1 00:00:03,504 --> 00:00:05,586 Votre attention, s'il vous plaît. 2 00:00:07,708 --> 00:00:09,459 M. Williams, veuillez vous lever. 3 00:00:10,921 --> 00:00:13,093 Levez la main droite. 4 00:00:13,263 --> 00:00:17,347 Jurez-vous de dire la vérité, 5 00:00:17,518 --> 00:00:20,601 toute la vérité, rien que la vérité, avec l'aide de Dieu ? 6 00:00:20,771 --> 00:00:23,393 - Je le jure. - Merci. Rasseyez-vous. 7 00:00:27,107 --> 00:00:30,480 Pouvez-vous nous raconter ce qu'il s'est passé 8 00:00:30,651 --> 00:00:32,943 sur Deepwater Horizon ? 9 00:00:34,865 --> 00:00:38,238 J'étais au téléphone, vers 21 h 30, avec ma femme, 10 00:00:38,408 --> 00:00:40,450 et j'ai entendu un sifflement. 11 00:00:42,412 --> 00:00:44,374 J'ai entendu les moteurs accélérer. 12 00:00:45,626 --> 00:00:48,088 Le sifflement est devenu un grondement, 13 00:00:48,248 --> 00:00:50,340 d'une puissance indescriptible, 14 00:00:50,501 --> 00:00:53,303 et il y a eu une énorme explosion. 15 00:00:54,174 --> 00:00:56,386 Les débris pleuvaient. 16 00:00:56,557 --> 00:00:58,559 La chaleur était écrasante. 17 00:01:00,601 --> 00:01:04,975 Pouvez-vous me décrire le dispositif d'alerte sur Deepwater Horizon ? 18 00:01:06,356 --> 00:01:09,730 L'alarme générale informe toute la plate-forme en cas de... 19 00:01:10,020 --> 00:01:14,655 1 : feu, 2 : gaz inflammable, 3 : gaz toxique. 20 00:01:14,825 --> 00:01:19,660 À chaque situation correspondent un son et une couleur différents. 21 00:01:20,741 --> 00:01:22,372 Le soir du 20 avril, 22 00:01:22,533 --> 00:01:25,876 avez-vous entendu une alarme sur Deepwater Horizon ? 23 00:01:26,036 --> 00:01:27,037 Non, monsieur. 24 00:01:27,207 --> 00:01:28,288 Tiré de faits réels 25 00:01:28,458 --> 00:01:30,961 Savez-vous pourquoi, monsieur ? 26 00:01:36,296 --> 00:01:40,851 DEEPWATER 27 00:02:17,968 --> 00:02:20,050 915 mètres. 28 00:02:31,481 --> 00:02:32,983 On continue à descendre. 29 00:02:34,234 --> 00:02:38,569 Côté nord. Rien à signaler. 30 00:02:49,960 --> 00:02:52,002 Il reste 153 mètres. 31 00:02:54,755 --> 00:02:56,837 On voit le BOP. 32 00:02:57,007 --> 00:02:59,590 Bloc Obturateur de Puits (BOP) 33 00:03:00,130 --> 00:03:03,133 Contrôle de pression à sécurité intégrée 34 00:03:03,303 --> 00:03:08,388 Profondeur du forage 5 600 mètres 35 00:03:10,310 --> 00:03:12,192 Aspect de la tête de puits ? 36 00:03:13,233 --> 00:03:17,487 Légère corrosion. Normale pour une tête de cet âge. 37 00:03:17,858 --> 00:03:19,950 Note-le. On remonte. 38 00:04:01,441 --> 00:04:04,324 J'ai fait un rêve complètement dingue. 39 00:04:05,866 --> 00:04:07,828 J'étais dedans ? 40 00:04:09,119 --> 00:04:12,452 Non... J'étais à un concert. 41 00:04:12,833 --> 00:04:15,916 Sur le côté de la scène, il y avait... 42 00:04:17,377 --> 00:04:19,670 un lapin à deux pattes et... 43 00:04:19,840 --> 00:04:22,342 Totalement terrifiant. 44 00:04:22,553 --> 00:04:23,594 Écoute-moi. 45 00:04:26,597 --> 00:04:27,968 Dès que je bougeais... 46 00:04:29,059 --> 00:04:32,102 il imitait tout ce que je faisais. 47 00:04:32,272 --> 00:04:35,315 N'en dis pas plus, je devine la suite. 48 00:04:37,437 --> 00:04:38,398 Le lapin était ma... 49 00:04:38,609 --> 00:04:43,323 Ta mère. Oui, je sais. Maintenant, c'est moi qui cauchemarde. 50 00:04:43,483 --> 00:04:44,695 Merci. 51 00:04:44,905 --> 00:04:46,366 - Il était hostile. - D'accord. 52 00:04:46,537 --> 00:04:49,239 - Un lapin hostile. - J'ai compris. 53 00:04:50,701 --> 00:04:52,543 Pardon. Que fais-tu ? 54 00:04:54,164 --> 00:04:56,496 Tu me quittes comme ça, pour 21 jours et 21 nuits ? 55 00:04:57,127 --> 00:04:58,589 Je te laisse dormir. 56 00:04:59,339 --> 00:05:02,382 J'ai besoin... d'autre chose que de sommeil. 57 00:05:02,593 --> 00:05:05,095 Promets-moi de ne pas parler de ta mère. 58 00:05:08,058 --> 00:05:12,102 Tu veux quoi ? 30... 60... 59 00:05:12,312 --> 00:05:14,474 ou 90 secondes d'amour ? 60 00:05:14,685 --> 00:05:16,436 Le kit de 90 secondes. 61 00:05:17,147 --> 00:05:18,318 La pression. 62 00:05:18,729 --> 00:05:20,901 La pression, la pression ! 63 00:05:22,863 --> 00:05:24,364 Ce rire va me manquer. 64 00:05:25,696 --> 00:05:27,447 Et cette bouche. 65 00:05:33,333 --> 00:05:34,705 Fais-moi tes yeux. 66 00:05:52,142 --> 00:05:53,393 Je t'aime ! 67 00:06:07,698 --> 00:06:09,319 On ne va pas être d'accord. 68 00:06:21,381 --> 00:06:23,213 Bon. Allez. 69 00:06:30,591 --> 00:06:33,343 Tu surestimes tes compétences en mécanique. 70 00:06:35,646 --> 00:06:36,476 Pardon ? 71 00:06:38,018 --> 00:06:39,229 On y va, chérie. 72 00:06:39,439 --> 00:06:41,021 Je conduis. 73 00:06:41,231 --> 00:06:42,402 - Je conduis ! - Non. 74 00:06:42,603 --> 00:06:44,154 Je conduis. 75 00:06:46,236 --> 00:06:47,407 S'il te plaît. 76 00:06:47,858 --> 00:06:48,909 Tu veux conduire ? 77 00:06:49,069 --> 00:06:51,241 Vends ton épave et achète une Ducati. 78 00:07:03,544 --> 00:07:06,677 Tu es bruyant ! Un éléphant dans un jeu de quilles. 79 00:07:12,432 --> 00:07:15,385 J'ai pas frappé, parce que je veux un petit frère. 80 00:07:16,937 --> 00:07:18,098 C'est inquiétant. 81 00:07:18,308 --> 00:07:21,732 Tu devrais juste savoir qu'un bébé, c'est mignon. 82 00:07:21,892 --> 00:07:23,443 - Et bruyant. - Assieds-toi. 83 00:07:23,604 --> 00:07:25,025 Je veux vraiment un frère. 84 00:07:26,396 --> 00:07:27,487 - Ça va ? - Ça va. 85 00:07:27,698 --> 00:07:28,899 Chérie, montre à papa. 86 00:07:29,109 --> 00:07:29,990 J'ai pas fini ! 87 00:07:30,200 --> 00:07:31,612 - C'est très réussi. - Montre. 88 00:07:31,992 --> 00:07:33,323 C'est super. 89 00:07:34,404 --> 00:07:36,326 - Me regarde pas. - Pourquoi ? 90 00:07:36,537 --> 00:07:37,658 Ça me gêne. 91 00:07:37,868 --> 00:07:39,459 Que je te regarde, ça te gêne ? 92 00:07:39,660 --> 00:07:42,162 Arrête ! "Mon père s'appelle Mike. 93 00:07:42,372 --> 00:07:45,375 "Il travaille sur une plate-forme qui pompe le pétrole..." 94 00:07:45,546 --> 00:07:49,800 Deepwater ne pompe pas de pétrole. On est les explorateurs. 95 00:07:50,010 --> 00:07:52,132 "Papa et ses amis trouvent le pétrole. 96 00:07:52,302 --> 00:07:55,596 "Ils installent les tuyaux pour les nuls qui vont pomper..." 97 00:07:55,806 --> 00:07:57,928 - Ne dis pas "les nuls". - Ils sont nuls. 98 00:07:58,098 --> 00:08:00,811 Mais même ces nuls ne pompent pas. 99 00:08:00,981 --> 00:08:02,683 Puisque le pétrole jaillit... 100 00:08:05,025 --> 00:08:06,937 "Parce que le pétrole est un monstre. 101 00:08:07,147 --> 00:08:10,030 "Comme les dinosaures que le pétrole était avant. 102 00:08:10,190 --> 00:08:12,993 "Depuis 300 millions d'années, 103 00:08:13,153 --> 00:08:17,077 "les dinosaures sont compressés, compressés, compressés..." 104 00:08:17,287 --> 00:08:19,329 On a compris. Deux fois suffisent. 105 00:08:19,499 --> 00:08:22,503 "... sous des kilomètres de terre et de mer. 106 00:08:22,663 --> 00:08:25,045 "Ils sont prisonniers, grincheux. 107 00:08:25,205 --> 00:08:27,297 "Papa et ses amis creusent un trou." 108 00:08:30,340 --> 00:08:31,211 Voilà. 109 00:08:31,421 --> 00:08:33,303 "Les dinosaures n'en reviennent pas. 110 00:08:33,514 --> 00:08:36,216 "Ils se ruent dans le trou, et crac... 111 00:08:36,426 --> 00:08:40,100 "ils rentrent dans la grosse machine que papa et ses amis appellent... 112 00:08:40,310 --> 00:08:42,853 "bloc tue-la-peur" ?" 113 00:08:43,063 --> 00:08:43,974 Bloc obturateur. 114 00:08:44,184 --> 00:08:46,396 "Et ils s'enfoncent dans la boue..." 115 00:08:46,567 --> 00:08:47,688 Verse. 116 00:08:47,898 --> 00:08:49,189 "... dont la paille est remplie. 117 00:08:49,399 --> 00:08:53,193 "Une boue si lourde qu'elle empêche les monstres de monter. 118 00:08:53,363 --> 00:08:55,235 "Et papa passe au puits suivant. 119 00:08:55,445 --> 00:08:58,368 "Et les nuls sont fiers, alors qu'ils n'ont rien fait." 120 00:08:58,579 --> 00:08:59,580 Ne dis pas "les nuls". 121 00:08:59,740 --> 00:09:02,452 "C'est papa qui a dompté les dinosaures." 122 00:09:05,205 --> 00:09:07,497 Merveilleux. Ne grandis jamais. 123 00:09:07,708 --> 00:09:08,919 Rapporte-moi un fossile. 124 00:09:09,129 --> 00:09:10,250 D'accord. 125 00:09:10,460 --> 00:09:14,675 Que je puisse prouver que mon papa a dompté les dinosaures. 126 00:09:15,926 --> 00:09:17,347 Parle-lui du père de Maggie. 127 00:09:17,848 --> 00:09:21,141 Il travaille au zoo. Il a ramené un pingouin. 128 00:09:21,892 --> 00:09:22,853 C'est pas permis ! 129 00:09:23,063 --> 00:09:24,184 Un vrai pingouin. 130 00:09:24,394 --> 00:09:25,686 Comment rivaliser ? 131 00:09:25,856 --> 00:09:26,937 Rapporte un fossile. 132 00:09:27,107 --> 00:09:28,268 Il faut des règles. 133 00:09:32,523 --> 00:09:34,324 Quoi ? C'est qu'une canette ! 134 00:09:36,577 --> 00:09:37,698 Bouche-la. 135 00:10:07,227 --> 00:10:08,859 Acheter de l'essence... pour aller bosser... 136 00:10:09,019 --> 00:10:10,400 pour racheter de l'essence... 137 00:10:10,611 --> 00:10:11,562 pour aller bosser... 138 00:10:11,732 --> 00:10:14,194 pour racheter de l'essence... pour retourner bosser... 139 00:10:14,364 --> 00:10:17,778 Tu as les mots de passe. Pour l'assurance, appelle Schuman. 140 00:10:17,988 --> 00:10:19,279 De quoi tu parles ? 141 00:10:21,161 --> 00:10:21,992 Tu es inquiet ? 142 00:10:22,162 --> 00:10:24,825 J'ai eu un peu peur, dans l'hélico, la dernière fois. 143 00:10:25,035 --> 00:10:26,496 - Donne-m'en. - Chéri... 144 00:10:26,707 --> 00:10:29,750 "On s'inquiète pour un Marine quand il arrête de râler." 145 00:10:29,920 --> 00:10:30,831 Ne me cite pas. 146 00:10:31,001 --> 00:10:32,002 Je te cite. 147 00:10:32,172 --> 00:10:34,254 - Ne me cite pas. - C'est fait. 148 00:10:59,820 --> 00:11:01,111 Héliport de Bristow 149 00:11:01,281 --> 00:11:05,455 Base de transport du personnel offshore 150 00:11:10,501 --> 00:11:11,371 Et voilà. 151 00:11:11,542 --> 00:11:12,713 Et voilà. 152 00:11:17,217 --> 00:11:19,219 À dans 3 semaines. 153 00:11:19,930 --> 00:11:21,381 Sois sage. 154 00:11:23,844 --> 00:11:24,685 Au suivant. 155 00:11:25,475 --> 00:11:26,727 Bonjour, M. Jimmy. 156 00:11:26,937 --> 00:11:28,979 - Ça va, Sarah ? - Bien. Et vous ? 157 00:11:29,189 --> 00:11:31,812 Posez votre sac et avancez sur la balance. 158 00:11:32,563 --> 00:11:33,393 Destination ? 159 00:11:33,564 --> 00:11:34,855 Toujours Deepwater Horizon. 160 00:11:35,065 --> 00:11:36,396 - Destination ? - Deepwater Horizon. 161 00:11:36,567 --> 00:11:38,569 - Entreprise ? - Transocean. 162 00:11:38,739 --> 00:11:40,651 - Votre poids vous intéresse ? - Un peu ! 163 00:11:40,821 --> 00:11:41,822 - 82 kg. - Vu ? 164 00:11:42,032 --> 00:11:44,905 - Bravo ! Continuez. - D'accord. 165 00:11:45,115 --> 00:11:47,908 Allez vous asseoir, on vous appellera. 166 00:11:48,118 --> 00:11:51,161 - M. Sims ? M. O'Bryan ? - David Sims. 167 00:11:51,331 --> 00:11:54,084 Jimmy Harrell, O.I.M., chef de plate-forme. 168 00:11:54,254 --> 00:11:56,627 Merci de nous emmener aujourd'hui. 169 00:11:56,797 --> 00:11:59,339 Vous êtes surchargés. C'était pas une obligation. 170 00:11:59,510 --> 00:12:00,470 Si. 171 00:12:00,761 --> 00:12:02,422 Ça vous ennuie d'enlever votre cravate ? 172 00:12:03,303 --> 00:12:04,725 Oui. 173 00:12:04,925 --> 00:12:07,347 C'est pas la cravate, c'est la couleur. 174 00:12:07,558 --> 00:12:08,478 Violette ? 175 00:12:08,639 --> 00:12:10,731 Magenta, plutôt. 176 00:12:11,732 --> 00:12:12,563 Et alors ? 177 00:12:12,933 --> 00:12:17,147 Le niveau d'alerte magenta, sur une plate-forme, c'est le pire. 178 00:12:17,317 --> 00:12:19,610 D'où la superstition. 179 00:12:20,901 --> 00:12:22,442 - Bonjour. - Mike Williams. 180 00:12:22,653 --> 00:12:24,785 - Destination ? - Deepwater Horizon. 181 00:12:42,342 --> 00:12:43,554 Vous avez fait quoi ? 182 00:12:44,515 --> 00:12:47,427 J'ai bricolé mon hydroglisseur. 183 00:12:47,598 --> 00:12:51,431 Je le gonfle de 600 cv à 1200 cv. 184 00:12:52,022 --> 00:12:53,604 Et j'ai récupéré... 185 00:12:53,814 --> 00:12:55,606 une hélice sur un Super-Cub. 186 00:12:55,776 --> 00:12:57,027 Pour qu'il s'envole ? 187 00:12:57,187 --> 00:12:59,229 Pour qu'il aille plus vite. 188 00:13:06,867 --> 00:13:09,449 - 5 sur 5. - J'ai tout le monde. 189 00:13:09,660 --> 00:13:12,703 J'ai entré les coordonnées de Deepwater Horizon. 190 00:13:12,913 --> 00:13:14,084 492, 191 00:13:14,294 --> 00:13:16,336 la voie est libre. Vent calme. 192 00:13:16,547 --> 00:13:18,669 Piste 21. Altimètre 2997. 193 00:13:40,941 --> 00:13:43,483 Contrôle de Paris Texas, ici B2-BG. 194 00:13:43,654 --> 00:13:45,325 On met cap au large. 195 00:13:45,485 --> 00:13:48,739 Durée de vol estimée : 45 min, jusqu'à Deepwater Horizon. 196 00:13:48,909 --> 00:13:50,621 Bien reçu, B2-BG. 197 00:13:51,081 --> 00:13:53,704 Vous faites quoi, chez BP, M. Sims ? 198 00:13:53,914 --> 00:13:56,917 - Les mises en production. - Merde, on est mal. 199 00:13:57,127 --> 00:13:59,129 Vous savez qu'on a un peu de retard. 200 00:13:59,339 --> 00:14:00,631 43 jours. 201 00:14:00,841 --> 00:14:01,842 On ne compte plus, hein ? 202 00:14:09,640 --> 00:14:10,721 La prime t'aurait payé quoi ? 203 00:14:10,931 --> 00:14:12,643 - Une piscine. Et toi ? - Ma voiture. 204 00:14:12,853 --> 00:14:16,727 Le premier puits s'est effondré. On a mis 5 jours à le remonter. 205 00:14:16,937 --> 00:14:19,189 - Un tube d'1 million de dollars. - La faute à qui ? 206 00:14:19,399 --> 00:14:20,901 C'est quoi, ta caisse ? 207 00:14:21,111 --> 00:14:22,482 - Mustang de 1969. - Le coupé ? 208 00:14:22,693 --> 00:14:23,694 - Toit vinyle. - Elle a quoi ? 209 00:14:23,904 --> 00:14:27,027 Aujourd'hui, le ralenti. L'échappement pue l'essence. 210 00:14:27,237 --> 00:14:28,068 Même à l'arrêt ? 211 00:14:28,278 --> 00:14:30,531 Non, c'est pas une fuite de... 212 00:14:36,667 --> 00:14:38,208 C'était un oiseau. 213 00:14:44,675 --> 00:14:46,046 Je dirai rien. 214 00:14:46,216 --> 00:14:48,088 Deepwater Horizon est à 1 mille. 215 00:14:49,299 --> 00:14:53,143 On doit pouvoir se poser. On constatera les dégâts. 216 00:14:53,934 --> 00:14:56,847 Un tel colosse ne peut être que l'œuvre de Dieu. 217 00:14:57,147 --> 00:14:58,188 C'est magnifique. 218 00:14:58,348 --> 00:15:01,101 Et elle n'est pas sur pilotis. Ce n'est pas une jack-up. 219 00:15:01,311 --> 00:15:04,525 Oui, c'est incroyable, elle se pilote comme un bateau. 220 00:15:05,155 --> 00:15:07,948 Grâce à cette habile jeune femme. 221 00:15:16,537 --> 00:15:18,539 Qu'est-ce que le Bankston fout là ? 222 00:15:18,959 --> 00:15:20,671 Qui a donné cet ordre ? 223 00:15:22,793 --> 00:15:25,005 B2-BG demande autorisation de se poser. 224 00:15:27,377 --> 00:15:31,552 Plate-forme pétrolière semi-submersible 225 00:15:33,133 --> 00:15:35,976 66 km au sud-est de la Louisiane 226 00:15:36,266 --> 00:15:41,271 Flotte à 1 585 mètres au-dessus du fond 227 00:15:43,233 --> 00:15:46,897 126 personnes à bord 228 00:16:02,372 --> 00:16:04,004 Bienvenue à bord ! 229 00:16:06,296 --> 00:16:07,718 Vous avez déjà fini ? 230 00:16:07,918 --> 00:16:09,760 Je sais pas quoi dire, M. Jimmy. 231 00:16:09,970 --> 00:16:10,801 C'est fini ? 232 00:16:10,971 --> 00:16:13,303 Je sais pas quoi dire. Demandez à Vidrine. 233 00:16:13,473 --> 00:16:15,095 Quoi ? Vous avez fini ? 234 00:16:16,637 --> 00:16:19,099 Skip ! L'analyse des boues est terminée ? 235 00:16:19,269 --> 00:16:21,391 Oui. L'équipe Schlumberger repart. 236 00:16:24,775 --> 00:16:28,739 Ils devaient tester la cimentation. C'est déjà fait ? 237 00:16:28,899 --> 00:16:30,110 Salut, Mike, ça va ? 238 00:16:30,320 --> 00:16:33,824 - On a terminé, alors ? - Parlez-en à Vidrine. 239 00:16:34,034 --> 00:16:34,945 Vidrine ? 240 00:16:35,656 --> 00:16:37,788 - Il a dit quoi ? - J'entends rien. 241 00:16:51,171 --> 00:16:52,673 Qu'a dit M. Skip ? 242 00:16:52,843 --> 00:16:55,385 Ils devaient tester la cimentation. 243 00:16:55,556 --> 00:16:57,177 Ils sont partis avant. 244 00:16:57,347 --> 00:16:58,969 Quoi ? Sans faire les tests ? 245 00:16:59,139 --> 00:17:01,602 Les enfoirés de la BP ont renvoyé les gars de Schlumberger. 246 00:17:01,772 --> 00:17:03,684 - Sérieux ? - Oui. 247 00:17:09,980 --> 00:17:11,532 Que vient faire le Bankston ? 248 00:17:12,032 --> 00:17:12,863 Oui, bonjour. 249 00:17:13,073 --> 00:17:14,785 Que vient faire le Bankston ? 250 00:17:15,075 --> 00:17:16,486 Bonjour, Pete. 251 00:17:16,827 --> 00:17:18,158 Content de me revoir ? 252 00:17:18,368 --> 00:17:20,240 Toujours, Andrea. 253 00:17:20,450 --> 00:17:22,412 C'est où qu'on pisse ? 254 00:17:22,583 --> 00:17:23,914 C'est écrit "toilettes". 255 00:17:24,124 --> 00:17:25,205 Et le test ciment ? 256 00:17:25,415 --> 00:17:26,797 - On m'a rien dit. - On gagne la guerre, 257 00:17:26,997 --> 00:17:28,959 et je l'apprends comme ça ? 258 00:17:29,169 --> 00:17:32,212 Ils ont sûrement pas eu le temps de contrôler le ciment... 259 00:17:32,382 --> 00:17:33,924 vu qu'ils repartent. 260 00:17:34,134 --> 00:17:35,596 Je suis que le capitaine. 261 00:17:35,806 --> 00:17:36,717 Et le test pression ? 262 00:17:36,887 --> 00:17:39,349 - Nickel. On démonte. - On démonte ? 263 00:17:39,560 --> 00:17:40,721 Comment ça se présente ? 264 00:17:40,891 --> 00:17:43,103 Stable au 166. Vent de 185°, 5 nœuds. 265 00:17:43,263 --> 00:17:44,144 Mer calme. 266 00:17:51,862 --> 00:17:54,525 On est dans notre périmètre. Pile dessus. 267 00:17:54,735 --> 00:17:56,406 Toujours avec ton motard ? 268 00:17:57,698 --> 00:17:58,529 Et les moteurs ? 269 00:17:58,739 --> 00:18:00,120 - Andrea ? - Oui, monsieur. 270 00:18:00,280 --> 00:18:02,703 Appelez Landry, sur le Bankston. 271 00:18:02,873 --> 00:18:04,875 Demandez-lui pourquoi il est là. 272 00:18:05,035 --> 00:18:06,587 Bien, M. Jimmy. 273 00:18:06,917 --> 00:18:09,920 Damon Bankston, ici Deepwater Horizon. 274 00:18:11,461 --> 00:18:14,134 Damon Bankston à Deepwater Horizon, j'écoute. 275 00:18:14,344 --> 00:18:16,136 L'O.I.M. demande ce que vous faites là. 276 00:18:16,346 --> 00:18:17,888 Il paraît qu'on quitte cette... 277 00:18:18,719 --> 00:18:20,601 ce monstre, pour passer au suivant. 278 00:18:20,801 --> 00:18:22,222 Cette saloperie, dites-le. 279 00:18:22,392 --> 00:18:23,473 On part quand ? 280 00:18:23,684 --> 00:18:26,727 Je dois être prêt à charger la boue vers 18 h. 281 00:18:28,769 --> 00:18:30,981 Le test en pression positive a eu lieu. 282 00:18:31,191 --> 00:18:33,403 On doit estimer le négatif acquis. 283 00:18:33,564 --> 00:18:35,025 On m'a dit de me tenir prêt. 284 00:18:35,235 --> 00:18:37,447 - Qui ça, "on" ? - Les gens de la BP. 285 00:18:37,658 --> 00:18:39,069 Vidrine, Kaluza. 286 00:18:39,530 --> 00:18:42,873 Je sais pas. J'attends l'ordre de charger la boue. 287 00:18:43,033 --> 00:18:45,666 - D'autres questions ? - Non. C'est tout. 288 00:18:45,826 --> 00:18:49,039 Les gens de la BP, Vidrine ou Kaluza, 289 00:18:49,209 --> 00:18:51,381 espèrent qu'on a maté cette saloperie, 290 00:18:51,542 --> 00:18:54,044 et qu'on va commencer à sortir la boue à 18 h ? 291 00:18:54,214 --> 00:18:55,465 C'est ça, commandant ? 292 00:18:55,636 --> 00:18:57,758 C'est ça. Bonjour, M. Jimmy. 293 00:18:58,218 --> 00:19:01,391 Tout d'un coup ? Comme ça ? 294 00:19:01,592 --> 00:19:02,973 Merci, commandant. 295 00:19:05,015 --> 00:19:07,477 Ce putain d'interphone est en rade, Mike. 296 00:19:07,688 --> 00:19:09,439 J'arrive, comme vous. 297 00:19:09,650 --> 00:19:11,562 Descendez en salle de contrôle 298 00:19:11,772 --> 00:19:16,156 demander à Jason si les gars de Schlumberger ont fait la diagraphie. 299 00:19:17,067 --> 00:19:19,069 - Entendu. - Merci. 300 00:19:19,279 --> 00:19:24,284 Messieurs, vous ne sauriez pas où en sont les tests de cimentation ? 301 00:19:25,536 --> 00:19:26,957 Les tests de cimentation ? 302 00:19:27,117 --> 00:19:29,329 Ils sont prévus, en cours, effectués ? 303 00:19:32,713 --> 00:19:34,214 Pas vraiment. Ronnie... 304 00:19:34,625 --> 00:19:36,336 Ça peut venir de l'allumage. 305 00:19:36,507 --> 00:19:38,298 Des bougies encrassées. 306 00:19:38,468 --> 00:19:41,632 Ou un fil, ou le distributeur. Il tourne sur 3 pattes ? 307 00:19:41,802 --> 00:19:42,633 Non. 308 00:19:43,223 --> 00:19:46,847 Tu sais quoi ? Je vais t'aider à te ruiner avec cette caisse. 309 00:19:47,017 --> 00:19:47,848 Merci ! 310 00:19:49,269 --> 00:19:50,731 Boîte manuelle ou automatique ? 311 00:19:50,891 --> 00:19:51,732 Tu m'as regardée ? 312 00:19:51,892 --> 00:19:54,064 Tu dois faire patiner l'embrayage. 313 00:19:54,234 --> 00:19:56,567 C'est ça, M. Toyota ! 314 00:20:12,713 --> 00:20:13,714 Envoie ! 315 00:20:18,589 --> 00:20:19,920 À moi... Encore... 316 00:20:25,305 --> 00:20:28,058 - 400 barils de boue. - Bien reçu. 317 00:20:28,268 --> 00:20:29,520 C'est parti. 318 00:20:32,983 --> 00:20:35,816 Savez-vous gerber les tiges À la mode, à la mode... 319 00:20:35,986 --> 00:20:36,817 Ferme-la. 320 00:20:39,319 --> 00:20:40,490 Duck ! 321 00:20:41,742 --> 00:20:42,823 Ça va, Mike ? 322 00:20:45,195 --> 00:20:46,036 Salut, Caleb. 323 00:20:46,246 --> 00:20:48,789 Mike, ça va ? J'étais bien, il y a deux heures. 324 00:20:48,949 --> 00:20:51,662 - Pourquoi ? - Je dormais. 325 00:20:51,832 --> 00:20:54,545 On nous a réveillés pour venir taffer. 326 00:20:54,755 --> 00:20:57,377 On a un max de tiges à gerber, si on se casse. 327 00:20:57,588 --> 00:20:58,629 T'es joli, en civil. 328 00:20:58,799 --> 00:21:01,261 M. Jimmy veut savoir s'ils ont contrôlé le ciment. 329 00:21:02,513 --> 00:21:04,925 - Je sais pas, je crois pas. - Shane ! 330 00:21:05,806 --> 00:21:06,967 Viens voir. 331 00:21:07,137 --> 00:21:08,769 Ils ont fait la diagraphie ? 332 00:21:09,139 --> 00:21:11,892 Je sais pas. Je me réveille. 333 00:21:12,102 --> 00:21:14,274 - C'est con, non ? - Con, je sais pas mais... 334 00:21:14,474 --> 00:21:16,567 - C'est pas malin. - C'est pas malin. 335 00:21:17,187 --> 00:21:18,899 On dirait 2 nageurs synchronisés. 336 00:21:19,479 --> 00:21:21,281 Tu réfléchis, il a mal au crâne. 337 00:21:21,441 --> 00:21:23,233 - Dégage. - N'importe quoi. 338 00:21:29,239 --> 00:21:30,080 Messieurs. 339 00:21:30,290 --> 00:21:31,792 Comment t'es sapé ? 340 00:21:31,992 --> 00:21:34,665 M. Jimmy demande si Schlumberger a fait la diagraphie. 341 00:21:34,835 --> 00:21:36,797 - La quoi ? - Le test ciment. 342 00:21:36,957 --> 00:21:38,589 - Fais un effort. - Qui ça, tu dis ? 343 00:21:38,749 --> 00:21:40,300 Arrête, Jimmy est furax. 344 00:21:40,501 --> 00:21:42,132 Schlum-burger, espèce de démocrate. 345 00:21:42,302 --> 00:21:43,173 Ils l'ont fait ? 346 00:21:43,383 --> 00:21:46,056 Vidrine et Kaluza leur ont pas laissé le temps. 347 00:21:46,216 --> 00:21:47,638 Mais pour quelle raison ? 348 00:21:47,808 --> 00:21:49,970 Je suis pas dans leurs petits papiers 349 00:21:50,140 --> 00:21:54,605 mais je crois que ça a à voir avec... le pognon... 350 00:21:55,105 --> 00:21:56,476 Le pognon ! 351 00:21:56,687 --> 00:21:57,608 Il marche pas. 352 00:22:01,361 --> 00:22:02,523 M. Jimmy ? 353 00:22:02,693 --> 00:22:03,524 J'écoute. 354 00:22:04,234 --> 00:22:06,527 La BP ne leur a pas laissé le temps. 355 00:22:06,737 --> 00:22:08,869 Il n'y a pas eu de diagraphie. 356 00:22:09,029 --> 00:22:10,280 Merci, Mike. 357 00:22:11,912 --> 00:22:13,954 Mike. Le poste A est planté. 358 00:22:14,164 --> 00:22:14,995 Nom de Dieu. 359 00:22:15,205 --> 00:22:16,166 L'écran de la mort. 360 00:22:16,707 --> 00:22:18,248 Duck, ton poste tient ? 361 00:22:18,629 --> 00:22:22,042 L'écran a la tremblote, et le détecteur de fumée est HS. 362 00:22:22,252 --> 00:22:24,595 Et toi, ça va, Mike ? 363 00:22:24,795 --> 00:22:27,137 Je pose mon sac, et je reviens réparer. 364 00:22:27,347 --> 00:22:29,099 Avec du sparadrap et du chewing-gum. 365 00:22:29,259 --> 00:22:32,352 Je soulève un sparadrap, j'en retrouve 3 ou 4. 366 00:22:32,513 --> 00:22:34,144 Autant cracher en l'air. 367 00:22:34,354 --> 00:22:36,647 Chantez. Vous êtes au point. 368 00:22:38,058 --> 00:22:39,189 Le meilleur passage. 369 00:22:39,399 --> 00:22:41,522 - C'est le meilleur ! - Tout-puissant dollar... 370 00:22:41,732 --> 00:22:46,116 Je tuerais pour le pognon Tout-puissant dollar... 371 00:22:46,276 --> 00:22:47,117 Salut, Hollywood ! 372 00:22:53,283 --> 00:22:55,325 - Mike ! - Ça baigne, Dale ? 373 00:22:55,495 --> 00:22:56,667 Alors ? On a fini ? 374 00:22:57,207 --> 00:22:58,498 Je sais pas. Peut-être. 375 00:22:58,709 --> 00:23:01,001 Je vais pêcher, ce soir. En douce. 376 00:23:01,171 --> 00:23:04,585 Si on doit plier bagage, personne n'ira à la pêche ! 377 00:23:04,795 --> 00:23:08,008 Tu vas pêcher à la grue ? Un béluga ? Une orque ? 378 00:23:08,178 --> 00:23:09,299 Bonne idée ! 379 00:23:10,931 --> 00:23:13,143 Tu paries qu'on sera toujours là à la prochaine rotation ? 380 00:23:13,343 --> 00:23:14,224 Combien ? 381 00:23:14,434 --> 00:23:17,227 - Cinquante contre un. - Merde ! Sans moi. 382 00:23:17,437 --> 00:23:18,398 Trente contre un ! 383 00:23:18,809 --> 00:23:19,810 Au même endroit ! 384 00:23:19,980 --> 00:23:20,811 Sans moi. 385 00:23:20,981 --> 00:23:23,233 Mike Williams, t'es un radin ! 386 00:24:08,819 --> 00:24:09,950 - Patrick. - Salut, Mike. 387 00:24:10,110 --> 00:24:11,702 - Alors ? - Paraît qu'on a fini. 388 00:24:12,152 --> 00:24:13,493 - Il paraît ? - Oui. 389 00:24:13,654 --> 00:24:15,365 - Qui l'a dit ? - Je peux pas le dire. 390 00:24:15,956 --> 00:24:18,248 Comment ça, tu peux pas le dire ? 391 00:24:18,458 --> 00:24:21,001 Ce que je sais, c'est que Gordon te cherche. 392 00:24:21,211 --> 00:24:23,083 - Gordon dit qu'on a fini ? - Non. 393 00:24:23,253 --> 00:24:24,464 Il veut quoi ? 394 00:24:24,625 --> 00:24:26,166 - Il a un truc pour toi. - Tu sais quoi ? 395 00:24:26,336 --> 00:24:27,167 Qu'on a fini. 396 00:24:28,008 --> 00:24:30,801 - Tu étais dans mon atelier ? - Non. 397 00:24:31,011 --> 00:24:32,803 - Touche pas mes affaires. - J'y touche pas. 398 00:24:33,013 --> 00:24:34,975 - Va bosser. - Bonne journée, Mike. 399 00:24:35,135 --> 00:24:36,767 À toi aussi. Merde. 400 00:24:41,391 --> 00:24:42,853 Attends, j'arrive. 401 00:24:43,894 --> 00:24:45,235 Tu disais ? 402 00:24:45,395 --> 00:24:47,277 L'hélico s'est pas crashé. 403 00:24:47,818 --> 00:24:50,691 Dommage, je me suis remariée. 404 00:24:50,861 --> 00:24:53,614 Il est riche ? Comme dit ta mère : 405 00:24:53,784 --> 00:24:56,496 "Autant en épouser un riche, Felicia." 406 00:24:56,657 --> 00:24:59,660 Si je touchais 5 cents à chaque connerie qu'elle sort, 407 00:24:59,830 --> 00:25:01,291 j'aurais pas besoin d'un mari riche. 408 00:25:01,792 --> 00:25:04,124 Tu répareras le four ? 409 00:25:04,334 --> 00:25:06,507 Dès que je rentre, t'en fais pas. 410 00:25:07,377 --> 00:25:08,458 Approche de l'ordi. 411 00:25:09,169 --> 00:25:10,460 Approche de l'ordi. 412 00:25:11,261 --> 00:25:12,302 Fais voir tes yeux. 413 00:25:12,803 --> 00:25:13,804 Ça va, là-bas ? 414 00:25:13,964 --> 00:25:15,716 Toujours le Puits de l'Enfer. 415 00:25:16,767 --> 00:25:19,099 - Prête ? - Prête. Trois... 416 00:25:19,269 --> 00:25:20,721 - Deux... - Un... 417 00:25:25,225 --> 00:25:26,226 Quelle tête ! 418 00:25:27,568 --> 00:25:30,691 - Psychopathe. - Concentration... 419 00:25:30,861 --> 00:25:33,694 détermination, intensité, vas-y ! 420 00:25:38,949 --> 00:25:40,871 - Je t'ai eue ! - Je déteste perdre ! 421 00:25:41,582 --> 00:25:43,664 - À bientôt ? - D'accord. 422 00:25:46,206 --> 00:25:47,958 Ils touchent à mes affaires. 423 00:25:48,168 --> 00:25:49,459 Ils y touchent... 424 00:25:52,803 --> 00:25:54,595 Ils veulent qu'on passe au suivant. 425 00:25:55,305 --> 00:25:56,136 Kaskida. 426 00:25:56,967 --> 00:26:00,891 Ça vient de la BP ? Kaluza, Vidrine, ou un autre ? 427 00:26:01,101 --> 00:26:03,313 À mon avis... ça vient de Vidrine. 428 00:26:05,726 --> 00:26:08,859 Bob, permettez-moi de souligner le plus important. 429 00:26:09,069 --> 00:26:13,363 Il faut qu'on ait quitté Macondo pour Kaskida le 16 mai. 430 00:26:13,574 --> 00:26:17,407 Kaskida est un gisement exceptionnel. 3 ou 4 milliards de barils. 431 00:26:17,578 --> 00:26:19,409 Plus que la BP elle-même. 432 00:26:19,620 --> 00:26:20,911 J'ai l'air d'un Père Noël ? 433 00:26:22,082 --> 00:26:23,664 Un petit peu, oui. 434 00:26:25,205 --> 00:26:26,627 Miles a entraîné le Michigan, 435 00:26:26,837 --> 00:26:29,960 mais son cœur est en Louisiane. Comparé à Saban ? 436 00:26:30,170 --> 00:26:31,421 On a gagné... 437 00:26:31,592 --> 00:26:33,293 Tu es de l'Alabama, toi, peut-être ? 438 00:26:33,463 --> 00:26:34,464 Et toi, de la Louisiane ? 439 00:26:34,635 --> 00:26:38,388 Quand je tire la chasse je dis toujours "RV à Tuscaloosa". 440 00:26:38,599 --> 00:26:40,761 Fonctionnaires ! Vous astiquez une salle propre ? 441 00:26:40,971 --> 00:26:42,973 On nettoie la boue de la dernière poussée. 442 00:26:43,143 --> 00:26:44,685 Plus de 344 bars ! 443 00:26:44,855 --> 00:26:45,896 Prends une serpillière ! 444 00:26:47,397 --> 00:26:48,358 C'est dingue. 445 00:26:48,559 --> 00:26:51,271 Regarde ce que ça a fait à ce tube. 446 00:26:51,441 --> 00:26:52,863 - Joli trophée. - Tu m'étonnes ! 447 00:26:53,063 --> 00:26:55,065 T'as un truc à me montrer ? 448 00:26:55,235 --> 00:26:57,317 Oui. Juste avant votre départ, 449 00:26:57,487 --> 00:26:58,819 le tamis n° 4 s'est bloqué. 450 00:26:58,989 --> 00:27:02,322 J'ai fini par trouver ce qui coinçait. 451 00:27:02,492 --> 00:27:03,704 Regarde. 452 00:27:03,874 --> 00:27:06,787 Je te la gardais pour ton retour. 453 00:27:08,669 --> 00:27:09,960 C'est une dent ? 454 00:27:10,961 --> 00:27:15,215 Tu vas faire le bonheur de ma fille. Et de son père. 455 00:27:15,425 --> 00:27:16,927 Je te revaudrai ça. 456 00:27:21,592 --> 00:27:23,644 Fixez la tige d'entraînement. 457 00:27:23,804 --> 00:27:24,765 Salut, Gordon. 458 00:27:26,687 --> 00:27:29,399 Les gars, ça va chier quand... 459 00:27:29,600 --> 00:27:31,061 Ils les ont renvoyés. 460 00:27:35,355 --> 00:27:37,407 - Venez avec moi, Mike. - Où ? 461 00:27:37,608 --> 00:27:39,109 Tuer ces messieurs de la BP. 462 00:27:39,279 --> 00:27:42,322 - J'ai des marteaux, des tournevis... - Parfait. 463 00:27:43,664 --> 00:27:46,667 Mike, vous vous êtes brossé les dents, ce matin ? 464 00:27:46,827 --> 00:27:47,748 Oui, monsieur. 465 00:27:48,619 --> 00:27:50,040 Et vous avez passé le fil ? 466 00:27:50,210 --> 00:27:51,291 Non. Pourquoi ? 467 00:27:51,502 --> 00:27:54,965 Ça évite des souffrances et des dépenses, à long terme. 468 00:27:55,716 --> 00:27:57,928 Il va se faire les mecs de la BP. 469 00:27:58,128 --> 00:27:59,339 Ils ont pas testé le ciment. 470 00:27:59,510 --> 00:28:01,722 Du coup, on va se les faire. 471 00:28:01,882 --> 00:28:03,844 Quoi ? Vous leur devez de l'argent ? 472 00:28:04,014 --> 00:28:06,557 - Venez, Mike. Suivez-moi. - Ça va chier. 473 00:28:10,440 --> 00:28:13,063 Regardez à la ligne 51, l'écart des coûts. 474 00:28:13,233 --> 00:28:14,815 Ligne 51... 475 00:28:15,025 --> 00:28:18,108 Ça alors ! Don Vidrine et Bob Kaluza. 476 00:28:18,318 --> 00:28:20,701 - Le retour de M. Jimmy. - Oui. 477 00:28:21,992 --> 00:28:24,905 Nous avons coulé 152 m de béton. D'accord ? 478 00:28:25,115 --> 00:28:26,246 Oui. 479 00:28:26,456 --> 00:28:28,498 Ce béton nous protège d'une éruption. 480 00:28:28,709 --> 00:28:30,250 - Il est solidifié ? - Oui. 481 00:28:30,410 --> 00:28:31,792 Il a eu le temps ? 482 00:28:32,663 --> 00:28:33,874 Ça prend du temps. 483 00:28:34,044 --> 00:28:38,629 Si cette dalle est minée, tout ce qu'il y a au-dessus l'est aussi. 484 00:28:38,799 --> 00:28:41,221 Elle n'est pas minée. Pas de problème. 485 00:28:41,421 --> 00:28:44,134 Les gens de Schlumberger l'ont confirmé ? 486 00:28:44,304 --> 00:28:46,767 La diagraphie de cimentation l'a confirmé ? 487 00:28:46,977 --> 00:28:50,811 Nous avons confiance dans la qualité de votre béton, non ? 488 00:28:51,021 --> 00:28:54,024 Nous avons toute confiance dans ce béton. 489 00:28:56,436 --> 00:28:58,148 Vous êtes comme mon grand-père. 490 00:28:58,358 --> 00:28:59,439 Pardon ? 491 00:28:59,650 --> 00:29:02,653 Mon grand-père n'a jamais vu un dentiste. 492 00:29:02,823 --> 00:29:05,946 Il préférait ignorer ce qui n'allait pas. 493 00:29:06,156 --> 00:29:09,499 Vous ne voulez pas savoir si ce béton est merdique 494 00:29:09,700 --> 00:29:12,292 car vous avez 43 jours et 50 millions dans la vue. 495 00:29:12,503 --> 00:29:14,835 Vous êtes aussi impliqué, M. Jimmy. 496 00:29:15,045 --> 00:29:19,339 La BP a choisi ce site. À vous d'en assumer les conséquences. 497 00:29:19,550 --> 00:29:22,883 Conséquences que je dois gérer. Donc je suis impliqué. 498 00:29:23,053 --> 00:29:26,306 Vous avez renvoyé les contrôleurs avant qu'ils aient fini. 499 00:29:26,466 --> 00:29:28,679 Pour ne pas savoir, peut-être. 500 00:29:28,889 --> 00:29:31,682 Combien ça vous aurait coûté ? 125 000 $ ? 501 00:29:33,023 --> 00:29:35,526 BP pèse 180 milliards, et vous mégotez. 502 00:29:35,726 --> 00:29:38,899 C'est pour ça qu'on pèse 186 milliards de dollars. 503 00:29:39,069 --> 00:29:40,611 On fait attention à la note. 504 00:29:40,821 --> 00:29:42,442 Et moi à ma plate-forme. 505 00:29:42,653 --> 00:29:45,115 Mon équipe vit dessus. Vous la louez. 506 00:29:45,285 --> 00:29:48,619 On a besoin d'un temps mort pour maintenance. 507 00:29:48,789 --> 00:29:51,451 Mike, combien de réparations sont à faire ? 508 00:29:51,912 --> 00:29:52,833 390. 509 00:29:53,043 --> 00:29:54,585 - 390 ? - Oui, monsieur. 510 00:29:54,795 --> 00:29:56,496 Presque 10 % du matériel. 511 00:29:56,707 --> 00:29:59,590 - Donnez-moi des exemples. - Des exemples ? 512 00:29:59,750 --> 00:30:04,094 J'aimerais savoir quels éléments indispensables sont en panne. 513 00:30:04,304 --> 00:30:06,136 Par quoi je commence ? 514 00:30:06,306 --> 00:30:09,139 Poste A, station de traitement 18, des groupes de contrôle de BOP, 515 00:30:09,309 --> 00:30:12,472 téléphones, systèmes de gerbage des tiges, GPS, télés, 516 00:30:12,643 --> 00:30:15,065 Wi-fi, bras de serrage, moufles, 517 00:30:15,225 --> 00:30:17,267 systèmes de contrôle des treuils, pompes de service, 518 00:30:17,437 --> 00:30:19,109 détecteurs de fumée... 519 00:30:19,269 --> 00:30:22,653 Et si vous suez, c'est que la clim aussi est en panne. 520 00:30:24,404 --> 00:30:26,116 Tout sauf les toilettes ? 521 00:30:26,326 --> 00:30:29,369 Les toilettes aussi, mais c'est pas moi qui gère. 522 00:30:30,490 --> 00:30:31,872 Qui êtes-vous ? 523 00:30:32,743 --> 00:30:34,535 Mike Williams, chef électricien. 524 00:30:34,875 --> 00:30:38,248 Comme je l'ai dit à vos collègues dans l'hélico... 525 00:30:38,418 --> 00:30:40,420 Et on peut dire qu'ils tombent à pic... 526 00:30:40,631 --> 00:30:44,965 Nous allons sécuriser ce puits avant qu'une plate-forme de production 527 00:30:45,135 --> 00:30:47,217 nous relaye pour pomper du pétrole. 528 00:30:47,427 --> 00:30:50,511 Malheureusement, ça demande du temps. 529 00:30:50,681 --> 00:30:51,892 43 jours ? 530 00:30:52,683 --> 00:30:54,895 - 44 jours. - Continuez. 531 00:30:55,105 --> 00:30:56,146 45 jours ? 532 00:30:56,517 --> 00:30:57,558 46 jours ? 533 00:30:57,768 --> 00:30:59,269 Prenez un biscuit, Bob. 534 00:31:00,561 --> 00:31:02,482 Faute de diagraphie, 535 00:31:02,693 --> 00:31:04,615 voilà ce qu'on va faire : 536 00:31:04,815 --> 00:31:08,318 un test en pression négative, avant toute chose. 537 00:31:08,529 --> 00:31:10,450 Si vous pensez que c'est nécessaire. 538 00:31:10,661 --> 00:31:12,913 Je le pense et vous devriez le penser. 539 00:31:13,123 --> 00:31:17,327 D'autant qu'on ne sait pas si ce puits est stable ou non. 540 00:31:18,879 --> 00:31:20,130 La tonalité ! 541 00:31:20,330 --> 00:31:21,291 Ça s'arrange. 542 00:31:22,172 --> 00:31:26,256 M. Anderson, ici M. Jimmy. On fait un test en pression négative. 543 00:31:26,426 --> 00:31:29,890 Gerbez 457 m de tiges. Merci. 544 00:31:32,593 --> 00:31:34,264 Jours de retard : 43 545 00:31:44,404 --> 00:31:48,028 Savez-vous où je peux trouver M. Mike Williams ? 546 00:31:48,238 --> 00:31:50,781 À l'atelier à côté de la cafét'. 547 00:31:50,991 --> 00:31:52,703 - Merci beaucoup. - Bonne journée. 548 00:31:52,863 --> 00:31:54,034 À vous aussi. 549 00:31:58,078 --> 00:31:59,369 M. Williams ? 550 00:32:01,331 --> 00:32:02,833 Vous êtes perdu ? 551 00:32:03,674 --> 00:32:08,468 Pas du tout. Je voulais vous voir une minute. 552 00:32:08,679 --> 00:32:10,130 Je peux vous aider ? 553 00:32:10,300 --> 00:32:13,724 Il m'a semblé que vous ne nous disiez pas tout. 554 00:32:13,884 --> 00:32:16,937 Je voulais vous donner le temps de le dire. 555 00:32:22,563 --> 00:32:26,396 Donc... ce forage est HS ? 556 00:32:26,607 --> 00:32:29,359 - J'ai pas dit ça. - Vous l'avez suggéré. 557 00:32:30,070 --> 00:32:31,952 Vous êtes là pour quoi ? 558 00:32:32,613 --> 00:32:35,495 La BP est une grosse compagnie, Mike. 559 00:32:35,656 --> 00:32:39,329 Une énorme organisation aux multiples ramifications. 560 00:32:39,499 --> 00:32:42,503 Beaucoup d'éléments. Des millions d'éléments. 561 00:32:42,663 --> 00:32:45,836 Des milliers et des milliers de gens. 562 00:32:46,046 --> 00:32:50,010 Et on travaille dur pour faire que tous ces gens 563 00:32:50,170 --> 00:32:54,635 et tous ces éléments fonctionnent bien pour atteindre nos objectifs. 564 00:32:54,805 --> 00:32:59,099 Pour notre bien à tous. Ça, c'est la vue d'ensemble. 565 00:32:59,269 --> 00:33:03,934 Et puis il y a les détails, comme vous et les toilettes défectueuses. 566 00:33:04,104 --> 00:33:08,358 Mais, en réalité, tous ces éléments sont interdépendants. 567 00:33:08,529 --> 00:33:12,863 Il y a un flux de travail. Si vous vous arrêtez, tout s'arrête. 568 00:33:13,073 --> 00:33:17,538 Je m'arrête. Nous nous arrêtons. Tout le train est à l'arrêt. 569 00:33:18,619 --> 00:33:20,370 Vous me suivez ? 570 00:33:21,081 --> 00:33:22,503 Vous êtes sous médocs ? 571 00:33:23,624 --> 00:33:26,416 J'essaie simplement de savoir 572 00:33:26,587 --> 00:33:30,090 si ce train est sur les rails. 573 00:33:31,802 --> 00:33:34,925 D'accord. Vous voulez vraiment mon avis ? 574 00:33:35,135 --> 00:33:36,016 Oui. 575 00:33:36,767 --> 00:33:40,430 Vous essayez de tomber en panne une fois l'avion au sol. 576 00:33:41,271 --> 00:33:44,064 Une panne sèche à l'atterrissage, c'est pas malin. 577 00:33:44,224 --> 00:33:47,688 C'est une erreur, l'espoir comme tactique. 578 00:33:49,189 --> 00:33:53,283 J'en prends note. Et je vous remercie. 579 00:33:53,443 --> 00:33:55,986 C'est l'opinion du blaireau de base. 580 00:33:57,327 --> 00:34:00,080 - C'est un poisson-chat ? - Oui. 581 00:34:00,240 --> 00:34:01,702 29,5 kg. 582 00:34:01,912 --> 00:34:04,164 Vous utilisez la méthode du... nibbling ? 583 00:34:04,374 --> 00:34:07,417 Noodling. On prend le poisson à main nue. 584 00:34:07,588 --> 00:34:09,169 Quand on va à la pêche, 585 00:34:09,379 --> 00:34:12,252 mon pote Peanut et moi, on prend du whiskey, 586 00:34:12,422 --> 00:34:13,594 on descend dans le lac 587 00:34:13,804 --> 00:34:17,057 chercher un gros trou noir où fourrer le bras, 588 00:34:17,217 --> 00:34:20,100 en espérant que le gros salopard nous morde 589 00:34:20,260 --> 00:34:22,262 pour pouvoir le tirer de son trou. 590 00:34:22,432 --> 00:34:23,764 On cherche à être mordus. 591 00:34:24,434 --> 00:34:27,818 C'est la tactique. Mais on s'attend à être mordus. 592 00:34:28,228 --> 00:34:29,269 On est prêts. 593 00:34:29,439 --> 00:34:33,483 On est équipés de pied en cap et on est prêts. 594 00:34:33,654 --> 00:34:37,908 Je ne fourre pas mon bras dans le trou sans précautions. 595 00:34:38,078 --> 00:34:40,621 L'espoir n'est pas une tactique, Don. 596 00:34:45,085 --> 00:34:46,877 Je vous remercie. 597 00:34:47,087 --> 00:34:49,209 - Excellente journée. - De même. 598 00:34:50,711 --> 00:34:52,292 Fumier. 599 00:34:53,133 --> 00:34:54,885 Test en pression négative 600 00:34:55,045 --> 00:34:58,098 pour confirmer la stabilité du puits 601 00:34:58,509 --> 00:35:01,682 Évacuez le plancher de forage... 602 00:35:02,222 --> 00:35:03,053 Face au courant. 603 00:35:03,473 --> 00:35:05,806 À droite de 10°. Cap au 176. 604 00:35:06,016 --> 00:35:10,110 10° à droite. Jusqu'au 176. Ça tourne. 605 00:35:19,990 --> 00:35:21,572 C'est votre cinquième tasse ? 606 00:35:23,874 --> 00:35:25,285 Je dis ça comme ça. 607 00:35:25,495 --> 00:35:27,377 Voyez si tout le monde est prêt. 608 00:35:27,538 --> 00:35:29,499 C'est peut-être le dernier test. 609 00:35:29,670 --> 00:35:30,541 Entendu. 610 00:35:31,081 --> 00:35:32,002 Encore un test ? 611 00:35:32,172 --> 00:35:34,004 Encore un test en pression négative. 612 00:35:34,174 --> 00:35:35,005 Il y a un problème ? 613 00:35:35,215 --> 00:35:36,046 Mauvais puits. 614 00:35:36,216 --> 00:35:38,719 Comme les autres. C'est un gisement difficile. 615 00:35:38,929 --> 00:35:40,551 Cogne, Hollywood. 616 00:35:44,394 --> 00:35:46,146 Sur poste et verrouillé. 617 00:35:47,848 --> 00:35:49,099 Verrouillé au 176, commandant. 618 00:35:49,309 --> 00:35:50,521 On a abattu de 10°. 619 00:35:50,731 --> 00:35:52,653 Verrouillé. Vous pouvez démarrer le test. 620 00:35:54,104 --> 00:35:55,445 - Allez-y, Jason. - Entendu. 621 00:35:55,816 --> 00:35:57,237 Je ferme l'obturateur. 622 00:36:19,930 --> 00:36:22,843 Mise en pression négative. 623 00:36:23,053 --> 00:36:25,636 Mise en dépression du tube. 624 00:36:48,959 --> 00:36:50,581 C'est vraiment le dernier ? 625 00:36:51,752 --> 00:36:55,215 Je l'espère. C'est le Puits de l'Enfer. 626 00:37:20,240 --> 00:37:21,942 Ce ne sera pas long. 627 00:37:23,654 --> 00:37:24,535 Pas mieux ? 628 00:37:25,996 --> 00:37:26,827 But ! 629 00:37:38,048 --> 00:37:40,130 7 bars de pression. 630 00:37:41,552 --> 00:37:42,633 Ça va. 631 00:37:42,803 --> 00:37:46,637 Il nous résiste un peu, pour nous mettre à l'épreuve. 632 00:37:50,220 --> 00:37:54,224 Don, vous avez reçu ma bouteille de vin, il y a un mois ? 633 00:37:54,394 --> 00:37:58,779 Oui, merci beaucoup. Je l'ai reçue et je l'ai bue. 634 00:37:58,939 --> 00:38:00,280 - Il était bon ? - Excellent. 635 00:38:00,440 --> 00:38:03,283 Un Super Toscan, c'est ça ? Gadja ? 636 00:38:03,984 --> 00:38:05,325 Je sais que vous l'aimez. 637 00:38:06,196 --> 00:38:07,197 Gaja. 638 00:38:08,078 --> 00:38:08,909 Pardon ? 639 00:38:09,079 --> 00:38:12,332 Gaja. Le nom du vin. 640 00:38:20,300 --> 00:38:21,552 Ils en sont à la moitié. 641 00:38:22,843 --> 00:38:25,135 Combien de cafés tu bois, toi ? 642 00:38:25,305 --> 00:38:27,387 J'ai arrêté il y a quelques mois. 643 00:38:27,558 --> 00:38:29,139 Je suis au thé vert. 644 00:38:29,349 --> 00:38:31,141 J'ai arrêté le café, je fais du yoga... 645 00:38:33,473 --> 00:38:34,394 Depuis 2 semaines. 646 00:38:48,158 --> 00:38:49,700 31 bars. 647 00:38:55,536 --> 00:38:57,457 J'aime pas ça. 648 00:39:02,633 --> 00:39:04,294 Surpression. 649 00:39:05,425 --> 00:39:06,677 62 bars. 650 00:39:20,981 --> 00:39:22,442 Alerte pression. 651 00:39:23,363 --> 00:39:24,615 96 bars. 652 00:39:26,066 --> 00:39:27,738 Alerte pression. 653 00:39:29,409 --> 00:39:30,450 Alerte pression. 654 00:39:31,742 --> 00:39:33,163 Alerte pression. 655 00:39:34,745 --> 00:39:36,707 On tient à 96 bars, M. Jimmy. 656 00:39:37,457 --> 00:39:39,209 C'est beaucoup de pression. 657 00:39:39,379 --> 00:39:41,882 De quoi couper une voiture en deux. 658 00:39:42,042 --> 00:39:43,634 Ouvrez le BOP supérieur. 659 00:39:43,794 --> 00:39:46,336 Hollywood, ouvre le clapet. 660 00:39:46,547 --> 00:39:48,549 On relâche la pression. 661 00:39:49,930 --> 00:39:54,014 Je regrette d'avoir à dire ça, mais c'est un mauvais test. 662 00:39:54,224 --> 00:39:55,185 Pas forcément. 663 00:39:55,395 --> 00:39:57,728 Don. Un bon test démarre... 664 00:39:57,898 --> 00:40:00,771 Démarre à zéro, reste à zéro, finit à zéro. 665 00:40:00,981 --> 00:40:01,812 Merci. 666 00:40:02,813 --> 00:40:06,607 Il y avait de la pression, mais pas de remontée de boue. 667 00:40:06,817 --> 00:40:07,908 Expliquez-moi ça. 668 00:40:14,494 --> 00:40:16,456 Ce n'est pas concluant, je vous l'accorde. 669 00:40:16,667 --> 00:40:19,830 Kaluza et moi avons parlé de ce tube de forage 670 00:40:20,000 --> 00:40:22,212 jusqu'à en perdre le souffle. 671 00:40:22,422 --> 00:40:27,377 Il y a quelque chose d'anormal. Il pense à un "effet de vessie". 672 00:40:27,588 --> 00:40:28,759 Un effet de vessie ? 673 00:40:28,929 --> 00:40:33,303 Un effet de vessie. Il m'a dit que Jason comprendrait. 674 00:40:33,934 --> 00:40:35,886 - Ça n'indique pas de flux ? - C'est ça. 675 00:40:36,096 --> 00:40:38,599 - Regardez. - Hé ! On en avait besoin. 676 00:40:39,479 --> 00:40:45,065 L'effet de vessie. Il s'agit d'une poche de pression 677 00:40:46,607 --> 00:40:48,949 piégée autour de l'annulaire 678 00:40:49,149 --> 00:40:51,862 et interprétée comme une pression de forage 679 00:40:52,072 --> 00:40:54,535 parce qu'elle est bloquée là, 680 00:40:54,705 --> 00:40:57,788 juste au niveau du capteur. 681 00:40:57,998 --> 00:41:01,411 S'il s'agissait d'un vrai problème de pression, 682 00:41:01,582 --> 00:41:04,875 on aurait de la boue qui remonterait 683 00:41:05,045 --> 00:41:07,217 et jaillirait du tube à ce niveau. 684 00:41:07,417 --> 00:41:09,720 Comment va-t-on s'en assurer ? 685 00:41:09,880 --> 00:41:12,973 On va refaire un test en pression négative. 686 00:41:13,133 --> 00:41:16,637 Mais sur la conduite d'injection. Pas sur le tube. 687 00:41:16,977 --> 00:41:20,020 Apparemment, notre problème vient du tube de forage. 688 00:41:20,230 --> 00:41:26,066 On ne peut pas avoir 300 kilos de pression 689 00:41:26,236 --> 00:41:29,239 par centimètre carré, de quoi couper une voiture en deux, 690 00:41:29,690 --> 00:41:34,034 sans qu'aucun fluide remonte et jaillisse de ce tube 691 00:41:34,244 --> 00:41:35,445 du fait de cette pression. 692 00:41:37,948 --> 00:41:41,121 Les gars, vous avez de la boue sur les bottes ? 693 00:41:46,957 --> 00:41:48,549 Ça chauffe, là-haut. 694 00:41:49,009 --> 00:41:51,381 On a un problème avec ce tube, 695 00:41:51,552 --> 00:41:55,676 ou avec le capteur qui nous donne un faux résultat. 696 00:41:57,137 --> 00:42:01,562 Ou avec l'un ou l'autre des milliers d'éléments de ce forage. 697 00:42:01,772 --> 00:42:04,064 Pour le savoir, 698 00:42:04,274 --> 00:42:07,437 on va faire un test sur la conduite d'injection. 699 00:42:08,148 --> 00:42:10,861 Et si on a une pression zéro, M. Jimmy, 700 00:42:11,071 --> 00:42:14,364 nous aurons la réponse à toutes nos questions. 701 00:42:14,535 --> 00:42:16,446 Sommes-nous tous d'accord ? 702 00:42:16,657 --> 00:42:19,409 Je sais pas, mais ça coûte rien d'essayer. 703 00:42:19,620 --> 00:42:20,450 Parfait. 704 00:42:20,791 --> 00:42:24,374 - Ça se passe bien, M. Jimmy ? - Très bien. 705 00:42:24,545 --> 00:42:25,876 N'est-ce pas, Don ? 706 00:42:26,496 --> 00:42:27,628 Tout à fait. 707 00:42:32,342 --> 00:42:33,714 Le puits de la BP. 708 00:42:38,178 --> 00:42:40,470 - Oui. - Le pétrole de la BP. 709 00:42:40,641 --> 00:42:41,642 Évidemment. 710 00:42:42,142 --> 00:42:45,606 Nous sommes la main-d'œuvre que vous embauchez pour forer un trou. 711 00:42:45,766 --> 00:42:47,608 Effectivement, M. Jimmy. 712 00:42:47,818 --> 00:42:51,862 Mais on a 50 jours de retard. Et le trou n'est pas foré. 713 00:42:53,574 --> 00:42:56,446 M. Jimmy, on vous attend à la cantine. 714 00:42:57,077 --> 00:42:58,869 Il y a foule. Ça concerne la sécurité. 715 00:42:59,029 --> 00:43:00,911 Il y en a pour une minute. 716 00:43:11,632 --> 00:43:12,673 43 jours de retard. 717 00:43:12,883 --> 00:43:14,294 Pas 50. Simple calcul. 718 00:43:14,464 --> 00:43:17,888 On devait finir le 8 mars. On est le 20 avril. 43 jours. 719 00:43:19,890 --> 00:43:22,973 Quand on aime tant le pognon, faut savoir compter. 720 00:43:23,514 --> 00:43:24,975 Allons-y, messieurs. 721 00:43:25,185 --> 00:43:28,268 Dewey. Pression négative sur la conduite d'injection. 722 00:43:28,438 --> 00:43:29,860 On démarre le test. 723 00:43:30,060 --> 00:43:32,482 Démarrage test. 724 00:43:32,653 --> 00:43:33,694 "L'effet vessie." 725 00:43:34,985 --> 00:43:36,657 Ça vous semble vrai ? 726 00:43:36,817 --> 00:43:41,782 Rien de ce que dit Vidrine ne me semble vrai, mais oui. 727 00:43:41,952 --> 00:43:45,626 Enfin... à première vue, oui. 728 00:43:45,786 --> 00:43:46,917 Ça se tient. 729 00:43:47,077 --> 00:43:51,632 Ça se défend, mais... pour un tube de forage, ou d'injection ? 730 00:43:52,753 --> 00:43:53,924 Ça me dépasse. 731 00:43:54,084 --> 00:43:55,546 On aurait dû voir la boue. 732 00:44:42,012 --> 00:44:46,346 Deepwater Horizon se voit décerner le prix de la meilleure sécurité 733 00:44:46,557 --> 00:44:47,638 pour la 7e année. 734 00:44:47,848 --> 00:44:51,812 Et tout ça, grâce à l'homme que vous appelez "M. Jimmy". 735 00:44:57,487 --> 00:44:58,448 Un discours ? 736 00:45:17,167 --> 00:45:20,420 On est à zéro. Bon test. Pas de pression. 737 00:45:20,881 --> 00:45:23,053 Félicitations. Bon test. 738 00:45:23,974 --> 00:45:27,518 On a toujours 96,49 bars de pression sur le tube de forage. 739 00:45:27,728 --> 00:45:32,062 Le tube et la conduite d'injection devraient être à l'équilibre. 740 00:45:32,272 --> 00:45:35,065 On a convenu que ça clochait au niveau du tube. 741 00:45:35,275 --> 00:45:36,687 Pourquoi vous revenez là-dessus ? 742 00:45:36,897 --> 00:45:38,438 Je sais pas. L'expérience. 743 00:45:38,649 --> 00:45:43,534 Pas de boue, pas de rejets, on peut y aller. 744 00:45:43,744 --> 00:45:47,538 Combien de temps nous faut-il pour verrouiller ce puits ? 745 00:45:47,748 --> 00:45:50,581 Je ne ferai rien sans en informer M. Jimmy. 746 00:45:53,003 --> 00:45:54,545 Y a-t-il un homme parmi vous ? 747 00:45:54,705 --> 00:45:56,507 Y a-t-il un adulte, ici ? 748 00:45:58,298 --> 00:46:00,921 Vous en avez tout l'attirail... 749 00:46:01,131 --> 00:46:05,556 le tabac à chiquer, les chaussures à bout d'acier, mais c'est du bidon. 750 00:46:05,716 --> 00:46:08,769 On a une pression zéro sur la conduite d'injection. 751 00:46:08,969 --> 00:46:10,681 Vous êtes craintifs comme des chats. 752 00:46:11,522 --> 00:46:14,725 Vous vous débinez au moindre prétexte. 753 00:46:14,935 --> 00:46:18,278 Voilà ce que je dirai à mes supérieurs, à mon retour à Londres. 754 00:46:18,478 --> 00:46:19,319 Bob ? 755 00:46:20,150 --> 00:46:21,401 Je suis d'accord. 756 00:46:23,443 --> 00:46:24,695 Encore une fois... 757 00:46:26,446 --> 00:46:29,039 vous pouvez appeler M. Jimmy. 758 00:46:30,490 --> 00:46:32,412 Je vous laisse déguster vos glaces. Merci. 759 00:46:36,246 --> 00:46:37,668 On a fait le test. 760 00:46:37,878 --> 00:46:40,130 Le test est bon. Pas de pression. 761 00:46:42,092 --> 00:46:43,594 Je voulais votre feu vert. 762 00:46:43,754 --> 00:46:45,175 Vous êtes sûr, Jason ? 763 00:46:45,385 --> 00:46:46,887 La conduite d'injection est bonne. 764 00:46:47,057 --> 00:46:49,510 C'est la seule chose dont je sois sûr. 765 00:46:51,141 --> 00:46:53,814 Je les ai sur le dos. Vous voulez que je fasse quoi ? 766 00:46:55,395 --> 00:46:58,519 - Pas de flux, c'est ça ? - C'est ça. 767 00:47:10,741 --> 00:47:12,032 On est bons ? 768 00:47:14,334 --> 00:47:15,916 La nuit sera longue. 769 00:47:17,748 --> 00:47:21,672 Faites ce qu'il y a à faire, je vous rejoins d'ici 30 min. Merci. 770 00:47:25,425 --> 00:47:27,007 Le test est bon, les gars ! 771 00:47:28,599 --> 00:47:30,470 Prêts à sortir 10 000 barils de boue. 772 00:47:30,681 --> 00:47:34,394 Je vais me doucher pour enterrer la journée et attaquer la nuit. 773 00:47:34,555 --> 00:47:36,396 - On n'est pas couchés. - Mangez une glace. 774 00:47:36,557 --> 00:47:38,148 Je fais gaffe à ma ligne. 775 00:47:38,609 --> 00:47:41,401 Je vais réparer des trucs pour pas mettre des baffes. 776 00:47:41,612 --> 00:47:42,813 Bonne idée. 777 00:47:43,524 --> 00:47:44,735 Bonjour à Felicia. 778 00:47:44,945 --> 00:47:45,776 M. Jimmy... 779 00:47:45,946 --> 00:47:47,117 N'oubliez pas ça. 780 00:47:47,317 --> 00:47:49,870 - Une petite photo. - Allons-y. 781 00:47:51,782 --> 00:47:53,744 Merci beaucoup ! 782 00:48:04,835 --> 00:48:06,136 Salle des tamis ? 783 00:48:06,336 --> 00:48:08,138 - J'écoute. - Le test est bon. 784 00:48:08,338 --> 00:48:10,470 On vous envoie de la boue à laver, 785 00:48:10,641 --> 00:48:12,222 à transborder sur le Bankston. 786 00:48:12,392 --> 00:48:13,724 Bien reçu. 787 00:48:13,934 --> 00:48:15,305 "Craintifs comme des chats." 788 00:48:15,516 --> 00:48:19,940 Les chats sont pas peureux. Le mien voulait sauter mon labrador. 789 00:48:20,150 --> 00:48:21,101 J'ouvre l'annulaire. 790 00:48:21,522 --> 00:48:23,694 Espérons que le monstre dort. 791 00:48:26,356 --> 00:48:27,698 Démarrage des pompes. 792 00:48:28,358 --> 00:48:29,489 On évacue la boue. 793 00:48:29,700 --> 00:48:33,864 Pompage vers bac 2. 4 %. 794 00:48:34,074 --> 00:48:35,576 Le test était bon ! 795 00:48:35,786 --> 00:48:38,168 Pompe, ma poule, pompe la boue ! 796 00:48:44,965 --> 00:48:46,466 Évacuation de la boue 797 00:48:46,627 --> 00:48:51,682 de stabilisation de la pression, avant déconnexion 798 00:48:51,882 --> 00:48:54,054 Deepwater Horizon à Damon Bankston... 799 00:48:54,224 --> 00:48:56,637 Positionnez-vous pour le transbordement. 800 00:48:57,387 --> 00:48:59,730 Bien reçu. On approche pour charger la boue. 801 00:48:59,940 --> 00:49:02,523 Bonne unité de référence. Bon coefficient PDOP. 802 00:49:05,105 --> 00:49:06,106 Maître d'équipage, 803 00:49:06,316 --> 00:49:07,988 paré pour le transbordement. 804 00:49:08,198 --> 00:49:10,240 10 000 barils. 805 00:49:11,321 --> 00:49:12,613 Votre attention, SVP. 806 00:49:12,783 --> 00:49:14,074 Le test était bon. 807 00:49:14,244 --> 00:49:15,906 Félicitations à tous. 808 00:49:16,076 --> 00:49:17,117 On passe au suivant. 809 00:49:17,287 --> 00:49:18,999 Adieu le Puits de l'Enfer ! 810 00:49:20,290 --> 00:49:22,292 Je vais retrouver mon bayou ! 811 00:49:22,913 --> 00:49:24,715 Dans 2-3 jours, je suis sur mon bateau. 812 00:49:24,915 --> 00:49:26,336 Je sirote une bière. 813 00:49:26,507 --> 00:49:27,718 Je pêche le sakalay. 814 00:49:29,630 --> 00:49:31,011 La belle boue ! 815 00:49:31,221 --> 00:49:33,093 35 %. 816 00:49:33,303 --> 00:49:36,016 - C'est bon ! - On rentre à la maison ? 817 00:49:36,226 --> 00:49:38,138 Je croyais que tu sortais. 818 00:49:38,348 --> 00:49:39,850 C'est reporté. 819 00:49:40,931 --> 00:49:43,063 Pantalon de jogging, bière, cassette... 820 00:49:43,233 --> 00:49:44,434 Ma préférée. 821 00:49:45,566 --> 00:49:47,898 Je suis une fille nature. 822 00:50:00,290 --> 00:50:01,662 55 %. 823 00:50:06,507 --> 00:50:08,549 75 %. 824 00:50:09,880 --> 00:50:12,462 - Au suivant. - J'espère que ça se passera mieux. 825 00:50:12,673 --> 00:50:13,674 Jason ! 826 00:50:13,844 --> 00:50:16,847 J'ai 20 barils de plus dans les bacs, le débit augmente, 827 00:50:17,057 --> 00:50:17,888 et ça ralentit pas. 828 00:50:18,058 --> 00:50:19,389 On arrête de pomper. 829 00:50:19,600 --> 00:50:20,931 Alerte pression. 830 00:50:23,273 --> 00:50:24,855 Attention aux tamis. 831 00:50:25,025 --> 00:50:26,276 Ils arrêtent. 832 00:50:26,476 --> 00:50:28,278 Un truc doit pas leur plaire. 833 00:50:29,399 --> 00:50:31,321 Je vais pisser. Je peux ? 834 00:50:31,481 --> 00:50:33,193 - Je te remplace. - D'ac. 835 00:50:37,868 --> 00:50:39,449 - Alerte pression. - Ça se calme pas. 836 00:50:39,660 --> 00:50:40,991 Sortez-les. 837 00:50:41,201 --> 00:50:42,452 Lui et l'autre. 838 00:50:42,663 --> 00:50:43,914 Que se passe-t-il ? 839 00:50:44,084 --> 00:50:46,707 Pas de panique. On sait qu'il y a une anomalie. 840 00:50:46,917 --> 00:50:48,208 J'aurais pas dû obéir. 841 00:50:48,378 --> 00:50:50,170 Dégagez, avant que je m'énerve ! 842 00:50:50,380 --> 00:50:52,673 Je noterai ça dans mon rapport. 843 00:51:00,761 --> 00:51:02,643 Que se passe-t-il ? 844 00:51:02,853 --> 00:51:04,685 Rien, probablement, M. Kaluza. 845 00:51:04,975 --> 00:51:07,107 Faites attention. 846 00:51:08,569 --> 00:51:09,399 Qu'y a-t-il ? 847 00:51:13,363 --> 00:51:15,025 Qu'est-ce qu'il fait ? 848 00:51:31,592 --> 00:51:32,422 Merde. 849 00:51:32,633 --> 00:51:34,715 - Qu'est-ce qu'il se passe ? - Ça refoule. 850 00:51:34,885 --> 00:51:36,717 Merde ! Ça craint. 851 00:51:36,927 --> 00:51:38,138 Jason, tu vois ça ? 852 00:51:38,348 --> 00:51:39,760 Il refoule. 853 00:51:39,970 --> 00:51:41,431 Ça ne s'arrête pas ! 854 00:51:42,052 --> 00:51:43,684 Jason, tu le vois ? 855 00:51:43,894 --> 00:51:45,766 On a de la boue sur la plate-forme ! 856 00:51:45,976 --> 00:51:46,897 On fait quoi ? 857 00:51:47,107 --> 00:51:48,438 C'est juste une poussée ? Ou... 858 00:51:51,772 --> 00:51:52,903 Dégagez ! 859 00:51:55,616 --> 00:51:56,907 Nom de Dieu ! Jason ! 860 00:52:07,037 --> 00:52:09,079 Qu'y a-t-il ? Tout va bien ? 861 00:52:12,382 --> 00:52:14,004 Je ferme l'obturateur. 862 00:52:17,217 --> 00:52:18,468 Duck, arrive ! 863 00:52:18,679 --> 00:52:19,720 Tu verrouilles ? 864 00:52:19,930 --> 00:52:22,933 C'est bon, j'ai fermé l'obturateur. On a 30 secondes. 865 00:52:26,306 --> 00:52:27,728 Évacuez ! 866 00:52:27,938 --> 00:52:29,810 - Duck, ça va ? - Oui, ça va. 867 00:52:30,020 --> 00:52:32,352 Reste près du bouton de déconnexion d'urgence. 868 00:52:32,563 --> 00:52:34,104 Par là ! Par là ! 869 00:52:36,276 --> 00:52:37,107 Adam ! 870 00:52:37,317 --> 00:52:38,358 Shane ! 871 00:52:40,571 --> 00:52:41,992 Qu'est-ce qu'on fait ? 872 00:52:42,162 --> 00:52:43,363 - Caleb ! - On fait quoi ? 873 00:52:43,534 --> 00:52:45,536 Le tube ! La vanne ! 874 00:52:57,467 --> 00:53:00,841 Je comprends, je vais faire de mon mieux. 875 00:53:22,202 --> 00:53:23,203 On est bons. 876 00:53:23,994 --> 00:53:25,325 Ça va. 877 00:53:25,536 --> 00:53:26,867 Caleb, ça va ? 878 00:53:27,037 --> 00:53:28,248 On a coupé le tube ? 879 00:53:28,408 --> 00:53:30,911 C'est bon. L'obturateur a fonctionné. 880 00:53:31,121 --> 00:53:32,833 C'était qu'une poussée. 881 00:53:33,043 --> 00:53:35,415 La plus grosse poussée que j'aie jamais vue. 882 00:53:36,256 --> 00:53:38,879 Elle a détrôné Maggie et son pingouin. 883 00:53:39,049 --> 00:53:40,971 - Sans déconner ? - Je te jure ! 884 00:53:41,171 --> 00:53:43,013 Même sans ça ? 885 00:53:45,766 --> 00:53:47,347 Une vraie dent de dinosaure. 886 00:54:31,682 --> 00:54:33,894 Alerte au gaz dans les bacs. Encore. 887 00:54:34,104 --> 00:54:36,937 Toujours la même. J'appelle en bas. 888 00:54:40,781 --> 00:54:43,113 - Tiens bon ! - Je l'ai ! 889 00:54:44,234 --> 00:54:45,736 Barrez-vous ! 890 00:54:50,541 --> 00:54:51,662 Alerte pression. 891 00:54:55,085 --> 00:54:57,087 Jason. Merde ! 892 00:54:57,377 --> 00:54:58,208 Caleb ! 893 00:54:58,418 --> 00:55:00,420 Évacuez la... 894 00:55:14,515 --> 00:55:16,226 La vanne ne fonctionne pas ! 895 00:55:16,436 --> 00:55:17,688 Putain ! 896 00:55:17,898 --> 00:55:19,730 Ferme la tête de puits ! 897 00:55:22,362 --> 00:55:24,615 Adam ! Shane ! Descendez dans la baraque à boue ! 898 00:55:24,985 --> 00:55:25,826 Adam ! 899 00:55:26,987 --> 00:55:28,328 Faut y aller, vieux ! 900 00:55:28,529 --> 00:55:30,280 Faut se tirer ! 901 00:55:30,490 --> 00:55:32,492 Faut descendre vers les bacs ! Caleb ! 902 00:55:33,834 --> 00:55:36,587 - Caleb ! - Barrez-vous ! 903 00:55:40,631 --> 00:55:42,503 C'est la pompe 2 ! Purge-la ! 904 00:55:42,713 --> 00:55:44,134 Allez ! 905 00:56:01,401 --> 00:56:03,063 Caleb, ferme le clapet, 906 00:56:03,273 --> 00:56:06,066 branche le refoulement, envoie tout par-dessus bord ! 907 00:56:08,529 --> 00:56:09,620 Qu'est-ce qu'on fait ? 908 00:56:31,682 --> 00:56:33,844 - Des débris ! - Nom de Dieu ! 909 00:56:34,054 --> 00:56:35,806 Caleb ! Évacuez le plancher ! 910 00:56:42,312 --> 00:56:43,904 Ça va ? L'alarme n'a pas sonné. 911 00:56:44,064 --> 00:56:46,817 Je vérifie qu'il n'y a plus personne. Aux canots ! 912 00:56:52,202 --> 00:56:53,243 Coupez tout. 913 00:57:06,717 --> 00:57:08,048 Attention ! 914 00:57:22,893 --> 00:57:23,734 Seigneur... 915 00:57:25,395 --> 00:57:27,608 Deepwater, ici le Bankston, Vous me recevez ? 916 00:57:30,741 --> 00:57:32,202 Le BOP n'a pas fonctionné. 917 00:57:34,865 --> 00:57:36,036 Duck, déconnecte ! 918 00:57:37,367 --> 00:57:38,408 Tout de suite ! 919 00:57:41,121 --> 00:57:41,962 Duck ! 920 00:57:43,333 --> 00:57:44,965 Qu'est-ce qu'il s'est passé ? 921 00:57:46,216 --> 00:57:47,297 Keith ! 922 00:57:47,508 --> 00:57:48,338 Gordie ! 923 00:57:48,509 --> 00:57:49,339 Lève-toi ! 924 00:57:49,550 --> 00:57:50,380 Roy... 925 00:57:52,222 --> 00:57:53,423 Faut se tirer ! 926 00:57:54,014 --> 00:57:55,265 Faut pas rester là ! 927 00:58:26,757 --> 00:58:28,168 Alerte au gaz. 928 00:58:41,181 --> 00:58:42,392 Les moteurs sont en surrégime. 929 00:58:45,646 --> 00:58:47,648 Ils ne répondent plus. 930 00:58:47,858 --> 00:58:49,189 Je maîtrise plus rien. 931 00:58:49,399 --> 00:58:50,571 Du calme. 932 00:58:55,445 --> 00:58:57,658 C'est moi, ou... 933 00:58:57,868 --> 00:58:59,199 la lumière a changé ? 934 00:59:06,997 --> 00:59:07,918 Magenta. 935 00:59:08,458 --> 00:59:09,590 Des alertes magenta ! 936 00:59:14,805 --> 00:59:15,756 Le puits est en éruption. 937 00:59:19,890 --> 00:59:22,142 Mayday ! Ici Deepwater Horizon... 938 00:59:23,684 --> 00:59:25,896 Que faites-vous ? Je vous ai dit de lancer un S.O.S. ? 939 00:59:28,358 --> 00:59:29,770 Je te rappelle dans... 940 00:59:33,694 --> 00:59:35,526 Une poussée, c'est pas une éruption ! 941 00:59:35,736 --> 00:59:38,408 - Vous y connaissez rien ! - Le moniteur s'est éteint ! 942 00:59:38,619 --> 00:59:40,330 Alerte gaz. 943 00:59:43,203 --> 00:59:44,244 Ici Deepwater Horizon. 944 00:59:52,422 --> 00:59:54,715 Tiens bon, je vais te sortir de là ! 945 01:00:24,745 --> 01:00:26,416 Nom de Dieu ! Dewey ! 946 01:00:26,957 --> 01:00:27,788 Steve ! 947 01:00:48,228 --> 01:00:49,940 Mayday ! Mayday ! Ici Deepwater Horizon. 948 01:00:50,150 --> 01:00:52,853 - Ça brûle. - Il y a eu une explosion... 949 01:00:53,063 --> 01:00:54,314 Ça brûle ! 950 01:00:54,525 --> 01:00:56,527 Je répète, il y a une explosion. 951 01:00:56,697 --> 01:00:57,818 On a besoin d'aide. 952 01:01:00,991 --> 01:01:02,993 Ici le Damon Bankston... 953 01:01:03,163 --> 01:01:06,076 Deepwater Horizon a explosé et est en flammes. 954 01:01:06,246 --> 01:01:07,077 Je répète : 955 01:01:07,998 --> 01:01:11,041 Deepwater Horizon a explosé et est en flammes. 956 01:01:11,502 --> 01:01:13,834 Oui, on voit la plate-forme en flammes. 957 01:01:14,004 --> 01:01:16,877 - Elle a été évacuée ? - On ne sait pas. 958 01:01:17,087 --> 01:01:19,469 QG des garde-côtes, La Nouvelle-Orléans 959 01:01:21,381 --> 01:01:24,765 Garde-côtes, 8e district. Enseigne de vaisseau Von Huene. 960 01:01:29,690 --> 01:01:34,064 Une plate-forme en flammes, à 48 milles au sud de Venice ? 961 01:01:36,236 --> 01:01:40,651 D'accord. Vous êtes sur quel navire ? Quel est son nom ? 962 01:01:41,321 --> 01:01:43,954 Garde-côtes, 8e district. Lieutenant Degan. 963 01:01:46,657 --> 01:01:49,289 Une plate-forme en feu ? Vous avez sa position ? 964 01:01:50,871 --> 01:01:54,835 Je ne suis pas sûr. Je peux vous demander votre nom, s'il vous plaît ? 965 01:01:55,045 --> 01:01:57,007 Quelle est votre position ? 966 01:01:57,217 --> 01:01:59,510 À 100 milles au sud de Port Fouchon... 967 01:01:59,670 --> 01:02:00,551 D'où vient l'appel ? 968 01:02:00,761 --> 01:02:04,595 48 milles au sud de Venice. Un navire de service offshore. 969 01:02:04,805 --> 01:02:07,177 On a ses coordonnées. Position confirmée. 970 01:02:07,928 --> 01:02:09,600 On a une image satellite. 971 01:02:09,770 --> 01:02:10,601 Là. 972 01:02:15,185 --> 01:02:16,647 Il faut faire remonter. 973 01:02:16,857 --> 01:02:20,741 Déroutez sur zone toute vedette déjà dans le secteur. 974 01:02:20,901 --> 01:02:23,784 Les bases aériennes. Combien d'appareils en vol ? 975 01:02:23,944 --> 01:02:24,695 Allez-y. 976 01:02:32,372 --> 01:02:33,544 Merde. 977 01:03:42,192 --> 01:03:44,775 Évacuation en cours. 978 01:03:44,945 --> 01:03:49,279 Ceci n'est pas un exercice. Évacuation en cours. 979 01:03:49,449 --> 01:03:51,582 Évacuation en cours. 980 01:04:11,932 --> 01:04:12,763 Dougie ? 981 01:04:13,894 --> 01:04:16,607 Dougie ? Dougie, tu m'entends ? 982 01:04:16,767 --> 01:04:19,650 - Quoi ? - Tu m'entends, Dougie ? 983 01:04:19,860 --> 01:04:22,192 - Mon petit frère... - Quoi ? 984 01:04:23,403 --> 01:04:27,317 C'est son anniversaire. Mon petit frère. 985 01:04:27,528 --> 01:04:28,739 Il n'est pas là. 986 01:04:29,660 --> 01:04:31,371 Tu peux marcher ? 987 01:04:31,532 --> 01:04:32,743 Mon petit frère... 988 01:04:32,913 --> 01:04:34,785 Regarde-moi. Lève-toi. 989 01:04:34,995 --> 01:04:36,166 On va aux canots. 990 01:04:36,376 --> 01:04:38,959 Je t'aide à te lever. D'accord ? 991 01:04:47,758 --> 01:04:50,220 Évacuation en cours. 992 01:04:50,430 --> 01:04:54,264 Ceci n'est pas un exercice. Évacuation en cours. 993 01:04:54,434 --> 01:04:55,646 Rejoignez vos... 994 01:05:05,065 --> 01:05:07,067 Quatre propulseurs ont lâché à bâbord. 995 01:05:07,277 --> 01:05:09,239 - Il en reste quatre. - On fait quoi ? 996 01:05:09,449 --> 01:05:10,280 Rapport d'avarie ! 997 01:05:10,490 --> 01:05:12,242 Je passe en pilotage manuel. 998 01:05:12,412 --> 01:05:14,575 Ici Kutcha. Je veux un rapport d'avarie. 999 01:05:17,538 --> 01:05:18,418 Allez. 1000 01:05:19,459 --> 01:05:23,584 Damon Bankston à garde-côte. Explosion sur Deepwater. 1001 01:05:23,794 --> 01:05:24,875 90° à tribord. 1002 01:05:25,045 --> 01:05:26,547 Le canot de sauvetage à l'eau ! 1003 01:05:28,629 --> 01:05:30,470 Les trousses d'urgence et l'oxygène ! 1004 01:05:33,263 --> 01:05:34,805 Videz la réserve ! 1005 01:06:23,233 --> 01:06:25,896 Rejoignez vos canots de sauvetage. 1006 01:06:29,530 --> 01:06:31,441 Nom de Dieu ! 1007 01:06:40,751 --> 01:06:43,584 Il faut l'évacuer. Il est gravement blessé ! 1008 01:06:43,754 --> 01:06:46,296 Rien à foutre ! Faites la queue ! 1009 01:06:46,456 --> 01:06:49,670 Je veux pas embarquer ! Cet homme est gravement blessé. 1010 01:06:49,880 --> 01:06:51,171 Tu comprends ? 1011 01:06:51,381 --> 01:06:54,134 Calme-toi. Quelqu'un a vu M. Jimmy ? 1012 01:06:54,344 --> 01:06:55,766 Je l'ai vu vers les cabines. 1013 01:06:55,926 --> 01:06:59,019 Je vais chercher M. Jimmy. Fais évacuer cet homme. 1014 01:06:59,179 --> 01:07:02,563 On se calme. Pas de panique. D'accord ? 1015 01:07:46,567 --> 01:07:48,068 - Ça va ? - Je crois. 1016 01:07:48,228 --> 01:07:50,150 - Où tu vas ? - Au point de regroupement ? 1017 01:07:50,320 --> 01:07:52,523 Aux canots de sauvetage. 1018 01:07:52,693 --> 01:07:54,364 Par là. À gauche. 1019 01:07:55,526 --> 01:07:57,778 Longe la cloison ! 1020 01:08:10,921 --> 01:08:12,042 M. Jimmy ? 1021 01:08:25,055 --> 01:08:25,896 M. Jimmy ! 1022 01:08:29,229 --> 01:08:30,521 Qui est là ? 1023 01:08:31,271 --> 01:08:32,232 Par ici ! 1024 01:08:38,068 --> 01:08:40,871 J'y vois rien. Qu'est-ce qu'il s'est passé ? 1025 01:08:41,071 --> 01:08:44,034 Il y a eu une éruption. Suivie de plusieurs explosions. 1026 01:08:44,204 --> 01:08:45,415 Il y a le feu partout. 1027 01:08:45,626 --> 01:08:46,877 On s'est déconnectés ? 1028 01:08:47,077 --> 01:08:48,418 - On a coupé le puits ? - Je sais pas. 1029 01:08:48,629 --> 01:08:51,291 - Je crois pas. - Il faut déconnecter, Mike. 1030 01:08:51,461 --> 01:08:53,173 Emmenez-moi à la passerelle. 1031 01:08:58,218 --> 01:09:00,470 C'est bon. Venez. 1032 01:09:00,641 --> 01:09:02,052 Où on est ? 1033 01:09:02,222 --> 01:09:04,685 Vous ne reconnaîtriez rien. 1034 01:09:07,017 --> 01:09:07,978 Le tube va casser. 1035 01:09:10,691 --> 01:09:11,942 Allez, M. Jimmy. 1036 01:09:14,775 --> 01:09:18,659 Si vous tombez à l'eau, vous avez une lampe et un sifflet. Compris ? 1037 01:09:18,859 --> 01:09:21,702 Si vous êtes dans du pétrole, nagez pour vous éloigner. 1038 01:09:21,912 --> 01:09:23,954 On n'attend pas les garde-côtes ? 1039 01:09:24,114 --> 01:09:24,955 Non, il faut y aller. 1040 01:09:25,165 --> 01:09:28,999 - Allez, on y va. Allez ! - La mer est en feu. 1041 01:09:29,209 --> 01:09:31,331 Qui coordonne les moyens aériens ? 1042 01:09:31,542 --> 01:09:35,546 - Le contrôle aérien. - Jefferson et Tulane sont prêts. 1043 01:09:35,756 --> 01:09:36,717 - Rotor. - Verrouillé. 1044 01:09:36,927 --> 01:09:37,758 Groupe de parc. 1045 01:09:37,968 --> 01:09:39,800 Garde-côte 1, la zone est dégagée. 1046 01:09:39,970 --> 01:09:42,382 Il a vu 3 personnes se jeter à l'eau. 1047 01:09:42,593 --> 01:09:44,134 Des hommes à la mer ? 1048 01:09:44,344 --> 01:09:46,186 Le premier hélico y sera quand ? 1049 01:09:46,346 --> 01:09:48,308 Dans 35 minutes. 1050 01:09:48,478 --> 01:09:49,850 30 minutes trop tard. 1051 01:09:50,731 --> 01:09:54,895 Ici garde-côte B-1 7, nous quittons la base 1052 01:09:55,105 --> 01:09:58,108 pour appel en urgence de Deepwater Horizon. 1053 01:09:58,278 --> 01:10:00,741 Temps de vol estimé : 25 minutes. 1054 01:10:12,082 --> 01:10:13,463 Montez ! Montez ! 1055 01:10:33,063 --> 01:10:34,735 - Ça va ? - Oui. 1056 01:10:34,895 --> 01:10:35,736 Au secours ! 1057 01:10:37,357 --> 01:10:38,989 Vous entendez ? Crie encore ! 1058 01:10:42,693 --> 01:10:45,906 - C'est Caleb. On a besoin d'aide. - Wyman ! 1059 01:10:46,116 --> 01:10:48,288 Faut pas rester là. C'est plein de méthane. 1060 01:10:49,159 --> 01:10:51,502 C'est grave, je peux pas le bouger. 1061 01:10:51,702 --> 01:10:52,543 Regarde pas. 1062 01:10:53,253 --> 01:10:54,254 Non... 1063 01:10:57,417 --> 01:10:59,049 L'os est pris dans le métal. 1064 01:11:09,930 --> 01:11:10,891 Mike ? 1065 01:11:12,563 --> 01:11:15,776 Il faut ouvrir ce truc. Il faut le caler. 1066 01:11:16,607 --> 01:11:17,437 Tirez ! 1067 01:11:17,818 --> 01:11:19,189 Tirez ! Encore ! 1068 01:11:27,407 --> 01:11:28,288 Plus de jus. 1069 01:11:28,488 --> 01:11:30,951 Attendez. Laissez-moi réfléchir. 1070 01:11:41,091 --> 01:11:42,553 Je vais déconnecter le tube. 1071 01:11:44,715 --> 01:11:46,216 Retournez à votre poste. 1072 01:11:47,007 --> 01:11:48,348 Vous n'êtes pas habilitée. 1073 01:11:48,509 --> 01:11:49,429 Je ferme le puits. 1074 01:11:49,640 --> 01:11:51,061 Ne touchez pas ce bouton ! 1075 01:11:52,973 --> 01:11:54,474 Il faut déconnecter d'urgence. 1076 01:11:54,685 --> 01:11:56,016 On n'est pas habilités. 1077 01:11:59,019 --> 01:12:00,400 N'appuyez pas. 1078 01:12:01,652 --> 01:12:04,114 Quelqu'un peut m'aider ? 1079 01:12:04,655 --> 01:12:05,866 Foutez le camp ! 1080 01:12:06,026 --> 01:12:07,908 Tu viens, avec ou sans ta jambe. 1081 01:12:08,078 --> 01:12:09,369 Attendez ! 1082 01:12:09,580 --> 01:12:12,833 Regarde-moi. Ça va faire mal mais reste calme. 1083 01:12:12,993 --> 01:12:15,085 Du calme. Ne baisse pas les yeux. 1084 01:12:15,996 --> 01:12:17,207 Tiens bon. 1085 01:12:19,169 --> 01:12:20,000 Tirez ! 1086 01:12:22,002 --> 01:12:23,964 Tu peux bouger ? Allons-y ! 1087 01:12:25,506 --> 01:12:27,297 Conduisez-moi à la passerelle. 1088 01:12:36,226 --> 01:12:38,058 Garde-côtes, lieutenant Degan. 1089 01:12:38,228 --> 01:12:39,650 Bonsoir. 1090 01:12:41,311 --> 01:12:42,773 Je... 1091 01:12:42,943 --> 01:12:46,066 Je ne veux pas vous déranger, je suis sûre que tout va bien... 1092 01:12:46,236 --> 01:12:50,571 Mais mon mari est sur Deepwater Horizon et... 1093 01:12:50,781 --> 01:12:53,824 Oui, on nous a signalé un incendie sur une plate-forme. 1094 01:12:53,994 --> 01:12:55,165 C'est tout ce que je peux dire. 1095 01:12:55,375 --> 01:12:58,168 Sur... Deepwater Horizon ? 1096 01:12:58,328 --> 01:13:00,420 Il y a tellement de puits, par là... 1097 01:13:00,581 --> 01:13:02,883 Il y a le feu sur Deepwater Horizon. 1098 01:13:03,043 --> 01:13:06,046 C'est tout ce que je peux dire. Désolé. 1099 01:14:04,444 --> 01:14:05,646 Que s'est-il passé ? 1100 01:14:14,575 --> 01:14:16,206 - Ken, ça va ? - Le derrick va tomber. 1101 01:14:19,580 --> 01:14:21,542 Dale ! Le bateau va partir ! 1102 01:14:21,712 --> 01:14:23,664 Ma grue va démolir le derrick. 1103 01:14:23,834 --> 01:14:25,586 - Il s'effondre ! - Monte dans le bateau ! 1104 01:14:25,796 --> 01:14:28,258 Je vais la bloquer, elle va nous tuer ! 1105 01:14:44,935 --> 01:14:46,146 Vas-y, Dale ! 1106 01:14:51,782 --> 01:14:52,743 Montez ! 1107 01:15:15,966 --> 01:15:17,177 Dale ! 1108 01:15:32,032 --> 01:15:34,324 Descends, Dale ! 1109 01:15:54,595 --> 01:15:55,846 Mon Dieu. 1110 01:16:12,653 --> 01:16:13,734 Qui est sur la passerelle ? 1111 01:16:13,944 --> 01:16:15,405 - Fleytas. - Kuchta. 1112 01:16:16,777 --> 01:16:19,079 Allons-y ! Le canot est plein ! 1113 01:16:24,374 --> 01:16:26,667 Point de regroupement n° 1 ! 1114 01:16:28,709 --> 01:16:31,672 Foutez le camp sur un canot. 1115 01:16:37,217 --> 01:16:38,509 Andrea, Kuchta... 1116 01:16:39,600 --> 01:16:40,801 On est déconnectés ? 1117 01:16:42,352 --> 01:16:45,225 Andrea, guidez ma main sur l'EDS. 1118 01:16:45,395 --> 01:16:47,187 Je vais nous déconnecter du puits. 1119 01:16:48,018 --> 01:16:49,399 Il faut étouffer le feu. 1120 01:16:49,610 --> 01:16:51,441 - Là. - Non, plus haut ! 1121 01:17:02,873 --> 01:17:05,415 - Ça brûle toujours ? - Toujours, M. Jimmy. 1122 01:17:05,576 --> 01:17:08,579 Allez ! Par pitié ! 1123 01:17:14,885 --> 01:17:16,717 Ça brûle toujours, il faut partir. 1124 01:17:16,927 --> 01:17:18,468 C'était le dernier pour ce canot ! 1125 01:17:18,639 --> 01:17:19,970 Venez, Don. Allons-y. 1126 01:17:20,140 --> 01:17:22,142 On était là avant ! 1127 01:17:22,342 --> 01:17:24,144 - Encore deux places ! - Montez ! 1128 01:17:28,268 --> 01:17:30,150 Il faut remettre du courant, 1129 01:17:30,350 --> 01:17:32,603 brancher le groupe de secours. 1130 01:17:32,813 --> 01:17:33,944 Pour les lances à incendie ? 1131 01:17:34,154 --> 01:17:36,236 Non, pour stabiliser la plate-forme 1132 01:17:36,446 --> 01:17:39,910 pour ne pas casser le tube. On ne sauvera pas la plate-forme. 1133 01:17:40,110 --> 01:17:41,451 Ça coûte rien d'essayer. 1134 01:17:41,662 --> 01:17:43,033 Ça peut coûter cher. 1135 01:17:43,243 --> 01:17:44,705 Le groupe est de l'autre côté. 1136 01:17:44,915 --> 01:17:46,206 - Je sais. - Je t'accompagne. 1137 01:17:46,366 --> 01:17:48,038 - Quoi ? - Je viens avec toi. 1138 01:17:48,208 --> 01:17:49,209 - Tu es sûr ? - Oui. 1139 01:17:49,369 --> 01:17:51,041 Vite, Mike ! 1140 01:17:56,256 --> 01:17:58,679 La plate-forme est toujours en flammes ? 1141 01:17:58,839 --> 01:18:00,591 Quelque chose brûle à bord. 1142 01:18:00,761 --> 01:18:04,264 Gazoline, gaz naturel ou pétrole. C'est bien ça, Mike ? 1143 01:18:04,434 --> 01:18:05,556 Ça brûle toujours... 1144 01:18:05,976 --> 01:18:08,979 La plate-forme est à 30 km de Grand Isle. 1145 01:18:09,189 --> 01:18:11,481 Natalie, c'est Felicia Williams. 1146 01:18:11,642 --> 01:18:14,234 Nos maris travaillent ensemble. 1147 01:18:14,444 --> 01:18:17,277 Les garde-côtes m'ont confirmé l'incendie. 1148 01:18:17,447 --> 01:18:20,030 Je me demandais si vous en saviez plus. 1149 01:18:20,200 --> 01:18:21,401 Qu'ont-ils dit ? 1150 01:18:21,572 --> 01:18:23,493 Qu'il y avait le feu. 1151 01:18:24,454 --> 01:18:27,247 Il paraît que certains se jettent de la plate-forme. 1152 01:18:33,163 --> 01:18:34,625 Qu'est-ce que tu fais ? 1153 01:18:36,296 --> 01:18:37,588 Pas maintenant, chérie. 1154 01:18:38,338 --> 01:18:40,511 - Qu'y a-t-il ? - Pas maintenant. 1155 01:18:46,346 --> 01:18:48,599 - Oh, merde. - Viens. 1156 01:18:59,239 --> 01:19:00,150 Doucement ! 1157 01:19:00,360 --> 01:19:02,743 - Poussez-vous ! - Dirigez-vous vers le 2e bateau ! 1158 01:19:02,943 --> 01:19:04,194 - Descendez-le ! - Allez ! 1159 01:19:16,006 --> 01:19:16,957 Putain ! 1160 01:19:28,889 --> 01:19:29,770 - Tu as des gants ? - Oui ! 1161 01:19:44,114 --> 01:19:45,325 Mike, vous m'entendez ? 1162 01:19:48,909 --> 01:19:50,791 Mike, rétablissez le courant. 1163 01:19:50,991 --> 01:19:51,992 Tu sais le faire ? 1164 01:19:52,202 --> 01:19:54,044 Ça doit pas être compliqué. Approche. 1165 01:19:54,244 --> 01:19:55,546 Lis-moi ça. 1166 01:19:56,797 --> 01:19:58,128 - Tu rigoles ? - Vite ! 1167 01:19:58,298 --> 01:20:00,170 "Amenez l'inverseur sur 'local'. 1168 01:20:00,921 --> 01:20:02,753 "L'interrupteur sur 'on'. 1169 01:20:03,964 --> 01:20:06,466 "Appuyez sur le bouton principal." Le rouge, là. 1170 01:20:07,888 --> 01:20:09,850 Un foreur qui sait lire ! 1171 01:20:10,010 --> 01:20:11,351 Merci. Très drôle. 1172 01:20:11,562 --> 01:20:13,764 J'ai eu une bourse en archi. 1173 01:20:13,974 --> 01:20:14,895 Pourquoi t'es là ? 1174 01:20:15,065 --> 01:20:16,937 - J'ai pas écouté ma mère. - T'aurais dû. 1175 01:20:17,147 --> 01:20:18,569 M. Jimmy, vous avez du jus ? 1176 01:20:18,729 --> 01:20:19,730 Il devrait. 1177 01:20:22,613 --> 01:20:23,654 On est toujours hors périmètre ? 1178 01:20:23,824 --> 01:20:24,655 Oui. 1179 01:20:24,865 --> 01:20:26,196 Ramenez-la doucement. 1180 01:20:26,406 --> 01:20:27,868 Tout doucement. 1181 01:20:31,992 --> 01:20:32,953 Allez, ma poule... 1182 01:20:42,673 --> 01:20:44,134 "Clé de démarrage sur 'on' "... 1183 01:20:47,548 --> 01:20:49,049 On vous tient. 1184 01:20:51,602 --> 01:20:52,933 Attention à sa jambe ! 1185 01:20:54,515 --> 01:20:56,226 "Attendre le préchauffage." 1186 01:20:56,436 --> 01:20:57,267 Allez ! 1187 01:20:58,398 --> 01:21:01,151 - Ça doit être bon. - Voilà ! 1188 01:21:01,361 --> 01:21:04,194 M. Jimmy... c'est reparti ? 1189 01:21:04,364 --> 01:21:05,736 Remets le jus, Mike. 1190 01:21:08,118 --> 01:21:09,820 Kuchta, venez m'aider ! 1191 01:21:13,453 --> 01:21:15,125 Fermez la porte ! 1192 01:21:15,375 --> 01:21:16,787 Rejoignez les bateaux, Mike. 1193 01:21:16,997 --> 01:21:17,998 C'est fini. 1194 01:21:18,208 --> 01:21:19,670 Il faut partir, M. Jimmy. 1195 01:21:38,899 --> 01:21:39,980 Attention ! 1196 01:21:41,812 --> 01:21:43,483 Tout s'effondre. 1197 01:21:43,904 --> 01:21:45,355 Il faut aller aux bateaux. 1198 01:21:45,566 --> 01:21:49,029 - Larguez le bateau ! - Fermez la porte. C'est plein. 1199 01:21:52,412 --> 01:21:53,413 Allez ! 1200 01:22:09,510 --> 01:22:10,511 Ils nous laissent. 1201 01:22:11,221 --> 01:22:12,302 Ils nous laissent ! 1202 01:22:19,349 --> 01:22:21,602 - Le radeau de survie ! - Quelqu'un a un couteau ? 1203 01:22:23,273 --> 01:22:24,645 Un couteau ! 1204 01:22:29,029 --> 01:22:29,860 J'en ai un. Attention ! 1205 01:22:33,153 --> 01:22:36,116 Ouvre-le ! Tire le bout ! 1206 01:22:36,326 --> 01:22:38,408 - Tiens-le. - La manivelle ! 1207 01:22:38,619 --> 01:22:41,622 - Tire le bout ! - Il faut le larguer ! 1208 01:22:41,832 --> 01:22:42,793 Tourne ! 1209 01:22:43,003 --> 01:22:45,415 - Je fais ce que je peux ! - Allons-y ! 1210 01:22:45,626 --> 01:22:47,508 Aide-moi. 1211 01:22:52,763 --> 01:22:53,594 Ouvre-le ! 1212 01:23:00,931 --> 01:23:02,022 Tire ! 1213 01:23:02,392 --> 01:23:05,105 Allez ! Embarquez ! 1214 01:23:05,315 --> 01:23:06,817 D'abord les blessés ! 1215 01:23:08,529 --> 01:23:10,861 Où est Andrea ? Andrea ! 1216 01:23:23,333 --> 01:23:25,335 Non, attendez ! 1217 01:23:35,966 --> 01:23:38,428 Trop de feu, on peut pas sauter ! 1218 01:23:40,100 --> 01:23:41,562 Il faut sauter d'en haut. 1219 01:23:42,022 --> 01:23:44,314 Il faut monter ! Viens ! 1220 01:23:48,649 --> 01:23:50,320 Ralentis ! 1221 01:23:50,651 --> 01:23:51,481 Un radeau ! 1222 01:23:51,902 --> 01:23:52,943 Tenez bon ! 1223 01:23:59,540 --> 01:24:01,291 On est du Bankston ! 1224 01:24:02,082 --> 01:24:03,744 Par là ! 1225 01:24:03,954 --> 01:24:04,795 C'est bon ! 1226 01:24:12,002 --> 01:24:13,383 On monte ! 1227 01:24:21,261 --> 01:24:22,312 Sur l'échelle ! Ils montent ! 1228 01:24:26,977 --> 01:24:28,108 Vas-y ! 1229 01:25:06,476 --> 01:25:08,689 C'est le moteur V8 d'origine ? 1230 01:25:09,520 --> 01:25:10,480 Ta Mustang. 1231 01:25:10,941 --> 01:25:14,194 - C'est un moteur V8 ? - D'origine. 1232 01:25:14,615 --> 01:25:17,738 C'est cool. On va le refaire. 1233 01:25:18,448 --> 01:25:20,030 Qui ça "on" ? 1234 01:25:20,410 --> 01:25:22,452 Tu vois quelqu'un d'autre ? 1235 01:25:23,323 --> 01:25:24,374 Toi et moi. 1236 01:25:26,747 --> 01:25:28,328 Écoute-moi. Regarde-moi ! 1237 01:25:29,129 --> 01:25:31,962 On est montés pour pouvoir sauter plus loin. 1238 01:25:32,132 --> 01:25:33,794 On va sauter par-dessus le feu. 1239 01:25:36,967 --> 01:25:37,838 Je peux pas. 1240 01:25:39,720 --> 01:25:41,802 Quoi ? Refaire un moteur ? 1241 01:25:42,432 --> 01:25:43,343 Sauter. 1242 01:25:44,685 --> 01:25:47,307 Fais-moi confiance. On tombera pas dans le feu. 1243 01:25:47,518 --> 01:25:49,980 - Tu ne vas pas mourir. - Je veux pas mourir. 1244 01:25:50,190 --> 01:25:51,021 Pas le choix ! 1245 01:25:51,602 --> 01:25:53,854 Pas le choix ! Soit on crame, soit on saute. 1246 01:25:54,064 --> 01:25:55,105 Lâche-moi ! 1247 01:25:55,275 --> 01:25:56,907 Me touche pas ! 1248 01:25:58,488 --> 01:25:59,530 Saute, toi. 1249 01:25:59,740 --> 01:26:00,821 Fais ce que tu veux. 1250 01:26:00,991 --> 01:26:03,574 Je ferai ce que tu feras. 1251 01:26:07,287 --> 01:26:08,498 Ma femme s'appelle Felicia. 1252 01:26:08,709 --> 01:26:09,870 Ma fille, Sydney. 1253 01:26:10,040 --> 01:26:12,623 Et je les reverrai ! Tu comprends ? 1254 01:26:13,754 --> 01:26:17,087 Tu espères t'en tirer vivante, si tu sautes pas avec moi ? 1255 01:26:17,968 --> 01:26:21,682 Je ne reste pas là, tu m'entends ? Tu veux y rester ? 1256 01:26:22,222 --> 01:26:23,844 Reste. 1257 01:26:29,600 --> 01:26:31,602 Elle est de quelle couleur, ta Mustang ? 1258 01:28:11,742 --> 01:28:14,795 Si vous entendez votre nom, répondez ! 1259 01:28:15,996 --> 01:28:18,589 - Albers Shane ! - Présent ! 1260 01:28:19,920 --> 01:28:22,382 - Holloway Caleb ! - Présent ! 1261 01:28:26,847 --> 01:28:28,929 Anderson Jason ! 1262 01:28:31,642 --> 01:28:34,434 Jason Anderson, vous êtes là ? 1263 01:28:37,688 --> 01:28:40,480 Quelqu'un de la salle de contrôle ? 1264 01:28:45,025 --> 01:28:46,236 Personne ? 1265 01:29:01,632 --> 01:29:03,674 Donald Clark, vous êtes là ? 1266 01:29:07,758 --> 01:29:09,049 Dewey Revette ? 1267 01:29:13,303 --> 01:29:14,805 Shane Roshto ? 1268 01:29:16,937 --> 01:29:18,308 Adam Weise ? 1269 01:29:23,944 --> 01:29:25,115 Roy Kemp ? 1270 01:29:27,367 --> 01:29:29,319 Il y a un médecin là-haut. 1271 01:29:30,951 --> 01:29:32,372 Dale Burkeen ? 1272 01:29:37,628 --> 01:29:38,829 Gordon Jones ? 1273 01:29:42,713 --> 01:29:43,584 Karl Kleppinger ? 1274 01:29:52,092 --> 01:29:53,433 Stephen Curtis ? 1275 01:30:05,606 --> 01:30:07,027 Keith Manuel ? 1276 01:30:07,197 --> 01:30:08,408 Merci. 1277 01:30:59,620 --> 01:31:00,661 À genoux. 1278 01:31:02,913 --> 01:31:04,625 Notre Père qui êtes aux cieux... 1279 01:31:50,961 --> 01:31:53,714 - Votre nom, monsieur ? - Mike Williams. 1280 01:32:00,561 --> 01:32:03,974 Vous allez vous reposer et ensuite vous me raconterez... 1281 01:32:05,355 --> 01:32:06,276 Vous y étiez ? 1282 01:32:06,476 --> 01:32:08,228 - Oui. - Mon fils était avec vous ? 1283 01:32:08,899 --> 01:32:10,400 - Quoi ? - Il s'en est tiré ? 1284 01:32:10,981 --> 01:32:13,283 - Je ne sais pas... - Où est mon fils ? 1285 01:32:22,953 --> 01:32:25,205 Mon fils ! Vous le connaissez ? 1286 01:32:26,957 --> 01:32:29,169 Dites-moi où il est ! 1287 01:32:32,422 --> 01:32:35,425 Aidez-moi ! 1288 01:32:41,311 --> 01:32:43,263 Vous avez entendu une alarme ? 1289 01:35:22,222 --> 01:35:24,925 Mike Williams vit maintenant au Texas. 1290 01:35:25,095 --> 01:35:29,019 J'ai prié Dieu de dire à ma femme et à ma fille... 1291 01:35:29,179 --> 01:35:31,271 que j'avais fait ce que j'avais pu 1292 01:35:31,431 --> 01:35:34,234 et que si j'ai survécu, c'est pour quelque chose. 1293 01:35:40,741 --> 01:35:42,743 Levez la main droite. 1294 01:35:42,903 --> 01:35:46,496 Jurez de dire la vérité, 1295 01:35:46,697 --> 01:35:48,789 toute la vérité, rien que la vérité. 1296 01:35:57,007 --> 01:35:59,630 On s'est dirigés vers l'autre lumière dans l'eau 1297 01:35:59,800 --> 01:36:04,464 pour récupérer Andrea, l'opératrice en positionnement dynamique. 1298 01:36:07,467 --> 01:36:11,972 Andrea Fleytas vit en Californie et ne travaille plus dans le pétrole. 1299 01:36:12,142 --> 01:36:14,394 J'ai fait la dernière annonce 1300 01:36:14,935 --> 01:36:16,977 disant qu'on quittait la plate-forme. 1301 01:36:17,147 --> 01:36:19,530 Pour vous, qui était responsable du puits ? 1302 01:36:19,730 --> 01:36:22,362 - L'O.I.M. - C'est-à-dire M. Harrell ? 1303 01:36:22,533 --> 01:36:23,363 Oui. 1304 01:36:25,656 --> 01:36:26,987 Jimmy Harrell est encore chez Transocean. 1305 01:36:27,157 --> 01:36:29,199 Il y a eu une énorme explosion, 1306 01:36:29,409 --> 01:36:32,492 suivie d'une deuxième à tribord. 1307 01:36:32,703 --> 01:36:36,376 Après l'explosion, j'appelle le plancher de forage, pas de réponse. 1308 01:36:37,457 --> 01:36:40,591 Kaluza et Vidrine ont été inculpés d'homicide involontaire. 1309 01:36:40,751 --> 01:36:43,303 En 2015, ces charges ont été abandonnées. 1310 01:36:43,504 --> 01:36:46,136 Tout ce qu'ils disaient ne pas pouvoir arriver... 1311 01:36:46,306 --> 01:36:47,508 est arrivé. 1312 01:36:47,678 --> 01:36:49,009 Des hommes sont morts. 1313 01:36:49,680 --> 01:36:54,765 11 hommes sont morts sur Deepwater Horizon, le 20 avril 2010. 1314 01:38:06,927 --> 01:38:10,470 En 87 jours, 795 millions de litres de pétrole 1315 01:38:10,641 --> 01:38:14,555 se sont répandus dans le golfe du Mexique. 1316 01:38:18,649 --> 01:38:24,484 Ce fut la pire marée noire de l'histoire des États-Unis. 1317 01:47:01,502 --> 01:47:04,505 Adaptation : Thomas Murat 1318 01:47:04,675 --> 01:47:07,678 Sous-titrage : Eclair Media