟ 1121 01:02:30,253 --> 01:02:31,387 أجل 1122 01:02:35,087 --> 01:02:36,420 .يبدو لي وكأنكِ تهربين من شيء 1123 01:02:38,418 --> 01:02:41,353 هيّا, الم تقم بتضحيّات لتصِل إلى مكانتك كمصوّر؟ 1124 01:02:42,451 --> 01:02:43,718 أعني,أجل ...ولكن 1125 01:02:45,484 --> 01:02:47,019 هذا مختلف 1126 01:02:48,485 --> 01:02:49,686 إنظري إلى هذا 1127 01:02:55,385 --> 01:02:57,085 اكره صورَ نفسي 1128 01:02:57,519 --> 01:03:01,085 لماذا؟ .تبدين جميلة 1129 01:03:03,318 --> 01:03:04,651 أترين؟ 1130 01:03:19,016 --> 01:03:20,350 .مرحباً 1131 01:03:21,383 --> 01:03:22,649 مهلاً, اهدأ فحسب 1132 01:03:23,350 --> 01:03:24,948 ماذا؟ 1133 01:03:24,949 --> 01:03:26,217 تبّاً, سنحضرُ على الفور 1134 01:03:27,449 --> 01:03:28,516 ماذا يجري؟ - يجدرُ بنا الذهاب - 1135 01:03:30,049 --> 01:03:32,015 ومن ثم عدّتُ من المرحاض 1136 01:03:32,016 --> 01:03:33,815 وكان كل هؤلاء السودِ من النادِ 1137 01:03:33,816 --> 01:03:36,215 (يقفون حول (لينور) والدكتور (ريتشارد 1138 01:03:36,216 --> 01:03:37,915 وكانو يصرخون به ويهددونه 1139 01:03:37,916 --> 01:03:40,015 وكأنهم اختطفوه 1140 01:03:40,016 --> 01:03:41,481 وأعتقد أن أحدهم كان مسلّحاً 1141 01:03:41,482 --> 01:03:42,515 هل رأيت إلى أين اصطحبوه؟ 1142 01:03:42,516 --> 01:03:43,948 لا 1143 01:03:43,949 --> 01:03:46,382 "هؤلاء الرجال يقيمون في "تيلمن هذا كل ما أعرفه 1144 01:03:46,383 --> 01:03:47,751 .حسناً - .لنذّهب - 1145 01:03:48,983 --> 01:03:50,116 هيّا - تبّاً - 1146 01:03:55,114 --> 01:03:56,649 ماذا؟ 1147 01:03:57,948 --> 01:03:59,049 .أشُمُّ رائحة الماريغوانا 1148 01:04:04,181 --> 01:04:04,980 ما الذي ستفعله بدلوٍ؟ 1149 01:04:04,981 --> 01:04:06,181 !لا أعرف 1150 01:04:06,914 --> 01:04:09,181 حسناً, عند العدّ لثلاثة أمستعدون؟ 1151 01:04:10,115 --> 01:04:12,582 !واحد، اثنان، ثلاثة 1152 01:04:14,815 --> 01:04:16,814 حسناً, دعني احاول مرّة إضافيّة 1153 01:04:16,815 --> 01:04:23,180 "ذا جيزّا", "ذا ريزّا", العجوز الوغد القذر"" 1154 01:04:16,815 --> 01:04:23,180 {\an8}"كلمات أغنية لفرقة "وو تانج كلان 1155 01:04:23,181 --> 01:04:24,179 ما الذي يجري؟ 1156 01:04:24,180 --> 01:04:26,145 .أمور عصابات 1157 01:04:26,146 --> 01:04:27,514 "ريكون الطباخ" 1158 01:04:28,146 --> 01:04:30,381 "ورجلُ الطريقة" 1159 01:04:34,813 --> 01:04:37,011 كيف كان الإحتجاج؟ 1160 01:04:37,012 --> 01:04:38,412 كان جيّداً 1161 01:04:38,413 --> 01:04:39,647 أجل كان جيّداً 1162 01:04:41,247 --> 01:04:43,812 (هذا (لامار), (ليتل كريس (بيج كريس) 1163 01:04:43,813 --> 01:04:45,411 (موري فنكلستين) 1164 01:04:45,412 --> 01:04:47,879 والطبع التقيتم مسبقاً .بـ(تاي ريزون) 1165 01:04:47,880 --> 01:04:50,446 هذا الزنجي مجنون .يارجل 1166 01:04:50,447 --> 01:04:51,545 ما خطب كلمة "زنجي" بأية حال؟ 1167 01:04:51,546 --> 01:04:53,211 أيمكن أن أقولها ألا يمكن أن أقولها 1168 01:04:53,212 --> 01:04:54,845 يمكنك قولها عندما ندعك تقولها 1169 01:04:54,846 --> 01:04:56,911 أبداً 1170 01:04:56,912 --> 01:04:58,613 لا تقلها أبداً تحت أيّة ظرف 1171 01:05:03,278 --> 01:05:04,380 !بندقيّة 1172 01:05:08,410 --> 01:05:10,376 ماذا يجري بحق الجحيم؟ 1173 01:05:10,377 --> 01:05:11,843 اعتقدت أن هؤلاء الرجال أرادوا قتلك 1174 01:05:11,844 --> 01:05:13,478 "الأحمر اللبناني" 1175 01:05:14,779 --> 01:05:15,977 تبقى لي بعضٌ من هذا 1176 01:05:15,978 --> 01:05:17,243 من أيامي في الشرق الأوسط 1177 01:05:17,244 --> 01:05:20,244 توزع بعضاً من هذا ويمكنك أن تفلت من أي شيء 1178 01:05:20,545 --> 01:05:22,009 خذ البعض 1179 01:05:22,010 --> 01:05:23,013 هل تدخن الممنوعات الآن؟ 1180 01:05:23,911 --> 01:05:26,277 .ياللهول, هذه ممنوعات مميتة يا جدّي 1181 01:05:26,278 --> 01:05:28,110 أجل, حسناً, لقد فتحت لنفسك طريقاً للتحول إلى مخنّث 1182 01:05:28,111 --> 01:05:29,176 خذ بعضاً 1183 01:05:29,177 --> 01:05:30,942 !لنذهب للرقص 1184 01:05:30,943 --> 01:05:32,378 !لنذهب للرقص 1185 01:05:32,811 --> 01:05:33,746 أين؟ 1186 01:05:54,509 --> 01:05:55,842 أيمكنني قولها؟ 1187 01:05:55,843 --> 01:05:57,474 !لا, لا 1188 01:05:57,475 --> 01:05:58,626 !قُلها 1189 01:05:58,627 --> 01:06:00,076 قُلها 1190 01:06:08,976 --> 01:06:10,540 .سأضاجعه حتماً الليلة 1191 01:06:10,541 --> 01:06:12,074 أيمكنني المشاهدة؟ 1192 01:06:12,075 --> 01:06:13,175 .لأنني أريد مضاجعته أيضاً 1193 01:06:15,975 --> 01:06:18,509 ألق الميكروفون يا عزيزي 1194 01:06:18,566 --> 01:06:19,865 هذا ما أتحدث عنه 1195 01:06:19,866 --> 01:06:21,331 سلام، أيها الزنوج 1196 01:06:22,264 --> 01:06:23,433 !مثير 1197 01:06:26,765 --> 01:06:29,529 تالياً, لدينا (شاديه), و(جيسون) 1198 01:06:29,530 --> 01:06:30,698 أجل, إنه دورنا الآن 1199 01:06:31,830 --> 01:06:33,864 ماذا؟ لا, لا 1200 01:06:34,663 --> 01:06:36,295 ...لا - هيّا - 1201 01:06:36,296 --> 01:06:37,994 لا يمكننا الصعود الى المسرح لا أريد فعل هذا 1202 01:06:39,463 --> 01:06:42,928 أنت تعرف هذه الأغنيّة أنت تعرف كل كلمة منها, أترى؟ 1203 01:06:44,227 --> 01:06:45,728 هل ستترك كل شيء لي؟ 1204 01:06:46,293 --> 01:06:47,527 .لا بأس 1205 01:08:01,844 --> 01:08:03,543 !اللعنة 1206 01:08:14,840 --> 01:08:16,440 من أنت؟ 1207 01:08:19,506 --> 01:08:24,271 أقول فحسب, من يغني جيداً هكذا وليس مغنيّاً محترفاً؟ 1208 01:08:24,272 --> 01:08:26,737 !انت بارع بالغناء إلى درجة أنك مقرف 1209 01:08:26,738 --> 01:08:28,368 هل تريدون القدوم يارفاق لاحتساء الشراب؟ 1210 01:08:28,369 --> 01:08:30,568 ..أجل, حسناً 1211 01:08:30,569 --> 01:08:32,570 .لنرَ إذا ما كانت الأمور ستصبح جدّية 1212 01:08:34,135 --> 01:08:39,303 حسناً, أنا و(مايكل بوبليه) الصغير ..سنذهب لتناول الشراب إلى جانب المسبح, لذا 1213 01:08:41,733 --> 01:08:42,834 أراكم هناك؟ - .أجل - 1214 01:08:49,799 --> 01:08:52,631 أريدك أن تعرف كم أنني أقدّر (فعلك هذا لي, (جايسون 1215 01:08:54,765 --> 01:08:56,629 أعظم هديّة يمكن أن يمنحها حفيد إلى جدّه 1216 01:08:56,630 --> 01:09:00,564 هي فتاة جامعية مثيرة تريد ممارسة الجنس معه دون وقاية قبل أن يموت 1217 01:09:01,828 --> 01:09:05,663 حسناً, معظم الأجداد يريدون الحلوى فحسب 1218 01:09:09,661 --> 01:09:10,828 ما الأمر؟ 1219 01:09:13,093 --> 01:09:14,694 أعتقد أنني سألغي زفافي 1220 01:09:18,059 --> 01:09:22,489 حسناً, عندما تتزوج سيدوم هذا لوقتٍ طويل 1221 01:09:22,490 --> 01:09:23,623 وهذا أمر صعب 1222 01:09:24,824 --> 01:09:27,923 لذا يجدر بك أن تكون مع امرأة .تبقى الأمور مثيرة للإهتمام 1223 01:09:29,490 --> 01:09:32,323 أتعرف, جدّتك حاولت أن تزرع حشيشها الخاص ذات مرة 1224 01:09:34,088 --> 01:09:35,720 حقّاً؟ - أجل - 1225 01:09:35,721 --> 01:09:41,421 .أرادت أن ترى ما إذا كان بوسعها فعل ذلك كانت دوماً ما تفاجئني هكذا 1226 01:09:44,454 --> 01:09:46,552 كنّا أيضاً نجرّب الجنس الشرجي مرّة كل خمسة أعوام 1227 01:09:48,553 --> 01:09:49,953 لطيف 1228 01:09:52,084 --> 01:09:53,984 أفتقد وجود أحد لأتقاسم كل شئ معه 1229 01:09:57,383 --> 01:09:59,751 (ليس عدلاً أن أبقي (شاديه .مغمضة الأعين هكذا 1230 01:10:01,417 --> 01:10:06,015 منذ أن بدأنا هذا كانت هذه كذبة واحدة كبيرة, إنها لا تعرف من أكون 1231 01:10:07,480 --> 01:10:08,715 عليّ أن أخبرها بالحقيقة 1232 01:10:10,248 --> 01:10:12,913 حسناً, ربما إخبارها الليلة سيكون مفاجئاً بعض الشيء 1233 01:10:14,546 --> 01:10:16,611 الجزء الأهم في العلاقة هو الثقة 1234 01:10:16,612 --> 01:10:18,711 .هذا صحيح 1235 01:10:18,712 --> 01:10:21,109 .وسأبدأ الآن 1236 01:10:21,110 --> 01:10:23,610 او يمكنك الإنتظار حتى أمارس الجنس .مع (لينور) الليلة 1237 01:10:23,611 --> 01:10:25,411 ثم يمكنك أن تخبر (شاديه) بكل شيء 1238 01:10:26,277 --> 01:10:28,308 .لا, أنا أكذب فحسب 1239 01:10:28,309 --> 01:10:31,041 جيسون), أنا جدّك) 1240 01:10:31,042 --> 01:10:32,475 إنتظر حتّى أضاجع تلك الفتاة الجامعيّة 1241 01:10:32,476 --> 01:10:34,043 سأخبرها الآن - ..(جايسون) - 1242 01:10:34,675 --> 01:10:36,043 !(جايسون) 1243 01:10:36,475 --> 01:10:37,807 !(جايسون) 1244 01:10:37,808 --> 01:10:39,008 !(جايسون) 1245 01:10:42,241 --> 01:10:43,307 كيف الحال يا أخي؟ 1246 01:10:45,506 --> 01:10:47,804 (تراجع, (دي كابز 1247 01:10:47,805 --> 01:10:51,238 "حسناً, لولا وجود "البروفيسور 1248 01:10:51,239 --> 01:10:55,037 أتعرف, من المذهل ما يمكنك العثور عليّه مع اسم على "جوجل" هذه الأيام 1249 01:10:55,038 --> 01:10:56,770 أنت لست بروفيسوراً حقيقياً 1250 01:10:56,771 --> 01:10:59,402 يا إلهي, لقد كذبت علينا كيف تجرؤ؟ 1251 01:10:59,403 --> 01:11:00,802 مهلاً, مهلاً 1252 01:11:00,803 --> 01:11:01,836 هذا أفضل جزء 1253 01:11:03,701 --> 01:11:08,368 ريتشارد ديك كيلي) هو عقيد) .في الجيّش الأمريكي 1254 01:11:09,566 --> 01:11:13,331 وأيضاً معروف باسم ."المصارع الأمريكي "نيترو 1255 01:11:13,332 --> 01:11:15,298 عمّن بحثت على "جوجل" بحق الجحيم؟ 1256 01:11:15,299 --> 01:11:19,530 .حسناً, هذا ليس أفضل جزءٍ إذاً 1257 01:11:19,531 --> 01:11:24,462 (جيسون باتريك كيلي) .(سيتزوج (ميريديث ميريام جولدستين 1258 01:11:24,463 --> 01:11:28,228 "في "معبد جيريكو .يوم السبت الموافق 27 مارس 1259 01:11:28,229 --> 01:11:32,527 مهلاً, هذا يوافق السبت المقبل 1260 01:11:32,528 --> 01:11:36,260 مهلاً, أنتما جدٌّ وحفيد 1261 01:11:36,261 --> 01:11:38,394 يا إلهي هذا سئ للغاية 1262 01:11:38,395 --> 01:11:40,528 هذا مثير للغاية أعني هذا سيء للغاية 1263 01:11:44,059 --> 01:11:46,026 ..إذن 1264 01:11:47,525 --> 01:11:48,892 هل ستتزوج بعطلة نهاية الأسبوع القادمة؟ 1265 01:11:50,191 --> 01:11:53,223 كنتُ سأفعل كنتُ ساتزوج 1266 01:11:53,224 --> 01:11:54,522 ولكن التقيّتُ بك 1267 01:11:54,523 --> 01:11:55,924 !يا إلهي لا تقل هذا الهراء 1268 01:11:58,656 --> 01:12:00,389 أشعر بالغباء بما فيه الكفاية حتى هنا 1269 01:12:05,287 --> 01:12:08,019 فأنت لستَ بروفيسوراً؟ وأنت لست مصوّراً حتى؟ 1270 01:12:08,020 --> 01:12:09,420 أنا محامٍ 1271 01:12:11,686 --> 01:12:13,519 أتعامل مع الإمتثالات أمام المجلس الأعلى للتعليم 1272 01:12:15,452 --> 01:12:17,118 واتفاقات شركات ذات المسؤولية المحددة 1273 01:12:17,119 --> 01:12:18,283 ...وأتيت إلى هنا لأخبركِ 1274 01:12:18,284 --> 01:12:20,083 أخرج من هنا, (جيسون), بجديّة 1275 01:12:20,084 --> 01:12:20,584 هل يمكنني الحصول على ثانية لأشرح لكِ؟ 1276 01:12:20,585 --> 01:12:22,283 !لا 1277 01:12:22,284 --> 01:12:24,552 !مهلاً, ليس بهذه السرعة أيها البروفيسور 1278 01:12:27,016 --> 01:12:29,016 لما يستحٌقه الأمر 1279 01:12:29,017 --> 01:12:30,647 لازلت أريد مضاجعتك بشدّة 1280 01:12:30,648 --> 01:12:31,649 وسوف نتضاجع 1281 01:12:31,650 --> 01:12:32,680 .بلى سنفعل 1282 01:12:32,681 --> 01:12:34,014 .سنتضاجع بشّدة 1283 01:12:34,015 --> 01:12:35,014 .سوف تقذفُ "تسونامي" على وجهي 1284 01:12:36,513 --> 01:12:38,346 .ستتدفقين مثل نهر النيل 1285 01:12:38,347 --> 01:12:40,578 .أجل, أعتقد أن الجفاف بفرجي انتهى أخيراً 1286 01:12:40,579 --> 01:12:42,611 .وسيأكل القرويّون أخيراً 1287 01:12:42,612 --> 01:12:45,678 .ستموت بينما تحاول أكلي .أريد أن تكون آخر أنفاسك في مهبلي 1288 01:12:45,679 --> 01:12:47,012 (لينور) .يالكِ من عاهرة 1289 01:12:47,013 --> 01:12:48,745 !الشرطة 1290 01:12:48,746 --> 01:12:50,609 !هذا صحيح 1291 01:12:50,610 --> 01:12:51,777 أهذا حفل شرابٍ من نوع ما؟ 1292 01:12:51,778 --> 01:12:53,677 أعتذر عن ازعاج نشوتكم 1293 01:12:53,678 --> 01:12:54,708 أين دعوتي؟ 1294 01:12:54,709 --> 01:12:56,342 أهذه هي السترة؟ 1295 01:12:56,343 --> 01:12:57,042 تفقد الجيب الأيمن 1296 01:12:57,043 --> 01:12:58,408 حسناً, إستدر .هيّا 1297 01:12:58,409 --> 01:12:59,508 هذه سترتي هذه ليست سترته 1298 01:12:59,509 --> 01:13:00,575 اتكئ على الحائط ها أنت ذا 1299 01:13:00,576 --> 01:13:03,407 دعنا نلقي نظرة ماذا لديك هنا؟ 1300 01:13:03,408 --> 01:13:05,039 عجباً - يا إلهي - 1301 01:13:05,040 --> 01:13:06,206 ماذا بحق الجحيم؟ هذه ليست ملكي 1302 01:13:06,207 --> 01:13:07,274 ماذا بحق الجحيم"؟" 1303 01:13:07,275 --> 01:13:08,374 إنها ليست ملكي 1304 01:13:08,375 --> 01:13:10,139 ماذا بحق الجحيم؟ يبدو أن عطلة الربيع 1305 01:13:10,140 --> 01:13:12,439 قد أصبحت أخيراً خالية من المخدرات 1306 01:13:12,440 --> 01:13:13,670 هيّا, لنذهب لنذهب أيها الوسيم 1307 01:13:13,671 --> 01:13:15,671 هلا نذهب؟ 1308 01:13:15,672 --> 01:13:17,603 لا, هذا لا يسير بهذه الطريقة 1309 01:13:17,604 --> 01:13:19,370 سأنتظرك, أيها الجدّ 1310 01:13:19,371 --> 01:13:20,405 !ابقي مستعدة لي 1311 01:13:21,038 --> 01:13:22,272 إنه كـ (هنري ميلر) بالنسبة لي 1312 01:13:21,038 --> 01:13:23,105 "هنري ميلر: روائى ورسام أمريكي" 1313 01:13:23,669 --> 01:13:25,002 ما الذي يعنيه هذا بحق الجحيم؟ 1314 01:13:25,003 --> 01:13:26,537 !بالضبط 1315 01:13:29,235 --> 01:13:30,835 !ها هو ذا 1316 01:13:32,368 --> 01:13:33,667 لديك دماء على بنطالك, أوتعرف؟ 1317 01:13:33,668 --> 01:13:35,599 لم توقف رخصتك حتّى, اليس كذلك؟ 1318 01:13:35,600 --> 01:13:37,999 اختقلت كل هذا كي آتى إلى هنا برفقتك 1319 01:13:38,000 --> 01:13:39,499 كان علي التأكد من أن تأتي 1320 01:13:40,165 --> 01:13:41,732 !سحقاً لك 1321 01:13:41,733 --> 01:13:43,399 (استرخ فحسب, (جيسون "هاكونا ماتاتا" 1322 01:13:46,032 --> 01:13:48,196 من أنت بحق الجحيم؟ 1323 01:13:48,197 --> 01:13:49,564 كان علي أن أعرف أنك مجنون 1324 01:13:49,565 --> 01:13:53,296 لحظة أن بدأت بتملّق النساء .باليوم التالي لجنازة جدّتي 1325 01:13:53,297 --> 01:13:55,129 لا تحكم عليّ 1326 01:13:55,130 --> 01:13:57,295 ليّس لديك فكرة عما خضّته مع جدتك 1327 01:13:57,296 --> 01:14:00,427 وكل ما فعلته تلك الأيام القليلة الماضية فعلته لسبب 1328 01:14:00,428 --> 01:14:02,460 كنت على وشك أن يفسد أمرك بشكل رسمي بالزواج 1329 01:14:02,461 --> 01:14:04,226 وأنت تعرف هذا - حقّاً؟ - 1330 01:14:04,227 --> 01:14:05,628 ماذا يفترض بي أن أفعل الآن؟ 1331 01:14:07,659 --> 01:14:09,259 أطارد فتاة جامعيّة ما 1332 01:14:09,260 --> 01:14:11,523 والتى لا تريد محادثتي؟ 1333 01:14:11,524 --> 01:14:13,324 ألا أعرف ماذا سأفعل بحق الجحيم لبقيّة حياتي؟ 1334 01:14:13,325 --> 01:14:15,424 أجل, لأنه على الأقل ستفكر بنفسك على سبيل التغيير 1335 01:14:15,425 --> 01:14:17,223 ما الذي يعنيه هذا بحق الجحيم؟ 1336 01:14:17,224 --> 01:14:20,990 كان لوالدك السيطرة على كل قرار اتخذته في حياتك كبالغ 1337 01:14:20,991 --> 01:14:23,188 و(ميريديث) هي أحدث مثالٍ على هذا 1338 01:14:23,189 --> 01:14:25,154 (إنها ليست المناسبة لك, (جيسون 1339 01:14:25,155 --> 01:14:26,655 إن تزوجتها, ستسير أثناء نومك 1340 01:14:26,656 --> 01:14:29,188 لبقية حياتك وستكون غير سعيدٍ تماماً!تماماً كوالدك 1341 01:14:29,189 --> 01:14:31,553 أنا غيرُ سعيدٍ بالفعل بحياتي 1342 01:14:31,554 --> 01:14:35,120 لأنني لم أفعل شيئاً عدا ان يُفسد أمري بواسطتك 1343 01:14:35,121 --> 01:14:37,519 !وهذا الهياج الجنسي الجنوني الذي يعتريك 1344 01:14:37,520 --> 01:14:39,386 لم يكن "هياج جنسي" بالنسبةِ لي 1345 01:14:39,387 --> 01:14:40,521 بل كان "هياج جنسي" بالنسبة لك 1346 01:14:41,118 --> 01:14:42,718 كيف؟ كيف يعقل هذا؟ 1347 01:14:42,719 --> 01:14:43,984 لقد أخفقت بكوني والداً 1348 01:14:43,985 --> 01:14:45,285 لم أكن موجوداً لتربية والدك 1349 01:14:45,286 --> 01:14:50,483 وتحول إلى شخص مادّي .ووغدٌ مُسيطرٌ عليه من قبل زوجته 1350 01:14:50,484 --> 01:14:51,750 لا أريد أن يحدث لك هذا 1351 01:14:52,117 --> 01:14:53,751 فهذا ما كان الأمر عليه؟ 1352 01:14:57,049 --> 01:14:58,617 كنت آخر مشروع فدائي لك 1353 01:15:05,013 --> 01:15:06,746 تهانينا أيها الجدّ 1354 01:15:06,747 --> 01:15:08,348 أكنت تظن أنك والدٌ سيء؟ 1355 01:15:10,578 --> 01:15:11,779 الآن أنت جدّ سيء 1356 01:15:15,544 --> 01:15:19,377 لا أريد رؤيتك في حفل زفافي وأبق بعيداً عن طريقي 1357 01:16:03,100 --> 01:16:05,202 إذاً, هل يعجبك هذا المقاس أم ذاك؟ 1358 01:16:16,465 --> 01:16:19,196 ،مرحباً عزيزي الناس في المتجر 1359 01:16:19,197 --> 01:16:21,062 قالوا انه ليس لديهم ما يكفي من مناديل النعناع 1360 01:16:21,063 --> 01:16:24,629 إذن, أيهم تفضّل؟ 1361 01:16:24,630 --> 01:16:27,597 زبد البحر, أم الفتسق؟ 1362 01:16:29,627 --> 01:16:30,729 سأجيب 1363 01:16:43,023 --> 01:16:45,222 ،في حالة إذا غيرت رأيك" "جدك 1364 01:16:46,223 --> 01:16:48,222 ما هذا؟ 1365 01:16:48,223 --> 01:16:51,355 إنها هديّة زفاف أخرى 1366 01:16:51,356 --> 01:16:53,120 آمل أنها ملعقة الأطباق الجديدة تلك 1367 01:16:53,121 --> 01:16:54,722 (من (ويليامز سونوما 1368 01:16:57,023 --> 01:16:59,222 ."لقد مارست الإستمناء بهذه المناديل" 1369 01:17:05,587 --> 01:17:09,486 (وكتحيّة لـ (ميريديث وجيسون 1370 01:17:10,619 --> 01:17:12,484 والحبُّ الذي تقتسمانهِ يارفاق 1371 01:17:12,485 --> 01:17:14,518 الحب الذي لن أعرفه أبداً 1372 01:17:14,519 --> 01:17:16,249 لأن كلبي مات بأول يوم استمنيتُ به 1373 01:17:16,250 --> 01:17:17,050 والآن لا أنتصب ...إلا إذا 1374 01:17:17,051 --> 01:17:18,982 حسناً 1375 01:17:18,983 --> 01:17:21,849 أيضاً, علينا إيقاف "داعش"، لقد زاد كثيراً عن حدّه 1376 01:17:24,983 --> 01:17:27,013 توليّت هذا 1377 01:17:27,014 --> 01:17:30,181 أتعرفون, احتفاليّة اليوم هي أكثر بكثير 1378 01:17:30,182 --> 01:17:34,279 من مجرد إتحاد شخصيّن 1379 01:17:34,280 --> 01:17:35,978 إنه أيضاً اتحاد عائلتين 1380 01:17:37,212 --> 01:17:38,313 (عائلة (كيلي) و(جولدستين 1381 01:17:40,411 --> 01:17:43,179 دعونا نترك (جيسون) و(ميريديث) يلقون قصصهم الخاصّة 1382 01:17:48,311 --> 01:17:49,844 عملٌ جيّد (أيها العمّ (ديف 1383 01:18:35,500 --> 01:18:36,600 لنذهب لتنفيذ العملية 1384 01:18:46,996 --> 01:18:48,829 لقد تم اختراقك 1385 01:19:18,657 --> 01:19:20,158 لأنك تحبّني 1386 01:19:35,119 --> 01:19:36,287 ماذا بحق الجحيم؟ 1387 01:19:39,218 --> 01:19:40,653 هذه ليّست .جزيرة مارثاز فينيارد 1388 01:19:42,051 --> 01:19:43,218 !(جيسون) 1389 01:19:45,918 --> 01:19:47,448 أنزليها - ـ أحاول يا عزيزتي 1390 01:19:47,449 --> 01:19:48,649 دعيهم 1391 01:19:48,650 --> 01:19:50,283 أغلقيها 1392 01:19:50,284 --> 01:19:51,416 لدي شئ لأقوله 1393 01:19:55,116 --> 01:19:58,679 أعتقد أنني كنت أنصت للجميع 1394 01:19:58,680 --> 01:20:01,312 عما ينبغي لي فعله بحياتي 1395 01:20:01,313 --> 01:20:03,913 قال جدّي شيئاً مثيراً للإهتمام 1396 01:20:03,914 --> 01:20:05,148 حسناً, افصل الميكروفون سأصعد 1397 01:20:06,045 --> 01:20:08,344 تلقى تلك اللكمة 1398 01:20:08,345 --> 01:20:09,512 سيوجّه هذا الأمور نحوك بطريقة أسهل 1399 01:20:12,144 --> 01:20:13,410 انفصل الميكروفون - جيسون), الميكيروفون مطفأ) - 1400 01:20:13,411 --> 01:20:15,042 ماذا؟ 1401 01:20:15,043 --> 01:20:16,608 توقف الميكروفون الخاص بك بأكثر وقت غير ملائم 1402 01:20:16,609 --> 01:20:19,576 فإننا لا نسمع السبب في أنك تريد ترك تلك الصور 1403 01:20:20,675 --> 01:20:22,341 الطرق لن يفلح 1404 01:20:22,342 --> 01:20:23,776 إذا كانوا قد فصلوه من الموزّع 1405 01:20:24,376 --> 01:20:25,575 ماذا بحق الجحيم؟ 1406 01:20:26,641 --> 01:20:27,708 نِك), أيمكنك أن تخبرها شيئاً؟) 1407 01:20:29,074 --> 01:20:30,673 ...أيمكنك أن تخبرها أنه 1408 01:20:33,007 --> 01:20:37,372 أنني آسف حقّاً ولكن لا يمكن أن أتزوجها 1409 01:20:37,373 --> 01:20:39,838 اتظنّ أنه يجب أن تصدر هذه الرسالة منّي؟ 1410 01:20:42,104 --> 01:20:43,637 (عمّ (ريمون 1411 01:20:43,638 --> 01:20:45,902 أيمكنك أن تخبر (ميريديث) أن (جيسون) يعتذر 1412 01:20:45,903 --> 01:20:47,237 ولكنه لا يمكن أن يتزوجا؟ 1413 01:20:50,636 --> 01:20:51,669 !سحقاً 1414 01:20:54,400 --> 01:20:55,634 نسيت أن العم (ريمون) أصمّ 1415 01:20:55,635 --> 01:20:57,401 وتحدثتُ معه كشخص طبيعي 1416 01:20:59,199 --> 01:21:01,065 (عمّ (روبن 1417 01:21:01,066 --> 01:21:03,431 أيمكنك أن تخبر (ميريديث) أن (جيسون) يعتذر 1418 01:21:03,432 --> 01:21:04,765 ولكنه لا يمكن أن يتزوجها؟ 1419 01:21:08,099 --> 01:21:12,431 إنه يقول أنه يعتذر بشدّة ولكنه لا يمكن أن يتزوجك 1420 01:21:12,631 --> 01:21:15,062 (عمّ (روبن 1421 01:21:15,063 --> 01:21:16,396 أيمكنك أن ترفع صوت ذلك الشيء قليلاً؟ 1422 01:21:16,397 --> 01:21:19,160 لا يمكن أن يرتفع صوته أكثر 1423 01:21:19,161 --> 01:21:20,496 من أين حصلت على ذلك الشيء؟ سكايمول"؟" 1424 01:21:22,363 --> 01:21:24,094 عند هذه النقطة إنني متوتّرٌ نوعاً ما 1425 01:21:24,095 --> 01:21:25,796 أن أي أحدٍ أختاره يكون مصاباً بإعاقة 1426 01:21:26,960 --> 01:21:29,260 حسناً, أيها النادل !(بيوبس) 1427 01:21:31,459 --> 01:21:33,991 (أيمكنك أن تذهب وتخبر (ميريديث 1428 01:21:33,992 --> 01:21:35,358 أن ابن عمّي (جيسون) يعتذر بشدّة 1429 01:21:35,359 --> 01:21:36,393 ولكن لا يكنهما الزواج؟ 1430 01:21:38,423 --> 01:21:40,090 بحقّك يارجل هذا اول يوم لي 1431 01:21:40,091 --> 01:21:41,356 أجل, أعرف أنه أول يومٍ لك 1432 01:21:41,357 --> 01:21:42,624 ولكنك يجب على الجميع أن يكونوا رجالاً الآن 1433 01:21:43,657 --> 01:21:44,724 حسناً 1434 01:21:47,956 --> 01:21:49,654 ...سأعود بسرعة 1435 01:21:49,655 --> 01:21:52,256 لقد أرسلني لأنه يريدني أن أخبرك 1436 01:21:55,455 --> 01:21:56,889 أنه لا يظنّ أنه يمكنه الزواجُ منك 1437 01:21:59,152 --> 01:22:00,521 وأنه يعتذر أنه لا يستطيع 1438 01:22:06,884 --> 01:22:09,384 إنها تضحك, لذا أعتقد أن الرسالة وصلتها بوضوح يا أخي 1439 01:22:09,385 --> 01:22:11,150 لا, كان هذا جيّداً 1440 01:22:11,151 --> 01:22:15,785 يمكنك أن تعود وتخبره أنني ضاجعت ابن عمّه (نِك) بينما كان مغادراً 1441 01:22:18,249 --> 01:22:20,548 إنها موافقة تماماً على الأمر 1442 01:22:20,549 --> 01:22:23,947 لقد قالت "اذهب, أفعل ما تجيده" 1443 01:22:23,948 --> 01:22:25,379 أقالت هذا؟ 1444 01:22:25,380 --> 01:22:27,512 هذا ما قالته حرفيّاً 1445 01:22:27,513 --> 01:22:29,046 مهلاً, أيجدر بي النزول وألقاء الوداع؟ 1446 01:22:29,047 --> 01:22:30,046 لا, يا إلهي كلا 1447 01:22:30,047 --> 01:22:31,410 لا؟ 1448 01:22:31,411 --> 01:22:33,144 أجل, لا حاجة لذلك ...دعنا حتى لا 1449 01:22:33,145 --> 01:22:35,247 ...أنت.. لقد أبليت إننا بحال جيّدة 1450 01:22:36,979 --> 01:22:38,110 مهلاً, إلى أين يذهب بحق الجحيم؟ 1451 01:22:38,111 --> 01:22:39,444 !(جيسون) 1452 01:22:39,478 --> 01:22:40,645 !(جيسون) 1453 01:22:52,074 --> 01:22:54,108 لقد كان الرجل على الدراجة صاحب الآيباد 1454 01:22:55,574 --> 01:22:57,641 توقفت وكالة الأمن القومي عن استخدام الشاحنات منذ أعوام مضت 1455 01:22:59,473 --> 01:23:01,304 عرفتُ أنه وقتما أعدت الكاميرا 1456 01:23:01,305 --> 01:23:02,607 فإنه قد حان الوقت لاتخاذ تدابير جذرية 1457 01:23:03,605 --> 01:23:05,171 ماذا قال؟ هل سنفعل هذا؟ 1458 01:23:05,172 --> 01:23:07,937 : "الخطة "بي جعل (بام) يختطفك 1459 01:23:07,938 --> 01:23:09,403 علي أن أستعيدها 1460 01:23:09,404 --> 01:23:10,603 هل تريد منّي أن أختطفها؟ 1461 01:23:10,604 --> 01:23:13,270 سأعيدها لك في صندوق يا أخي 1462 01:23:13,271 --> 01:23:16,301 إنها على متن حافلة متجهة غرباً صوب فلوريدا 1463 01:23:16,302 --> 01:23:18,169 يغادر قاربها بعد 4 ساعات 1464 01:23:18,170 --> 01:23:19,500 كان من السهل تعقبها 1465 01:23:19,501 --> 01:23:21,367 بسبب أمر "الشرق الأوسط" ذاك 1466 01:23:21,368 --> 01:23:23,601 أراهن انك لم تعتقد أبداً أنك كنت لتضاجع فتاة بسبب قانون باتريوت 1467 01:23:21,368 --> 01:23:24,501 ".قانون باتريوت: قانون مكافحة الإرهاب الأمريكي ويسمح بمراقبة الامريكيين" 1468 01:23:23,602 --> 01:23:25,368 ستضاجعها يارجل 1469 01:23:26,233 --> 01:23:28,399 .ثم ستموت 1470 01:23:28,400 --> 01:23:30,198 هل تمازحني يا (بام), أهذا ما تقوده؟ 1471 01:23:30,199 --> 01:23:33,632 أجل, من السهل للغاية بيع الممنوعات .للأطفال من شاحنة مثلجات 1472 01:23:34,264 --> 01:23:35,897 !(جيسون) 1473 01:23:35,898 --> 01:23:37,231 !(جيسون) - !اذهب, اذهب - 1474 01:23:37,232 --> 01:23:38,497 !(جيسون) !توقف في الحال 1475 01:23:38,498 --> 01:23:39,298 !توقف! توقف 1476 01:23:40,363 --> 01:23:44,027 اذا غادرت الآن يمكنك أن تودّع عملك في الشركة 1477 01:23:44,028 --> 01:23:45,563 ديفيد), هلا تبتعد عن الطريق؟) 1478 01:23:47,029 --> 01:23:48,630 مهلاً, بحقّك 1479 01:23:49,294 --> 01:23:51,027 ماذا بحق الجحيم؟ 1480 01:23:51,028 --> 01:23:52,994 أيها الرجل, إلا اذا كنت تريد المثلجات أو بعض الهيروين 1481 01:23:52,995 --> 01:23:54,860 اخرج من شاحنة مثلجاتي 1482 01:23:54,861 --> 01:23:56,192 من هذا المهرّج بهذا الجحيم؟ 1483 01:23:56,193 --> 01:23:58,327 مهرّج؟ أنا ربّ عملٍ صغير 1484 01:23:58,328 --> 01:24:00,358 !أنا عمادُ هذه البلاد 1485 01:24:00,359 --> 01:24:01,659 أنا أحمل صاعقاً كهربائياً 1486 01:24:03,026 --> 01:24:04,590 تبّاً - يارجل, أيجب علي التوقف؟ - 1487 01:24:04,591 --> 01:24:06,191 ...ماذا تفعل 1488 01:24:06,192 --> 01:24:07,090 .أنا في أوج قتله الآن 1489 01:24:07,091 --> 01:24:09,225 تبّاً, حسناً 1490 01:24:10,991 --> 01:24:12,491 ارفع يديك !إذا كان لديك انتصاب 1491 01:24:14,455 --> 01:24:15,855 ما الذي يفترض بنا فعله؟ 1492 01:24:15,856 --> 01:24:17,123 أن نتركه على جانب الطريق؟ 1493 01:24:18,387 --> 01:24:19,987 يارجل, أيمكنك أن تبطئ؟ 1494 01:24:19,988 --> 01:24:22,020 أنت تجعل هذا صعباً للغاية 1495 01:24:22,021 --> 01:24:23,286 ماذا بحق الجحيم أكان هذا أنت 1496 01:24:23,287 --> 01:24:24,553 من رسم تلك الأعضاء عليّ الأسبوع الماضي؟ 1497 01:24:24,554 --> 01:24:25,453 !أجل, أنا من رسم الأعضاء !لقد مسكتني 1498 01:24:25,454 --> 01:24:27,019 !يا إلهي 1499 01:24:27,020 --> 01:24:28,518 تبّاً 1500 01:24:28,519 --> 01:24:30,152 لا تقلق, أنهض سنجتازه عبر الطريق الخلفي 1501 01:24:30,153 --> 01:24:31,486 مهلاً, ماذا؟ - أنت أرشدني, وأنا سأقود - 1502 01:24:37,251 --> 01:24:38,685 !احترس 1503 01:24:48,981 --> 01:24:50,349 ماذا يحدث بحق الجحيم؟ 1504 01:24:53,947 --> 01:24:55,347 لدينا هارب - حسناً, لنفعل هذا - 1505 01:25:01,879 --> 01:25:04,110 سحقاً, علينا أن نحرر بعض الوزن 1506 01:25:04,111 --> 01:25:06,211 بام), ألقِ بعض هذه الأشياء من هنا) 1507 01:25:06,212 --> 01:25:09,311 أنظري, انه (بام) إنه النوع الجيّد من الأشرار 1508 01:25:11,077 --> 01:25:12,177 مرحباً, (جين) (مرحباً (غاري 1509 01:25:15,609 --> 01:25:17,141 كيف تجيدُ القيادة هكذا بحق الجحيم يا أبي؟ 1510 01:25:18,509 --> 01:25:20,142 اللعنة أخبره فحسب يا جدّي 1511 01:25:21,940 --> 01:25:23,606 كُنت مقاتلاً بالقوّات الخاصة 1512 01:25:23,607 --> 01:25:25,972 كنتُ أدرب المتمردين خلف خطوط العدو 1513 01:25:25,973 --> 01:25:27,207 الميكانيكي, كان مجرد تخفي 1514 01:25:27,940 --> 01:25:29,207 جيّد, جميعنا مصطنعون 1515 01:25:30,871 --> 01:25:32,338 هاهم, هؤلاء هم !لنذهب 1516 01:25:36,070 --> 01:25:37,154 !(شادية) 1517 01:25:37,155 --> 01:25:38,270 جيسون)؟) 1518 01:25:38,271 --> 01:25:40,835 أوقفي الحافلة أريدٌ محادثتكِ 1519 01:25:40,836 --> 01:25:42,836 ماذا تفعل هنا في شاحنة مثلجات؟ - أوقفي الحافلة - 1520 01:25:42,837 --> 01:25:44,036 !حسناً 1521 01:25:44,037 --> 01:25:45,168 توقف جانباً 1522 01:25:45,169 --> 01:25:47,401 لن أتوقف جانباً 1523 01:25:47,402 --> 01:25:50,265 (شكراً جزيلاً, (بام أيها الواشي 1524 01:25:50,266 --> 01:25:52,432 ماذا؟ لستُ واشياً !(باري) 1525 01:25:52,433 --> 01:25:53,533 سحقاً لك 1526 01:25:53,534 --> 01:25:55,231 بام), أتعرفه؟) 1527 01:25:55,232 --> 01:25:57,064 باري)؟ أجل) انه أعز أصدقائي 1528 01:25:57,065 --> 01:25:59,997 !...بعته ما يقرب من ستّة أطنان من المنشطات 1529 01:25:59,998 --> 01:26:01,430 لهذا لا يوقفون الحافلة 1530 01:26:01,431 --> 01:26:02,733 إنها مليئة بالممنوعات 1531 01:26:04,199 --> 01:26:05,563 بام) التقليدي) 1532 01:26:05,564 --> 01:26:07,163 أعرف هذا الرجل - أوقفوا الحافلة - 1533 01:26:07,164 --> 01:26:09,197 جيسون)، إلى أين أنت ذاهب؟) 1534 01:26:09,198 --> 01:26:10,197 ماذا تفعل؟ 1535 01:26:11,829 --> 01:26:12,663 ...ماذا 1536 01:26:25,193 --> 01:26:26,591 من الأفضل لك أن تتزوج من تلك الفتاة 1537 01:26:26,592 --> 01:26:28,560 أنا؟ لا, إنها ليست نوعي المفضّل انها نحيفة للغاية 1538 01:26:38,857 --> 01:26:40,058 ماذا بحق الجحيم؟ 1539 01:26:41,256 --> 01:26:42,457 ابطئ !يا إلهي 1540 01:26:43,122 --> 01:26:44,388 ماذا تفعل؟ 1541 01:26:47,088 --> 01:26:48,389 أبطئ !ياصاح 1542 01:26:56,819 --> 01:26:57,950 !اذهب! اذهب 1543 01:26:57,951 --> 01:26:59,152 !اذهب وقابلها يارجل 1544 01:27:00,452 --> 01:27:02,418 ما الذي يجري؟ ماذا حدث للتو؟ 1545 01:27:02,419 --> 01:27:03,817 لا أعرف حتى 1546 01:27:03,818 --> 01:27:06,249 ولكنّي لن أتزوج 1547 01:27:06,250 --> 01:27:10,248 فهل يصحح هذا الأمور لكذبك عليّ؟ 1548 01:27:10,249 --> 01:27:12,249 لا, لا يصححها 1549 01:27:12,250 --> 01:27:13,848 ولكن علينا الإعتراف أنه عندما كنّا سويّاً 1550 01:27:13,849 --> 01:27:15,247 كان شعوراً رائعاً 1551 01:27:15,248 --> 01:27:16,550 كان هناك شئ حقيقي 1552 01:27:17,581 --> 01:27:18,748 أجل 1553 01:27:21,980 --> 01:27:23,147 ماذا تريدُ منّي, (جيسون)؟ 1554 01:27:25,047 --> 01:27:26,415 أريدُ منكِ البقاء 1555 01:27:30,579 --> 01:27:33,111 لا يمكنني البقاء 1556 01:27:35,844 --> 01:27:37,145 حسناً 1557 01:27:38,209 --> 01:27:39,511 لا, إنني أتفهم 1558 01:27:41,009 --> 01:27:42,208 أجل 1559 01:27:47,941 --> 01:27:49,175 ماذا لو جئت معكِ؟ 1560 01:27:51,340 --> 01:27:53,074 ...تأتي 1561 01:27:54,507 --> 01:27:55,608 حقّاً؟ - ...أعني - 1562 01:27:58,139 --> 01:28:02,204 لقد انفصلتُ للتو عن خطيبتي وفقدت عملي 1563 01:28:02,205 --> 01:28:04,238 وأعتقدُ أنني مطاردٌ من قبل الشرطة ..لذا 1564 01:28:05,238 --> 01:28:08,568 عامٌ بالبحر 1565 01:28:08,569 --> 01:28:10,237 لربما يكون أفضل مكانٍ لي حقيقةً 1566 01:28:13,002 --> 01:28:14,103 حسناً 1567 01:28:27,466 --> 01:28:28,831 !ابتعدا أيتها السحاقيّتان لنذهب 1568 01:28:28,832 --> 01:28:30,229 !انبطح على الأرض 1569 01:28:30,230 --> 01:28:32,097 إننا نفعل هذا لأنكما سحاقيّتان 1570 01:28:32,098 --> 01:28:34,296 انبطح على الأرض 1571 01:28:34,297 --> 01:28:37,828 وفقاً لقانون الطرقات السريعة رقم17.37 1572 01:28:37,829 --> 01:28:40,494 حالات الإعتقال على الطرق المركزيّة بيّن الولايات 1573 01:28:40,495 --> 01:28:46,025 يجب أن تنفّذ من قبل شرطة الولاية وليس الوحدات المحلّية من البلدات المجاورة 1574 01:28:46,028 --> 01:28:48,993 تبدو على علمٍ بقانون العقوبات القضيبي 1575 01:28:48,994 --> 01:28:50,325 تبدو قضيب-متأكد 1576 01:28:50,326 --> 01:28:51,826 .بشأن سلطتك-القضيبية 1577 01:28:51,827 --> 01:28:53,459 .قضيب-متأكد للغاية 1578 01:28:53,460 --> 01:28:55,424 رسم أحدهم أعضاء ذكرية على وجهك !أيها الأبله 1579 01:28:55,425 --> 01:28:56,357 حسناً, انظروا الى هذا 1580 01:28:56,358 --> 01:28:58,124 هناك أعضاء ذكريّة على وجهك 1581 01:28:58,125 --> 01:29:00,056 ،ذلك في المنتصف يمثل قضيبي انظروا اليه 1582 01:29:00,057 --> 01:29:01,323 لقد طبعته 1583 01:29:01,324 --> 01:29:02,824 أعتقدتُ أنني أعرف هذا 1584 01:29:02,825 --> 01:29:05,123 يكفي اصطياداً دعوا اصدقائي يذهبون 1585 01:29:05,124 --> 01:29:08,023 إنهم لم يفعلوا شيئاً خاطئاً حرفيّاً 1586 01:29:07,024 --> 01:29:09,121 لدينا عرقلة العدالة هنا 1587 01:29:08,322 --> 01:29:10,387 هناك التهور وتعريض الناس للخطر 1588 01:29:10,388 --> 01:29:12,687 حافلة مليئة بالممنوعات أتفهم هذا 1589 01:29:12,688 --> 01:29:14,287 بالحديث عن الممنوعات, عليّ الذهاب من هنا 1590 01:29:14,288 --> 01:29:15,487 هناك ثلاثة صحون طائرة 1591 01:29:15,488 --> 01:29:17,186 آتية للمتجر اليوم 1592 01:29:17,187 --> 01:29:19,185 لذا, أيجدر بي الذهاب؟ 1593 01:29:19,186 --> 01:29:21,485 لم لا تأخذ سيارة الدعم؟ 1594 01:29:21,486 --> 01:29:22,751 أجل, إنها فكرة جيّدة أعطها مفاتيحك 1595 01:29:22,752 --> 01:29:23,751 أتعنين هذه المفاتيح؟ 1596 01:29:23,752 --> 01:29:25,019 .هاهم 1597 01:29:27,484 --> 01:29:29,117 بام) التقليدي) - بام) التقليدي) - 1598 01:29:29,118 --> 01:29:30,117 ما رأيك بتناول الغداْء؟ 1599 01:29:30,118 --> 01:29:31,684 أود هذا 1600 01:29:33,316 --> 01:29:34,717 أراكم لاحقاً ايها الأوغاد 1601 01:29:36,350 --> 01:29:39,817 إذاً, سأذهب برفقتها 1602 01:29:42,514 --> 01:29:44,381 أجل, ينبغي عليك 1603 01:29:44,382 --> 01:29:45,716 إنها تبدو لطيفة للغاية 1604 01:29:48,146 --> 01:29:51,978 أعتقد أن هذه طريقتنا الوحيدة للعودة للآن 1605 01:29:51,979 --> 01:29:56,077 لذا, سأحاول إزالة هذه الأعضاء عن وجهي 1606 01:29:56,078 --> 01:29:57,278 وأشغل هذه الشاحنة 1607 01:30:00,211 --> 01:30:01,744 أمهليني ثانية واحدة - أجل - 1608 01:30:10,308 --> 01:30:11,475 جدّي 1609 01:30:11,974 --> 01:30:13,440 ...أشكرك على 1610 01:30:13,441 --> 01:30:15,239 لا تقل لي أياً من هذا الهراء 1611 01:30:15,240 --> 01:30:16,973 فقط أبلغني عند عودتك 1612 01:30:16,974 --> 01:30:19,340 وأريد حقيقةً رؤية صورك "في مجلة "تايم 1613 01:30:20,672 --> 01:30:23,207 جعلتني هذه الكاميرا أخصم ثلاثة أشهر من راتب تقاعد الجيش 1614 01:30:37,170 --> 01:30:38,404 أشكرك يا جدّي 1615 01:30:39,600 --> 01:30:41,802 ...(ويا (جيسون 1616 01:30:42,601 --> 01:30:43,735 أجل؟ 1617 01:30:45,600 --> 01:30:49,865 في الثمانينيات.. عندما اعتاد "أندريه ,العملاق" الذهاب الى منزل الدعارة 1618 01:30:51,966 --> 01:30:54,496 كان يجمع خمسة فتيات سوياً على سرير 1619 01:30:54,497 --> 01:30:56,463 ويضاجعهن جميعاً بإصبعه الخمسة بوقتٍ واحد 1620 01:30:56,464 --> 01:30:57,932 .لأن يده كانت ضخمة للغاية 1621 01:31:00,596 --> 01:31:01,730 ...إذن 1622 01:31:03,463 --> 01:31:04,664 هذا كل شيء 1623 01:31:09,629 --> 01:31:11,262 أشكرك يا جدّي 1624 01:31:12,228 --> 01:31:13,627 "دي أوبريسو ليبر" 1625 01:31:15,494 --> 01:31:17,261 شعار القوّات الخاصة 1626 01:31:19,159 --> 01:31:20,460 :إنه يعني "لتحرير المظلومين" 1627 01:31:34,422 --> 01:31:35,422 أأنت مستعد؟ 1628 01:31:35,423 --> 01:31:36,523 .أجل 1629 01:31:55,718 --> 01:31:57,317 أشكرك على التوصيلة 1630 01:31:59,583 --> 01:32:00,751 هل ستكون بخير يا أبي؟ 1631 01:32:03,317 --> 01:32:04,716 إنني أفتقدها 1632 01:32:07,049 --> 01:32:08,582 ولكنّي سأكون بخير 1633 01:32:12,948 --> 01:32:14,582 كنتُ والداً سيئاً إنني آسف 1634 01:32:17,247 --> 01:32:18,347 سنجد حلاً للأمر 1635 01:32:35,543 --> 01:32:37,309 أنت رجل يصعبُ تعقبه أيها البروفيسور 1636 01:32:41,173 --> 01:32:42,606 أهذا سروالي؟ 1637 01:32:42,607 --> 01:32:44,572 أجل, هذا سروالك 1638 01:32:44,573 --> 01:32:47,574 عثرت على حلوى "ويرثر أوريجينال" في الجيب وكنت ألعقها طوال الصباح 1639 01:32:49,339 --> 01:32:51,370 أنت تعرفين أنني لستُ استاذاً اليس كذلك؟ 1640 01:32:51,371 --> 01:32:53,438 أجل, اعرف 1641 01:32:53,439 --> 01:32:55,603 أنت مجرد جدٌّ قذر 1642 01:32:55,604 --> 01:32:59,870 "وأنا مجرد فتاة من مدينة "لونغ آيلاند تحب مضاجعة العجزة 1643 01:33:01,502 --> 01:33:02,836 تروقني أريكتك المنزلقة 1644 01:33:04,337 --> 01:33:06,067 حسناً, لدي أخبارٌ لك 1645 01:33:06,068 --> 01:33:09,203 هذا الشيء الوحيد الذي سينزلق الليلة 1646 01:33:09,568 --> 01:33:10,701 .سأعود في الحال 1647 01:33:30,162 --> 01:33:32,962 انظري... أنا آسف 1648 01:33:32,963 --> 01:33:34,128 لا أدري ما إذا كان بوسعي فعل هذا 1649 01:33:34,129 --> 01:33:35,563 لم أفعل هذا منذ وقت طويل 1650 01:33:55,158 --> 01:33:57,359 بئساً!... أعتقد أنه انزلق 1651 01:33:59,224 --> 01:34:01,823 أريد منك أن تمزق صدريتّي كأنه تفتيش التأمين الإجتماعي 1652 01:34:13,619 --> 01:34:16,052 أخبرني أنك سقطت وأنه لا يمكنك النهوض 1653 01:34:16,053 --> 01:34:17,654 "النجدة, سقطتُ ولا أستطيع النهوض" 1654 01:34:17,984 --> 01:34:19,286 !لا 1655 01:34:20,952 --> 01:34:24,016 ابحث بالجوار وتظاهر كأنك تحاول .العثور على نظاراتك 1656 01:34:24,017 --> 01:34:25,819 لا أستطيع العثور على نظاراتي لا أستطيع الرؤية 1657 01:34:27,583 --> 01:34:30,416 عثرت عليهم !يمكنني الرؤية 1658 01:34:32,315 --> 01:34:33,782 أخبرني أنها الرابعة وأنك تريد تناول العشاء 1659 01:34:34,915 --> 01:34:36,580 إنها الرابعة وأريد تناول العشاء 1660 01:34:36,581 --> 01:34:40,513 أخبرني أن أزرار جهاز التحكم صغيرة للغاية "ولا تستطيع على قناة "فوكس نيوز 1661 01:34:40,514 --> 01:34:44,379 الأزرار على جهاز التحكم صغيرة للغاية" ""ولا أستطيع إيجاد قناة "فوكس نيوز 1662 01:34:44,380 --> 01:34:45,479 أخبرني كم هي صغيرة 1663 01:34:45,480 --> 01:34:46,611 "!إنها صغيرة حقّاً" 1664 01:34:46,612 --> 01:34:48,477 أخبرني أن هذا الحيّ كان أكثر أماناً 1665 01:34:48,478 --> 01:34:50,411 "كان هذا الحيّ اكثر أماناً" 1666 01:34:50,412 --> 01:34:52,342 (أخبرني أن الأحوال كانت أفضل تحت حكم (آيزنهاور 1667 01:34:52,343 --> 01:34:54,376 (كانت الأحوال أفضل تحت حكم (آيزنهاور 1668 01:34:54,377 --> 01:34:55,977 .(نحبُّ (آيك - .(نحبُّ (آيك - 1669 01:34:55,978 --> 01:34:57,042 .(نحبُّ (آيك - .(نحبُّ (آيك - 1670 01:34:57,043 --> 01:34:58,308 .(نحبُّ (آيك 1671 01:34:58,309 --> 01:35:02,939 .(نحبُّ (آيك 1672 01:35:02,942 --> 01:35:04,608 !(نحبُّ (آيك 1673 01:35:06,508 --> 01:35:08,040 هل ستقذف ام ستموت؟ 1674 01:35:08,041 --> 01:35:10,308 لستُ متأكداً !ربما كلاهما 1675 01:35:10,400 --> 01:35:14,669 : زورونا على صفحة الفيسبوك https://www.facebook.com/AliTalalSubs 1676 01:35:14,693 --> 01:35:54,693 ترجمة وتعديل ||محمود خالد & الدكتور علي طلال ||