1
00:00:48,400 --> 00:00:53,400
Sarikata BM oleh din1705
- Malaysia Subbers Crew -
2
00:00:53,440 --> 00:00:56,440
www.facebook.com/subbers
Like untuk sarikata terbaru.
3
00:02:16,160 --> 00:02:17,725
Jadi saya berkata, " Jika
menentang rancangan ini"
4
00:02:17,726 --> 00:02:20,160
"membuka liabiliti fidusiari terdahulu."
5
00:02:20,161 --> 00:02:21,792
"Di bawah terma Landgraf v. Henson,"
6
00:02:22,240 --> 00:02:25,152
"Yang Arif, tolonglah, dengan
segala upaya, silakan."
7
00:02:25,240 --> 00:02:28,596
"Batalkan permohonan petisyen awal pihak
penuntut untuk perintah ganti rugi."
8
00:02:29,951 --> 00:02:31,476
- Itu menyeronokkan.
- Ya.
9
00:02:31,476 --> 00:02:33,472
Maaf tuan-tuan semua.
Saya akan segera kembali.
10
00:02:33,560 --> 00:02:36,677
Sangat kelakar. "Perintah ganti
rugi." Buat saya geli hati.
11
00:02:38,640 --> 00:02:40,312
Apa hal, Nick?
12
00:02:40,360 --> 00:02:42,893
Sedih pasal Nenek, kan?
13
00:02:44,560 --> 00:02:46,058
Ya.
14
00:02:46,059 --> 00:02:48,331
Wanita tua dibunuh seperti itu.
15
00:02:48,280 --> 00:02:52,034
- Nick, dia sakit kanser.
- Itu yang mereka nak awak tahu.
16
00:02:52,120 --> 00:02:54,076
Nenek menderita kanser
selama 10 tahun.
17
00:02:54,160 --> 00:02:57,277
Terlalu mudah, Jason.
18
00:02:57,360 --> 00:02:59,920
Tak, mana ada... tak pun.
19
00:03:00,000 --> 00:03:01,480
Kita takkan pernah
tahu kisah sebenar.
20
00:03:01,520 --> 00:03:03,400
- Kita betul-betul dah tahu kisah sebenar.
- Ya.
21
00:03:03,480 --> 00:03:05,277
Nenek menderita kanser
selama 10 tahun.
22
00:03:05,360 --> 00:03:07,396
Awak takkan mati hanya
kerana kanser, Jason!
23
00:03:07,480 --> 00:03:09,948
Ianya satu konspirasi.
24
00:03:10,040 --> 00:03:12,110
Sama macam 9/11.
25
00:03:12,200 --> 00:03:16,990
Oh Tuhan. Untuk makluman,
Nenek dah tak ada di sini.
26
00:03:17,080 --> 00:03:19,799
Dia dah tak ada
dan dia diambil dari kita,
27
00:03:19,880 --> 00:03:22,553
- Kita kena cari siapa yang melakukannya!
- Nick! Sudahlah!
28
00:03:22,680 --> 00:03:26,753
Ow, kawan! Ini jenama Rockports!
Tak guna! Saya baru saja beli.
29
00:03:26,840 --> 00:03:28,339
Bertenanglah...
30
00:03:28,340 --> 00:03:29,800
Saya akan menemui nenek di sana.
31
00:03:29,880 --> 00:03:32,380
Apa yang awak lakukan? Awak
bergurau kah? Sekarang?
32
00:03:32,781 --> 00:03:33,979
Hei, bertenanglah!
33
00:03:33,980 --> 00:03:37,946
Ayah saya dan tunang saya
betul-betul berdiri dekat dengan kita.
34
00:03:37,960 --> 00:03:39,279
- Beyoncé di sini?
- Tidak.
35
00:03:39,360 --> 00:03:41,351
Ayah awak dan tunang awak
berdiri dekat Beyoncé?
36
00:03:41,440 --> 00:03:43,351
- Apa? Tak.
- Jay Z di sini juga?
37
00:03:43,440 --> 00:03:44,640
- Tak.
- Blue lvy di sini juga?
38
00:03:44,680 --> 00:03:46,113
- Nick.
- Saya di pihak minoriti.
39
00:03:46,200 --> 00:03:48,634
Saya rasa anak mereka
akan jadi cantik.
40
00:03:48,720 --> 00:03:49,854
Apa itu?
41
00:03:52,160 --> 00:03:53,388
- Apa yang awak lakukan?
- Saya hanya...
42
00:03:53,480 --> 00:03:54,766
Awak sedang khayal sekarang?
43
00:03:54,791 --> 00:03:57,399
Tidak, ini bukan tengah khayal!
Ini sebuah rokok elektrik.
44
00:03:57,480 --> 00:04:00,320
Ini diisi dengan sedikit ganja, tetapi
ini adalah sebuah rokok elektrik.
45
00:04:00,400 --> 00:04:02,152
Matanglah!
Apa yang sedang awak lakukan?
46
00:04:02,240 --> 00:04:04,549
"Matang"?
Seberapa matangkah diri awak?
47
00:04:04,121 --> 00:04:06,418
Awak dengar NPR di Volvo awak?
48
00:04:06,419 --> 00:04:08,252
Awak bermain bola raket secara
kompetitif dengan rakan bisnes?
49
00:04:08,253 --> 00:04:09,585
Tidak. Tidak.
50
00:04:09,586 --> 00:04:11,852
Awak pernah pergi ke
rumah sewa pasangan lain
51
00:04:11,853 --> 00:04:14,533
Dan kemudian bermain Scattergories
setelah minum sebotol wain putih?
52
00:04:21,253 --> 00:04:23,620
Saya hanya menyegarkan
ingatan nenek awak.
53
00:04:23,760 --> 00:04:26,797
Nick, sudahlah tu. Hentikanlah.
54
00:04:32,520 --> 00:04:34,351
Saya tak nak peluk awak.
55
00:04:36,120 --> 00:04:38,395
Kalau saya peluk awak, boleh
tak awak berhenti main-main?
56
00:04:45,240 --> 00:04:47,037
Terkena awak!
57
00:04:47,120 --> 00:04:48,872
- Awak baru terkena!
- Hei!
58
00:04:48,960 --> 00:04:50,712
- Awak tengah khayal sekarang!
- Pergi jauh!
59
00:04:50,800 --> 00:04:52,199
Sekarang kita berdua khayal
di pengkebumian Nenek!
60
00:04:52,280 --> 00:04:55,875
Kita bersaudara seumur hidup.
Pakcik Dan, maaf. Teruk hari ini!
61
00:05:21,440 --> 00:05:22,706
Kesian datuk...
62
00:05:45,138 --> 00:05:47,639
Bacaan pertama kita adalah
dari Deuteronomy 30:19.
63
00:05:50,340 --> 00:05:54,071
"Hari ini saya memanggil langit dan bumi"
64
00:05:54,072 --> 00:05:56,757
"sebagai saksi terhadap awak..."
65
00:05:57,073 --> 00:05:58,604
"...Tuhan telah menetapkan takdir
kehidupan dan kematian kita..."
66
00:05:58,605 --> 00:06:03,471
Hei, sayang, saya menemui tali leher yg awak
akan pakai pada acara makan hari minggu.
67
00:06:03,472 --> 00:06:06,303
Awak lebih menyukai warna
merah atau salmon?
68
00:06:06,304 --> 00:06:08,105
"...pemenang bukanlah
untuk yang terpantas..."
69
00:06:08,106 --> 00:06:09,504
Tak kisah.
70
00:06:09,505 --> 00:06:10,785
"...mahupun untuk yang terkuat."
71
00:06:12,404 --> 00:06:15,004
Sayang, apa yang tak kena?
72
00:06:15,005 --> 00:06:16,839
Warna merah atau salmon?
73
00:06:18,037 --> 00:06:19,237
Jadi, apa yang awak suka?
74
00:06:19,238 --> 00:06:20,537
Saya suka yang merah.
75
00:06:20,538 --> 00:06:22,207
Itu yang ingin
saya katakan juga.
76
00:06:23,339 --> 00:06:24,773
- Baiklah, sangat bagus.
- Okey.
77
00:06:26,505 --> 00:06:28,206
Warna merahlah cantik!
78
00:06:29,938 --> 00:06:31,378
Ini akan menjadi hari yang istimewa.
79
00:06:31,538 --> 00:06:33,970
"...sekarang pilihlah kehidupan,"
80
00:06:33,971 --> 00:06:36,738
"supaya awak dan anak-anak
awak boleh terus hidup."
81
00:06:40,637 --> 00:06:42,537
Oh ya, saya ada di Valdosta sekarang.
82
00:06:42,538 --> 00:06:44,171
Saya membuka sebuah kedai
binatang peliharaan...
83
00:06:44,172 --> 00:06:46,304
Bukan kedai binatang peliharaan,
seperti kilang anak anjing.
84
00:06:46,305 --> 00:06:47,604
Kilang anak anjing...?
85
00:06:47,605 --> 00:06:49,497
Awak tahu, kilang anjing
mendapat reputasi yang teruk,
86
00:06:49,522 --> 00:06:51,080
Tetapi ianya boleh
menghasilkan sedikit duit.
87
00:06:51,105 --> 00:06:52,238
Betulkah?
88
00:06:52,239 --> 00:06:53,469
Sangat susah untuk
membuat mereka mengawan.
89
00:06:53,470 --> 00:06:58,037
Kerana anjing kecil, tidak ingin
mengawan dengan anjing besar,
90
00:06:58,038 --> 00:06:59,636
Dan anjing-anjing besar, mereka tidak
ingin mengawan dengan anjing kecil...
91
00:06:59,637 --> 00:07:02,436
Jadi saya kena melakukannya
secara manual.
92
00:07:02,437 --> 00:07:05,070
Saya kena membentangkan dan
memasukkannya ke dalam secara manual.
93
00:07:05,071 --> 00:07:07,135
Jadi bagaimana dengan awak?
94
00:07:07,136 --> 00:07:09,035
- Saya sedikit sibuk juga...
- Mengagumkan.
95
00:07:09,036 --> 00:07:10,469
Hei Diane,
96
00:07:10,470 --> 00:07:11,871
- Awak apa khabar?
- Hai, Nick.
97
00:07:11,872 --> 00:07:13,069
Hei, Nick.
98
00:07:13,070 --> 00:07:16,537
Saya tidak faham, kenapa ayah
kena memandu ke Florida esok.
99
00:07:16,538 --> 00:07:18,270
Kita baru lepas majlis pengkebumian.
100
00:07:18,271 --> 00:07:20,536
Nenek awak dan saya berada di sana
pada waktu ini setiap tahun.
101
00:07:20,537 --> 00:07:21,604
Inilah yang dia inginkan.
102
00:07:21,605 --> 00:07:25,569
Saya akan memandu sendiri,
kecuali mereka mengambil lesen saya.
103
00:07:25,570 --> 00:07:27,869
Tetapi kenapa Jason yang
kena menghantar ayah?
104
00:07:27,870 --> 00:07:30,602
Dia begitu sibuk di pejabat. Ada
majlis perkahwinan pada minggu depan,
105
00:07:30,603 --> 00:07:32,136
Acara sarapan dan makan tengahari.
106
00:07:32,137 --> 00:07:34,903
Ayah tahu, seluruh firma
guaman datang ke sini.
107
00:07:34,904 --> 00:07:36,135
- Itu betul datuk.
- Jason...
108
00:07:36,136 --> 00:07:37,237
Kita ada banyak barang,
Meredith dan saya...
109
00:07:37,238 --> 00:07:38,238
Saya akan menguruskannya.
110
00:07:39,304 --> 00:07:41,002
Silakan.
111
00:07:41,003 --> 00:07:43,870
Bagaimana dengan sepupu Nick?
Ayah?
112
00:07:43,871 --> 00:07:45,435
Kenapa bukan Nick yang melakukannya?
113
00:07:45,436 --> 00:07:49,236
Kami ada anjing Labrador ini di kedai
yang begitu terangsang,
114
00:07:49,237 --> 00:07:53,268
Setiap kali saya menyentuh belakang
telinganya, dia menyemburkan sperma.
115
00:07:53,269 --> 00:07:55,069
- Baiklah. / - Maksud saya,
seperti menyemburkan sesuatu..
116
00:07:55,070 --> 00:07:56,238
Apakah itu anjing awak?
117
00:07:57,270 --> 00:07:58,335
Nick secara rasminya tidak diizinkan
118
00:07:58,336 --> 00:08:00,302
untuk meninggalkan negeri Georgia lagi.
119
00:08:00,303 --> 00:08:02,569
Saya hampir tak pernah melihat
orang ini sejak sekolah tinggi.
120
00:08:02,570 --> 00:08:04,469
Apa masalah dengan
menghabiskan waktu dengannya?
121
00:08:04,470 --> 00:08:07,369
Jadi menghabiskan waktu bersama keluarga
tiba-tiba menjadi penting bagi ayah?
122
00:08:07,370 --> 00:08:09,802
Dengar, dia boleh kemari
besok pagi untuk sarapan.
123
00:08:09,803 --> 00:08:11,536
Kita boleh memandu
ke Boca seharian,
124
00:08:11,537 --> 00:08:14,101
Mungkin bermain golf
satu atau dua kali,
125
00:08:14,102 --> 00:08:15,902
Dan dia akan kembali ke
Atlanta esok harinya.
126
00:08:15,903 --> 00:08:18,169
Tidak bolehkah dia
bercuti selama 2 hari!
127
00:08:18,170 --> 00:08:22,069
Risiko berbanding pulangan di sini hanya...
Saya tidak melihatnya terjadi.
128
00:08:22,070 --> 00:08:24,237
Cuma itu saja yang dia inginkan.
129
00:08:26,236 --> 00:08:30,104
Tetapi jika awak ingin bersedia untuk
perkahwinan awak, jika awak sangat sibuk...
130
00:08:39,135 --> 00:08:41,035
Saya hanya tidak faham kenapa
dia nak awak membawanya.
131
00:08:41,036 --> 00:08:42,901
Awak bahkan tidak
rapat dengannya.
132
00:08:42,902 --> 00:08:44,969
Kami dulu rapat.
133
00:08:44,970 --> 00:08:46,168
Saya dan datuk
membesar bersama-sama.
134
00:08:46,169 --> 00:08:50,234
Dulu kami selalu memasang set keretapi
setiap Krismas, jadi saya membawakan nya...
135
00:08:50,235 --> 00:08:52,434
Jadi, nampak seperti terlalu dekat
sekarang, awak tahu,
136
00:08:52,435 --> 00:08:53,955
Dengan acara pra-majlis pada hari Jumaat...
137
00:08:54,034 --> 00:08:56,134
Saya tahu.
138
00:08:56,135 --> 00:08:59,434
Oh ya, saya tidak boleh menemui
foto percutian di Martha's Vineyard.
139
00:08:59,435 --> 00:09:00,968
Untuk membuat tayangan slaid.
140
00:09:00,969 --> 00:09:02,301
Saya hanya panik.
141
00:09:02,302 --> 00:09:04,868
Itu kerana ianya ada di laptop saya,
di mana saya menyimpannya di sini.
142
00:09:04,869 --> 00:09:06,201
Jadi saya akan mengirimkannya
kepada perancang perkahwinan.
143
00:09:06,202 --> 00:09:07,001
Awak tidak perlu risau
dengan segalanya.
144
00:09:07,002 --> 00:09:08,534
Terima kasih.
145
00:09:08,535 --> 00:09:11,534
Dan ayah awak kata ambillah
lebuhraya 75, kerana 16 lebih jauh.
146
00:09:11,535 --> 00:09:14,100
Ya, Saya tahu. Dia sudah
merancangkan semuanya untuk saya.
147
00:09:14,101 --> 00:09:16,067
Dan bolehkah awak guna
kereta saya, sayang?
148
00:09:16,068 --> 00:09:17,734
Saya perlu bawa SUV untuk ambil wain.
149
00:09:33,400 --> 00:09:34,635
Datuk?
150
00:09:38,400 --> 00:09:39,569
Datuk?
151
00:10:03,101 --> 00:10:04,235
Datuk?
152
00:10:15,001 --> 00:10:16,368
Hei! Awak berjaya!
153
00:10:17,634 --> 00:10:19,099
Sebentar...
154
00:10:19,100 --> 00:10:21,134
sial!
155
00:10:22,133 --> 00:10:23,168
Ramas punggung saya!
156
00:10:26,333 --> 00:10:28,233
- Awak sedia untuk pergi?
- Saya betul-betul minta maaf datuk.
157
00:10:28,234 --> 00:10:31,398
Saya ingat datuk tak
berbuat seperti itu.
158
00:10:31,399 --> 00:10:33,132
Jadi awak tangkap saya
sedang bermasturbasi.
159
00:10:33,133 --> 00:10:34,265
Lantaklah, kan?
160
00:10:34,266 --> 00:10:35,965
Masturbasi?
161
00:10:35,966 --> 00:10:37,599
Mari minum.
162
00:10:37,600 --> 00:10:41,032
Tidak. Saya akan
memandu, jadi...
163
00:10:41,033 --> 00:10:43,199
Saya baru saja selesai bersenam,
164
00:10:43,200 --> 00:10:46,601
dan kita akan memandu
lalu lebuhraya 16 ke 95.
165
00:10:48,565 --> 00:10:51,531
Ayah kata kita kena mengambil 75 ke 95.
Itu lebih dekat.
166
00:10:51,532 --> 00:10:53,999
Ayah awak mengarut.
167
00:10:54,000 --> 00:10:55,101
Datuk, datuk okey kah?
168
00:10:57,599 --> 00:10:59,331
Oh ya, terima kasih kerana
nak melakukan ini.
169
00:10:59,332 --> 00:11:00,599
Orang-orang bodoh
yang ada di JPJ
170
00:11:00,600 --> 00:11:04,099
mengambil lesen datuk
kerana katarak pada mata datuk.
171
00:11:04,100 --> 00:11:06,965
Tetapi saya masih boleh memukul
bola golf, itu yang pasti!
172
00:11:06,966 --> 00:11:10,331
Saya dah menempah permainan golf untuk
kita di Florida untuk petang ini.
173
00:11:10,332 --> 00:11:13,398
Awak boleh menggunakan kayu golf nenek
awak, ada di sebelah pintu depan.
174
00:11:13,399 --> 00:11:14,667
Okey.
175
00:11:15,998 --> 00:11:17,598
Baiklah, awak sudah siap?
176
00:11:17,599 --> 00:11:19,297
Saya ingat rancangannya
adalah untuk sarapan di sini?
177
00:11:19,298 --> 00:11:20,964
Itulah sarapan awak.
178
00:11:20,965 --> 00:11:24,325
Sekarang mari kita masuk ke labia raksasa
yang awak pandu tu dan keluarlah dari sini.
179
00:11:36,266 --> 00:11:39,131
Datuk yakin saya kena
memandu dengan ini, datuk?
180
00:11:39,132 --> 00:11:40,965
Jangan risau, jika
awak tumpahkan itu,
181
00:11:40,966 --> 00:11:43,247
Tampon besar yang sedang kita
pandu ini boleh menyerapnya.
182
00:11:49,899 --> 00:11:53,930
Baru saja menyelesaikan
satu email kerja.
183
00:11:53,931 --> 00:11:56,865
Untuk kes Steinhart...
184
00:11:59,365 --> 00:12:01,805
Jadi awak adalah seorang peguam
di firma ayah awak, betulkah?
185
00:12:02,398 --> 00:12:04,029
Itu betul, dan begitu juga dengan Meredith.
186
00:12:04,030 --> 00:12:06,330
Datuk tahu, ayahnya adalah salah
seorang pengurus di sana, jadi...
187
00:12:06,331 --> 00:12:08,298
- Saya tahu, itu seperti...
- Ya.
188
00:12:09,497 --> 00:12:11,296
Tidak ada yang boleh
berjaya lebih baik lagi.
189
00:12:11,297 --> 00:12:13,563
Kerana apa yang saya ingat
ketika awak di sekolah tinggi,
190
00:12:13,564 --> 00:12:15,096
Awak mengatakan betapa besar keinginan awak
untuk menjadi seorang jurugambar,
191
00:12:15,097 --> 00:12:16,732
mengelilingi dunia.
Hal-hal seperti itu.
192
00:12:18,031 --> 00:12:20,351
Awak ingat ketika saya belikan
awak langganan majalah Time?
193
00:12:21,532 --> 00:12:24,629
Ya, saya sebenarnya ingin masuk ke
dalam bidang fotografi, tetapi...
194
00:12:24,630 --> 00:12:26,963
Maksud saya, dengan ayah
yang berada di firma, pfft,
195
00:12:26,964 --> 00:12:30,230
Adalah lebih masuk akal
untuk fokus pada kurikulum belajar
196
00:12:30,231 --> 00:12:31,996
Yang menekankan
bidang perundangan.
197
00:12:31,997 --> 00:12:33,430
Maksud saya, saya menyukai apa
yang saya lakukan, datuk.
198
00:12:33,431 --> 00:12:34,463
Menjadi seorang peguam
syarikat agak mengagumkan,
199
00:12:34,464 --> 00:12:36,199
Saya boleh menguruskan
laporan SEC...
200
00:12:36,631 --> 00:12:37,748
Betulkah?
201
00:12:37,749 --> 00:12:38,897
Ya. Ya.
202
00:12:38,898 --> 00:12:40,963
Awak menguruskan laporan SEC?
203
00:12:40,964 --> 00:12:42,164
Perjanjian LP.
204
00:12:42,165 --> 00:12:44,363
Oh Tuhan, saya tidak mengetahui itu.
205
00:12:44,364 --> 00:12:45,615
Perjanjian LLC.
206
00:12:45,616 --> 00:12:46,896
Biar betul?
207
00:12:46,897 --> 00:12:48,857
Menjadi seorang peguam syarikat,
ada kelebihannya.
208
00:12:49,998 --> 00:12:50,630
Tahukah awak apa yang
lebih suka saya lakukan?
209
00:12:50,631 --> 00:12:52,429
Apa?
210
00:12:52,430 --> 00:12:55,163
Saya lebih suka membiarkan Queen Latifah
membuang air besar di mulut saya.
211
00:12:55,164 --> 00:12:56,531
Dari sebuah belon udara.
212
00:12:58,297 --> 00:13:01,562
Itulah saya. Saya nak ke kedai minuman
di sana, mengambil lebih banyak botol.
213
00:13:01,563 --> 00:13:03,296
Berjumpa kembali di kereta
teruk tu dalam 5 minit.
214
00:13:03,297 --> 00:13:05,831
Awak yang bayar, Alan Douche-owitz.
215
00:13:09,097 --> 00:13:12,196
Dari manakah saya kenal dengan orang itu?
Macam pernah tengok.
216
00:13:12,197 --> 00:13:14,195
Dia nampak seperti Abercrombie
berasmara dengan Fitch.
217
00:13:14,196 --> 00:13:16,963
Ya, sementara J.Crew bermasturbasi.
218
00:13:16,964 --> 00:13:18,398
Sial! Bukan, awak, dia adalah...
Ini begitu kelakar.
219
00:13:18,997 --> 00:13:20,462
Dia adalah kawan kelas saya.
220
00:13:20,463 --> 00:13:22,296
Dalam kelas fotografi, di tahun pertama.
221
00:13:22,297 --> 00:13:25,295
Betulkah?
Dia seorang alumni Florida?
222
00:13:25,296 --> 00:13:27,529
Lenore, awak betul-betul boleh
menyelesaikan Trifecta tersebut.
223
00:13:27,530 --> 00:13:29,995
Oh Tuhan, saya telah
memiliki alumni, ingat?
224
00:13:29,996 --> 00:13:32,329
Saya berasmara dengan lelaki
menangis yang diceraikan, Tony.
225
00:13:32,330 --> 00:13:34,063
- Dengan telur besar.
- Betul.
226
00:13:34,064 --> 00:13:35,229
- Dalam tandas.
- Ya.
227
00:13:35,230 --> 00:13:36,461
- Di belakang bangunan.
- Ya.
228
00:13:36,462 --> 00:13:38,063
Saya memerlukan seorang profesor.
229
00:13:38,064 --> 00:13:40,352
Tunggu, saya minta maaf.
Apa itu Trifecta?
230
00:13:40,964 --> 00:13:43,062
Ini adalah hal yang saya baca.
231
00:13:43,063 --> 00:13:45,394
Di mana pada tahun senior, saya kena
berasmara dengan pelajar junior,
232
00:13:45,395 --> 00:13:47,194
Seorang alumni, dan seorang profesor.
233
00:13:47,195 --> 00:13:49,155
- Di mana awak membaca itu?
- Di dalam diari saya.
234
00:13:51,062 --> 00:13:52,596
- Di mana saya menuliskannya...
- Ya.
235
00:13:52,597 --> 00:13:57,294
Dia dulu suka mengambil gambar potret
tanpa menggunakan editan atau Photoshop...
236
00:13:57,295 --> 00:13:58,564
Saya sudah membaca diari awak.
237
00:13:59,029 --> 00:14:00,195
Dia sangat mengagumkan.
238
00:14:00,196 --> 00:14:01,429
Oh Tuhan, betulkah?
239
00:14:01,430 --> 00:14:02,596
- Ya.
- Awak menyukainya?
240
00:14:02,597 --> 00:14:04,627
Awak berdua tidak dengar saya cakap.
Saya akan pergi menyapanya.
241
00:14:04,628 --> 00:14:06,362
- Okey?
- Pelacur...
242
00:14:07,862 --> 00:14:10,627
Saya harap awak tidak
kena "Tommy Hilfingered".
243
00:14:10,628 --> 00:14:13,195
Itu betul-betul terlambat,
tetapi masih dikira.
244
00:14:13,196 --> 00:14:15,228
Seperti semua masa haid saya...
245
00:14:15,229 --> 00:14:16,230
- Ew.
- Apa?
246
00:14:19,896 --> 00:14:22,961
Hai. Awak apa khabar?
247
00:14:22,962 --> 00:14:25,361
Baik. Ini duitnya,
awak ambil bakinya.
248
00:14:25,362 --> 00:14:28,163
Tidak, tidak, tidak.
Saya bukan... awak...
249
00:14:30,596 --> 00:14:31,663
Okey.
250
00:14:36,194 --> 00:14:38,093
Kawan-kawan?
Kawan-kawan, dengar.
251
00:14:38,094 --> 00:14:39,493
Apa?
252
00:14:39,494 --> 00:14:41,127
- Mari kita pergi.
- Kenapa?
253
00:14:41,128 --> 00:14:42,563
- Diamlah! Pergi!
- Oh Tuhan!
254
00:14:45,429 --> 00:14:47,360
Awak dah habis makan?
255
00:14:47,361 --> 00:14:50,893
Ya, saya baru saja memberikan duit
saya kepada pelayan lain, maaf.
256
00:14:50,894 --> 00:14:53,261
Mana ada pelayan lain.
257
00:14:53,262 --> 00:14:56,960
Cuma saya yang bekerja di sini.
258
00:14:56,961 --> 00:14:59,001
Sial! Kereta teruk ini susah
sangat nak hidup enjin!
259
00:14:59,194 --> 00:15:00,362
Hei!
260
00:15:00,927 --> 00:15:02,626
Hei!
261
00:15:02,627 --> 00:15:05,396
Tuhan, dia seperti seorang
Terminator Mitt Romney.
262
00:15:06,628 --> 00:15:08,961
Maaf!
263
00:15:08,962 --> 00:15:11,442
Maaf, syif kerja saya sebenarnya
sudah selesai, jadi... Maaf...
264
00:15:11,862 --> 00:15:13,262
- Tidak mungkin.
- Apa?
265
00:15:14,193 --> 00:15:15,360
Saya kenal awak.
266
00:15:15,361 --> 00:15:16,559
Tidak.
267
00:15:16,560 --> 00:15:18,026
Ya, saya kenal awak. Awak ada
di dalam kelas fotografi.
268
00:15:18,027 --> 00:15:20,228
Awak yang mengambil semua
foto pemandangan itu, bukan?
269
00:15:21,094 --> 00:15:22,628
Shadia.
270
00:15:22,995 --> 00:15:24,326
Ya. Shadia.
271
00:15:24,327 --> 00:15:26,894
Oh Tuhan, awak Shadia?
272
00:15:26,895 --> 00:15:28,292
Ya. Shadia. Shadia.
273
00:15:28,293 --> 00:15:29,426
Jamba!
274
00:15:29,427 --> 00:15:30,959
Oh Tuhan!
275
00:15:30,960 --> 00:15:33,427
Shadia. Itu maksudnya
penyanyi dalam bahasa Arab.
276
00:15:33,428 --> 00:15:34,627
Atau dalam Arab kuno,
277
00:15:34,628 --> 00:15:37,427
"al-munshida
alati tunadi lel-Mei."
278
00:15:37,428 --> 00:15:39,493
Atau, "dia yang memanggil
orang lain ke air."
279
00:15:39,494 --> 00:15:40,992
Itu betul-betul tepat.
280
00:15:40,993 --> 00:15:42,527
Shadia, ini ialah...
281
00:15:42,528 --> 00:15:44,809
Dr. Richards. Saya mengajar
sejarah di Universiti Georgia.
282
00:15:45,094 --> 00:15:47,092
Awak adalah seorang profesor?
283
00:15:47,093 --> 00:15:49,333
Ya. Kenapa? Awak sedang mencari
beberapa kredit tambahan?
284
00:15:50,328 --> 00:15:52,259
Jason dan saya sedang menyiapkan
sebuah cerita di Timur Tengah.
285
00:15:52,260 --> 00:15:55,059
Dia seorang jurugambar
untuk majalah Time.
286
00:15:55,060 --> 00:15:57,959
Awak tahu, saya kehilangan keperawanan
pada malam pop-pop bingo saya.
287
00:15:57,960 --> 00:15:58,960
Nama saya Lenore.
288
00:16:00,758 --> 00:16:02,357
"Gadis sukar ditemui dan bercahaya."
289
00:16:02,358 --> 00:16:04,724
"Yang malaikat memanggilnya Lenore."
290
00:16:04,725 --> 00:16:07,179
"Berkata si burung, tidak lagi."
291
00:16:07,790 --> 00:16:09,023
Itu Diplomaticos?
292
00:16:09,024 --> 00:16:12,789
Hei, awak tahu curut awak.
293
00:16:12,790 --> 00:16:13,889
Awak berdarah separuh Cuban kah?
294
00:16:13,890 --> 00:16:15,659
Betul, profesor.
295
00:16:19,557 --> 00:16:20,957
- Bahagian bawah.
- Baiklah.
296
00:16:20,958 --> 00:16:22,756
- Baiklah, kami nak pergi.
- Ya.
297
00:16:22,757 --> 00:16:24,556
Gembira berjumpa dengan awak. Kami akan
pergi ke Pantai Daytona minggu ini.
298
00:16:24,557 --> 00:16:26,990
Oh Tuhan, dan kami sepatutnya sudah
ada di sana tiga jam yang lalu,
299
00:16:26,991 --> 00:16:28,757
Mari kita pergi, sial!
300
00:16:28,758 --> 00:16:30,142
Oh Tuhan.
301
00:16:30,143 --> 00:16:31,557
Apa?
302
00:16:31,558 --> 00:16:33,790
Tidak apa-apa.
Awak betul-betul seorang gay.
303
00:16:33,791 --> 00:16:37,422
Betulkah?
Terima kasih, Kapten Gaydar.
304
00:16:37,423 --> 00:16:39,824
Oh Tuhan! Awak tahu, saya
juga orang hitam, bukan?
305
00:16:39,825 --> 00:16:42,056
Ya, saya tahu.
Itu hal yang kelakar juga.
306
00:16:42,057 --> 00:16:44,059
Jadi mungkin awak ingin ikut?
307
00:16:44,858 --> 00:16:46,789
Berparti bersama kita?
308
00:16:46,790 --> 00:16:47,988
- Tentu saja tidak!
- Tentu saja tidak!
309
00:16:47,989 --> 00:16:49,257
Kenapa?
310
00:16:49,258 --> 00:16:52,690
- Kami ada permainan golf yang penting.
- Tentu saja.
311
00:16:52,691 --> 00:16:54,390
Dan apakah awak juga perlu tidur siang
dulu sebelum bermain Mahjong?
312
00:16:54,391 --> 00:16:55,457
- Bukan, itu permainan shuffleboard.
- Shuffleboard.
313
00:16:55,458 --> 00:16:57,456
Dan kemudian makan malam
awal pada pukul 4.
314
00:16:57,457 --> 00:16:59,490
Kami ada sebuah pertaruhan lama.
Siapa pemain golf yang lebih baik.
315
00:16:59,491 --> 00:17:01,723
Mestilah saya kerana
kayu saya lebih besar...
316
00:17:01,724 --> 00:17:02,988
Bagus. Mungkin awak boleh
menggunakannya untuk memukul bola awak
317
00:17:02,989 --> 00:17:04,856
masuk tepat ke dalam vagina saya.
318
00:17:04,857 --> 00:17:06,756
- Oh Tuhan!
- Baiklah, kita akan masuk sekarang.
319
00:17:06,757 --> 00:17:08,422
- Oh Tuhan!
- Mari kita pergi. Itu sudah cukup.
320
00:17:08,423 --> 00:17:09,924
- Selamat tinggal, Profesor.
- Terima kasih untuk makan tengahari.
321
00:17:10,457 --> 00:17:11,592
Salam!
322
00:17:13,857 --> 00:17:15,689
- Gadis yang baik.
- Ya.
323
00:17:28,423 --> 00:17:32,521
Baiklah? Bagaimana rupa saya?
324
00:17:32,522 --> 00:17:34,589
Seperti seorang penceramah
utama di konvensyen mengarut.
325
00:17:34,590 --> 00:17:35,921
- Apa?
- Apa?
326
00:17:35,922 --> 00:17:37,122
- Apa?
- Apa?
327
00:17:38,356 --> 00:17:38,955
Kita tulis saja di lubang pertama,
328
00:17:38,956 --> 00:17:40,723
ini adalah par 4 yang mudah.
329
00:17:40,724 --> 00:17:42,588
- Tidak, tidak, tidak, tidak. Hei...
- Masuklah.
330
00:17:42,589 --> 00:17:43,922
Ini melanggar peraturan, datuk.
331
00:17:43,923 --> 00:17:45,355
Lantaklah dengan peraturan.
Ayuh, masuklah.
332
00:17:45,356 --> 00:17:47,623
Juga, pelanggaran etika
dalam bermain golf.
333
00:17:49,023 --> 00:17:50,722
Beep, beep, beep, beep, beep!
334
00:17:50,723 --> 00:17:51,788
- Hei!
- Tepilah dari jalan saya, sial!
335
00:17:51,789 --> 00:17:53,022
Betulkah? Apa yang awak lakukan?
336
00:17:53,023 --> 00:17:55,388
Kita kena membawa orang ini
ke acara konvensyen mengarut dia.
337
00:17:55,389 --> 00:17:56,788
Apa yang sedang awak lakukan?
338
00:17:56,789 --> 00:17:58,355
Semua itu untuk apa?
339
00:17:58,356 --> 00:18:00,788
Hei. Sekarang barulah ayunan
berharga 1 juta dolar!
340
00:18:00,789 --> 00:18:02,488
Saya minta maaf.
341
00:18:02,489 --> 00:18:05,954
Awak boleh berada di depan kami jika
awak mahu. Kami tidak begitu bagus.
342
00:18:05,955 --> 00:18:09,921
Tidak, itu sebuah ayunan bagus, awak
hanya kurang membengkokkan lutut awak.
343
00:18:09,922 --> 00:18:11,520
Saya seorang pemain golf berlesen.
Boleh tak jika saya menunjukkannya?
344
00:18:11,521 --> 00:18:12,790
Ya, silakan.
345
00:18:14,389 --> 00:18:16,921
Mungkin sedikit lebih membongkok...
Di sini.
346
00:18:16,922 --> 00:18:18,588
Itu terasa selesa bukan?
347
00:18:18,589 --> 00:18:20,751
Tangan pada kayu saya...
Kayu ini.
348
00:18:21,722 --> 00:18:23,354
Izinkan saya memasukkan
jari saya ke sana.
349
00:18:23,355 --> 00:18:26,123
Satu, dua, tiga...
350
00:18:27,488 --> 00:18:30,820
Oh Tuhan! Awak melihat itu?
Terima kasih!
351
00:18:30,821 --> 00:18:32,786
Sudah berapa lama
awak mengajar golf?
352
00:18:32,787 --> 00:18:35,053
Sejak saya berhenti menjadi
seorang angkasawan.
353
00:18:35,054 --> 00:18:38,095
Sangat menyeronokkan melihat
beberapa bintang di sini.
354
00:18:38,687 --> 00:18:41,207
Hei, datuk, bukankah kita sepatutnya
segera mula bermain golf...
355
00:18:41,787 --> 00:18:43,486
Apa hal?
356
00:18:43,487 --> 00:18:45,088
Ingin menjadi seekor kambing dan
mengambilkan itu untuk saya?
357
00:18:45,089 --> 00:18:46,088
Apakah dia baru saja
memanggil awak "datuk"?
358
00:18:46,089 --> 00:18:47,721
Siapa, Pepe?
359
00:18:47,722 --> 00:18:49,620
Dia orang yang cacat mental.
Sudah sangat teruk juga.
360
00:18:49,621 --> 00:18:52,486
Dia fikir saya datuknya.
361
00:18:52,487 --> 00:18:55,088
Dia biasanya cuma duduk di rumah melukis
ikan lumba-lumba sepanjang hari.
362
00:18:55,089 --> 00:18:56,986
Kami biasanya membiarkan
dia keluar sesuka hatinya,
363
00:18:56,987 --> 00:18:59,147
Tetapi masalah dia jadi begitu
teruk jadi kami hanya...
364
00:19:01,587 --> 00:19:03,619
Dah dapat.
365
00:19:03,620 --> 00:19:04,520
- Awak ingin tambah air?
- Nak.
366
00:19:04,521 --> 00:19:05,520
Tentu saja!
367
00:19:05,521 --> 00:19:06,655
Segera kembali!
368
00:19:08,987 --> 00:19:10,353
Saya minta maaf
tentang datuk saya.
369
00:19:10,354 --> 00:19:12,786
Dia... Dia kurang sihat.
370
00:19:12,787 --> 00:19:15,354
Nenek saya baru saja meninggal dan
pengebumiannya baru semalam.
371
00:19:17,488 --> 00:19:19,808
Saya sebenarnya seorang peguam,
bukan seorang cacat mental.
372
00:19:20,987 --> 00:19:22,553
Saya menguruskan
banyak hal penting.
373
00:19:22,554 --> 00:19:25,653
Laporan SEC,
374
00:19:25,654 --> 00:19:27,821
Perjanjian LLC. Perjanjian LP.
Hal seperti itulah.
375
00:19:30,455 --> 00:19:32,821
Ya, baiklah, saya rasa
kami akan segera pergi.
376
00:19:34,355 --> 00:19:36,315
- Gembira berjumpa dengan awak, Pepe.
- Gembira...
377
00:19:38,453 --> 00:19:39,987
Sial!
378
00:19:41,486 --> 00:19:42,821
Apa yang terjadi?
379
00:19:43,721 --> 00:19:44,920
Kenapa mereka pergi?
Apa yang awak lakukan?
380
00:19:44,921 --> 00:19:46,853
Apa? Saya memberitahu
mereka hal sebenar.
381
00:19:46,854 --> 00:19:48,553
Saya memberitahu mereka saya
akan berkahwin minggu depan,
382
00:19:48,554 --> 00:19:51,453
Dan awak tidak sihat kerana
isteri awak baru saja meninggal.
383
00:19:51,454 --> 00:19:52,953
Awak penghalau vagina kah?
384
00:19:52,954 --> 00:19:54,020
Wanita-wanita itu ingin berseronok!
385
00:19:54,021 --> 00:19:55,518
- Mereka ingin berseronok?
- Ya!
386
00:19:55,519 --> 00:19:56,985
Datuk mendengar diri datuk sendiri?
387
00:19:56,986 --> 00:19:58,119
Datuk, apakah datuk sedang
bergurau sekarang? Nenek...
388
00:19:58,120 --> 00:19:59,585
Saya sedang berusaha
mendengarkan diri saya sendiri.
389
00:19:59,586 --> 00:20:01,118
Pengkebumian nenek baru semalam!
390
00:20:01,119 --> 00:20:02,852
Sekarang datuk ingin
menggoda gadis-gadis kolej?
391
00:20:02,853 --> 00:20:05,818
Datuk bermasturbasi
dengan filem porno?
392
00:20:05,819 --> 00:20:07,686
- Kenapa dengan datuk?
- Jason, saya ingin berasmara!
393
00:20:07,687 --> 00:20:08,952
Oh Tuhan...
394
00:20:08,953 --> 00:20:10,552
Untuk pertama kalinya selama 40 tahun.
395
00:20:10,553 --> 00:20:12,485
Saya bujang dan saya ingin berasmara.
396
00:20:12,486 --> 00:20:15,751
Saya ingin berasmara
sehingga penis saya tercabut.
397
00:20:15,752 --> 00:20:18,418
Saya ingin berasmara dengan
seekor kuda dan meminum darahnya!
398
00:20:18,419 --> 00:20:19,651
Saya nak muntah.
399
00:20:19,652 --> 00:20:23,551
Saya setia kepada nenek awak
setiap hari selama 40 tahun,
400
00:20:23,552 --> 00:20:25,818
Bahkan ketika dia menopause,
bahkan ketika dia menderita kanser.
401
00:20:25,819 --> 00:20:27,085
Dia adalah cinta hidup saya.
402
00:20:27,086 --> 00:20:29,086
Saya akan merindukannya setiap hari.
403
00:20:29,087 --> 00:20:31,086
Tetapi dia mengatakan kepada
saya semasa dia nazak,
404
00:20:31,087 --> 00:20:33,118
"Awak kembalilah keluar sana lagi."
405
00:20:33,119 --> 00:20:35,852
Saya tidak berasmara
selama 15 tahun, Jason,
406
00:20:35,853 --> 00:20:37,584
Dan saya ingin berasmara,
berasmara, berasmara, berasmara, berasmara!
407
00:20:37,585 --> 00:20:39,551
Jadi ini semua tentang itu?
408
00:20:39,552 --> 00:20:41,518
Seluruh perkara ini. Datuk tidak
ingin saya bersama datuk.
409
00:20:41,519 --> 00:20:42,884
Datuk ingin saya
menghantar datuk ke Boca.
410
00:20:42,885 --> 00:20:44,384
Jadi saya boleh menjadi
pendamping datuk?
411
00:20:44,385 --> 00:20:45,485
Ya, saya betul-betul telah
membuat keputusan yang teruk
412
00:20:45,486 --> 00:20:46,819
kerana awak mesin
penghalang berasmara.
413
00:20:46,820 --> 00:20:48,417
Saya tidak mengenal awak.
414
00:20:48,418 --> 00:20:49,983
Awak seperti sistem pertahanan
Gerbang Besi Israel,
415
00:20:49,984 --> 00:20:51,617
Tetapi dengan vagina
bukan peluru berpandu.
416
00:20:51,618 --> 00:20:52,310
Apa?
417
00:20:52,335 --> 00:20:54,385
Awak seperti Terminator
penghalang berasmara.
418
00:20:54,385 --> 00:20:56,510
Dikirim dari masa depan untuk
menghalang manusia berasmara.
419
00:20:56,585 --> 00:20:59,018
Robot itu sepatutnya menghantar
awak bukan Arnold Schwarzenegger,
420
00:20:59,019 --> 00:21:02,085
Awak boleh menghalang ibu bapa John Connor
berasmara dan dia takkan pernah dilahirkan!
421
00:21:02,086 --> 00:21:03,683
Diamlah datuk!
422
00:21:03,684 --> 00:21:04,717
- Diam!
- Apa dah jadi dengan awak?
423
00:21:04,718 --> 00:21:05,883
Saya ingat ketika awak
di sekolah tinggi,
424
00:21:05,884 --> 00:21:08,417
awak mengoyak penis orang lain
di padang bola,
425
00:21:08,418 --> 00:21:10,417
Dan bercakap tentang ingin
mengelilingi dunia!
426
00:21:10,418 --> 00:21:12,017
Sekarang awak memproses
dokumen di sebuah firma guaman
427
00:21:12,018 --> 00:21:13,450
Dan mungkin awak
kencing secara duduk.
428
00:21:13,451 --> 00:21:15,884
Datuk, saya tidak tahu apa yang datuk
fikirkan apa yang akan berlaku minggu ini,
429
00:21:15,885 --> 00:21:18,384
Tetapi saya ke sini untuk 1 sebab,
iaitu membawa datuk ke Boca.
430
00:21:18,385 --> 00:21:19,616
Hanya itu.
431
00:21:19,617 --> 00:21:21,085
Baik.
432
00:21:21,086 --> 00:21:22,486
Sekarang bolehkah
saya bermain golf?
433
00:21:22,751 --> 00:21:23,950
- Golf sial.
- Okey.
434
00:21:24,898 --> 00:21:26,065
Cocky McBlockerson.
435
00:21:32,398 --> 00:21:33,599
Apa hal?
436
00:21:36,832 --> 00:21:38,000
Bam!
437
00:21:40,064 --> 00:21:42,304
Siapa yang menguruskan cukai awak?
H&R penghalang asmara?
438
00:21:42,931 --> 00:21:44,165
Hentikan.
439
00:21:49,032 --> 00:21:50,198
Bam!
440
00:21:51,697 --> 00:21:53,431
Awak masih Jenny
penghalang asmara?
441
00:21:53,432 --> 00:21:55,766
Apa hal! Apakah obsesi datuk
dengan punggung saya?
442
00:21:56,831 --> 00:21:58,132
Vibrator awak hidup.
443
00:21:59,798 --> 00:22:02,358
Datuk tak boleh buka telefon tu
kerana datuk tidak tahu kod saya.
444
00:22:02,964 --> 00:22:04,796
Rasanya datuk masih
ingat hari jadi awak!
445
00:22:04,797 --> 00:22:05,964
Apa? Berikan itu!
446
00:22:05,965 --> 00:22:07,405
Kita akan pergi ke Daytona sekarang.
447
00:22:09,531 --> 00:22:10,763
Kita takkan pergi ke Daytona,
448
00:22:10,764 --> 00:22:13,064
kerana saya pegang
kunci kereta golf itu.
449
00:22:16,398 --> 00:22:17,665
Apa yang datuk lakukan?
450
00:22:18,798 --> 00:22:20,031
Hei.
451
00:22:20,032 --> 00:22:21,663
Bagaimana datuk buat?
452
00:22:21,664 --> 00:22:23,462
Ikut atau tinggal, Jack Dicklaus?
453
00:22:23,463 --> 00:22:24,630
- Datuk?
- Cepatlah, Bubba Twatson.
454
00:22:24,631 --> 00:22:25,830
Datuk, hentikan.
455
00:22:25,831 --> 00:22:26,863
Gary bermain dengan bola sendiri.
456
00:22:26,864 --> 00:22:28,330
Hentikan kereta ini!
457
00:22:28,331 --> 00:22:29,629
Fred Couples dengan
penis dalam punggung.
458
00:22:29,630 --> 00:22:31,462
Oh Tuhan. Datuk! Berhenti!
459
00:22:31,463 --> 00:22:33,565
Michelle Wies ini
seluruh muka saya.
460
00:22:54,429 --> 00:22:56,561
Sekarang, inilah apa
yang saya cakapkan.
461
00:22:56,562 --> 00:22:58,561
Ini sangat kacau.
462
00:22:58,562 --> 00:23:01,228
Bertenanglah, awak akan melepak
dengan gadis gipsi yang awak sukai.
463
00:23:01,229 --> 00:23:02,962
- Saya tidak menyukainya.
- Ya, awak menyukainya.
464
00:23:02,963 --> 00:23:05,763
Itulah sebabnya awak tidak menyangkal
menjadi jurugambar di majalah Time.
465
00:23:05,764 --> 00:23:08,996
Awak boleh keluar dengannya, saya
boleh berasmara dengan Lenore.
466
00:23:08,997 --> 00:23:11,917
Jika semuanya berjaya, kita boleh melawat
kawan lama tentera saya, Stinky.
467
00:23:12,070 --> 00:23:13,671
Stinky?
468
00:23:14,218 --> 00:23:15,585
Mereka ada di bar mana?
469
00:23:16,750 --> 00:23:17,982
Sial. Sial. Sial.
470
00:23:17,983 --> 00:23:19,749
- Siapa itu?
- Itu Meredith.
471
00:23:19,750 --> 00:23:21,382
- Tolong, saya kena jawab itu.
- Cakap padanya untuk berambus.
472
00:23:21,383 --> 00:23:22,816
Datuk!
473
00:23:23,458 --> 00:23:26,355
Saya cuma nak memeriksa
tahap testosteron di telefon awak.
474
00:23:26,356 --> 00:23:27,356
Datuk, berikan telefon saya sekarang!
475
00:23:27,357 --> 00:23:28,888
Seperti yang saya sangka.
Sangat rendah.
476
00:23:28,889 --> 00:23:30,955
Ini Meredith... Sial!
477
00:23:30,956 --> 00:23:32,489
Lihat apa yang awak lakukan,
478
00:23:32,490 --> 00:23:34,023
awak menjatuhkannya di
dalam vagina kereta.
479
00:23:34,024 --> 00:23:35,920
Sial, saya kena memasangnya pada speaker.
Jangan berkata apa-apa.
480
00:23:35,921 --> 00:23:38,055
Datuk takkan berkata apa-apa.
481
00:23:39,356 --> 00:23:40,755
Telur labuh!
482
00:23:40,756 --> 00:23:43,454
Hei! Siapakah itu?
483
00:23:43,455 --> 00:23:44,553
Tak ada siapa. Kami ada
di dalam restoran. Maaf.
484
00:23:44,554 --> 00:23:45,822
"Siapakah itu?"
485
00:23:46,354 --> 00:23:47,819
- Ada apa?
- Baiklah...
486
00:23:47,820 --> 00:23:50,719
Jadi, saya betul-betul ingin mereka untuk
menerbitkan pengumuman perkahwinan kita.
487
00:23:50,720 --> 00:23:52,286
Pada laman web New York Times.
488
00:23:52,287 --> 00:23:53,986
Sebelum acara makan sarapan dan
siang kita hari Jumaat nanti,
489
00:23:53,987 --> 00:23:56,486
jadi saya hanya ingin
awak semak bahagian awak.
490
00:23:56,487 --> 00:23:58,385
Ya, saya rasa sekarang
bukan waktu yang sesuai...
491
00:23:58,386 --> 00:24:00,819
Jason? Bolehkah kita melakukan ini?
492
00:24:00,820 --> 00:24:02,380
"Bolehkah kita melakukan ini sekarang?"
493
00:24:03,387 --> 00:24:06,050
"Jason Richard Kelly,
anak kepada..."
494
00:24:06,051 --> 00:24:07,883
"Doctor Smegma Von BoxMunchers."
495
00:24:07,884 --> 00:24:10,385
"David dan Brookey,."
496
00:24:10,386 --> 00:24:13,416
"Adalah seorang peguam
junior di firma guaman..."
497
00:24:13,417 --> 00:24:15,616
"Pai krim kentut dan
punggung keldai!"
498
00:24:15,617 --> 00:24:16,783
Okey, siapakah itu?
499
00:24:16,784 --> 00:24:18,050
Tak ada siapa. Cuma
seorang pelayan
500
00:24:18,051 --> 00:24:20,752
dengan penyakit latah
yang teruk, saya rasa...
501
00:24:21,983 --> 00:24:23,614
Dia asyik berjalan dan
menjerit ayat-ayat pelik,
502
00:24:23,615 --> 00:24:25,483
Saya tidak tahu kenapa...
503
00:24:25,484 --> 00:24:27,548
Okey, baiklah, awak
ada di restoran mana?
504
00:24:27,549 --> 00:24:28,915
Saya hampir tidak boleh
mendengar awak sekarang.
505
00:24:28,916 --> 00:24:30,436
Kami ada di Restoran Chuck E.
Cheese...
506
00:24:30,849 --> 00:24:32,948
Pantai Daytona sial!
507
00:24:32,949 --> 00:24:35,546
Pantai Daytona sial!
Awak betul kawan!
508
00:24:35,547 --> 00:24:37,981
Awak ada di pantai Daytona?
509
00:24:39,414 --> 00:24:40,847
Dengar, kami baru saja memandu
melalui pantai Daytona.
510
00:24:40,848 --> 00:24:41,713
Kami sedang dalam
perjalanan menuju...
511
00:24:41,714 --> 00:24:42,979
Jason!
512
00:24:42,980 --> 00:24:44,713
Saya tidak faham kenapa
awak ada di sana,
513
00:24:44,714 --> 00:24:47,512
Tetapi awak kena menghubungi
saya dari rumah datuk awak.
514
00:24:47,513 --> 00:24:48,480
Bila sudah tiba di sana
malam ini, okey?
515
00:24:48,481 --> 00:24:49,846
Tentu saja, sayang.
516
00:24:49,847 --> 00:24:51,115
Saya sangat mencintai awak...
517
00:24:51,779 --> 00:24:53,445
- Sial!
- Perkahwinan itu susah.
518
00:24:53,446 --> 00:24:55,206
Apa, gadis kolej hangat
tadi dah balas mesej?
519
00:24:56,046 --> 00:24:56,978
Datuk mesej mereka?
520
00:24:56,979 --> 00:24:58,178
Saya baru mengirim
mesej pada mereka.
521
00:24:58,179 --> 00:25:00,445
Apa, datuk mesej mereka?
"Kita akan berjumpa di pantai."
522
00:25:00,446 --> 00:25:01,944
Ya, dan saya tambah emoticon
523
00:25:01,945 --> 00:25:03,212
Yang berkedip dan lidah keluar.
524
00:25:04,810 --> 00:25:05,977
Saya tidak bergurau, datuk.
525
00:25:05,978 --> 00:25:07,411
Datuk tahu kan jika saya
tidak menghubunginya.
526
00:25:07,412 --> 00:25:08,810
Dari rumah datuk
di Boca malam ini,
527
00:25:08,811 --> 00:25:10,675
teruk saya, datuk teruk saya.
528
00:25:10,676 --> 00:25:14,309
Oh Tuhan. Terdengar seperti awak sudah
berkahwin dengan polis parol awak.
529
00:25:14,310 --> 00:25:16,043
Itu hanya Meredith.
Begitulah caranya.
530
00:25:16,044 --> 00:25:18,508
Dia cuma merasa cemas.
531
00:25:18,509 --> 00:25:20,109
Bila dia tidak tahu di mana saya berada.
532
00:25:20,943 --> 00:25:22,807
Jangan panik. Itu biasa.
533
00:25:22,808 --> 00:25:24,641
Ya, saya tahu. Pasangan
bertengkar setiap waktu.
534
00:25:24,642 --> 00:25:25,775
Tetapi berbeza dengan Meredith.
535
00:25:25,776 --> 00:25:27,574
Dia membawanya ke
tahap yang berbeza,
536
00:25:27,575 --> 00:25:28,407
Dan saya katakan pada datuk,
jika saya tidak menghubunginya
537
00:25:28,408 --> 00:25:30,307
dari rumah datuk di
Boca, teruk saya.
538
00:25:30,308 --> 00:25:31,908
Jadi, tidak ada yang
ada masa untuk itu.
539
00:25:32,741 --> 00:25:34,506
Ya, saya tahu. Memang betul.
540
00:25:34,507 --> 00:25:35,873
Di mana saya tidak faham
541
00:25:35,874 --> 00:25:37,607
kenapa kita melencong
jauh dari jadual.
542
00:25:37,608 --> 00:25:40,038
Kadang-kadang hidup
seperti sebuah zon kentut,
543
00:25:40,039 --> 00:25:41,599
Dan awak masuk atas
risiko awak sendiri.
544
00:25:43,774 --> 00:25:44,740
Datuk telah membaca
545
00:25:44,741 --> 00:25:46,572
dari gelas minuman dan kemeja di sini
546
00:25:46,573 --> 00:25:48,537
Dan mengatakannya seperti
pepatah kebijaksanaan?
547
00:25:48,538 --> 00:25:49,903
Saya bercakap dengan awak secara serius.
548
00:25:49,904 --> 00:25:51,537
Datuk sedar akibatnya di sini?
549
00:25:51,538 --> 00:25:52,705
Datuk dah mengarut.
550
00:25:52,706 --> 00:25:53,904
Senyum.
551
00:25:53,905 --> 00:25:56,672
Datuk memiliki telefon selama ini?
552
00:25:56,673 --> 00:25:58,371
Apa lagi yang saya tidak
tahu tentang datuk?
553
00:25:58,372 --> 00:25:59,969
Bagaimana caranya datuk
tahu bercakap bahasa Arab?
554
00:25:59,970 --> 00:26:01,602
Ayah tidak pernah mengatakan
apapun tentang itu.
555
00:26:01,603 --> 00:26:02,736
Itu kerana ayah awak
556
00:26:02,737 --> 00:26:04,603
tidak tahu banyak tentang saya.
557
00:26:04,604 --> 00:26:05,903
Saya berada jauh dengan
tentera semasa dia membesar.
558
00:26:05,904 --> 00:26:07,871
Jadi kami tidak pernah rapat.
559
00:26:09,271 --> 00:26:10,871
Itukah sebabnya dia
tidak menyukai datuk?
560
00:26:13,869 --> 00:26:15,802
Ada orang tak di sini?
561
00:26:15,803 --> 00:26:17,600
Okey, semua orang
baring ke lantai!
562
00:26:17,601 --> 00:26:19,600
Ini adalah sebuah rompakan!
563
00:26:19,601 --> 00:26:21,636
Baring ke lantai!
564
00:26:25,036 --> 00:26:27,934
Oh Tuhan, awak sepatutnya
melihat muka awak!
565
00:26:27,935 --> 00:26:30,467
Saya baru saja pergi membeli makanan
tengahari dan sebuah topeng kuda baru.
566
00:26:30,468 --> 00:26:33,533
Saya terhilang topeng saya
di pantai hari itu. Whoo!
567
00:26:33,534 --> 00:26:35,614
Saya ingat awak akan terberak
di seluar, orang kecil.
568
00:26:35,867 --> 00:26:36,900
Tapi senjata itu betul.
569
00:26:38,332 --> 00:26:39,600
Apa hal, kawan!
570
00:26:40,032 --> 00:26:42,532
Bertenanglah, sini Florida.
571
00:26:42,533 --> 00:26:44,599
Semua senjata ada lesen.
572
00:26:44,600 --> 00:26:46,431
Awak baru menembak
menembusi dinding, kawan!
573
00:26:46,432 --> 00:26:47,963
- Hei...
- Ada pejalan kaki di luar!
574
00:26:47,964 --> 00:26:51,863
Ya, sekali lagi, sini Florida!
Orang-orang ini takkan peduli.
575
00:26:51,864 --> 00:26:53,630
- Apa?
- Jadi?
576
00:26:53,631 --> 00:26:55,730
Selamat datang ke
Tam Pam Surf Slam.
577
00:26:55,731 --> 00:26:57,430
Apa yang boleh saya bantu tuan-tuan?
Saya Pam.
578
00:26:57,431 --> 00:26:58,528
Awak Pam?
579
00:26:58,529 --> 00:26:59,729
Ya. Itu nama gelaran.
580
00:26:59,730 --> 00:27:00,930
Nama sebenarnya adalah Pamela.
581
00:27:03,696 --> 00:27:06,828
Hei, tidak, tuan-tuan!
Tentu saja tidak!
582
00:27:06,829 --> 00:27:12,662
Saya takkan menjual
dadah di kedai ini!
583
00:27:12,663 --> 00:27:14,028
Kami tidak meminta awak untuk
menjual dadah kepada kami.
584
00:27:14,029 --> 00:27:15,893
Baiklah, bagus.
Awak bukan polis.
585
00:27:15,894 --> 00:27:20,560
Kalau macam tu, selamat
mencuba dadah!
586
00:27:20,561 --> 00:27:22,560
- Oh Tuhan.
- Sekarang, saya orang yang hebat,
587
00:27:22,561 --> 00:27:24,660
Jadi saya hanya menjual
barang-barang semulajadi.
588
00:27:24,661 --> 00:27:26,926
Jadi saya ada ganja, saya ada
cendawan, saya ada meth.
589
00:27:26,927 --> 00:27:28,560
- Meth?
- Ya.
590
00:27:28,561 --> 00:27:29,726
Bagaimana itu semulajadi?
591
00:27:29,727 --> 00:27:30,826
Ya, itu muncul secara semulajadi
592
00:27:30,827 --> 00:27:31,925
di ruang bawah tanah rumah
sepupu saya di Baltimore,
593
00:27:31,926 --> 00:27:33,925
jika awak tahu apa
yang saya maksudkan.
594
00:27:34,320 --> 00:27:39,075
Okey, yalah, awak tak suka dadah.
Faham.
595
00:27:39,160 --> 00:27:43,199
Kalau begitu, kita ada pusat
kebajikan tempatan. Anak-anak Pam.
596
00:27:44,600 --> 00:27:45,794
- Apa tu Anak-anak Pam?
- Itu anak-anak saya.
597
00:27:45,880 --> 00:27:47,950
Saya ada 4 anak dengan
6 perempuan berbeza.
598
00:27:48,040 --> 00:27:50,031
Saya tahu, nombornya tak kena.
599
00:27:50,120 --> 00:27:52,759
Kebanyakannya ada
masalah mental.
600
00:27:52,840 --> 00:27:55,035
Salah seorang pula kena
tolak dengan kerusi pelik.
601
00:27:55,120 --> 00:27:59,113
Heyo! Macam itulah sifat yang mulia,
602
00:27:59,200 --> 00:28:01,998
dan saya hargainya. Sebahagian sumbangan
ini akan digunakan untuk belanja anak saya,
603
00:28:02,080 --> 00:28:04,355
dan sebahagian lagi akan saya belanjakan
untuk berasmara dengan pelacur
604
00:28:04,440 --> 00:28:06,200
di belakang tong sampah
di belakang McDonald.
605
00:28:36,400 --> 00:28:37,700
- Hei.
- Hei.
606
00:28:37,701 --> 00:28:39,567
Hai, Profesor.
607
00:28:39,568 --> 00:28:41,366
Jadi, itu dia gadis kecil
tercantik di pantai.
608
00:28:41,367 --> 00:28:42,866
Terima kasih.
609
00:28:42,867 --> 00:28:44,600
Saya sebenarnya bercakap dengannya.
610
00:28:44,601 --> 00:28:48,299
Yup! Sangat tidak sopan.
Saya nak balik ke hotel.
611
00:28:48,300 --> 00:28:50,900
Tolong jangan termasuk dalam pelakon
Rent dalam perjalanan pulang!
612
00:28:51,665 --> 00:28:54,898
Jadi kita mendapat Profesor,
awak mendapat si jutawan.
613
00:28:54,899 --> 00:28:56,830
Bagaimana dengan pelakon
Gilligan's Island lain?
614
00:28:56,831 --> 00:28:58,396
Kami baik.
615
00:28:58,397 --> 00:28:59,431
Ya? Ya, setiap orang baik.
616
00:28:59,432 --> 00:29:00,698
Jadi, itu bagus.
617
00:29:00,699 --> 00:29:02,296
Sedang berseronok di pulau itu.
618
00:29:02,297 --> 00:29:03,763
Bagaimana dengan gambar-gambar
yang awak ambil.
619
00:29:03,764 --> 00:29:04,864
Kerana awak masih memasang
optimizer pencahayaan padanya?
620
00:29:04,865 --> 00:29:06,762
Mana ada... Di manakah itu?
621
00:29:06,763 --> 00:29:09,796
Sebenarnya, itu betul-betul
sangat sensitif.
622
00:29:09,797 --> 00:29:11,263
Pada model 60D yang baru ni.
623
00:29:11,264 --> 00:29:13,361
Jadi awak kena...
624
00:29:13,362 --> 00:29:14,628
- Tunggu. Apa itu?
- Okey, jangan.
625
00:29:14,629 --> 00:29:16,394
- Apa yang awak lakukan?
- Kembalikan itu, Ken Malibu.
626
00:29:16,395 --> 00:29:18,262
- Tidak...
- Apa?
627
00:29:18,263 --> 00:29:19,762
Awak melakukannya. Awak berubah menjadi
salah satu dari orang-orang itu.
628
00:29:19,763 --> 00:29:21,428
Saya berubah menjadi salah
satu dari orang-orang itu
629
00:29:21,429 --> 00:29:23,661
Yang ambil peduli
tentang sesuatu?
630
00:29:23,662 --> 00:29:25,161
Awak akan merantai diri awak
pada seekor beruang kutub?
631
00:29:25,162 --> 00:29:26,628
Hanya jika awak membiarkan saya meminjam...
632
00:29:26,629 --> 00:29:28,328
Apa ini, baju sejuk pantai?
633
00:29:28,329 --> 00:29:29,860
Ya.
634
00:29:29,861 --> 00:29:30,595
Apa, apakah awak baru
pulang dari bermain ski?
635
00:29:30,596 --> 00:29:32,160
Ya, saya sampai dengan ski,
636
00:29:32,161 --> 00:29:34,061
Untuk melihat awak
menyelamatkan dunia.
637
00:29:35,127 --> 00:29:36,627
Dengan minuman One
Jell-O sekali-kala.
638
00:29:37,327 --> 00:29:39,327
Tepuk tinggi!
639
00:29:39,328 --> 00:29:40,892
Awak ingin saya menyapu
belakang awak?
640
00:29:40,893 --> 00:29:42,059
Hanya jika awak berjanji untuk
menyapu bahagian depan saya dulu.
641
00:29:42,526 --> 00:29:43,860
Dengan gembira hati.
642
00:29:44,426 --> 00:29:45,793
Whoops!
643
00:29:47,759 --> 00:29:49,357
Biasanya itu tidak pernah terjadi.
644
00:29:49,358 --> 00:29:51,490
Betulkah? Itu selalu
terjadi pada saya.
645
00:29:51,491 --> 00:29:54,158
Jadi, teka siapa yang
baru saja sampai?
646
00:29:54,159 --> 00:29:55,491
Kami telah mencari awak sepanjang hari.
647
00:29:55,492 --> 00:29:57,491
Awak pergi mana?
648
00:29:57,492 --> 00:29:59,356
Kereta kami rosak di Orlando.
649
00:29:59,357 --> 00:30:00,355
Awak pernah melihat telefon awak?
650
00:30:00,356 --> 00:30:02,188
Mengagumkan.
651
00:30:02,189 --> 00:30:03,723
Siapakah orang-orang ini?
652
00:30:03,724 --> 00:30:06,589
Ini adalah kawan kami yang
kami temui di perjalanan.
653
00:30:06,590 --> 00:30:08,023
Ya.
654
00:30:08,024 --> 00:30:09,488
Itu Cody dan Brah.
655
00:30:09,489 --> 00:30:11,222
Mereka berada di pasukan
Lacrosse di Florida.
656
00:30:11,223 --> 00:30:12,621
Lelaki ini bermain lacrosse?
657
00:30:12,622 --> 00:30:14,622
Wakil negeri, bro!
658
00:30:14,623 --> 00:30:16,556
Ya? Yang mana, negeri Diabetes?
659
00:30:18,788 --> 00:30:20,521
Baiklah, kami akan bertanding
dengan sekumpulan keparat
660
00:30:20,522 --> 00:30:23,253
dari Universiti Georgia
di bilik atas. Jadi...
661
00:30:23,254 --> 00:30:24,886
Oh Tuhan! Universiti Georgia!
662
00:30:24,887 --> 00:30:26,386
Tidak mungkin! Awak seorang Hornet?
663
00:30:26,387 --> 00:30:28,220
Sayangnya begitu.
664
00:30:28,221 --> 00:30:29,253
Jika begitu awak sepatutnya masuk ke dalam,
665
00:30:29,254 --> 00:30:30,254
Edward Jizzumhands.
666
00:30:32,386 --> 00:30:34,885
Baiklah, terima kasih. Kami akan pergi.
667
00:30:34,886 --> 00:30:37,485
Bagus, itu hebat.
Saya akan berjumpa awak di atas sana.
668
00:30:37,486 --> 00:30:39,152
Bagus. Jadi,
awak kata kita akan ke sana
669
00:30:39,153 --> 00:30:40,684
Dan tiba tepat pada masanya.
670
00:30:40,685 --> 00:30:41,718
- Bagus.
- Ya.
671
00:30:41,719 --> 00:30:43,351
Ya, mari kita lakukan itu.
672
00:30:43,352 --> 00:30:44,485
- Tidak, kita kena...
- Mari kita lakukan sekarang.
673
00:30:44,486 --> 00:30:46,350
- Ya, Saya akan menemui awak di atas.
- Apa...
674
00:30:46,351 --> 00:30:48,484
Datanglah ke hotel.
Dekat kolam renang.
675
00:30:48,885 --> 00:30:50,751
Georgia teruk!
676
00:30:52,418 --> 00:30:55,417
Bolehkah kita pergi?
Mereka sudah ada kekasih.
677
00:30:55,418 --> 00:30:57,348
Budak keparat itu? Mereka
bukan kekasih mereka.
678
00:30:57,349 --> 00:30:59,415
Mereka hanya budak senior,
679
00:30:59,416 --> 00:31:00,583
Dan mereka semua ketakutan dan
berasmara antara satu sama lain
680
00:31:00,584 --> 00:31:01,815
sebelum kapal itu berangkat.
681
00:31:01,816 --> 00:31:03,315
Awak tidak pernah pergi
ke cuti musim panas?
682
00:31:03,316 --> 00:31:04,715
Tidak, saya tidak pernah
pergi ke cuti musim panas,
683
00:31:04,716 --> 00:31:06,347
kerana saya belajar
di kolej perundangan.
684
00:31:06,348 --> 00:31:09,281
Di samping itu, saya tidak boleh
meneguk alkohol seperti dulu, datuk.
685
00:31:09,282 --> 00:31:11,281
Saya sudah ada, seperti,
refleks tercekik.
686
00:31:11,282 --> 00:31:12,581
- Refleks tercekik?
- Ya.
687
00:31:12,582 --> 00:31:15,116
Awak meminum bir,
bukan menelan penis kuda, Jason.
688
00:31:15,549 --> 00:31:17,548
Ayuhlah.
689
00:31:27,214 --> 00:31:28,512
Maju Hornets!
690
00:31:28,513 --> 00:31:30,278
Maju Hornets, yeah...
691
00:31:30,279 --> 00:31:32,311
Hei, datuk tahu, satu dari tiga
gadis di sini terkena herpes.
692
00:31:32,312 --> 00:31:33,612
Jika datuk tak perasan.
693
00:31:33,613 --> 00:31:35,244
Oh Tuhan. Jaga mulut awak.
694
00:31:35,245 --> 00:31:37,526
Ini hanya sebuah parti kolej,
awak pengecut. Bertenanglah!
695
00:31:37,712 --> 00:31:40,544
Hei, itu pun mereka.
696
00:31:40,545 --> 00:31:43,343
Saya akan mengambil beberapa bir.
Bagaimana dengan awak?
697
00:31:43,344 --> 00:31:46,342
Awak ingin mencuba minuman itu?
Minuman ungu itu?
698
00:31:46,343 --> 00:31:48,175
Beberapa punggung ungu keparat itu.
699
00:31:48,176 --> 00:31:49,945
Minuman menakjubkan?
700
00:31:50,845 --> 00:31:53,611
Siapakah awak?
701
00:31:57,409 --> 00:31:58,943
Ini sebuah parti yang hebat.
702
00:32:00,110 --> 00:32:01,508
Whoo.
703
00:32:01,509 --> 00:32:03,109
Siapa yang membiarkan anjing itu keluar?
704
00:32:03,309 --> 00:32:04,576
Saya betul kan?
705
00:32:18,574 --> 00:32:19,805
Tuan, sebelum kita mula,
bukankah lebih baik
706
00:32:19,806 --> 00:32:21,772
jika kami memberi awak segelas
Spritzer untuk diminum?
707
00:32:21,773 --> 00:32:23,407
Mungkin segelas Pinot Noir?
708
00:32:29,206 --> 00:32:30,370
Awak akan kalah, orang tua.
709
00:32:30,371 --> 00:32:32,304
Tidak ada yang meneguk
minuman seperti saya.
710
00:32:32,305 --> 00:32:35,225
Saya bertaruh. Awak pasti telah meneguk
sperma Brah selama bertahun-tahun.
711
00:32:37,804 --> 00:32:38,971
Mari kita mula.
712
00:32:41,836 --> 00:32:42,837
Teguk!
713
00:32:43,170 --> 00:32:44,170
Teguk!
714
00:32:44,603 --> 00:32:45,738
Teguk!
715
00:32:46,270 --> 00:32:47,404
Teguk!
716
00:32:51,303 --> 00:32:53,968
Ayuh! Ayuh! Teguk!
717
00:33:51,862 --> 00:33:53,222
Ini sebenarnya agak menyeronokkan.
718
00:33:58,527 --> 00:34:02,960
Ya, saya betul-betul tidak yakin,
719
00:34:04,260 --> 00:34:05,593
mengatakan...
720
00:34:05,594 --> 00:34:07,634
apa yang kami akan lakukan
setelah tamat belajar.
721
00:34:08,159 --> 00:34:09,758
Maksud saya,
722
00:34:09,759 --> 00:34:11,492
kami menerima tawaran untuk bermain...
Blah, blah, blah...
723
00:34:11,493 --> 00:34:13,591
Lacrosse profesional di Eropah,
724
00:34:13,592 --> 00:34:14,592
Tetapi sekumpulan ejen.
725
00:34:14,593 --> 00:34:15,624
Suara, suara, suara...
726
00:34:15,625 --> 00:34:18,291
juga ingin kami menjadi
model, jadi...
727
00:34:18,292 --> 00:34:21,012
Dan sekali lagi, kita bercakap tentang
si gemuk keparat ini di sini?
728
00:34:21,658 --> 00:34:25,125
Awak semua... awak semua
kena melihat ini sekarang.
729
00:34:42,256 --> 00:34:45,187
Baiklah, pasukan kami menang!
730
00:34:45,188 --> 00:34:48,820
Mari kita rayakan dengan membeli dadah.
731
00:34:48,821 --> 00:34:52,320
Dari seorang pengedar dadah
tempatan yang ada reputasi.
732
00:34:52,321 --> 00:34:54,587
Hei, apa yang awak lakukan di sini?
733
00:34:55,454 --> 00:34:56,719
Saya menjual dadah, kawan.
734
00:34:56,720 --> 00:34:59,001
Saya sedang berusaha untuk
memasukkan anak saya ke tadika.
735
00:34:59,353 --> 00:35:01,486
Betulkah itu?
736
00:35:01,487 --> 00:35:02,652
Peganglah muka saya
puas-puas, bro.
737
00:35:02,653 --> 00:35:04,585
Peganglah muka saya
puas-puas, kawan.
738
00:35:04,586 --> 00:35:05,518
Apa kata awak cuba yang ini.
739
00:35:05,519 --> 00:35:06,684
Ini akan melembutkan hati awak.
740
00:35:06,685 --> 00:35:08,685
- Apa ini?
- Rokok E, bro.
741
00:35:08,686 --> 00:35:09,986
E untuk ganja.
742
00:35:11,151 --> 00:35:12,151
Boleh saja, kenapa tidak?
743
00:35:15,518 --> 00:35:18,885
Ya, itu yang terbesar.
744
00:35:23,349 --> 00:35:25,482
Whoo!
745
00:35:25,483 --> 00:35:28,581
Nasib baik awak tidak menghisap ini, kawan.
Ini adalah kokain!
746
00:35:28,582 --> 00:35:30,449
- Apa?
- Ya!
747
00:35:30,450 --> 00:35:32,017
Yang ini... Tunggu sebentar...
748
00:35:34,216 --> 00:35:37,481
Mungkin yang itu kokain
dan yang ini ganja.
749
00:35:37,482 --> 00:35:39,748
Tunggu sebentar.
Apa yang awak lakukan sekarang, Pam?
750
00:35:39,749 --> 00:35:41,716
Sial. Tunggu. Yang
mana satu kokain?
751
00:35:44,314 --> 00:35:47,180
Baiklah. Saya tahu dah.
Jangan takut.
752
00:35:47,181 --> 00:35:49,541
Maaf membuat awak cemas, kawan.
Awak takkan mempercayai ini.
753
00:35:49,681 --> 00:35:50,982
Kedua-duanya adalah kokain.
754
00:35:51,547 --> 00:35:52,779
Apa?
755
00:35:52,780 --> 00:35:54,445
Dan awak telah menghisap cukup banyak
756
00:35:54,446 --> 00:35:56,486
Yang mungkin akan membunuh
awak dalam masa 30 minit.
757
00:35:57,246 --> 00:35:58,711
- Saya baru menghisap kokain?
- Ya.
758
00:35:58,712 --> 00:35:59,981
Tetapi, seperti banyak.
759
00:36:01,112 --> 00:36:02,446
Saya baru menghisap kokain.
760
00:36:05,679 --> 00:36:07,546
Saya baru menghisap kokain.
761
00:36:11,110 --> 00:36:12,310
USA!
762
00:36:12,311 --> 00:36:13,576
USA!
763
00:36:13,577 --> 00:36:14,810
USA!
764
00:36:14,811 --> 00:36:16,045
USA!
765
00:36:17,144 --> 00:36:18,844
Saya dah kata.
766
00:36:21,843 --> 00:36:23,563
Dia okey.
Dia hanya sedikit mabuk.
767
00:36:25,408 --> 00:36:26,676
Whoo!
768
00:36:27,775 --> 00:36:29,574
Semua orang menyukai kokain!
769
00:36:30,842 --> 00:36:32,674
Lebah menyukai kokain.
770
00:36:32,675 --> 00:36:34,674
Lebah menyukai sedikit kokain.
771
00:36:34,675 --> 00:36:36,909
Kita mungkin kena menolongnya.
772
00:36:40,306 --> 00:36:42,007
Menyengat? Awak menyengat!
773
00:36:45,274 --> 00:36:47,205
Sial, saya baru saja menemui ratu saya.
774
00:36:47,206 --> 00:36:49,671
Baiklah.
775
00:36:49,672 --> 00:36:51,106
Okey, mari kita tolong dia.
776
00:36:54,173 --> 00:36:56,340
Maaf. Jason!
777
00:36:59,138 --> 00:37:00,772
- Hei, Jason.
- Jason.
778
00:37:03,304 --> 00:37:04,371
- Jason.
- Jason.
779
00:37:07,071 --> 00:37:08,471
Whoo-hoo-hoo-hoo.
780
00:37:13,304 --> 00:37:15,305
Saya akan hidup selamanya!
781
00:37:21,635 --> 00:37:22,902
Teruskan partinya!
782
00:37:38,440 --> 00:37:40,340
Sial!
783
00:37:42,206 --> 00:37:43,473
Satu, dua, tiga...
784
00:37:45,040 --> 00:37:46,740
- Hello?
- Mana awak?
785
00:37:49,173 --> 00:37:51,638
Kami sampai ke rumah datuk
sedikit lewat semalam,
786
00:37:51,639 --> 00:37:54,704
Dan pengecas telefon
saya ada masalah.
787
00:37:54,705 --> 00:37:56,436
Baiklah, awak tahu kita dah terlewat
788
00:37:56,437 --> 00:37:58,271
untuk pengumuman perkahwinan
kita diterbitkan di majalah Times.
789
00:37:58,272 --> 00:38:00,572
Di manakah awak?
Awak dah dekat kah?
790
00:38:02,404 --> 00:38:04,206
Dengar, datuk betul-betul sedih semalam.
791
00:38:04,603 --> 00:38:07,736
Jadi saya akan bergerak
lambat dari sini.
792
00:38:09,302 --> 00:38:11,069
Saya ingin menunjukkan kepada awak
karangan bunga untuk pengiring pengantin.
793
00:38:11,070 --> 00:38:12,970
Jadi tukarlah ke
panggilan video, okey?
794
00:38:12,971 --> 00:38:15,568
Sial! Sayang, signal di rumah datuk
tidak begitu bagus...
795
00:38:15,569 --> 00:38:17,133
Jason, tukarlah saja!
796
00:38:17,134 --> 00:38:19,100
Baiklah, tunggu sebentar.
Sedang menukar.
797
00:38:19,101 --> 00:38:20,802
Sial! Sial! Sial!
798
00:38:22,169 --> 00:38:23,634
Apakah itu pasir yang ada di muka awak?
799
00:38:23,635 --> 00:38:27,167
Itu hanya serbuk gergaji kerana saya
sedang menolong datuk di garaj, jadi...
800
00:38:27,168 --> 00:38:29,535
Mestilah melekat serbuk
gergaji di muka saya.
801
00:38:31,001 --> 00:38:32,267
- Hai, sayang.
- Jason.
802
00:38:32,435 --> 00:38:35,466
Mak? Ayah?
803
00:38:35,467 --> 00:38:37,201
Apakah itu tulisan di muka awak?
804
00:38:38,566 --> 00:38:41,234
Saya menulis sumpah perkahwinan
saya sehingga larut malam dan...
805
00:38:43,497 --> 00:38:47,098
Lalu saya tertidur dan akhirnya
terkena dakwat di muka, jadi...
806
00:38:47,099 --> 00:38:49,530
Ya, rasanya itulah yang terjadi.
807
00:38:49,531 --> 00:38:52,330
Ya, Meredith menghubungi kami kerana dia
belum mendengar khabar awak dari semalam.
808
00:38:52,331 --> 00:38:54,771
Kami ada rabbi di sini untuk
memeriksa sumpah perkahwinan itu.
809
00:38:56,131 --> 00:38:58,128
Boker Tov, Jason.
810
00:38:58,129 --> 00:39:00,362
Hei. Shyalom.
811
00:39:00,363 --> 00:39:02,603
Tidak, Jason, sebenarnya...
Apakah yang ada di dahi awak?
812
00:39:03,964 --> 00:39:07,127
Itu tanda swastika penis.
813
00:39:07,128 --> 00:39:08,561
Bukan, bukan itu yang nampak.
814
00:39:08,562 --> 00:39:12,261
Nampak seperti sebuah
roda ejakulasi...
815
00:39:12,262 --> 00:39:14,560
Bukan, bukan, bukan, itu hanya
kesan khas panggilan video.
816
00:39:14,561 --> 00:39:16,293
Semua orang menggunakannya
sekarang.
817
00:39:16,294 --> 00:39:17,495
Ada lambang Hanukkah. Lihat?
818
00:39:20,462 --> 00:39:23,526
Saya tidak menyukai yang itu
sama seperti swastika penis.
819
00:39:23,527 --> 00:39:26,393
Baiklah, mari kita bincang tentang
sumpah perkahwinan.
820
00:39:26,394 --> 00:39:30,059
Jason, apa kata awak mula dengan
mengatakan kepada kami semua.
821
00:39:30,060 --> 00:39:32,224
Apa yang awak suka tentang Meredith.
822
00:39:32,225 --> 00:39:35,091
Ya, saya kena mula dari mana?
Dia...
823
00:39:35,092 --> 00:39:36,259
Hello.
824
00:39:38,959 --> 00:39:41,124
Hello, lebah buzzy.
825
00:39:41,125 --> 00:39:42,624
Apa?
826
00:39:42,625 --> 00:39:43,657
Jika awak tidak boleh memikirkan sesuatu,
827
00:39:43,658 --> 00:39:45,091
cerita saja tentang rupa, dik.
828
00:39:45,092 --> 00:39:47,189
Bolehkah saya menyentuh lebah buzzy?
829
00:39:47,190 --> 00:39:48,824
Saya mencintainya kerana... Tidak, awak
tidak boleh menyentuh lebah buzzy!
830
00:39:50,024 --> 00:39:52,391
Saya mencintai cara dia...
831
00:39:53,524 --> 00:39:55,122
Apa yang awak lakukan? Hentikan!
832
00:39:55,123 --> 00:39:56,723
Pergilah!
833
00:39:56,724 --> 00:39:58,255
Awak memegang... Sial, pergilah!
834
00:39:58,256 --> 00:39:59,255
Buzzy bee awak nampak begitu lembut!
835
00:39:59,256 --> 00:40:00,256
Apa yang dia katakan?
836
00:40:01,221 --> 00:40:02,654
Saya tidak tahu mana nak mula.
837
00:40:02,655 --> 00:40:04,221
Biarkan saya menyentuh buzzy bee!
838
00:40:04,222 --> 00:40:05,254
- Awak tidak boleh mengambil lebah itu!
- Apa?
839
00:40:05,255 --> 00:40:07,120
Saya ingin membelai lebah itu!
840
00:40:07,121 --> 00:40:08,386
Awak tidak boleh membelai lebah itu! Okey?
841
00:40:08,387 --> 00:40:09,554
Saya ingin mencium lebah buzzy!
842
00:40:09,555 --> 00:40:10,955
Awak tidak boleh mencium lebah itu!
843
00:40:12,088 --> 00:40:13,328
Saya menyukai cara dia bercium.
844
00:40:13,954 --> 00:40:15,454
- Budak!
- Hei!
845
00:40:15,455 --> 00:40:17,287
- Oh Tuhan...
- Hei!
846
00:40:17,288 --> 00:40:18,285
- Pencabul tak guna!
- Tidak.
847
00:40:18,286 --> 00:40:19,385
Saya kena pergi sekarang.
Saya minta maaf.
848
00:40:19,386 --> 00:40:20,952
Saya mencintai awak. Babai!
849
00:40:20,953 --> 00:40:22,313
Tidak, tidak, tidak! Jason! Jason!
850
00:40:23,620 --> 00:40:25,340
Ayuhlah. Ayah kata berada
dekat dengan kami.
851
00:40:26,652 --> 00:40:28,419
Dia membiarkan saya membelainya.
852
00:40:29,519 --> 00:40:31,317
Tunggu sebentar! Dia bercakap
tentang kencing... Seekor lebah.
853
00:40:31,318 --> 00:40:33,118
Sebuah boneka lebah kecil.
854
00:40:33,119 --> 00:40:34,484
Lebah apa?
855
00:40:34,485 --> 00:40:35,518
Tadi ada seekor lebah
di sini, kawan!
856
00:40:35,519 --> 00:40:37,017
Ia sangat lembut.
857
00:40:37,018 --> 00:40:38,450
Dia membiarkan saya menciumnya.
858
00:40:38,451 --> 00:40:39,951
Tidak, saya tidak
membiarkan awak menciumnya!
859
00:40:39,952 --> 00:40:41,250
Apa yang awak cakapkan?
860
00:40:41,251 --> 00:40:42,683
- Dia bahkan tidak...
- Matilah awak!
861
00:40:42,684 --> 00:40:44,785
Ayah, itu sangat bagus!
862
00:40:45,983 --> 00:40:47,516
Sial!
863
00:41:12,160 --> 00:41:14,393
Bolehkah berikan saya seluar?
864
00:41:15,159 --> 00:41:16,658
Tolong...
865
00:41:16,659 --> 00:41:20,226
Oh Tuhan, saya minta maaf. Boleh saja.
866
00:41:20,227 --> 00:41:23,456
Ya, sudah tentu.
867
00:41:23,457 --> 00:41:25,260
Awak suka seluar khaki
atau seluar sukan?
868
00:41:26,400 --> 00:41:29,437
- Seluar khaki.
- Jenama apa? Dockers boleh?
869
00:41:29,520 --> 00:41:32,273
- Ya.
- Ya, okey. Baiklah.
870
00:41:32,360 --> 00:41:36,433
Nak saiz 30...
871
00:41:36,520 --> 00:41:38,238
Ya, 30 okey.
872
00:41:38,320 --> 00:41:40,550
Bagusnya kalau saya
dapat muat saiz 30.
873
00:41:40,640 --> 00:41:44,838
Mungkin 20 tahun lalu?
Masa saya 7 tahun.
874
00:41:44,920 --> 00:41:47,514
Ya.. baiklah.
875
00:41:47,600 --> 00:41:49,662
Dan juga, saya akan keluar
untuk makan tengahari.
876
00:41:49,663 --> 00:41:50,896
Awak ingin sandwic?
877
00:41:50,897 --> 00:41:52,864
Ya, mahu..
878
00:41:53,760 --> 00:41:55,324
Daging babi?
Daging ayam belanda?
879
00:41:55,325 --> 00:41:57,492
Saya lebih menyukai
daging ayam belanda.
880
00:41:57,493 --> 00:41:58,727
Itu sangat kelakar, kerana saya
pun suka daging ayam belanda.
881
00:41:59,560 --> 00:42:01,869
- Awak tahu.
- Terima kasih banyak.
882
00:42:01,960 --> 00:42:03,678
Okey, tak apa. Nak Mayo juga?
883
00:42:03,760 --> 00:42:05,512
- Uh, tak apa, tak mahu.
- Okey.
884
00:42:05,600 --> 00:42:07,591
- Sayur tambah.
- Sayur tambah?
885
00:42:07,680 --> 00:42:09,591
- Ya, mahu.
- Okey, baiklah.
886
00:42:09,680 --> 00:42:10,760
- Dan...
- Garam dan cuka.
887
00:42:10,880 --> 00:42:13,553
- Nak garam dan cuka?
- Ya, terima kasih.
888
00:42:13,640 --> 00:42:15,631
Kena jaga sodium tu.
889
00:42:15,760 --> 00:42:17,400
Itu yang akan naikkan
darah tinggi,
890
00:42:17,440 --> 00:42:19,237
dan darah tinggi ialah
pembunuh senyap.
891
00:42:19,320 --> 00:42:22,153
Daging ayam belanda...
okey... Baiklah...
892
00:42:25,000 --> 00:42:29,232
Dan yg terakhir, apakah awak ingin punggung
awak dirogol oleh orang sakit mental
893
00:42:29,320 --> 00:42:30,878
oleh orang yang bernama Ping-Pong?
894
00:42:30,960 --> 00:42:34,953
Atau awak ingin telanjang dan jadi
lampin manusia oleh orang yang sama?
895
00:42:35,040 --> 00:42:39,556
Beritahu saya bila waktu yang sesuai untuk
awak, kerana awak sekarang di penjara.
896
00:42:44,120 --> 00:42:47,351
Baiklah. Gary,
cukuplah. Dah lewat ni.
897
00:42:47,440 --> 00:42:50,876
- Saya kena pergi buka kedai, kawan.
- Saya tahu, tapi awak cuba jual dadah
898
00:42:50,960 --> 00:42:55,317
- ke budak sekolah.
- Apa? Tolonglah, ini saya, Pam!
899
00:42:55,400 --> 00:42:59,279
Sudahlah tu. Tolonglah!
Saya baru cirit-birit,
900
00:42:59,360 --> 00:43:01,920
saya nak keluar dari sini.
Sini busuk.
901
00:43:02,000 --> 00:43:04,309
Memang busuk pun.
902
00:43:04,400 --> 00:43:05,992
Baiklah, awak boleh keluar.
903
00:43:06,080 --> 00:43:10,039
Bagus! Saya tak suka dipenjara.
904
00:43:10,120 --> 00:43:12,554
Awak lepaskan dia?
Dia yang jual dadah.
905
00:43:12,640 --> 00:43:15,359
- Kenapa lepaskan dia?
- Hei, kawan. Tak bagus!
906
00:43:15,440 --> 00:43:17,556
Bagus sangatlah mengadu pasal saya.
907
00:43:17,640 --> 00:43:18,993
Apa awak cakap ni?
908
00:43:19,080 --> 00:43:20,832
Awak yang jual dadah malam tadi!
909
00:43:20,920 --> 00:43:24,595
- Hei, pengadu akan dihukum!
- Baiklah.
910
00:43:24,680 --> 00:43:26,557
Jadi apa kata awak diam, bro.
911
00:43:26,640 --> 00:43:30,474
Ya. Pengadu akan dihukum, kawan.
912
00:43:30,560 --> 00:43:33,074
Nama saya Pam.
913
00:43:35,520 --> 00:43:38,353
- Hei, apa khabar, Finch?
- Apa khabar? Gembira jumpa awak.
914
00:43:38,440 --> 00:43:41,000
- Finchy! Finch!
- Hei! Tahu pun.
915
00:43:41,080 --> 00:43:43,160
Wanita tercantik dalam
jabatan polis, di sini.
916
00:43:43,240 --> 00:43:45,993
- Jeez!
- Cuma ada seorang perempuan, tapi...
917
00:43:46,080 --> 00:43:47,308
- Macam ni lah.
- Apa hal?
918
00:43:47,400 --> 00:43:50,756
Saya di bawa ke sini dengan satu beg dadah,
saya tak nak tipu awak.
919
00:43:50,840 --> 00:43:53,559
Saya tak boleh tinggalkannya.
920
00:43:53,640 --> 00:43:55,551
- Boleh tolong saya tak?
- Ya...
921
00:43:55,640 --> 00:43:57,437
- Ooh! Gary!
- Ini kah awak punya?
922
00:43:57,520 --> 00:44:00,239
- Ya. Terima kasih, Gare-Bear.
- Oh! Pandai awak tangkap.
923
00:44:00,320 --> 00:44:03,312
Hei, kan? Ingat, Selasa
depan ada pilihanraya.
924
00:44:03,400 --> 00:44:05,550
Undi saya untuk datuk bandar.
Saya akan menang tahun ini.
925
00:44:05,640 --> 00:44:07,756
- Saya akan kalahkan kambing itu.
- Awak dapat undi saya.
926
00:44:07,840 --> 00:44:11,549
Pam! Pam!
927
00:44:11,640 --> 00:44:14,632
- Dia memang baik.
- Dia yang terbaik...
928
00:44:14,720 --> 00:44:17,678
- Penyayang dan pejuang.
- Okey, dengar.
929
00:44:17,800 --> 00:44:21,918
Awak berdua, saya hormat
pekerjaan awak berdua.
930
00:44:22,000 --> 00:44:24,240
Saya jujur di sini,
dari lubuk hati saya,
931
00:44:24,280 --> 00:44:27,192
saya hormat awak.
Saya juga cuba menegak keadilan.
932
00:44:27,280 --> 00:44:28,395
Terima kasih, tiada orang
pernah cakap begitu pada kami.
933
00:44:28,480 --> 00:44:30,038
- Tak pernah.
- Itu cita-cita saya
934
00:44:30,120 --> 00:44:31,235
semasa saya kecil.
935
00:44:31,320 --> 00:44:32,912
Saya nak sangat ikut
jejak langkah awak.
936
00:44:33,000 --> 00:44:36,709
Kebanyakan orang panggil kami babi
dan buang beg makanan segera pada kami.
937
00:44:36,800 --> 00:44:38,756
- Ya.
- Saya minta maaf
938
00:44:38,840 --> 00:44:40,319
atas kesalah fahaman ini,
tapi tolong dengarkan saya.
939
00:44:40,400 --> 00:44:43,278
Saya kena beritahu awak,
saya seorang peguam.
940
00:44:43,360 --> 00:44:47,114
- Whoa! Awak seorang peguam?
- Ya, saya memang peguam.
941
00:44:47,200 --> 00:44:49,794
Whoa! Awak tak
nampak macam peguam.
942
00:44:49,880 --> 00:44:52,269
Ya. Ya, saya uruskan
kes korporat.
943
00:44:52,360 --> 00:44:56,239
Seperti, uh... seperti
perjanjian LLC,
944
00:44:56,320 --> 00:44:57,309
- Perjanjian LP...
- Saya tak faham.
945
00:44:57,400 --> 00:45:00,437
- Saya pun tak tahu itu apa.
- Maksud saya, awak...
946
00:45:00,520 --> 00:45:02,120
- Tak nampak macam orang Yahudi.
- Tidak.
947
00:45:02,160 --> 00:45:04,594
- Jadi agak pelik.
- Dan agak kelakar.
948
00:45:07,640 --> 00:45:11,110
Itu kelakar! Sangat pelik!
949
00:45:11,200 --> 00:45:12,792
- Ia sangat ironis.
- Memang pun.
950
00:45:12,880 --> 00:45:15,110
Ya, memang. Sangat ironis.
951
00:45:15,200 --> 00:45:18,556
Ingatkan awak kena, berumur 80
tahun untuk menjadi peguam.
952
00:45:18,640 --> 00:45:21,029
- Sebab, belajar terlalu lama kan?
- Ya.
953
00:45:21,120 --> 00:45:23,588
Memang, uh... belajar lama.
954
00:45:23,680 --> 00:45:27,434
Hal penjara...
saya berjaya lulus.
955
00:45:27,520 --> 00:45:29,909
Bukan sesuatu yang saya sukai.
956
00:45:30,120 --> 00:45:34,079
Ya. Selalunya saya
bukan di sisi sini,
957
00:45:34,160 --> 00:45:37,470
dan saya cuma...
saya tahu hak saya,
958
00:45:37,560 --> 00:45:38,800
dan saya nak hak
panggilan telefon saya.
959
00:45:38,920 --> 00:45:40,148
- Bangkang.
- Tak diterima.
960
00:45:40,240 --> 00:45:42,913
- Izin untuk ke kamar?
- Tak boleh!
961
00:45:43,000 --> 00:45:45,673
- Apa?
- Senang saja jadi peguam.
962
00:45:45,760 --> 00:45:48,877
- Sangat senang.
- Saya nak hak telefon saya.
963
00:45:48,960 --> 00:45:52,509
Okey. Saya tahu hak saya.
964
00:45:52,600 --> 00:45:54,955
- Saya nak hak telefon saya.
- Beri saya hak telefon saya!
965
00:45:55,040 --> 00:45:57,713
- Saya patut diberi hak telefon!
- Ini hak perlembagaan atas saya.
966
00:45:57,800 --> 00:46:00,997
Hak saya, muka surat
pertama, perlembagaan
967
00:46:01,080 --> 00:46:03,361
- menyatakan saya ada hak telefon!
- Saya ada hak telefon.
968
00:46:03,560 --> 00:46:06,597
- Ini hak perlembagaan atas saya.
- Saya boleh menelefon.
969
00:46:07,800 --> 00:46:09,870
- Saya tak cakap macam tu.
- Ya?
970
00:46:09,960 --> 00:46:11,996
- Awak cakap macamana?
- Tak macam tu.
971
00:46:12,120 --> 00:46:15,476
Tak sama langsung.
972
00:46:15,560 --> 00:46:19,912
- Berikan hak telefon saya.
- Oh, tolong. Berikan saya hak telefon.
973
00:46:20,000 --> 00:46:22,514
Saya seorang warga Amerika
dan saya ada hak...
974
00:46:22,600 --> 00:46:24,397
saya seorang warga Amerika...
975
00:46:24,480 --> 00:46:26,357
saya ada hak menelefon.
976
00:46:26,440 --> 00:46:29,910
Hak saya untuk telefon!
977
00:46:31,440 --> 00:46:35,115
Saya cuma cakap saya seorang warga
Amerika, dan saya ada hal telefon.
978
00:46:35,200 --> 00:46:37,475
- Hm. Sekarang dia memaksa.
- Ya.
979
00:46:37,560 --> 00:46:40,154
- Kita patut berikan dia haknya.
- Berikan dia hak dia.
980
00:46:40,240 --> 00:46:44,028
- Awak berdua, tolonglah.
- Kenapa kita buat begini?
981
00:46:44,120 --> 00:46:45,872
Ini telefon awak, kan?
982
00:46:45,960 --> 00:46:49,032
- Itu telefon saya, ya.
- Awak tahu apa?
983
00:46:49,160 --> 00:46:52,038
Kami boleh buat satu panggilan
dengan telefon awak.
984
00:46:52,160 --> 00:46:53,673
Bukan macam tu sebenarnya.
985
00:46:53,760 --> 00:46:55,557
Ya, harap data panggilan
awak masih ada.
986
00:46:55,640 --> 00:46:57,870
- Tidak.
- Boleh guna Uber percuma dengan itu.
987
00:46:58,000 --> 00:46:59,400
- Teruskan.
- Bawa kami pergi makan.
988
00:46:59,480 --> 00:47:02,916
Awak tahu apa? Kami akan jadi baik
dan tolong buatkan akaun Tinder.
989
00:47:03,000 --> 00:47:05,309
- Bagaimana dengan Grindr? Apa kata, uh...
- Tengok ni!
990
00:47:05,400 --> 00:47:07,630
- Jefe, macam tu ke sebutannya?
- Ya, apa kata Jefe.
991
00:47:07,760 --> 00:47:10,069
Ya, Huh? Sedikit masa dengan Jefe?
992
00:47:10,160 --> 00:47:13,675
Dia suka berbual kosong
dan membelai,
993
00:47:13,760 --> 00:47:15,432
- menggoda, bermanja.
- Dia nampak besar dan keseorangan.
994
00:47:15,560 --> 00:47:18,836
Awak akan berjumpa pada pukul 8.
Awak bawa penyejuk wain.
995
00:47:18,920 --> 00:47:24,552
Dan... kondom kanak-kanak.
996
00:47:24,640 --> 00:47:27,393
- Ambil gambar sikit.
- Berbual nakal.
997
00:47:27,480 --> 00:47:29,357
- Ya, berbual nakal.
- Jangan buat begitu dengan telefon saya.
998
00:47:29,440 --> 00:47:30,714
Harap awak ada kamera kanta lebar.
999
00:47:30,800 --> 00:47:33,598
Oh! Wow.
1000
00:47:33,680 --> 00:47:35,830
Gurau saja.
1001
00:47:38,661 --> 00:47:41,941
Seseorang baru saja membayar wang jaminan
dia. Ambilkan lelaki pencabul itu seluar.
1002
00:47:42,127 --> 00:47:43,527
Baiklah.
1003
00:47:43,528 --> 00:47:45,693
Ini ada beberapa pasang seluar.
1004
00:47:45,694 --> 00:47:50,658
Dari mangsa pembunuhan dari acara parti
seks yang berakhir teruk tahun 1990-an.
1005
00:47:50,659 --> 00:47:52,827
Kami ada kotoran sperma atau darah.
1006
00:47:53,625 --> 00:47:56,193
Pilihlah. Apa pilihan awak?
1007
00:47:57,125 --> 00:47:58,826
- Darah.
- Nah yang sperma.
1008
00:48:01,858 --> 00:48:03,725
- Hei, itu dia.
- Tidak.
1009
00:48:04,792 --> 00:48:07,124
Jangan cakap pada saya.
1010
00:48:07,125 --> 00:48:09,491
Saya tahu ada perkara yang
menjadi sedikit kacau,
1011
00:48:09,492 --> 00:48:10,856
Tetapi saya begitu
dekat dengan Lenore...
1012
00:48:10,857 --> 00:48:12,990
Apa kena dengan datuk?
1013
00:48:12,991 --> 00:48:15,156
Saya nak kahwin dah, datuk!
1014
00:48:15,157 --> 00:48:17,023
Dalam satu minggu!
Dengan seorang gadis Yahudi!
1015
00:48:17,024 --> 00:48:19,590
Dan saya baru saja
terbangun di dalam penjara.
1016
00:48:19,591 --> 00:48:22,255
Dengan lukisan
penis di dahi saya.
1017
00:48:22,256 --> 00:48:23,757
Dalam bentuk sebuah Swastika!
1018
00:48:25,155 --> 00:48:26,856
Patut menyebutnya Swasticock.
1019
00:48:28,590 --> 00:48:30,521
- Apa?
- Itu cuma jenaka.
1020
00:48:30,522 --> 00:48:32,122
Hanya jenaka.
1021
00:48:33,088 --> 00:48:34,122
Jenaka.
1022
00:48:36,654 --> 00:48:38,020
Berjenakalah dengan ini.
1023
00:48:38,021 --> 00:48:41,952
Saya akan menghantar datuk
ke rumah kawan lama tentera datuk,
1024
00:48:41,953 --> 00:48:45,121
Dia akan menghantar datuk ke Boca
kerana saya sudah selesai dengan datuk.
1025
00:48:49,052 --> 00:48:50,652
Apa yang awak tengok?
1026
00:48:50,653 --> 00:48:52,133
Saya tidak tahan melihat puting awak.
1027
00:48:52,871 --> 00:48:54,638
Pow!
1028
00:48:54,639 --> 00:48:55,879
Apa yang tak kena dengan datuk?
1029
00:49:01,272 --> 00:49:03,738
Awak tahu, Stinky membunuh
paling ramai musuh.
1030
00:49:03,739 --> 00:49:07,004
Dari siapapun dalam platun
kami di Vietnam? 118 orang.
1031
00:49:07,005 --> 00:49:08,505
Diamlah.
1032
00:49:10,438 --> 00:49:11,802
Tempat apa ini?
1033
00:49:11,803 --> 00:49:13,470
Saya tidak tahu dan tidak peduli.
1034
00:49:13,471 --> 00:49:14,970
Setidaknya masuklah
bersama saya.
1035
00:49:14,971 --> 00:49:16,469
Mari kita pastikan ini rumah yang betul.
1036
00:49:16,470 --> 00:49:18,003
Selepas datuk.
1037
00:49:19,238 --> 00:49:20,605
Cucu terbaik tahun ini.
1038
00:49:21,936 --> 00:49:23,216
Abu nenek awak ada
di dalam sana.
1039
00:49:26,403 --> 00:49:27,883
Dia di dalam keranda.
Datuk tak guna!
1040
00:49:31,204 --> 00:49:33,244
Baiklah, lebih baik terlambat
daripada tidak pernah.
1041
00:49:34,203 --> 00:49:36,869
Ya! Belasah mereka, Alf!
1042
00:49:36,870 --> 00:49:37,905
Keparat!
1043
00:49:39,004 --> 00:49:40,104
Stinky?
1044
00:49:41,270 --> 00:49:42,710
Apa yang awak lakukan
di sini, Dick?
1045
00:49:44,169 --> 00:49:45,903
Ini?
1046
00:49:47,269 --> 00:49:49,136
Ini kerana kegagalan ginjal.
1047
00:49:51,802 --> 00:49:53,634
Siapa lesbian itu?
1048
00:49:53,635 --> 00:49:54,635
Itu cucu saya, Jason.
1049
00:49:55,301 --> 00:49:57,135
Ya?
1050
00:49:57,136 --> 00:49:59,167
Apakah dia di sini untuk
berasmara dengan saya?
1051
00:49:59,168 --> 00:50:01,102
Baiklah, itu bahasa
singgungan untuk lesbian.
1052
00:50:01,103 --> 00:50:03,635
Saya minta maaf, K. D. Lang.
1053
00:50:04,836 --> 00:50:06,900
Waktu untuk bermain Bingo!
1054
00:50:06,901 --> 00:50:08,735
Ayuhlah. Stinky, kita
kena keluar dari sini.
1055
00:50:08,736 --> 00:50:10,166
Ayuh, mari kita pergi.
1056
00:50:10,167 --> 00:50:13,668
Hidup saya cuma ada sebulan, Dick!
1057
00:50:13,669 --> 00:50:16,801
Saya tidak mahu awak mengingat
saya seperti ini, kawan.
1058
00:50:16,802 --> 00:50:18,800
Saya ingin awak mengingati
saya sebagai seorang pejuang.
1059
00:50:18,801 --> 00:50:21,333
- Tolong. Biarkan saya.
- Tetapi, Stinky...
1060
00:50:21,334 --> 00:50:24,074
Tidak, tidak, tidak...
Biarkan saya habis bercakap, Dick.
1061
00:50:24,233 --> 00:50:27,765
Tinggalkan cucu lesbian awak pada saya.
1062
00:50:27,766 --> 00:50:30,166
Supaya dia boleh melakukan seks
oral pada saya sehingga mati.
1063
00:50:32,967 --> 00:50:34,901
Semua sudah berakhir untuk saya, Dick.
1064
00:50:36,033 --> 00:50:40,737
Awak tahu, apa yang saya ingin
lakukan hanya bermain Bingo.
1065
00:50:40,966 --> 00:50:42,235
Ayuh.
1066
00:50:43,900 --> 00:50:44,967
Dah sedia?
1067
00:50:48,833 --> 00:50:51,133
Bingo!
1068
00:50:57,733 --> 00:50:59,413
Saya bersimpati
tentang kawan datuk.
1069
00:51:00,898 --> 00:51:02,499
Akhirnya seperti ini.
1070
00:51:04,298 --> 00:51:07,398
Bahkan sebelum awak mati,
awak sudah berhenti untuk hidup,
1071
00:51:07,399 --> 00:51:10,465
Dan itu semua adalah satu salinan
teruk dari hal yang sebenar.
1072
00:51:16,399 --> 00:51:17,598
Kita kena balik.
1073
00:51:18,897 --> 00:51:20,265
Ya. Saya tahu.
1074
00:51:21,798 --> 00:51:26,064
- Saya akan menghantar kita pulang.
- Bukan ke Atlanta. Daytona.
1075
00:51:26,732 --> 00:51:28,163
Apa?
1076
00:51:28,164 --> 00:51:29,796
Saya kena berasmara
dengan gadis itu, Jason.
1077
00:51:29,797 --> 00:51:31,030
Oh Tuhan, datuk!
1078
00:51:31,031 --> 00:51:32,631
Saya kena. Saya kena
berasmara dengannya!
1079
00:51:33,697 --> 00:51:35,395
Datuk sedang bersedih.
1080
00:51:35,396 --> 00:51:37,996
Datuk sedang bingung
sekarang kerana nenek.
1081
00:51:37,997 --> 00:51:40,162
Nenek ingin saya melakukan ini.
1082
00:51:40,163 --> 00:51:41,630
- Apa? / - Ya. Dia mengatakannya
sebelum dia mati,
1083
00:51:41,631 --> 00:51:43,096
Dia ingin saya untuk teruskan hidup
1084
00:51:43,097 --> 00:51:44,630
Dan menjalani kehidupan dengan
cara yang saya inginkan,
1085
00:51:44,631 --> 00:51:46,630
Dan sekarang, awak tahu apa
yang ingin saya lakukan?
1086
00:51:46,631 --> 00:51:49,096
Saya ingin penis saya di
hisap oleh gadis kolej itu!
1087
00:51:49,097 --> 00:51:50,929
Apa gunanya itu untuk datuk?
1088
00:51:50,930 --> 00:51:52,195
Apakah itu akan membuat
datuk merasa muda lagi?
1089
00:51:52,196 --> 00:51:53,196
Ya! Ya, apa yang
salah dengan itu?
1090
00:51:53,197 --> 00:51:55,630
Ya?
1091
00:51:55,631 --> 00:51:57,695
Merasa muda kembali?
Apa yang saya ada?
1092
00:51:57,696 --> 00:51:59,329
Seorang isteri yang sudah mati,
kawan-kawan yang akan mati.
1093
00:51:59,330 --> 00:52:01,996
Hanya tinggal beberapa tahun saja
untuk saya jika bernasib baik.
1094
00:52:01,997 --> 00:52:03,964
Dan apakah awak tahu?
Itu membuat saya ketakutan!
1095
00:52:05,095 --> 00:52:06,463
Ya.
1096
00:52:08,861 --> 00:52:10,760
Dengar, saya tidak
berharap awak boleh faham.
1097
00:52:10,761 --> 00:52:12,127
Awak masih muda.
1098
00:52:12,128 --> 00:52:15,728
Waktu awak masih panjang
sebelum awak melihat ke penghujungnya.
1099
00:52:15,729 --> 00:52:20,061
Tapi cara saya melihatnya, berasmara dengan
gadis itu adalah peluang terakhir saya.
1100
00:52:20,062 --> 00:52:21,894
Dan saya tidak boleh
melakukannya tanpa awak.
1101
00:52:21,895 --> 00:52:22,927
Jadi saya memohon pada awak.
1102
00:52:22,928 --> 00:52:24,893
Tolonglah, Jason,
1103
00:52:24,894 --> 00:52:26,934
Tinggallah 1 hari lagi jadi
saya boleh melakukannya.
1104
00:52:28,895 --> 00:52:30,330
Tolonglah.
1105
00:52:35,895 --> 00:52:40,026
Baiklah, Pantai Daytona!
Siapa yang sedia untuk acara Flex Off!
1106
00:52:40,027 --> 00:52:43,962
Saya bercakap tentang lelaki nak naik
ke pentas, dan menunjukkan ototnya!
1107
00:52:45,127 --> 00:52:46,992
Ya!
1108
00:52:46,993 --> 00:52:48,993
Ya, saya akan pulang ke rumah besok.
Saya berjanji.
1109
00:52:50,160 --> 00:52:51,193
Dan saya tahu... Ya,
1110
00:52:51,194 --> 00:52:52,659
Saya tahu acara makan malam
itu penting untuk firma...
1111
00:52:52,660 --> 00:52:53,758
Sebentar, saya mendapat
panggilan lain.
1112
00:52:53,759 --> 00:52:55,479
Itu mungkin Meredith.
Okey? Selamat tinggal.
1113
00:52:56,892 --> 00:52:58,659
- Hello?
- Hai, ini saya.
1114
00:52:58,660 --> 00:53:00,027
Seseorang baru saja menjolok
ibu jarinya pada punggung saya.
1115
00:53:00,760 --> 00:53:02,192
Apa?
1116
00:53:02,193 --> 00:53:03,092
Ya, saya sedang berdiri di sana,
1117
00:53:03,093 --> 00:53:04,691
bercakap di telefon,
1118
00:53:04,692 --> 00:53:05,692
Dan seseorang datang
dari belakang saya
1119
00:53:05,693 --> 00:53:07,413
dan mencucuk ibu jarinya
pada punggung saya.
1120
00:53:08,059 --> 00:53:09,726
- Awak melihat siapa yang...
- Jamba!
1121
00:53:09,727 --> 00:53:11,324
Sial! Berhenti melakukan itu!
1122
00:53:11,325 --> 00:53:12,594
Apa berita di rumah?
1123
00:53:12,860 --> 00:53:13,860
Datuk rasa?
1124
00:53:14,193 --> 00:53:15,893
Ayuhlah. Mari kita pergi.
1125
00:53:16,158 --> 00:53:17,427
Ayuh.
1126
00:53:19,358 --> 00:53:22,523
Top Gun di sini!
1127
00:53:22,524 --> 00:53:25,493
Kita ada Maverick!
Kita ada Goose Gemuk!
1128
00:53:26,491 --> 00:53:28,691
Apakah kita ada seorang pencabar?
1129
00:53:28,692 --> 00:53:30,257
Di sini! Di sini!
1130
00:53:30,258 --> 00:53:31,158
Mereka berdua!
Dia menginginkannya!
1131
00:53:31,159 --> 00:53:32,390
Mereka berdua.
1132
00:53:32,391 --> 00:53:33,757
Ambil dia!
1133
00:53:33,758 --> 00:53:35,523
Siapa yang akan
menerima cabaran ini?
1134
00:53:35,524 --> 00:53:36,524
Jika awak naik ke atas,
saya akan membiarkan awak melakukan
1135
00:53:36,525 --> 00:53:38,457
apapun yang awak inginkan
kepada saya malam ini.
1136
00:53:38,458 --> 00:53:40,124
- Baiklah, saya akan melakukannya.
- Baiklah!
1137
00:53:40,125 --> 00:53:41,492
- Apa?
- Whoo!
1138
00:53:42,591 --> 00:53:44,523
- Tidak, tidak, tidak!
- Awak bergurau kah dengan datuk?
1139
00:53:44,524 --> 00:53:47,056
Saya melihat tubuh awak semalam,
tubuh awak jauh lebih baik dari tubuh Cody.
1140
00:53:47,057 --> 00:53:49,122
Dan tubuh saya tentu
saja nampak lebih baik.
1141
00:53:49,123 --> 00:53:50,389
Daripada Shamu keparat
yang di atas sana.
1142
00:53:50,390 --> 00:53:52,123
Ada 1,000 orang di sini!
1143
00:53:52,124 --> 00:53:54,289
Seorang lelaki tua telah
merayau di atas pentas.
1144
00:53:54,290 --> 00:53:56,122
Awak penjaganya?
1145
00:53:56,123 --> 00:53:57,422
Bukan. Tentu bukan.
1146
00:53:57,423 --> 00:54:00,689
Naiklah ke atas pentas!
Naiklah ke atas pentas!
1147
00:54:00,690 --> 00:54:03,490
Naiklah ke atas pentas!
Naiklah ke atas pentas!
1148
00:54:03,491 --> 00:54:05,755
Naiklah ke atas pentas!
Naiklah ke atas pentas!
1149
00:54:05,756 --> 00:54:06,790
Lakukan itu untuk saya.
1150
00:54:07,789 --> 00:54:10,790
Naiklah ke atas pentas!
Naiklah ke atas pentas!
1151
00:54:12,390 --> 00:54:14,788
Jadi kita ada kumpulan Top Gun.
1152
00:54:14,789 --> 00:54:17,557
Melawan lelaki tua menyeramkan
dan anak perempuan lesbiannya.
1153
00:54:20,290 --> 00:54:24,286
Baiklah, Pantai Daytona, apakah awak
semua sedia untuk acara Flex Off?
1154
00:54:24,287 --> 00:54:27,022
Tiga! Dua! Satu!
1155
00:54:27,023 --> 00:54:28,289
Flex Off Bermula!
1156
00:54:30,023 --> 00:54:32,063
Mengalami kesusahan melepaskan
kot itu, Goose Gemuk?
1157
00:54:34,187 --> 00:54:36,521
Lihat orang ini!
1158
00:54:36,522 --> 00:54:39,021
Dia seperti vagina
Mother Teresa!
1159
00:54:39,022 --> 00:54:40,723
Tua dan ketat!
1160
00:54:42,121 --> 00:54:44,488
Hei, lihat, itu ialah
Cirque du Sangat Gay!
1161
00:54:46,421 --> 00:54:47,588
Apa pula sekarang?
1162
00:54:49,754 --> 00:54:52,521
Apakah orang tua itu telah tumbang?
1163
00:54:52,522 --> 00:54:53,787
Atau apakah...
1164
00:54:53,788 --> 00:54:55,787
Angkat tubi dengan satu tangan!
1165
00:54:55,788 --> 00:54:58,221
Oh Tuhan!
1166
00:54:58,222 --> 00:55:00,320
Anak perempuan lesbian
masuk untuk beraksi!
1167
00:55:00,321 --> 00:55:03,319
Saya kebetulan tahu dia
menghisap kokain semalam!
1168
00:55:03,320 --> 00:55:06,418
Tekan tubi ini diisi
dengan gula-gula syaitan!
1169
00:55:06,419 --> 00:55:08,254
Tidak disangka-sangka!
1170
00:55:10,220 --> 00:55:11,487
Gerakan awak, Dolly Parton.
1171
00:55:12,786 --> 00:55:14,866
Apa yang awak akan lakukan
sekarang, pasukan Top Gun?
1172
00:55:16,487 --> 00:55:18,319
Dan, hei, semuanya,
jangan lupa untuk singgah
1173
00:55:18,320 --> 00:55:20,618
di Tam Pam Surf Slam di bandar.
1174
00:55:20,619 --> 00:55:22,686
Di mana saya menjual
"tuala pantai".
1175
00:55:22,687 --> 00:55:24,652
Berharga 50 dolar per auns.
1176
00:55:24,653 --> 00:55:28,485
"Krim penghalang cahaya matahari"
berharga 10 dolar satu beg.
1177
00:55:28,486 --> 00:55:31,552
Dan saya juga menjual meth!
1178
00:55:33,153 --> 00:55:34,418
Baru berkahwin!
1179
00:55:35,519 --> 00:55:37,451
Gerakan awak, Viagra Falls.
1180
00:55:37,452 --> 00:55:39,585
Pengunjung menjadi liar
untuk pasukan Top Gun!
1181
00:55:41,452 --> 00:55:44,051
Datuk, biar saya uruskan.
Tengok ni!
1182
00:55:44,052 --> 00:55:46,819
Otot maksima. Satu, dua, tiga.
1183
00:55:50,285 --> 00:55:53,183
Saya ingat orang ini
baru saja tercirit!
1184
00:55:53,184 --> 00:55:54,202
Tidak, saya tidak melakukannya!
1185
00:55:54,203 --> 00:55:55,250
Ya!
1186
00:55:55,251 --> 00:55:57,532
Panggil penjaga pantai,
saya rasa kita ada serangan cirit!
1187
00:56:08,250 --> 00:56:10,010
Saya bahkan tidak memegang
mikrofon sekarang.
1188
00:56:13,182 --> 00:56:14,684
Awak teruk!
1189
00:56:15,316 --> 00:56:17,483
Saya ada idea.
1190
00:56:17,484 --> 00:56:18,551
Datuk masih ingat hal yang kita
lakukan ketika saya masih kecil?
1191
00:56:19,517 --> 00:56:20,684
Ya.
1192
00:56:22,784 --> 00:56:24,716
Satu, dua, tiga...
1193
00:56:24,717 --> 00:56:27,482
Tunggu, apa ini?
1194
00:56:27,483 --> 00:56:31,283
Apa yang sedang terjadi?
Oh Tuhan, apa yang sedang saya lihat?
1195
00:56:33,483 --> 00:56:36,049
Apakah saya berkhayal? Mestilah!
1196
00:56:37,283 --> 00:56:38,548
Ini terlalu luar biasa!
1197
00:56:38,549 --> 00:56:41,251
Sejarah Flex Off sedang berlaku!
1198
00:56:42,217 --> 00:56:43,681
Bagaimana sekarang, Brah?
1199
00:56:43,682 --> 00:56:46,048
Ya, bagaimana sekarang, Brah?
1200
00:56:46,049 --> 00:56:47,446
Ya, bagaimana sekarang, Brah?
1201
00:56:47,447 --> 00:56:49,215
Bagaimana sekarang, Brah?
1202
00:56:49,216 --> 00:56:50,347
Bagaimana sekarang, Brah?
1203
00:56:50,348 --> 00:56:51,681
Bagaimana sekarang, Brah?
1204
00:56:53,016 --> 00:56:55,681
Ini sangat luar biasa!
Keluarkan kamera awak!
1205
00:56:55,682 --> 00:56:58,250
Masukkan ini secara online!
Ia akan jadi viral!
1206
00:56:58,749 --> 00:57:01,213
Sial. Turunkan saya.
1207
00:57:01,214 --> 00:57:02,694
Apakah semua orang
menangkap foto itu?
1208
00:57:04,115 --> 00:57:05,346
Apa yang sedang awak lakukan?
1209
00:57:05,347 --> 00:57:07,180
- Saya tidak boleh melakukan ini...
- Apa?
1210
00:57:07,181 --> 00:57:08,514
- Tuhan...
- Pemenangnya adalah...
1211
00:57:08,515 --> 00:57:10,514
Dari pasukan Alpha
Delta Flex Off...
1212
00:57:10,515 --> 00:57:11,748
Tunggu sebentar!
Awak nak kemana?
1213
00:57:11,749 --> 00:57:13,380
- Kawan-kawan?
- Awak nak kemana?
1214
00:57:13,381 --> 00:57:14,747
Jason!
1215
00:57:14,748 --> 00:57:16,147
Awak tidak boleh meninggalkan
saya seperti ini.
1216
00:57:16,148 --> 00:57:17,246
Mengapa awak berhenti?
Kita sudah menang!
1217
00:57:17,247 --> 00:57:18,413
Kerana saya seorang peguam!
1218
00:57:18,414 --> 00:57:19,711
Saya tidak boleh membiarkan
orang lain mengambil
1219
00:57:19,712 --> 00:57:20,846
foto saya melakukan hal seperti ini.
1220
00:57:20,847 --> 00:57:23,346
Boleh awak bayangkan jika firma
melihat sesuatu seperti itu?
1221
00:57:23,347 --> 00:57:26,644
Mengikut syarat, pemenang
dari Flex Off adalah...
1222
00:57:26,645 --> 00:57:27,712
Bawa pulang piala itu, sayang!
1223
00:57:27,713 --> 00:57:28,781
Dua dildo ini.
1224
00:57:31,713 --> 00:57:33,513
Setiap hari, kerja saya
berada dalam bahaya...
1225
00:57:35,079 --> 00:57:36,411
- Apa yang datuk lakukan?
- Saya sedang menanggalkan regulator.
1226
00:57:36,412 --> 00:57:37,713
Untuk sistem tujah pneumatik.
1227
00:57:39,346 --> 00:57:41,112
Beri saya segelas bir.
1228
00:57:41,113 --> 00:57:43,113
Datuk, apa yang sebenarnya
awak lakukan di tentera?
1229
00:57:43,780 --> 00:57:46,778
- Saya sudah kata pada awak,
saya seorang mekanik. / - Tipulah.
1230
00:57:46,779 --> 00:57:50,233
Datuk bercakap bahasa Arab.
Datuk boleh mencuri sebuah kereta golf.
1231
00:57:50,246 --> 00:57:52,412
Katakan yang sebenarnya pada saya.
1232
00:57:52,413 --> 00:57:54,577
Baiklah, saya adalah
Pasukan Khas!
1233
00:57:54,578 --> 00:57:57,643
Saya melatih pemberontak
di kawasan musuh, dari Vietnam ke Iraq.
1234
00:57:57,644 --> 00:57:59,311
Sekarang beri saya bir tu!
Ayuhlah!
1235
00:58:00,712 --> 00:58:02,477
Lihat orang bodoh ini!
1236
00:58:02,478 --> 00:58:03,511
Betapa bodohnya!
1237
00:58:08,777 --> 00:58:10,210
Whoo!
1238
00:58:10,211 --> 00:58:13,277
Ya! Lakukan sekali lagi!
1239
00:58:13,278 --> 00:58:15,444
Kita boleh menukar pakaian di bilik Cody.
Saya mencuri kunci dari poketnya tadi.
1240
00:58:15,445 --> 00:58:17,609
Tidak ada apa yang nak
dilihat di sini, kawan-kawan.
1241
00:58:17,610 --> 00:58:18,613
Polis akan segera datang.
1242
00:58:21,245 --> 00:58:23,710
Tidak, tidak, ini adalah ayahnya,
jadi itulah yang saya katakan.
1243
00:58:23,711 --> 00:58:25,378
Biarkan dia tetap dibius,
1244
00:58:25,379 --> 00:58:28,143
tetapi jangan takut untuk
mematikannya jika awak terpaksa.
1245
00:58:28,144 --> 00:58:29,377
Terima kasih, doktor.
1246
00:58:31,210 --> 00:58:34,376
Baiklah. Mereka ada di
hospital sehingga besok.
1247
00:58:34,377 --> 00:58:35,677
Bilik ini milik kita malam ini.
1248
00:58:37,442 --> 00:58:39,508
Lihatlah orang-orang ini.
1249
00:58:39,509 --> 00:58:41,575
Bagaimana acara sarapan dan makan
tengahari di rumah Hitler hari itu?
1250
00:58:41,576 --> 00:58:47,174
Hei, datuk, siapa lagi di dalam keluarga
kita yang tahu datuk di Pasukan Khas?
1251
00:58:47,175 --> 00:58:49,509
Tidak ada, setelah nenek awak meninggal.
1252
00:58:49,510 --> 00:58:52,508
Ayah awak berhenti bercakap dengan saya
sebelum misi saya telah dibuka failnya.
1253
00:58:52,509 --> 00:58:55,376
Jadi dia selalu menyangka saya hanya
seorang mekanik di tentera.
1254
00:58:55,377 --> 00:58:58,408
Tetapi bukankah datuk rasa yang awak
berdua akan berhubungan lebih baik.
1255
00:58:58,409 --> 00:59:00,510
Jika datuk mengatakannya kepada ayah?
1256
00:59:03,775 --> 00:59:06,175
Hei, ayuhlah. Biar saya lihat
bagaimana rupa awak. Keluarlah.
1257
00:59:10,708 --> 00:59:14,674
Pertama kali, tidak ada orang
yang memakai tali pinggang putih.
1258
00:59:14,675 --> 00:59:17,506
Orang-orang yg memakai tali pinggang putih
adalah orang-orang yg teruk dalam karate
1259
00:59:17,507 --> 00:59:19,007
Dan orang-orang yang teruk dalam kehidupan.
1260
00:59:19,008 --> 00:59:21,406
Tanggalkan tali pinggang itu.
1261
00:59:21,407 --> 00:59:23,573
Dan awak sepatutnya jangan
pakai kemeja Polo putih itu
1262
00:59:23,574 --> 00:59:25,573
Dan seluar khaki
dengan lipatan itu.
1263
00:59:25,574 --> 00:59:27,272
Awak akan berjumpa dengan gadis,
bukan untuk menghisap eksekutif minyak.
1264
00:59:27,273 --> 00:59:29,206
Di padang golf.
1265
00:59:29,207 --> 00:59:30,608
Pakailah ini.
1266
00:59:32,675 --> 00:59:34,439
Jadi, dalam hal ini jika datuk lupa,
1267
00:59:34,440 --> 00:59:36,473
Saya bahkan tidak memakai
seluar dalam dari semalam.
1268
00:59:36,474 --> 00:59:38,594
Baiklah, pakai saja itu.
Saya akan tengok tempat lain.
1269
00:59:41,006 --> 00:59:42,123
Penis yang bagus.
1270
00:59:42,124 --> 00:59:43,271
Oh Tuhan, datuk.
1271
00:59:43,272 --> 00:59:45,673
Itu penis yang bagus. Penis
awak sama macam datuk.
1272
00:59:45,674 --> 00:59:47,994
Bukan diameternya, bukan panjangnya,
tetapi gaya yang sama.
1273
00:59:49,172 --> 00:59:50,505
Gembira mengetahui itu.
1274
00:59:50,506 --> 00:59:52,146
Awak beruntung awak
bukan macam ayah awak.
1275
00:59:52,272 --> 00:59:53,392
Penis dia sama macam nenek.
1276
00:59:54,140 --> 00:59:56,039
Apa hal?
1277
00:59:56,040 --> 00:59:57,741
Sekarang pakailah seluar awak.
1278
01:00:13,106 --> 01:00:14,336
Sial. Ini Meredith.
1279
01:00:14,337 --> 01:00:15,372
Jangan menjawabnya.
1280
01:00:16,170 --> 01:00:17,737
Latihan acara sarapan dan makan
tengahari saya adalah minggu ini.
1281
01:00:17,738 --> 01:00:20,337
Tidak ada panggilan.
Untuk malam ini,
1282
01:00:20,338 --> 01:00:22,404
berhenti risaukan tentang
perkahwinan awak.
1283
01:00:22,405 --> 01:00:24,471
Kita ada 2 gadis kolej yang
seksi, cantik dan pandai.
1284
01:00:24,472 --> 01:00:27,537
Pada masa puncak kekuatan seksual mereka
yang akan berjumpa dengan kita.
1285
01:00:27,538 --> 01:00:29,337
Di salah satu kelab malam
terhebat di Florida.
1286
01:00:29,338 --> 01:00:30,639
Fikirkan tentang mereka.
1287
01:00:34,070 --> 01:00:35,070
Okey.
1288
01:00:55,602 --> 01:00:57,668
Saya ingat datuk tidak
terkenal di sini, datuk.
1289
01:00:57,669 --> 01:00:59,769
Awaklah yang akan perlu berwaspada.
1290
01:00:59,770 --> 01:01:01,438
Awak mungkin dapat Oreo.
1291
01:01:02,170 --> 01:01:03,634
Oreo?
1292
01:01:03,635 --> 01:01:05,634
Itu ketika 2 orang kulit hitam berasmara
dengan seorang kulit putih.
1293
01:01:05,635 --> 01:01:07,035
Awaklah krim yang ada di tengahnya.
1294
01:01:19,770 --> 01:01:20,770
Permainan bermula.
1295
01:01:22,602 --> 01:01:25,233
Hei! Gembira melihat
awak berdua sampai.
1296
01:01:25,234 --> 01:01:26,701
Mari kita berseronok. Betul tak?
1297
01:01:26,702 --> 01:01:28,802
Ayah tiri saya membenci saya!
1298
01:01:30,202 --> 01:01:31,336
Mari kita pergi!
1299
01:01:40,568 --> 01:01:41,834
Parti hingga awak hamil!
1300
01:01:46,068 --> 01:01:47,634
Oh Tuhan, saya menyukai lagu ini!
1301
01:01:49,533 --> 01:01:51,300
Awak takkan mati sebelum
bersama saya, bukan?
1302
01:01:51,301 --> 01:01:52,501
- Saya rasa tidak.
- Baiklah!
1303
01:02:00,632 --> 01:02:02,234
- Ayuhlah.
- Tidak. Tidak.
1304
01:02:35,464 --> 01:02:37,464
Awak menginginkannya? Ke sinilah,
berikan topi itu!
1305
01:02:39,099 --> 01:02:40,099
Oh Tuhan...
1306
01:02:43,364 --> 01:02:45,230
Berikan itu! Apa ini?
1307
01:02:45,231 --> 01:02:47,763
Hei! Hei, hei, hei...
1308
01:02:47,764 --> 01:02:49,564
Tinggalkan anak angkat
hitam saya sendiri.
1309
01:02:50,998 --> 01:02:52,438
Kami hanya meminta
dia untuk menari.
1310
01:02:53,231 --> 01:02:54,629
Jadi, dia tidak ingin menari.
1311
01:02:54,630 --> 01:02:56,397
Jadi, mungkin awak ingin
menari sebagai gantinya.
1312
01:02:56,398 --> 01:02:58,238
- Saya tidak ingin menari...
- Kolonel Sanders!
1313
01:02:58,530 --> 01:02:59,798
Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
1314
01:03:00,597 --> 01:03:02,697
Jangan mengotori tempat ini.
1315
01:03:02,698 --> 01:03:05,498
Ini sebuah tempat suci. Sinatra
menyanyi di sini. Tempat parkir kereta?
1316
01:03:11,429 --> 01:03:13,662
Ini akan okey.
1317
01:03:13,663 --> 01:03:15,897
Bagaimana mungkin ini akan okey?
Lihatlah geng dia.
1318
01:03:17,763 --> 01:03:19,483
Ayuhlah.
Kita memiliki geng yang bagus juga.
1319
01:03:20,463 --> 01:03:22,330
Kita tidak ada geng.
1320
01:03:22,696 --> 01:03:24,628
Kita tidak ada geng.
1321
01:03:24,629 --> 01:03:26,330
Apakah kita akan pergi ke J.Crew?
1322
01:03:26,730 --> 01:03:27,730
Tak guna dengan J.Crew.
1323
01:03:30,563 --> 01:03:32,161
Jangan lakukan ini.
1324
01:03:32,162 --> 01:03:33,729
Saya rasa saya kena
melawan mereka semua,
1325
01:03:33,730 --> 01:03:35,494
Jadi awak boleh memberi
pukulan pertama.
1326
01:03:35,495 --> 01:03:37,363
- Apa?
- Baiklah! Dia yang pertama.
1327
01:03:39,030 --> 01:03:40,296
Ikutlah.
1328
01:03:40,696 --> 01:03:42,528
Awak menyukai itu, budak kulit putih?
1329
01:03:42,529 --> 01:03:44,159
Apa masalah awak, kawan?
1330
01:03:44,160 --> 01:03:46,094
Apa? Awak ingin jadi yang
seterusnya, bangsat?
1331
01:03:46,095 --> 01:03:48,795
Hei, saya ingat saya yang seterusnya.
1332
01:04:05,295 --> 01:04:08,335
Katakan padanya awak minta maaf kerana
telah mengejeknya sebagai seorang gay.
1333
01:04:09,195 --> 01:04:11,994
Saya minta maaf kerana telah
mengejek awak seorang gay!
1334
01:04:11,995 --> 01:04:14,093
Katakan padanya awak dibesarkan
di zaman yang berbeza,
1335
01:04:14,094 --> 01:04:16,127
Tetapi sekarang awak tahu bahawa salah
kerana telah menghakimi orang.
1336
01:04:16,128 --> 01:04:18,392
Berdasarkan pada
orientasi seksual mereka
1337
01:04:18,393 --> 01:04:21,524
Dan jika awak kena menjadi gay
kerana seseorang untuk suatu alasan,
1338
01:04:21,525 --> 01:04:23,424
Awak tahu, untuk mencegah seorang
pengganas menyerang atau sesuatu,
1339
01:04:23,425 --> 01:04:25,252
Awak akan bersama dengan dia.
1340
01:04:25,326 --> 01:04:27,292
Apa?!
1341
01:04:27,293 --> 01:04:28,559
Katakan.
1342
01:04:29,559 --> 01:04:33,759
Jika saya kena menjadi
gay dengan seseorang.
1343
01:04:33,760 --> 01:04:37,860
Untuk mencegah serangan pengganas,
saya akan bersama dengan awak!
1344
01:04:40,059 --> 01:04:41,894
Permintaan maaf diterima.
1345
01:04:42,225 --> 01:04:43,392
Okey.
1346
01:04:45,126 --> 01:04:47,566
Keluarlah dari sini sebelum saya
menggunakan tangan yang lain.
1347
01:04:50,624 --> 01:04:52,259
Ini belum berakhir.
1348
01:04:55,124 --> 01:04:56,964
Sekarang pergilah dan
bawa Jodeci bersama awak.
1349
01:04:57,991 --> 01:04:58,991
Mari kita pergi.
1350
01:05:04,357 --> 01:05:07,389
Sayang sekali Lenore muntah di
atas dirinya sendiri malam ini.
1351
01:05:07,390 --> 01:05:09,226
Saya sebenarnya boleh
berasmara dengannya.
1352
01:05:09,624 --> 01:05:11,657
Yup.
1353
01:05:11,658 --> 01:05:14,090
Saya sebenarnya masih boleh berasmara.
1354
01:05:14,091 --> 01:05:15,256
Jika dia muntah di depannya,
1355
01:05:15,257 --> 01:05:16,690
tetapi entah bagaimana dia muntah
hingga mengenai seluruh belakangnya,
1356
01:05:16,691 --> 01:05:18,258
Dan saya merasa teruk.
1357
01:05:19,724 --> 01:05:21,244
Jadi, lelaki budiman
masih belum pupus.
1358
01:05:22,725 --> 01:05:25,489
Saya suka cara awak mengambil
pukulan kuat pada malam ini.
1359
01:05:25,490 --> 01:05:27,557
Kadang-kadang awak hanya kena mengambil
pukulan itu secara berdepan, awak tahu?
1360
01:05:28,590 --> 01:05:30,790
Kemudian hal lain akan lebih mudah
dalam jangka panjang.
1361
01:05:35,390 --> 01:05:37,188
"De Oppresso Liber."
1362
01:05:37,189 --> 01:05:38,221
Itu tertulis di pisau datuk juga.
1363
01:05:38,222 --> 01:05:39,257
Apa maksudnya?
1364
01:05:40,590 --> 01:05:44,221
Hei, lampu dimatikan
setelah jam 12, anak-anak.
1365
01:05:44,222 --> 01:05:47,302
Jangan saya menangkap awak berenang
menyeberangi tasik ke asrama wanita, okey?
1366
01:05:48,055 --> 01:05:49,722
- Malam.
- Selamat malam.
1367
01:05:55,122 --> 01:05:59,054
Awak tahu, mungkin saya menemui sesuatu
yang boleh dilakukan bersama Shadia besok.
1368
01:05:59,055 --> 01:06:01,575
Supaya dapat memberikan datuk dan
Lenore sedikit waktu berduaan.
1369
01:06:06,421 --> 01:06:07,981
Saya merasa kami
mengganggu awak berdua.
1370
01:06:08,187 --> 01:06:10,287
Ya?
1371
01:06:10,288 --> 01:06:11,986
Saya yakin ada sesuatu...
1372
01:06:11,987 --> 01:06:13,855
Apa hal ini?
Datuk baru saja telanjang?
1373
01:06:15,455 --> 01:06:16,386
Ini adalah cara terbaik untuk tidur.
1374
01:06:16,387 --> 01:06:17,454
Oh Tuhan!
1375
01:06:19,087 --> 01:06:21,486
Saya mengambilnya di Uganda dari Umbatdo.
1376
01:06:21,487 --> 01:06:23,586
Umbat... jangan biarkan barang
datuk menyentuh kaki saya lagi,
1377
01:06:23,587 --> 01:06:24,867
Atau datuk akan tidur di lantai.
1378
01:06:26,421 --> 01:06:27,522
Selamat malam.
1379
01:06:28,288 --> 01:06:29,488
Selamat malam.
1380
01:06:42,020 --> 01:06:43,253
Jason...
1381
01:06:45,152 --> 01:06:46,820
Sial! Oh Tuhan!
1382
01:06:54,018 --> 01:06:55,885
Apa yang orang-orang ini inginkan dengan
menebang semua pokok-pokok ini?
1383
01:06:55,886 --> 01:06:57,584
Untuk suatu kebodohan, seperti,
1384
01:06:57,585 --> 01:06:59,817
Kompleks hiburan yang besar dan menarik.
1385
01:06:59,818 --> 01:07:01,650
Awak tahu, salah
satunya seperti arked
1386
01:07:01,651 --> 01:07:03,384
Dan permainan menembak laser.
Seperti itulah.
1387
01:07:03,385 --> 01:07:05,619
Permainan menembak laser?
Saya menyukai permainan menembak laser.
1388
01:07:05,885 --> 01:07:07,650
- Bila itu akan buka?
- Bagus. Terima kasih banyak.
1389
01:07:07,651 --> 01:07:09,617
- Shadia!
- Hai, Griz...
1390
01:07:09,618 --> 01:07:13,085
Oh Tuhan, foto awak di Boston
nampak sangat menakjubkan!
1391
01:07:13,086 --> 01:07:14,917
- Terima kasih.
- Ya. Mestilah.
1392
01:07:14,918 --> 01:07:17,083
Cantik Hacky Sack tu, kawan.
1393
01:07:17,084 --> 01:07:19,117
Ini bukan sebuah Hacky Sack, kawan.
Itu adalah nama dagangan.
1394
01:07:19,118 --> 01:07:20,752
Ini adalah beg kaki benih ganja organik.
1395
01:07:21,752 --> 01:07:24,117
Dan kenapa seseorang dari
lobi permainan laser lakukan di sini?
1396
01:07:24,118 --> 01:07:25,816
Tidak, saya hanya kawan Shadia.
1397
01:07:25,817 --> 01:07:27,549
Hanya seorang kawan.
1398
01:07:27,550 --> 01:07:29,384
Itu cukup bagus, kawan.
Apakah itu, sebuah bola tarian?
1399
01:07:29,385 --> 01:07:31,516
Sial! Apa hal itu?
1400
01:07:31,517 --> 01:07:33,477
- Awak bergurau pada saya.
- Ini seperti sebuah...
1401
01:07:34,016 --> 01:07:35,750
Apa hal itu!
1402
01:07:35,751 --> 01:07:37,591
Ini sebiji bola akrilik
4 inci untuk menjugel!
1403
01:07:37,751 --> 01:07:39,450
Bodoh.
1404
01:07:39,451 --> 01:07:42,049
Saya akan berjumpa awak minggu depan.
1405
01:07:42,050 --> 01:07:43,815
- Tentu saja.
- Ya? Okey. Selamat tinggal.
1406
01:07:43,816 --> 01:07:45,149
Suka dengan rantai awak.
1407
01:07:45,150 --> 01:07:46,284
Selamat tinggal.
1408
01:07:49,916 --> 01:07:51,017
Hei, Griz...
1409
01:07:52,616 --> 01:07:53,414
Jangan menyentuh itu, itu
dari permainan laser.
1410
01:07:53,415 --> 01:07:55,481
Maaf.
1411
01:07:55,482 --> 01:07:56,882
Saya bersumpah, mereka
adalah orang-orang baik.
1412
01:07:56,883 --> 01:07:57,950
Biarkan saya melihat itu.
1413
01:07:59,382 --> 01:08:00,547
Kemana awak akan pergi
bersama "orang baik" ini?
1414
01:08:00,548 --> 01:08:01,781
Kami sedang menuju ke pantai
1415
01:08:01,782 --> 01:08:03,916
untuk... menyewa sebuah
kapal selama setahun.
1416
01:08:04,515 --> 01:08:06,081
- Selama setahun?
- Ya.
1417
01:08:06,082 --> 01:08:07,647
Untuk apa?
1418
01:08:07,648 --> 01:08:10,488
Untuk mendokumenkan kesan
dari perubahan iklim yang terjadi di laut.
1419
01:08:11,883 --> 01:08:14,164
Bukankah awak sepatutnya ada
majlis graduasi minggu depan?
1420
01:08:14,849 --> 01:08:15,983
Ya.
1421
01:08:19,683 --> 01:08:21,964
Nampaknya awak seperti sedang
melarikan diri dari sesuatu.
1422
01:08:23,014 --> 01:08:24,879
Ayuhlah, awak tidak perlu
membuat pengorbanan
1423
01:08:24,880 --> 01:08:25,949
untuk mendapatkan tempat awak
sebagai seorang jurugambar?
1424
01:08:27,047 --> 01:08:28,314
Saya bermaksud, ya, tapi...
1425
01:08:30,080 --> 01:08:31,615
Itu berbeza.
1426
01:08:33,081 --> 01:08:34,282
Lihatlah ini.
1427
01:08:39,981 --> 01:08:41,681
Saya benci foto diri saya sendiri.
1428
01:08:42,115 --> 01:08:43,615
Kenapa?
1429
01:08:44,048 --> 01:08:45,681
Awak nampak cantik.
1430
01:08:47,914 --> 01:08:49,247
Lihatlah?
1431
01:09:03,612 --> 01:09:04,946
Hei.
1432
01:09:05,979 --> 01:09:07,245
Tunggu, bertenang saja.
1433
01:09:07,946 --> 01:09:09,544
Apa?
1434
01:09:09,545 --> 01:09:10,813
Sial. Ya, kami akan ke sana.
1435
01:09:12,045 --> 01:09:13,525
- Apa yang terjadi?
- Kita kena pergi.
1436
01:09:14,645 --> 01:09:16,611
Dan ketika saya kembali dari bilik mandi
1437
01:09:16,612 --> 01:09:18,411
Dan semua orang kulit
hitam dari kelab itu.
1438
01:09:18,412 --> 01:09:20,811
Seperti sedang mengelilingi
Lenore dan Dr. Richards
1439
01:09:20,812 --> 01:09:22,511
Dan mereka menjerit serta
mengancam Lenore dan Dr. Richards
1440
01:09:22,512 --> 01:09:24,611
dan lelaki kulit hitam itu rasanya
ingin menculik mereka!
1441
01:09:24,612 --> 01:09:26,077
Dan saya rasa salah satu
dari mereka ada pistol!
1442
01:09:26,078 --> 01:09:28,544
- Awak melihat kemana lelaki-lelaki
itu membawa mereka? / - Tidak.
1443
01:09:28,545 --> 01:09:29,744
Orang-orang itu tidur di Tillman.
1444
01:09:29,745 --> 01:09:30,978
Itu saja yang saya tahu.
1445
01:09:30,979 --> 01:09:32,347
- Baiklah.
- Ayuh!
1446
01:09:33,579 --> 01:09:34,712
- Ayuhlah!
- Sial!
1447
01:09:39,710 --> 01:09:41,245
Apa?
1448
01:09:42,844 --> 01:09:43,945
Saya mencium bau ganja.
1449
01:09:49,077 --> 01:09:51,477
- Apa yang awak akan lakukan dengan baldi?
- Saya tidak tahu!
1450
01:09:51,810 --> 01:09:54,077
Okey, pada hitungan tiga. Sedia?
1451
01:09:55,011 --> 01:09:57,478
Satu, dua, tiga!
1452
01:09:59,711 --> 01:10:01,710
Baiklah, biar saya cuba sekali lagi.
1453
01:10:01,711 --> 01:10:04,343
Itu GZA, itu RZA,
1454
01:10:06,077 --> 01:10:08,076
Semua keparat kotor.
1455
01:10:08,077 --> 01:10:09,075
Apa yang terjadi?
1456
01:10:09,076 --> 01:10:11,041
Hal geng.
1457
01:10:11,042 --> 01:10:12,410
Raekwon The Chef!
1458
01:10:13,042 --> 01:10:15,277
Dan Si Method Man!
1459
01:10:19,709 --> 01:10:21,907
Hei! Ini mereka! Bagaimana
dengan demonstrasi itu?
1460
01:10:21,908 --> 01:10:23,308
Itu agak bagus.
1461
01:10:23,309 --> 01:10:24,543
Ya, itu bagus.
1462
01:10:26,143 --> 01:10:28,708
Ini Lamar, Lil' Chris, Big Chris,
1463
01:10:28,709 --> 01:10:30,307
Murray Finkelstein.
1464
01:10:30,308 --> 01:10:32,775
Dan tentu saja awak telah
berjumpa dengan Ty-rizone.
1465
01:10:32,776 --> 01:10:35,342
Dia itu gila, kawan.
1466
01:10:35,343 --> 01:10:36,441
Ya, kenapa dengan si N-word?
1467
01:10:36,442 --> 01:10:38,107
Saya tidak boleh mengatakannya...
1468
01:10:38,108 --> 01:10:39,741
Awak boleh mengatakannya bila kami
mengizinkan awak untuk mengatakannya.
1469
01:10:39,742 --> 01:10:41,807
Di mana itu takkan pernah.
1470
01:10:41,808 --> 01:10:43,509
Jangan katakan itu
dalam keadaan apapun.
1471
01:10:48,174 --> 01:10:49,276
Senapang!
1472
01:10:53,306 --> 01:10:55,272
Apa yang sebenarnya terjadi?
1473
01:10:55,273 --> 01:10:56,739
Saya ingat orang-orang
ini ingin membunuh datuk!
1474
01:10:56,740 --> 01:10:58,374
Lebanese Red.
1475
01:10:59,675 --> 01:11:02,139
Saya ada beberapa barang ini yang tinggal
dari waktu saya berada di Timur Tengah.
1476
01:11:02,140 --> 01:11:05,340
Awak melemparkan beberapa barang ini,
awak betul-betul boleh lepas dengan apapun.
1477
01:11:05,441 --> 01:11:06,905
Rasalah sikit.
1478
01:11:06,906 --> 01:11:11,173
Datuk menghisap ganja sekarang?
Tuhan, ini dadah hiburan, datuk.
1479
01:11:11,174 --> 01:11:13,006
Ya, baiklah, awak hanya membuka gerbang
untuk menjadi seorang pengecut.
1480
01:11:13,007 --> 01:11:14,072
- Rasalah sikit.
- Yo, D.
1481
01:11:14,073 --> 01:11:15,838
Mari kita beraksi!
1482
01:11:15,839 --> 01:11:17,274
Mari kita beraksi!
1483
01:11:17,707 --> 01:11:18,707
Di mana?
1484
01:11:39,405 --> 01:11:40,738
Bolehkah saya mengatakannya?
Bolehkah saya mengatakannya?
1485
01:11:40,739 --> 01:11:42,370
Tidak! Tidak, tidak.
1486
01:11:42,371 --> 01:11:43,522
Katakan lah!
1487
01:11:43,523 --> 01:11:44,972
Katakan hal mengarut itu!
1488
01:11:53,872 --> 01:11:55,436
Saya betul-betul akan berasmara
dengannya malam ini.
1489
01:11:55,437 --> 01:11:58,889
Bolehkah saya menonton? Kerana saya rasanya
ingin berasmara dengannya juga sekarang.
1490
01:12:00,871 --> 01:12:03,405
Jatuhkan mikrofon itu, sayang!
Jatuhkan mikrofon itu, sayang!
1491
01:12:03,462 --> 01:12:04,761
Itulah yang saya cakapkan!
1492
01:12:06,228 --> 01:12:07,159
Hebat.
1493
01:12:07,160 --> 01:12:08,329
Hebat!
1494
01:12:11,661 --> 01:12:14,425
Seterusnya kita ada
Shadia dan Jason!
1495
01:12:14,426 --> 01:12:15,594
Yep, itu giliran kita.
1496
01:12:16,726 --> 01:12:18,760
Apa? Tidak.
Tidak, tidak, tidak, tidak.
1497
01:12:19,559 --> 01:12:21,191
- Tidak...
- Ayuhlah.
1498
01:12:21,192 --> 01:12:23,632
Kita tidak boleh naik ke atas.
Saya tidak ingin melakukan ini.
1499
01:12:24,359 --> 01:12:27,824
Awak tahu lagu itu. Awak
tahu setiap liriknya. Bukan?
1500
01:12:29,123 --> 01:12:30,923
Awak nak membiarkan saya
melakukannya sendiri?
1501
01:12:31,189 --> 01:12:32,423
Baiklah.
1502
01:12:34,355 --> 01:12:36,587
Hei.
1503
01:13:46,740 --> 01:13:48,439
Sial!
1504
01:13:59,736 --> 01:14:01,336
Siapa awak?
1505
01:14:04,402 --> 01:14:07,366
Saya hanya berkata, mereka
yang menyanyi begitu bagus
1506
01:14:07,367 --> 01:14:09,167
Dan bukan seorang penyanyi profesional?
1507
01:14:09,168 --> 01:14:11,633
Awak begitu pandai menyanyi,
awak betul-betul teruk!
1508
01:14:11,634 --> 01:14:13,264
Awak ingin naik ke atas untuk minum-minum?
1509
01:14:13,265 --> 01:14:15,464
Ya, baiklah...
1510
01:14:15,465 --> 01:14:17,466
Mana tahu ada perkara lain?
1511
01:14:19,031 --> 01:14:22,195
Jadi, Michael Buble dan saya.
1512
01:14:22,196 --> 01:14:24,199
Akan menghisap cerut di
sisi kolam renang, jadi...
1513
01:14:26,629 --> 01:14:27,909
- Nanti jumpa di atas sana?
- Ya.
1514
01:14:34,695 --> 01:14:36,326
Saya ingin awak tahu bahawa
saya sangat menghargai.
1515
01:14:36,327 --> 01:14:38,621
Awak kerana melakukan
ini untuk saya, Jason.
1516
01:14:39,661 --> 01:14:41,525
Hadiah terbesar yang boleh diberikan
seorang cucu kepada datuknya.
1517
01:14:41,526 --> 01:14:43,326
Adalah seorang gadis kolej seksi yang
1518
01:14:43,327 --> 01:14:46,660
ingin berasmara tanpa kondom
dengannya sebelum dia mati.
1519
01:14:46,724 --> 01:14:50,559
Ya, baiklah, kebanyakan datuk
hanya ingin gula-gula.
1520
01:14:54,557 --> 01:14:55,724
Apa masalahnya?
1521
01:14:57,989 --> 01:14:59,909
Saya rasa saya akan
membatalkan perkahwinan saya.
1522
01:15:02,955 --> 01:15:07,385
Jadi, bila awak dah berkahwin,
itu untuk waktu yang panjang.
1523
01:15:07,386 --> 01:15:08,519
Dan itu susah.
1524
01:15:09,720 --> 01:15:12,880
Jadi lebih baik melakukannya dengan seorang
wanita yang membuat hal-hal menarik.
1525
01:15:14,386 --> 01:15:17,219
Awak tahu nenek awak, dia pernah cuba
untuk menanam pokok ganja sekali?
1526
01:15:18,984 --> 01:15:20,616
- Betulkah?
- Ya.
1527
01:15:20,617 --> 01:15:22,657
Dia hanya ingin melihat
jika dia boleh melakukannya.
1528
01:15:24,451 --> 01:15:26,317
Dia selalu mengejutkan saya seperti itu.
1529
01:15:29,350 --> 01:15:31,590
Kami juga cuba melakukan seks
anal setiap 5 tahun sekali.
1530
01:15:33,449 --> 01:15:34,849
Manis.
1531
01:15:36,980 --> 01:15:39,180
Saya rindu ada seseorang yang
boleh berkongsi segalanya.
1532
01:15:42,279 --> 01:15:44,919
Ini tidak adil untuk membiarkan Shadia
dalam kegelapan seperti ini.
1533
01:15:46,313 --> 01:15:49,342
Sejak kita memulakan ini,
ini hanya sebuah pembohongan besar.
1534
01:15:49,343 --> 01:15:50,911
Dia tidak tahu siapa sebenarnya saya.
1535
01:15:52,376 --> 01:15:54,416
Saya kena mengatakan hal
yang sebenarnya kepada dia.
1536
01:15:55,144 --> 01:15:57,809
Jadi, mungkin mengatakan kepadanya
pada malam ini sedikit mendadak.
1537
01:15:59,442 --> 01:16:01,507
Bahagian terpenting dari sebuah
hubungan adalah kepercayaan.
1538
01:16:01,508 --> 01:16:03,607
Itu betul.
1539
01:16:03,608 --> 01:16:06,005
Dan saya ingin memulakannya sekarang.
1540
01:16:06,006 --> 01:16:08,506
Atau awak boleh menunggu hingga saya
berasmara dengan Lenore malam ini,
1541
01:16:08,507 --> 01:16:10,667
Kemudian awak boleh mengatakan
kepada Shadia segalanya.
1542
01:16:11,173 --> 01:16:13,204
Tidak. Saya tidak boleh berbohong.
1543
01:16:13,205 --> 01:16:15,937
Jason, saya adalah datuk awak!
1544
01:16:15,938 --> 01:16:17,371
Awak tunggu hingga saya berasmara
dengan gadis kolej itu!
1545
01:16:17,372 --> 01:16:19,212
- Saya akan memberitahunya sekarang.
- Jason...
1546
01:16:19,571 --> 01:16:20,939
Jason! Jason!
1547
01:16:21,371 --> 01:16:22,703
Jason!
1548
01:16:22,704 --> 01:16:23,904
Jason!
1549
01:16:27,137 --> 01:16:28,203
Apa hal, brah?
1550
01:16:30,402 --> 01:16:32,700
Berundurlah, buah dada D!
1551
01:16:32,701 --> 01:16:36,134
Baiklah, jika ini bukan "Profesor."
1552
01:16:36,135 --> 01:16:38,065
Awak tahu, sangat menakjubkan
apa yang boleh awak jumpa.
1553
01:16:38,066 --> 01:16:39,933
Dengan nama dan Google hari ini.
1554
01:16:39,934 --> 01:16:41,666
Awak bukan seorang profesor sebenar?
1555
01:16:41,667 --> 01:16:44,298
Oh Tuhan! Awak berbohong dengan kami.
Sampainya hati awak.
1556
01:16:44,299 --> 01:16:45,698
Tunggu, tunggu, tunggu,
ini adalah bahagian terbaik.
1557
01:16:45,699 --> 01:16:46,819
Ini adalah bahagian terbaik.
1558
01:16:48,597 --> 01:16:51,530
Leftenan Kolonel
Richard "Dick" Kelly,
1559
01:16:51,531 --> 01:16:53,264
Dalam Angkatan Tentera Amerika,
1560
01:16:54,462 --> 01:16:58,227
Juga dikenali sebagai
American Gladiator "Nitro."
1561
01:16:58,228 --> 01:17:00,194
Apa yang awak cari di Google?
1562
01:17:00,195 --> 01:17:04,426
Okey, baiklah, ada
bahagian penting lain.
1563
01:17:04,427 --> 01:17:09,358
"Jason Patrick Kelly akan berkahwin dengan
Meredith Miriam Goldstein."
1564
01:17:09,359 --> 01:17:13,124
"Di Kuil Jericho pada
hari Sabtu, 27 Mac."
1565
01:17:13,125 --> 01:17:17,423
Tunggu, itu... Sabtu depan.
1566
01:17:17,424 --> 01:17:21,156
Tunggu, awak adalah datuk dan cucu?
1567
01:17:21,157 --> 01:17:23,290
Oh Tuhan! Itu sangat teruk sekali.
1568
01:17:23,291 --> 01:17:25,424
Itu berita panas. Maksud
saya, itu memang teruk.
1569
01:17:28,955 --> 01:17:30,922
Jadi...
1570
01:17:32,421 --> 01:17:33,788
Awak akan berkahwin minggu depan?
1571
01:17:35,087 --> 01:17:38,119
Betul. Saya akan berkahwin,
1572
01:17:38,120 --> 01:17:39,418
Tetapi kemudian saya berjumpa dengan awak,
dan sekarang saya tidak tahu...
1573
01:17:39,419 --> 01:17:41,099
oh Tuhan! Tidak. Jangan
guna ayat sial itu.
1574
01:17:43,552 --> 01:17:45,285
Saya merasa sangat bodoh
dengan semua ini.
1575
01:17:50,183 --> 01:17:52,915
Jadi awak bukan seorang profesor?
Awak bukan seorang jurugambar?
1576
01:17:52,916 --> 01:17:54,316
Saya seorang peguam.
1577
01:17:56,582 --> 01:17:58,415
Saya menguruskan laporan SEC.
1578
01:18:00,348 --> 01:18:02,014
Perjanjian LLC.
1579
01:18:02,015 --> 01:18:03,179
Saya datang ke sini untuk...
1580
01:18:03,180 --> 01:18:04,979
Keluarlah, Jason. Sekarang.
1581
01:18:04,980 --> 01:18:07,179
Bolehkah berikan saya sedikit masa sebentar
untuk menjelaskan semuanya? / - Tidak!
1582
01:18:07,180 --> 01:18:09,448
Tunggu, tunggu.
Tidak secepat itu, "Profesor."
1583
01:18:11,912 --> 01:18:13,912
Untuk apa yang dah berlaku,
1584
01:18:13,913 --> 01:18:15,543
Saya masih ingin berasmara dengan awak.
1585
01:18:15,544 --> 01:18:16,545
Dan kita akan pergi berasmara.
1586
01:18:16,546 --> 01:18:17,576
Ya, kita akan.
1587
01:18:17,577 --> 01:18:18,910
Kita akan berasmara seperti petir.
1588
01:18:18,911 --> 01:18:20,643
Awak akan tsunami di depan saya!
1589
01:18:21,409 --> 01:18:23,242
Awak akan banjir seperti sungai Nil.
1590
01:18:23,243 --> 01:18:25,474
Ya. Saya rasa kemarau di
vagina saya akan berakhir.
1591
01:18:25,475 --> 01:18:27,507
Semua penduduk desa
akhirnya boleh makan.
1592
01:18:27,508 --> 01:18:30,574
Awak akan mati sambil memakan saya. Saya nak
nafas terakhir awak di dalam vagina saya.
1593
01:18:30,575 --> 01:18:31,908
Lenore!
Awak seperti seorang pelacur.
1594
01:18:31,909 --> 01:18:33,641
Polis!
1595
01:18:33,642 --> 01:18:35,505
Itu betul. Polis dah sampai.
1596
01:18:35,506 --> 01:18:36,673
Seperti parti ganja?
1597
01:18:36,674 --> 01:18:38,573
Maaf berkasar pada kelembutan awak.
1598
01:18:38,574 --> 01:18:39,604
Di mana jemputan saya?
1599
01:18:39,605 --> 01:18:41,238
Apakah di jaket itu?
1600
01:18:41,239 --> 01:18:41,938
Periksa pada saku sebelah kanan.
Periksa itu, kawan.
1601
01:18:41,939 --> 01:18:43,304
Okey, berpusinglah. Ayuh.
1602
01:18:43,305 --> 01:18:44,404
Itu jaket saya.
Itu bukan jaket dia.
1603
01:18:44,405 --> 01:18:45,471
Angkat tangan awak. Ini dia.
1604
01:18:45,472 --> 01:18:48,303
Mari kita lihat.
Apa yang awak ada di sini?
1605
01:18:48,304 --> 01:18:49,935
- Bingo-bango.
- Oh Tuhan.
1606
01:18:49,936 --> 01:18:51,102
Apa hal? Itu bukan saya punya!
1607
01:18:51,103 --> 01:18:52,170
"Apa hal?"
1608
01:18:52,171 --> 01:18:53,270
Itu bukan saya punya!
1609
01:18:53,271 --> 01:18:57,335
Apa hal? Jadi, rasanya Spring Break
akhirnya bebas dadah!
1610
01:18:57,336 --> 01:18:58,566
Ayuh, mari kita pergi.
Mari kita pergi, si tampan.
1611
01:18:58,567 --> 01:19:00,567
Mari?
1612
01:19:00,568 --> 01:19:02,499
Tidak, ia takkan seperti itu. Mari pergi.
1613
01:19:02,500 --> 01:19:04,266
Saya akan menunggu awak, datuk.
1614
01:19:04,267 --> 01:19:05,347
Jaga barang itu untuk saya!
1615
01:19:05,934 --> 01:19:07,168
Dia adalah Henry Miller saya.
1616
01:19:08,565 --> 01:19:09,898
Apa maksudnya itu?
1617
01:19:09,899 --> 01:19:11,433
Itu sebabnya!
1618
01:19:14,431 --> 01:19:16,031
Hei, ini dia.
1619
01:19:17,564 --> 01:19:18,863
Awak tahu, ada bekas
darah di seluar awak.
1620
01:19:18,864 --> 01:19:20,795
Lesen datuk tidak
digantung, betulkah?
1621
01:19:20,796 --> 01:19:23,195
Datuk membuat semua seperti ini, supaya
saya akan datang ke sini dengan datuk.
1622
01:19:23,196 --> 01:19:24,695
Saya kena pastikan awak akan datang.
1623
01:19:25,361 --> 01:19:26,928
Datuk tak guna!
1624
01:19:26,929 --> 01:19:28,595
Bertenanglah, Jason.
Hakuna matata.
1625
01:19:31,228 --> 01:19:33,392
Siapakah datuk sebenarnya?
1626
01:19:33,393 --> 01:19:34,760
Saya sepatutnya tahu
datuk adalah orang gila.
1627
01:19:34,761 --> 01:19:36,392
Ketika datuk mula mengorat wanita.
1628
01:19:36,393 --> 01:19:38,492
Sehari setelah pengkebumian nenek!
1629
01:19:38,493 --> 01:19:40,325
Jangan menilai saya sembarangan.
1630
01:19:40,326 --> 01:19:42,491
Awak tidak tahu apa yang saya
alami bersama nenek awak.
1631
01:19:42,492 --> 01:19:43,624
Dan semua hal yang saya
lakukan beberapa hari ini,
1632
01:19:43,625 --> 01:19:45,623
Saya melakukannya kerana ada sebab.
1633
01:19:45,624 --> 01:19:47,656
Awak hampir menghancurkan hidup
awak dengan perkahwinan,
1634
01:19:47,657 --> 01:19:49,422
- Dan awak mengetahui itu!
- Oh yakah?
1635
01:19:49,423 --> 01:19:50,824
Apa yang saya kena
lakukan sekarang?
1636
01:19:52,855 --> 01:19:56,719
Mengejar gadis kolej yang tidak
ingin bercakap dengan saya?
1637
01:19:56,720 --> 01:19:58,520
Tidak tahu lagi apa yang patut saya
lakukan selama kehidupan saya?
1638
01:19:58,521 --> 01:19:59,387
Ya, kerana setidak-tidaknya
awak boleh mula
1639
01:19:59,388 --> 01:20:00,620
dengan ambil keputusan
untuk diri awak sendiri.
1640
01:20:00,621 --> 01:20:02,419
Apa maksud dari semua itu?
1641
01:20:02,420 --> 01:20:04,252
Ayah awak telah menguasai
setiap keputusan
1642
01:20:04,253 --> 01:20:06,186
Yang awak buat dalam
kehidupan dewasa awak,
1643
01:20:06,187 --> 01:20:08,384
Dan Meredith adalah
contoh terbaru dari itu.
1644
01:20:08,385 --> 01:20:10,350
Dia tidak sesuai
untuk awak, Jason.
1645
01:20:10,351 --> 01:20:11,851
Jika awak berkahwini dengannya,
awak akan berjalan sambil tidur
1646
01:20:11,852 --> 01:20:12,883
melalui sisa hidup awak dan
betul-betul tidak bahagia,
1647
01:20:12,884 --> 01:20:14,384
seperti ayah awak!
1648
01:20:14,385 --> 01:20:16,749
Saya telah tidak bahagia
dengan kehidupan saya,
1649
01:20:16,750 --> 01:20:20,316
Kerana saya tidak melakukan apapun
tetapi dikacau oleh datuk.
1650
01:20:20,317 --> 01:20:22,715
Dengan kegilaan untuk berasmara
yang datuk ingin kejar ini.
1651
01:20:22,716 --> 01:20:24,582
Itu bukan kegilaan
berasmara untuk saya.
1652
01:20:24,583 --> 01:20:26,183
Itu adalah kegilaan
berasmara untuk awak.
1653
01:20:26,314 --> 01:20:27,914
Bagaimana? Bagaimana
ini semua untuk saya?
1654
01:20:27,915 --> 01:20:29,180
Saya gagal sebagai seorang ayah.
1655
01:20:29,181 --> 01:20:30,481
Saya tidak ada semasa
membesarkan ayah awak
1656
01:20:30,482 --> 01:20:32,546
dan dia berubah menjadi
seorang materialstik,
1657
01:20:32,547 --> 01:20:35,679
Dikuasai isteri, anggota
kelab elit yang bodoh.
1658
01:20:35,680 --> 01:20:36,946
Saya tidak ingin hal
itu terjadi pada awak.
1659
01:20:37,313 --> 01:20:38,947
Jadi semua itu tentang ini?
1660
01:20:42,245 --> 01:20:44,165
Saya adalah projek terakhir
penebusan dosa datuk.
1661
01:20:50,209 --> 01:20:51,942
Tahniah, datuk.
1662
01:20:51,943 --> 01:20:56,975
Datuk rasa datuk seorang ayah yang teruk?
Sekarang datuk seorang datuk yang teruk.
1663
01:21:00,740 --> 01:21:03,021
Saya tidak ingin melihat datuk
di majlis perkahwinan saya.
1664
01:21:03,506 --> 01:21:04,573
Pergilah dari saya.
1665
01:21:48,296 --> 01:21:50,398
Jadi, apakah awak suka
saiz ini atau ini?
1666
01:22:01,661 --> 01:22:04,392
Hei, sayang, pengurus
tempat majlis kita.
1667
01:22:04,393 --> 01:22:06,258
Kata mereka tidak cukup napkin,
1668
01:22:06,259 --> 01:22:09,825
Jadi mana yang lebih awak sukai?
1669
01:22:09,826 --> 01:22:12,793
Warna laut atau warna kacang?
1670
01:22:14,823 --> 01:22:15,925
Saya akan buka pintu.
1671
01:22:28,976 --> 01:22:31,576
Sekiranya awak berubah fikiran.
Datuk.
1672
01:22:32,149 --> 01:22:33,418
Apa itu?
1673
01:22:33,419 --> 01:22:36,551
Itu... hadiah perkahwinan lagi.
1674
01:22:36,552 --> 01:22:38,316
Saya harap itu sebuah
sendok celup yang besar
1675
01:22:38,317 --> 01:22:39,918
dari Williams-Sonoma.
1676
01:22:42,526 --> 01:22:44,871
Datuk bermasturbasi
guna tisu ini.
1677
01:22:51,083 --> 01:22:54,982
Dan sebagai sebuah penghargaan
bagi Meredith dan Jason
1678
01:22:56,115 --> 01:22:57,980
Dan cinta yang awak
berdua kongsikan.
1679
01:22:57,981 --> 01:22:59,540
Sebuah cinta yang saya
tidak pernah tahu.
1680
01:22:59,565 --> 01:23:01,745
Kerana anjing saya mati di
hari pertama saya bermasturbasi.
1681
01:23:01,746 --> 01:23:02,546
Jadi sekarang saya tidak
boleh 'keras' kecuali...
1682
01:23:02,547 --> 01:23:04,478
Baiklah.
1683
01:23:04,479 --> 01:23:07,719
Dan juga, kita kena menghentikan ISIS.
Kerana sudah mendapatkan terlalu banyak...
1684
01:23:10,479 --> 01:23:12,509
Faham. Faham.
1685
01:23:12,510 --> 01:23:19,775
Awak tahu, majlis pada hari ini tidak
hanya tentang penyatuan dua orang,
1686
01:23:19,776 --> 01:23:21,474
Tetapi juga tentang penyatuan dua keluarga.
1687
01:23:21,475 --> 01:23:22,707
Meredith...
1688
01:23:22,708 --> 01:23:23,948
Keluarga Kellys dan Goldsteins.
1689
01:23:25,907 --> 01:23:28,675
Mari kita dengar dari Jason dan
Meredith tentang kisah mereka.
1690
01:23:33,807 --> 01:23:35,340
Kerja yang bagus, Pakcik Dave!
1691
01:24:20,996 --> 01:24:22,236
Mari kita masuk untuk membunuh.
1692
01:24:32,492 --> 01:24:34,325
Awak sudah digodam.
1693
01:25:20,615 --> 01:25:21,783
Apa hal?
1694
01:25:24,714 --> 01:25:26,149
Itu bukan Martha's Vineyard.
1695
01:25:27,547 --> 01:25:28,714
Jason!
1696
01:25:31,414 --> 01:25:32,944
- Cuba padam!
- Sedang mencuba, sayang..
1697
01:25:32,945 --> 01:25:34,145
Biarkan ia dipasang.
1698
01:25:34,146 --> 01:25:35,779
Padam.
1699
01:25:35,780 --> 01:25:37,100
Saya ada sesuatu untuk dikatakan.
1700
01:25:40,612 --> 01:25:44,175
Saya rasa saya telah mendengar orang lain.
1701
01:25:44,176 --> 01:25:46,808
Tentang apa yang saya kena
lakukan dengan hidup saya.
1702
01:25:46,809 --> 01:25:49,409
Datuk saya mengatakan sesuatu yang menarik.
1703
01:25:49,410 --> 01:25:51,210
Baiklah, matikan mikrofon dia.
Saya akan naik.
1704
01:25:51,541 --> 01:25:53,840
Terima pukulan itu,
1705
01:25:53,841 --> 01:25:55,441
Selepas itu, hal-hal
menjadi lebih mudah.
1706
01:25:57,640 --> 01:25:58,906
- Mikrofon dah ditutup.
- Jason, mikrofon awak telah ditutup.
1707
01:25:58,907 --> 01:26:00,538
Apa?
1708
01:26:00,539 --> 01:26:02,104
Mikrofon awak ditutup pada
masa yang paling tidak sesuai,
1709
01:26:02,105 --> 01:26:03,872
Jadi kami tidak boleh mendengar.
1710
01:26:03,873 --> 01:26:05,868
Mengapa awak ingin biarkan gambar itu.
1711
01:26:06,171 --> 01:26:07,837
Memukul takkan membuatnya hidup.
1712
01:26:07,838 --> 01:26:09,478
Jika itu masalah sistem PA...
Pengurus?
1713
01:26:09,872 --> 01:26:11,071
Apa hal itu?
1714
01:26:12,137 --> 01:26:14,377
Nick, bolehkah awak mengatakan
sesuatu padanya demi saya?
1715
01:26:14,570 --> 01:26:16,169
Bolehkah awak memberitahunya yang...
1716
01:26:18,503 --> 01:26:22,868
Saya betul-betul minta maaf, tetapi
saya tidak boleh berkahwin dengannya.
1717
01:26:22,869 --> 01:26:25,334
Awak rasa pesanan itu kena melalui saya?
Baiklah...
1718
01:26:27,600 --> 01:26:29,133
Pakcik Ramon,
1719
01:26:29,134 --> 01:26:31,398
Bolehkah awak cakap pada Meredith
yang Jason minta maaf,
1720
01:26:31,399 --> 01:26:32,839
Tetapi mereka tidak boleh berkahwin?
1721
01:26:36,132 --> 01:26:37,165
Sial!
1722
01:26:39,896 --> 01:26:42,897
Saya lupa Pakcik Ramon pekak dan saya
bercakap padanya seperti orang normal.
1723
01:26:44,695 --> 01:26:46,561
Pakcik Ruben,
1724
01:26:46,562 --> 01:26:48,927
bolehkah awak cakap pada Meredith
yang Jason minta maaf,
1725
01:26:48,928 --> 01:26:50,608
tetapi dia tidak boleh
berkahwin dengannya?
1726
01:26:53,595 --> 01:26:57,927
Dia kata dia sangat minta maaf, tetapi
dia tidak boleh berkahwin dengan awak.
1727
01:26:58,127 --> 01:27:00,558
Pakcik Ruben,
1728
01:27:00,559 --> 01:27:01,892
Bolehkah awak meningkatkan
bunyi benda itu sedikit?
1729
01:27:01,893 --> 01:27:04,656
Suaranya tidak akan jadi kuat.
1730
01:27:04,657 --> 01:27:06,337
Di manakah pakcik beli
barang itu, SkyMall?
1731
01:27:07,859 --> 01:27:09,590
Pada ketika ini, saya agak gementar.
1732
01:27:09,591 --> 01:27:11,631
Apabila siapapun yang saya
pilih adalah orang cacat.
1733
01:27:12,456 --> 01:27:14,756
Baiklah... Pelayan...
Hei, Pubes.
1734
01:27:16,955 --> 01:27:19,487
Bolehkah awak tolong katakan pada Meredith
1735
01:27:19,488 --> 01:27:20,854
Yang sepupu saya Jason
betul-betul minta maaf,
1736
01:27:20,855 --> 01:27:22,215
tapi mereka tidak boleh berkahwin?
1737
01:27:23,919 --> 01:27:25,586
Ayuhlah, kawan.
Ini adalah hari pertama saya...
1738
01:27:25,587 --> 01:27:26,852
Saya tahu ini adalah hari pertama awak,
1739
01:27:26,853 --> 01:27:28,120
tetapi semua orang memerlukan awak untuk
menjadi seorang lelaki di sini.
1740
01:27:29,153 --> 01:27:30,220
Baiklah.
1741
01:27:33,452 --> 01:27:35,150
Sekejap saja...
1742
01:27:35,151 --> 01:27:37,791
Dia yang hantar saya... Dia ingin
saya mengatakan pada awak yang...
1743
01:27:40,951 --> 01:27:42,791
Dia rasa dia tidak boleh
berkahwin dengan awak.
1744
01:27:44,648 --> 01:27:46,017
Jadi dia minta maaf.
1745
01:27:52,380 --> 01:27:54,880
Dia ketawa, jadi saya rasa
awak sudah selamat, bro.
1746
01:27:54,881 --> 01:27:56,646
Tidak, itu bagus. Itu bagus.
1747
01:27:56,647 --> 01:27:58,167
Awak boleh kembali dan katakan padanya
1748
01:27:59,780 --> 01:28:01,940
Yang saya berasmara dengan
sepupu dia semasa dia pergi.
1749
01:28:03,745 --> 01:28:06,044
Dia rasa okey saja tentang itu.
1750
01:28:06,045 --> 01:28:09,443
Dia seperti, "Pergi! Buatlah
apa awak suka. Teruskan."
1751
01:28:09,444 --> 01:28:10,875
Dia kata macam itu?
1752
01:28:10,876 --> 01:28:13,008
Itu yang dia kata, rasanya lah.
1753
01:28:13,009 --> 01:28:14,542
Tunggu. Patutkah saya turun dan
mengucapkan selamat tinggal?
1754
01:28:14,543 --> 01:28:15,542
Tidak. Oh Tuhan! Tentu saja tidak!
1755
01:28:15,543 --> 01:28:16,906
Tidak?
1756
01:28:16,907 --> 01:28:18,640
Ya. Bahkan tidak perlu...
Mari kita tidak...
1757
01:28:18,641 --> 01:28:20,841
Awak baru saja... Saya telah
melakukannya... Kita hebat!
1758
01:28:22,475 --> 01:28:23,606
Tunggu, ke manakah dia pergi?
1759
01:28:23,607 --> 01:28:24,940
Jason!
1760
01:28:24,974 --> 01:28:26,141
Jason!
1761
01:28:37,870 --> 01:28:39,904
Ia sebenarnya orang yang
di motor dengan Ipad.
1762
01:28:41,370 --> 01:28:43,651
NSA dah berhenti menggunakan van
beberapa tahun yang lalu.
1763
01:28:45,269 --> 01:28:47,100
Saya fikir setelah awak
menghantar kamera itu kembali,
1764
01:28:47,101 --> 01:28:49,141
Itu adalah masanya untuk
mengambil tindakan drastik.
1765
01:28:49,401 --> 01:28:50,967
Apa yang dia katakan?
Apakah kita yang melakukan ini?
1766
01:28:50,968 --> 01:28:53,733
Rancangan B, biarkan
Pam menculik awak.
1767
01:28:53,734 --> 01:28:55,199
Saya kena kembali
untuk mendapatkannya.
1768
01:28:55,200 --> 01:28:56,399
Awak ingin saya
untuk menculiknya?
1769
01:28:56,400 --> 01:28:59,066
Saya akan membawanya kembali pada
awak dalam sebuah kotak, bro.
1770
01:28:59,067 --> 01:29:02,097
Dia ada di sebuah bas yang menuju
ke barat di I-85 ke Florida.
1771
01:29:02,098 --> 01:29:03,965
Kapalnya akan berangkat
dalam masa 4 jam.
1772
01:29:03,966 --> 01:29:07,163
Sangat mudah untuk mengesannya
kerana semua hal Timur Tengah itu.
1773
01:29:07,164 --> 01:29:08,415
Tapi, awak belum pernah
terfikir melakukan gaya 69
1774
01:29:08,440 --> 01:29:09,397
pada seorang gadis
kerana Akta Patriot.
1775
01:29:09,398 --> 01:29:11,164
Awak melakukan gaya
69 padanya, kawan!
1776
01:29:12,029 --> 01:29:14,195
Dan kemudian dia mati.
1777
01:29:14,196 --> 01:29:15,994
Awak bergurau kah, Pam?
Inikah kereta awak?
1778
01:29:15,995 --> 01:29:18,293
Ya, sangat mudah menjual
dadah kepada budak-budak.
1779
01:29:18,294 --> 01:29:19,654
Dari sebuah lori aiskrim.
Ini gila!
1780
01:29:20,060 --> 01:29:21,693
Jason!
1781
01:29:21,694 --> 01:29:23,027
- Jason!
- Pergi, pergi, pergi, pergi!
1782
01:29:23,028 --> 01:29:24,293
Jason, berhenti!
Berhenti sekarang juga.
1783
01:29:24,294 --> 01:29:25,294
Berhenti! Berhenti!
1784
01:29:26,159 --> 01:29:27,724
Jika awak pergi sekarang,
1785
01:29:27,725 --> 01:29:29,823
awak boleh mengucapkan selamat tinggal
pada pekerjaan awak di firma!
1786
01:29:29,824 --> 01:29:31,359
David, bolehkah awak ketepi!
1787
01:29:32,825 --> 01:29:34,426
Hei, hei! Ayuhlah!
1788
01:29:35,090 --> 01:29:36,823
Apa hal ini!
1789
01:29:36,824 --> 01:29:38,790
Hey, kawan, kecuali awak ingin
sebuah Chipwich atau heroin,
1790
01:29:38,791 --> 01:29:40,656
Turunlah dari lori aiskrim saya!
1791
01:29:40,657 --> 01:29:41,988
Siapakah orang serabai ini?
1792
01:29:41,989 --> 01:29:44,123
Serabai? Saya adalah seorang
pemilik bisnes kecil!
1793
01:29:44,124 --> 01:29:46,154
Saya adalah asas
kepada negara ini!
1794
01:29:46,155 --> 01:29:47,455
Saya memegang pistol taser!
1795
01:29:48,822 --> 01:29:50,386
- Sial!
- Kawan, patutkah saya berhenti?
1796
01:29:50,387 --> 01:29:51,987
Awak...
1797
01:29:51,988 --> 01:29:52,886
Saya seperti sedang
melakukannya di sini.
1798
01:29:52,887 --> 01:29:55,021
Sial! Baiklah.
1799
01:29:56,787 --> 01:29:58,287
Angkat tangan jika
awak 'tegang'!
1800
01:30:00,251 --> 01:30:01,651
Apa yang kami patut lakukan?
1801
01:30:01,652 --> 01:30:03,012
Tinggalkan saja dia di tepi jalan?
1802
01:30:04,183 --> 01:30:05,783
Hei, kawan, bolehkah
awak perlahan sikit?
1803
01:30:05,784 --> 01:30:07,816
Awak membuat ini semakin sukar.
1804
01:30:07,817 --> 01:30:10,349
Apa hal! Awaklah orang yang melukis semua
gambar penis itu pada saya minggu lalu?
1805
01:30:10,350 --> 01:30:11,249
Ya, saya yang melukis penis-penis itu.
Tertangkap!
1806
01:30:11,250 --> 01:30:12,815
Oh Tuhan!
1807
01:30:12,816 --> 01:30:14,314
Sial!
1808
01:30:14,315 --> 01:30:15,948
Jangan risau. Bangunlah. Kita akan ambil
jalan pintas lalu jalan belakang.
1809
01:30:15,949 --> 01:30:18,069
- Tunggu, apa?
- Awak tunjuk jalan. Saya akan memandu.
1810
01:30:23,047 --> 01:30:24,481
Hati-hati!
1811
01:30:34,777 --> 01:30:36,145
Apa yang sedang terjadi?
1812
01:30:39,743 --> 01:30:42,183
- Memandu melebihi had laju.
- Baiklah, mari kita lakukan ini!
1813
01:30:47,675 --> 01:30:49,906
Sial! Kita kena mengurangkan
beberapa beban.
1814
01:30:49,907 --> 01:30:52,007
Pam, lempar beberapa
barang keluar dari sini!
1815
01:30:52,008 --> 01:30:55,107
Hei, lihat, itu Pam.
Dia adalah orang baik dari Yunani.
1816
01:30:56,873 --> 01:30:57,973
Hei, Gene. Hei, Gary.
1817
01:31:01,405 --> 01:31:03,565
Bagaimanakah awak tahu cara
memandu seperti itu, Ayah?
1818
01:31:04,305 --> 01:31:05,938
Tak guna, datuk.
Beritahu padanya!
1819
01:31:07,736 --> 01:31:09,402
Saya adalah seorang Baret
Hijau di Pasukan Khas.
1820
01:31:09,403 --> 01:31:11,768
Saya melatih pemberontak
di kawasan musuh.
1821
01:31:11,769 --> 01:31:13,169
Kerja mekanik hanya
penyamaran saya.
1822
01:31:13,736 --> 01:31:15,096
Bagus! Kita semua
dah mula berbaik!
1823
01:31:16,667 --> 01:31:18,587
Itu mereka! Itu mereka!
Mari pergi, pergi, pergi!
1824
01:31:21,866 --> 01:31:22,950
Shadia!
1825
01:31:22,951 --> 01:31:24,066
Jason?
1826
01:31:24,067 --> 01:31:26,631
Hentikan bas itu! Saya nak
bercakap dengan awak!
1827
01:31:26,632 --> 01:31:27,865
Apa yang awak lakukan di sini
1828
01:31:27,866 --> 01:31:28,632
- dalam sebuah lori aiskrim?
- Hentikan bas itu!
1829
01:31:28,633 --> 01:31:29,832
Baiklah!
1830
01:31:29,833 --> 01:31:30,964
Ke tepi!
1831
01:31:30,965 --> 01:31:33,197
Saya takkan ke tepi!
1832
01:31:33,198 --> 01:31:36,061
Terima kasih banyak, Pam!
Awak polis!
1833
01:31:36,062 --> 01:31:38,228
Apa! Saya bukan
seorang polis, Barry!
1834
01:31:38,229 --> 01:31:39,329
Tak guna dengan awak!
1835
01:31:39,330 --> 01:31:41,027
Pam, awak kenal dia?
1836
01:31:41,028 --> 01:31:42,860
Barry? Ya, dia seperti,..
Kawan baik saya.
1837
01:31:42,861 --> 01:31:45,793
Saya menjual padanya, seperti,
enam tan ekstasi...!
1838
01:31:45,794 --> 01:31:47,226
Itulah sebabnya mereka tak
nak menghentikan bas itu.
1839
01:31:47,227 --> 01:31:48,529
Ia penuh dengan dadah.
1840
01:31:49,995 --> 01:31:51,359
Pam yang klasik.
1841
01:31:51,360 --> 01:31:52,959
- Saya kenal orang itu.
- Hentikan bas itu!
1842
01:31:52,960 --> 01:31:54,993
Jason, awak nak kemana?
1843
01:31:54,994 --> 01:31:55,994
Apa yang awak lakukan?
1844
01:31:57,625 --> 01:31:58,625
Apakah mereka...
1845
01:32:10,989 --> 01:32:12,387
Awak jangan tak berkahwin
dengan gadis itu.
1846
01:32:12,388 --> 01:32:14,948
Saya?, dia sebenarnya bukan jenis
yang saya minat. Terlalu kurus.
1847
01:32:24,653 --> 01:32:25,854
Apa hal itu?
1848
01:32:27,052 --> 01:32:28,253
Perlahan! Oh Tuhan!
1849
01:32:28,918 --> 01:32:30,184
Apa yang awak lakukan?
1850
01:32:32,884 --> 01:32:34,185
Perlahan, kawan!
1851
01:32:42,615 --> 01:32:43,746
Pergi! Pergi! Pergi! Pergi! Pergi!
1852
01:32:43,747 --> 01:32:44,948
Pergi jumpa dia, kawan!
1853
01:32:46,548 --> 01:32:48,514
Apa yang terjadi?
Apa yang baru terjadi?
1854
01:32:48,515 --> 01:32:49,913
Hei. Saya bahkan tidak tahu,
1855
01:32:49,914 --> 01:32:52,345
tetapi saya tidak jadi berkahwin.
1856
01:32:52,346 --> 01:32:56,344
Baiklah, jadi itu membuat semua okey
kerana awak telah membohongi saya?
1857
01:32:56,345 --> 01:32:58,345
Tidak. Tidak, bukan seperti itu.
1858
01:32:58,346 --> 01:33:01,343
Tetapi awak kena mengaku, ketika
kita bersama rasanya hebat.
1859
01:33:01,344 --> 01:33:02,646
Ada sesuatu yang terasa di sana.
1860
01:33:03,677 --> 01:33:04,844
Ya.
1861
01:33:08,076 --> 01:33:09,676
Apa yang awak inginkan dari saya, Jason?
1862
01:33:11,143 --> 01:33:12,511
Saya ingin awak untuk tinggal.
1863
01:33:16,675 --> 01:33:19,207
Saya tidak boleh tinggal.
1864
01:33:21,940 --> 01:33:23,241
Baiklah.
1865
01:33:24,305 --> 01:33:25,607
Tidak, saya faham.
1866
01:33:27,105 --> 01:33:28,304
Ya.
1867
01:33:34,037 --> 01:33:35,557
Bagaimana jika saya ikut bersama awak?
1868
01:33:37,436 --> 01:33:39,170
Ikutlah...
1869
01:33:40,603 --> 01:33:41,704
- Betulkah?
- Maksud saya...
1870
01:33:44,235 --> 01:33:48,300
Saya baru saja putus dengan tunang saya,
kehilangan pekerjaan saya.
1871
01:33:48,301 --> 01:33:50,334
Dan saya ingat saya diburu
oleh polis, jadi...
1872
01:33:51,334 --> 01:33:54,664
Setahun di lautan.
1873
01:33:54,665 --> 01:33:56,505
Mungkin akan menjadi
tempat terbaik untuk saya.
1874
01:33:59,098 --> 01:34:00,199
Baiklah.
1875
01:34:13,562 --> 01:34:14,927
Sudahlah itu, lesbian!
Mari pergi.
1876
01:34:14,928 --> 01:34:16,325
Baring di tanah!
1877
01:34:16,326 --> 01:34:18,193
Kami melakukan ini kerana
awak adalah lesbian!
1878
01:34:18,194 --> 01:34:20,392
Baring di tanah!
1879
01:34:20,393 --> 01:34:23,924
Menurut Undang-undang
Lebuhraya no. 17.37,
1880
01:34:23,925 --> 01:34:26,590
Penangkapan dilakukan
di lebuhraya.
1881
01:34:26,591 --> 01:34:28,223
Perlu dijalankan
oleh polis persekutuan,
1882
01:34:28,224 --> 01:34:32,123
bukan polis tempatan
dari bandar yang berdekatan.
1883
01:34:32,124 --> 01:34:35,089
Awak nampaknya sudah biasa dengan
undang-undang 'penis' awak.
1884
01:34:35,090 --> 01:34:37,922
Awak nampak sangat yakin
tentang hujah 'zakar' awak.
1885
01:34:37,923 --> 01:34:39,555
Betul-betul yakin!
1886
01:34:39,556 --> 01:34:41,520
Seseorang melukis penis di
seluruh muka awak, bodoh!
1887
01:34:41,521 --> 01:34:44,220
Baiklah, lihat itu! Awak ada
lukisan penis di muka awak.
1888
01:34:44,221 --> 01:34:46,152
Yang di tengah adalah milik saya.
Lihatlah, yang satu ini.
1889
01:34:46,153 --> 01:34:47,419
Saya yang melukisnya.
1890
01:34:47,420 --> 01:34:48,920
Saya rasa saya kenal yang itu!
1891
01:34:48,921 --> 01:34:51,219
Sudahlah berbual.
Lepaskan kawan-kawan saya.
1892
01:34:51,220 --> 01:34:54,119
Mereka betul-betul tidak
melakukan kesalahan.
1893
01:34:54,120 --> 01:34:56,217
Pam, kami ada gangguan terhadap
proses keadilan di sini.
1894
01:34:56,218 --> 01:34:58,283
Kami lihat ada bahaya
akibat kecuaian.
1895
01:34:58,284 --> 01:35:00,583
Bas itu penuh dengan
dadah, saya tahu.
1896
01:35:00,584 --> 01:35:02,183
Yang mengingatkan saya...
Saya kena pergi dari sini.
1897
01:35:02,184 --> 01:35:05,082
Saya ada tiga hantaran "Frisbees"
yang akan sampai di kedai hari ini, jadi...
1898
01:35:05,083 --> 01:35:07,081
Saya kena pergi, tanda tanya?
1899
01:35:07,382 --> 01:35:09,681
Apa kata awak gunalah salah
satu kereta peronda saya.
1900
01:35:09,682 --> 01:35:10,947
Itu idea yang bagus.
Berikan kunci awak padanya.
1901
01:35:10,948 --> 01:35:11,947
Maksud awak kunci ini?
1902
01:35:11,948 --> 01:35:13,215
Itu dia.
1903
01:35:15,680 --> 01:35:17,313
- Pam klasik.
- Pam klasik.
1904
01:35:17,314 --> 01:35:18,313
Apa kata jika kita
pergi makan tengahari?
1905
01:35:18,314 --> 01:35:19,880
Saya suka.
1906
01:35:21,512 --> 01:35:22,913
Sehingga berjumpa lagi keparat.
1907
01:35:24,546 --> 01:35:28,013
Jadi, saya akan pergi bersama dia.
1908
01:35:30,710 --> 01:35:32,577
Ya, awak patut pergi.
1909
01:35:32,578 --> 01:35:33,912
Dia nampak sangat baik.
1910
01:35:36,342 --> 01:35:40,174
Awak tahu, ayah rasa cuma
ini jalan kembali kita,
1911
01:35:40,175 --> 01:35:44,273
Jadi ayah akan cuba untuk menghilangkan
penis-penis ini dari muka ayah
1912
01:35:44,274 --> 01:35:45,474
Dan hidupkan lori itu.
1913
01:35:48,407 --> 01:35:49,940
- Berikan saya masa sikit.
- Ya.
1914
01:35:58,504 --> 01:35:59,671
Datuk...
1915
01:36:00,170 --> 01:36:01,636
Terima kasih untuk...
1916
01:36:01,637 --> 01:36:03,435
Jangan cakap hal
mengarut itu pada saya.
1917
01:36:03,436 --> 01:36:05,169
Beritahu saya jika awak sudah kembali.
1918
01:36:05,170 --> 01:36:08,611
Dan saya betul-betul ingin melihat foto-foto
yang awak tangkap di majalah Time.
1919
01:36:08,868 --> 01:36:11,428
Kamera ini menghabiskan tiga bulan
dari gaji pencen tentera saya!
1920
01:36:25,366 --> 01:36:26,600
Terima kasih, datuk.
1921
01:36:27,796 --> 01:36:29,998
Dan, Jason...
1922
01:36:30,797 --> 01:36:31,931
Ya?
1923
01:36:33,796 --> 01:36:38,661
Di tahun 80an, ketika Andre The Giant
selalu pergi ke banglo Playboy,
1924
01:36:40,162 --> 01:36:42,692
Dia meletak lima gadis Playboy
di atas satu sama lain di katil
1925
01:36:42,693 --> 01:36:44,270
Dan berasmara dengan
jari pada mereka semua.
1926
01:36:44,295 --> 01:36:46,336
Lima dalam satu masa. Kerana
tangannya begitu besar.
1927
01:36:48,792 --> 01:36:49,926
Jadi...
1928
01:36:51,659 --> 01:36:52,860
Itu saja.
1929
01:36:57,825 --> 01:36:59,458
Terima kasih, datuk.
1930
01:37:00,424 --> 01:37:01,823
"De Oppresso Liber."
1931
01:37:03,690 --> 01:37:05,457
Moto pasukan Beret Hijau.
1932
01:37:07,355 --> 01:37:09,075
Ertinya "untuk membebaskan yang tertindas."
1933
01:37:22,618 --> 01:37:23,618
Hei. Awak sedia?
1934
01:37:23,619 --> 01:37:24,719
Yep.
1935
01:37:32,400 --> 01:37:35,312
Rasanya dia takkan jumpa
orang lain sebagus saya.
1936
01:37:36,920 --> 01:37:40,151
Saya minta maaf, tapi tahulah
seperti peribahasa...
1937
01:37:40,240 --> 01:37:43,232
Um... masa yang sukar
1938
01:37:43,320 --> 01:37:46,198
boleh membuat orang lebih tabah.
1939
01:37:46,280 --> 01:37:49,158
- Hm.
- Itu petikan Kurt Vonnegut.
1940
01:37:57,200 --> 01:37:58,872
Ya.
1941
01:38:08,360 --> 01:38:10,828
Oh sial!
1942
01:38:12,760 --> 01:38:14,830
Ada orang beritahu awak
tak yang vagina awak
1943
01:38:14,920 --> 01:38:16,069
seperti seekor anjing?
1944
01:38:27,960 --> 01:38:29,600
Baiklah, terima kasih
kerana membawa saya.
1945
01:38:31,825 --> 01:38:33,770
Awak akan okey, ayah?
1946
01:38:35,559 --> 01:38:36,958
Saya rindu mak awak.
1947
01:38:39,291 --> 01:38:40,824
Tapi saya akan okey.
1948
01:38:45,190 --> 01:38:47,390
Saya adalah seorang ayah yang
teruk dan saya minta maaf.
1949
01:38:49,489 --> 01:38:50,729
Jadi, kita akan memperbaikinya.
1950
01:39:07,785 --> 01:39:09,865
Awak adalah orang yang susah
untuk dikesan, Profesor.
1951
01:39:13,415 --> 01:39:14,848
Apakah itu seluar saya?
1952
01:39:14,849 --> 01:39:16,814
Ya, ini seluar awak.
1953
01:39:16,815 --> 01:39:18,514
Saya menemui Werther
yang asli di dalam poket
1954
01:39:18,515 --> 01:39:20,195
dan saya telah menghisapnya
sepanjang pagi.
1955
01:39:21,581 --> 01:39:23,612
Awak tahu yang saya bukan
seorang profesor bukan?
1956
01:39:23,613 --> 01:39:25,680
Ya, saya tahu.
1957
01:39:25,681 --> 01:39:27,845
Awak hanya seorang
datuk yang gatal,
1958
01:39:27,846 --> 01:39:30,911
Dan saya hanya seorang gadis
dari bandar Long Island
1959
01:39:30,912 --> 01:39:32,352
Yang suka berasmara
dengan orang tua.
1960
01:39:33,744 --> 01:39:35,078
Saya suka sofa katil awak.
1961
01:39:36,579 --> 01:39:38,309
Ya, saya ada berita untuk awak.
1962
01:39:38,310 --> 01:39:41,445
Itu adalah satu-satunya benda
yang akan keluar malam ini.
1963
01:39:41,810 --> 01:39:42,943
Saya akan segera kembali.
1964
01:40:00,372 --> 01:40:01,671
Hei.
1965
01:40:02,404 --> 01:40:05,204
Dengar, saya minta maaf.
1966
01:40:05,205 --> 01:40:06,370
Saya tidak tahu apakah
saya boleh melakukan ini.
1967
01:40:06,371 --> 01:40:08,411
Saya sudah tidak melakukannya
untuk waktu yang lama.
1968
01:40:27,400 --> 01:40:29,601
Whoops! Saya rasa ia
baru saja terlepas.
1969
01:40:31,466 --> 01:40:34,306
Saya ingin awak mengoyak bra saya
seperti seorang pemeriksa keselamatan.
1970
01:40:45,861 --> 01:40:48,294
Katakan pada saya awak telah jatuh
dan tidak boleh bangun.
1971
01:40:48,295 --> 01:40:49,896
"Tolong, saya telah terjatuh
dan saya tidak boleh bangun."
1972
01:40:50,226 --> 01:40:51,528
Tidak!
1973
01:40:53,194 --> 01:40:54,393
Sekarang meraba-rabalah
dan berpura-pura
1974
01:40:54,394 --> 01:40:56,258
seperti awak sedang cuba
mencari kacamata awak.
1975
01:40:56,259 --> 01:40:58,699
"Saya sedang mencari kacamata saya.
Saya tidak boleh melihat."
1976
01:40:59,825 --> 01:41:02,658
"Saya menemuinya! Saya dapat melihat!
Saya dapat melihat!"
1977
01:41:04,557 --> 01:41:06,517
Cakap sekarang pukul 4 dan
awak ingin makan malam.
1978
01:41:07,157 --> 01:41:08,822
"Sekarang pukul 4 dan
saya ingin makan malam."
1979
01:41:08,823 --> 01:41:10,522
Cakap yang butang
di kawalan tv awak.
1980
01:41:10,523 --> 01:41:12,755
Begitu kecil sehingga awak tidak
boleh menemui Rangkaian Berita Fox.
1981
01:41:12,756 --> 01:41:16,621
"Butang di kawalan tv saya begitu kecil,
saya tidak menemui Rangkaian Berita Fox!"
1982
01:41:16,622 --> 01:41:17,721
Katakan pada saya betapa kecilnya ia!
1983
01:41:17,722 --> 01:41:18,853
"Ia betul-betul sangat kecil!"
1984
01:41:18,854 --> 01:41:20,719
Katakan pada saya bagaimana kawasan
sini dulunya lebih selamat!
1985
01:41:20,720 --> 01:41:22,653
"Kawasan ini dulu lebih selamat!"
1986
01:41:22,654 --> 01:41:24,584
Katakan pada saya bagaimana semuanya
lebih baik ketika kerajaan Eisenhower!
1987
01:41:24,585 --> 01:41:26,618
"Semua lebih baik ketika
kerajaan Eisenhower!"
1988
01:41:26,619 --> 01:41:28,219
- Kami suka Ike!
- Kami suka Ike!
1989
01:41:28,220 --> 01:41:29,284
- Kami suka Ike!
- Kami suka Ike!
1990
01:41:29,285 --> 01:41:30,550
Kami suka Ike!
1991
01:41:30,551 --> 01:41:31,784
Kami suka Ike!
1992
01:41:31,785 --> 01:41:33,449
Kami suka Ike!
1993
01:41:33,450 --> 01:41:35,183
Kami suka Ike!
1994
01:41:35,184 --> 01:41:36,850
Kami suka Ike!
1995
01:41:38,750 --> 01:41:40,282
Awak akan orgasme atau nazak?
1996
01:41:40,283 --> 01:41:42,550
Entahlah! Mungkin keduanya!
1997
01:41:54,147 --> 01:41:56,447
"Dari manusia, datangnya kematian."
1998
01:41:59,578 --> 01:42:02,713
"Melalui manusia juga datangnya kehidupan."
1999
01:42:04,444 --> 01:42:06,644
Richard Kelly II.
2000
01:42:07,809 --> 01:42:10,709
Tahniah atas ibu bapa angkat
baptis untuk bayi ini,
2001
01:42:10,710 --> 01:42:12,307
Jason dan Shadia.
2002
01:42:12,308 --> 01:42:13,308
Tahniah!
2003
01:42:16,508 --> 01:42:19,472
Kembali pada mak.
Semua sudah dibaptis.
2004
01:42:19,473 --> 01:42:20,907
Datuk terus mengejutkan saya.
2005
01:42:22,340 --> 01:42:23,707
Ayah baru pada umur 72.
2006
01:42:24,472 --> 01:42:25,839
Idea yang sangat hebat.
2007
01:42:25,840 --> 01:42:27,337
Hei, jangan mencarut!
2008
01:42:27,338 --> 01:42:29,638
- Tuhan, maaf...
- Ya, janganlah mencarut.
2009
01:42:29,639 --> 01:42:31,570
Dan hormat sedikit
pada nenek baru awak!
2010
01:42:31,571 --> 01:42:32,621
Saya minta maaf, sayang.
2011
01:42:32,622 --> 01:42:33,704
Tidak mengapa.
2012
01:42:33,705 --> 01:42:35,403
Dan sayang, boleh tak awak berdua
mengunjungi kami sesekali?
2013
01:42:35,404 --> 01:42:36,564
Kami dah lama tak jumpa awak.
2014
01:42:37,402 --> 01:42:39,402
Maaf, nenek.
2015
01:42:39,360 --> 01:42:41,430
Dapat tak kad yang nenek
hantar sempena hari jadi awak?
2016
01:42:41,520 --> 01:42:42,669
- Ya.
- Mm-hm.
2017
01:42:42,800 --> 01:42:46,031
Ya, dengan cek $12?
Hadiah yang bagus. Terima kasih.
2018
01:42:46,120 --> 01:42:48,793
Terima kasih, betul tu.
Hei, awak dah gemuk kah?
2019
01:42:48,880 --> 01:42:50,871
- Nampak lemak Kat muka awak.
- Tak, apa yang nenek katakan?
2020
01:42:50,960 --> 01:42:52,440
- Ini apa, Huh?
- Apa?
2021
01:42:52,560 --> 01:42:53,709
- Nenek nak...
- macamana ni ada?
2022
01:42:53,800 --> 01:42:55,133
- Nenek ingin pergi mengambil kereta?
- Ya.
2023
01:42:55,134 --> 01:42:56,864
Baiklah, saya akan
sampai dengan van mini.
2024
01:42:56,865 --> 01:42:58,598
Ikutlah Ayah.
2025
01:42:58,599 --> 01:43:01,299
Mari kita pergi, mari ikut ayah.
Baiklah.
2026
01:43:05,020 --> 01:43:06,520
Ini sedikit pelik.
2027
01:43:07,751 --> 01:43:09,186
Dia nenek saya.
2028
01:43:11,919 --> 01:43:13,450
Dan awak pakcik saya.
2029
01:43:15,383 --> 01:43:17,185
- Lihat itu.
- Oh Tuhan!
2030
01:43:17,982 --> 01:43:19,215
Itu penis yang bagus.
2031
01:43:19,216 --> 01:43:20,349
Oh Tuhan! Tutuplah.
2032
01:43:20,350 --> 01:43:22,114
- Itu macam penis kita.
- Ya.
2033
01:43:22,115 --> 01:43:23,583
Saya rasa lega tak ikut macam dia.
2034
01:43:26,281 --> 01:43:27,761
Tolong ambilkan botol
itu untuk datuk?
2035
01:43:27,760 --> 01:43:29,512
- Oh, ya.
- Hei! Apa awak buat di sini?
2036
01:43:34,680 --> 01:43:36,318
Hei, Jason, awak patut
periksa lampin awak, bro.
2037
01:43:36,400 --> 01:43:38,072
Saya rasa awak
tercirit dalam seluar.
2038
01:43:38,160 --> 01:43:41,550
Dan di dalam gereja juga,
di depan Tuhan?
2039
01:43:41,640 --> 01:43:43,358
Saya tak faham
kenapa awak di sini.
2040
01:43:43,440 --> 01:43:48,798
Oh! Ada orang buat doodie
dalam yum-yum dia!
2041
01:43:48,880 --> 01:43:51,840
Saya cerita pada awak sekali saja.
Saya tahu anak awak dah dibaptis.
2042
01:43:51,920 --> 01:43:55,276
Tapi saya ada seorang kawan di
Tampa yang nak membayar 60 ribu
2043
01:43:55,360 --> 01:44:00,309
untuk bayi berkulit putih dan
sihat yang boleh berlawan.
2044
01:44:00,400 --> 01:44:01,799
Ia tawaran yang bagus,
awak patut mengambilnya.
2045
01:44:01,920 --> 01:44:04,720
Saya tak kenal sangat lelaki ni, tapi
dia nampak macam boleh dipercayai.
2046
01:44:04,800 --> 01:44:06,870
Oh, ya. Awak berminat?
2047
01:44:06,960 --> 01:44:09,520
- Pam klasik.
- Pam klasik.
2048
01:44:09,600 --> 01:44:12,068
Knock-knock.
Siapa di sana? Pam klasik.
2049
01:44:15,720 --> 01:44:18,075
Rasanya belum terlambat
untuk bermula semula.
2050
01:44:18,160 --> 01:44:20,799
Ya, bagus untuk dapat
peluang kedua.
2051
01:44:20,880 --> 01:44:24,395
Mungkin selepas ini lebih mudah
untuk saya jadi ayah yang baik.
2052
01:44:26,840 --> 01:44:28,398
Kan?
2053
01:44:28,480 --> 01:44:30,072
Saya pergi ambilkan kerusi bayi.
2054
01:44:38,000 --> 01:44:39,797
Jamba!
2055
01:44:40,416 --> 01:44:45,416
Sarikata BM oleh din1705
- Malaysia Subbers Crew -
2056
01:44:45,440 --> 01:44:48,440
www.facebook.com/subbers
Like untuk sarikata terbaru.