1 00:00:48,400 --> 00:00:53,400 Sarikata BM oleh din1705 - Malaysia Subbers Crew - 2 00:00:53,440 --> 00:00:56,440 www.facebook.com/subbers Like untuk sarikata terbaru. 3 00:02:16,160 --> 00:02:17,725 Jadi saya berkata, " Jika menentang rancangan ini" 4 00:02:17,726 --> 00:02:20,160 "membuka liabiliti fidusiari terdahulu." 5 00:02:20,161 --> 00:02:21,792 "Di bawah terma Landgraf v. Henson," 6 00:02:22,240 --> 00:02:25,152 "Yang Arif, tolonglah, dengan segala upaya, silakan." 7 00:02:25,240 --> 00:02:28,596 "Batalkan permohonan petisyen awal pihak penuntut untuk perintah ganti rugi." 8 00:02:29,951 --> 00:02:31,476 - Itu menyeronokkan. - Ya. 9 00:02:31,476 --> 00:02:33,472 Maaf tuan-tuan semua. Saya akan segera kembali. 10 00:02:33,560 --> 00:02:36,677 Sangat kelakar. "Perintah ganti rugi." Buat saya geli hati. 11 00:02:38,640 --> 00:02:40,312 Apa hal, Nick? 12 00:02:40,360 --> 00:02:42,893 Sedih pasal Nenek, kan? 13 00:02:44,560 --> 00:02:46,058 Ya. 14 00:02:46,059 --> 00:02:48,331 Wanita tua dibunuh seperti itu. 15 00:02:48,280 --> 00:02:52,034 - Nick, dia sakit kanser. - Itu yang mereka nak awak tahu. 16 00:02:52,120 --> 00:02:54,076 Nenek menderita kanser selama 10 tahun. 17 00:02:54,160 --> 00:02:57,277 Terlalu mudah, Jason. 18 00:02:57,360 --> 00:02:59,920 Tak, mana ada... tak pun. 19 00:03:00,000 --> 00:03:01,480 Kita takkan pernah tahu kisah sebenar. 20 00:03:01,520 --> 00:03:03,400 - Kita betul-betul dah tahu kisah sebenar. - Ya. 21 00:03:03,480 --> 00:03:05,277 Nenek menderita kanser selama 10 tahun. 22 00:03:05,360 --> 00:03:07,396 Awak takkan mati hanya kerana kanser, Jason! 23 00:03:07,480 --> 00:03:09,948 Ianya satu konspirasi. 24 00:03:10,040 --> 00:03:12,110 Sama macam 9/11. 25 00:03:12,200 --> 00:03:16,990 Oh Tuhan. Untuk makluman, Nenek dah tak ada di sini. 26 00:03:17,080 --> 00:03:19,799 Dia dah tak ada dan dia diambil dari kita, 27 00:03:19,880 --> 00:03:22,553 - Kita kena cari siapa yang melakukannya! - Nick! Sudahlah! 28 00:03:22,680 --> 00:03:26,753 Ow, kawan! Ini jenama Rockports! Tak guna! Saya baru saja beli. 29 00:03:26,840 --> 00:03:28,339 Bertenanglah... 30 00:03:28,340 --> 00:03:29,800 Saya akan menemui nenek di sana. 31 00:03:29,880 --> 00:03:32,380 Apa yang awak lakukan? Awak bergurau kah? Sekarang? 32 00:03:32,781 --> 00:03:33,979 Hei, bertenanglah! 33 00:03:33,980 --> 00:03:37,946 Ayah saya dan tunang saya betul-betul berdiri dekat dengan kita. 34 00:03:37,960 --> 00:03:39,279 - Beyoncé di sini? - Tidak. 35 00:03:39,360 --> 00:03:41,351 Ayah awak dan tunang awak berdiri dekat Beyoncé? 36 00:03:41,440 --> 00:03:43,351 - Apa? Tak. - Jay Z di sini juga? 37 00:03:43,440 --> 00:03:44,640 - Tak. - Blue lvy di sini juga? 38 00:03:44,680 --> 00:03:46,113 - Nick. - Saya di pihak minoriti. 39 00:03:46,200 --> 00:03:48,634 Saya rasa anak mereka akan jadi cantik. 40 00:03:48,720 --> 00:03:49,854 Apa itu? 41 00:03:52,160 --> 00:03:53,388 - Apa yang awak lakukan? - Saya hanya... 42 00:03:53,480 --> 00:03:54,766 Awak sedang khayal sekarang? 43 00:03:54,791 --> 00:03:57,399 Tidak, ini bukan tengah khayal! Ini sebuah rokok elektrik. 44 00:03:57,480 --> 00:04:00,320 Ini diisi dengan sedikit ganja, tetapi ini adalah sebuah rokok elektrik. 45 00:04:00,400 --> 00:04:02,152 Matanglah! Apa yang sedang awak lakukan? 46 00:04:02,240 --> 00:04:04,549 "Matang"? Seberapa matangkah diri awak? 47 00:04:04,121 --> 00:04:06,418 Awak dengar NPR di Volvo awak? 48 00:04:06,419 --> 00:04:08,252 Awak bermain bola raket secara kompetitif dengan rakan bisnes? 49 00:04:08,253 --> 00:04:09,585 Tidak. Tidak. 50 00:04:09,586 --> 00:04:11,852 Awak pernah pergi ke rumah sewa pasangan lain 51 00:04:11,853 --> 00:04:14,533 Dan kemudian bermain Scattergories setelah minum sebotol wain putih? 52 00:04:21,253 --> 00:04:23,620 Saya hanya menyegarkan ingatan nenek awak. 53 00:04:23,760 --> 00:04:26,797 Nick, sudahlah tu. Hentikanlah. 54 00:04:32,520 --> 00:04:34,351 Saya tak nak peluk awak. 55 00:04:36,120 --> 00:04:38,395 Kalau saya peluk awak, boleh tak awak berhenti main-main? 56 00:04:45,240 --> 00:04:47,037 Terkena awak! 57 00:04:47,120 --> 00:04:48,872 - Awak baru terkena! - Hei! 58 00:04:48,960 --> 00:04:50,712 - Awak tengah khayal sekarang! - Pergi jauh! 59 00:04:50,800 --> 00:04:52,199 Sekarang kita berdua khayal di pengkebumian Nenek! 60 00:04:52,280 --> 00:04:55,875 Kita bersaudara seumur hidup. Pakcik Dan, maaf. Teruk hari ini! 61 00:05:21,440 --> 00:05:22,706 Kesian datuk... 62 00:05:45,138 --> 00:05:47,639 Bacaan pertama kita adalah dari Deuteronomy 30:19. 63 00:05:50,340 --> 00:05:54,071 "Hari ini saya memanggil langit dan bumi" 64 00:05:54,072 --> 00:05:56,757 "sebagai saksi terhadap awak..." 65 00:05:57,073 --> 00:05:58,604 "...Tuhan telah menetapkan takdir kehidupan dan kematian kita..." 66 00:05:58,605 --> 00:06:03,471 Hei, sayang, saya menemui tali leher yg awak akan pakai pada acara makan hari minggu. 67 00:06:03,472 --> 00:06:06,303 Awak lebih menyukai warna merah atau salmon? 68 00:06:06,304 --> 00:06:08,105 "...pemenang bukanlah untuk yang terpantas..." 69 00:06:08,106 --> 00:06:09,504 Tak kisah. 70 00:06:09,505 --> 00:06:10,785 "...mahupun untuk yang terkuat." 71 00:06:12,404 --> 00:06:15,004 Sayang, apa yang tak kena? 72 00:06:15,005 --> 00:06:16,839 Warna merah atau salmon? 73 00:06:18,037 --> 00:06:19,237 Jadi, apa yang awak suka? 74 00:06:19,238 --> 00:06:20,537 Saya suka yang merah. 75 00:06:20,538 --> 00:06:22,207 Itu yang ingin saya katakan juga. 76 00:06:23,339 --> 00:06:24,773 - Baiklah, sangat bagus. - Okey. 77 00:06:26,505 --> 00:06:28,206 Warna merahlah cantik! 78 00:06:29,938 --> 00:06:31,378 Ini akan menjadi hari yang istimewa. 79 00:06:31,538 --> 00:06:33,970 "...sekarang pilihlah kehidupan," 80 00:06:33,971 --> 00:06:36,738 "supaya awak dan anak-anak awak boleh terus hidup." 81 00:06:40,637 --> 00:06:42,537 Oh ya, saya ada di Valdosta sekarang. 82 00:06:42,538 --> 00:06:44,171 Saya membuka sebuah kedai binatang peliharaan... 83 00:06:44,172 --> 00:06:46,304 Bukan kedai binatang peliharaan, seperti kilang anak anjing. 84 00:06:46,305 --> 00:06:47,604 Kilang anak anjing...? 85 00:06:47,605 --> 00:06:49,497 Awak tahu, kilang anjing mendapat reputasi yang teruk, 86 00:06:49,522 --> 00:06:51,080 Tetapi ianya boleh menghasilkan sedikit duit. 87 00:06:51,105 --> 00:06:52,238 Betulkah? 88 00:06:52,239 --> 00:06:53,469 Sangat susah untuk membuat mereka mengawan. 89 00:06:53,470 --> 00:06:58,037 Kerana anjing kecil, tidak ingin mengawan dengan anjing besar, 90 00:06:58,038 --> 00:06:59,636 Dan anjing-anjing besar, mereka tidak ingin mengawan dengan anjing kecil... 91 00:06:59,637 --> 00:07:02,436 Jadi saya kena melakukannya secara manual. 92 00:07:02,437 --> 00:07:05,070 Saya kena membentangkan dan memasukkannya ke dalam secara manual. 93 00:07:05,071 --> 00:07:07,135 Jadi bagaimana dengan awak? 94 00:07:07,136 --> 00:07:09,035 - Saya sedikit sibuk juga... - Mengagumkan. 95 00:07:09,036 --> 00:07:10,469 Hei Diane, 96 00:07:10,470 --> 00:07:11,871 - Awak apa khabar? - Hai, Nick. 97 00:07:11,872 --> 00:07:13,069 Hei, Nick. 98 00:07:13,070 --> 00:07:16,537 Saya tidak faham, kenapa ayah kena memandu ke Florida esok. 99 00:07:16,538 --> 00:07:18,270 Kita baru lepas majlis pengkebumian. 100 00:07:18,271 --> 00:07:20,536 Nenek awak dan saya berada di sana pada waktu ini setiap tahun. 101 00:07:20,537 --> 00:07:21,604 Inilah yang dia inginkan. 102 00:07:21,605 --> 00:07:25,569 Saya akan memandu sendiri, kecuali mereka mengambil lesen saya. 103 00:07:25,570 --> 00:07:27,869 Tetapi kenapa Jason yang kena menghantar ayah? 104 00:07:27,870 --> 00:07:30,602 Dia begitu sibuk di pejabat. Ada majlis perkahwinan pada minggu depan, 105 00:07:30,603 --> 00:07:32,136 Acara sarapan dan makan tengahari. 106 00:07:32,137 --> 00:07:34,903 Ayah tahu, seluruh firma guaman datang ke sini. 107 00:07:34,904 --> 00:07:36,135 - Itu betul datuk. - Jason... 108 00:07:36,136 --> 00:07:37,237 Kita ada banyak barang, Meredith dan saya... 109 00:07:37,238 --> 00:07:38,238 Saya akan menguruskannya. 110 00:07:39,304 --> 00:07:41,002 Silakan. 111 00:07:41,003 --> 00:07:43,870 Bagaimana dengan sepupu Nick? Ayah? 112 00:07:43,871 --> 00:07:45,435 Kenapa bukan Nick yang melakukannya? 113 00:07:45,436 --> 00:07:49,236 Kami ada anjing Labrador ini di kedai yang begitu terangsang, 114 00:07:49,237 --> 00:07:53,268 Setiap kali saya menyentuh belakang telinganya, dia menyemburkan sperma. 115 00:07:53,269 --> 00:07:55,069 - Baiklah. / - Maksud saya, seperti menyemburkan sesuatu.. 116 00:07:55,070 --> 00:07:56,238 Apakah itu anjing awak? 117 00:07:57,270 --> 00:07:58,335 Nick secara rasminya tidak diizinkan 118 00:07:58,336 --> 00:08:00,302 untuk meninggalkan negeri Georgia lagi. 119 00:08:00,303 --> 00:08:02,569 Saya hampir tak pernah melihat orang ini sejak sekolah tinggi. 120 00:08:02,570 --> 00:08:04,469 Apa masalah dengan menghabiskan waktu dengannya? 121 00:08:04,470 --> 00:08:07,369 Jadi menghabiskan waktu bersama keluarga tiba-tiba menjadi penting bagi ayah? 122 00:08:07,370 --> 00:08:09,802 Dengar, dia boleh kemari besok pagi untuk sarapan. 123 00:08:09,803 --> 00:08:11,536 Kita boleh memandu ke Boca seharian, 124 00:08:11,537 --> 00:08:14,101 Mungkin bermain golf satu atau dua kali, 125 00:08:14,102 --> 00:08:15,902 Dan dia akan kembali ke Atlanta esok harinya. 126 00:08:15,903 --> 00:08:18,169 Tidak bolehkah dia bercuti selama 2 hari! 127 00:08:18,170 --> 00:08:22,069 Risiko berbanding pulangan di sini hanya... Saya tidak melihatnya terjadi. 128 00:08:22,070 --> 00:08:24,237 Cuma itu saja yang dia inginkan. 129 00:08:26,236 --> 00:08:30,104 Tetapi jika awak ingin bersedia untuk perkahwinan awak, jika awak sangat sibuk... 130 00:08:39,135 --> 00:08:41,035 Saya hanya tidak faham kenapa dia nak awak membawanya. 131 00:08:41,036 --> 00:08:42,901 Awak bahkan tidak rapat dengannya. 132 00:08:42,902 --> 00:08:44,969 Kami dulu rapat. 133 00:08:44,970 --> 00:08:46,168 Saya dan datuk membesar bersama-sama. 134 00:08:46,169 --> 00:08:50,234 Dulu kami selalu memasang set keretapi setiap Krismas, jadi saya membawakan nya... 135 00:08:50,235 --> 00:08:52,434 Jadi, nampak seperti terlalu dekat sekarang, awak tahu, 136 00:08:52,435 --> 00:08:53,955 Dengan acara pra-majlis pada hari Jumaat... 137 00:08:54,034 --> 00:08:56,134 Saya tahu. 138 00:08:56,135 --> 00:08:59,434 Oh ya, saya tidak boleh menemui foto percutian di Martha's Vineyard. 139 00:08:59,435 --> 00:09:00,968 Untuk membuat tayangan slaid. 140 00:09:00,969 --> 00:09:02,301 Saya hanya panik. 141 00:09:02,302 --> 00:09:04,868 Itu kerana ianya ada di laptop saya, di mana saya menyimpannya di sini. 142 00:09:04,869 --> 00:09:06,201 Jadi saya akan mengirimkannya kepada perancang perkahwinan. 143 00:09:06,202 --> 00:09:07,001 Awak tidak perlu risau dengan segalanya. 144 00:09:07,002 --> 00:09:08,534 Terima kasih. 145 00:09:08,535 --> 00:09:11,534 Dan ayah awak kata ambillah lebuhraya 75, kerana 16 lebih jauh. 146 00:09:11,535 --> 00:09:14,100 Ya, Saya tahu. Dia sudah merancangkan semuanya untuk saya. 147 00:09:14,101 --> 00:09:16,067 Dan bolehkah awak guna kereta saya, sayang? 148 00:09:16,068 --> 00:09:17,734 Saya perlu bawa SUV untuk ambil wain. 149 00:09:33,400 --> 00:09:34,635 Datuk? 150 00:09:38,400 --> 00:09:39,569 Datuk? 151 00:10:03,101 --> 00:10:04,235 Datuk? 152 00:10:15,001 --> 00:10:16,368 Hei! Awak berjaya! 153 00:10:17,634 --> 00:10:19,099 Sebentar... 154 00:10:19,100 --> 00:10:21,134 sial! 155 00:10:22,133 --> 00:10:23,168 Ramas punggung saya! 156 00:10:26,333 --> 00:10:28,233 - Awak sedia untuk pergi? - Saya betul-betul minta maaf datuk. 157 00:10:28,234 --> 00:10:31,398 Saya ingat datuk tak berbuat seperti itu. 158 00:10:31,399 --> 00:10:33,132 Jadi awak tangkap saya sedang bermasturbasi. 159 00:10:33,133 --> 00:10:34,265 Lantaklah, kan? 160 00:10:34,266 --> 00:10:35,965 Masturbasi? 161 00:10:35,966 --> 00:10:37,599 Mari minum. 162 00:10:37,600 --> 00:10:41,032 Tidak. Saya akan memandu, jadi... 163 00:10:41,033 --> 00:10:43,199 Saya baru saja selesai bersenam, 164 00:10:43,200 --> 00:10:46,601 dan kita akan memandu lalu lebuhraya 16 ke 95. 165 00:10:48,565 --> 00:10:51,531 Ayah kata kita kena mengambil 75 ke 95. Itu lebih dekat. 166 00:10:51,532 --> 00:10:53,999 Ayah awak mengarut. 167 00:10:54,000 --> 00:10:55,101 Datuk, datuk okey kah? 168 00:10:57,599 --> 00:10:59,331 Oh ya, terima kasih kerana nak melakukan ini. 169 00:10:59,332 --> 00:11:00,599 Orang-orang bodoh yang ada di JPJ 170 00:11:00,600 --> 00:11:04,099 mengambil lesen datuk kerana katarak pada mata datuk. 171 00:11:04,100 --> 00:11:06,965 Tetapi saya masih boleh memukul bola golf, itu yang pasti! 172 00:11:06,966 --> 00:11:10,331 Saya dah menempah permainan golf untuk kita di Florida untuk petang ini. 173 00:11:10,332 --> 00:11:13,398 Awak boleh menggunakan kayu golf nenek awak, ada di sebelah pintu depan. 174 00:11:13,399 --> 00:11:14,667 Okey. 175 00:11:15,998 --> 00:11:17,598 Baiklah, awak sudah siap? 176 00:11:17,599 --> 00:11:19,297 Saya ingat rancangannya adalah untuk sarapan di sini? 177 00:11:19,298 --> 00:11:20,964 Itulah sarapan awak. 178 00:11:20,965 --> 00:11:24,325 Sekarang mari kita masuk ke labia raksasa yang awak pandu tu dan keluarlah dari sini. 179 00:11:36,266 --> 00:11:39,131 Datuk yakin saya kena memandu dengan ini, datuk? 180 00:11:39,132 --> 00:11:40,965 Jangan risau, jika awak tumpahkan itu, 181 00:11:40,966 --> 00:11:43,247 Tampon besar yang sedang kita pandu ini boleh menyerapnya. 182 00:11:49,899 --> 00:11:53,930 Baru saja menyelesaikan satu email kerja. 183 00:11:53,931 --> 00:11:56,865 Untuk kes Steinhart... 184 00:11:59,365 --> 00:12:01,805 Jadi awak adalah seorang peguam di firma ayah awak, betulkah? 185 00:12:02,398 --> 00:12:04,029 Itu betul, dan begitu juga dengan Meredith. 186 00:12:04,030 --> 00:12:06,330 Datuk tahu, ayahnya adalah salah seorang pengurus di sana, jadi... 187 00:12:06,331 --> 00:12:08,298 - Saya tahu, itu seperti... - Ya. 188 00:12:09,497 --> 00:12:11,296 Tidak ada yang boleh berjaya lebih baik lagi. 189 00:12:11,297 --> 00:12:13,563 Kerana apa yang saya ingat ketika awak di sekolah tinggi, 190 00:12:13,564 --> 00:12:15,096 Awak mengatakan betapa besar keinginan awak untuk menjadi seorang jurugambar, 191 00:12:15,097 --> 00:12:16,732 mengelilingi dunia. Hal-hal seperti itu. 192 00:12:18,031 --> 00:12:20,351 Awak ingat ketika saya belikan awak langganan majalah Time? 193 00:12:21,532 --> 00:12:24,629 Ya, saya sebenarnya ingin masuk ke dalam bidang fotografi, tetapi... 194 00:12:24,630 --> 00:12:26,963 Maksud saya, dengan ayah yang berada di firma, pfft, 195 00:12:26,964 --> 00:12:30,230 Adalah lebih masuk akal untuk fokus pada kurikulum belajar 196 00:12:30,231 --> 00:12:31,996 Yang menekankan bidang perundangan. 197 00:12:31,997 --> 00:12:33,430 Maksud saya, saya menyukai apa yang saya lakukan, datuk. 198 00:12:33,431 --> 00:12:34,463 Menjadi seorang peguam syarikat agak mengagumkan, 199 00:12:34,464 --> 00:12:36,199 Saya boleh menguruskan laporan SEC... 200 00:12:36,631 --> 00:12:37,748 Betulkah? 201 00:12:37,749 --> 00:12:38,897 Ya. Ya. 202 00:12:38,898 --> 00:12:40,963 Awak menguruskan laporan SEC? 203 00:12:40,964 --> 00:12:42,164 Perjanjian LP. 204 00:12:42,165 --> 00:12:44,363 Oh Tuhan, saya tidak mengetahui itu. 205 00:12:44,364 --> 00:12:45,615 Perjanjian LLC. 206 00:12:45,616 --> 00:12:46,896 Biar betul? 207 00:12:46,897 --> 00:12:48,857 Menjadi seorang peguam syarikat, ada kelebihannya. 208 00:12:49,998 --> 00:12:50,630 Tahukah awak apa yang lebih suka saya lakukan? 209 00:12:50,631 --> 00:12:52,429 Apa? 210 00:12:52,430 --> 00:12:55,163 Saya lebih suka membiarkan Queen Latifah membuang air besar di mulut saya. 211 00:12:55,164 --> 00:12:56,531 Dari sebuah belon udara. 212 00:12:58,297 --> 00:13:01,562 Itulah saya. Saya nak ke kedai minuman di sana, mengambil lebih banyak botol. 213 00:13:01,563 --> 00:13:03,296 Berjumpa kembali di kereta teruk tu dalam 5 minit. 214 00:13:03,297 --> 00:13:05,831 Awak yang bayar, Alan Douche-owitz. 215 00:13:09,097 --> 00:13:12,196 Dari manakah saya kenal dengan orang itu? Macam pernah tengok. 216 00:13:12,197 --> 00:13:14,195 Dia nampak seperti Abercrombie berasmara dengan Fitch. 217 00:13:14,196 --> 00:13:16,963 Ya, sementara J.Crew bermasturbasi. 218 00:13:16,964 --> 00:13:18,398 Sial! Bukan, awak, dia adalah... Ini begitu kelakar. 219 00:13:18,997 --> 00:13:20,462 Dia adalah kawan kelas saya. 220 00:13:20,463 --> 00:13:22,296 Dalam kelas fotografi, di tahun pertama. 221 00:13:22,297 --> 00:13:25,295 Betulkah? Dia seorang alumni Florida? 222 00:13:25,296 --> 00:13:27,529 Lenore, awak betul-betul boleh menyelesaikan Trifecta tersebut. 223 00:13:27,530 --> 00:13:29,995 Oh Tuhan, saya telah memiliki alumni, ingat? 224 00:13:29,996 --> 00:13:32,329 Saya berasmara dengan lelaki menangis yang diceraikan, Tony. 225 00:13:32,330 --> 00:13:34,063 - Dengan telur besar. - Betul. 226 00:13:34,064 --> 00:13:35,229 - Dalam tandas. - Ya. 227 00:13:35,230 --> 00:13:36,461 - Di belakang bangunan. - Ya. 228 00:13:36,462 --> 00:13:38,063 Saya memerlukan seorang profesor. 229 00:13:38,064 --> 00:13:40,352 Tunggu, saya minta maaf. Apa itu Trifecta? 230 00:13:40,964 --> 00:13:43,062 Ini adalah hal yang saya baca. 231 00:13:43,063 --> 00:13:45,394 Di mana pada tahun senior, saya kena berasmara dengan pelajar junior, 232 00:13:45,395 --> 00:13:47,194 Seorang alumni, dan seorang profesor. 233 00:13:47,195 --> 00:13:49,155 - Di mana awak membaca itu? - Di dalam diari saya. 234 00:13:51,062 --> 00:13:52,596 - Di mana saya menuliskannya... - Ya. 235 00:13:52,597 --> 00:13:57,294 Dia dulu suka mengambil gambar potret tanpa menggunakan editan atau Photoshop... 236 00:13:57,295 --> 00:13:58,564 Saya sudah membaca diari awak. 237 00:13:59,029 --> 00:14:00,195 Dia sangat mengagumkan. 238 00:14:00,196 --> 00:14:01,429 Oh Tuhan, betulkah? 239 00:14:01,430 --> 00:14:02,596 - Ya. - Awak menyukainya? 240 00:14:02,597 --> 00:14:04,627 Awak berdua tidak dengar saya cakap. Saya akan pergi menyapanya. 241 00:14:04,628 --> 00:14:06,362 - Okey? - Pelacur... 242 00:14:07,862 --> 00:14:10,627 Saya harap awak tidak kena "Tommy Hilfingered". 243 00:14:10,628 --> 00:14:13,195 Itu betul-betul terlambat, tetapi masih dikira. 244 00:14:13,196 --> 00:14:15,228 Seperti semua masa haid saya... 245 00:14:15,229 --> 00:14:16,230 - Ew. - Apa? 246 00:14:19,896 --> 00:14:22,961 Hai. Awak apa khabar? 247 00:14:22,962 --> 00:14:25,361 Baik. Ini duitnya, awak ambil bakinya. 248 00:14:25,362 --> 00:14:28,163 Tidak, tidak, tidak. Saya bukan... awak... 249 00:14:30,596 --> 00:14:31,663 Okey. 250 00:14:36,194 --> 00:14:38,093 Kawan-kawan? Kawan-kawan, dengar. 251 00:14:38,094 --> 00:14:39,493 Apa? 252 00:14:39,494 --> 00:14:41,127 - Mari kita pergi. - Kenapa? 253 00:14:41,128 --> 00:14:42,563 - Diamlah! Pergi! - Oh Tuhan! 254 00:14:45,429 --> 00:14:47,360 Awak dah habis makan? 255 00:14:47,361 --> 00:14:50,893 Ya, saya baru saja memberikan duit saya kepada pelayan lain, maaf. 256 00:14:50,894 --> 00:14:53,261 Mana ada pelayan lain. 257 00:14:53,262 --> 00:14:56,960 Cuma saya yang bekerja di sini. 258 00:14:56,961 --> 00:14:59,001 Sial! Kereta teruk ini susah sangat nak hidup enjin! 259 00:14:59,194 --> 00:15:00,362 Hei! 260 00:15:00,927 --> 00:15:02,626 Hei! 261 00:15:02,627 --> 00:15:05,396 Tuhan, dia seperti seorang Terminator Mitt Romney. 262 00:15:06,628 --> 00:15:08,961 Maaf! 263 00:15:08,962 --> 00:15:11,442 Maaf, syif kerja saya sebenarnya sudah selesai, jadi... Maaf... 264 00:15:11,862 --> 00:15:13,262 - Tidak mungkin. - Apa? 265 00:15:14,193 --> 00:15:15,360 Saya kenal awak. 266 00:15:15,361 --> 00:15:16,559 Tidak. 267 00:15:16,560 --> 00:15:18,026 Ya, saya kenal awak. Awak ada di dalam kelas fotografi. 268 00:15:18,027 --> 00:15:20,228 Awak yang mengambil semua foto pemandangan itu, bukan? 269 00:15:21,094 --> 00:15:22,628 Shadia. 270 00:15:22,995 --> 00:15:24,326 Ya. Shadia. 271 00:15:24,327 --> 00:15:26,894 Oh Tuhan, awak Shadia? 272 00:15:26,895 --> 00:15:28,292 Ya. Shadia. Shadia. 273 00:15:28,293 --> 00:15:29,426 Jamba! 274 00:15:29,427 --> 00:15:30,959 Oh Tuhan! 275 00:15:30,960 --> 00:15:33,427 Shadia. Itu maksudnya penyanyi dalam bahasa Arab. 276 00:15:33,428 --> 00:15:34,627 Atau dalam Arab kuno, 277 00:15:34,628 --> 00:15:37,427 "al-munshida alati tunadi lel-Mei." 278 00:15:37,428 --> 00:15:39,493 Atau, "dia yang memanggil orang lain ke air." 279 00:15:39,494 --> 00:15:40,992 Itu betul-betul tepat. 280 00:15:40,993 --> 00:15:42,527 Shadia, ini ialah... 281 00:15:42,528 --> 00:15:44,809 Dr. Richards. Saya mengajar sejarah di Universiti Georgia. 282 00:15:45,094 --> 00:15:47,092 Awak adalah seorang profesor? 283 00:15:47,093 --> 00:15:49,333 Ya. Kenapa? Awak sedang mencari beberapa kredit tambahan? 284 00:15:50,328 --> 00:15:52,259 Jason dan saya sedang menyiapkan sebuah cerita di Timur Tengah. 285 00:15:52,260 --> 00:15:55,059 Dia seorang jurugambar untuk majalah Time. 286 00:15:55,060 --> 00:15:57,959 Awak tahu, saya kehilangan keperawanan pada malam pop-pop bingo saya. 287 00:15:57,960 --> 00:15:58,960 Nama saya Lenore. 288 00:16:00,758 --> 00:16:02,357 "Gadis sukar ditemui dan bercahaya." 289 00:16:02,358 --> 00:16:04,724 "Yang malaikat memanggilnya Lenore." 290 00:16:04,725 --> 00:16:07,179 "Berkata si burung, tidak lagi." 291 00:16:07,790 --> 00:16:09,023 Itu Diplomaticos? 292 00:16:09,024 --> 00:16:12,789 Hei, awak tahu curut awak. 293 00:16:12,790 --> 00:16:13,889 Awak berdarah separuh Cuban kah? 294 00:16:13,890 --> 00:16:15,659 Betul, profesor. 295 00:16:19,557 --> 00:16:20,957 - Bahagian bawah. - Baiklah. 296 00:16:20,958 --> 00:16:22,756 - Baiklah, kami nak pergi. - Ya. 297 00:16:22,757 --> 00:16:24,556 Gembira berjumpa dengan awak. Kami akan pergi ke Pantai Daytona minggu ini. 298 00:16:24,557 --> 00:16:26,990 Oh Tuhan, dan kami sepatutnya sudah ada di sana tiga jam yang lalu, 299 00:16:26,991 --> 00:16:28,757 Mari kita pergi, sial! 300 00:16:28,758 --> 00:16:30,142 Oh Tuhan. 301 00:16:30,143 --> 00:16:31,557 Apa? 302 00:16:31,558 --> 00:16:33,790 Tidak apa-apa. Awak betul-betul seorang gay. 303 00:16:33,791 --> 00:16:37,422 Betulkah? Terima kasih, Kapten Gaydar. 304 00:16:37,423 --> 00:16:39,824 Oh Tuhan! Awak tahu, saya juga orang hitam, bukan? 305 00:16:39,825 --> 00:16:42,056 Ya, saya tahu. Itu hal yang kelakar juga. 306 00:16:42,057 --> 00:16:44,059 Jadi mungkin awak ingin ikut? 307 00:16:44,858 --> 00:16:46,789 Berparti bersama kita? 308 00:16:46,790 --> 00:16:47,988 - Tentu saja tidak! - Tentu saja tidak! 309 00:16:47,989 --> 00:16:49,257 Kenapa? 310 00:16:49,258 --> 00:16:52,690 - Kami ada permainan golf yang penting. - Tentu saja. 311 00:16:52,691 --> 00:16:54,390 Dan apakah awak juga perlu tidur siang dulu sebelum bermain Mahjong? 312 00:16:54,391 --> 00:16:55,457 - Bukan, itu permainan shuffleboard. - Shuffleboard. 313 00:16:55,458 --> 00:16:57,456 Dan kemudian makan malam awal pada pukul 4. 314 00:16:57,457 --> 00:16:59,490 Kami ada sebuah pertaruhan lama. Siapa pemain golf yang lebih baik. 315 00:16:59,491 --> 00:17:01,723 Mestilah saya kerana kayu saya lebih besar... 316 00:17:01,724 --> 00:17:02,988 Bagus. Mungkin awak boleh menggunakannya untuk memukul bola awak 317 00:17:02,989 --> 00:17:04,856 masuk tepat ke dalam vagina saya. 318 00:17:04,857 --> 00:17:06,756 - Oh Tuhan! - Baiklah, kita akan masuk sekarang. 319 00:17:06,757 --> 00:17:08,422 - Oh Tuhan! - Mari kita pergi. Itu sudah cukup. 320 00:17:08,423 --> 00:17:09,924 - Selamat tinggal, Profesor. - Terima kasih untuk makan tengahari. 321 00:17:10,457 --> 00:17:11,592 Salam! 322 00:17:13,857 --> 00:17:15,689 - Gadis yang baik. - Ya. 323 00:17:28,423 --> 00:17:32,521 Baiklah? Bagaimana rupa saya? 324 00:17:32,522 --> 00:17:34,589 Seperti seorang penceramah utama di konvensyen mengarut. 325 00:17:34,590 --> 00:17:35,921 - Apa? - Apa? 326 00:17:35,922 --> 00:17:37,122 - Apa? - Apa? 327 00:17:38,356 --> 00:17:38,955 Kita tulis saja di lubang pertama, 328 00:17:38,956 --> 00:17:40,723 ini adalah par 4 yang mudah. 329 00:17:40,724 --> 00:17:42,588 - Tidak, tidak, tidak, tidak. Hei... - Masuklah. 330 00:17:42,589 --> 00:17:43,922 Ini melanggar peraturan, datuk. 331 00:17:43,923 --> 00:17:45,355 Lantaklah dengan peraturan. Ayuh, masuklah. 332 00:17:45,356 --> 00:17:47,623 Juga, pelanggaran etika dalam bermain golf. 333 00:17:49,023 --> 00:17:50,722 Beep, beep, beep, beep, beep! 334 00:17:50,723 --> 00:17:51,788 - Hei! - Tepilah dari jalan saya, sial! 335 00:17:51,789 --> 00:17:53,022 Betulkah? Apa yang awak lakukan? 336 00:17:53,023 --> 00:17:55,388 Kita kena membawa orang ini ke acara konvensyen mengarut dia. 337 00:17:55,389 --> 00:17:56,788 Apa yang sedang awak lakukan? 338 00:17:56,789 --> 00:17:58,355 Semua itu untuk apa? 339 00:17:58,356 --> 00:18:00,788 Hei. Sekarang barulah ayunan berharga 1 juta dolar! 340 00:18:00,789 --> 00:18:02,488 Saya minta maaf. 341 00:18:02,489 --> 00:18:05,954 Awak boleh berada di depan kami jika awak mahu. Kami tidak begitu bagus. 342 00:18:05,955 --> 00:18:09,921 Tidak, itu sebuah ayunan bagus, awak hanya kurang membengkokkan lutut awak. 343 00:18:09,922 --> 00:18:11,520 Saya seorang pemain golf berlesen. Boleh tak jika saya menunjukkannya? 344 00:18:11,521 --> 00:18:12,790 Ya, silakan. 345 00:18:14,389 --> 00:18:16,921 Mungkin sedikit lebih membongkok... Di sini. 346 00:18:16,922 --> 00:18:18,588 Itu terasa selesa bukan? 347 00:18:18,589 --> 00:18:20,751 Tangan pada kayu saya... Kayu ini. 348 00:18:21,722 --> 00:18:23,354 Izinkan saya memasukkan jari saya ke sana. 349 00:18:23,355 --> 00:18:26,123 Satu, dua, tiga... 350 00:18:27,488 --> 00:18:30,820 Oh Tuhan! Awak melihat itu? Terima kasih! 351 00:18:30,821 --> 00:18:32,786 Sudah berapa lama awak mengajar golf? 352 00:18:32,787 --> 00:18:35,053 Sejak saya berhenti menjadi seorang angkasawan. 353 00:18:35,054 --> 00:18:38,095 Sangat menyeronokkan melihat beberapa bintang di sini. 354 00:18:38,687 --> 00:18:41,207 Hei, datuk, bukankah kita sepatutnya segera mula bermain golf... 355 00:18:41,787 --> 00:18:43,486 Apa hal? 356 00:18:43,487 --> 00:18:45,088 Ingin menjadi seekor kambing dan mengambilkan itu untuk saya? 357 00:18:45,089 --> 00:18:46,088 Apakah dia baru saja memanggil awak "datuk"? 358 00:18:46,089 --> 00:18:47,721 Siapa, Pepe? 359 00:18:47,722 --> 00:18:49,620 Dia orang yang cacat mental. Sudah sangat teruk juga. 360 00:18:49,621 --> 00:18:52,486 Dia fikir saya datuknya. 361 00:18:52,487 --> 00:18:55,088 Dia biasanya cuma duduk di rumah melukis ikan lumba-lumba sepanjang hari. 362 00:18:55,089 --> 00:18:56,986 Kami biasanya membiarkan dia keluar sesuka hatinya, 363 00:18:56,987 --> 00:18:59,147 Tetapi masalah dia jadi begitu teruk jadi kami hanya... 364 00:19:01,587 --> 00:19:03,619 Dah dapat. 365 00:19:03,620 --> 00:19:04,520 - Awak ingin tambah air? - Nak. 366 00:19:04,521 --> 00:19:05,520 Tentu saja! 367 00:19:05,521 --> 00:19:06,655 Segera kembali! 368 00:19:08,987 --> 00:19:10,353 Saya minta maaf tentang datuk saya. 369 00:19:10,354 --> 00:19:12,786 Dia... Dia kurang sihat. 370 00:19:12,787 --> 00:19:15,354 Nenek saya baru saja meninggal dan pengebumiannya baru semalam. 371 00:19:17,488 --> 00:19:19,808 Saya sebenarnya seorang peguam, bukan seorang cacat mental. 372 00:19:20,987 --> 00:19:22,553 Saya menguruskan banyak hal penting. 373 00:19:22,554 --> 00:19:25,653 Laporan SEC, 374 00:19:25,654 --> 00:19:27,821 Perjanjian LLC. Perjanjian LP. Hal seperti itulah. 375 00:19:30,455 --> 00:19:32,821 Ya, baiklah, saya rasa kami akan segera pergi. 376 00:19:34,355 --> 00:19:36,315 - Gembira berjumpa dengan awak, Pepe. - Gembira... 377 00:19:38,453 --> 00:19:39,987 Sial! 378 00:19:41,486 --> 00:19:42,821 Apa yang terjadi? 379 00:19:43,721 --> 00:19:44,920 Kenapa mereka pergi? Apa yang awak lakukan? 380 00:19:44,921 --> 00:19:46,853 Apa? Saya memberitahu mereka hal sebenar. 381 00:19:46,854 --> 00:19:48,553 Saya memberitahu mereka saya akan berkahwin minggu depan, 382 00:19:48,554 --> 00:19:51,453 Dan awak tidak sihat kerana isteri awak baru saja meninggal. 383 00:19:51,454 --> 00:19:52,953 Awak penghalau vagina kah? 384 00:19:52,954 --> 00:19:54,020 Wanita-wanita itu ingin berseronok! 385 00:19:54,021 --> 00:19:55,518 - Mereka ingin berseronok? - Ya! 386 00:19:55,519 --> 00:19:56,985 Datuk mendengar diri datuk sendiri? 387 00:19:56,986 --> 00:19:58,119 Datuk, apakah datuk sedang bergurau sekarang? Nenek... 388 00:19:58,120 --> 00:19:59,585 Saya sedang berusaha mendengarkan diri saya sendiri. 389 00:19:59,586 --> 00:20:01,118 Pengkebumian nenek baru semalam! 390 00:20:01,119 --> 00:20:02,852 Sekarang datuk ingin menggoda gadis-gadis kolej? 391 00:20:02,853 --> 00:20:05,818 Datuk bermasturbasi dengan filem porno? 392 00:20:05,819 --> 00:20:07,686 - Kenapa dengan datuk? - Jason, saya ingin berasmara! 393 00:20:07,687 --> 00:20:08,952 Oh Tuhan... 394 00:20:08,953 --> 00:20:10,552 Untuk pertama kalinya selama 40 tahun. 395 00:20:10,553 --> 00:20:12,485 Saya bujang dan saya ingin berasmara. 396 00:20:12,486 --> 00:20:15,751 Saya ingin berasmara sehingga penis saya tercabut. 397 00:20:15,752 --> 00:20:18,418 Saya ingin berasmara dengan seekor kuda dan meminum darahnya! 398 00:20:18,419 --> 00:20:19,651 Saya nak muntah. 399 00:20:19,652 --> 00:20:23,551 Saya setia kepada nenek awak setiap hari selama 40 tahun, 400 00:20:23,552 --> 00:20:25,818 Bahkan ketika dia menopause, bahkan ketika dia menderita kanser. 401 00:20:25,819 --> 00:20:27,085 Dia adalah cinta hidup saya. 402 00:20:27,086 --> 00:20:29,086 Saya akan merindukannya setiap hari. 403 00:20:29,087 --> 00:20:31,086 Tetapi dia mengatakan kepada saya semasa dia nazak, 404 00:20:31,087 --> 00:20:33,118 "Awak kembalilah keluar sana lagi." 405 00:20:33,119 --> 00:20:35,852 Saya tidak berasmara selama 15 tahun, Jason, 406 00:20:35,853 --> 00:20:37,584 Dan saya ingin berasmara, berasmara, berasmara, berasmara, berasmara! 407 00:20:37,585 --> 00:20:39,551 Jadi ini semua tentang itu? 408 00:20:39,552 --> 00:20:41,518 Seluruh perkara ini. Datuk tidak ingin saya bersama datuk. 409 00:20:41,519 --> 00:20:42,884 Datuk ingin saya menghantar datuk ke Boca. 410 00:20:42,885 --> 00:20:44,384 Jadi saya boleh menjadi pendamping datuk? 411 00:20:44,385 --> 00:20:45,485 Ya, saya betul-betul telah membuat keputusan yang teruk 412 00:20:45,486 --> 00:20:46,819 kerana awak mesin penghalang berasmara. 413 00:20:46,820 --> 00:20:48,417 Saya tidak mengenal awak. 414 00:20:48,418 --> 00:20:49,983 Awak seperti sistem pertahanan Gerbang Besi Israel, 415 00:20:49,984 --> 00:20:51,617 Tetapi dengan vagina bukan peluru berpandu. 416 00:20:51,618 --> 00:20:52,310 Apa? 417 00:20:52,335 --> 00:20:54,385 Awak seperti Terminator penghalang berasmara. 418 00:20:54,385 --> 00:20:56,510 Dikirim dari masa depan untuk menghalang manusia berasmara. 419 00:20:56,585 --> 00:20:59,018 Robot itu sepatutnya menghantar awak bukan Arnold Schwarzenegger, 420 00:20:59,019 --> 00:21:02,085 Awak boleh menghalang ibu bapa John Connor berasmara dan dia takkan pernah dilahirkan! 421 00:21:02,086 --> 00:21:03,683 Diamlah datuk! 422 00:21:03,684 --> 00:21:04,717 - Diam! - Apa dah jadi dengan awak? 423 00:21:04,718 --> 00:21:05,883 Saya ingat ketika awak di sekolah tinggi, 424 00:21:05,884 --> 00:21:08,417 awak mengoyak penis orang lain di padang bola, 425 00:21:08,418 --> 00:21:10,417 Dan bercakap tentang ingin mengelilingi dunia! 426 00:21:10,418 --> 00:21:12,017 Sekarang awak memproses dokumen di sebuah firma guaman 427 00:21:12,018 --> 00:21:13,450 Dan mungkin awak kencing secara duduk. 428 00:21:13,451 --> 00:21:15,884 Datuk, saya tidak tahu apa yang datuk fikirkan apa yang akan berlaku minggu ini, 429 00:21:15,885 --> 00:21:18,384 Tetapi saya ke sini untuk 1 sebab, iaitu membawa datuk ke Boca. 430 00:21:18,385 --> 00:21:19,616 Hanya itu. 431 00:21:19,617 --> 00:21:21,085 Baik. 432 00:21:21,086 --> 00:21:22,486 Sekarang bolehkah saya bermain golf? 433 00:21:22,751 --> 00:21:23,950 - Golf sial. - Okey. 434 00:21:24,898 --> 00:21:26,065 Cocky McBlockerson. 435 00:21:32,398 --> 00:21:33,599 Apa hal? 436 00:21:36,832 --> 00:21:38,000 Bam! 437 00:21:40,064 --> 00:21:42,304 Siapa yang menguruskan cukai awak? H&R penghalang asmara? 438 00:21:42,931 --> 00:21:44,165 Hentikan. 439 00:21:49,032 --> 00:21:50,198 Bam! 440 00:21:51,697 --> 00:21:53,431 Awak masih Jenny penghalang asmara? 441 00:21:53,432 --> 00:21:55,766 Apa hal! Apakah obsesi datuk dengan punggung saya? 442 00:21:56,831 --> 00:21:58,132 Vibrator awak hidup. 443 00:21:59,798 --> 00:22:02,358 Datuk tak boleh buka telefon tu kerana datuk tidak tahu kod saya. 444 00:22:02,964 --> 00:22:04,796 Rasanya datuk masih ingat hari jadi awak! 445 00:22:04,797 --> 00:22:05,964 Apa? Berikan itu! 446 00:22:05,965 --> 00:22:07,405 Kita akan pergi ke Daytona sekarang. 447 00:22:09,531 --> 00:22:10,763 Kita takkan pergi ke Daytona, 448 00:22:10,764 --> 00:22:13,064 kerana saya pegang kunci kereta golf itu. 449 00:22:16,398 --> 00:22:17,665 Apa yang datuk lakukan? 450 00:22:18,798 --> 00:22:20,031 Hei. 451 00:22:20,032 --> 00:22:21,663 Bagaimana datuk buat? 452 00:22:21,664 --> 00:22:23,462 Ikut atau tinggal, Jack Dicklaus? 453 00:22:23,463 --> 00:22:24,630 - Datuk? - Cepatlah, Bubba Twatson. 454 00:22:24,631 --> 00:22:25,830 Datuk, hentikan. 455 00:22:25,831 --> 00:22:26,863 Gary bermain dengan bola sendiri. 456 00:22:26,864 --> 00:22:28,330 Hentikan kereta ini! 457 00:22:28,331 --> 00:22:29,629 Fred Couples dengan penis dalam punggung. 458 00:22:29,630 --> 00:22:31,462 Oh Tuhan. Datuk! Berhenti! 459 00:22:31,463 --> 00:22:33,565 Michelle Wies ini seluruh muka saya. 460 00:22:54,429 --> 00:22:56,561 Sekarang, inilah apa yang saya cakapkan. 461 00:22:56,562 --> 00:22:58,561 Ini sangat kacau. 462 00:22:58,562 --> 00:23:01,228 Bertenanglah, awak akan melepak dengan gadis gipsi yang awak sukai. 463 00:23:01,229 --> 00:23:02,962 - Saya tidak menyukainya. - Ya, awak menyukainya. 464 00:23:02,963 --> 00:23:05,763 Itulah sebabnya awak tidak menyangkal menjadi jurugambar di majalah Time. 465 00:23:05,764 --> 00:23:08,996 Awak boleh keluar dengannya, saya boleh berasmara dengan Lenore. 466 00:23:08,997 --> 00:23:11,917 Jika semuanya berjaya, kita boleh melawat kawan lama tentera saya, Stinky. 467 00:23:12,070 --> 00:23:13,671 Stinky? 468 00:23:14,218 --> 00:23:15,585 Mereka ada di bar mana? 469 00:23:16,750 --> 00:23:17,982 Sial. Sial. Sial. 470 00:23:17,983 --> 00:23:19,749 - Siapa itu? - Itu Meredith. 471 00:23:19,750 --> 00:23:21,382 - Tolong, saya kena jawab itu. - Cakap padanya untuk berambus. 472 00:23:21,383 --> 00:23:22,816 Datuk! 473 00:23:23,458 --> 00:23:26,355 Saya cuma nak memeriksa tahap testosteron di telefon awak. 474 00:23:26,356 --> 00:23:27,356 Datuk, berikan telefon saya sekarang! 475 00:23:27,357 --> 00:23:28,888 Seperti yang saya sangka. Sangat rendah. 476 00:23:28,889 --> 00:23:30,955 Ini Meredith... Sial! 477 00:23:30,956 --> 00:23:32,489 Lihat apa yang awak lakukan, 478 00:23:32,490 --> 00:23:34,023 awak menjatuhkannya di dalam vagina kereta. 479 00:23:34,024 --> 00:23:35,920 Sial, saya kena memasangnya pada speaker. Jangan berkata apa-apa. 480 00:23:35,921 --> 00:23:38,055 Datuk takkan berkata apa-apa. 481 00:23:39,356 --> 00:23:40,755 Telur labuh! 482 00:23:40,756 --> 00:23:43,454 Hei! Siapakah itu? 483 00:23:43,455 --> 00:23:44,553 Tak ada siapa. Kami ada di dalam restoran. Maaf. 484 00:23:44,554 --> 00:23:45,822 "Siapakah itu?" 485 00:23:46,354 --> 00:23:47,819 - Ada apa? - Baiklah... 486 00:23:47,820 --> 00:23:50,719 Jadi, saya betul-betul ingin mereka untuk menerbitkan pengumuman perkahwinan kita. 487 00:23:50,720 --> 00:23:52,286 Pada laman web New York Times. 488 00:23:52,287 --> 00:23:53,986 Sebelum acara makan sarapan dan siang kita hari Jumaat nanti, 489 00:23:53,987 --> 00:23:56,486 jadi saya hanya ingin awak semak bahagian awak. 490 00:23:56,487 --> 00:23:58,385 Ya, saya rasa sekarang bukan waktu yang sesuai... 491 00:23:58,386 --> 00:24:00,819 Jason? Bolehkah kita melakukan ini? 492 00:24:00,820 --> 00:24:02,380 "Bolehkah kita melakukan ini sekarang?" 493 00:24:03,387 --> 00:24:06,050 "Jason Richard Kelly, anak kepada..." 494 00:24:06,051 --> 00:24:07,883 "Doctor Smegma Von BoxMunchers." 495 00:24:07,884 --> 00:24:10,385 "David dan Brookey,." 496 00:24:10,386 --> 00:24:13,416 "Adalah seorang peguam junior di firma guaman..." 497 00:24:13,417 --> 00:24:15,616 "Pai krim kentut dan punggung keldai!" 498 00:24:15,617 --> 00:24:16,783 Okey, siapakah itu? 499 00:24:16,784 --> 00:24:18,050 Tak ada siapa. Cuma seorang pelayan 500 00:24:18,051 --> 00:24:20,752 dengan penyakit latah yang teruk, saya rasa... 501 00:24:21,983 --> 00:24:23,614 Dia asyik berjalan dan menjerit ayat-ayat pelik, 502 00:24:23,615 --> 00:24:25,483 Saya tidak tahu kenapa... 503 00:24:25,484 --> 00:24:27,548 Okey, baiklah, awak ada di restoran mana? 504 00:24:27,549 --> 00:24:28,915 Saya hampir tidak boleh mendengar awak sekarang. 505 00:24:28,916 --> 00:24:30,436 Kami ada di Restoran Chuck E. Cheese... 506 00:24:30,849 --> 00:24:32,948 Pantai Daytona sial! 507 00:24:32,949 --> 00:24:35,546 Pantai Daytona sial! Awak betul kawan! 508 00:24:35,547 --> 00:24:37,981 Awak ada di pantai Daytona? 509 00:24:39,414 --> 00:24:40,847 Dengar, kami baru saja memandu melalui pantai Daytona. 510 00:24:40,848 --> 00:24:41,713 Kami sedang dalam perjalanan menuju... 511 00:24:41,714 --> 00:24:42,979 Jason! 512 00:24:42,980 --> 00:24:44,713 Saya tidak faham kenapa awak ada di sana, 513 00:24:44,714 --> 00:24:47,512 Tetapi awak kena menghubungi saya dari rumah datuk awak. 514 00:24:47,513 --> 00:24:48,480 Bila sudah tiba di sana malam ini, okey? 515 00:24:48,481 --> 00:24:49,846 Tentu saja, sayang. 516 00:24:49,847 --> 00:24:51,115 Saya sangat mencintai awak... 517 00:24:51,779 --> 00:24:53,445 - Sial! - Perkahwinan itu susah. 518 00:24:53,446 --> 00:24:55,206 Apa, gadis kolej hangat tadi dah balas mesej? 519 00:24:56,046 --> 00:24:56,978 Datuk mesej mereka? 520 00:24:56,979 --> 00:24:58,178 Saya baru mengirim mesej pada mereka. 521 00:24:58,179 --> 00:25:00,445 Apa, datuk mesej mereka? "Kita akan berjumpa di pantai." 522 00:25:00,446 --> 00:25:01,944 Ya, dan saya tambah emoticon 523 00:25:01,945 --> 00:25:03,212 Yang berkedip dan lidah keluar. 524 00:25:04,810 --> 00:25:05,977 Saya tidak bergurau, datuk. 525 00:25:05,978 --> 00:25:07,411 Datuk tahu kan jika saya tidak menghubunginya. 526 00:25:07,412 --> 00:25:08,810 Dari rumah datuk di Boca malam ini, 527 00:25:08,811 --> 00:25:10,675 teruk saya, datuk teruk saya. 528 00:25:10,676 --> 00:25:14,309 Oh Tuhan. Terdengar seperti awak sudah berkahwin dengan polis parol awak. 529 00:25:14,310 --> 00:25:16,043 Itu hanya Meredith. Begitulah caranya. 530 00:25:16,044 --> 00:25:18,508 Dia cuma merasa cemas. 531 00:25:18,509 --> 00:25:20,109 Bila dia tidak tahu di mana saya berada. 532 00:25:20,943 --> 00:25:22,807 Jangan panik. Itu biasa. 533 00:25:22,808 --> 00:25:24,641 Ya, saya tahu. Pasangan bertengkar setiap waktu. 534 00:25:24,642 --> 00:25:25,775 Tetapi berbeza dengan Meredith. 535 00:25:25,776 --> 00:25:27,574 Dia membawanya ke tahap yang berbeza, 536 00:25:27,575 --> 00:25:28,407 Dan saya katakan pada datuk, jika saya tidak menghubunginya 537 00:25:28,408 --> 00:25:30,307 dari rumah datuk di Boca, teruk saya. 538 00:25:30,308 --> 00:25:31,908 Jadi, tidak ada yang ada masa untuk itu. 539 00:25:32,741 --> 00:25:34,506 Ya, saya tahu. Memang betul. 540 00:25:34,507 --> 00:25:35,873 Di mana saya tidak faham 541 00:25:35,874 --> 00:25:37,607 kenapa kita melencong jauh dari jadual. 542 00:25:37,608 --> 00:25:40,038 Kadang-kadang hidup seperti sebuah zon kentut, 543 00:25:40,039 --> 00:25:41,599 Dan awak masuk atas risiko awak sendiri. 544 00:25:43,774 --> 00:25:44,740 Datuk telah membaca 545 00:25:44,741 --> 00:25:46,572 dari gelas minuman dan kemeja di sini 546 00:25:46,573 --> 00:25:48,537 Dan mengatakannya seperti pepatah kebijaksanaan? 547 00:25:48,538 --> 00:25:49,903 Saya bercakap dengan awak secara serius. 548 00:25:49,904 --> 00:25:51,537 Datuk sedar akibatnya di sini? 549 00:25:51,538 --> 00:25:52,705 Datuk dah mengarut. 550 00:25:52,706 --> 00:25:53,904 Senyum. 551 00:25:53,905 --> 00:25:56,672 Datuk memiliki telefon selama ini? 552 00:25:56,673 --> 00:25:58,371 Apa lagi yang saya tidak tahu tentang datuk? 553 00:25:58,372 --> 00:25:59,969 Bagaimana caranya datuk tahu bercakap bahasa Arab? 554 00:25:59,970 --> 00:26:01,602 Ayah tidak pernah mengatakan apapun tentang itu. 555 00:26:01,603 --> 00:26:02,736 Itu kerana ayah awak 556 00:26:02,737 --> 00:26:04,603 tidak tahu banyak tentang saya. 557 00:26:04,604 --> 00:26:05,903 Saya berada jauh dengan tentera semasa dia membesar. 558 00:26:05,904 --> 00:26:07,871 Jadi kami tidak pernah rapat. 559 00:26:09,271 --> 00:26:10,871 Itukah sebabnya dia tidak menyukai datuk? 560 00:26:13,869 --> 00:26:15,802 Ada orang tak di sini? 561 00:26:15,803 --> 00:26:17,600 Okey, semua orang baring ke lantai! 562 00:26:17,601 --> 00:26:19,600 Ini adalah sebuah rompakan! 563 00:26:19,601 --> 00:26:21,636 Baring ke lantai! 564 00:26:25,036 --> 00:26:27,934 Oh Tuhan, awak sepatutnya melihat muka awak! 565 00:26:27,935 --> 00:26:30,467 Saya baru saja pergi membeli makanan tengahari dan sebuah topeng kuda baru. 566 00:26:30,468 --> 00:26:33,533 Saya terhilang topeng saya di pantai hari itu. Whoo! 567 00:26:33,534 --> 00:26:35,614 Saya ingat awak akan terberak di seluar, orang kecil. 568 00:26:35,867 --> 00:26:36,900 Tapi senjata itu betul. 569 00:26:38,332 --> 00:26:39,600 Apa hal, kawan! 570 00:26:40,032 --> 00:26:42,532 Bertenanglah, sini Florida. 571 00:26:42,533 --> 00:26:44,599 Semua senjata ada lesen. 572 00:26:44,600 --> 00:26:46,431 Awak baru menembak menembusi dinding, kawan! 573 00:26:46,432 --> 00:26:47,963 - Hei... - Ada pejalan kaki di luar! 574 00:26:47,964 --> 00:26:51,863 Ya, sekali lagi, sini Florida! Orang-orang ini takkan peduli. 575 00:26:51,864 --> 00:26:53,630 - Apa? - Jadi? 576 00:26:53,631 --> 00:26:55,730 Selamat datang ke Tam Pam Surf Slam. 577 00:26:55,731 --> 00:26:57,430 Apa yang boleh saya bantu tuan-tuan? Saya Pam. 578 00:26:57,431 --> 00:26:58,528 Awak Pam? 579 00:26:58,529 --> 00:26:59,729 Ya. Itu nama gelaran. 580 00:26:59,730 --> 00:27:00,930 Nama sebenarnya adalah Pamela. 581 00:27:03,696 --> 00:27:06,828 Hei, tidak, tuan-tuan! Tentu saja tidak! 582 00:27:06,829 --> 00:27:12,662 Saya takkan menjual dadah di kedai ini! 583 00:27:12,663 --> 00:27:14,028 Kami tidak meminta awak untuk menjual dadah kepada kami. 584 00:27:14,029 --> 00:27:15,893 Baiklah, bagus. Awak bukan polis. 585 00:27:15,894 --> 00:27:20,560 Kalau macam tu, selamat mencuba dadah! 586 00:27:20,561 --> 00:27:22,560 - Oh Tuhan. - Sekarang, saya orang yang hebat, 587 00:27:22,561 --> 00:27:24,660 Jadi saya hanya menjual barang-barang semulajadi. 588 00:27:24,661 --> 00:27:26,926 Jadi saya ada ganja, saya ada cendawan, saya ada meth. 589 00:27:26,927 --> 00:27:28,560 - Meth? - Ya. 590 00:27:28,561 --> 00:27:29,726 Bagaimana itu semulajadi? 591 00:27:29,727 --> 00:27:30,826 Ya, itu muncul secara semulajadi 592 00:27:30,827 --> 00:27:31,925 di ruang bawah tanah rumah sepupu saya di Baltimore, 593 00:27:31,926 --> 00:27:33,925 jika awak tahu apa yang saya maksudkan. 594 00:27:34,320 --> 00:27:39,075 Okey, yalah, awak tak suka dadah. Faham. 595 00:27:39,160 --> 00:27:43,199 Kalau begitu, kita ada pusat kebajikan tempatan. Anak-anak Pam. 596 00:27:44,600 --> 00:27:45,794 - Apa tu Anak-anak Pam? - Itu anak-anak saya. 597 00:27:45,880 --> 00:27:47,950 Saya ada 4 anak dengan 6 perempuan berbeza. 598 00:27:48,040 --> 00:27:50,031 Saya tahu, nombornya tak kena. 599 00:27:50,120 --> 00:27:52,759 Kebanyakannya ada masalah mental. 600 00:27:52,840 --> 00:27:55,035 Salah seorang pula kena tolak dengan kerusi pelik. 601 00:27:55,120 --> 00:27:59,113 Heyo! Macam itulah sifat yang mulia, 602 00:27:59,200 --> 00:28:01,998 dan saya hargainya. Sebahagian sumbangan ini akan digunakan untuk belanja anak saya, 603 00:28:02,080 --> 00:28:04,355 dan sebahagian lagi akan saya belanjakan untuk berasmara dengan pelacur 604 00:28:04,440 --> 00:28:06,200 di belakang tong sampah di belakang McDonald. 605 00:28:36,400 --> 00:28:37,700 - Hei. - Hei. 606 00:28:37,701 --> 00:28:39,567 Hai, Profesor. 607 00:28:39,568 --> 00:28:41,366 Jadi, itu dia gadis kecil tercantik di pantai. 608 00:28:41,367 --> 00:28:42,866 Terima kasih. 609 00:28:42,867 --> 00:28:44,600 Saya sebenarnya bercakap dengannya. 610 00:28:44,601 --> 00:28:48,299 Yup! Sangat tidak sopan. Saya nak balik ke hotel. 611 00:28:48,300 --> 00:28:50,900 Tolong jangan termasuk dalam pelakon Rent dalam perjalanan pulang! 612 00:28:51,665 --> 00:28:54,898 Jadi kita mendapat Profesor, awak mendapat si jutawan. 613 00:28:54,899 --> 00:28:56,830 Bagaimana dengan pelakon Gilligan's Island lain? 614 00:28:56,831 --> 00:28:58,396 Kami baik. 615 00:28:58,397 --> 00:28:59,431 Ya? Ya, setiap orang baik. 616 00:28:59,432 --> 00:29:00,698 Jadi, itu bagus. 617 00:29:00,699 --> 00:29:02,296 Sedang berseronok di pulau itu. 618 00:29:02,297 --> 00:29:03,763 Bagaimana dengan gambar-gambar yang awak ambil. 619 00:29:03,764 --> 00:29:04,864 Kerana awak masih memasang optimizer pencahayaan padanya? 620 00:29:04,865 --> 00:29:06,762 Mana ada... Di manakah itu? 621 00:29:06,763 --> 00:29:09,796 Sebenarnya, itu betul-betul sangat sensitif. 622 00:29:09,797 --> 00:29:11,263 Pada model 60D yang baru ni. 623 00:29:11,264 --> 00:29:13,361 Jadi awak kena... 624 00:29:13,362 --> 00:29:14,628 - Tunggu. Apa itu? - Okey, jangan. 625 00:29:14,629 --> 00:29:16,394 - Apa yang awak lakukan? - Kembalikan itu, Ken Malibu. 626 00:29:16,395 --> 00:29:18,262 - Tidak... - Apa? 627 00:29:18,263 --> 00:29:19,762 Awak melakukannya. Awak berubah menjadi salah satu dari orang-orang itu. 628 00:29:19,763 --> 00:29:21,428 Saya berubah menjadi salah satu dari orang-orang itu 629 00:29:21,429 --> 00:29:23,661 Yang ambil peduli tentang sesuatu? 630 00:29:23,662 --> 00:29:25,161 Awak akan merantai diri awak pada seekor beruang kutub? 631 00:29:25,162 --> 00:29:26,628 Hanya jika awak membiarkan saya meminjam... 632 00:29:26,629 --> 00:29:28,328 Apa ini, baju sejuk pantai? 633 00:29:28,329 --> 00:29:29,860 Ya. 634 00:29:29,861 --> 00:29:30,595 Apa, apakah awak baru pulang dari bermain ski? 635 00:29:30,596 --> 00:29:32,160 Ya, saya sampai dengan ski, 636 00:29:32,161 --> 00:29:34,061 Untuk melihat awak menyelamatkan dunia. 637 00:29:35,127 --> 00:29:36,627 Dengan minuman One Jell-O sekali-kala. 638 00:29:37,327 --> 00:29:39,327 Tepuk tinggi! 639 00:29:39,328 --> 00:29:40,892 Awak ingin saya menyapu belakang awak? 640 00:29:40,893 --> 00:29:42,059 Hanya jika awak berjanji untuk menyapu bahagian depan saya dulu. 641 00:29:42,526 --> 00:29:43,860 Dengan gembira hati. 642 00:29:44,426 --> 00:29:45,793 Whoops! 643 00:29:47,759 --> 00:29:49,357 Biasanya itu tidak pernah terjadi. 644 00:29:49,358 --> 00:29:51,490 Betulkah? Itu selalu terjadi pada saya. 645 00:29:51,491 --> 00:29:54,158 Jadi, teka siapa yang baru saja sampai? 646 00:29:54,159 --> 00:29:55,491 Kami telah mencari awak sepanjang hari. 647 00:29:55,492 --> 00:29:57,491 Awak pergi mana? 648 00:29:57,492 --> 00:29:59,356 Kereta kami rosak di Orlando. 649 00:29:59,357 --> 00:30:00,355 Awak pernah melihat telefon awak? 650 00:30:00,356 --> 00:30:02,188 Mengagumkan. 651 00:30:02,189 --> 00:30:03,723 Siapakah orang-orang ini? 652 00:30:03,724 --> 00:30:06,589 Ini adalah kawan kami yang kami temui di perjalanan. 653 00:30:06,590 --> 00:30:08,023 Ya. 654 00:30:08,024 --> 00:30:09,488 Itu Cody dan Brah. 655 00:30:09,489 --> 00:30:11,222 Mereka berada di pasukan Lacrosse di Florida. 656 00:30:11,223 --> 00:30:12,621 Lelaki ini bermain lacrosse? 657 00:30:12,622 --> 00:30:14,622 Wakil negeri, bro! 658 00:30:14,623 --> 00:30:16,556 Ya? Yang mana, negeri Diabetes? 659 00:30:18,788 --> 00:30:20,521 Baiklah, kami akan bertanding dengan sekumpulan keparat 660 00:30:20,522 --> 00:30:23,253 dari Universiti Georgia di bilik atas. Jadi... 661 00:30:23,254 --> 00:30:24,886 Oh Tuhan! Universiti Georgia! 662 00:30:24,887 --> 00:30:26,386 Tidak mungkin! Awak seorang Hornet? 663 00:30:26,387 --> 00:30:28,220 Sayangnya begitu. 664 00:30:28,221 --> 00:30:29,253 Jika begitu awak sepatutnya masuk ke dalam, 665 00:30:29,254 --> 00:30:30,254 Edward Jizzumhands. 666 00:30:32,386 --> 00:30:34,885 Baiklah, terima kasih. Kami akan pergi. 667 00:30:34,886 --> 00:30:37,485 Bagus, itu hebat. Saya akan berjumpa awak di atas sana. 668 00:30:37,486 --> 00:30:39,152 Bagus. Jadi, awak kata kita akan ke sana 669 00:30:39,153 --> 00:30:40,684 Dan tiba tepat pada masanya. 670 00:30:40,685 --> 00:30:41,718 - Bagus. - Ya. 671 00:30:41,719 --> 00:30:43,351 Ya, mari kita lakukan itu. 672 00:30:43,352 --> 00:30:44,485 - Tidak, kita kena... - Mari kita lakukan sekarang. 673 00:30:44,486 --> 00:30:46,350 - Ya, Saya akan menemui awak di atas. - Apa... 674 00:30:46,351 --> 00:30:48,484 Datanglah ke hotel. Dekat kolam renang. 675 00:30:48,885 --> 00:30:50,751 Georgia teruk! 676 00:30:52,418 --> 00:30:55,417 Bolehkah kita pergi? Mereka sudah ada kekasih. 677 00:30:55,418 --> 00:30:57,348 Budak keparat itu? Mereka bukan kekasih mereka. 678 00:30:57,349 --> 00:30:59,415 Mereka hanya budak senior, 679 00:30:59,416 --> 00:31:00,583 Dan mereka semua ketakutan dan berasmara antara satu sama lain 680 00:31:00,584 --> 00:31:01,815 sebelum kapal itu berangkat. 681 00:31:01,816 --> 00:31:03,315 Awak tidak pernah pergi ke cuti musim panas? 682 00:31:03,316 --> 00:31:04,715 Tidak, saya tidak pernah pergi ke cuti musim panas, 683 00:31:04,716 --> 00:31:06,347 kerana saya belajar di kolej perundangan. 684 00:31:06,348 --> 00:31:09,281 Di samping itu, saya tidak boleh meneguk alkohol seperti dulu, datuk. 685 00:31:09,282 --> 00:31:11,281 Saya sudah ada, seperti, refleks tercekik. 686 00:31:11,282 --> 00:31:12,581 - Refleks tercekik? - Ya. 687 00:31:12,582 --> 00:31:15,116 Awak meminum bir, bukan menelan penis kuda, Jason. 688 00:31:15,549 --> 00:31:17,548 Ayuhlah. 689 00:31:27,214 --> 00:31:28,512 Maju Hornets! 690 00:31:28,513 --> 00:31:30,278 Maju Hornets, yeah... 691 00:31:30,279 --> 00:31:32,311 Hei, datuk tahu, satu dari tiga gadis di sini terkena herpes. 692 00:31:32,312 --> 00:31:33,612 Jika datuk tak perasan. 693 00:31:33,613 --> 00:31:35,244 Oh Tuhan. Jaga mulut awak. 694 00:31:35,245 --> 00:31:37,526 Ini hanya sebuah parti kolej, awak pengecut. Bertenanglah! 695 00:31:37,712 --> 00:31:40,544 Hei, itu pun mereka. 696 00:31:40,545 --> 00:31:43,343 Saya akan mengambil beberapa bir. Bagaimana dengan awak? 697 00:31:43,344 --> 00:31:46,342 Awak ingin mencuba minuman itu? Minuman ungu itu? 698 00:31:46,343 --> 00:31:48,175 Beberapa punggung ungu keparat itu. 699 00:31:48,176 --> 00:31:49,945 Minuman menakjubkan? 700 00:31:50,845 --> 00:31:53,611 Siapakah awak? 701 00:31:57,409 --> 00:31:58,943 Ini sebuah parti yang hebat. 702 00:32:00,110 --> 00:32:01,508 Whoo. 703 00:32:01,509 --> 00:32:03,109 Siapa yang membiarkan anjing itu keluar? 704 00:32:03,309 --> 00:32:04,576 Saya betul kan? 705 00:32:18,574 --> 00:32:19,805 Tuan, sebelum kita mula, bukankah lebih baik 706 00:32:19,806 --> 00:32:21,772 jika kami memberi awak segelas Spritzer untuk diminum? 707 00:32:21,773 --> 00:32:23,407 Mungkin segelas Pinot Noir? 708 00:32:29,206 --> 00:32:30,370 Awak akan kalah, orang tua. 709 00:32:30,371 --> 00:32:32,304 Tidak ada yang meneguk minuman seperti saya. 710 00:32:32,305 --> 00:32:35,225 Saya bertaruh. Awak pasti telah meneguk sperma Brah selama bertahun-tahun. 711 00:32:37,804 --> 00:32:38,971 Mari kita mula. 712 00:32:41,836 --> 00:32:42,837 Teguk! 713 00:32:43,170 --> 00:32:44,170 Teguk! 714 00:32:44,603 --> 00:32:45,738 Teguk! 715 00:32:46,270 --> 00:32:47,404 Teguk! 716 00:32:51,303 --> 00:32:53,968 Ayuh! Ayuh! Teguk! 717 00:33:51,862 --> 00:33:53,222 Ini sebenarnya agak menyeronokkan. 718 00:33:58,527 --> 00:34:02,960 Ya, saya betul-betul tidak yakin, 719 00:34:04,260 --> 00:34:05,593 mengatakan... 720 00:34:05,594 --> 00:34:07,634 apa yang kami akan lakukan setelah tamat belajar. 721 00:34:08,159 --> 00:34:09,758 Maksud saya, 722 00:34:09,759 --> 00:34:11,492 kami menerima tawaran untuk bermain... Blah, blah, blah... 723 00:34:11,493 --> 00:34:13,591 Lacrosse profesional di Eropah, 724 00:34:13,592 --> 00:34:14,592 Tetapi sekumpulan ejen. 725 00:34:14,593 --> 00:34:15,624 Suara, suara, suara... 726 00:34:15,625 --> 00:34:18,291 juga ingin kami menjadi model, jadi... 727 00:34:18,292 --> 00:34:21,012 Dan sekali lagi, kita bercakap tentang si gemuk keparat ini di sini? 728 00:34:21,658 --> 00:34:25,125 Awak semua... awak semua kena melihat ini sekarang. 729 00:34:42,256 --> 00:34:45,187 Baiklah, pasukan kami menang! 730 00:34:45,188 --> 00:34:48,820 Mari kita rayakan dengan membeli dadah. 731 00:34:48,821 --> 00:34:52,320 Dari seorang pengedar dadah tempatan yang ada reputasi. 732 00:34:52,321 --> 00:34:54,587 Hei, apa yang awak lakukan di sini? 733 00:34:55,454 --> 00:34:56,719 Saya menjual dadah, kawan. 734 00:34:56,720 --> 00:34:59,001 Saya sedang berusaha untuk memasukkan anak saya ke tadika. 735 00:34:59,353 --> 00:35:01,486 Betulkah itu? 736 00:35:01,487 --> 00:35:02,652 Peganglah muka saya puas-puas, bro. 737 00:35:02,653 --> 00:35:04,585 Peganglah muka saya puas-puas, kawan. 738 00:35:04,586 --> 00:35:05,518 Apa kata awak cuba yang ini. 739 00:35:05,519 --> 00:35:06,684 Ini akan melembutkan hati awak. 740 00:35:06,685 --> 00:35:08,685 - Apa ini? - Rokok E, bro. 741 00:35:08,686 --> 00:35:09,986 E untuk ganja. 742 00:35:11,151 --> 00:35:12,151 Boleh saja, kenapa tidak? 743 00:35:15,518 --> 00:35:18,885 Ya, itu yang terbesar. 744 00:35:23,349 --> 00:35:25,482 Whoo! 745 00:35:25,483 --> 00:35:28,581 Nasib baik awak tidak menghisap ini, kawan. Ini adalah kokain! 746 00:35:28,582 --> 00:35:30,449 - Apa? - Ya! 747 00:35:30,450 --> 00:35:32,017 Yang ini... Tunggu sebentar... 748 00:35:34,216 --> 00:35:37,481 Mungkin yang itu kokain dan yang ini ganja. 749 00:35:37,482 --> 00:35:39,748 Tunggu sebentar. Apa yang awak lakukan sekarang, Pam? 750 00:35:39,749 --> 00:35:41,716 Sial. Tunggu. Yang mana satu kokain? 751 00:35:44,314 --> 00:35:47,180 Baiklah. Saya tahu dah. Jangan takut. 752 00:35:47,181 --> 00:35:49,541 Maaf membuat awak cemas, kawan. Awak takkan mempercayai ini. 753 00:35:49,681 --> 00:35:50,982 Kedua-duanya adalah kokain. 754 00:35:51,547 --> 00:35:52,779 Apa? 755 00:35:52,780 --> 00:35:54,445 Dan awak telah menghisap cukup banyak 756 00:35:54,446 --> 00:35:56,486 Yang mungkin akan membunuh awak dalam masa 30 minit. 757 00:35:57,246 --> 00:35:58,711 - Saya baru menghisap kokain? - Ya. 758 00:35:58,712 --> 00:35:59,981 Tetapi, seperti banyak. 759 00:36:01,112 --> 00:36:02,446 Saya baru menghisap kokain. 760 00:36:05,679 --> 00:36:07,546 Saya baru menghisap kokain. 761 00:36:11,110 --> 00:36:12,310 USA! 762 00:36:12,311 --> 00:36:13,576 USA! 763 00:36:13,577 --> 00:36:14,810 USA! 764 00:36:14,811 --> 00:36:16,045 USA! 765 00:36:17,144 --> 00:36:18,844 Saya dah kata. 766 00:36:21,843 --> 00:36:23,563 Dia okey. Dia hanya sedikit mabuk. 767 00:36:25,408 --> 00:36:26,676 Whoo! 768 00:36:27,775 --> 00:36:29,574 Semua orang menyukai kokain! 769 00:36:30,842 --> 00:36:32,674 Lebah menyukai kokain. 770 00:36:32,675 --> 00:36:34,674 Lebah menyukai sedikit kokain. 771 00:36:34,675 --> 00:36:36,909 Kita mungkin kena menolongnya. 772 00:36:40,306 --> 00:36:42,007 Menyengat? Awak menyengat! 773 00:36:45,274 --> 00:36:47,205 Sial, saya baru saja menemui ratu saya. 774 00:36:47,206 --> 00:36:49,671 Baiklah. 775 00:36:49,672 --> 00:36:51,106 Okey, mari kita tolong dia. 776 00:36:54,173 --> 00:36:56,340 Maaf. Jason! 777 00:36:59,138 --> 00:37:00,772 - Hei, Jason. - Jason. 778 00:37:03,304 --> 00:37:04,371 - Jason. - Jason. 779 00:37:07,071 --> 00:37:08,471 Whoo-hoo-hoo-hoo. 780 00:37:13,304 --> 00:37:15,305 Saya akan hidup selamanya! 781 00:37:21,635 --> 00:37:22,902 Teruskan partinya! 782 00:37:38,440 --> 00:37:40,340 Sial! 783 00:37:42,206 --> 00:37:43,473 Satu, dua, tiga... 784 00:37:45,040 --> 00:37:46,740 - Hello? - Mana awak? 785 00:37:49,173 --> 00:37:51,638 Kami sampai ke rumah datuk sedikit lewat semalam, 786 00:37:51,639 --> 00:37:54,704 Dan pengecas telefon saya ada masalah. 787 00:37:54,705 --> 00:37:56,436 Baiklah, awak tahu kita dah terlewat 788 00:37:56,437 --> 00:37:58,271 untuk pengumuman perkahwinan kita diterbitkan di majalah Times. 789 00:37:58,272 --> 00:38:00,572 Di manakah awak? Awak dah dekat kah? 790 00:38:02,404 --> 00:38:04,206 Dengar, datuk betul-betul sedih semalam. 791 00:38:04,603 --> 00:38:07,736 Jadi saya akan bergerak lambat dari sini. 792 00:38:09,302 --> 00:38:11,069 Saya ingin menunjukkan kepada awak karangan bunga untuk pengiring pengantin. 793 00:38:11,070 --> 00:38:12,970 Jadi tukarlah ke panggilan video, okey? 794 00:38:12,971 --> 00:38:15,568 Sial! Sayang, signal di rumah datuk tidak begitu bagus... 795 00:38:15,569 --> 00:38:17,133 Jason, tukarlah saja! 796 00:38:17,134 --> 00:38:19,100 Baiklah, tunggu sebentar. Sedang menukar. 797 00:38:19,101 --> 00:38:20,802 Sial! Sial! Sial! 798 00:38:22,169 --> 00:38:23,634 Apakah itu pasir yang ada di muka awak? 799 00:38:23,635 --> 00:38:27,167 Itu hanya serbuk gergaji kerana saya sedang menolong datuk di garaj, jadi... 800 00:38:27,168 --> 00:38:29,535 Mestilah melekat serbuk gergaji di muka saya. 801 00:38:31,001 --> 00:38:32,267 - Hai, sayang. - Jason. 802 00:38:32,435 --> 00:38:35,466 Mak? Ayah? 803 00:38:35,467 --> 00:38:37,201 Apakah itu tulisan di muka awak? 804 00:38:38,566 --> 00:38:41,234 Saya menulis sumpah perkahwinan saya sehingga larut malam dan... 805 00:38:43,497 --> 00:38:47,098 Lalu saya tertidur dan akhirnya terkena dakwat di muka, jadi... 806 00:38:47,099 --> 00:38:49,530 Ya, rasanya itulah yang terjadi. 807 00:38:49,531 --> 00:38:52,330 Ya, Meredith menghubungi kami kerana dia belum mendengar khabar awak dari semalam. 808 00:38:52,331 --> 00:38:54,771 Kami ada rabbi di sini untuk memeriksa sumpah perkahwinan itu. 809 00:38:56,131 --> 00:38:58,128 Boker Tov, Jason. 810 00:38:58,129 --> 00:39:00,362 Hei. Shyalom. 811 00:39:00,363 --> 00:39:02,603 Tidak, Jason, sebenarnya... Apakah yang ada di dahi awak? 812 00:39:03,964 --> 00:39:07,127 Itu tanda swastika penis. 813 00:39:07,128 --> 00:39:08,561 Bukan, bukan itu yang nampak. 814 00:39:08,562 --> 00:39:12,261 Nampak seperti sebuah roda ejakulasi... 815 00:39:12,262 --> 00:39:14,560 Bukan, bukan, bukan, itu hanya kesan khas panggilan video. 816 00:39:14,561 --> 00:39:16,293 Semua orang menggunakannya sekarang. 817 00:39:16,294 --> 00:39:17,495 Ada lambang Hanukkah. Lihat? 818 00:39:20,462 --> 00:39:23,526 Saya tidak menyukai yang itu sama seperti swastika penis. 819 00:39:23,527 --> 00:39:26,393 Baiklah, mari kita bincang tentang sumpah perkahwinan. 820 00:39:26,394 --> 00:39:30,059 Jason, apa kata awak mula dengan mengatakan kepada kami semua. 821 00:39:30,060 --> 00:39:32,224 Apa yang awak suka tentang Meredith. 822 00:39:32,225 --> 00:39:35,091 Ya, saya kena mula dari mana? Dia... 823 00:39:35,092 --> 00:39:36,259 Hello. 824 00:39:38,959 --> 00:39:41,124 Hello, lebah buzzy. 825 00:39:41,125 --> 00:39:42,624 Apa? 826 00:39:42,625 --> 00:39:43,657 Jika awak tidak boleh memikirkan sesuatu, 827 00:39:43,658 --> 00:39:45,091 cerita saja tentang rupa, dik. 828 00:39:45,092 --> 00:39:47,189 Bolehkah saya menyentuh lebah buzzy? 829 00:39:47,190 --> 00:39:48,824 Saya mencintainya kerana... Tidak, awak tidak boleh menyentuh lebah buzzy! 830 00:39:50,024 --> 00:39:52,391 Saya mencintai cara dia... 831 00:39:53,524 --> 00:39:55,122 Apa yang awak lakukan? Hentikan! 832 00:39:55,123 --> 00:39:56,723 Pergilah! 833 00:39:56,724 --> 00:39:58,255 Awak memegang... Sial, pergilah! 834 00:39:58,256 --> 00:39:59,255 Buzzy bee awak nampak begitu lembut! 835 00:39:59,256 --> 00:40:00,256 Apa yang dia katakan? 836 00:40:01,221 --> 00:40:02,654 Saya tidak tahu mana nak mula. 837 00:40:02,655 --> 00:40:04,221 Biarkan saya menyentuh buzzy bee! 838 00:40:04,222 --> 00:40:05,254 - Awak tidak boleh mengambil lebah itu! - Apa? 839 00:40:05,255 --> 00:40:07,120 Saya ingin membelai lebah itu! 840 00:40:07,121 --> 00:40:08,386 Awak tidak boleh membelai lebah itu! Okey? 841 00:40:08,387 --> 00:40:09,554 Saya ingin mencium lebah buzzy! 842 00:40:09,555 --> 00:40:10,955 Awak tidak boleh mencium lebah itu! 843 00:40:12,088 --> 00:40:13,328 Saya menyukai cara dia bercium. 844 00:40:13,954 --> 00:40:15,454 - Budak! - Hei! 845 00:40:15,455 --> 00:40:17,287 - Oh Tuhan... - Hei! 846 00:40:17,288 --> 00:40:18,285 - Pencabul tak guna! - Tidak. 847 00:40:18,286 --> 00:40:19,385 Saya kena pergi sekarang. Saya minta maaf. 848 00:40:19,386 --> 00:40:20,952 Saya mencintai awak. Babai! 849 00:40:20,953 --> 00:40:22,313 Tidak, tidak, tidak! Jason! Jason! 850 00:40:23,620 --> 00:40:25,340 Ayuhlah. Ayah kata berada dekat dengan kami. 851 00:40:26,652 --> 00:40:28,419 Dia membiarkan saya membelainya. 852 00:40:29,519 --> 00:40:31,317 Tunggu sebentar! Dia bercakap tentang kencing... Seekor lebah. 853 00:40:31,318 --> 00:40:33,118 Sebuah boneka lebah kecil. 854 00:40:33,119 --> 00:40:34,484 Lebah apa? 855 00:40:34,485 --> 00:40:35,518 Tadi ada seekor lebah di sini, kawan! 856 00:40:35,519 --> 00:40:37,017 Ia sangat lembut. 857 00:40:37,018 --> 00:40:38,450 Dia membiarkan saya menciumnya. 858 00:40:38,451 --> 00:40:39,951 Tidak, saya tidak membiarkan awak menciumnya! 859 00:40:39,952 --> 00:40:41,250 Apa yang awak cakapkan? 860 00:40:41,251 --> 00:40:42,683 - Dia bahkan tidak... - Matilah awak! 861 00:40:42,684 --> 00:40:44,785 Ayah, itu sangat bagus! 862 00:40:45,983 --> 00:40:47,516 Sial! 863 00:41:12,160 --> 00:41:14,393 Bolehkah berikan saya seluar? 864 00:41:15,159 --> 00:41:16,658 Tolong... 865 00:41:16,659 --> 00:41:20,226 Oh Tuhan, saya minta maaf. Boleh saja. 866 00:41:20,227 --> 00:41:23,456 Ya, sudah tentu. 867 00:41:23,457 --> 00:41:25,260 Awak suka seluar khaki atau seluar sukan? 868 00:41:26,400 --> 00:41:29,437 - Seluar khaki. - Jenama apa? Dockers boleh? 869 00:41:29,520 --> 00:41:32,273 - Ya. - Ya, okey. Baiklah. 870 00:41:32,360 --> 00:41:36,433 Nak saiz 30... 871 00:41:36,520 --> 00:41:38,238 Ya, 30 okey. 872 00:41:38,320 --> 00:41:40,550 Bagusnya kalau saya dapat muat saiz 30. 873 00:41:40,640 --> 00:41:44,838 Mungkin 20 tahun lalu? Masa saya 7 tahun. 874 00:41:44,920 --> 00:41:47,514 Ya.. baiklah. 875 00:41:47,600 --> 00:41:49,662 Dan juga, saya akan keluar untuk makan tengahari. 876 00:41:49,663 --> 00:41:50,896 Awak ingin sandwic? 877 00:41:50,897 --> 00:41:52,864 Ya, mahu.. 878 00:41:53,760 --> 00:41:55,324 Daging babi? Daging ayam belanda? 879 00:41:55,325 --> 00:41:57,492 Saya lebih menyukai daging ayam belanda. 880 00:41:57,493 --> 00:41:58,727 Itu sangat kelakar, kerana saya pun suka daging ayam belanda. 881 00:41:59,560 --> 00:42:01,869 - Awak tahu. - Terima kasih banyak. 882 00:42:01,960 --> 00:42:03,678 Okey, tak apa. Nak Mayo juga? 883 00:42:03,760 --> 00:42:05,512 - Uh, tak apa, tak mahu. - Okey. 884 00:42:05,600 --> 00:42:07,591 - Sayur tambah. - Sayur tambah? 885 00:42:07,680 --> 00:42:09,591 - Ya, mahu. - Okey, baiklah. 886 00:42:09,680 --> 00:42:10,760 - Dan... - Garam dan cuka. 887 00:42:10,880 --> 00:42:13,553 - Nak garam dan cuka? - Ya, terima kasih. 888 00:42:13,640 --> 00:42:15,631 Kena jaga sodium tu. 889 00:42:15,760 --> 00:42:17,400 Itu yang akan naikkan darah tinggi, 890 00:42:17,440 --> 00:42:19,237 dan darah tinggi ialah pembunuh senyap. 891 00:42:19,320 --> 00:42:22,153 Daging ayam belanda... okey... Baiklah... 892 00:42:25,000 --> 00:42:29,232 Dan yg terakhir, apakah awak ingin punggung awak dirogol oleh orang sakit mental 893 00:42:29,320 --> 00:42:30,878 oleh orang yang bernama Ping-Pong? 894 00:42:30,960 --> 00:42:34,953 Atau awak ingin telanjang dan jadi lampin manusia oleh orang yang sama? 895 00:42:35,040 --> 00:42:39,556 Beritahu saya bila waktu yang sesuai untuk awak, kerana awak sekarang di penjara. 896 00:42:44,120 --> 00:42:47,351 Baiklah. Gary, cukuplah. Dah lewat ni. 897 00:42:47,440 --> 00:42:50,876 - Saya kena pergi buka kedai, kawan. - Saya tahu, tapi awak cuba jual dadah 898 00:42:50,960 --> 00:42:55,317 - ke budak sekolah. - Apa? Tolonglah, ini saya, Pam! 899 00:42:55,400 --> 00:42:59,279 Sudahlah tu. Tolonglah! Saya baru cirit-birit, 900 00:42:59,360 --> 00:43:01,920 saya nak keluar dari sini. Sini busuk. 901 00:43:02,000 --> 00:43:04,309 Memang busuk pun. 902 00:43:04,400 --> 00:43:05,992 Baiklah, awak boleh keluar. 903 00:43:06,080 --> 00:43:10,039 Bagus! Saya tak suka dipenjara. 904 00:43:10,120 --> 00:43:12,554 Awak lepaskan dia? Dia yang jual dadah. 905 00:43:12,640 --> 00:43:15,359 - Kenapa lepaskan dia? - Hei, kawan. Tak bagus! 906 00:43:15,440 --> 00:43:17,556 Bagus sangatlah mengadu pasal saya. 907 00:43:17,640 --> 00:43:18,993 Apa awak cakap ni? 908 00:43:19,080 --> 00:43:20,832 Awak yang jual dadah malam tadi! 909 00:43:20,920 --> 00:43:24,595 - Hei, pengadu akan dihukum! - Baiklah. 910 00:43:24,680 --> 00:43:26,557 Jadi apa kata awak diam, bro. 911 00:43:26,640 --> 00:43:30,474 Ya. Pengadu akan dihukum, kawan. 912 00:43:30,560 --> 00:43:33,074 Nama saya Pam. 913 00:43:35,520 --> 00:43:38,353 - Hei, apa khabar, Finch? - Apa khabar? Gembira jumpa awak. 914 00:43:38,440 --> 00:43:41,000 - Finchy! Finch! - Hei! Tahu pun. 915 00:43:41,080 --> 00:43:43,160 Wanita tercantik dalam jabatan polis, di sini. 916 00:43:43,240 --> 00:43:45,993 - Jeez! - Cuma ada seorang perempuan, tapi... 917 00:43:46,080 --> 00:43:47,308 - Macam ni lah. - Apa hal? 918 00:43:47,400 --> 00:43:50,756 Saya di bawa ke sini dengan satu beg dadah, saya tak nak tipu awak. 919 00:43:50,840 --> 00:43:53,559 Saya tak boleh tinggalkannya. 920 00:43:53,640 --> 00:43:55,551 - Boleh tolong saya tak? - Ya... 921 00:43:55,640 --> 00:43:57,437 - Ooh! Gary! - Ini kah awak punya? 922 00:43:57,520 --> 00:44:00,239 - Ya. Terima kasih, Gare-Bear. - Oh! Pandai awak tangkap. 923 00:44:00,320 --> 00:44:03,312 Hei, kan? Ingat, Selasa depan ada pilihanraya. 924 00:44:03,400 --> 00:44:05,550 Undi saya untuk datuk bandar. Saya akan menang tahun ini. 925 00:44:05,640 --> 00:44:07,756 - Saya akan kalahkan kambing itu. - Awak dapat undi saya. 926 00:44:07,840 --> 00:44:11,549 Pam! Pam! 927 00:44:11,640 --> 00:44:14,632 - Dia memang baik. - Dia yang terbaik... 928 00:44:14,720 --> 00:44:17,678 - Penyayang dan pejuang. - Okey, dengar. 929 00:44:17,800 --> 00:44:21,918 Awak berdua, saya hormat pekerjaan awak berdua. 930 00:44:22,000 --> 00:44:24,240 Saya jujur di sini, dari lubuk hati saya, 931 00:44:24,280 --> 00:44:27,192 saya hormat awak. Saya juga cuba menegak keadilan. 932 00:44:27,280 --> 00:44:28,395 Terima kasih, tiada orang pernah cakap begitu pada kami. 933 00:44:28,480 --> 00:44:30,038 - Tak pernah. - Itu cita-cita saya 934 00:44:30,120 --> 00:44:31,235 semasa saya kecil. 935 00:44:31,320 --> 00:44:32,912 Saya nak sangat ikut jejak langkah awak. 936 00:44:33,000 --> 00:44:36,709 Kebanyakan orang panggil kami babi dan buang beg makanan segera pada kami. 937 00:44:36,800 --> 00:44:38,756 - Ya. - Saya minta maaf 938 00:44:38,840 --> 00:44:40,319 atas kesalah fahaman ini, tapi tolong dengarkan saya. 939 00:44:40,400 --> 00:44:43,278 Saya kena beritahu awak, saya seorang peguam. 940 00:44:43,360 --> 00:44:47,114 - Whoa! Awak seorang peguam? - Ya, saya memang peguam. 941 00:44:47,200 --> 00:44:49,794 Whoa! Awak tak nampak macam peguam. 942 00:44:49,880 --> 00:44:52,269 Ya. Ya, saya uruskan kes korporat. 943 00:44:52,360 --> 00:44:56,239 Seperti, uh... seperti perjanjian LLC, 944 00:44:56,320 --> 00:44:57,309 - Perjanjian LP... - Saya tak faham. 945 00:44:57,400 --> 00:45:00,437 - Saya pun tak tahu itu apa. - Maksud saya, awak... 946 00:45:00,520 --> 00:45:02,120 - Tak nampak macam orang Yahudi. - Tidak. 947 00:45:02,160 --> 00:45:04,594 - Jadi agak pelik. - Dan agak kelakar. 948 00:45:07,640 --> 00:45:11,110 Itu kelakar! Sangat pelik! 949 00:45:11,200 --> 00:45:12,792 - Ia sangat ironis. - Memang pun. 950 00:45:12,880 --> 00:45:15,110 Ya, memang. Sangat ironis. 951 00:45:15,200 --> 00:45:18,556 Ingatkan awak kena, berumur 80 tahun untuk menjadi peguam. 952 00:45:18,640 --> 00:45:21,029 - Sebab, belajar terlalu lama kan? - Ya. 953 00:45:21,120 --> 00:45:23,588 Memang, uh... belajar lama. 954 00:45:23,680 --> 00:45:27,434 Hal penjara... saya berjaya lulus. 955 00:45:27,520 --> 00:45:29,909 Bukan sesuatu yang saya sukai. 956 00:45:30,120 --> 00:45:34,079 Ya. Selalunya saya bukan di sisi sini, 957 00:45:34,160 --> 00:45:37,470 dan saya cuma... saya tahu hak saya, 958 00:45:37,560 --> 00:45:38,800 dan saya nak hak panggilan telefon saya. 959 00:45:38,920 --> 00:45:40,148 - Bangkang. - Tak diterima. 960 00:45:40,240 --> 00:45:42,913 - Izin untuk ke kamar? - Tak boleh! 961 00:45:43,000 --> 00:45:45,673 - Apa? - Senang saja jadi peguam. 962 00:45:45,760 --> 00:45:48,877 - Sangat senang. - Saya nak hak telefon saya. 963 00:45:48,960 --> 00:45:52,509 Okey. Saya tahu hak saya. 964 00:45:52,600 --> 00:45:54,955 - Saya nak hak telefon saya. - Beri saya hak telefon saya! 965 00:45:55,040 --> 00:45:57,713 - Saya patut diberi hak telefon! - Ini hak perlembagaan atas saya. 966 00:45:57,800 --> 00:46:00,997 Hak saya, muka surat pertama, perlembagaan 967 00:46:01,080 --> 00:46:03,361 - menyatakan saya ada hak telefon! - Saya ada hak telefon. 968 00:46:03,560 --> 00:46:06,597 - Ini hak perlembagaan atas saya. - Saya boleh menelefon. 969 00:46:07,800 --> 00:46:09,870 - Saya tak cakap macam tu. - Ya? 970 00:46:09,960 --> 00:46:11,996 - Awak cakap macamana? - Tak macam tu. 971 00:46:12,120 --> 00:46:15,476 Tak sama langsung. 972 00:46:15,560 --> 00:46:19,912 - Berikan hak telefon saya. - Oh, tolong. Berikan saya hak telefon. 973 00:46:20,000 --> 00:46:22,514 Saya seorang warga Amerika dan saya ada hak... 974 00:46:22,600 --> 00:46:24,397 saya seorang warga Amerika... 975 00:46:24,480 --> 00:46:26,357 saya ada hak menelefon. 976 00:46:26,440 --> 00:46:29,910 Hak saya untuk telefon! 977 00:46:31,440 --> 00:46:35,115 Saya cuma cakap saya seorang warga Amerika, dan saya ada hal telefon. 978 00:46:35,200 --> 00:46:37,475 - Hm. Sekarang dia memaksa. - Ya. 979 00:46:37,560 --> 00:46:40,154 - Kita patut berikan dia haknya. - Berikan dia hak dia. 980 00:46:40,240 --> 00:46:44,028 - Awak berdua, tolonglah. - Kenapa kita buat begini? 981 00:46:44,120 --> 00:46:45,872 Ini telefon awak, kan? 982 00:46:45,960 --> 00:46:49,032 - Itu telefon saya, ya. - Awak tahu apa? 983 00:46:49,160 --> 00:46:52,038 Kami boleh buat satu panggilan dengan telefon awak. 984 00:46:52,160 --> 00:46:53,673 Bukan macam tu sebenarnya. 985 00:46:53,760 --> 00:46:55,557 Ya, harap data panggilan awak masih ada. 986 00:46:55,640 --> 00:46:57,870 - Tidak. - Boleh guna Uber percuma dengan itu. 987 00:46:58,000 --> 00:46:59,400 - Teruskan. - Bawa kami pergi makan. 988 00:46:59,480 --> 00:47:02,916 Awak tahu apa? Kami akan jadi baik dan tolong buatkan akaun Tinder. 989 00:47:03,000 --> 00:47:05,309 - Bagaimana dengan Grindr? Apa kata, uh... - Tengok ni! 990 00:47:05,400 --> 00:47:07,630 - Jefe, macam tu ke sebutannya? - Ya, apa kata Jefe. 991 00:47:07,760 --> 00:47:10,069 Ya, Huh? Sedikit masa dengan Jefe? 992 00:47:10,160 --> 00:47:13,675 Dia suka berbual kosong dan membelai, 993 00:47:13,760 --> 00:47:15,432 - menggoda, bermanja. - Dia nampak besar dan keseorangan. 994 00:47:15,560 --> 00:47:18,836 Awak akan berjumpa pada pukul 8. Awak bawa penyejuk wain. 995 00:47:18,920 --> 00:47:24,552 Dan... kondom kanak-kanak. 996 00:47:24,640 --> 00:47:27,393 - Ambil gambar sikit. - Berbual nakal. 997 00:47:27,480 --> 00:47:29,357 - Ya, berbual nakal. - Jangan buat begitu dengan telefon saya. 998 00:47:29,440 --> 00:47:30,714 Harap awak ada kamera kanta lebar. 999 00:47:30,800 --> 00:47:33,598 Oh! Wow. 1000 00:47:33,680 --> 00:47:35,830 Gurau saja. 1001 00:47:38,661 --> 00:47:41,941 Seseorang baru saja membayar wang jaminan dia. Ambilkan lelaki pencabul itu seluar. 1002 00:47:42,127 --> 00:47:43,527 Baiklah. 1003 00:47:43,528 --> 00:47:45,693 Ini ada beberapa pasang seluar. 1004 00:47:45,694 --> 00:47:50,658 Dari mangsa pembunuhan dari acara parti seks yang berakhir teruk tahun 1990-an. 1005 00:47:50,659 --> 00:47:52,827 Kami ada kotoran sperma atau darah. 1006 00:47:53,625 --> 00:47:56,193 Pilihlah. Apa pilihan awak? 1007 00:47:57,125 --> 00:47:58,826 - Darah. - Nah yang sperma. 1008 00:48:01,858 --> 00:48:03,725 - Hei, itu dia. - Tidak. 1009 00:48:04,792 --> 00:48:07,124 Jangan cakap pada saya. 1010 00:48:07,125 --> 00:48:09,491 Saya tahu ada perkara yang menjadi sedikit kacau, 1011 00:48:09,492 --> 00:48:10,856 Tetapi saya begitu dekat dengan Lenore... 1012 00:48:10,857 --> 00:48:12,990 Apa kena dengan datuk? 1013 00:48:12,991 --> 00:48:15,156 Saya nak kahwin dah, datuk! 1014 00:48:15,157 --> 00:48:17,023 Dalam satu minggu! Dengan seorang gadis Yahudi! 1015 00:48:17,024 --> 00:48:19,590 Dan saya baru saja terbangun di dalam penjara. 1016 00:48:19,591 --> 00:48:22,255 Dengan lukisan penis di dahi saya. 1017 00:48:22,256 --> 00:48:23,757 Dalam bentuk sebuah Swastika! 1018 00:48:25,155 --> 00:48:26,856 Patut menyebutnya Swasticock. 1019 00:48:28,590 --> 00:48:30,521 - Apa? - Itu cuma jenaka. 1020 00:48:30,522 --> 00:48:32,122 Hanya jenaka. 1021 00:48:33,088 --> 00:48:34,122 Jenaka. 1022 00:48:36,654 --> 00:48:38,020 Berjenakalah dengan ini. 1023 00:48:38,021 --> 00:48:41,952 Saya akan menghantar datuk ke rumah kawan lama tentera datuk, 1024 00:48:41,953 --> 00:48:45,121 Dia akan menghantar datuk ke Boca kerana saya sudah selesai dengan datuk. 1025 00:48:49,052 --> 00:48:50,652 Apa yang awak tengok? 1026 00:48:50,653 --> 00:48:52,133 Saya tidak tahan melihat puting awak. 1027 00:48:52,871 --> 00:48:54,638 Pow! 1028 00:48:54,639 --> 00:48:55,879 Apa yang tak kena dengan datuk? 1029 00:49:01,272 --> 00:49:03,738 Awak tahu, Stinky membunuh paling ramai musuh. 1030 00:49:03,739 --> 00:49:07,004 Dari siapapun dalam platun kami di Vietnam? 118 orang. 1031 00:49:07,005 --> 00:49:08,505 Diamlah. 1032 00:49:10,438 --> 00:49:11,802 Tempat apa ini? 1033 00:49:11,803 --> 00:49:13,470 Saya tidak tahu dan tidak peduli. 1034 00:49:13,471 --> 00:49:14,970 Setidaknya masuklah bersama saya. 1035 00:49:14,971 --> 00:49:16,469 Mari kita pastikan ini rumah yang betul. 1036 00:49:16,470 --> 00:49:18,003 Selepas datuk. 1037 00:49:19,238 --> 00:49:20,605 Cucu terbaik tahun ini. 1038 00:49:21,936 --> 00:49:23,216 Abu nenek awak ada di dalam sana. 1039 00:49:26,403 --> 00:49:27,883 Dia di dalam keranda. Datuk tak guna! 1040 00:49:31,204 --> 00:49:33,244 Baiklah, lebih baik terlambat daripada tidak pernah. 1041 00:49:34,203 --> 00:49:36,869 Ya! Belasah mereka, Alf! 1042 00:49:36,870 --> 00:49:37,905 Keparat! 1043 00:49:39,004 --> 00:49:40,104 Stinky? 1044 00:49:41,270 --> 00:49:42,710 Apa yang awak lakukan di sini, Dick? 1045 00:49:44,169 --> 00:49:45,903 Ini? 1046 00:49:47,269 --> 00:49:49,136 Ini kerana kegagalan ginjal. 1047 00:49:51,802 --> 00:49:53,634 Siapa lesbian itu? 1048 00:49:53,635 --> 00:49:54,635 Itu cucu saya, Jason. 1049 00:49:55,301 --> 00:49:57,135 Ya? 1050 00:49:57,136 --> 00:49:59,167 Apakah dia di sini untuk berasmara dengan saya? 1051 00:49:59,168 --> 00:50:01,102 Baiklah, itu bahasa singgungan untuk lesbian. 1052 00:50:01,103 --> 00:50:03,635 Saya minta maaf, K. D. Lang. 1053 00:50:04,836 --> 00:50:06,900 Waktu untuk bermain Bingo! 1054 00:50:06,901 --> 00:50:08,735 Ayuhlah. Stinky, kita kena keluar dari sini. 1055 00:50:08,736 --> 00:50:10,166 Ayuh, mari kita pergi. 1056 00:50:10,167 --> 00:50:13,668 Hidup saya cuma ada sebulan, Dick! 1057 00:50:13,669 --> 00:50:16,801 Saya tidak mahu awak mengingat saya seperti ini, kawan. 1058 00:50:16,802 --> 00:50:18,800 Saya ingin awak mengingati saya sebagai seorang pejuang. 1059 00:50:18,801 --> 00:50:21,333 - Tolong. Biarkan saya. - Tetapi, Stinky... 1060 00:50:21,334 --> 00:50:24,074 Tidak, tidak, tidak... Biarkan saya habis bercakap, Dick. 1061 00:50:24,233 --> 00:50:27,765 Tinggalkan cucu lesbian awak pada saya. 1062 00:50:27,766 --> 00:50:30,166 Supaya dia boleh melakukan seks oral pada saya sehingga mati. 1063 00:50:32,967 --> 00:50:34,901 Semua sudah berakhir untuk saya, Dick. 1064 00:50:36,033 --> 00:50:40,737 Awak tahu, apa yang saya ingin lakukan hanya bermain Bingo. 1065 00:50:40,966 --> 00:50:42,235 Ayuh. 1066 00:50:43,900 --> 00:50:44,967 Dah sedia? 1067 00:50:48,833 --> 00:50:51,133 Bingo! 1068 00:50:57,733 --> 00:50:59,413 Saya bersimpati tentang kawan datuk. 1069 00:51:00,898 --> 00:51:02,499 Akhirnya seperti ini. 1070 00:51:04,298 --> 00:51:07,398 Bahkan sebelum awak mati, awak sudah berhenti untuk hidup, 1071 00:51:07,399 --> 00:51:10,465 Dan itu semua adalah satu salinan teruk dari hal yang sebenar. 1072 00:51:16,399 --> 00:51:17,598 Kita kena balik. 1073 00:51:18,897 --> 00:51:20,265 Ya. Saya tahu. 1074 00:51:21,798 --> 00:51:26,064 - Saya akan menghantar kita pulang. - Bukan ke Atlanta. Daytona. 1075 00:51:26,732 --> 00:51:28,163 Apa? 1076 00:51:28,164 --> 00:51:29,796 Saya kena berasmara dengan gadis itu, Jason. 1077 00:51:29,797 --> 00:51:31,030 Oh Tuhan, datuk! 1078 00:51:31,031 --> 00:51:32,631 Saya kena. Saya kena berasmara dengannya! 1079 00:51:33,697 --> 00:51:35,395 Datuk sedang bersedih. 1080 00:51:35,396 --> 00:51:37,996 Datuk sedang bingung sekarang kerana nenek. 1081 00:51:37,997 --> 00:51:40,162 Nenek ingin saya melakukan ini. 1082 00:51:40,163 --> 00:51:41,630 - Apa? / - Ya. Dia mengatakannya sebelum dia mati, 1083 00:51:41,631 --> 00:51:43,096 Dia ingin saya untuk teruskan hidup 1084 00:51:43,097 --> 00:51:44,630 Dan menjalani kehidupan dengan cara yang saya inginkan, 1085 00:51:44,631 --> 00:51:46,630 Dan sekarang, awak tahu apa yang ingin saya lakukan? 1086 00:51:46,631 --> 00:51:49,096 Saya ingin penis saya di hisap oleh gadis kolej itu! 1087 00:51:49,097 --> 00:51:50,929 Apa gunanya itu untuk datuk? 1088 00:51:50,930 --> 00:51:52,195 Apakah itu akan membuat datuk merasa muda lagi? 1089 00:51:52,196 --> 00:51:53,196 Ya! Ya, apa yang salah dengan itu? 1090 00:51:53,197 --> 00:51:55,630 Ya? 1091 00:51:55,631 --> 00:51:57,695 Merasa muda kembali? Apa yang saya ada? 1092 00:51:57,696 --> 00:51:59,329 Seorang isteri yang sudah mati, kawan-kawan yang akan mati. 1093 00:51:59,330 --> 00:52:01,996 Hanya tinggal beberapa tahun saja untuk saya jika bernasib baik. 1094 00:52:01,997 --> 00:52:03,964 Dan apakah awak tahu? Itu membuat saya ketakutan! 1095 00:52:05,095 --> 00:52:06,463 Ya. 1096 00:52:08,861 --> 00:52:10,760 Dengar, saya tidak berharap awak boleh faham. 1097 00:52:10,761 --> 00:52:12,127 Awak masih muda. 1098 00:52:12,128 --> 00:52:15,728 Waktu awak masih panjang sebelum awak melihat ke penghujungnya. 1099 00:52:15,729 --> 00:52:20,061 Tapi cara saya melihatnya, berasmara dengan gadis itu adalah peluang terakhir saya. 1100 00:52:20,062 --> 00:52:21,894 Dan saya tidak boleh melakukannya tanpa awak. 1101 00:52:21,895 --> 00:52:22,927 Jadi saya memohon pada awak. 1102 00:52:22,928 --> 00:52:24,893 Tolonglah, Jason, 1103 00:52:24,894 --> 00:52:26,934 Tinggallah 1 hari lagi jadi saya boleh melakukannya. 1104 00:52:28,895 --> 00:52:30,330 Tolonglah. 1105 00:52:35,895 --> 00:52:40,026 Baiklah, Pantai Daytona! Siapa yang sedia untuk acara Flex Off! 1106 00:52:40,027 --> 00:52:43,962 Saya bercakap tentang lelaki nak naik ke pentas, dan menunjukkan ototnya! 1107 00:52:45,127 --> 00:52:46,992 Ya! 1108 00:52:46,993 --> 00:52:48,993 Ya, saya akan pulang ke rumah besok. Saya berjanji. 1109 00:52:50,160 --> 00:52:51,193 Dan saya tahu... Ya, 1110 00:52:51,194 --> 00:52:52,659 Saya tahu acara makan malam itu penting untuk firma... 1111 00:52:52,660 --> 00:52:53,758 Sebentar, saya mendapat panggilan lain. 1112 00:52:53,759 --> 00:52:55,479 Itu mungkin Meredith. Okey? Selamat tinggal. 1113 00:52:56,892 --> 00:52:58,659 - Hello? - Hai, ini saya. 1114 00:52:58,660 --> 00:53:00,027 Seseorang baru saja menjolok ibu jarinya pada punggung saya. 1115 00:53:00,760 --> 00:53:02,192 Apa? 1116 00:53:02,193 --> 00:53:03,092 Ya, saya sedang berdiri di sana, 1117 00:53:03,093 --> 00:53:04,691 bercakap di telefon, 1118 00:53:04,692 --> 00:53:05,692 Dan seseorang datang dari belakang saya 1119 00:53:05,693 --> 00:53:07,413 dan mencucuk ibu jarinya pada punggung saya. 1120 00:53:08,059 --> 00:53:09,726 - Awak melihat siapa yang... - Jamba! 1121 00:53:09,727 --> 00:53:11,324 Sial! Berhenti melakukan itu! 1122 00:53:11,325 --> 00:53:12,594 Apa berita di rumah? 1123 00:53:12,860 --> 00:53:13,860 Datuk rasa? 1124 00:53:14,193 --> 00:53:15,893 Ayuhlah. Mari kita pergi. 1125 00:53:16,158 --> 00:53:17,427 Ayuh. 1126 00:53:19,358 --> 00:53:22,523 Top Gun di sini! 1127 00:53:22,524 --> 00:53:25,493 Kita ada Maverick! Kita ada Goose Gemuk! 1128 00:53:26,491 --> 00:53:28,691 Apakah kita ada seorang pencabar? 1129 00:53:28,692 --> 00:53:30,257 Di sini! Di sini! 1130 00:53:30,258 --> 00:53:31,158 Mereka berdua! Dia menginginkannya! 1131 00:53:31,159 --> 00:53:32,390 Mereka berdua. 1132 00:53:32,391 --> 00:53:33,757 Ambil dia! 1133 00:53:33,758 --> 00:53:35,523 Siapa yang akan menerima cabaran ini? 1134 00:53:35,524 --> 00:53:36,524 Jika awak naik ke atas, saya akan membiarkan awak melakukan 1135 00:53:36,525 --> 00:53:38,457 apapun yang awak inginkan kepada saya malam ini. 1136 00:53:38,458 --> 00:53:40,124 - Baiklah, saya akan melakukannya. - Baiklah! 1137 00:53:40,125 --> 00:53:41,492 - Apa? - Whoo! 1138 00:53:42,591 --> 00:53:44,523 - Tidak, tidak, tidak! - Awak bergurau kah dengan datuk? 1139 00:53:44,524 --> 00:53:47,056 Saya melihat tubuh awak semalam, tubuh awak jauh lebih baik dari tubuh Cody. 1140 00:53:47,057 --> 00:53:49,122 Dan tubuh saya tentu saja nampak lebih baik. 1141 00:53:49,123 --> 00:53:50,389 Daripada Shamu keparat yang di atas sana. 1142 00:53:50,390 --> 00:53:52,123 Ada 1,000 orang di sini! 1143 00:53:52,124 --> 00:53:54,289 Seorang lelaki tua telah merayau di atas pentas. 1144 00:53:54,290 --> 00:53:56,122 Awak penjaganya? 1145 00:53:56,123 --> 00:53:57,422 Bukan. Tentu bukan. 1146 00:53:57,423 --> 00:54:00,689 Naiklah ke atas pentas! Naiklah ke atas pentas! 1147 00:54:00,690 --> 00:54:03,490 Naiklah ke atas pentas! Naiklah ke atas pentas! 1148 00:54:03,491 --> 00:54:05,755 Naiklah ke atas pentas! Naiklah ke atas pentas! 1149 00:54:05,756 --> 00:54:06,790 Lakukan itu untuk saya. 1150 00:54:07,789 --> 00:54:10,790 Naiklah ke atas pentas! Naiklah ke atas pentas! 1151 00:54:12,390 --> 00:54:14,788 Jadi kita ada kumpulan Top Gun. 1152 00:54:14,789 --> 00:54:17,557 Melawan lelaki tua menyeramkan dan anak perempuan lesbiannya. 1153 00:54:20,290 --> 00:54:24,286 Baiklah, Pantai Daytona, apakah awak semua sedia untuk acara Flex Off? 1154 00:54:24,287 --> 00:54:27,022 Tiga! Dua! Satu! 1155 00:54:27,023 --> 00:54:28,289 Flex Off Bermula! 1156 00:54:30,023 --> 00:54:32,063 Mengalami kesusahan melepaskan kot itu, Goose Gemuk? 1157 00:54:34,187 --> 00:54:36,521 Lihat orang ini! 1158 00:54:36,522 --> 00:54:39,021 Dia seperti vagina Mother Teresa! 1159 00:54:39,022 --> 00:54:40,723 Tua dan ketat! 1160 00:54:42,121 --> 00:54:44,488 Hei, lihat, itu ialah Cirque du Sangat Gay! 1161 00:54:46,421 --> 00:54:47,588 Apa pula sekarang? 1162 00:54:49,754 --> 00:54:52,521 Apakah orang tua itu telah tumbang? 1163 00:54:52,522 --> 00:54:53,787 Atau apakah... 1164 00:54:53,788 --> 00:54:55,787 Angkat tubi dengan satu tangan! 1165 00:54:55,788 --> 00:54:58,221 Oh Tuhan! 1166 00:54:58,222 --> 00:55:00,320 Anak perempuan lesbian masuk untuk beraksi! 1167 00:55:00,321 --> 00:55:03,319 Saya kebetulan tahu dia menghisap kokain semalam! 1168 00:55:03,320 --> 00:55:06,418 Tekan tubi ini diisi dengan gula-gula syaitan! 1169 00:55:06,419 --> 00:55:08,254 Tidak disangka-sangka! 1170 00:55:10,220 --> 00:55:11,487 Gerakan awak, Dolly Parton. 1171 00:55:12,786 --> 00:55:14,866 Apa yang awak akan lakukan sekarang, pasukan Top Gun? 1172 00:55:16,487 --> 00:55:18,319 Dan, hei, semuanya, jangan lupa untuk singgah 1173 00:55:18,320 --> 00:55:20,618 di Tam Pam Surf Slam di bandar. 1174 00:55:20,619 --> 00:55:22,686 Di mana saya menjual "tuala pantai". 1175 00:55:22,687 --> 00:55:24,652 Berharga 50 dolar per auns. 1176 00:55:24,653 --> 00:55:28,485 "Krim penghalang cahaya matahari" berharga 10 dolar satu beg. 1177 00:55:28,486 --> 00:55:31,552 Dan saya juga menjual meth! 1178 00:55:33,153 --> 00:55:34,418 Baru berkahwin! 1179 00:55:35,519 --> 00:55:37,451 Gerakan awak, Viagra Falls. 1180 00:55:37,452 --> 00:55:39,585 Pengunjung menjadi liar untuk pasukan Top Gun! 1181 00:55:41,452 --> 00:55:44,051 Datuk, biar saya uruskan. Tengok ni! 1182 00:55:44,052 --> 00:55:46,819 Otot maksima. Satu, dua, tiga. 1183 00:55:50,285 --> 00:55:53,183 Saya ingat orang ini baru saja tercirit! 1184 00:55:53,184 --> 00:55:54,202 Tidak, saya tidak melakukannya! 1185 00:55:54,203 --> 00:55:55,250 Ya! 1186 00:55:55,251 --> 00:55:57,532 Panggil penjaga pantai, saya rasa kita ada serangan cirit! 1187 00:56:08,250 --> 00:56:10,010 Saya bahkan tidak memegang mikrofon sekarang. 1188 00:56:13,182 --> 00:56:14,684 Awak teruk! 1189 00:56:15,316 --> 00:56:17,483 Saya ada idea. 1190 00:56:17,484 --> 00:56:18,551 Datuk masih ingat hal yang kita lakukan ketika saya masih kecil? 1191 00:56:19,517 --> 00:56:20,684 Ya. 1192 00:56:22,784 --> 00:56:24,716 Satu, dua, tiga... 1193 00:56:24,717 --> 00:56:27,482 Tunggu, apa ini? 1194 00:56:27,483 --> 00:56:31,283 Apa yang sedang terjadi? Oh Tuhan, apa yang sedang saya lihat? 1195 00:56:33,483 --> 00:56:36,049 Apakah saya berkhayal? Mestilah! 1196 00:56:37,283 --> 00:56:38,548 Ini terlalu luar biasa! 1197 00:56:38,549 --> 00:56:41,251 Sejarah Flex Off sedang berlaku! 1198 00:56:42,217 --> 00:56:43,681 Bagaimana sekarang, Brah? 1199 00:56:43,682 --> 00:56:46,048 Ya, bagaimana sekarang, Brah? 1200 00:56:46,049 --> 00:56:47,446 Ya, bagaimana sekarang, Brah? 1201 00:56:47,447 --> 00:56:49,215 Bagaimana sekarang, Brah? 1202 00:56:49,216 --> 00:56:50,347 Bagaimana sekarang, Brah? 1203 00:56:50,348 --> 00:56:51,681 Bagaimana sekarang, Brah? 1204 00:56:53,016 --> 00:56:55,681 Ini sangat luar biasa! Keluarkan kamera awak! 1205 00:56:55,682 --> 00:56:58,250 Masukkan ini secara online! Ia akan jadi viral! 1206 00:56:58,749 --> 00:57:01,213 Sial. Turunkan saya. 1207 00:57:01,214 --> 00:57:02,694 Apakah semua orang menangkap foto itu? 1208 00:57:04,115 --> 00:57:05,346 Apa yang sedang awak lakukan? 1209 00:57:05,347 --> 00:57:07,180 - Saya tidak boleh melakukan ini... - Apa? 1210 00:57:07,181 --> 00:57:08,514 - Tuhan... - Pemenangnya adalah... 1211 00:57:08,515 --> 00:57:10,514 Dari pasukan Alpha Delta Flex Off... 1212 00:57:10,515 --> 00:57:11,748 Tunggu sebentar! Awak nak kemana? 1213 00:57:11,749 --> 00:57:13,380 - Kawan-kawan? - Awak nak kemana? 1214 00:57:13,381 --> 00:57:14,747 Jason! 1215 00:57:14,748 --> 00:57:16,147 Awak tidak boleh meninggalkan saya seperti ini. 1216 00:57:16,148 --> 00:57:17,246 Mengapa awak berhenti? Kita sudah menang! 1217 00:57:17,247 --> 00:57:18,413 Kerana saya seorang peguam! 1218 00:57:18,414 --> 00:57:19,711 Saya tidak boleh membiarkan orang lain mengambil 1219 00:57:19,712 --> 00:57:20,846 foto saya melakukan hal seperti ini. 1220 00:57:20,847 --> 00:57:23,346 Boleh awak bayangkan jika firma melihat sesuatu seperti itu? 1221 00:57:23,347 --> 00:57:26,644 Mengikut syarat, pemenang dari Flex Off adalah... 1222 00:57:26,645 --> 00:57:27,712 Bawa pulang piala itu, sayang! 1223 00:57:27,713 --> 00:57:28,781 Dua dildo ini. 1224 00:57:31,713 --> 00:57:33,513 Setiap hari, kerja saya berada dalam bahaya... 1225 00:57:35,079 --> 00:57:36,411 - Apa yang datuk lakukan? - Saya sedang menanggalkan regulator. 1226 00:57:36,412 --> 00:57:37,713 Untuk sistem tujah pneumatik. 1227 00:57:39,346 --> 00:57:41,112 Beri saya segelas bir. 1228 00:57:41,113 --> 00:57:43,113 Datuk, apa yang sebenarnya awak lakukan di tentera? 1229 00:57:43,780 --> 00:57:46,778 - Saya sudah kata pada awak, saya seorang mekanik. / - Tipulah. 1230 00:57:46,779 --> 00:57:50,233 Datuk bercakap bahasa Arab. Datuk boleh mencuri sebuah kereta golf. 1231 00:57:50,246 --> 00:57:52,412 Katakan yang sebenarnya pada saya. 1232 00:57:52,413 --> 00:57:54,577 Baiklah, saya adalah Pasukan Khas! 1233 00:57:54,578 --> 00:57:57,643 Saya melatih pemberontak di kawasan musuh, dari Vietnam ke Iraq. 1234 00:57:57,644 --> 00:57:59,311 Sekarang beri saya bir tu! Ayuhlah! 1235 00:58:00,712 --> 00:58:02,477 Lihat orang bodoh ini! 1236 00:58:02,478 --> 00:58:03,511 Betapa bodohnya! 1237 00:58:08,777 --> 00:58:10,210 Whoo! 1238 00:58:10,211 --> 00:58:13,277 Ya! Lakukan sekali lagi! 1239 00:58:13,278 --> 00:58:15,444 Kita boleh menukar pakaian di bilik Cody. Saya mencuri kunci dari poketnya tadi. 1240 00:58:15,445 --> 00:58:17,609 Tidak ada apa yang nak dilihat di sini, kawan-kawan. 1241 00:58:17,610 --> 00:58:18,613 Polis akan segera datang. 1242 00:58:21,245 --> 00:58:23,710 Tidak, tidak, ini adalah ayahnya, jadi itulah yang saya katakan. 1243 00:58:23,711 --> 00:58:25,378 Biarkan dia tetap dibius, 1244 00:58:25,379 --> 00:58:28,143 tetapi jangan takut untuk mematikannya jika awak terpaksa. 1245 00:58:28,144 --> 00:58:29,377 Terima kasih, doktor. 1246 00:58:31,210 --> 00:58:34,376 Baiklah. Mereka ada di hospital sehingga besok. 1247 00:58:34,377 --> 00:58:35,677 Bilik ini milik kita malam ini. 1248 00:58:37,442 --> 00:58:39,508 Lihatlah orang-orang ini. 1249 00:58:39,509 --> 00:58:41,575 Bagaimana acara sarapan dan makan tengahari di rumah Hitler hari itu? 1250 00:58:41,576 --> 00:58:47,174 Hei, datuk, siapa lagi di dalam keluarga kita yang tahu datuk di Pasukan Khas? 1251 00:58:47,175 --> 00:58:49,509 Tidak ada, setelah nenek awak meninggal. 1252 00:58:49,510 --> 00:58:52,508 Ayah awak berhenti bercakap dengan saya sebelum misi saya telah dibuka failnya. 1253 00:58:52,509 --> 00:58:55,376 Jadi dia selalu menyangka saya hanya seorang mekanik di tentera. 1254 00:58:55,377 --> 00:58:58,408 Tetapi bukankah datuk rasa yang awak berdua akan berhubungan lebih baik. 1255 00:58:58,409 --> 00:59:00,510 Jika datuk mengatakannya kepada ayah? 1256 00:59:03,775 --> 00:59:06,175 Hei, ayuhlah. Biar saya lihat bagaimana rupa awak. Keluarlah. 1257 00:59:10,708 --> 00:59:14,674 Pertama kali, tidak ada orang yang memakai tali pinggang putih. 1258 00:59:14,675 --> 00:59:17,506 Orang-orang yg memakai tali pinggang putih adalah orang-orang yg teruk dalam karate 1259 00:59:17,507 --> 00:59:19,007 Dan orang-orang yang teruk dalam kehidupan. 1260 00:59:19,008 --> 00:59:21,406 Tanggalkan tali pinggang itu. 1261 00:59:21,407 --> 00:59:23,573 Dan awak sepatutnya jangan pakai kemeja Polo putih itu 1262 00:59:23,574 --> 00:59:25,573 Dan seluar khaki dengan lipatan itu. 1263 00:59:25,574 --> 00:59:27,272 Awak akan berjumpa dengan gadis, bukan untuk menghisap eksekutif minyak. 1264 00:59:27,273 --> 00:59:29,206 Di padang golf. 1265 00:59:29,207 --> 00:59:30,608 Pakailah ini. 1266 00:59:32,675 --> 00:59:34,439 Jadi, dalam hal ini jika datuk lupa, 1267 00:59:34,440 --> 00:59:36,473 Saya bahkan tidak memakai seluar dalam dari semalam. 1268 00:59:36,474 --> 00:59:38,594 Baiklah, pakai saja itu. Saya akan tengok tempat lain. 1269 00:59:41,006 --> 00:59:42,123 Penis yang bagus. 1270 00:59:42,124 --> 00:59:43,271 Oh Tuhan, datuk. 1271 00:59:43,272 --> 00:59:45,673 Itu penis yang bagus. Penis awak sama macam datuk. 1272 00:59:45,674 --> 00:59:47,994 Bukan diameternya, bukan panjangnya, tetapi gaya yang sama. 1273 00:59:49,172 --> 00:59:50,505 Gembira mengetahui itu. 1274 00:59:50,506 --> 00:59:52,146 Awak beruntung awak bukan macam ayah awak. 1275 00:59:52,272 --> 00:59:53,392 Penis dia sama macam nenek. 1276 00:59:54,140 --> 00:59:56,039 Apa hal? 1277 00:59:56,040 --> 00:59:57,741 Sekarang pakailah seluar awak. 1278 01:00:13,106 --> 01:00:14,336 Sial. Ini Meredith. 1279 01:00:14,337 --> 01:00:15,372 Jangan menjawabnya. 1280 01:00:16,170 --> 01:00:17,737 Latihan acara sarapan dan makan tengahari saya adalah minggu ini. 1281 01:00:17,738 --> 01:00:20,337 Tidak ada panggilan. Untuk malam ini, 1282 01:00:20,338 --> 01:00:22,404 berhenti risaukan tentang perkahwinan awak. 1283 01:00:22,405 --> 01:00:24,471 Kita ada 2 gadis kolej yang seksi, cantik dan pandai. 1284 01:00:24,472 --> 01:00:27,537 Pada masa puncak kekuatan seksual mereka yang akan berjumpa dengan kita. 1285 01:00:27,538 --> 01:00:29,337 Di salah satu kelab malam terhebat di Florida. 1286 01:00:29,338 --> 01:00:30,639 Fikirkan tentang mereka. 1287 01:00:34,070 --> 01:00:35,070 Okey. 1288 01:00:55,602 --> 01:00:57,668 Saya ingat datuk tidak terkenal di sini, datuk. 1289 01:00:57,669 --> 01:00:59,769 Awaklah yang akan perlu berwaspada. 1290 01:00:59,770 --> 01:01:01,438 Awak mungkin dapat Oreo. 1291 01:01:02,170 --> 01:01:03,634 Oreo? 1292 01:01:03,635 --> 01:01:05,634 Itu ketika 2 orang kulit hitam berasmara dengan seorang kulit putih. 1293 01:01:05,635 --> 01:01:07,035 Awaklah krim yang ada di tengahnya. 1294 01:01:19,770 --> 01:01:20,770 Permainan bermula. 1295 01:01:22,602 --> 01:01:25,233 Hei! Gembira melihat awak berdua sampai. 1296 01:01:25,234 --> 01:01:26,701 Mari kita berseronok. Betul tak? 1297 01:01:26,702 --> 01:01:28,802 Ayah tiri saya membenci saya! 1298 01:01:30,202 --> 01:01:31,336 Mari kita pergi! 1299 01:01:40,568 --> 01:01:41,834 Parti hingga awak hamil! 1300 01:01:46,068 --> 01:01:47,634 Oh Tuhan, saya menyukai lagu ini! 1301 01:01:49,533 --> 01:01:51,300 Awak takkan mati sebelum bersama saya, bukan? 1302 01:01:51,301 --> 01:01:52,501 - Saya rasa tidak. - Baiklah! 1303 01:02:00,632 --> 01:02:02,234 - Ayuhlah. - Tidak. Tidak. 1304 01:02:35,464 --> 01:02:37,464 Awak menginginkannya? Ke sinilah, berikan topi itu! 1305 01:02:39,099 --> 01:02:40,099 Oh Tuhan... 1306 01:02:43,364 --> 01:02:45,230 Berikan itu! Apa ini? 1307 01:02:45,231 --> 01:02:47,763 Hei! Hei, hei, hei... 1308 01:02:47,764 --> 01:02:49,564 Tinggalkan anak angkat hitam saya sendiri. 1309 01:02:50,998 --> 01:02:52,438 Kami hanya meminta dia untuk menari. 1310 01:02:53,231 --> 01:02:54,629 Jadi, dia tidak ingin menari. 1311 01:02:54,630 --> 01:02:56,397 Jadi, mungkin awak ingin menari sebagai gantinya. 1312 01:02:56,398 --> 01:02:58,238 - Saya tidak ingin menari... - Kolonel Sanders! 1313 01:02:58,530 --> 01:02:59,798 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa. 1314 01:03:00,597 --> 01:03:02,697 Jangan mengotori tempat ini. 1315 01:03:02,698 --> 01:03:05,498 Ini sebuah tempat suci. Sinatra menyanyi di sini. Tempat parkir kereta? 1316 01:03:11,429 --> 01:03:13,662 Ini akan okey. 1317 01:03:13,663 --> 01:03:15,897 Bagaimana mungkin ini akan okey? Lihatlah geng dia. 1318 01:03:17,763 --> 01:03:19,483 Ayuhlah. Kita memiliki geng yang bagus juga. 1319 01:03:20,463 --> 01:03:22,330 Kita tidak ada geng. 1320 01:03:22,696 --> 01:03:24,628 Kita tidak ada geng. 1321 01:03:24,629 --> 01:03:26,330 Apakah kita akan pergi ke J.Crew? 1322 01:03:26,730 --> 01:03:27,730 Tak guna dengan J.Crew. 1323 01:03:30,563 --> 01:03:32,161 Jangan lakukan ini. 1324 01:03:32,162 --> 01:03:33,729 Saya rasa saya kena melawan mereka semua, 1325 01:03:33,730 --> 01:03:35,494 Jadi awak boleh memberi pukulan pertama. 1326 01:03:35,495 --> 01:03:37,363 - Apa? - Baiklah! Dia yang pertama. 1327 01:03:39,030 --> 01:03:40,296 Ikutlah. 1328 01:03:40,696 --> 01:03:42,528 Awak menyukai itu, budak kulit putih? 1329 01:03:42,529 --> 01:03:44,159 Apa masalah awak, kawan? 1330 01:03:44,160 --> 01:03:46,094 Apa? Awak ingin jadi yang seterusnya, bangsat? 1331 01:03:46,095 --> 01:03:48,795 Hei, saya ingat saya yang seterusnya. 1332 01:04:05,295 --> 01:04:08,335 Katakan padanya awak minta maaf kerana telah mengejeknya sebagai seorang gay. 1333 01:04:09,195 --> 01:04:11,994 Saya minta maaf kerana telah mengejek awak seorang gay! 1334 01:04:11,995 --> 01:04:14,093 Katakan padanya awak dibesarkan di zaman yang berbeza, 1335 01:04:14,094 --> 01:04:16,127 Tetapi sekarang awak tahu bahawa salah kerana telah menghakimi orang. 1336 01:04:16,128 --> 01:04:18,392 Berdasarkan pada orientasi seksual mereka 1337 01:04:18,393 --> 01:04:21,524 Dan jika awak kena menjadi gay kerana seseorang untuk suatu alasan, 1338 01:04:21,525 --> 01:04:23,424 Awak tahu, untuk mencegah seorang pengganas menyerang atau sesuatu, 1339 01:04:23,425 --> 01:04:25,252 Awak akan bersama dengan dia. 1340 01:04:25,326 --> 01:04:27,292 Apa?! 1341 01:04:27,293 --> 01:04:28,559 Katakan. 1342 01:04:29,559 --> 01:04:33,759 Jika saya kena menjadi gay dengan seseorang. 1343 01:04:33,760 --> 01:04:37,860 Untuk mencegah serangan pengganas, saya akan bersama dengan awak! 1344 01:04:40,059 --> 01:04:41,894 Permintaan maaf diterima. 1345 01:04:42,225 --> 01:04:43,392 Okey. 1346 01:04:45,126 --> 01:04:47,566 Keluarlah dari sini sebelum saya menggunakan tangan yang lain. 1347 01:04:50,624 --> 01:04:52,259 Ini belum berakhir. 1348 01:04:55,124 --> 01:04:56,964 Sekarang pergilah dan bawa Jodeci bersama awak. 1349 01:04:57,991 --> 01:04:58,991 Mari kita pergi. 1350 01:05:04,357 --> 01:05:07,389 Sayang sekali Lenore muntah di atas dirinya sendiri malam ini. 1351 01:05:07,390 --> 01:05:09,226 Saya sebenarnya boleh berasmara dengannya. 1352 01:05:09,624 --> 01:05:11,657 Yup. 1353 01:05:11,658 --> 01:05:14,090 Saya sebenarnya masih boleh berasmara. 1354 01:05:14,091 --> 01:05:15,256 Jika dia muntah di depannya, 1355 01:05:15,257 --> 01:05:16,690 tetapi entah bagaimana dia muntah hingga mengenai seluruh belakangnya, 1356 01:05:16,691 --> 01:05:18,258 Dan saya merasa teruk. 1357 01:05:19,724 --> 01:05:21,244 Jadi, lelaki budiman masih belum pupus. 1358 01:05:22,725 --> 01:05:25,489 Saya suka cara awak mengambil pukulan kuat pada malam ini. 1359 01:05:25,490 --> 01:05:27,557 Kadang-kadang awak hanya kena mengambil pukulan itu secara berdepan, awak tahu? 1360 01:05:28,590 --> 01:05:30,790 Kemudian hal lain akan lebih mudah dalam jangka panjang. 1361 01:05:35,390 --> 01:05:37,188 "De Oppresso Liber." 1362 01:05:37,189 --> 01:05:38,221 Itu tertulis di pisau datuk juga. 1363 01:05:38,222 --> 01:05:39,257 Apa maksudnya? 1364 01:05:40,590 --> 01:05:44,221 Hei, lampu dimatikan setelah jam 12, anak-anak. 1365 01:05:44,222 --> 01:05:47,302 Jangan saya menangkap awak berenang menyeberangi tasik ke asrama wanita, okey? 1366 01:05:48,055 --> 01:05:49,722 - Malam. - Selamat malam. 1367 01:05:55,122 --> 01:05:59,054 Awak tahu, mungkin saya menemui sesuatu yang boleh dilakukan bersama Shadia besok. 1368 01:05:59,055 --> 01:06:01,575 Supaya dapat memberikan datuk dan Lenore sedikit waktu berduaan. 1369 01:06:06,421 --> 01:06:07,981 Saya merasa kami mengganggu awak berdua. 1370 01:06:08,187 --> 01:06:10,287 Ya? 1371 01:06:10,288 --> 01:06:11,986 Saya yakin ada sesuatu... 1372 01:06:11,987 --> 01:06:13,855 Apa hal ini? Datuk baru saja telanjang? 1373 01:06:15,455 --> 01:06:16,386 Ini adalah cara terbaik untuk tidur. 1374 01:06:16,387 --> 01:06:17,454 Oh Tuhan! 1375 01:06:19,087 --> 01:06:21,486 Saya mengambilnya di Uganda dari Umbatdo. 1376 01:06:21,487 --> 01:06:23,586 Umbat... jangan biarkan barang datuk menyentuh kaki saya lagi, 1377 01:06:23,587 --> 01:06:24,867 Atau datuk akan tidur di lantai. 1378 01:06:26,421 --> 01:06:27,522 Selamat malam. 1379 01:06:28,288 --> 01:06:29,488 Selamat malam. 1380 01:06:42,020 --> 01:06:43,253 Jason... 1381 01:06:45,152 --> 01:06:46,820 Sial! Oh Tuhan! 1382 01:06:54,018 --> 01:06:55,885 Apa yang orang-orang ini inginkan dengan menebang semua pokok-pokok ini? 1383 01:06:55,886 --> 01:06:57,584 Untuk suatu kebodohan, seperti, 1384 01:06:57,585 --> 01:06:59,817 Kompleks hiburan yang besar dan menarik. 1385 01:06:59,818 --> 01:07:01,650 Awak tahu, salah satunya seperti arked 1386 01:07:01,651 --> 01:07:03,384 Dan permainan menembak laser. Seperti itulah. 1387 01:07:03,385 --> 01:07:05,619 Permainan menembak laser? Saya menyukai permainan menembak laser. 1388 01:07:05,885 --> 01:07:07,650 - Bila itu akan buka? - Bagus. Terima kasih banyak. 1389 01:07:07,651 --> 01:07:09,617 - Shadia! - Hai, Griz... 1390 01:07:09,618 --> 01:07:13,085 Oh Tuhan, foto awak di Boston nampak sangat menakjubkan! 1391 01:07:13,086 --> 01:07:14,917 - Terima kasih. - Ya. Mestilah. 1392 01:07:14,918 --> 01:07:17,083 Cantik Hacky Sack tu, kawan. 1393 01:07:17,084 --> 01:07:19,117 Ini bukan sebuah Hacky Sack, kawan. Itu adalah nama dagangan. 1394 01:07:19,118 --> 01:07:20,752 Ini adalah beg kaki benih ganja organik. 1395 01:07:21,752 --> 01:07:24,117 Dan kenapa seseorang dari lobi permainan laser lakukan di sini? 1396 01:07:24,118 --> 01:07:25,816 Tidak, saya hanya kawan Shadia. 1397 01:07:25,817 --> 01:07:27,549 Hanya seorang kawan. 1398 01:07:27,550 --> 01:07:29,384 Itu cukup bagus, kawan. Apakah itu, sebuah bola tarian? 1399 01:07:29,385 --> 01:07:31,516 Sial! Apa hal itu? 1400 01:07:31,517 --> 01:07:33,477 - Awak bergurau pada saya. - Ini seperti sebuah... 1401 01:07:34,016 --> 01:07:35,750 Apa hal itu! 1402 01:07:35,751 --> 01:07:37,591 Ini sebiji bola akrilik 4 inci untuk menjugel! 1403 01:07:37,751 --> 01:07:39,450 Bodoh. 1404 01:07:39,451 --> 01:07:42,049 Saya akan berjumpa awak minggu depan. 1405 01:07:42,050 --> 01:07:43,815 - Tentu saja. - Ya? Okey. Selamat tinggal. 1406 01:07:43,816 --> 01:07:45,149 Suka dengan rantai awak. 1407 01:07:45,150 --> 01:07:46,284 Selamat tinggal. 1408 01:07:49,916 --> 01:07:51,017 Hei, Griz... 1409 01:07:52,616 --> 01:07:53,414 Jangan menyentuh itu, itu dari permainan laser. 1410 01:07:53,415 --> 01:07:55,481 Maaf. 1411 01:07:55,482 --> 01:07:56,882 Saya bersumpah, mereka adalah orang-orang baik. 1412 01:07:56,883 --> 01:07:57,950 Biarkan saya melihat itu. 1413 01:07:59,382 --> 01:08:00,547 Kemana awak akan pergi bersama "orang baik" ini? 1414 01:08:00,548 --> 01:08:01,781 Kami sedang menuju ke pantai 1415 01:08:01,782 --> 01:08:03,916 untuk... menyewa sebuah kapal selama setahun. 1416 01:08:04,515 --> 01:08:06,081 - Selama setahun? - Ya. 1417 01:08:06,082 --> 01:08:07,647 Untuk apa? 1418 01:08:07,648 --> 01:08:10,488 Untuk mendokumenkan kesan dari perubahan iklim yang terjadi di laut. 1419 01:08:11,883 --> 01:08:14,164 Bukankah awak sepatutnya ada majlis graduasi minggu depan? 1420 01:08:14,849 --> 01:08:15,983 Ya. 1421 01:08:19,683 --> 01:08:21,964 Nampaknya awak seperti sedang melarikan diri dari sesuatu. 1422 01:08:23,014 --> 01:08:24,879 Ayuhlah, awak tidak perlu membuat pengorbanan 1423 01:08:24,880 --> 01:08:25,949 untuk mendapatkan tempat awak sebagai seorang jurugambar? 1424 01:08:27,047 --> 01:08:28,314 Saya bermaksud, ya, tapi... 1425 01:08:30,080 --> 01:08:31,615 Itu berbeza. 1426 01:08:33,081 --> 01:08:34,282 Lihatlah ini. 1427 01:08:39,981 --> 01:08:41,681 Saya benci foto diri saya sendiri. 1428 01:08:42,115 --> 01:08:43,615 Kenapa? 1429 01:08:44,048 --> 01:08:45,681 Awak nampak cantik. 1430 01:08:47,914 --> 01:08:49,247 Lihatlah? 1431 01:09:03,612 --> 01:09:04,946 Hei. 1432 01:09:05,979 --> 01:09:07,245 Tunggu, bertenang saja. 1433 01:09:07,946 --> 01:09:09,544 Apa? 1434 01:09:09,545 --> 01:09:10,813 Sial. Ya, kami akan ke sana. 1435 01:09:12,045 --> 01:09:13,525 - Apa yang terjadi? - Kita kena pergi. 1436 01:09:14,645 --> 01:09:16,611 Dan ketika saya kembali dari bilik mandi 1437 01:09:16,612 --> 01:09:18,411 Dan semua orang kulit hitam dari kelab itu. 1438 01:09:18,412 --> 01:09:20,811 Seperti sedang mengelilingi Lenore dan Dr. Richards 1439 01:09:20,812 --> 01:09:22,511 Dan mereka menjerit serta mengancam Lenore dan Dr. Richards 1440 01:09:22,512 --> 01:09:24,611 dan lelaki kulit hitam itu rasanya ingin menculik mereka! 1441 01:09:24,612 --> 01:09:26,077 Dan saya rasa salah satu dari mereka ada pistol! 1442 01:09:26,078 --> 01:09:28,544 - Awak melihat kemana lelaki-lelaki itu membawa mereka? / - Tidak. 1443 01:09:28,545 --> 01:09:29,744 Orang-orang itu tidur di Tillman. 1444 01:09:29,745 --> 01:09:30,978 Itu saja yang saya tahu. 1445 01:09:30,979 --> 01:09:32,347 - Baiklah. - Ayuh! 1446 01:09:33,579 --> 01:09:34,712 - Ayuhlah! - Sial! 1447 01:09:39,710 --> 01:09:41,245 Apa? 1448 01:09:42,844 --> 01:09:43,945 Saya mencium bau ganja. 1449 01:09:49,077 --> 01:09:51,477 - Apa yang awak akan lakukan dengan baldi? - Saya tidak tahu! 1450 01:09:51,810 --> 01:09:54,077 Okey, pada hitungan tiga. Sedia? 1451 01:09:55,011 --> 01:09:57,478 Satu, dua, tiga! 1452 01:09:59,711 --> 01:10:01,710 Baiklah, biar saya cuba sekali lagi. 1453 01:10:01,711 --> 01:10:04,343 Itu GZA, itu RZA, 1454 01:10:06,077 --> 01:10:08,076 Semua keparat kotor. 1455 01:10:08,077 --> 01:10:09,075 Apa yang terjadi? 1456 01:10:09,076 --> 01:10:11,041 Hal geng. 1457 01:10:11,042 --> 01:10:12,410 Raekwon The Chef! 1458 01:10:13,042 --> 01:10:15,277 Dan Si Method Man! 1459 01:10:19,709 --> 01:10:21,907 Hei! Ini mereka! Bagaimana dengan demonstrasi itu? 1460 01:10:21,908 --> 01:10:23,308 Itu agak bagus. 1461 01:10:23,309 --> 01:10:24,543 Ya, itu bagus. 1462 01:10:26,143 --> 01:10:28,708 Ini Lamar, Lil' Chris, Big Chris, 1463 01:10:28,709 --> 01:10:30,307 Murray Finkelstein. 1464 01:10:30,308 --> 01:10:32,775 Dan tentu saja awak telah berjumpa dengan Ty-rizone. 1465 01:10:32,776 --> 01:10:35,342 Dia itu gila, kawan. 1466 01:10:35,343 --> 01:10:36,441 Ya, kenapa dengan si N-word? 1467 01:10:36,442 --> 01:10:38,107 Saya tidak boleh mengatakannya... 1468 01:10:38,108 --> 01:10:39,741 Awak boleh mengatakannya bila kami mengizinkan awak untuk mengatakannya. 1469 01:10:39,742 --> 01:10:41,807 Di mana itu takkan pernah. 1470 01:10:41,808 --> 01:10:43,509 Jangan katakan itu dalam keadaan apapun. 1471 01:10:48,174 --> 01:10:49,276 Senapang! 1472 01:10:53,306 --> 01:10:55,272 Apa yang sebenarnya terjadi? 1473 01:10:55,273 --> 01:10:56,739 Saya ingat orang-orang ini ingin membunuh datuk! 1474 01:10:56,740 --> 01:10:58,374 Lebanese Red. 1475 01:10:59,675 --> 01:11:02,139 Saya ada beberapa barang ini yang tinggal dari waktu saya berada di Timur Tengah. 1476 01:11:02,140 --> 01:11:05,340 Awak melemparkan beberapa barang ini, awak betul-betul boleh lepas dengan apapun. 1477 01:11:05,441 --> 01:11:06,905 Rasalah sikit. 1478 01:11:06,906 --> 01:11:11,173 Datuk menghisap ganja sekarang? Tuhan, ini dadah hiburan, datuk. 1479 01:11:11,174 --> 01:11:13,006 Ya, baiklah, awak hanya membuka gerbang untuk menjadi seorang pengecut. 1480 01:11:13,007 --> 01:11:14,072 - Rasalah sikit. - Yo, D. 1481 01:11:14,073 --> 01:11:15,838 Mari kita beraksi! 1482 01:11:15,839 --> 01:11:17,274 Mari kita beraksi! 1483 01:11:17,707 --> 01:11:18,707 Di mana? 1484 01:11:39,405 --> 01:11:40,738 Bolehkah saya mengatakannya? Bolehkah saya mengatakannya? 1485 01:11:40,739 --> 01:11:42,370 Tidak! Tidak, tidak. 1486 01:11:42,371 --> 01:11:43,522 Katakan lah! 1487 01:11:43,523 --> 01:11:44,972 Katakan hal mengarut itu! 1488 01:11:53,872 --> 01:11:55,436 Saya betul-betul akan berasmara dengannya malam ini. 1489 01:11:55,437 --> 01:11:58,889 Bolehkah saya menonton? Kerana saya rasanya ingin berasmara dengannya juga sekarang. 1490 01:12:00,871 --> 01:12:03,405 Jatuhkan mikrofon itu, sayang! Jatuhkan mikrofon itu, sayang! 1491 01:12:03,462 --> 01:12:04,761 Itulah yang saya cakapkan! 1492 01:12:06,228 --> 01:12:07,159 Hebat. 1493 01:12:07,160 --> 01:12:08,329 Hebat! 1494 01:12:11,661 --> 01:12:14,425 Seterusnya kita ada Shadia dan Jason! 1495 01:12:14,426 --> 01:12:15,594 Yep, itu giliran kita. 1496 01:12:16,726 --> 01:12:18,760 Apa? Tidak. Tidak, tidak, tidak, tidak. 1497 01:12:19,559 --> 01:12:21,191 - Tidak... - Ayuhlah. 1498 01:12:21,192 --> 01:12:23,632 Kita tidak boleh naik ke atas. Saya tidak ingin melakukan ini. 1499 01:12:24,359 --> 01:12:27,824 Awak tahu lagu itu. Awak tahu setiap liriknya. Bukan? 1500 01:12:29,123 --> 01:12:30,923 Awak nak membiarkan saya melakukannya sendiri? 1501 01:12:31,189 --> 01:12:32,423 Baiklah. 1502 01:12:34,355 --> 01:12:36,587 Hei. 1503 01:13:46,740 --> 01:13:48,439 Sial! 1504 01:13:59,736 --> 01:14:01,336 Siapa awak? 1505 01:14:04,402 --> 01:14:07,366 Saya hanya berkata, mereka yang menyanyi begitu bagus 1506 01:14:07,367 --> 01:14:09,167 Dan bukan seorang penyanyi profesional? 1507 01:14:09,168 --> 01:14:11,633 Awak begitu pandai menyanyi, awak betul-betul teruk! 1508 01:14:11,634 --> 01:14:13,264 Awak ingin naik ke atas untuk minum-minum? 1509 01:14:13,265 --> 01:14:15,464 Ya, baiklah... 1510 01:14:15,465 --> 01:14:17,466 Mana tahu ada perkara lain? 1511 01:14:19,031 --> 01:14:22,195 Jadi, Michael Buble dan saya. 1512 01:14:22,196 --> 01:14:24,199 Akan menghisap cerut di sisi kolam renang, jadi... 1513 01:14:26,629 --> 01:14:27,909 - Nanti jumpa di atas sana? - Ya. 1514 01:14:34,695 --> 01:14:36,326 Saya ingin awak tahu bahawa saya sangat menghargai. 1515 01:14:36,327 --> 01:14:38,621 Awak kerana melakukan ini untuk saya, Jason. 1516 01:14:39,661 --> 01:14:41,525 Hadiah terbesar yang boleh diberikan seorang cucu kepada datuknya. 1517 01:14:41,526 --> 01:14:43,326 Adalah seorang gadis kolej seksi yang 1518 01:14:43,327 --> 01:14:46,660 ingin berasmara tanpa kondom dengannya sebelum dia mati. 1519 01:14:46,724 --> 01:14:50,559 Ya, baiklah, kebanyakan datuk hanya ingin gula-gula. 1520 01:14:54,557 --> 01:14:55,724 Apa masalahnya? 1521 01:14:57,989 --> 01:14:59,909 Saya rasa saya akan membatalkan perkahwinan saya. 1522 01:15:02,955 --> 01:15:07,385 Jadi, bila awak dah berkahwin, itu untuk waktu yang panjang. 1523 01:15:07,386 --> 01:15:08,519 Dan itu susah. 1524 01:15:09,720 --> 01:15:12,880 Jadi lebih baik melakukannya dengan seorang wanita yang membuat hal-hal menarik. 1525 01:15:14,386 --> 01:15:17,219 Awak tahu nenek awak, dia pernah cuba untuk menanam pokok ganja sekali? 1526 01:15:18,984 --> 01:15:20,616 - Betulkah? - Ya. 1527 01:15:20,617 --> 01:15:22,657 Dia hanya ingin melihat jika dia boleh melakukannya. 1528 01:15:24,451 --> 01:15:26,317 Dia selalu mengejutkan saya seperti itu. 1529 01:15:29,350 --> 01:15:31,590 Kami juga cuba melakukan seks anal setiap 5 tahun sekali. 1530 01:15:33,449 --> 01:15:34,849 Manis. 1531 01:15:36,980 --> 01:15:39,180 Saya rindu ada seseorang yang boleh berkongsi segalanya. 1532 01:15:42,279 --> 01:15:44,919 Ini tidak adil untuk membiarkan Shadia dalam kegelapan seperti ini. 1533 01:15:46,313 --> 01:15:49,342 Sejak kita memulakan ini, ini hanya sebuah pembohongan besar. 1534 01:15:49,343 --> 01:15:50,911 Dia tidak tahu siapa sebenarnya saya. 1535 01:15:52,376 --> 01:15:54,416 Saya kena mengatakan hal yang sebenarnya kepada dia. 1536 01:15:55,144 --> 01:15:57,809 Jadi, mungkin mengatakan kepadanya pada malam ini sedikit mendadak. 1537 01:15:59,442 --> 01:16:01,507 Bahagian terpenting dari sebuah hubungan adalah kepercayaan. 1538 01:16:01,508 --> 01:16:03,607 Itu betul. 1539 01:16:03,608 --> 01:16:06,005 Dan saya ingin memulakannya sekarang. 1540 01:16:06,006 --> 01:16:08,506 Atau awak boleh menunggu hingga saya berasmara dengan Lenore malam ini, 1541 01:16:08,507 --> 01:16:10,667 Kemudian awak boleh mengatakan kepada Shadia segalanya. 1542 01:16:11,173 --> 01:16:13,204 Tidak. Saya tidak boleh berbohong. 1543 01:16:13,205 --> 01:16:15,937 Jason, saya adalah datuk awak! 1544 01:16:15,938 --> 01:16:17,371 Awak tunggu hingga saya berasmara dengan gadis kolej itu! 1545 01:16:17,372 --> 01:16:19,212 - Saya akan memberitahunya sekarang. - Jason... 1546 01:16:19,571 --> 01:16:20,939 Jason! Jason! 1547 01:16:21,371 --> 01:16:22,703 Jason! 1548 01:16:22,704 --> 01:16:23,904 Jason! 1549 01:16:27,137 --> 01:16:28,203 Apa hal, brah? 1550 01:16:30,402 --> 01:16:32,700 Berundurlah, buah dada D! 1551 01:16:32,701 --> 01:16:36,134 Baiklah, jika ini bukan "Profesor." 1552 01:16:36,135 --> 01:16:38,065 Awak tahu, sangat menakjubkan apa yang boleh awak jumpa. 1553 01:16:38,066 --> 01:16:39,933 Dengan nama dan Google hari ini. 1554 01:16:39,934 --> 01:16:41,666 Awak bukan seorang profesor sebenar? 1555 01:16:41,667 --> 01:16:44,298 Oh Tuhan! Awak berbohong dengan kami. Sampainya hati awak. 1556 01:16:44,299 --> 01:16:45,698 Tunggu, tunggu, tunggu, ini adalah bahagian terbaik. 1557 01:16:45,699 --> 01:16:46,819 Ini adalah bahagian terbaik. 1558 01:16:48,597 --> 01:16:51,530 Leftenan Kolonel Richard "Dick" Kelly, 1559 01:16:51,531 --> 01:16:53,264 Dalam Angkatan Tentera Amerika, 1560 01:16:54,462 --> 01:16:58,227 Juga dikenali sebagai American Gladiator "Nitro." 1561 01:16:58,228 --> 01:17:00,194 Apa yang awak cari di Google? 1562 01:17:00,195 --> 01:17:04,426 Okey, baiklah, ada bahagian penting lain. 1563 01:17:04,427 --> 01:17:09,358 "Jason Patrick Kelly akan berkahwin dengan Meredith Miriam Goldstein." 1564 01:17:09,359 --> 01:17:13,124 "Di Kuil Jericho pada hari Sabtu, 27 Mac." 1565 01:17:13,125 --> 01:17:17,423 Tunggu, itu... Sabtu depan. 1566 01:17:17,424 --> 01:17:21,156 Tunggu, awak adalah datuk dan cucu? 1567 01:17:21,157 --> 01:17:23,290 Oh Tuhan! Itu sangat teruk sekali. 1568 01:17:23,291 --> 01:17:25,424 Itu berita panas. Maksud saya, itu memang teruk. 1569 01:17:28,955 --> 01:17:30,922 Jadi... 1570 01:17:32,421 --> 01:17:33,788 Awak akan berkahwin minggu depan? 1571 01:17:35,087 --> 01:17:38,119 Betul. Saya akan berkahwin, 1572 01:17:38,120 --> 01:17:39,418 Tetapi kemudian saya berjumpa dengan awak, dan sekarang saya tidak tahu... 1573 01:17:39,419 --> 01:17:41,099 oh Tuhan! Tidak. Jangan guna ayat sial itu. 1574 01:17:43,552 --> 01:17:45,285 Saya merasa sangat bodoh dengan semua ini. 1575 01:17:50,183 --> 01:17:52,915 Jadi awak bukan seorang profesor? Awak bukan seorang jurugambar? 1576 01:17:52,916 --> 01:17:54,316 Saya seorang peguam. 1577 01:17:56,582 --> 01:17:58,415 Saya menguruskan laporan SEC. 1578 01:18:00,348 --> 01:18:02,014 Perjanjian LLC. 1579 01:18:02,015 --> 01:18:03,179 Saya datang ke sini untuk... 1580 01:18:03,180 --> 01:18:04,979 Keluarlah, Jason. Sekarang. 1581 01:18:04,980 --> 01:18:07,179 Bolehkah berikan saya sedikit masa sebentar untuk menjelaskan semuanya? / - Tidak! 1582 01:18:07,180 --> 01:18:09,448 Tunggu, tunggu. Tidak secepat itu, "Profesor." 1583 01:18:11,912 --> 01:18:13,912 Untuk apa yang dah berlaku, 1584 01:18:13,913 --> 01:18:15,543 Saya masih ingin berasmara dengan awak. 1585 01:18:15,544 --> 01:18:16,545 Dan kita akan pergi berasmara. 1586 01:18:16,546 --> 01:18:17,576 Ya, kita akan. 1587 01:18:17,577 --> 01:18:18,910 Kita akan berasmara seperti petir. 1588 01:18:18,911 --> 01:18:20,643 Awak akan tsunami di depan saya! 1589 01:18:21,409 --> 01:18:23,242 Awak akan banjir seperti sungai Nil. 1590 01:18:23,243 --> 01:18:25,474 Ya. Saya rasa kemarau di vagina saya akan berakhir. 1591 01:18:25,475 --> 01:18:27,507 Semua penduduk desa akhirnya boleh makan. 1592 01:18:27,508 --> 01:18:30,574 Awak akan mati sambil memakan saya. Saya nak nafas terakhir awak di dalam vagina saya. 1593 01:18:30,575 --> 01:18:31,908 Lenore! Awak seperti seorang pelacur. 1594 01:18:31,909 --> 01:18:33,641 Polis! 1595 01:18:33,642 --> 01:18:35,505 Itu betul. Polis dah sampai. 1596 01:18:35,506 --> 01:18:36,673 Seperti parti ganja? 1597 01:18:36,674 --> 01:18:38,573 Maaf berkasar pada kelembutan awak. 1598 01:18:38,574 --> 01:18:39,604 Di mana jemputan saya? 1599 01:18:39,605 --> 01:18:41,238 Apakah di jaket itu? 1600 01:18:41,239 --> 01:18:41,938 Periksa pada saku sebelah kanan. Periksa itu, kawan. 1601 01:18:41,939 --> 01:18:43,304 Okey, berpusinglah. Ayuh. 1602 01:18:43,305 --> 01:18:44,404 Itu jaket saya. Itu bukan jaket dia. 1603 01:18:44,405 --> 01:18:45,471 Angkat tangan awak. Ini dia. 1604 01:18:45,472 --> 01:18:48,303 Mari kita lihat. Apa yang awak ada di sini? 1605 01:18:48,304 --> 01:18:49,935 - Bingo-bango. - Oh Tuhan. 1606 01:18:49,936 --> 01:18:51,102 Apa hal? Itu bukan saya punya! 1607 01:18:51,103 --> 01:18:52,170 "Apa hal?" 1608 01:18:52,171 --> 01:18:53,270 Itu bukan saya punya! 1609 01:18:53,271 --> 01:18:57,335 Apa hal? Jadi, rasanya Spring Break akhirnya bebas dadah! 1610 01:18:57,336 --> 01:18:58,566 Ayuh, mari kita pergi. Mari kita pergi, si tampan. 1611 01:18:58,567 --> 01:19:00,567 Mari? 1612 01:19:00,568 --> 01:19:02,499 Tidak, ia takkan seperti itu. Mari pergi. 1613 01:19:02,500 --> 01:19:04,266 Saya akan menunggu awak, datuk. 1614 01:19:04,267 --> 01:19:05,347 Jaga barang itu untuk saya! 1615 01:19:05,934 --> 01:19:07,168 Dia adalah Henry Miller saya. 1616 01:19:08,565 --> 01:19:09,898 Apa maksudnya itu? 1617 01:19:09,899 --> 01:19:11,433 Itu sebabnya! 1618 01:19:14,431 --> 01:19:16,031 Hei, ini dia. 1619 01:19:17,564 --> 01:19:18,863 Awak tahu, ada bekas darah di seluar awak. 1620 01:19:18,864 --> 01:19:20,795 Lesen datuk tidak digantung, betulkah? 1621 01:19:20,796 --> 01:19:23,195 Datuk membuat semua seperti ini, supaya saya akan datang ke sini dengan datuk. 1622 01:19:23,196 --> 01:19:24,695 Saya kena pastikan awak akan datang. 1623 01:19:25,361 --> 01:19:26,928 Datuk tak guna! 1624 01:19:26,929 --> 01:19:28,595 Bertenanglah, Jason. Hakuna matata. 1625 01:19:31,228 --> 01:19:33,392 Siapakah datuk sebenarnya? 1626 01:19:33,393 --> 01:19:34,760 Saya sepatutnya tahu datuk adalah orang gila. 1627 01:19:34,761 --> 01:19:36,392 Ketika datuk mula mengorat wanita. 1628 01:19:36,393 --> 01:19:38,492 Sehari setelah pengkebumian nenek! 1629 01:19:38,493 --> 01:19:40,325 Jangan menilai saya sembarangan. 1630 01:19:40,326 --> 01:19:42,491 Awak tidak tahu apa yang saya alami bersama nenek awak. 1631 01:19:42,492 --> 01:19:43,624 Dan semua hal yang saya lakukan beberapa hari ini, 1632 01:19:43,625 --> 01:19:45,623 Saya melakukannya kerana ada sebab. 1633 01:19:45,624 --> 01:19:47,656 Awak hampir menghancurkan hidup awak dengan perkahwinan, 1634 01:19:47,657 --> 01:19:49,422 - Dan awak mengetahui itu! - Oh yakah? 1635 01:19:49,423 --> 01:19:50,824 Apa yang saya kena lakukan sekarang? 1636 01:19:52,855 --> 01:19:56,719 Mengejar gadis kolej yang tidak ingin bercakap dengan saya? 1637 01:19:56,720 --> 01:19:58,520 Tidak tahu lagi apa yang patut saya lakukan selama kehidupan saya? 1638 01:19:58,521 --> 01:19:59,387 Ya, kerana setidak-tidaknya awak boleh mula 1639 01:19:59,388 --> 01:20:00,620 dengan ambil keputusan untuk diri awak sendiri. 1640 01:20:00,621 --> 01:20:02,419 Apa maksud dari semua itu? 1641 01:20:02,420 --> 01:20:04,252 Ayah awak telah menguasai setiap keputusan 1642 01:20:04,253 --> 01:20:06,186 Yang awak buat dalam kehidupan dewasa awak, 1643 01:20:06,187 --> 01:20:08,384 Dan Meredith adalah contoh terbaru dari itu. 1644 01:20:08,385 --> 01:20:10,350 Dia tidak sesuai untuk awak, Jason. 1645 01:20:10,351 --> 01:20:11,851 Jika awak berkahwini dengannya, awak akan berjalan sambil tidur 1646 01:20:11,852 --> 01:20:12,883 melalui sisa hidup awak dan betul-betul tidak bahagia, 1647 01:20:12,884 --> 01:20:14,384 seperti ayah awak! 1648 01:20:14,385 --> 01:20:16,749 Saya telah tidak bahagia dengan kehidupan saya, 1649 01:20:16,750 --> 01:20:20,316 Kerana saya tidak melakukan apapun tetapi dikacau oleh datuk. 1650 01:20:20,317 --> 01:20:22,715 Dengan kegilaan untuk berasmara yang datuk ingin kejar ini. 1651 01:20:22,716 --> 01:20:24,582 Itu bukan kegilaan berasmara untuk saya. 1652 01:20:24,583 --> 01:20:26,183 Itu adalah kegilaan berasmara untuk awak. 1653 01:20:26,314 --> 01:20:27,914 Bagaimana? Bagaimana ini semua untuk saya? 1654 01:20:27,915 --> 01:20:29,180 Saya gagal sebagai seorang ayah. 1655 01:20:29,181 --> 01:20:30,481 Saya tidak ada semasa membesarkan ayah awak 1656 01:20:30,482 --> 01:20:32,546 dan dia berubah menjadi seorang materialstik, 1657 01:20:32,547 --> 01:20:35,679 Dikuasai isteri, anggota kelab elit yang bodoh. 1658 01:20:35,680 --> 01:20:36,946 Saya tidak ingin hal itu terjadi pada awak. 1659 01:20:37,313 --> 01:20:38,947 Jadi semua itu tentang ini? 1660 01:20:42,245 --> 01:20:44,165 Saya adalah projek terakhir penebusan dosa datuk. 1661 01:20:50,209 --> 01:20:51,942 Tahniah, datuk. 1662 01:20:51,943 --> 01:20:56,975 Datuk rasa datuk seorang ayah yang teruk? Sekarang datuk seorang datuk yang teruk. 1663 01:21:00,740 --> 01:21:03,021 Saya tidak ingin melihat datuk di majlis perkahwinan saya. 1664 01:21:03,506 --> 01:21:04,573 Pergilah dari saya. 1665 01:21:48,296 --> 01:21:50,398 Jadi, apakah awak suka saiz ini atau ini? 1666 01:22:01,661 --> 01:22:04,392 Hei, sayang, pengurus tempat majlis kita. 1667 01:22:04,393 --> 01:22:06,258 Kata mereka tidak cukup napkin, 1668 01:22:06,259 --> 01:22:09,825 Jadi mana yang lebih awak sukai? 1669 01:22:09,826 --> 01:22:12,793 Warna laut atau warna kacang? 1670 01:22:14,823 --> 01:22:15,925 Saya akan buka pintu. 1671 01:22:28,976 --> 01:22:31,576 Sekiranya awak berubah fikiran. Datuk. 1672 01:22:32,149 --> 01:22:33,418 Apa itu? 1673 01:22:33,419 --> 01:22:36,551 Itu... hadiah perkahwinan lagi. 1674 01:22:36,552 --> 01:22:38,316 Saya harap itu sebuah sendok celup yang besar 1675 01:22:38,317 --> 01:22:39,918 dari Williams-Sonoma. 1676 01:22:42,526 --> 01:22:44,871 Datuk bermasturbasi guna tisu ini. 1677 01:22:51,083 --> 01:22:54,982 Dan sebagai sebuah penghargaan bagi Meredith dan Jason 1678 01:22:56,115 --> 01:22:57,980 Dan cinta yang awak berdua kongsikan. 1679 01:22:57,981 --> 01:22:59,540 Sebuah cinta yang saya tidak pernah tahu. 1680 01:22:59,565 --> 01:23:01,745 Kerana anjing saya mati di hari pertama saya bermasturbasi. 1681 01:23:01,746 --> 01:23:02,546 Jadi sekarang saya tidak boleh 'keras' kecuali... 1682 01:23:02,547 --> 01:23:04,478 Baiklah. 1683 01:23:04,479 --> 01:23:07,719 Dan juga, kita kena menghentikan ISIS. Kerana sudah mendapatkan terlalu banyak... 1684 01:23:10,479 --> 01:23:12,509 Faham. Faham. 1685 01:23:12,510 --> 01:23:19,775 Awak tahu, majlis pada hari ini tidak hanya tentang penyatuan dua orang, 1686 01:23:19,776 --> 01:23:21,474 Tetapi juga tentang penyatuan dua keluarga. 1687 01:23:21,475 --> 01:23:22,707 Meredith... 1688 01:23:22,708 --> 01:23:23,948 Keluarga Kellys dan Goldsteins. 1689 01:23:25,907 --> 01:23:28,675 Mari kita dengar dari Jason dan Meredith tentang kisah mereka. 1690 01:23:33,807 --> 01:23:35,340 Kerja yang bagus, Pakcik Dave! 1691 01:24:20,996 --> 01:24:22,236 Mari kita masuk untuk membunuh. 1692 01:24:32,492 --> 01:24:34,325 Awak sudah digodam. 1693 01:25:20,615 --> 01:25:21,783 Apa hal? 1694 01:25:24,714 --> 01:25:26,149 Itu bukan Martha's Vineyard. 1695 01:25:27,547 --> 01:25:28,714 Jason! 1696 01:25:31,414 --> 01:25:32,944 - Cuba padam! - Sedang mencuba, sayang.. 1697 01:25:32,945 --> 01:25:34,145 Biarkan ia dipasang. 1698 01:25:34,146 --> 01:25:35,779 Padam. 1699 01:25:35,780 --> 01:25:37,100 Saya ada sesuatu untuk dikatakan. 1700 01:25:40,612 --> 01:25:44,175 Saya rasa saya telah mendengar orang lain. 1701 01:25:44,176 --> 01:25:46,808 Tentang apa yang saya kena lakukan dengan hidup saya. 1702 01:25:46,809 --> 01:25:49,409 Datuk saya mengatakan sesuatu yang menarik. 1703 01:25:49,410 --> 01:25:51,210 Baiklah, matikan mikrofon dia. Saya akan naik. 1704 01:25:51,541 --> 01:25:53,840 Terima pukulan itu, 1705 01:25:53,841 --> 01:25:55,441 Selepas itu, hal-hal menjadi lebih mudah. 1706 01:25:57,640 --> 01:25:58,906 - Mikrofon dah ditutup. - Jason, mikrofon awak telah ditutup. 1707 01:25:58,907 --> 01:26:00,538 Apa? 1708 01:26:00,539 --> 01:26:02,104 Mikrofon awak ditutup pada masa yang paling tidak sesuai, 1709 01:26:02,105 --> 01:26:03,872 Jadi kami tidak boleh mendengar. 1710 01:26:03,873 --> 01:26:05,868 Mengapa awak ingin biarkan gambar itu. 1711 01:26:06,171 --> 01:26:07,837 Memukul takkan membuatnya hidup. 1712 01:26:07,838 --> 01:26:09,478 Jika itu masalah sistem PA... Pengurus? 1713 01:26:09,872 --> 01:26:11,071 Apa hal itu? 1714 01:26:12,137 --> 01:26:14,377 Nick, bolehkah awak mengatakan sesuatu padanya demi saya? 1715 01:26:14,570 --> 01:26:16,169 Bolehkah awak memberitahunya yang... 1716 01:26:18,503 --> 01:26:22,868 Saya betul-betul minta maaf, tetapi saya tidak boleh berkahwin dengannya. 1717 01:26:22,869 --> 01:26:25,334 Awak rasa pesanan itu kena melalui saya? Baiklah... 1718 01:26:27,600 --> 01:26:29,133 Pakcik Ramon, 1719 01:26:29,134 --> 01:26:31,398 Bolehkah awak cakap pada Meredith yang Jason minta maaf, 1720 01:26:31,399 --> 01:26:32,839 Tetapi mereka tidak boleh berkahwin? 1721 01:26:36,132 --> 01:26:37,165 Sial! 1722 01:26:39,896 --> 01:26:42,897 Saya lupa Pakcik Ramon pekak dan saya bercakap padanya seperti orang normal. 1723 01:26:44,695 --> 01:26:46,561 Pakcik Ruben, 1724 01:26:46,562 --> 01:26:48,927 bolehkah awak cakap pada Meredith yang Jason minta maaf, 1725 01:26:48,928 --> 01:26:50,608 tetapi dia tidak boleh berkahwin dengannya? 1726 01:26:53,595 --> 01:26:57,927 Dia kata dia sangat minta maaf, tetapi dia tidak boleh berkahwin dengan awak. 1727 01:26:58,127 --> 01:27:00,558 Pakcik Ruben, 1728 01:27:00,559 --> 01:27:01,892 Bolehkah awak meningkatkan bunyi benda itu sedikit? 1729 01:27:01,893 --> 01:27:04,656 Suaranya tidak akan jadi kuat. 1730 01:27:04,657 --> 01:27:06,337 Di manakah pakcik beli barang itu, SkyMall? 1731 01:27:07,859 --> 01:27:09,590 Pada ketika ini, saya agak gementar. 1732 01:27:09,591 --> 01:27:11,631 Apabila siapapun yang saya pilih adalah orang cacat. 1733 01:27:12,456 --> 01:27:14,756 Baiklah... Pelayan... Hei, Pubes. 1734 01:27:16,955 --> 01:27:19,487 Bolehkah awak tolong katakan pada Meredith 1735 01:27:19,488 --> 01:27:20,854 Yang sepupu saya Jason betul-betul minta maaf, 1736 01:27:20,855 --> 01:27:22,215 tapi mereka tidak boleh berkahwin? 1737 01:27:23,919 --> 01:27:25,586 Ayuhlah, kawan. Ini adalah hari pertama saya... 1738 01:27:25,587 --> 01:27:26,852 Saya tahu ini adalah hari pertama awak, 1739 01:27:26,853 --> 01:27:28,120 tetapi semua orang memerlukan awak untuk menjadi seorang lelaki di sini. 1740 01:27:29,153 --> 01:27:30,220 Baiklah. 1741 01:27:33,452 --> 01:27:35,150 Sekejap saja... 1742 01:27:35,151 --> 01:27:37,791 Dia yang hantar saya... Dia ingin saya mengatakan pada awak yang... 1743 01:27:40,951 --> 01:27:42,791 Dia rasa dia tidak boleh berkahwin dengan awak. 1744 01:27:44,648 --> 01:27:46,017 Jadi dia minta maaf. 1745 01:27:52,380 --> 01:27:54,880 Dia ketawa, jadi saya rasa awak sudah selamat, bro. 1746 01:27:54,881 --> 01:27:56,646 Tidak, itu bagus. Itu bagus. 1747 01:27:56,647 --> 01:27:58,167 Awak boleh kembali dan katakan padanya 1748 01:27:59,780 --> 01:28:01,940 Yang saya berasmara dengan sepupu dia semasa dia pergi. 1749 01:28:03,745 --> 01:28:06,044 Dia rasa okey saja tentang itu. 1750 01:28:06,045 --> 01:28:09,443 Dia seperti, "Pergi! Buatlah apa awak suka. Teruskan." 1751 01:28:09,444 --> 01:28:10,875 Dia kata macam itu? 1752 01:28:10,876 --> 01:28:13,008 Itu yang dia kata, rasanya lah. 1753 01:28:13,009 --> 01:28:14,542 Tunggu. Patutkah saya turun dan mengucapkan selamat tinggal? 1754 01:28:14,543 --> 01:28:15,542 Tidak. Oh Tuhan! Tentu saja tidak! 1755 01:28:15,543 --> 01:28:16,906 Tidak? 1756 01:28:16,907 --> 01:28:18,640 Ya. Bahkan tidak perlu... Mari kita tidak... 1757 01:28:18,641 --> 01:28:20,841 Awak baru saja... Saya telah melakukannya... Kita hebat! 1758 01:28:22,475 --> 01:28:23,606 Tunggu, ke manakah dia pergi? 1759 01:28:23,607 --> 01:28:24,940 Jason! 1760 01:28:24,974 --> 01:28:26,141 Jason! 1761 01:28:37,870 --> 01:28:39,904 Ia sebenarnya orang yang di motor dengan Ipad. 1762 01:28:41,370 --> 01:28:43,651 NSA dah berhenti menggunakan van beberapa tahun yang lalu. 1763 01:28:45,269 --> 01:28:47,100 Saya fikir setelah awak menghantar kamera itu kembali, 1764 01:28:47,101 --> 01:28:49,141 Itu adalah masanya untuk mengambil tindakan drastik. 1765 01:28:49,401 --> 01:28:50,967 Apa yang dia katakan? Apakah kita yang melakukan ini? 1766 01:28:50,968 --> 01:28:53,733 Rancangan B, biarkan Pam menculik awak. 1767 01:28:53,734 --> 01:28:55,199 Saya kena kembali untuk mendapatkannya. 1768 01:28:55,200 --> 01:28:56,399 Awak ingin saya untuk menculiknya? 1769 01:28:56,400 --> 01:28:59,066 Saya akan membawanya kembali pada awak dalam sebuah kotak, bro. 1770 01:28:59,067 --> 01:29:02,097 Dia ada di sebuah bas yang menuju ke barat di I-85 ke Florida. 1771 01:29:02,098 --> 01:29:03,965 Kapalnya akan berangkat dalam masa 4 jam. 1772 01:29:03,966 --> 01:29:07,163 Sangat mudah untuk mengesannya kerana semua hal Timur Tengah itu. 1773 01:29:07,164 --> 01:29:08,415 Tapi, awak belum pernah terfikir melakukan gaya 69 1774 01:29:08,440 --> 01:29:09,397 pada seorang gadis kerana Akta Patriot. 1775 01:29:09,398 --> 01:29:11,164 Awak melakukan gaya 69 padanya, kawan! 1776 01:29:12,029 --> 01:29:14,195 Dan kemudian dia mati. 1777 01:29:14,196 --> 01:29:15,994 Awak bergurau kah, Pam? Inikah kereta awak? 1778 01:29:15,995 --> 01:29:18,293 Ya, sangat mudah menjual dadah kepada budak-budak. 1779 01:29:18,294 --> 01:29:19,654 Dari sebuah lori aiskrim. Ini gila! 1780 01:29:20,060 --> 01:29:21,693 Jason! 1781 01:29:21,694 --> 01:29:23,027 - Jason! - Pergi, pergi, pergi, pergi! 1782 01:29:23,028 --> 01:29:24,293 Jason, berhenti! Berhenti sekarang juga. 1783 01:29:24,294 --> 01:29:25,294 Berhenti! Berhenti! 1784 01:29:26,159 --> 01:29:27,724 Jika awak pergi sekarang, 1785 01:29:27,725 --> 01:29:29,823 awak boleh mengucapkan selamat tinggal pada pekerjaan awak di firma! 1786 01:29:29,824 --> 01:29:31,359 David, bolehkah awak ketepi! 1787 01:29:32,825 --> 01:29:34,426 Hei, hei! Ayuhlah! 1788 01:29:35,090 --> 01:29:36,823 Apa hal ini! 1789 01:29:36,824 --> 01:29:38,790 Hey, kawan, kecuali awak ingin sebuah Chipwich atau heroin, 1790 01:29:38,791 --> 01:29:40,656 Turunlah dari lori aiskrim saya! 1791 01:29:40,657 --> 01:29:41,988 Siapakah orang serabai ini? 1792 01:29:41,989 --> 01:29:44,123 Serabai? Saya adalah seorang pemilik bisnes kecil! 1793 01:29:44,124 --> 01:29:46,154 Saya adalah asas kepada negara ini! 1794 01:29:46,155 --> 01:29:47,455 Saya memegang pistol taser! 1795 01:29:48,822 --> 01:29:50,386 - Sial! - Kawan, patutkah saya berhenti? 1796 01:29:50,387 --> 01:29:51,987 Awak... 1797 01:29:51,988 --> 01:29:52,886 Saya seperti sedang melakukannya di sini. 1798 01:29:52,887 --> 01:29:55,021 Sial! Baiklah. 1799 01:29:56,787 --> 01:29:58,287 Angkat tangan jika awak 'tegang'! 1800 01:30:00,251 --> 01:30:01,651 Apa yang kami patut lakukan? 1801 01:30:01,652 --> 01:30:03,012 Tinggalkan saja dia di tepi jalan? 1802 01:30:04,183 --> 01:30:05,783 Hei, kawan, bolehkah awak perlahan sikit? 1803 01:30:05,784 --> 01:30:07,816 Awak membuat ini semakin sukar. 1804 01:30:07,817 --> 01:30:10,349 Apa hal! Awaklah orang yang melukis semua gambar penis itu pada saya minggu lalu? 1805 01:30:10,350 --> 01:30:11,249 Ya, saya yang melukis penis-penis itu. Tertangkap! 1806 01:30:11,250 --> 01:30:12,815 Oh Tuhan! 1807 01:30:12,816 --> 01:30:14,314 Sial! 1808 01:30:14,315 --> 01:30:15,948 Jangan risau. Bangunlah. Kita akan ambil jalan pintas lalu jalan belakang. 1809 01:30:15,949 --> 01:30:18,069 - Tunggu, apa? - Awak tunjuk jalan. Saya akan memandu. 1810 01:30:23,047 --> 01:30:24,481 Hati-hati! 1811 01:30:34,777 --> 01:30:36,145 Apa yang sedang terjadi? 1812 01:30:39,743 --> 01:30:42,183 - Memandu melebihi had laju. - Baiklah, mari kita lakukan ini! 1813 01:30:47,675 --> 01:30:49,906 Sial! Kita kena mengurangkan beberapa beban. 1814 01:30:49,907 --> 01:30:52,007 Pam, lempar beberapa barang keluar dari sini! 1815 01:30:52,008 --> 01:30:55,107 Hei, lihat, itu Pam. Dia adalah orang baik dari Yunani. 1816 01:30:56,873 --> 01:30:57,973 Hei, Gene. Hei, Gary. 1817 01:31:01,405 --> 01:31:03,565 Bagaimanakah awak tahu cara memandu seperti itu, Ayah? 1818 01:31:04,305 --> 01:31:05,938 Tak guna, datuk. Beritahu padanya! 1819 01:31:07,736 --> 01:31:09,402 Saya adalah seorang Baret Hijau di Pasukan Khas. 1820 01:31:09,403 --> 01:31:11,768 Saya melatih pemberontak di kawasan musuh. 1821 01:31:11,769 --> 01:31:13,169 Kerja mekanik hanya penyamaran saya. 1822 01:31:13,736 --> 01:31:15,096 Bagus! Kita semua dah mula berbaik! 1823 01:31:16,667 --> 01:31:18,587 Itu mereka! Itu mereka! Mari pergi, pergi, pergi! 1824 01:31:21,866 --> 01:31:22,950 Shadia! 1825 01:31:22,951 --> 01:31:24,066 Jason? 1826 01:31:24,067 --> 01:31:26,631 Hentikan bas itu! Saya nak bercakap dengan awak! 1827 01:31:26,632 --> 01:31:27,865 Apa yang awak lakukan di sini 1828 01:31:27,866 --> 01:31:28,632 - dalam sebuah lori aiskrim? - Hentikan bas itu! 1829 01:31:28,633 --> 01:31:29,832 Baiklah! 1830 01:31:29,833 --> 01:31:30,964 Ke tepi! 1831 01:31:30,965 --> 01:31:33,197 Saya takkan ke tepi! 1832 01:31:33,198 --> 01:31:36,061 Terima kasih banyak, Pam! Awak polis! 1833 01:31:36,062 --> 01:31:38,228 Apa! Saya bukan seorang polis, Barry! 1834 01:31:38,229 --> 01:31:39,329 Tak guna dengan awak! 1835 01:31:39,330 --> 01:31:41,027 Pam, awak kenal dia? 1836 01:31:41,028 --> 01:31:42,860 Barry? Ya, dia seperti,.. Kawan baik saya. 1837 01:31:42,861 --> 01:31:45,793 Saya menjual padanya, seperti, enam tan ekstasi...! 1838 01:31:45,794 --> 01:31:47,226 Itulah sebabnya mereka tak nak menghentikan bas itu. 1839 01:31:47,227 --> 01:31:48,529 Ia penuh dengan dadah. 1840 01:31:49,995 --> 01:31:51,359 Pam yang klasik. 1841 01:31:51,360 --> 01:31:52,959 - Saya kenal orang itu. - Hentikan bas itu! 1842 01:31:52,960 --> 01:31:54,993 Jason, awak nak kemana? 1843 01:31:54,994 --> 01:31:55,994 Apa yang awak lakukan? 1844 01:31:57,625 --> 01:31:58,625 Apakah mereka... 1845 01:32:10,989 --> 01:32:12,387 Awak jangan tak berkahwin dengan gadis itu. 1846 01:32:12,388 --> 01:32:14,948 Saya?, dia sebenarnya bukan jenis yang saya minat. Terlalu kurus. 1847 01:32:24,653 --> 01:32:25,854 Apa hal itu? 1848 01:32:27,052 --> 01:32:28,253 Perlahan! Oh Tuhan! 1849 01:32:28,918 --> 01:32:30,184 Apa yang awak lakukan? 1850 01:32:32,884 --> 01:32:34,185 Perlahan, kawan! 1851 01:32:42,615 --> 01:32:43,746 Pergi! Pergi! Pergi! Pergi! Pergi! 1852 01:32:43,747 --> 01:32:44,948 Pergi jumpa dia, kawan! 1853 01:32:46,548 --> 01:32:48,514 Apa yang terjadi? Apa yang baru terjadi? 1854 01:32:48,515 --> 01:32:49,913 Hei. Saya bahkan tidak tahu, 1855 01:32:49,914 --> 01:32:52,345 tetapi saya tidak jadi berkahwin. 1856 01:32:52,346 --> 01:32:56,344 Baiklah, jadi itu membuat semua okey kerana awak telah membohongi saya? 1857 01:32:56,345 --> 01:32:58,345 Tidak. Tidak, bukan seperti itu. 1858 01:32:58,346 --> 01:33:01,343 Tetapi awak kena mengaku, ketika kita bersama rasanya hebat. 1859 01:33:01,344 --> 01:33:02,646 Ada sesuatu yang terasa di sana. 1860 01:33:03,677 --> 01:33:04,844 Ya. 1861 01:33:08,076 --> 01:33:09,676 Apa yang awak inginkan dari saya, Jason? 1862 01:33:11,143 --> 01:33:12,511 Saya ingin awak untuk tinggal. 1863 01:33:16,675 --> 01:33:19,207 Saya tidak boleh tinggal. 1864 01:33:21,940 --> 01:33:23,241 Baiklah. 1865 01:33:24,305 --> 01:33:25,607 Tidak, saya faham. 1866 01:33:27,105 --> 01:33:28,304 Ya. 1867 01:33:34,037 --> 01:33:35,557 Bagaimana jika saya ikut bersama awak? 1868 01:33:37,436 --> 01:33:39,170 Ikutlah... 1869 01:33:40,603 --> 01:33:41,704 - Betulkah? - Maksud saya... 1870 01:33:44,235 --> 01:33:48,300 Saya baru saja putus dengan tunang saya, kehilangan pekerjaan saya. 1871 01:33:48,301 --> 01:33:50,334 Dan saya ingat saya diburu oleh polis, jadi... 1872 01:33:51,334 --> 01:33:54,664 Setahun di lautan. 1873 01:33:54,665 --> 01:33:56,505 Mungkin akan menjadi tempat terbaik untuk saya. 1874 01:33:59,098 --> 01:34:00,199 Baiklah. 1875 01:34:13,562 --> 01:34:14,927 Sudahlah itu, lesbian! Mari pergi. 1876 01:34:14,928 --> 01:34:16,325 Baring di tanah! 1877 01:34:16,326 --> 01:34:18,193 Kami melakukan ini kerana awak adalah lesbian! 1878 01:34:18,194 --> 01:34:20,392 Baring di tanah! 1879 01:34:20,393 --> 01:34:23,924 Menurut Undang-undang Lebuhraya no. 17.37, 1880 01:34:23,925 --> 01:34:26,590 Penangkapan dilakukan di lebuhraya. 1881 01:34:26,591 --> 01:34:28,223 Perlu dijalankan oleh polis persekutuan, 1882 01:34:28,224 --> 01:34:32,123 bukan polis tempatan dari bandar yang berdekatan. 1883 01:34:32,124 --> 01:34:35,089 Awak nampaknya sudah biasa dengan undang-undang 'penis' awak. 1884 01:34:35,090 --> 01:34:37,922 Awak nampak sangat yakin tentang hujah 'zakar' awak. 1885 01:34:37,923 --> 01:34:39,555 Betul-betul yakin! 1886 01:34:39,556 --> 01:34:41,520 Seseorang melukis penis di seluruh muka awak, bodoh! 1887 01:34:41,521 --> 01:34:44,220 Baiklah, lihat itu! Awak ada lukisan penis di muka awak. 1888 01:34:44,221 --> 01:34:46,152 Yang di tengah adalah milik saya. Lihatlah, yang satu ini. 1889 01:34:46,153 --> 01:34:47,419 Saya yang melukisnya. 1890 01:34:47,420 --> 01:34:48,920 Saya rasa saya kenal yang itu! 1891 01:34:48,921 --> 01:34:51,219 Sudahlah berbual. Lepaskan kawan-kawan saya. 1892 01:34:51,220 --> 01:34:54,119 Mereka betul-betul tidak melakukan kesalahan. 1893 01:34:54,120 --> 01:34:56,217 Pam, kami ada gangguan terhadap proses keadilan di sini. 1894 01:34:56,218 --> 01:34:58,283 Kami lihat ada bahaya akibat kecuaian. 1895 01:34:58,284 --> 01:35:00,583 Bas itu penuh dengan dadah, saya tahu. 1896 01:35:00,584 --> 01:35:02,183 Yang mengingatkan saya... Saya kena pergi dari sini. 1897 01:35:02,184 --> 01:35:05,082 Saya ada tiga hantaran "Frisbees" yang akan sampai di kedai hari ini, jadi... 1898 01:35:05,083 --> 01:35:07,081 Saya kena pergi, tanda tanya? 1899 01:35:07,382 --> 01:35:09,681 Apa kata awak gunalah salah satu kereta peronda saya. 1900 01:35:09,682 --> 01:35:10,947 Itu idea yang bagus. Berikan kunci awak padanya. 1901 01:35:10,948 --> 01:35:11,947 Maksud awak kunci ini? 1902 01:35:11,948 --> 01:35:13,215 Itu dia. 1903 01:35:15,680 --> 01:35:17,313 - Pam klasik. - Pam klasik. 1904 01:35:17,314 --> 01:35:18,313 Apa kata jika kita pergi makan tengahari? 1905 01:35:18,314 --> 01:35:19,880 Saya suka. 1906 01:35:21,512 --> 01:35:22,913 Sehingga berjumpa lagi keparat. 1907 01:35:24,546 --> 01:35:28,013 Jadi, saya akan pergi bersama dia. 1908 01:35:30,710 --> 01:35:32,577 Ya, awak patut pergi. 1909 01:35:32,578 --> 01:35:33,912 Dia nampak sangat baik. 1910 01:35:36,342 --> 01:35:40,174 Awak tahu, ayah rasa cuma ini jalan kembali kita, 1911 01:35:40,175 --> 01:35:44,273 Jadi ayah akan cuba untuk menghilangkan penis-penis ini dari muka ayah 1912 01:35:44,274 --> 01:35:45,474 Dan hidupkan lori itu. 1913 01:35:48,407 --> 01:35:49,940 - Berikan saya masa sikit. - Ya. 1914 01:35:58,504 --> 01:35:59,671 Datuk... 1915 01:36:00,170 --> 01:36:01,636 Terima kasih untuk... 1916 01:36:01,637 --> 01:36:03,435 Jangan cakap hal mengarut itu pada saya. 1917 01:36:03,436 --> 01:36:05,169 Beritahu saya jika awak sudah kembali. 1918 01:36:05,170 --> 01:36:08,611 Dan saya betul-betul ingin melihat foto-foto yang awak tangkap di majalah Time. 1919 01:36:08,868 --> 01:36:11,428 Kamera ini menghabiskan tiga bulan dari gaji pencen tentera saya! 1920 01:36:25,366 --> 01:36:26,600 Terima kasih, datuk. 1921 01:36:27,796 --> 01:36:29,998 Dan, Jason... 1922 01:36:30,797 --> 01:36:31,931 Ya? 1923 01:36:33,796 --> 01:36:38,661 Di tahun 80an, ketika Andre The Giant selalu pergi ke banglo Playboy, 1924 01:36:40,162 --> 01:36:42,692 Dia meletak lima gadis Playboy di atas satu sama lain di katil 1925 01:36:42,693 --> 01:36:44,270 Dan berasmara dengan jari pada mereka semua. 1926 01:36:44,295 --> 01:36:46,336 Lima dalam satu masa. Kerana tangannya begitu besar. 1927 01:36:48,792 --> 01:36:49,926 Jadi... 1928 01:36:51,659 --> 01:36:52,860 Itu saja. 1929 01:36:57,825 --> 01:36:59,458 Terima kasih, datuk. 1930 01:37:00,424 --> 01:37:01,823 "De Oppresso Liber." 1931 01:37:03,690 --> 01:37:05,457 Moto pasukan Beret Hijau. 1932 01:37:07,355 --> 01:37:09,075 Ertinya "untuk membebaskan yang tertindas." 1933 01:37:22,618 --> 01:37:23,618 Hei. Awak sedia? 1934 01:37:23,619 --> 01:37:24,719 Yep. 1935 01:37:32,400 --> 01:37:35,312 Rasanya dia takkan jumpa orang lain sebagus saya. 1936 01:37:36,920 --> 01:37:40,151 Saya minta maaf, tapi tahulah seperti peribahasa... 1937 01:37:40,240 --> 01:37:43,232 Um... masa yang sukar 1938 01:37:43,320 --> 01:37:46,198 boleh membuat orang lebih tabah. 1939 01:37:46,280 --> 01:37:49,158 - Hm. - Itu petikan Kurt Vonnegut. 1940 01:37:57,200 --> 01:37:58,872 Ya. 1941 01:38:08,360 --> 01:38:10,828 Oh sial! 1942 01:38:12,760 --> 01:38:14,830 Ada orang beritahu awak tak yang vagina awak 1943 01:38:14,920 --> 01:38:16,069 seperti seekor anjing? 1944 01:38:27,960 --> 01:38:29,600 Baiklah, terima kasih kerana membawa saya. 1945 01:38:31,825 --> 01:38:33,770 Awak akan okey, ayah? 1946 01:38:35,559 --> 01:38:36,958 Saya rindu mak awak. 1947 01:38:39,291 --> 01:38:40,824 Tapi saya akan okey. 1948 01:38:45,190 --> 01:38:47,390 Saya adalah seorang ayah yang teruk dan saya minta maaf. 1949 01:38:49,489 --> 01:38:50,729 Jadi, kita akan memperbaikinya. 1950 01:39:07,785 --> 01:39:09,865 Awak adalah orang yang susah untuk dikesan, Profesor. 1951 01:39:13,415 --> 01:39:14,848 Apakah itu seluar saya? 1952 01:39:14,849 --> 01:39:16,814 Ya, ini seluar awak. 1953 01:39:16,815 --> 01:39:18,514 Saya menemui Werther yang asli di dalam poket 1954 01:39:18,515 --> 01:39:20,195 dan saya telah menghisapnya sepanjang pagi. 1955 01:39:21,581 --> 01:39:23,612 Awak tahu yang saya bukan seorang profesor bukan? 1956 01:39:23,613 --> 01:39:25,680 Ya, saya tahu. 1957 01:39:25,681 --> 01:39:27,845 Awak hanya seorang datuk yang gatal, 1958 01:39:27,846 --> 01:39:30,911 Dan saya hanya seorang gadis dari bandar Long Island 1959 01:39:30,912 --> 01:39:32,352 Yang suka berasmara dengan orang tua. 1960 01:39:33,744 --> 01:39:35,078 Saya suka sofa katil awak. 1961 01:39:36,579 --> 01:39:38,309 Ya, saya ada berita untuk awak. 1962 01:39:38,310 --> 01:39:41,445 Itu adalah satu-satunya benda yang akan keluar malam ini. 1963 01:39:41,810 --> 01:39:42,943 Saya akan segera kembali. 1964 01:40:00,372 --> 01:40:01,671 Hei. 1965 01:40:02,404 --> 01:40:05,204 Dengar, saya minta maaf. 1966 01:40:05,205 --> 01:40:06,370 Saya tidak tahu apakah saya boleh melakukan ini. 1967 01:40:06,371 --> 01:40:08,411 Saya sudah tidak melakukannya untuk waktu yang lama. 1968 01:40:27,400 --> 01:40:29,601 Whoops! Saya rasa ia baru saja terlepas. 1969 01:40:31,466 --> 01:40:34,306 Saya ingin awak mengoyak bra saya seperti seorang pemeriksa keselamatan. 1970 01:40:45,861 --> 01:40:48,294 Katakan pada saya awak telah jatuh dan tidak boleh bangun. 1971 01:40:48,295 --> 01:40:49,896 "Tolong, saya telah terjatuh dan saya tidak boleh bangun." 1972 01:40:50,226 --> 01:40:51,528 Tidak! 1973 01:40:53,194 --> 01:40:54,393 Sekarang meraba-rabalah dan berpura-pura 1974 01:40:54,394 --> 01:40:56,258 seperti awak sedang cuba mencari kacamata awak. 1975 01:40:56,259 --> 01:40:58,699 "Saya sedang mencari kacamata saya. Saya tidak boleh melihat." 1976 01:40:59,825 --> 01:41:02,658 "Saya menemuinya! Saya dapat melihat! Saya dapat melihat!" 1977 01:41:04,557 --> 01:41:06,517 Cakap sekarang pukul 4 dan awak ingin makan malam. 1978 01:41:07,157 --> 01:41:08,822 "Sekarang pukul 4 dan saya ingin makan malam." 1979 01:41:08,823 --> 01:41:10,522 Cakap yang butang di kawalan tv awak. 1980 01:41:10,523 --> 01:41:12,755 Begitu kecil sehingga awak tidak boleh menemui Rangkaian Berita Fox. 1981 01:41:12,756 --> 01:41:16,621 "Butang di kawalan tv saya begitu kecil, saya tidak menemui Rangkaian Berita Fox!" 1982 01:41:16,622 --> 01:41:17,721 Katakan pada saya betapa kecilnya ia! 1983 01:41:17,722 --> 01:41:18,853 "Ia betul-betul sangat kecil!" 1984 01:41:18,854 --> 01:41:20,719 Katakan pada saya bagaimana kawasan sini dulunya lebih selamat! 1985 01:41:20,720 --> 01:41:22,653 "Kawasan ini dulu lebih selamat!" 1986 01:41:22,654 --> 01:41:24,584 Katakan pada saya bagaimana semuanya lebih baik ketika kerajaan Eisenhower! 1987 01:41:24,585 --> 01:41:26,618 "Semua lebih baik ketika kerajaan Eisenhower!" 1988 01:41:26,619 --> 01:41:28,219 - Kami suka Ike! - Kami suka Ike! 1989 01:41:28,220 --> 01:41:29,284 - Kami suka Ike! - Kami suka Ike! 1990 01:41:29,285 --> 01:41:30,550 Kami suka Ike! 1991 01:41:30,551 --> 01:41:31,784 Kami suka Ike! 1992 01:41:31,785 --> 01:41:33,449 Kami suka Ike! 1993 01:41:33,450 --> 01:41:35,183 Kami suka Ike! 1994 01:41:35,184 --> 01:41:36,850 Kami suka Ike! 1995 01:41:38,750 --> 01:41:40,282 Awak akan orgasme atau nazak? 1996 01:41:40,283 --> 01:41:42,550 Entahlah! Mungkin keduanya! 1997 01:41:54,147 --> 01:41:56,447 "Dari manusia, datangnya kematian." 1998 01:41:59,578 --> 01:42:02,713 "Melalui manusia juga datangnya kehidupan." 1999 01:42:04,444 --> 01:42:06,644 Richard Kelly II. 2000 01:42:07,809 --> 01:42:10,709 Tahniah atas ibu bapa angkat baptis untuk bayi ini, 2001 01:42:10,710 --> 01:42:12,307 Jason dan Shadia. 2002 01:42:12,308 --> 01:42:13,308 Tahniah! 2003 01:42:16,508 --> 01:42:19,472 Kembali pada mak. Semua sudah dibaptis. 2004 01:42:19,473 --> 01:42:20,907 Datuk terus mengejutkan saya. 2005 01:42:22,340 --> 01:42:23,707 Ayah baru pada umur 72. 2006 01:42:24,472 --> 01:42:25,839 Idea yang sangat hebat. 2007 01:42:25,840 --> 01:42:27,337 Hei, jangan mencarut! 2008 01:42:27,338 --> 01:42:29,638 - Tuhan, maaf... - Ya, janganlah mencarut. 2009 01:42:29,639 --> 01:42:31,570 Dan hormat sedikit pada nenek baru awak! 2010 01:42:31,571 --> 01:42:32,621 Saya minta maaf, sayang. 2011 01:42:32,622 --> 01:42:33,704 Tidak mengapa. 2012 01:42:33,705 --> 01:42:35,403 Dan sayang, boleh tak awak berdua mengunjungi kami sesekali? 2013 01:42:35,404 --> 01:42:36,564 Kami dah lama tak jumpa awak. 2014 01:42:37,402 --> 01:42:39,402 Maaf, nenek. 2015 01:42:39,360 --> 01:42:41,430 Dapat tak kad yang nenek hantar sempena hari jadi awak? 2016 01:42:41,520 --> 01:42:42,669 - Ya. - Mm-hm. 2017 01:42:42,800 --> 01:42:46,031 Ya, dengan cek $12? Hadiah yang bagus. Terima kasih. 2018 01:42:46,120 --> 01:42:48,793 Terima kasih, betul tu. Hei, awak dah gemuk kah? 2019 01:42:48,880 --> 01:42:50,871 - Nampak lemak Kat muka awak. - Tak, apa yang nenek katakan? 2020 01:42:50,960 --> 01:42:52,440 - Ini apa, Huh? - Apa? 2021 01:42:52,560 --> 01:42:53,709 - Nenek nak... - macamana ni ada? 2022 01:42:53,800 --> 01:42:55,133 - Nenek ingin pergi mengambil kereta? - Ya. 2023 01:42:55,134 --> 01:42:56,864 Baiklah, saya akan sampai dengan van mini. 2024 01:42:56,865 --> 01:42:58,598 Ikutlah Ayah. 2025 01:42:58,599 --> 01:43:01,299 Mari kita pergi, mari ikut ayah. Baiklah. 2026 01:43:05,020 --> 01:43:06,520 Ini sedikit pelik. 2027 01:43:07,751 --> 01:43:09,186 Dia nenek saya. 2028 01:43:11,919 --> 01:43:13,450 Dan awak pakcik saya. 2029 01:43:15,383 --> 01:43:17,185 - Lihat itu. - Oh Tuhan! 2030 01:43:17,982 --> 01:43:19,215 Itu penis yang bagus. 2031 01:43:19,216 --> 01:43:20,349 Oh Tuhan! Tutuplah. 2032 01:43:20,350 --> 01:43:22,114 - Itu macam penis kita. - Ya. 2033 01:43:22,115 --> 01:43:23,583 Saya rasa lega tak ikut macam dia. 2034 01:43:26,281 --> 01:43:27,761 Tolong ambilkan botol itu untuk datuk? 2035 01:43:27,760 --> 01:43:29,512 - Oh, ya. - Hei! Apa awak buat di sini? 2036 01:43:34,680 --> 01:43:36,318 Hei, Jason, awak patut periksa lampin awak, bro. 2037 01:43:36,400 --> 01:43:38,072 Saya rasa awak tercirit dalam seluar. 2038 01:43:38,160 --> 01:43:41,550 Dan di dalam gereja juga, di depan Tuhan? 2039 01:43:41,640 --> 01:43:43,358 Saya tak faham kenapa awak di sini. 2040 01:43:43,440 --> 01:43:48,798 Oh! Ada orang buat doodie dalam yum-yum dia! 2041 01:43:48,880 --> 01:43:51,840 Saya cerita pada awak sekali saja. Saya tahu anak awak dah dibaptis. 2042 01:43:51,920 --> 01:43:55,276 Tapi saya ada seorang kawan di Tampa yang nak membayar 60 ribu 2043 01:43:55,360 --> 01:44:00,309 untuk bayi berkulit putih dan sihat yang boleh berlawan. 2044 01:44:00,400 --> 01:44:01,799 Ia tawaran yang bagus, awak patut mengambilnya. 2045 01:44:01,920 --> 01:44:04,720 Saya tak kenal sangat lelaki ni, tapi dia nampak macam boleh dipercayai. 2046 01:44:04,800 --> 01:44:06,870 Oh, ya. Awak berminat? 2047 01:44:06,960 --> 01:44:09,520 - Pam klasik. - Pam klasik. 2048 01:44:09,600 --> 01:44:12,068 Knock-knock. Siapa di sana? Pam klasik. 2049 01:44:15,720 --> 01:44:18,075 Rasanya belum terlambat untuk bermula semula. 2050 01:44:18,160 --> 01:44:20,799 Ya, bagus untuk dapat peluang kedua. 2051 01:44:20,880 --> 01:44:24,395 Mungkin selepas ini lebih mudah untuk saya jadi ayah yang baik. 2052 01:44:26,840 --> 01:44:28,398 Kan? 2053 01:44:28,480 --> 01:44:30,072 Saya pergi ambilkan kerusi bayi. 2054 01:44:38,000 --> 01:44:39,797 Jamba! 2055 01:44:40,416 --> 01:44:45,416 Sarikata BM oleh din1705 - Malaysia Subbers Crew - 2056 01:44:45,440 --> 01:44:48,440 www.facebook.com/subbers Like untuk sarikata terbaru.