1
00:00:03,504 --> 00:00:05,586
Votre attention, s'il vous plaît.
2
00:00:07,708 --> 00:00:09,459
M. Williams, veuillez vous lever.
3
00:00:10,921 --> 00:00:13,093
Levez la main droite.
4
00:00:13,263 --> 00:00:17,347
Jurez-vous de dire la vérité,
5
00:00:17,518 --> 00:00:20,601
toute la vérité, rien que la vérité,
avec l'aide de Dieu ?
6
00:00:20,771 --> 00:00:23,393
- Je le jure.
- Merci. Rasseyez-vous.
7
00:00:27,107 --> 00:00:30,480
Pouvez-vous nous raconter
ce qu'il s'est passé
8
00:00:30,651 --> 00:00:32,943
sur Deepwater Horizon ?
9
00:00:34,865 --> 00:00:38,238
J'étais au téléphone,
vers 21 h 30, avec ma femme,
10
00:00:38,408 --> 00:00:40,450
et j'ai entendu un sifflement.
11
00:00:42,412 --> 00:00:44,374
J'ai entendu les moteurs accélérer.
12
00:00:45,626 --> 00:00:48,088
Le sifflement
est devenu un grondement,
13
00:00:48,248 --> 00:00:50,340
d'une puissance indescriptible,
14
00:00:50,501 --> 00:00:53,303
et il y a eu une énorme explosion.
15
00:00:54,174 --> 00:00:56,386
Les débris pleuvaient.
16
00:00:56,557 --> 00:00:58,559
La chaleur était écrasante.
17
00:01:00,601 --> 00:01:04,975
Pouvez-vous me décrire le dispositif
d'alerte sur Deepwater Horizon ?
18
00:01:06,356 --> 00:01:09,730
L'alarme générale informe
toute la plate-forme en cas de...
19
00:01:10,020 --> 00:01:14,655
1 : feu, 2 : gaz inflammable,
3 : gaz toxique.
20
00:01:14,825 --> 00:01:19,660
À chaque situation correspondent
un son et une couleur différents.
21
00:01:20,741 --> 00:01:22,372
Le soir du 20 avril,
22
00:01:22,533 --> 00:01:25,876
avez-vous entendu une alarme
sur Deepwater Horizon ?
23
00:01:26,036 --> 00:01:27,037
Non, monsieur.
24
00:01:27,207 --> 00:01:28,288
Tiré de faits réels
25
00:01:28,458 --> 00:01:30,961
Savez-vous pourquoi, monsieur ?
26
00:01:36,296 --> 00:01:40,851
DEEPWATER
27
00:02:17,968 --> 00:02:20,050
915 mètres.
28
00:02:31,481 --> 00:02:32,983
On continue à descendre.
29
00:02:34,234 --> 00:02:38,569
Côté nord.
Rien à signaler.
30
00:02:49,960 --> 00:02:52,002
Il reste 153 mètres.
31
00:02:54,755 --> 00:02:56,837
On voit le BOP.
32
00:02:57,007 --> 00:02:59,590
Bloc Obturateur de Puits (BOP)
33
00:03:00,130 --> 00:03:03,133
Contrôle de pression
à sécurité intégrée
34
00:03:03,303 --> 00:03:08,388
Profondeur du forage 5 600 mètres
35
00:03:10,310 --> 00:03:12,192
Aspect de la tête de puits ?
36
00:03:13,233 --> 00:03:17,487
Légère corrosion.
Normale pour une tête de cet âge.
37
00:03:17,858 --> 00:03:19,950
Note-le. On remonte.
38
00:04:01,441 --> 00:04:04,324
J'ai fait un rêve
complètement dingue.
39
00:04:05,866 --> 00:04:07,828
J'étais dedans ?
40
00:04:09,119 --> 00:04:12,452
Non... J'étais à un concert.
41
00:04:12,833 --> 00:04:15,916
Sur le côté de la scène,
il y avait...
42
00:04:17,377 --> 00:04:19,670
un lapin à deux pattes et...
43
00:04:19,840 --> 00:04:22,342
Totalement terrifiant.
44
00:04:22,553 --> 00:04:23,594
Écoute-moi.
45
00:04:26,597 --> 00:04:27,968
Dès que je bougeais...
46
00:04:29,059 --> 00:04:32,102
il imitait tout ce que je faisais.
47
00:04:32,272 --> 00:04:35,315
N'en dis pas plus,
je devine la suite.
48
00:04:37,437 --> 00:04:38,398
Le lapin était ma...
49
00:04:38,609 --> 00:04:43,323
Ta mère. Oui, je sais. Maintenant,
c'est moi qui cauchemarde.
50
00:04:43,483 --> 00:04:44,695
Merci.
51
00:04:44,905 --> 00:04:46,366
- Il était hostile.
- D'accord.
52
00:04:46,537 --> 00:04:49,239
- Un lapin hostile.
- J'ai compris.
53
00:04:50,701 --> 00:04:52,543
Pardon. Que fais-tu ?
54
00:04:54,164 --> 00:04:56,496
Tu me quittes comme ça,
pour 21 jours et 21 nuits ?
55
00:04:57,127 --> 00:04:58,589
Je te laisse dormir.
56
00:04:59,339 --> 00:05:02,382
J'ai besoin...
d'autre chose que de sommeil.
57
00:05:02,593 --> 00:05:05,095
Promets-moi
de ne pas parler de ta mère.
58
00:05:08,058 --> 00:05:12,102
Tu veux quoi ? 30... 60...
59
00:05:12,312 --> 00:05:14,474
ou 90 secondes d'amour ?
60
00:05:14,685 --> 00:05:16,436
Le kit de 90 secondes.
61
00:05:17,147 --> 00:05:18,318
La pression.
62
00:05:18,729 --> 00:05:20,901
La pression, la pression !
63
00:05:22,863 --> 00:05:24,364
Ce rire va me manquer.
64
00:05:25,696 --> 00:05:27,447
Et cette bouche.
65
00:05:33,333 --> 00:05:34,705
Fais-moi tes yeux.
66
00:05:52,142 --> 00:05:53,393
Je t'aime !
67
00:06:07,698 --> 00:06:09,319
On ne va pas être d'accord.
68
00:06:21,381 --> 00:06:23,213
Bon. Allez.
69
00:06:30,591 --> 00:06:33,343
Tu surestimes
tes compétences en mécanique.
70
00:06:35,646 --> 00:06:36,476
Pardon ?
71
00:06:38,018 --> 00:06:39,229
On y va, chérie.
72
00:06:39,439 --> 00:06:41,021
Je conduis.
73
00:06:41,231 --> 00:06:42,402
- Je conduis !
- Non.
74
00:06:42,603 --> 00:06:44,154
Je conduis.
75
00:06:46,236 --> 00:06:47,407
S'il te plaît.
76
00:06:47,858 --> 00:06:48,909
Tu veux conduire ?
77
00:06:49,069 --> 00:06:51,241
Vends ton épave et achète une Ducati.
78
00:07:03,544 --> 00:07:06,677
Tu es bruyant !
Un éléphant dans un jeu de quilles.
79
00:07:12,432 --> 00:07:15,385
J'ai pas frappé,
parce que je veux un petit frère.
80
00:07:16,937 --> 00:07:18,098
C'est inquiétant.
81
00:07:18,308 --> 00:07:21,732
Tu devrais juste savoir qu'un bébé,
c'est mignon.
82
00:07:21,892 --> 00:07:23,443
- Et bruyant.
- Assieds-toi.
83
00:07:23,604 --> 00:07:25,025
Je veux vraiment un frère.
84
00:07:26,396 --> 00:07:27,487
- Ça va ?
- Ça va.
85
00:07:27,698 --> 00:07:28,899
Chérie, montre à papa.
86
00:07:29,109 --> 00:07:29,990
J'ai pas fini !
87
00:07:30,200 --> 00:07:31,612
- C'est très réussi.
- Montre.
88
00:07:31,992 --> 00:07:33,323
C'est super.
89
00:07:34,404 --> 00:07:36,326
- Me regarde pas.
- Pourquoi ?
90
00:07:36,537 --> 00:07:37,658
Ça me gêne.
91
00:07:37,868 --> 00:07:39,459
Que je te regarde, ça te gêne ?
92
00:07:39,660 --> 00:07:42,162
Arrête !
"Mon père s'appelle Mike.
93
00:07:42,372 --> 00:07:45,375
"Il travaille sur une plate-forme
qui pompe le pétrole..."
94
00:07:45,546 --> 00:07:49,800
Deepwater ne pompe pas de pétrole.
On est les explorateurs.
95
00:07:50,010 --> 00:07:52,132
"Papa et ses amis
trouvent le pétrole.
96
00:07:52,302 --> 00:07:55,596
"Ils installent les tuyaux
pour les nuls qui vont pomper..."
97
00:07:55,806 --> 00:07:57,928
- Ne dis pas "les nuls".
- Ils sont nuls.
98
00:07:58,098 --> 00:08:00,811
Mais même ces nuls ne pompent pas.
99
00:08:00,981 --> 00:08:02,683
Puisque le pétrole jaillit...
100
00:08:05,025 --> 00:08:06,937
"Parce que le pétrole est un monstre.
101
00:08:07,147 --> 00:08:10,030
"Comme les dinosaures
que le pétrole était avant.
102
00:08:10,190 --> 00:08:12,993
"Depuis 300 millions d'années,
103
00:08:13,153 --> 00:08:17,077
"les dinosaures sont compressés,
compressés, compressés..."
104
00:08:17,287 --> 00:08:19,329
On a compris. Deux fois suffisent.
105
00:08:19,499 --> 00:08:22,503
"... sous des kilomètres
de terre et de mer.
106
00:08:22,663 --> 00:08:25,045
"Ils sont prisonniers, grincheux.
107
00:08:25,205 --> 00:08:27,297
"Papa et ses amis creusent un trou."
108
00:08:30,340 --> 00:08:31,211
Voilà.
109
00:08:31,421 --> 00:08:33,303
"Les dinosaures n'en reviennent pas.
110
00:08:33,514 --> 00:08:36,216
"Ils se ruent dans le trou,
et crac...
111
00:08:36,426 --> 00:08:40,100
"ils rentrent dans la grosse machine
que papa et ses amis appellent...
112
00:08:40,310 --> 00:08:42,853
"bloc tue-la-peur" ?"
113
00:08:43,063 --> 00:08:43,974
Bloc obturateur.
114
00:08:44,184 --> 00:08:46,396
"Et ils s'enfoncent dans la boue..."
115
00:08:46,567 --> 00:08:47,688
Verse.
116
00:08:47,898 --> 00:08:49,189
"... dont la paille est remplie.
117
00:08:49,399 --> 00:08:53,193
"Une boue si lourde qu'elle empêche
les monstres de monter.
118
00:08:53,363 --> 00:08:55,235
"Et papa passe au puits suivant.
119
00:08:55,445 --> 00:08:58,368
"Et les nuls sont fiers,
alors qu'ils n'ont rien fait."
120
00:08:58,579 --> 00:08:59,580
Ne dis pas "les nuls".
121
00:08:59,740 --> 00:09:02,452
"C'est papa qui a dompté
les dinosaures."
122
00:09:05,205 --> 00:09:07,497
Merveilleux. Ne grandis jamais.
123
00:09:07,708 --> 00:09:08,919
Rapporte-moi un fossile.
124
00:09:09,129 --> 00:09:10,250
D'accord.
125
00:09:10,460 --> 00:09:14,675
Que je puisse prouver
que mon papa a dompté les dinosaures.
126
00:09:15,926 --> 00:09:17,347
Parle-lui du père de Maggie.
127
00:09:17,848 --> 00:09:21,141
Il travaille au zoo.
Il a ramené un pingouin.
128
00:09:21,892 --> 00:09:22,853
C'est pas permis !
129
00:09:23,063 --> 00:09:24,184
Un vrai pingouin.
130
00:09:24,394 --> 00:09:25,686
Comment rivaliser ?
131
00:09:25,856 --> 00:09:26,937
Rapporte un fossile.
132
00:09:27,107 --> 00:09:28,268
Il faut des règles.
133
00:09:32,523 --> 00:09:34,324
Quoi ? C'est qu'une canette !
134
00:09:36,577 --> 00:09:37,698
Bouche-la.
135
00:10:07,227 --> 00:10:08,859
Acheter de l'essence...
pour aller bosser...
136
00:10:09,019 --> 00:10:10,400
pour racheter de l'essence...
137
00:10:10,611 --> 00:10:11,562
pour aller bosser...
138
00:10:11,732 --> 00:10:14,194
pour racheter de l'essence...
pour retourner bosser...
139
00:10:14,364 --> 00:10:17,778
Tu as les mots de passe.
Pour l'assurance, appelle Schuman.
140
00:10:17,988 --> 00:10:19,279
De quoi tu parles ?
141
00:10:21,161 --> 00:10:21,992
Tu es inquiet ?
142
00:10:22,162 --> 00:10:24,825
J'ai eu un peu peur,
dans l'hélico, la dernière fois.
143
00:10:25,035 --> 00:10:26,496
- Donne-m'en.
- Chéri...
144
00:10:26,707 --> 00:10:29,750
"On s'inquiète pour un Marine
quand il arrête de râler."
145
00:10:29,920 --> 00:10:30,831
Ne me cite pas.
146
00:10:31,001 --> 00:10:32,002
Je te cite.
147
00:10:32,172 --> 00:10:34,254
- Ne me cite pas.
- C'est fait.
148
00:10:59,820 --> 00:11:01,111
Héliport de Bristow
149
00:11:01,281 --> 00:11:05,455
Base de transport
du personnel offshore
150
00:11:10,501 --> 00:11:11,371
Et voilà.
151
00:11:11,542 --> 00:11:12,713
Et voilà.
152
00:11:17,217 --> 00:11:19,219
À dans 3 semaines.
153
00:11:19,930 --> 00:11:21,381
Sois sage.
154
00:11:23,844 --> 00:11:24,685
Au suivant.
155
00:11:25,475 --> 00:11:26,727
Bonjour, M. Jimmy.
156
00:11:26,937 --> 00:11:28,979
- Ça va, Sarah ?
- Bien. Et vous ?
157
00:11:29,189 --> 00:11:31,812
Posez votre sac
et avancez sur la balance.
158
00:11:32,563 --> 00:11:33,393
Destination ?
159
00:11:33,564 --> 00:11:34,855
Toujours Deepwater Horizon.
160
00:11:35,065 --> 00:11:36,396
- Destination ?
- Deepwater Horizon.
161
00:11:36,567 --> 00:11:38,569
- Entreprise ?
- Transocean.
162
00:11:38,739 --> 00:11:40,651
- Votre poids vous intéresse ?
- Un peu !
163
00:11:40,821 --> 00:11:41,822
- 82 kg.
- Vu ?
164
00:11:42,032 --> 00:11:44,905
- Bravo ! Continuez.
- D'accord.
165
00:11:45,115 --> 00:11:47,908
Allez vous asseoir,
on vous appellera.
166
00:11:48,118 --> 00:11:51,161
- M. Sims ? M. O'Bryan ?
- David Sims.
167
00:11:51,331 --> 00:11:54,084
Jimmy Harrell,
O.I.M., chef de plate-forme.
168
00:11:54,254 --> 00:11:56,627
Merci de nous emmener aujourd'hui.
169
00:11:56,797 --> 00:11:59,339
Vous êtes surchargés.
C'était pas une obligation.
170
00:11:59,510 --> 00:12:00,470
Si.
171
00:12:00,761 --> 00:12:02,422
Ça vous ennuie
d'enlever votre cravate ?
172
00:12:03,303 --> 00:12:04,725
Oui.
173
00:12:04,925 --> 00:12:07,347
C'est pas la cravate,
c'est la couleur.
174
00:12:07,558 --> 00:12:08,478
Violette ?
175
00:12:08,639 --> 00:12:10,731
Magenta, plutôt.
176
00:12:11,732 --> 00:12:12,563
Et alors ?
177
00:12:12,933 --> 00:12:17,147
Le niveau d'alerte magenta,
sur une plate-forme, c'est le pire.
178
00:12:17,317 --> 00:12:19,610
D'où la superstition.
179
00:12:20,901 --> 00:12:22,442
- Bonjour.
- Mike Williams.
180
00:12:22,653 --> 00:12:24,785
- Destination ?
- Deepwater Horizon.
181
00:12:42,342 --> 00:12:43,554
Vous avez fait quoi ?
182
00:12:44,515 --> 00:12:47,427
J'ai bricolé mon hydroglisseur.
183
00:12:47,598 --> 00:12:51,431
Je le gonfle de 600 cv à 1200 cv.
184
00:12:52,022 --> 00:12:53,604
Et j'ai récupéré...
185
00:12:53,814 --> 00:12:55,606
une hélice sur un Super-Cub.
186
00:12:55,776 --> 00:12:57,027
Pour qu'il s'envole ?
187
00:12:57,187 --> 00:12:59,229
Pour qu'il aille plus vite.
188
00:13:06,867 --> 00:13:09,449
- 5 sur 5.
- J'ai tout le monde.
189
00:13:09,660 --> 00:13:12,703
J'ai entré les coordonnées
de Deepwater Horizon.
190
00:13:12,913 --> 00:13:14,084
492,
191
00:13:14,294 --> 00:13:16,336
la voie est libre. Vent calme.
192
00:13:16,547 --> 00:13:18,669
Piste 21. Altimètre 2997.
193
00:13:40,941 --> 00:13:43,483
Contrôle de Paris Texas, ici B2-BG.
194
00:13:43,654 --> 00:13:45,325
On met cap au large.
195
00:13:45,485 --> 00:13:48,739
Durée de vol estimée : 45 min,
jusqu'à Deepwater Horizon.
196
00:13:48,909 --> 00:13:50,621
Bien reçu, B2-BG.
197
00:13:51,081 --> 00:13:53,704
Vous faites quoi, chez BP, M. Sims ?
198
00:13:53,914 --> 00:13:56,917
- Les mises en production.
- Merde, on est mal.
199
00:13:57,127 --> 00:13:59,129
Vous savez qu'on a un peu de retard.
200
00:13:59,339 --> 00:14:00,631
43 jours.
201
00:14:00,841 --> 00:14:01,842
On ne compte plus, hein ?
202
00:14:09,640 --> 00:14:10,721
La prime t'aurait payé quoi ?
203
00:14:10,931 --> 00:14:12,643
- Une piscine. Et toi ?
- Ma voiture.
204
00:14:12,853 --> 00:14:16,727
Le premier puits s'est effondré.
On a mis 5 jours à le remonter.
205
00:14:16,937 --> 00:14:19,189
- Un tube d'1 million de dollars.
- La faute à qui ?
206
00:14:19,399 --> 00:14:20,901
C'est quoi, ta caisse ?
207
00:14:21,111 --> 00:14:22,482
- Mustang de 1969.
- Le coupé ?
208
00:14:22,693 --> 00:14:23,694
- Toit vinyle.
- Elle a quoi ?
209
00:14:23,904 --> 00:14:27,027
Aujourd'hui, le ralenti.
L'échappement pue l'essence.
210
00:14:27,237 --> 00:14:28,068
Même à l'arrêt ?
211
00:14:28,278 --> 00:14:30,531
Non, c'est pas une fuite de...
212
00:14:36,667 --> 00:14:38,208
C'était un oiseau.
213
00:14:44,675 --> 00:14:46,046
Je dirai rien.
214
00:14:46,216 --> 00:14:48,088
Deepwater Horizon est à 1 mille.
215
00:14:49,299 --> 00:14:53,143
On doit pouvoir se poser.
On constatera les dégâts.
216
00:14:53,934 --> 00:14:56,847
Un tel colosse
ne peut être que l'œuvre de Dieu.
217
00:14:57,147 --> 00:14:58,188
C'est magnifique.
218
00:14:58,348 --> 00:15:01,101
Et elle n'est pas sur pilotis.
Ce n'est pas une jack-up.
219
00:15:01,311 --> 00:15:04,525
Oui, c'est incroyable,
elle se pilote comme un bateau.
220
00:15:05,155 --> 00:15:07,948
Grâce à cette habile jeune femme.
221
00:15:16,537 --> 00:15:18,539
Qu'est-ce que le Bankston fout là ?
222
00:15:18,959 --> 00:15:20,671
Qui a donné cet ordre ?
223
00:15:22,793 --> 00:15:25,005
B2-BG demande autorisation
de se poser.
224
00:15:27,377 --> 00:15:31,552
Plate-forme pétrolière
semi-submersible
225
00:15:33,133 --> 00:15:35,976
66 km au sud-est de la Louisiane
226
00:15:36,266 --> 00:15:41,271
Flotte à 1 585 mètres
au-dessus du fond
227
00:15:43,233 --> 00:15:46,897
126 personnes à bord
228
00:16:02,372 --> 00:16:04,004
Bienvenue à bord !
229
00:16:06,296 --> 00:16:07,718
Vous avez déjà fini ?
230
00:16:07,918 --> 00:16:09,760
Je sais pas quoi dire, M. Jimmy.
231
00:16:09,970 --> 00:16:10,801
C'est fini ?
232
00:16:10,971 --> 00:16:13,303
Je sais pas quoi dire.
Demandez à Vidrine.
233
00:16:13,473 --> 00:16:15,095
Quoi ? Vous avez fini ?
234
00:16:16,637 --> 00:16:19,099
Skip !
L'analyse des boues est terminée ?
235
00:16:19,269 --> 00:16:21,391
Oui. L'équipe Schlumberger repart.
236
00:16:24,775 --> 00:16:28,739
Ils devaient tester la cimentation.
C'est déjà fait ?
237
00:16:28,899 --> 00:16:30,110
Salut, Mike, ça va ?
238
00:16:30,320 --> 00:16:33,824
- On a terminé, alors ?
- Parlez-en à Vidrine.
239
00:16:34,034 --> 00:16:34,945
Vidrine ?
240
00:16:35,656 --> 00:16:37,788
- Il a dit quoi ?
- J'entends rien.
241
00:16:51,171 --> 00:16:52,673
Qu'a dit M. Skip ?
242
00:16:52,843 --> 00:16:55,385
Ils devaient tester la cimentation.
243
00:16:55,556 --> 00:16:57,177
Ils sont partis avant.
244
00:16:57,347 --> 00:16:58,969
Quoi ? Sans faire les tests ?
245
00:16:59,139 --> 00:17:01,602
Les enfoirés de la BP
ont renvoyé les gars de Schlumberger.
246
00:17:01,772 --> 00:17:03,684
- Sérieux ?
- Oui.
247
00:17:09,980 --> 00:17:11,532
Que vient faire le Bankston ?
248
00:17:12,032 --> 00:17:12,863
Oui, bonjour.
249
00:17:13,073 --> 00:17:14,785
Que vient faire le Bankston ?
250
00:17:15,075 --> 00:17:16,486
Bonjour, Pete.
251
00:17:16,827 --> 00:17:18,158
Content de me revoir ?
252
00:17:18,368 --> 00:17:20,240
Toujours, Andrea.
253
00:17:20,450 --> 00:17:22,412
C'est où qu'on pisse ?
254
00:17:22,583 --> 00:17:23,914
C'est écrit "toilettes".
255
00:17:24,124 --> 00:17:25,205
Et le test ciment ?
256
00:17:25,415 --> 00:17:26,797
- On m'a rien dit.
- On gagne la guerre,
257
00:17:26,997 --> 00:17:28,959
et je l'apprends comme ça ?
258
00:17:29,169 --> 00:17:32,212
Ils ont sûrement pas eu le temps
de contrôler le ciment...
259
00:17:32,382 --> 00:17:33,924
vu qu'ils repartent.
260
00:17:34,134 --> 00:17:35,596
Je suis que le capitaine.
261
00:17:35,806 --> 00:17:36,717
Et le test pression ?
262
00:17:36,887 --> 00:17:39,349
- Nickel. On démonte.
- On démonte ?
263
00:17:39,560 --> 00:17:40,721
Comment ça se présente ?
264
00:17:40,891 --> 00:17:43,103
Stable au 166.
Vent de 185°, 5 nœuds.
265
00:17:43,263 --> 00:17:44,144
Mer calme.
266
00:17:51,862 --> 00:17:54,525
On est dans notre périmètre.
Pile dessus.
267
00:17:54,735 --> 00:17:56,406
Toujours avec ton motard ?
268
00:17:57,698 --> 00:17:58,529
Et les moteurs ?
269
00:17:58,739 --> 00:18:00,120
- Andrea ?
- Oui, monsieur.
270
00:18:00,280 --> 00:18:02,703
Appelez Landry, sur le Bankston.
271
00:18:02,873 --> 00:18:04,875
Demandez-lui pourquoi il est là.
272
00:18:05,035 --> 00:18:06,587
Bien, M. Jimmy.
273
00:18:06,917 --> 00:18:09,920
Damon Bankston,
ici Deepwater Horizon.
274
00:18:11,461 --> 00:18:14,134
Damon Bankston à Deepwater Horizon,
j'écoute.
275
00:18:14,344 --> 00:18:16,136
L'O.I.M. demande
ce que vous faites là.
276
00:18:16,346 --> 00:18:17,888
Il paraît qu'on quitte cette...
277
00:18:18,719 --> 00:18:20,601
ce monstre, pour passer au suivant.
278
00:18:20,801 --> 00:18:22,222
Cette saloperie, dites-le.
279
00:18:22,392 --> 00:18:23,473
On part quand ?
280
00:18:23,684 --> 00:18:26,727
Je dois être prêt à charger la boue
vers 18 h.
281
00:18:28,769 --> 00:18:30,981
Le test en pression positive
a eu lieu.
282
00:18:31,191 --> 00:18:33,403
On doit estimer le négatif acquis.
283
00:18:33,564 --> 00:18:35,025
On m'a dit de me tenir prêt.
284
00:18:35,235 --> 00:18:37,447
- Qui ça, "on" ?
- Les gens de la BP.
285
00:18:37,658 --> 00:18:39,069
Vidrine, Kaluza.
286
00:18:39,530 --> 00:18:42,873
Je sais pas.
J'attends l'ordre de charger la boue.
287
00:18:43,033 --> 00:18:45,666
- D'autres questions ?
- Non. C'est tout.
288
00:18:45,826 --> 00:18:49,039
Les gens de la BP, Vidrine ou Kaluza,
289
00:18:49,209 --> 00:18:51,381
espèrent qu'on a maté
cette saloperie,
290
00:18:51,542 --> 00:18:54,044
et qu'on va commencer
à sortir la boue à 18 h ?
291
00:18:54,214 --> 00:18:55,465
C'est ça, commandant ?
292
00:18:55,636 --> 00:18:57,758
C'est ça.
Bonjour, M. Jimmy.
293
00:18:58,218 --> 00:19:01,391
Tout d'un coup ? Comme ça ?
294
00:19:01,592 --> 00:19:02,973
Merci, commandant.
295
00:19:05,015 --> 00:19:07,477
Ce putain d'interphone
est en rade, Mike.
296
00:19:07,688 --> 00:19:09,439
J'arrive, comme vous.
297
00:19:09,650 --> 00:19:11,562
Descendez en salle de contrôle
298
00:19:11,772 --> 00:19:16,156
demander à Jason si les gars de
Schlumberger ont fait la diagraphie.
299
00:19:17,067 --> 00:19:19,069
- Entendu.
- Merci.
300
00:19:19,279 --> 00:19:24,284
Messieurs, vous ne sauriez pas
où en sont les tests de cimentation ?
301
00:19:25,536 --> 00:19:26,957
Les tests de cimentation ?
302
00:19:27,117 --> 00:19:29,329
Ils sont prévus,
en cours, effectués ?
303
00:19:32,713 --> 00:19:34,214
Pas vraiment.
Ronnie...
304
00:19:34,625 --> 00:19:36,336
Ça peut venir de l'allumage.
305
00:19:36,507 --> 00:19:38,298
Des bougies encrassées.
306
00:19:38,468 --> 00:19:41,632
Ou un fil, ou le distributeur.
Il tourne sur 3 pattes ?
307
00:19:41,802 --> 00:19:42,633
Non.
308
00:19:43,223 --> 00:19:46,847
Tu sais quoi ? Je vais t'aider
à te ruiner avec cette caisse.
309
00:19:47,017 --> 00:19:47,848
Merci !
310
00:19:49,269 --> 00:19:50,731
Boîte manuelle ou automatique ?
311
00:19:50,891 --> 00:19:51,732
Tu m'as regardée ?
312
00:19:51,892 --> 00:19:54,064
Tu dois faire patiner l'embrayage.
313
00:19:54,234 --> 00:19:56,567
C'est ça, M. Toyota !
314
00:20:12,713 --> 00:20:13,714
Envoie !
315
00:20:18,589 --> 00:20:19,920
À moi... Encore...
316
00:20:25,305 --> 00:20:28,058
- 400 barils de boue.
- Bien reçu.
317
00:20:28,268 --> 00:20:29,520
C'est parti.
318
00:20:32,983 --> 00:20:35,816
Savez-vous gerber les tiges
À la mode, à la mode...
319
00:20:35,986 --> 00:20:36,817
Ferme-la.
320
00:20:39,319 --> 00:20:40,490
Duck !
321
00:20:41,742 --> 00:20:42,823
Ça va, Mike ?
322
00:20:45,195 --> 00:20:46,036
Salut, Caleb.
323
00:20:46,246 --> 00:20:48,789
Mike, ça va ?
J'étais bien, il y a deux heures.
324
00:20:48,949 --> 00:20:51,662
- Pourquoi ?
- Je dormais.
325
00:20:51,832 --> 00:20:54,545
On nous a réveillés
pour venir taffer.
326
00:20:54,755 --> 00:20:57,377
On a un max de tiges à gerber,
si on se casse.
327
00:20:57,588 --> 00:20:58,629
T'es joli, en civil.
328
00:20:58,799 --> 00:21:01,261
M. Jimmy veut savoir
s'ils ont contrôlé le ciment.
329
00:21:02,513 --> 00:21:04,925
- Je sais pas, je crois pas.
- Shane !
330
00:21:05,806 --> 00:21:06,967
Viens voir.
331
00:21:07,137 --> 00:21:08,769
Ils ont fait la diagraphie ?
332
00:21:09,139 --> 00:21:11,892
Je sais pas. Je me réveille.
333
00:21:12,102 --> 00:21:14,274
- C'est con, non ?
- Con, je sais pas mais...
334
00:21:14,474 --> 00:21:16,567
- C'est pas malin.
- C'est pas malin.
335
00:21:17,187 --> 00:21:18,899
On dirait 2 nageurs synchronisés.
336
00:21:19,479 --> 00:21:21,281
Tu réfléchis, il a mal au crâne.
337
00:21:21,441 --> 00:21:23,233
- Dégage.
- N'importe quoi.
338
00:21:29,239 --> 00:21:30,080
Messieurs.
339
00:21:30,290 --> 00:21:31,792
Comment t'es sapé ?
340
00:21:31,992 --> 00:21:34,665
M. Jimmy demande
si Schlumberger a fait la diagraphie.
341
00:21:34,835 --> 00:21:36,797
- La quoi ?
- Le test ciment.
342
00:21:36,957 --> 00:21:38,589
- Fais un effort.
- Qui ça, tu dis ?
343
00:21:38,749 --> 00:21:40,300
Arrête, Jimmy est furax.
344
00:21:40,501 --> 00:21:42,132
Schlum-burger, espèce de démocrate.
345
00:21:42,302 --> 00:21:43,173
Ils l'ont fait ?
346
00:21:43,383 --> 00:21:46,056
Vidrine et Kaluza
leur ont pas laissé le temps.
347
00:21:46,216 --> 00:21:47,638
Mais pour quelle raison ?
348
00:21:47,808 --> 00:21:49,970
Je suis pas dans leurs petits papiers
349
00:21:50,140 --> 00:21:54,605
mais je crois que ça a à voir avec...
le pognon...
350
00:21:55,105 --> 00:21:56,476
Le pognon !
351
00:21:56,687 --> 00:21:57,608
Il marche pas.
352
00:22:01,361 --> 00:22:02,523
M. Jimmy ?
353
00:22:02,693 --> 00:22:03,524
J'écoute.
354
00:22:04,234 --> 00:22:06,527
La BP ne leur a pas laissé le temps.
355
00:22:06,737 --> 00:22:08,869
Il n'y a pas eu de diagraphie.
356
00:22:09,029 --> 00:22:10,280
Merci, Mike.
357
00:22:11,912 --> 00:22:13,954
Mike. Le poste A est planté.
358
00:22:14,164 --> 00:22:14,995
Nom de Dieu.
359
00:22:15,205 --> 00:22:16,166
L'écran de la mort.
360
00:22:16,707 --> 00:22:18,248
Duck, ton poste tient ?
361
00:22:18,629 --> 00:22:22,042
L'écran a la tremblote,
et le détecteur de fumée est HS.
362
00:22:22,252 --> 00:22:24,595
Et toi, ça va, Mike ?
363
00:22:24,795 --> 00:22:27,137
Je pose mon sac,
et je reviens réparer.
364
00:22:27,347 --> 00:22:29,099
Avec du sparadrap et du chewing-gum.
365
00:22:29,259 --> 00:22:32,352
Je soulève un sparadrap,
j'en retrouve 3 ou 4.
366
00:22:32,513 --> 00:22:34,144
Autant cracher en l'air.
367
00:22:34,354 --> 00:22:36,647
Chantez. Vous êtes au point.
368
00:22:38,058 --> 00:22:39,189
Le meilleur passage.
369
00:22:39,399 --> 00:22:41,522
- C'est le meilleur !
- Tout-puissant dollar...
370
00:22:41,732 --> 00:22:46,116
Je tuerais pour le pognon
Tout-puissant dollar...
371
00:22:46,276 --> 00:22:47,117
Salut, Hollywood !
372
00:22:53,283 --> 00:22:55,325
- Mike !
- Ça baigne, Dale ?
373
00:22:55,495 --> 00:22:56,667
Alors ? On a fini ?
374
00:22:57,207 --> 00:22:58,498
Je sais pas. Peut-être.
375
00:22:58,709 --> 00:23:01,001
Je vais pêcher, ce soir. En douce.
376
00:23:01,171 --> 00:23:04,585
Si on doit plier bagage,
personne n'ira à la pêche !
377
00:23:04,795 --> 00:23:08,008
Tu vas pêcher à la grue ?
Un béluga ? Une orque ?
378
00:23:08,178 --> 00:23:09,299
Bonne idée !
379
00:23:10,931 --> 00:23:13,143
Tu paries qu'on sera toujours là
à la prochaine rotation ?
380
00:23:13,343 --> 00:23:14,224
Combien ?
381
00:23:14,434 --> 00:23:17,227
- Cinquante contre un.
- Merde ! Sans moi.
382
00:23:17,437 --> 00:23:18,398
Trente contre un !
383
00:23:18,809 --> 00:23:19,810
Au même endroit !
384
00:23:19,980 --> 00:23:20,811
Sans moi.
385
00:23:20,981 --> 00:23:23,233
Mike Williams, t'es un radin !
386
00:24:08,819 --> 00:24:09,950
- Patrick.
- Salut, Mike.
387
00:24:10,110 --> 00:24:11,702
- Alors ?
- Paraît qu'on a fini.
388
00:24:12,152 --> 00:24:13,493
- Il paraît ?
- Oui.
389
00:24:13,654 --> 00:24:15,365
- Qui l'a dit ?
- Je peux pas le dire.
390
00:24:15,956 --> 00:24:18,248
Comment ça, tu peux pas le dire ?
391
00:24:18,458 --> 00:24:21,001
Ce que je sais,
c'est que Gordon te cherche.
392
00:24:21,211 --> 00:24:23,083
- Gordon dit qu'on a fini ?
- Non.
393
00:24:23,253 --> 00:24:24,464
Il veut quoi ?
394
00:24:24,625 --> 00:24:26,166
- Il a un truc pour toi.
- Tu sais quoi ?
395
00:24:26,336 --> 00:24:27,167
Qu'on a fini.
396
00:24:28,008 --> 00:24:30,801
- Tu étais dans mon atelier ?
- Non.
397
00:24:31,011 --> 00:24:32,803
- Touche pas mes affaires.
- J'y touche pas.
398
00:24:33,013 --> 00:24:34,975
- Va bosser.
- Bonne journée, Mike.
399
00:24:35,135 --> 00:24:36,767
À toi aussi. Merde.
400
00:24:41,391 --> 00:24:42,853
Attends, j'arrive.
401
00:24:43,894 --> 00:24:45,235
Tu disais ?
402
00:24:45,395 --> 00:24:47,277
L'hélico s'est pas crashé.
403
00:24:47,818 --> 00:24:50,691
Dommage, je me suis remariée.
404
00:24:50,861 --> 00:24:53,614
Il est riche ?
Comme dit ta mère :
405
00:24:53,784 --> 00:24:56,496
"Autant en épouser un riche,
Felicia."
406
00:24:56,657 --> 00:24:59,660
Si je touchais 5 cents
à chaque connerie qu'elle sort,
407
00:24:59,830 --> 00:25:01,291
j'aurais pas besoin d'un mari riche.
408
00:25:01,792 --> 00:25:04,124
Tu répareras le four ?
409
00:25:04,334 --> 00:25:06,507
Dès que je rentre, t'en fais pas.
410
00:25:07,377 --> 00:25:08,458
Approche de l'ordi.
411
00:25:09,169 --> 00:25:10,460
Approche de l'ordi.
412
00:25:11,261 --> 00:25:12,302
Fais voir tes yeux.
413
00:25:12,803 --> 00:25:13,804
Ça va, là-bas ?
414
00:25:13,964 --> 00:25:15,716
Toujours le Puits de l'Enfer.
415
00:25:16,767 --> 00:25:19,099
- Prête ?
- Prête. Trois...
416
00:25:19,269 --> 00:25:20,721
- Deux...
- Un...
417
00:25:25,225 --> 00:25:26,226
Quelle tête !
418
00:25:27,568 --> 00:25:30,691
- Psychopathe.
- Concentration...
419
00:25:30,861 --> 00:25:33,694
détermination, intensité, vas-y !
420
00:25:38,949 --> 00:25:40,871
- Je t'ai eue !
- Je déteste perdre !
421
00:25:41,582 --> 00:25:43,664
- À bientôt ?
- D'accord.
422
00:25:46,206 --> 00:25:47,958
Ils touchent à mes affaires.
423
00:25:48,168 --> 00:25:49,459
Ils y touchent...
424
00:25:52,803 --> 00:25:54,595
Ils veulent qu'on passe au suivant.
425
00:25:55,305 --> 00:25:56,136
Kaskida.
426
00:25:56,967 --> 00:26:00,891
Ça vient de la BP ?
Kaluza, Vidrine, ou un autre ?
427
00:26:01,101 --> 00:26:03,313
À mon avis... ça vient de Vidrine.
428
00:26:05,726 --> 00:26:08,859
Bob, permettez-moi
de souligner le plus important.
429
00:26:09,069 --> 00:26:13,363
Il faut qu'on ait quitté Macondo
pour Kaskida le 16 mai.
430
00:26:13,574 --> 00:26:17,407
Kaskida est un gisement exceptionnel.
3 ou 4 milliards de barils.
431
00:26:17,578 --> 00:26:19,409
Plus que la BP elle-même.
432
00:26:19,620 --> 00:26:20,911
J'ai l'air d'un Père Noël ?
433
00:26:22,082 --> 00:26:23,664
Un petit peu, oui.
434
00:26:25,205 --> 00:26:26,627
Miles a entraîné le Michigan,
435
00:26:26,837 --> 00:26:29,960
mais son cœur est en Louisiane.
Comparé à Saban ?
436
00:26:30,170 --> 00:26:31,421
On a gagné...
437
00:26:31,592 --> 00:26:33,293
Tu es de l'Alabama, toi, peut-être ?
438
00:26:33,463 --> 00:26:34,464
Et toi, de la Louisiane ?
439
00:26:34,635 --> 00:26:38,388
Quand je tire la chasse
je dis toujours "RV à Tuscaloosa".
440
00:26:38,599 --> 00:26:40,761
Fonctionnaires !
Vous astiquez une salle propre ?
441
00:26:40,971 --> 00:26:42,973
On nettoie la boue
de la dernière poussée.
442
00:26:43,143 --> 00:26:44,685
Plus de 344 bars !
443
00:26:44,855 --> 00:26:45,896
Prends une serpillière !
444
00:26:47,397 --> 00:26:48,358
C'est dingue.
445
00:26:48,559 --> 00:26:51,271
Regarde ce que ça a fait à ce tube.
446
00:26:51,441 --> 00:26:52,863
- Joli trophée.
- Tu m'étonnes !
447
00:26:53,063 --> 00:26:55,065
T'as un truc à me montrer ?
448
00:26:55,235 --> 00:26:57,317
Oui. Juste avant votre départ,
449
00:26:57,487 --> 00:26:58,819
le tamis n° 4 s'est bloqué.
450
00:26:58,989 --> 00:27:02,322
J'ai fini par trouver
ce qui coinçait.
451
00:27:02,492 --> 00:27:03,704
Regarde.
452
00:27:03,874 --> 00:27:06,787
Je te la gardais pour ton retour.
453
00:27:08,669 --> 00:27:09,960
C'est une dent ?
454
00:27:10,961 --> 00:27:15,215
Tu vas faire le bonheur de ma fille.
Et de son père.
455
00:27:15,425 --> 00:27:16,927
Je te revaudrai ça.
456
00:27:21,592 --> 00:27:23,644
Fixez la tige d'entraînement.
457
00:27:23,804 --> 00:27:24,765
Salut, Gordon.
458
00:27:26,687 --> 00:27:29,399
Les gars, ça va chier quand...
459
00:27:29,600 --> 00:27:31,061
Ils les ont renvoyés.
460
00:27:35,355 --> 00:27:37,407
- Venez avec moi, Mike.
- Où ?
461
00:27:37,608 --> 00:27:39,109
Tuer ces messieurs de la BP.
462
00:27:39,279 --> 00:27:42,322
- J'ai des marteaux, des tournevis...
- Parfait.
463
00:27:43,664 --> 00:27:46,667
Mike, vous vous êtes brossé
les dents, ce matin ?
464
00:27:46,827 --> 00:27:47,748
Oui, monsieur.
465
00:27:48,619 --> 00:27:50,040
Et vous avez passé le fil ?
466
00:27:50,210 --> 00:27:51,291
Non. Pourquoi ?
467
00:27:51,502 --> 00:27:54,965
Ça évite des souffrances
et des dépenses, à long terme.
468
00:27:55,716 --> 00:27:57,928
Il va se faire les mecs de la BP.
469
00:27:58,128 --> 00:27:59,339
Ils ont pas testé le ciment.
470
00:27:59,510 --> 00:28:01,722
Du coup, on va se les faire.
471
00:28:01,882 --> 00:28:03,844
Quoi ? Vous leur devez de l'argent ?
472
00:28:04,014 --> 00:28:06,557
- Venez, Mike. Suivez-moi.
- Ça va chier.
473
00:28:10,440 --> 00:28:13,063
Regardez à la ligne 51,
l'écart des coûts.
474
00:28:13,233 --> 00:28:14,815
Ligne 51...
475
00:28:15,025 --> 00:28:18,108
Ça alors ! Don Vidrine et Bob Kaluza.
476
00:28:18,318 --> 00:28:20,701
- Le retour de M. Jimmy.
- Oui.
477
00:28:21,992 --> 00:28:24,905
Nous avons coulé 152 m de béton.
D'accord ?
478
00:28:25,115 --> 00:28:26,246
Oui.
479
00:28:26,456 --> 00:28:28,498
Ce béton nous protège d'une éruption.
480
00:28:28,709 --> 00:28:30,250
- Il est solidifié ?
- Oui.
481
00:28:30,410 --> 00:28:31,792
Il a eu le temps ?
482
00:28:32,663 --> 00:28:33,874
Ça prend du temps.
483
00:28:34,044 --> 00:28:38,629
Si cette dalle est minée, tout ce
qu'il y a au-dessus l'est aussi.
484
00:28:38,799 --> 00:28:41,221
Elle n'est pas minée.
Pas de problème.
485
00:28:41,421 --> 00:28:44,134
Les gens de Schlumberger
l'ont confirmé ?
486
00:28:44,304 --> 00:28:46,767
La diagraphie de cimentation
l'a confirmé ?
487
00:28:46,977 --> 00:28:50,811
Nous avons confiance
dans la qualité de votre béton, non ?
488
00:28:51,021 --> 00:28:54,024
Nous avons toute confiance
dans ce béton.
489
00:28:56,436 --> 00:28:58,148
Vous êtes comme mon grand-père.
490
00:28:58,358 --> 00:28:59,439
Pardon ?
491
00:28:59,650 --> 00:29:02,653
Mon grand-père
n'a jamais vu un dentiste.
492
00:29:02,823 --> 00:29:05,946
Il préférait ignorer
ce qui n'allait pas.
493
00:29:06,156 --> 00:29:09,499
Vous ne voulez pas savoir
si ce béton est merdique
494
00:29:09,700 --> 00:29:12,292
car vous avez 43 jours
et 50 millions dans la vue.
495
00:29:12,503 --> 00:29:14,835
Vous êtes aussi impliqué, M. Jimmy.
496
00:29:15,045 --> 00:29:19,339
La BP a choisi ce site.
À vous d'en assumer les conséquences.
497
00:29:19,550 --> 00:29:22,883
Conséquences que je dois gérer.
Donc je suis impliqué.
498
00:29:23,053 --> 00:29:26,306
Vous avez renvoyé les contrôleurs
avant qu'ils aient fini.
499
00:29:26,466 --> 00:29:28,679
Pour ne pas savoir, peut-être.
500
00:29:28,889 --> 00:29:31,682
Combien ça vous aurait coûté ?
125 000 $ ?
501
00:29:33,023 --> 00:29:35,526
BP pèse 180 milliards,
et vous mégotez.
502
00:29:35,726 --> 00:29:38,899
C'est pour ça qu'on pèse
186 milliards de dollars.
503
00:29:39,069 --> 00:29:40,611
On fait attention à la note.
504
00:29:40,821 --> 00:29:42,442
Et moi à ma plate-forme.
505
00:29:42,653 --> 00:29:45,115
Mon équipe vit dessus.
Vous la louez.
506
00:29:45,285 --> 00:29:48,619
On a besoin
d'un temps mort pour maintenance.
507
00:29:48,789 --> 00:29:51,451
Mike,
combien de réparations sont à faire ?
508
00:29:51,912 --> 00:29:52,833
390.
509
00:29:53,043 --> 00:29:54,585
- 390 ?
- Oui, monsieur.
510
00:29:54,795 --> 00:29:56,496
Presque 10 % du matériel.
511
00:29:56,707 --> 00:29:59,590
- Donnez-moi des exemples.
- Des exemples ?
512
00:29:59,750 --> 00:30:04,094
J'aimerais savoir quels éléments
indispensables sont en panne.
513
00:30:04,304 --> 00:30:06,136
Par quoi je commence ?
514
00:30:06,306 --> 00:30:09,139
Poste A, station de traitement 18,
des groupes de contrôle de BOP,
515
00:30:09,309 --> 00:30:12,472
téléphones, systèmes de gerbage
des tiges, GPS, télés,
516
00:30:12,643 --> 00:30:15,065
Wi-fi, bras de serrage, moufles,
517
00:30:15,225 --> 00:30:17,267
systèmes de contrôle des treuils,
pompes de service,
518
00:30:17,437 --> 00:30:19,109
détecteurs de fumée...
519
00:30:19,269 --> 00:30:22,653
Et si vous suez,
c'est que la clim aussi est en panne.
520
00:30:24,404 --> 00:30:26,116
Tout sauf les toilettes ?
521
00:30:26,326 --> 00:30:29,369
Les toilettes aussi,
mais c'est pas moi qui gère.
522
00:30:30,490 --> 00:30:31,872
Qui êtes-vous ?
523
00:30:32,743 --> 00:30:34,535
Mike Williams, chef électricien.
524
00:30:34,875 --> 00:30:38,248
Comme je l'ai dit
à vos collègues dans l'hélico...
525
00:30:38,418 --> 00:30:40,420
Et on peut dire
qu'ils tombent à pic...
526
00:30:40,631 --> 00:30:44,965
Nous allons sécuriser ce puits avant
qu'une plate-forme de production
527
00:30:45,135 --> 00:30:47,217
nous relaye pour pomper du pétrole.
528
00:30:47,427 --> 00:30:50,511
Malheureusement,
ça demande du temps.
529
00:30:50,681 --> 00:30:51,892
43 jours ?
530
00:30:52,683 --> 00:30:54,895
- 44 jours.
- Continuez.
531
00:30:55,105 --> 00:30:56,146
45 jours ?
532
00:30:56,517 --> 00:30:57,558
46 jours ?
533
00:30:57,768 --> 00:30:59,269
Prenez un biscuit, Bob.
534
00:31:00,561 --> 00:31:02,482
Faute de diagraphie,
535
00:31:02,693 --> 00:31:04,615
voilà ce qu'on va faire :
536
00:31:04,815 --> 00:31:08,318
un test en pression négative,
avant toute chose.
537
00:31:08,529 --> 00:31:10,450
Si vous pensez que c'est nécessaire.
538
00:31:10,661 --> 00:31:12,913
Je le pense
et vous devriez le penser.
539
00:31:13,123 --> 00:31:17,327
D'autant qu'on ne sait pas
si ce puits est stable ou non.
540
00:31:18,879 --> 00:31:20,130
La tonalité !
541
00:31:20,330 --> 00:31:21,291
Ça s'arrange.
542
00:31:22,172 --> 00:31:26,256
M. Anderson, ici M. Jimmy.
On fait un test en pression négative.
543
00:31:26,426 --> 00:31:29,890
Gerbez 457 m de tiges. Merci.
544
00:31:32,593 --> 00:31:34,264
Jours de retard : 43
545
00:31:44,404 --> 00:31:48,028
Savez-vous où je peux trouver
M. Mike Williams ?
546
00:31:48,238 --> 00:31:50,781
À l'atelier à côté de la cafét'.
547
00:31:50,991 --> 00:31:52,703
- Merci beaucoup.
- Bonne journée.
548
00:31:52,863 --> 00:31:54,034
À vous aussi.
549
00:31:58,078 --> 00:31:59,369
M. Williams ?
550
00:32:01,331 --> 00:32:02,833
Vous êtes perdu ?
551
00:32:03,674 --> 00:32:08,468
Pas du tout.
Je voulais vous voir une minute.
552
00:32:08,679 --> 00:32:10,130
Je peux vous aider ?
553
00:32:10,300 --> 00:32:13,724
Il m'a semblé
que vous ne nous disiez pas tout.
554
00:32:13,884 --> 00:32:16,937
Je voulais vous donner
le temps de le dire.
555
00:32:22,563 --> 00:32:26,396
Donc... ce forage est HS ?
556
00:32:26,607 --> 00:32:29,359
- J'ai pas dit ça.
- Vous l'avez suggéré.
557
00:32:30,070 --> 00:32:31,952
Vous êtes là pour quoi ?
558
00:32:32,613 --> 00:32:35,495
La BP est une grosse compagnie, Mike.
559
00:32:35,656 --> 00:32:39,329
Une énorme organisation
aux multiples ramifications.
560
00:32:39,499 --> 00:32:42,503
Beaucoup d'éléments.
Des millions d'éléments.
561
00:32:42,663 --> 00:32:45,836
Des milliers et des milliers de gens.
562
00:32:46,046 --> 00:32:50,010
Et on travaille dur
pour faire que tous ces gens
563
00:32:50,170 --> 00:32:54,635
et tous ces éléments fonctionnent
bien pour atteindre nos objectifs.
564
00:32:54,805 --> 00:32:59,099
Pour notre bien à tous.
Ça, c'est la vue d'ensemble.
565
00:32:59,269 --> 00:33:03,934
Et puis il y a les détails, comme
vous et les toilettes défectueuses.
566
00:33:04,104 --> 00:33:08,358
Mais, en réalité, tous ces éléments
sont interdépendants.
567
00:33:08,529 --> 00:33:12,863
Il y a un flux de travail.
Si vous vous arrêtez, tout s'arrête.
568
00:33:13,073 --> 00:33:17,538
Je m'arrête. Nous nous arrêtons.
Tout le train est à l'arrêt.
569
00:33:18,619 --> 00:33:20,370
Vous me suivez ?
570
00:33:21,081 --> 00:33:22,503
Vous êtes sous médocs ?
571
00:33:23,624 --> 00:33:26,416
J'essaie simplement de savoir
572
00:33:26,587 --> 00:33:30,090
si ce train est sur les rails.
573
00:33:31,802 --> 00:33:34,925
D'accord.
Vous voulez vraiment mon avis ?
574
00:33:35,135 --> 00:33:36,016
Oui.
575
00:33:36,767 --> 00:33:40,430
Vous essayez de tomber en panne
une fois l'avion au sol.
576
00:33:41,271 --> 00:33:44,064
Une panne sèche à l'atterrissage,
c'est pas malin.
577
00:33:44,224 --> 00:33:47,688
C'est une erreur,
l'espoir comme tactique.
578
00:33:49,189 --> 00:33:53,283
J'en prends note.
Et je vous remercie.
579
00:33:53,443 --> 00:33:55,986
C'est l'opinion du blaireau de base.
580
00:33:57,327 --> 00:34:00,080
- C'est un poisson-chat ?
- Oui.
581
00:34:00,240 --> 00:34:01,702
29,5 kg.
582
00:34:01,912 --> 00:34:04,164
Vous utilisez la méthode du...
nibbling ?
583
00:34:04,374 --> 00:34:07,417
Noodling.
On prend le poisson à main nue.
584
00:34:07,588 --> 00:34:09,169
Quand on va à la pêche,
585
00:34:09,379 --> 00:34:12,252
mon pote Peanut et moi,
on prend du whiskey,
586
00:34:12,422 --> 00:34:13,594
on descend dans le lac
587
00:34:13,804 --> 00:34:17,057
chercher un gros trou noir
où fourrer le bras,
588
00:34:17,217 --> 00:34:20,100
en espérant
que le gros salopard nous morde
589
00:34:20,260 --> 00:34:22,262
pour pouvoir le tirer de son trou.
590
00:34:22,432 --> 00:34:23,764
On cherche à être mordus.
591
00:34:24,434 --> 00:34:27,818
C'est la tactique.
Mais on s'attend à être mordus.
592
00:34:28,228 --> 00:34:29,269
On est prêts.
593
00:34:29,439 --> 00:34:33,483
On est équipés de pied en cap
et on est prêts.
594
00:34:33,654 --> 00:34:37,908
Je ne fourre pas mon bras
dans le trou sans précautions.
595
00:34:38,078 --> 00:34:40,621
L'espoir n'est pas une tactique, Don.
596
00:34:45,085 --> 00:34:46,877
Je vous remercie.
597
00:34:47,087 --> 00:34:49,209
- Excellente journée.
- De même.
598
00:34:50,711 --> 00:34:52,292
Fumier.
599
00:34:53,133 --> 00:34:54,885
Test en pression négative
600
00:34:55,045 --> 00:34:58,098
pour confirmer la stabilité du puits
601
00:34:58,509 --> 00:35:01,682
Évacuez le plancher de forage...
602
00:35:02,222 --> 00:35:03,053
Face au courant.
603
00:35:03,473 --> 00:35:05,806
À droite de 10°. Cap au 176.
604
00:35:06,016 --> 00:35:10,110
10° à droite. Jusqu'au 176.
Ça tourne.
605
00:35:19,990 --> 00:35:21,572
C'est votre cinquième tasse ?
606
00:35:23,874 --> 00:35:25,285
Je dis ça comme ça.
607
00:35:25,495 --> 00:35:27,377
Voyez si tout le monde est prêt.
608
00:35:27,538 --> 00:35:29,499
C'est peut-être le dernier test.
609
00:35:29,670 --> 00:35:30,541
Entendu.
610
00:35:31,081 --> 00:35:32,002
Encore un test ?
611
00:35:32,172 --> 00:35:34,004
Encore un test en pression négative.
612
00:35:34,174 --> 00:35:35,005
Il y a un problème ?
613
00:35:35,215 --> 00:35:36,046
Mauvais puits.
614
00:35:36,216 --> 00:35:38,719
Comme les autres.
C'est un gisement difficile.
615
00:35:38,929 --> 00:35:40,551
Cogne, Hollywood.
616
00:35:44,394 --> 00:35:46,146
Sur poste et verrouillé.
617
00:35:47,848 --> 00:35:49,099
Verrouillé au 176, commandant.
618
00:35:49,309 --> 00:35:50,521
On a abattu de 10°.
619
00:35:50,731 --> 00:35:52,653
Verrouillé.
Vous pouvez démarrer le test.
620
00:35:54,104 --> 00:35:55,445
- Allez-y, Jason.
- Entendu.
621
00:35:55,816 --> 00:35:57,237
Je ferme l'obturateur.
622
00:36:19,930 --> 00:36:22,843
Mise en pression négative.
623
00:36:23,053 --> 00:36:25,636
Mise en dépression du tube.
624
00:36:48,959 --> 00:36:50,581
C'est vraiment le dernier ?
625
00:36:51,752 --> 00:36:55,215
Je l'espère.
C'est le Puits de l'Enfer.
626
00:37:20,240 --> 00:37:21,942
Ce ne sera pas long.
627
00:37:23,654 --> 00:37:24,535
Pas mieux ?
628
00:37:25,996 --> 00:37:26,827
But !
629
00:37:38,048 --> 00:37:40,130
7 bars de pression.
630
00:37:41,552 --> 00:37:42,633
Ça va.
631
00:37:42,803 --> 00:37:46,637
Il nous résiste un peu,
pour nous mettre à l'épreuve.
632
00:37:50,220 --> 00:37:54,224
Don, vous avez reçu
ma bouteille de vin, il y a un mois ?
633
00:37:54,394 --> 00:37:58,779
Oui, merci beaucoup.
Je l'ai reçue et je l'ai bue.
634
00:37:58,939 --> 00:38:00,280
- Il était bon ?
- Excellent.
635
00:38:00,440 --> 00:38:03,283
Un Super Toscan, c'est ça ?
Gadja ?
636
00:38:03,984 --> 00:38:05,325
Je sais que vous l'aimez.
637
00:38:06,196 --> 00:38:07,197
Gaja.
638
00:38:08,078 --> 00:38:08,909
Pardon ?
639
00:38:09,079 --> 00:38:12,332
Gaja. Le nom du vin.
640
00:38:20,300 --> 00:38:21,552
Ils en sont à la moitié.
641
00:38:22,843 --> 00:38:25,135
Combien de cafés tu bois, toi ?
642
00:38:25,305 --> 00:38:27,387
J'ai arrêté il y a quelques mois.
643
00:38:27,558 --> 00:38:29,139
Je suis au thé vert.
644
00:38:29,349 --> 00:38:31,141
J'ai arrêté le café,
je fais du yoga...
645
00:38:33,473 --> 00:38:34,394
Depuis 2 semaines.
646
00:38:48,158 --> 00:38:49,700
31 bars.
647
00:38:55,536 --> 00:38:57,457
J'aime pas ça.
648
00:39:02,633 --> 00:39:04,294
Surpression.
649
00:39:05,425 --> 00:39:06,677
62 bars.
650
00:39:20,981 --> 00:39:22,442
Alerte pression.
651
00:39:23,363 --> 00:39:24,615
96 bars.
652
00:39:26,066 --> 00:39:27,738
Alerte pression.
653
00:39:29,409 --> 00:39:30,450
Alerte pression.
654
00:39:31,742 --> 00:39:33,163
Alerte pression.
655
00:39:34,745 --> 00:39:36,707
On tient à 96 bars, M. Jimmy.
656
00:39:37,457 --> 00:39:39,209
C'est beaucoup de pression.
657
00:39:39,379 --> 00:39:41,882
De quoi couper une voiture en deux.
658
00:39:42,042 --> 00:39:43,634
Ouvrez le BOP supérieur.
659
00:39:43,794 --> 00:39:46,336
Hollywood, ouvre le clapet.
660
00:39:46,547 --> 00:39:48,549
On relâche la pression.
661
00:39:49,930 --> 00:39:54,014
Je regrette d'avoir à dire ça,
mais c'est un mauvais test.
662
00:39:54,224 --> 00:39:55,185
Pas forcément.
663
00:39:55,395 --> 00:39:57,728
Don. Un bon test démarre...
664
00:39:57,898 --> 00:40:00,771
Démarre à zéro, reste à zéro,
finit à zéro.
665
00:40:00,981 --> 00:40:01,812
Merci.
666
00:40:02,813 --> 00:40:06,607
Il y avait de la pression,
mais pas de remontée de boue.
667
00:40:06,817 --> 00:40:07,908
Expliquez-moi ça.
668
00:40:14,494 --> 00:40:16,456
Ce n'est pas concluant,
je vous l'accorde.
669
00:40:16,667 --> 00:40:19,830
Kaluza et moi
avons parlé de ce tube de forage
670
00:40:20,000 --> 00:40:22,212
jusqu'à en perdre le souffle.
671
00:40:22,422 --> 00:40:27,377
Il y a quelque chose d'anormal.
Il pense à un "effet de vessie".
672
00:40:27,588 --> 00:40:28,759
Un effet de vessie ?
673
00:40:28,929 --> 00:40:33,303
Un effet de vessie.
Il m'a dit que Jason comprendrait.
674
00:40:33,934 --> 00:40:35,886
- Ça n'indique pas de flux ?
- C'est ça.
675
00:40:36,096 --> 00:40:38,599
- Regardez.
- Hé ! On en avait besoin.
676
00:40:39,479 --> 00:40:45,065
L'effet de vessie.
Il s'agit d'une poche de pression
677
00:40:46,607 --> 00:40:48,949
piégée autour de l'annulaire
678
00:40:49,149 --> 00:40:51,862
et interprétée
comme une pression de forage
679
00:40:52,072 --> 00:40:54,535
parce qu'elle est bloquée là,
680
00:40:54,705 --> 00:40:57,788
juste au niveau du capteur.
681
00:40:57,998 --> 00:41:01,411
S'il s'agissait
d'un vrai problème de pression,
682
00:41:01,582 --> 00:41:04,875
on aurait de la boue qui remonterait
683
00:41:05,045 --> 00:41:07,217
et jaillirait du tube à ce niveau.
684
00:41:07,417 --> 00:41:09,720
Comment va-t-on s'en assurer ?
685
00:41:09,880 --> 00:41:12,973
On va refaire
un test en pression négative.
686
00:41:13,133 --> 00:41:16,637
Mais sur la conduite d'injection.
Pas sur le tube.
687
00:41:16,977 --> 00:41:20,020
Apparemment, notre problème
vient du tube de forage.
688
00:41:20,230 --> 00:41:26,066
On ne peut pas avoir
300 kilos de pression
689
00:41:26,236 --> 00:41:29,239
par centimètre carré,
de quoi couper une voiture en deux,
690
00:41:29,690 --> 00:41:34,034
sans qu'aucun fluide remonte
et jaillisse de ce tube
691
00:41:34,244 --> 00:41:35,445
du fait de cette pression.
692
00:41:37,948 --> 00:41:41,121
Les gars,
vous avez de la boue sur les bottes ?
693
00:41:46,957 --> 00:41:48,549
Ça chauffe, là-haut.
694
00:41:49,009 --> 00:41:51,381
On a un problème avec ce tube,
695
00:41:51,552 --> 00:41:55,676
ou avec le capteur
qui nous donne un faux résultat.
696
00:41:57,137 --> 00:42:01,562
Ou avec l'un ou l'autre
des milliers d'éléments de ce forage.
697
00:42:01,772 --> 00:42:04,064
Pour le savoir,
698
00:42:04,274 --> 00:42:07,437
on va faire un test
sur la conduite d'injection.
699
00:42:08,148 --> 00:42:10,861
Et si on a une pression zéro,
M. Jimmy,
700
00:42:11,071 --> 00:42:14,364
nous aurons la réponse
à toutes nos questions.
701
00:42:14,535 --> 00:42:16,446
Sommes-nous tous d'accord ?
702
00:42:16,657 --> 00:42:19,409
Je sais pas,
mais ça coûte rien d'essayer.
703
00:42:19,620 --> 00:42:20,450
Parfait.
704
00:42:20,791 --> 00:42:24,374
- Ça se passe bien, M. Jimmy ?
- Très bien.
705
00:42:24,545 --> 00:42:25,876
N'est-ce pas, Don ?
706
00:42:26,496 --> 00:42:27,628
Tout à fait.
707
00:42:32,342 --> 00:42:33,714
Le puits de la BP.
708
00:42:38,178 --> 00:42:40,470
- Oui.
- Le pétrole de la BP.
709
00:42:40,641 --> 00:42:41,642
Évidemment.
710
00:42:42,142 --> 00:42:45,606
Nous sommes la main-d'œuvre que
vous embauchez pour forer un trou.
711
00:42:45,766 --> 00:42:47,608
Effectivement, M. Jimmy.
712
00:42:47,818 --> 00:42:51,862
Mais on a 50 jours de retard.
Et le trou n'est pas foré.
713
00:42:53,574 --> 00:42:56,446
M. Jimmy,
on vous attend à la cantine.
714
00:42:57,077 --> 00:42:58,869
Il y a foule.
Ça concerne la sécurité.
715
00:42:59,029 --> 00:43:00,911
Il y en a pour une minute.
716
00:43:11,632 --> 00:43:12,673
43 jours de retard.
717
00:43:12,883 --> 00:43:14,294
Pas 50. Simple calcul.
718
00:43:14,464 --> 00:43:17,888
On devait finir le 8 mars.
On est le 20 avril. 43 jours.
719
00:43:19,890 --> 00:43:22,973
Quand on aime tant le pognon,
faut savoir compter.
720
00:43:23,514 --> 00:43:24,975
Allons-y, messieurs.
721
00:43:25,185 --> 00:43:28,268
Dewey. Pression négative
sur la conduite d'injection.
722
00:43:28,438 --> 00:43:29,860
On démarre le test.
723
00:43:30,060 --> 00:43:32,482
Démarrage test.
724
00:43:32,653 --> 00:43:33,694
"L'effet vessie."
725
00:43:34,985 --> 00:43:36,657
Ça vous semble vrai ?
726
00:43:36,817 --> 00:43:41,782
Rien de ce que dit Vidrine
ne me semble vrai, mais oui.
727
00:43:41,952 --> 00:43:45,626
Enfin... à première vue, oui.
728
00:43:45,786 --> 00:43:46,917
Ça se tient.
729
00:43:47,077 --> 00:43:51,632
Ça se défend, mais... pour un tube
de forage, ou d'injection ?
730
00:43:52,753 --> 00:43:53,924
Ça me dépasse.
731
00:43:54,084 --> 00:43:55,546
On aurait dû voir la boue.
732
00:44:42,012 --> 00:44:46,346
Deepwater Horizon se voit décerner
le prix de la meilleure sécurité
733
00:44:46,557 --> 00:44:47,638
pour la 7e année.
734
00:44:47,848 --> 00:44:51,812
Et tout ça, grâce à l'homme
que vous appelez "M. Jimmy".
735
00:44:57,487 --> 00:44:58,448
Un discours ?
736
00:45:17,167 --> 00:45:20,420
On est à zéro.
Bon test. Pas de pression.
737
00:45:20,881 --> 00:45:23,053
Félicitations. Bon test.
738
00:45:23,974 --> 00:45:27,518
On a toujours 96,49 bars
de pression sur le tube de forage.
739
00:45:27,728 --> 00:45:32,062
Le tube et la conduite d'injection
devraient être à l'équilibre.
740
00:45:32,272 --> 00:45:35,065
On a convenu
que ça clochait au niveau du tube.
741
00:45:35,275 --> 00:45:36,687
Pourquoi vous revenez là-dessus ?
742
00:45:36,897 --> 00:45:38,438
Je sais pas. L'expérience.
743
00:45:38,649 --> 00:45:43,534
Pas de boue, pas de rejets,
on peut y aller.
744
00:45:43,744 --> 00:45:47,538
Combien de temps nous faut-il
pour verrouiller ce puits ?
745
00:45:47,748 --> 00:45:50,581
Je ne ferai rien
sans en informer M. Jimmy.
746
00:45:53,003 --> 00:45:54,545
Y a-t-il un homme parmi vous ?
747
00:45:54,705 --> 00:45:56,507
Y a-t-il un adulte, ici ?
748
00:45:58,298 --> 00:46:00,921
Vous en avez tout l'attirail...
749
00:46:01,131 --> 00:46:05,556
le tabac à chiquer, les chaussures
à bout d'acier, mais c'est du bidon.
750
00:46:05,716 --> 00:46:08,769
On a une pression zéro
sur la conduite d'injection.
751
00:46:08,969 --> 00:46:10,681
Vous êtes craintifs comme des chats.
752
00:46:11,522 --> 00:46:14,725
Vous vous débinez
au moindre prétexte.
753
00:46:14,935 --> 00:46:18,278
Voilà ce que je dirai à mes
supérieurs, à mon retour à Londres.
754
00:46:18,478 --> 00:46:19,319
Bob ?
755
00:46:20,150 --> 00:46:21,401
Je suis d'accord.
756
00:46:23,443 --> 00:46:24,695
Encore une fois...
757
00:46:26,446 --> 00:46:29,039
vous pouvez appeler M. Jimmy.
758
00:46:30,490 --> 00:46:32,412
Je vous laisse déguster vos glaces.
Merci.
759
00:46:36,246 --> 00:46:37,668
On a fait le test.
760
00:46:37,878 --> 00:46:40,130
Le test est bon. Pas de pression.
761
00:46:42,092 --> 00:46:43,594
Je voulais votre feu vert.
762
00:46:43,754 --> 00:46:45,175
Vous êtes sûr, Jason ?
763
00:46:45,385 --> 00:46:46,887
La conduite d'injection est bonne.
764
00:46:47,057 --> 00:46:49,510
C'est la seule chose
dont je sois sûr.
765
00:46:51,141 --> 00:46:53,814
Je les ai sur le dos.
Vous voulez que je fasse quoi ?
766
00:46:55,395 --> 00:46:58,519
- Pas de flux, c'est ça ?
- C'est ça.
767
00:47:10,741 --> 00:47:12,032
On est bons ?
768
00:47:14,334 --> 00:47:15,916
La nuit sera longue.
769
00:47:17,748 --> 00:47:21,672
Faites ce qu'il y a à faire,
je vous rejoins d'ici 30 min. Merci.
770
00:47:25,425 --> 00:47:27,007
Le test est bon, les gars !
771
00:47:28,599 --> 00:47:30,470
Prêts à sortir 10 000 barils de boue.
772
00:47:30,681 --> 00:47:34,394
Je vais me doucher pour enterrer
la journée et attaquer la nuit.
773
00:47:34,555 --> 00:47:36,396
- On n'est pas couchés.
- Mangez une glace.
774
00:47:36,557 --> 00:47:38,148
Je fais gaffe à ma ligne.
775
00:47:38,609 --> 00:47:41,401
Je vais réparer des trucs
pour pas mettre des baffes.
776
00:47:41,612 --> 00:47:42,813
Bonne idée.
777
00:47:43,524 --> 00:47:44,735
Bonjour à Felicia.
778
00:47:44,945 --> 00:47:45,776
M. Jimmy...
779
00:47:45,946 --> 00:47:47,117
N'oubliez pas ça.
780
00:47:47,317 --> 00:47:49,870
- Une petite photo.
- Allons-y.
781
00:47:51,782 --> 00:47:53,744
Merci beaucoup !
782
00:48:04,835 --> 00:48:06,136
Salle des tamis ?
783
00:48:06,336 --> 00:48:08,138
- J'écoute.
- Le test est bon.
784
00:48:08,338 --> 00:48:10,470
On vous envoie de la boue à laver,
785
00:48:10,641 --> 00:48:12,222
à transborder sur le Bankston.
786
00:48:12,392 --> 00:48:13,724
Bien reçu.
787
00:48:13,934 --> 00:48:15,305
"Craintifs comme des chats."
788
00:48:15,516 --> 00:48:19,940
Les chats sont pas peureux.
Le mien voulait sauter mon labrador.
789
00:48:20,150 --> 00:48:21,101
J'ouvre l'annulaire.
790
00:48:21,522 --> 00:48:23,694
Espérons que le monstre dort.
791
00:48:26,356 --> 00:48:27,698
Démarrage des pompes.
792
00:48:28,358 --> 00:48:29,489
On évacue la boue.
793
00:48:29,700 --> 00:48:33,864
Pompage vers bac 2.
4 %.
794
00:48:34,074 --> 00:48:35,576
Le test était bon !
795
00:48:35,786 --> 00:48:38,168
Pompe, ma poule, pompe la boue !
796
00:48:44,965 --> 00:48:46,466
Évacuation de la boue
797
00:48:46,627 --> 00:48:51,682
de stabilisation de la pression,
avant déconnexion
798
00:48:51,882 --> 00:48:54,054
Deepwater Horizon à Damon Bankston...
799
00:48:54,224 --> 00:48:56,637
Positionnez-vous
pour le transbordement.
800
00:48:57,387 --> 00:48:59,730
Bien reçu.
On approche pour charger la boue.
801
00:48:59,940 --> 00:49:02,523
Bonne unité de référence.
Bon coefficient PDOP.
802
00:49:05,105 --> 00:49:06,106
Maître d'équipage,
803
00:49:06,316 --> 00:49:07,988
paré pour le transbordement.
804
00:49:08,198 --> 00:49:10,240
10 000 barils.
805
00:49:11,321 --> 00:49:12,613
Votre attention, SVP.
806
00:49:12,783 --> 00:49:14,074
Le test était bon.
807
00:49:14,244 --> 00:49:15,906
Félicitations à tous.
808
00:49:16,076 --> 00:49:17,117
On passe au suivant.
809
00:49:17,287 --> 00:49:18,999
Adieu le Puits de l'Enfer !
810
00:49:20,290 --> 00:49:22,292
Je vais retrouver mon bayou !
811
00:49:22,913 --> 00:49:24,715
Dans 2-3 jours,
je suis sur mon bateau.
812
00:49:24,915 --> 00:49:26,336
Je sirote une bière.
813
00:49:26,507 --> 00:49:27,718
Je pêche le sakalay.
814
00:49:29,630 --> 00:49:31,011
La belle boue !
815
00:49:31,221 --> 00:49:33,093
35 %.
816
00:49:33,303 --> 00:49:36,016
- C'est bon !
- On rentre à la maison ?
817
00:49:36,226 --> 00:49:38,138
Je croyais que tu sortais.
818
00:49:38,348 --> 00:49:39,850
C'est reporté.
819
00:49:40,931 --> 00:49:43,063
Pantalon de jogging,
bière, cassette...
820
00:49:43,233 --> 00:49:44,434
Ma préférée.
821
00:49:45,566 --> 00:49:47,898
Je suis une fille nature.
822
00:50:00,290 --> 00:50:01,662
55 %.
823
00:50:06,507 --> 00:50:08,549
75 %.
824
00:50:09,880 --> 00:50:12,462
- Au suivant.
- J'espère que ça se passera mieux.
825
00:50:12,673 --> 00:50:13,674
Jason !
826
00:50:13,844 --> 00:50:16,847
J'ai 20 barils de plus dans les bacs,
le débit augmente,
827
00:50:17,057 --> 00:50:17,888
et ça ralentit pas.
828
00:50:18,058 --> 00:50:19,389
On arrête de pomper.
829
00:50:19,600 --> 00:50:20,931
Alerte pression.
830
00:50:23,273 --> 00:50:24,855
Attention aux tamis.
831
00:50:25,025 --> 00:50:26,276
Ils arrêtent.
832
00:50:26,476 --> 00:50:28,278
Un truc doit pas leur plaire.
833
00:50:29,399 --> 00:50:31,321
Je vais pisser. Je peux ?
834
00:50:31,481 --> 00:50:33,193
- Je te remplace.
- D'ac.
835
00:50:37,868 --> 00:50:39,449
- Alerte pression.
- Ça se calme pas.
836
00:50:39,660 --> 00:50:40,991
Sortez-les.
837
00:50:41,201 --> 00:50:42,452
Lui et l'autre.
838
00:50:42,663 --> 00:50:43,914
Que se passe-t-il ?
839
00:50:44,084 --> 00:50:46,707
Pas de panique.
On sait qu'il y a une anomalie.
840
00:50:46,917 --> 00:50:48,208
J'aurais pas dû obéir.
841
00:50:48,378 --> 00:50:50,170
Dégagez, avant que je m'énerve !
842
00:50:50,380 --> 00:50:52,673
Je noterai ça dans mon rapport.
843
00:51:00,761 --> 00:51:02,643
Que se passe-t-il ?
844
00:51:02,853 --> 00:51:04,685
Rien, probablement, M. Kaluza.
845
00:51:04,975 --> 00:51:07,107
Faites attention.
846
00:51:08,569 --> 00:51:09,399
Qu'y a-t-il ?
847
00:51:13,363 --> 00:51:15,025
Qu'est-ce qu'il fait ?
848
00:51:31,592 --> 00:51:32,422
Merde.
849
00:51:32,633 --> 00:51:34,715
- Qu'est-ce qu'il se passe ?
- Ça refoule.
850
00:51:34,885 --> 00:51:36,717
Merde ! Ça craint.
851
00:51:36,927 --> 00:51:38,138
Jason, tu vois ça ?
852
00:51:38,348 --> 00:51:39,760
Il refoule.
853
00:51:39,970 --> 00:51:41,431
Ça ne s'arrête pas !
854
00:51:42,052 --> 00:51:43,684
Jason, tu le vois ?
855
00:51:43,894 --> 00:51:45,766
On a de la boue sur la plate-forme !
856
00:51:45,976 --> 00:51:46,897
On fait quoi ?
857
00:51:47,107 --> 00:51:48,438
C'est juste une poussée ? Ou...
858
00:51:51,772 --> 00:51:52,903
Dégagez !
859
00:51:55,616 --> 00:51:56,907
Nom de Dieu ! Jason !
860
00:52:07,037 --> 00:52:09,079
Qu'y a-t-il ? Tout va bien ?
861
00:52:12,382 --> 00:52:14,004
Je ferme l'obturateur.
862
00:52:17,217 --> 00:52:18,468
Duck, arrive !
863
00:52:18,679 --> 00:52:19,720
Tu verrouilles ?
864
00:52:19,930 --> 00:52:22,933
C'est bon, j'ai fermé l'obturateur.
On a 30 secondes.
865
00:52:26,306 --> 00:52:27,728
Évacuez !
866
00:52:27,938 --> 00:52:29,810
- Duck, ça va ?
- Oui, ça va.
867
00:52:30,020 --> 00:52:32,352
Reste près du bouton
de déconnexion d'urgence.
868
00:52:32,563 --> 00:52:34,104
Par là ! Par là !
869
00:52:36,276 --> 00:52:37,107
Adam !
870
00:52:37,317 --> 00:52:38,358
Shane !
871
00:52:40,571 --> 00:52:41,992
Qu'est-ce qu'on fait ?
872
00:52:42,162 --> 00:52:43,363
- Caleb !
- On fait quoi ?
873
00:52:43,534 --> 00:52:45,536
Le tube ! La vanne !
874
00:52:57,467 --> 00:53:00,841
Je comprends,
je vais faire de mon mieux.
875
00:53:22,202 --> 00:53:23,203
On est bons.
876
00:53:23,994 --> 00:53:25,325
Ça va.
877
00:53:25,536 --> 00:53:26,867
Caleb, ça va ?
878
00:53:27,037 --> 00:53:28,248
On a coupé le tube ?
879
00:53:28,408 --> 00:53:30,911
C'est bon.
L'obturateur a fonctionné.
880
00:53:31,121 --> 00:53:32,833
C'était qu'une poussée.
881
00:53:33,043 --> 00:53:35,415
La plus grosse poussée
que j'aie jamais vue.
882
00:53:36,256 --> 00:53:38,879
Elle a détrôné Maggie
et son pingouin.
883
00:53:39,049 --> 00:53:40,971
- Sans déconner ?
- Je te jure !
884
00:53:41,171 --> 00:53:43,013
Même sans ça ?
885
00:53:45,766 --> 00:53:47,347
Une vraie dent de dinosaure.
886
00:54:31,682 --> 00:54:33,894
Alerte au gaz dans les bacs.
Encore.
887
00:54:34,104 --> 00:54:36,937
Toujours la même. J'appelle en bas.
888
00:54:40,781 --> 00:54:43,113
- Tiens bon !
- Je l'ai !
889
00:54:44,234 --> 00:54:45,736
Barrez-vous !
890
00:54:50,541 --> 00:54:51,662
Alerte pression.
891
00:54:55,085 --> 00:54:57,087
Jason. Merde !
892
00:54:57,377 --> 00:54:58,208
Caleb !
893
00:54:58,418 --> 00:55:00,420
Évacuez la...
894
00:55:14,515 --> 00:55:16,226
La vanne ne fonctionne pas !
895
00:55:16,436 --> 00:55:17,688
Putain !
896
00:55:17,898 --> 00:55:19,730
Ferme la tête de puits !
897
00:55:22,362 --> 00:55:24,615
Adam ! Shane !
Descendez dans la baraque à boue !
898
00:55:24,985 --> 00:55:25,826
Adam !
899
00:55:26,987 --> 00:55:28,328
Faut y aller, vieux !
900
00:55:28,529 --> 00:55:30,280
Faut se tirer !
901
00:55:30,490 --> 00:55:32,492
Faut descendre vers les bacs !
Caleb !
902
00:55:33,834 --> 00:55:36,587
- Caleb !
- Barrez-vous !
903
00:55:40,631 --> 00:55:42,503
C'est la pompe 2 ! Purge-la !
904
00:55:42,713 --> 00:55:44,134
Allez !
905
00:56:01,401 --> 00:56:03,063
Caleb, ferme le clapet,
906
00:56:03,273 --> 00:56:06,066
branche le refoulement,
envoie tout par-dessus bord !
907
00:56:08,529 --> 00:56:09,620
Qu'est-ce qu'on fait ?
908
00:56:31,682 --> 00:56:33,844
- Des débris !
- Nom de Dieu !
909
00:56:34,054 --> 00:56:35,806
Caleb ! Évacuez le plancher !
910
00:56:42,312 --> 00:56:43,904
Ça va ? L'alarme n'a pas sonné.
911
00:56:44,064 --> 00:56:46,817
Je vérifie qu'il n'y a plus personne.
Aux canots !
912
00:56:52,202 --> 00:56:53,243
Coupez tout.
913
00:57:06,717 --> 00:57:08,048
Attention !
914
00:57:22,893 --> 00:57:23,734
Seigneur...
915
00:57:25,395 --> 00:57:27,608
Deepwater, ici le Bankston,
Vous me recevez ?
916
00:57:30,741 --> 00:57:32,202
Le BOP n'a pas fonctionné.
917
00:57:34,865 --> 00:57:36,036
Duck, déconnecte !
918
00:57:37,367 --> 00:57:38,408
Tout de suite !
919
00:57:41,121 --> 00:57:41,962
Duck !
920
00:57:43,333 --> 00:57:44,965
Qu'est-ce qu'il s'est passé ?
921
00:57:46,216 --> 00:57:47,297
Keith !
922
00:57:47,508 --> 00:57:48,338
Gordie !
923
00:57:48,509 --> 00:57:49,339
Lève-toi !
924
00:57:49,550 --> 00:57:50,380
Roy...
925
00:57:52,222 --> 00:57:53,423
Faut se tirer !
926
00:57:54,014 --> 00:57:55,265
Faut pas rester là !
927
00:58:26,757 --> 00:58:28,168
Alerte au gaz.
928
00:58:41,181 --> 00:58:42,392
Les moteurs sont en surrégime.
929
00:58:45,646 --> 00:58:47,648
Ils ne répondent plus.
930
00:58:47,858 --> 00:58:49,189
Je maîtrise plus rien.
931
00:58:49,399 --> 00:58:50,571
Du calme.
932
00:58:55,445 --> 00:58:57,658
C'est moi, ou...
933
00:58:57,868 --> 00:58:59,199
la lumière a changé ?
934
00:59:06,997 --> 00:59:07,918
Magenta.
935
00:59:08,458 --> 00:59:09,590
Des alertes magenta !
936
00:59:14,805 --> 00:59:15,756
Le puits est en éruption.
937
00:59:19,890 --> 00:59:22,142
Mayday ! Ici Deepwater Horizon...
938
00:59:23,684 --> 00:59:25,896
Que faites-vous ?
Je vous ai dit de lancer un S.O.S. ?
939
00:59:28,358 --> 00:59:29,770
Je te rappelle dans...
940
00:59:33,694 --> 00:59:35,526
Une poussée, c'est pas une éruption !
941
00:59:35,736 --> 00:59:38,408
- Vous y connaissez rien !
- Le moniteur s'est éteint !
942
00:59:38,619 --> 00:59:40,330
Alerte gaz.
943
00:59:43,203 --> 00:59:44,244
Ici Deepwater Horizon.
944
00:59:52,422 --> 00:59:54,715
Tiens bon, je vais te sortir de là !
945
01:00:24,745 --> 01:00:26,416
Nom de Dieu ! Dewey !
946
01:00:26,957 --> 01:00:27,788
Steve !
947
01:00:48,228 --> 01:00:49,940
Mayday ! Mayday !
Ici Deepwater Horizon.
948
01:00:50,150 --> 01:00:52,853
- Ça brûle.
- Il y a eu une explosion...
949
01:00:53,063 --> 01:00:54,314
Ça brûle !
950
01:00:54,525 --> 01:00:56,527
Je répète, il y a une explosion.
951
01:00:56,697 --> 01:00:57,818
On a besoin d'aide.
952
01:01:00,991 --> 01:01:02,993
Ici le Damon Bankston...
953
01:01:03,163 --> 01:01:06,076
Deepwater Horizon
a explosé et est en flammes.
954
01:01:06,246 --> 01:01:07,077
Je répète :
955
01:01:07,998 --> 01:01:11,041
Deepwater Horizon
a explosé et est en flammes.
956
01:01:11,502 --> 01:01:13,834
Oui, on voit la plate-forme
en flammes.
957
01:01:14,004 --> 01:01:16,877
- Elle a été évacuée ?
- On ne sait pas.
958
01:01:17,087 --> 01:01:19,469
QG des garde-côtes,
La Nouvelle-Orléans
959
01:01:21,381 --> 01:01:24,765
Garde-côtes, 8e district.
Enseigne de vaisseau Von Huene.
960
01:01:29,690 --> 01:01:34,064
Une plate-forme en flammes,
à 48 milles au sud de Venice ?
961
01:01:36,236 --> 01:01:40,651
D'accord. Vous êtes sur quel navire ?
Quel est son nom ?
962
01:01:41,321 --> 01:01:43,954
Garde-côtes, 8e district.
Lieutenant Degan.
963
01:01:46,657 --> 01:01:49,289
Une plate-forme en feu ?
Vous avez sa position ?
964
01:01:50,871 --> 01:01:54,835
Je ne suis pas sûr. Je peux vous
demander votre nom, s'il vous plaît ?
965
01:01:55,045 --> 01:01:57,007
Quelle est votre position ?
966
01:01:57,217 --> 01:01:59,510
À 100 milles
au sud de Port Fouchon...
967
01:01:59,670 --> 01:02:00,551
D'où vient l'appel ?
968
01:02:00,761 --> 01:02:04,595
48 milles au sud de Venice.
Un navire de service offshore.
969
01:02:04,805 --> 01:02:07,177
On a ses coordonnées.
Position confirmée.
970
01:02:07,928 --> 01:02:09,600
On a une image satellite.
971
01:02:09,770 --> 01:02:10,601
Là.
972
01:02:15,185 --> 01:02:16,647
Il faut faire remonter.
973
01:02:16,857 --> 01:02:20,741
Déroutez sur zone
toute vedette déjà dans le secteur.
974
01:02:20,901 --> 01:02:23,784
Les bases aériennes.
Combien d'appareils en vol ?
975
01:02:23,944 --> 01:02:24,695
Allez-y.
976
01:02:32,372 --> 01:02:33,544
Merde.
977
01:03:42,192 --> 01:03:44,775
Évacuation en cours.
978
01:03:44,945 --> 01:03:49,279
Ceci n'est pas un exercice.
Évacuation en cours.
979
01:03:49,449 --> 01:03:51,582
Évacuation en cours.
980
01:04:11,932 --> 01:04:12,763
Dougie ?
981
01:04:13,894 --> 01:04:16,607
Dougie ? Dougie, tu m'entends ?
982
01:04:16,767 --> 01:04:19,650
- Quoi ?
- Tu m'entends, Dougie ?
983
01:04:19,860 --> 01:04:22,192
- Mon petit frère...
- Quoi ?
984
01:04:23,403 --> 01:04:27,317
C'est son anniversaire.
Mon petit frère.
985
01:04:27,528 --> 01:04:28,739
Il n'est pas là.
986
01:04:29,660 --> 01:04:31,371
Tu peux marcher ?
987
01:04:31,532 --> 01:04:32,743
Mon petit frère...
988
01:04:32,913 --> 01:04:34,785
Regarde-moi. Lève-toi.
989
01:04:34,995 --> 01:04:36,166
On va aux canots.
990
01:04:36,376 --> 01:04:38,959
Je t'aide à te lever. D'accord ?
991
01:04:47,758 --> 01:04:50,220
Évacuation en cours.
992
01:04:50,430 --> 01:04:54,264
Ceci n'est pas un exercice.
Évacuation en cours.
993
01:04:54,434 --> 01:04:55,646
Rejoignez vos...
994
01:05:05,065 --> 01:05:07,067
Quatre propulseurs
ont lâché à bâbord.
995
01:05:07,277 --> 01:05:09,239
- Il en reste quatre.
- On fait quoi ?
996
01:05:09,449 --> 01:05:10,280
Rapport d'avarie !
997
01:05:10,490 --> 01:05:12,242
Je passe en pilotage manuel.
998
01:05:12,412 --> 01:05:14,575
Ici Kutcha.
Je veux un rapport d'avarie.
999
01:05:17,538 --> 01:05:18,418
Allez.
1000
01:05:19,459 --> 01:05:23,584
Damon Bankston à garde-côte.
Explosion sur Deepwater.
1001
01:05:23,794 --> 01:05:24,875
90° à tribord.
1002
01:05:25,045 --> 01:05:26,547
Le canot de sauvetage à l'eau !
1003
01:05:28,629 --> 01:05:30,470
Les trousses d'urgence et l'oxygène !
1004
01:05:33,263 --> 01:05:34,805
Videz la réserve !
1005
01:06:23,233 --> 01:06:25,896
Rejoignez vos canots de sauvetage.
1006
01:06:29,530 --> 01:06:31,441
Nom de Dieu !
1007
01:06:40,751 --> 01:06:43,584
Il faut l'évacuer.
Il est gravement blessé !
1008
01:06:43,754 --> 01:06:46,296
Rien à foutre ! Faites la queue !
1009
01:06:46,456 --> 01:06:49,670
Je veux pas embarquer !
Cet homme est gravement blessé.
1010
01:06:49,880 --> 01:06:51,171
Tu comprends ?
1011
01:06:51,381 --> 01:06:54,134
Calme-toi.
Quelqu'un a vu M. Jimmy ?
1012
01:06:54,344 --> 01:06:55,766
Je l'ai vu vers les cabines.
1013
01:06:55,926 --> 01:06:59,019
Je vais chercher M. Jimmy.
Fais évacuer cet homme.
1014
01:06:59,179 --> 01:07:02,563
On se calme. Pas de panique.
D'accord ?
1015
01:07:46,567 --> 01:07:48,068
- Ça va ?
- Je crois.
1016
01:07:48,228 --> 01:07:50,150
- Où tu vas ?
- Au point de regroupement ?
1017
01:07:50,320 --> 01:07:52,523
Aux canots de sauvetage.
1018
01:07:52,693 --> 01:07:54,364
Par là. À gauche.
1019
01:07:55,526 --> 01:07:57,778
Longe la cloison !
1020
01:08:10,921 --> 01:08:12,042
M. Jimmy ?
1021
01:08:25,055 --> 01:08:25,896
M. Jimmy !
1022
01:08:29,229 --> 01:08:30,521
Qui est là ?
1023
01:08:31,271 --> 01:08:32,232
Par ici !
1024
01:08:38,068 --> 01:08:40,871
J'y vois rien.
Qu'est-ce qu'il s'est passé ?
1025
01:08:41,071 --> 01:08:44,034
Il y a eu une éruption.
Suivie de plusieurs explosions.
1026
01:08:44,204 --> 01:08:45,415
Il y a le feu partout.
1027
01:08:45,626 --> 01:08:46,877
On s'est déconnectés ?
1028
01:08:47,077 --> 01:08:48,418
- On a coupé le puits ?
- Je sais pas.
1029
01:08:48,629 --> 01:08:51,291
- Je crois pas.
- Il faut déconnecter, Mike.
1030
01:08:51,461 --> 01:08:53,173
Emmenez-moi à la passerelle.
1031
01:08:58,218 --> 01:09:00,470
C'est bon. Venez.
1032
01:09:00,641 --> 01:09:02,052
Où on est ?
1033
01:09:02,222 --> 01:09:04,685
Vous ne reconnaîtriez rien.
1034
01:09:07,017 --> 01:09:07,978
Le tube va casser.
1035
01:09:10,691 --> 01:09:11,942
Allez, M. Jimmy.
1036
01:09:14,775 --> 01:09:18,659
Si vous tombez à l'eau, vous avez
une lampe et un sifflet. Compris ?
1037
01:09:18,859 --> 01:09:21,702
Si vous êtes dans du pétrole,
nagez pour vous éloigner.
1038
01:09:21,912 --> 01:09:23,954
On n'attend pas les garde-côtes ?
1039
01:09:24,114 --> 01:09:24,955
Non, il faut y aller.
1040
01:09:25,165 --> 01:09:28,999
- Allez, on y va. Allez !
- La mer est en feu.
1041
01:09:29,209 --> 01:09:31,331
Qui coordonne les moyens aériens ?
1042
01:09:31,542 --> 01:09:35,546
- Le contrôle aérien.
- Jefferson et Tulane sont prêts.
1043
01:09:35,756 --> 01:09:36,717
- Rotor.
- Verrouillé.
1044
01:09:36,927 --> 01:09:37,758
Groupe de parc.
1045
01:09:37,968 --> 01:09:39,800
Garde-côte 1, la zone est dégagée.
1046
01:09:39,970 --> 01:09:42,382
Il a vu 3 personnes se jeter à l'eau.
1047
01:09:42,593 --> 01:09:44,134
Des hommes à la mer ?
1048
01:09:44,344 --> 01:09:46,186
Le premier hélico y sera quand ?
1049
01:09:46,346 --> 01:09:48,308
Dans 35 minutes.
1050
01:09:48,478 --> 01:09:49,850
30 minutes trop tard.
1051
01:09:50,731 --> 01:09:54,895
Ici garde-côte B-1 7,
nous quittons la base
1052
01:09:55,105 --> 01:09:58,108
pour appel en urgence
de Deepwater Horizon.
1053
01:09:58,278 --> 01:10:00,741
Temps de vol estimé : 25 minutes.
1054
01:10:12,082 --> 01:10:13,463
Montez ! Montez !
1055
01:10:33,063 --> 01:10:34,735
- Ça va ?
- Oui.
1056
01:10:34,895 --> 01:10:35,736
Au secours !
1057
01:10:37,357 --> 01:10:38,989
Vous entendez ?
Crie encore !
1058
01:10:42,693 --> 01:10:45,906
- C'est Caleb. On a besoin d'aide.
- Wyman !
1059
01:10:46,116 --> 01:10:48,288
Faut pas rester là.
C'est plein de méthane.
1060
01:10:49,159 --> 01:10:51,502
C'est grave, je peux pas le bouger.
1061
01:10:51,702 --> 01:10:52,543
Regarde pas.
1062
01:10:53,253 --> 01:10:54,254
Non...
1063
01:10:57,417 --> 01:10:59,049
L'os est pris dans le métal.
1064
01:11:09,930 --> 01:11:10,891
Mike ?
1065
01:11:12,563 --> 01:11:15,776
Il faut ouvrir ce truc.
Il faut le caler.
1066
01:11:16,607 --> 01:11:17,437
Tirez !
1067
01:11:17,818 --> 01:11:19,189
Tirez ! Encore !
1068
01:11:27,407 --> 01:11:28,288
Plus de jus.
1069
01:11:28,488 --> 01:11:30,951
Attendez. Laissez-moi réfléchir.
1070
01:11:41,091 --> 01:11:42,553
Je vais déconnecter le tube.
1071
01:11:44,715 --> 01:11:46,216
Retournez à votre poste.
1072
01:11:47,007 --> 01:11:48,348
Vous n'êtes pas habilitée.
1073
01:11:48,509 --> 01:11:49,429
Je ferme le puits.
1074
01:11:49,640 --> 01:11:51,061
Ne touchez pas ce bouton !
1075
01:11:52,973 --> 01:11:54,474
Il faut déconnecter d'urgence.
1076
01:11:54,685 --> 01:11:56,016
On n'est pas habilités.
1077
01:11:59,019 --> 01:12:00,400
N'appuyez pas.
1078
01:12:01,652 --> 01:12:04,114
Quelqu'un peut m'aider ?
1079
01:12:04,655 --> 01:12:05,866
Foutez le camp !
1080
01:12:06,026 --> 01:12:07,908
Tu viens, avec ou sans ta jambe.
1081
01:12:08,078 --> 01:12:09,369
Attendez !
1082
01:12:09,580 --> 01:12:12,833
Regarde-moi.
Ça va faire mal mais reste calme.
1083
01:12:12,993 --> 01:12:15,085
Du calme. Ne baisse pas les yeux.
1084
01:12:15,996 --> 01:12:17,207
Tiens bon.
1085
01:12:19,169 --> 01:12:20,000
Tirez !
1086
01:12:22,002 --> 01:12:23,964
Tu peux bouger ? Allons-y !
1087
01:12:25,506 --> 01:12:27,297
Conduisez-moi à la passerelle.
1088
01:12:36,226 --> 01:12:38,058
Garde-côtes, lieutenant Degan.
1089
01:12:38,228 --> 01:12:39,650
Bonsoir.
1090
01:12:41,311 --> 01:12:42,773
Je...
1091
01:12:42,943 --> 01:12:46,066
Je ne veux pas vous déranger,
je suis sûre que tout va bien...
1092
01:12:46,236 --> 01:12:50,571
Mais mon mari
est sur Deepwater Horizon et...
1093
01:12:50,781 --> 01:12:53,824
Oui, on nous a signalé
un incendie sur une plate-forme.
1094
01:12:53,994 --> 01:12:55,165
C'est tout ce que je peux dire.
1095
01:12:55,375 --> 01:12:58,168
Sur... Deepwater Horizon ?
1096
01:12:58,328 --> 01:13:00,420
Il y a tellement de puits, par là...
1097
01:13:00,581 --> 01:13:02,883
Il y a le feu
sur Deepwater Horizon.
1098
01:13:03,043 --> 01:13:06,046
C'est tout ce que je peux dire.
Désolé.
1099
01:14:04,444 --> 01:14:05,646
Que s'est-il passé ?
1100
01:14:14,575 --> 01:14:16,206
- Ken, ça va ?
- Le derrick va tomber.
1101
01:14:19,580 --> 01:14:21,542
Dale ! Le bateau va partir !
1102
01:14:21,712 --> 01:14:23,664
Ma grue va démolir le derrick.
1103
01:14:23,834 --> 01:14:25,586
- Il s'effondre !
- Monte dans le bateau !
1104
01:14:25,796 --> 01:14:28,258
Je vais la bloquer,
elle va nous tuer !
1105
01:14:44,935 --> 01:14:46,146
Vas-y, Dale !
1106
01:14:51,782 --> 01:14:52,743
Montez !
1107
01:15:15,966 --> 01:15:17,177
Dale !
1108
01:15:32,032 --> 01:15:34,324
Descends, Dale !
1109
01:15:54,595 --> 01:15:55,846
Mon Dieu.
1110
01:16:12,653 --> 01:16:13,734
Qui est sur la passerelle ?
1111
01:16:13,944 --> 01:16:15,405
- Fleytas.
- Kuchta.
1112
01:16:16,777 --> 01:16:19,079
Allons-y ! Le canot est plein !
1113
01:16:24,374 --> 01:16:26,667
Point de regroupement n° 1 !
1114
01:16:28,709 --> 01:16:31,672
Foutez le camp sur un canot.
1115
01:16:37,217 --> 01:16:38,509
Andrea, Kuchta...
1116
01:16:39,600 --> 01:16:40,801
On est déconnectés ?
1117
01:16:42,352 --> 01:16:45,225
Andrea, guidez ma main sur l'EDS.
1118
01:16:45,395 --> 01:16:47,187
Je vais nous déconnecter du puits.
1119
01:16:48,018 --> 01:16:49,399
Il faut étouffer le feu.
1120
01:16:49,610 --> 01:16:51,441
- Là.
- Non, plus haut !
1121
01:17:02,873 --> 01:17:05,415
- Ça brûle toujours ?
- Toujours, M. Jimmy.
1122
01:17:05,576 --> 01:17:08,579
Allez ! Par pitié !
1123
01:17:14,885 --> 01:17:16,717
Ça brûle toujours, il faut partir.
1124
01:17:16,927 --> 01:17:18,468
C'était le dernier pour ce canot !
1125
01:17:18,639 --> 01:17:19,970
Venez, Don. Allons-y.
1126
01:17:20,140 --> 01:17:22,142
On était là avant !
1127
01:17:22,342 --> 01:17:24,144
- Encore deux places !
- Montez !
1128
01:17:28,268 --> 01:17:30,150
Il faut remettre du courant,
1129
01:17:30,350 --> 01:17:32,603
brancher le groupe de secours.
1130
01:17:32,813 --> 01:17:33,944
Pour les lances à incendie ?
1131
01:17:34,154 --> 01:17:36,236
Non, pour stabiliser la plate-forme
1132
01:17:36,446 --> 01:17:39,910
pour ne pas casser le tube.
On ne sauvera pas la plate-forme.
1133
01:17:40,110 --> 01:17:41,451
Ça coûte rien d'essayer.
1134
01:17:41,662 --> 01:17:43,033
Ça peut coûter cher.
1135
01:17:43,243 --> 01:17:44,705
Le groupe est de l'autre côté.
1136
01:17:44,915 --> 01:17:46,206
- Je sais.
- Je t'accompagne.
1137
01:17:46,366 --> 01:17:48,038
- Quoi ?
- Je viens avec toi.
1138
01:17:48,208 --> 01:17:49,209
- Tu es sûr ?
- Oui.
1139
01:17:49,369 --> 01:17:51,041
Vite, Mike !
1140
01:17:56,256 --> 01:17:58,679
La plate-forme
est toujours en flammes ?
1141
01:17:58,839 --> 01:18:00,591
Quelque chose brûle à bord.
1142
01:18:00,761 --> 01:18:04,264
Gazoline, gaz naturel ou pétrole.
C'est bien ça, Mike ?
1143
01:18:04,434 --> 01:18:05,556
Ça brûle toujours...
1144
01:18:05,976 --> 01:18:08,979
La plate-forme
est à 30 km de Grand Isle.
1145
01:18:09,189 --> 01:18:11,481
Natalie, c'est Felicia Williams.
1146
01:18:11,642 --> 01:18:14,234
Nos maris travaillent ensemble.
1147
01:18:14,444 --> 01:18:17,277
Les garde-côtes m'ont confirmé
l'incendie.
1148
01:18:17,447 --> 01:18:20,030
Je me demandais
si vous en saviez plus.
1149
01:18:20,200 --> 01:18:21,401
Qu'ont-ils dit ?
1150
01:18:21,572 --> 01:18:23,493
Qu'il y avait le feu.
1151
01:18:24,454 --> 01:18:27,247
Il paraît que certains
se jettent de la plate-forme.
1152
01:18:33,163 --> 01:18:34,625
Qu'est-ce que tu fais ?
1153
01:18:36,296 --> 01:18:37,588
Pas maintenant, chérie.
1154
01:18:38,338 --> 01:18:40,511
- Qu'y a-t-il ?
- Pas maintenant.
1155
01:18:46,346 --> 01:18:48,599
- Oh, merde.
- Viens.
1156
01:18:59,239 --> 01:19:00,150
Doucement !
1157
01:19:00,360 --> 01:19:02,743
- Poussez-vous !
- Dirigez-vous vers le 2e bateau !
1158
01:19:02,943 --> 01:19:04,194
- Descendez-le !
- Allez !
1159
01:19:16,006 --> 01:19:16,957
Putain !
1160
01:19:28,889 --> 01:19:29,770
- Tu as des gants ?
- Oui !
1161
01:19:44,114 --> 01:19:45,325
Mike, vous m'entendez ?
1162
01:19:48,909 --> 01:19:50,791
Mike, rétablissez le courant.
1163
01:19:50,991 --> 01:19:51,992
Tu sais le faire ?
1164
01:19:52,202 --> 01:19:54,044
Ça doit pas être compliqué.
Approche.
1165
01:19:54,244 --> 01:19:55,546
Lis-moi ça.
1166
01:19:56,797 --> 01:19:58,128
- Tu rigoles ?
- Vite !
1167
01:19:58,298 --> 01:20:00,170
"Amenez l'inverseur sur 'local'.
1168
01:20:00,921 --> 01:20:02,753
"L'interrupteur sur 'on'.
1169
01:20:03,964 --> 01:20:06,466
"Appuyez sur le bouton principal."
Le rouge, là.
1170
01:20:07,888 --> 01:20:09,850
Un foreur qui sait lire !
1171
01:20:10,010 --> 01:20:11,351
Merci. Très drôle.
1172
01:20:11,562 --> 01:20:13,764
J'ai eu une bourse en archi.
1173
01:20:13,974 --> 01:20:14,895
Pourquoi t'es là ?
1174
01:20:15,065 --> 01:20:16,937
- J'ai pas écouté ma mère.
- T'aurais dû.
1175
01:20:17,147 --> 01:20:18,569
M. Jimmy, vous avez du jus ?
1176
01:20:18,729 --> 01:20:19,730
Il devrait.
1177
01:20:22,613 --> 01:20:23,654
On est toujours hors périmètre ?
1178
01:20:23,824 --> 01:20:24,655
Oui.
1179
01:20:24,865 --> 01:20:26,196
Ramenez-la doucement.
1180
01:20:26,406 --> 01:20:27,868
Tout doucement.
1181
01:20:31,992 --> 01:20:32,953
Allez, ma poule...
1182
01:20:42,673 --> 01:20:44,134
"Clé de démarrage sur 'on' "...
1183
01:20:47,548 --> 01:20:49,049
On vous tient.
1184
01:20:51,602 --> 01:20:52,933
Attention à sa jambe !
1185
01:20:54,515 --> 01:20:56,226
"Attendre le préchauffage."
1186
01:20:56,436 --> 01:20:57,267
Allez !
1187
01:20:58,398 --> 01:21:01,151
- Ça doit être bon.
- Voilà !
1188
01:21:01,361 --> 01:21:04,194
M. Jimmy... c'est reparti ?
1189
01:21:04,364 --> 01:21:05,736
Remets le jus, Mike.
1190
01:21:08,118 --> 01:21:09,820
Kuchta, venez m'aider !
1191
01:21:13,453 --> 01:21:15,125
Fermez la porte !
1192
01:21:15,375 --> 01:21:16,787
Rejoignez les bateaux, Mike.
1193
01:21:16,997 --> 01:21:17,998
C'est fini.
1194
01:21:18,208 --> 01:21:19,670
Il faut partir, M. Jimmy.
1195
01:21:38,899 --> 01:21:39,980
Attention !
1196
01:21:41,812 --> 01:21:43,483
Tout s'effondre.
1197
01:21:43,904 --> 01:21:45,355
Il faut aller aux bateaux.
1198
01:21:45,566 --> 01:21:49,029
- Larguez le bateau !
- Fermez la porte. C'est plein.
1199
01:21:52,412 --> 01:21:53,413
Allez !
1200
01:22:09,510 --> 01:22:10,511
Ils nous laissent.
1201
01:22:11,221 --> 01:22:12,302
Ils nous laissent !
1202
01:22:19,349 --> 01:22:21,602
- Le radeau de survie !
- Quelqu'un a un couteau ?
1203
01:22:23,273 --> 01:22:24,645
Un couteau !
1204
01:22:29,029 --> 01:22:29,860
J'en ai un. Attention !
1205
01:22:33,153 --> 01:22:36,116
Ouvre-le ! Tire le bout !
1206
01:22:36,326 --> 01:22:38,408
- Tiens-le.
- La manivelle !
1207
01:22:38,619 --> 01:22:41,622
- Tire le bout !
- Il faut le larguer !
1208
01:22:41,832 --> 01:22:42,793
Tourne !
1209
01:22:43,003 --> 01:22:45,415
- Je fais ce que je peux !
- Allons-y !
1210
01:22:45,626 --> 01:22:47,508
Aide-moi.
1211
01:22:52,763 --> 01:22:53,594
Ouvre-le !
1212
01:23:00,931 --> 01:23:02,022
Tire !
1213
01:23:02,392 --> 01:23:05,105
Allez ! Embarquez !
1214
01:23:05,315 --> 01:23:06,817
D'abord les blessés !
1215
01:23:08,529 --> 01:23:10,861
Où est Andrea ?
Andrea !
1216
01:23:23,333 --> 01:23:25,335
Non, attendez !
1217
01:23:35,966 --> 01:23:38,428
Trop de feu, on peut pas sauter !
1218
01:23:40,100 --> 01:23:41,562
Il faut sauter d'en haut.
1219
01:23:42,022 --> 01:23:44,314
Il faut monter ! Viens !
1220
01:23:48,649 --> 01:23:50,320
Ralentis !
1221
01:23:50,651 --> 01:23:51,481
Un radeau !
1222
01:23:51,902 --> 01:23:52,943
Tenez bon !
1223
01:23:59,540 --> 01:24:01,291
On est du Bankston !
1224
01:24:02,082 --> 01:24:03,744
Par là !
1225
01:24:03,954 --> 01:24:04,795
C'est bon !
1226
01:24:12,002 --> 01:24:13,383
On monte !
1227
01:24:21,261 --> 01:24:22,312
Sur l'échelle ! Ils montent !
1228
01:24:26,977 --> 01:24:28,108
Vas-y !
1229
01:25:06,476 --> 01:25:08,689
C'est le moteur V8 d'origine ?
1230
01:25:09,520 --> 01:25:10,480
Ta Mustang.
1231
01:25:10,941 --> 01:25:14,194
- C'est un moteur V8 ?
- D'origine.
1232
01:25:14,615 --> 01:25:17,738
C'est cool. On va le refaire.
1233
01:25:18,448 --> 01:25:20,030
Qui ça "on" ?
1234
01:25:20,410 --> 01:25:22,452
Tu vois quelqu'un d'autre ?
1235
01:25:23,323 --> 01:25:24,374
Toi et moi.
1236
01:25:26,747 --> 01:25:28,328
Écoute-moi. Regarde-moi !
1237
01:25:29,129 --> 01:25:31,962
On est montés
pour pouvoir sauter plus loin.
1238
01:25:32,132 --> 01:25:33,794
On va sauter par-dessus le feu.
1239
01:25:36,967 --> 01:25:37,838
Je peux pas.
1240
01:25:39,720 --> 01:25:41,802
Quoi ? Refaire un moteur ?
1241
01:25:42,432 --> 01:25:43,343
Sauter.
1242
01:25:44,685 --> 01:25:47,307
Fais-moi confiance.
On tombera pas dans le feu.
1243
01:25:47,518 --> 01:25:49,980
- Tu ne vas pas mourir.
- Je veux pas mourir.
1244
01:25:50,190 --> 01:25:51,021
Pas le choix !
1245
01:25:51,602 --> 01:25:53,854
Pas le choix !
Soit on crame, soit on saute.
1246
01:25:54,064 --> 01:25:55,105
Lâche-moi !
1247
01:25:55,275 --> 01:25:56,907
Me touche pas !
1248
01:25:58,488 --> 01:25:59,530
Saute, toi.
1249
01:25:59,740 --> 01:26:00,821
Fais ce que tu veux.
1250
01:26:00,991 --> 01:26:03,574
Je ferai ce que tu feras.
1251
01:26:07,287 --> 01:26:08,498
Ma femme s'appelle Felicia.
1252
01:26:08,709 --> 01:26:09,870
Ma fille, Sydney.
1253
01:26:10,040 --> 01:26:12,623
Et je les reverrai ! Tu comprends ?
1254
01:26:13,754 --> 01:26:17,087
Tu espères t'en tirer vivante,
si tu sautes pas avec moi ?
1255
01:26:17,968 --> 01:26:21,682
Je ne reste pas là, tu m'entends ?
Tu veux y rester ?
1256
01:26:22,222 --> 01:26:23,844
Reste.
1257
01:26:29,600 --> 01:26:31,602
Elle est de quelle couleur,
ta Mustang ?
1258
01:28:11,742 --> 01:28:14,795
Si vous entendez votre nom,
répondez !
1259
01:28:15,996 --> 01:28:18,589
- Albers Shane !
- Présent !
1260
01:28:19,920 --> 01:28:22,382
- Holloway Caleb !
- Présent !
1261
01:28:26,847 --> 01:28:28,929
Anderson Jason !
1262
01:28:31,642 --> 01:28:34,434
Jason Anderson, vous êtes là ?
1263
01:28:37,688 --> 01:28:40,480
Quelqu'un de la salle de contrôle ?
1264
01:28:45,025 --> 01:28:46,236
Personne ?
1265
01:29:01,632 --> 01:29:03,674
Donald Clark, vous êtes là ?
1266
01:29:07,758 --> 01:29:09,049
Dewey Revette ?
1267
01:29:13,303 --> 01:29:14,805
Shane Roshto ?
1268
01:29:16,937 --> 01:29:18,308
Adam Weise ?
1269
01:29:23,944 --> 01:29:25,115
Roy Kemp ?
1270
01:29:27,367 --> 01:29:29,319
Il y a un médecin là-haut.
1271
01:29:30,951 --> 01:29:32,372
Dale Burkeen ?
1272
01:29:37,628 --> 01:29:38,829
Gordon Jones ?
1273
01:29:42,713 --> 01:29:43,584
Karl Kleppinger ?
1274
01:29:52,092 --> 01:29:53,433
Stephen Curtis ?
1275
01:30:05,606 --> 01:30:07,027
Keith Manuel ?
1276
01:30:07,197 --> 01:30:08,408
Merci.
1277
01:30:59,620 --> 01:31:00,661
À genoux.
1278
01:31:02,913 --> 01:31:04,625
Notre Père qui êtes aux cieux...
1279
01:31:50,961 --> 01:31:53,714
- Votre nom, monsieur ?
- Mike Williams.
1280
01:32:00,561 --> 01:32:03,974
Vous allez vous reposer
et ensuite vous me raconterez...
1281
01:32:05,355 --> 01:32:06,276
Vous y étiez ?
1282
01:32:06,476 --> 01:32:08,228
- Oui.
- Mon fils était avec vous ?
1283
01:32:08,899 --> 01:32:10,400
- Quoi ?
- Il s'en est tiré ?
1284
01:32:10,981 --> 01:32:13,283
- Je ne sais pas...
- Où est mon fils ?
1285
01:32:22,953 --> 01:32:25,205
Mon fils ! Vous le connaissez ?
1286
01:32:26,957 --> 01:32:29,169
Dites-moi où il est !
1287
01:32:32,422 --> 01:32:35,425
Aidez-moi !
1288
01:32:41,311 --> 01:32:43,263
Vous avez entendu une alarme ?
1289
01:35:22,222 --> 01:35:24,925
Mike Williams vit maintenant
au Texas.
1290
01:35:25,095 --> 01:35:29,019
J'ai prié Dieu de dire à ma femme
et à ma fille...
1291
01:35:29,179 --> 01:35:31,271
que j'avais fait ce que j'avais pu
1292
01:35:31,431 --> 01:35:34,234
et que si j'ai survécu,
c'est pour quelque chose.
1293
01:35:40,741 --> 01:35:42,743
Levez la main droite.
1294
01:35:42,903 --> 01:35:46,496
Jurez de dire la vérité,
1295
01:35:46,697 --> 01:35:48,789
toute la vérité,
rien que la vérité.
1296
01:35:57,007 --> 01:35:59,630
On s'est dirigés vers l'autre lumière
dans l'eau
1297
01:35:59,800 --> 01:36:04,464
pour récupérer Andrea, l'opératrice
en positionnement dynamique.
1298
01:36:07,467 --> 01:36:11,972
Andrea Fleytas vit en Californie
et ne travaille plus dans le pétrole.
1299
01:36:12,142 --> 01:36:14,394
J'ai fait la dernière annonce
1300
01:36:14,935 --> 01:36:16,977
disant qu'on quittait la plate-forme.
1301
01:36:17,147 --> 01:36:19,530
Pour vous,
qui était responsable du puits ?
1302
01:36:19,730 --> 01:36:22,362
- L'O.I.M.
- C'est-à-dire M. Harrell ?
1303
01:36:22,533 --> 01:36:23,363
Oui.
1304
01:36:25,656 --> 01:36:26,987
Jimmy Harrell est encore
chez Transocean.
1305
01:36:27,157 --> 01:36:29,199
Il y a eu une énorme explosion,
1306
01:36:29,409 --> 01:36:32,492
suivie d'une deuxième à tribord.
1307
01:36:32,703 --> 01:36:36,376
Après l'explosion, j'appelle le
plancher de forage, pas de réponse.
1308
01:36:37,457 --> 01:36:40,591
Kaluza et Vidrine ont été
inculpés d'homicide involontaire.
1309
01:36:40,751 --> 01:36:43,303
En 2015, ces charges
ont été abandonnées.
1310
01:36:43,504 --> 01:36:46,136
Tout ce qu'ils disaient
ne pas pouvoir arriver...
1311
01:36:46,306 --> 01:36:47,508
est arrivé.
1312
01:36:47,678 --> 01:36:49,009
Des hommes sont morts.
1313
01:36:49,680 --> 01:36:54,765
11 hommes sont morts sur
Deepwater Horizon, le 20 avril 2010.
1314
01:38:06,927 --> 01:38:10,470
En 87 jours,
795 millions de litres de pétrole
1315
01:38:10,641 --> 01:38:14,555
se sont répandus
dans le golfe du Mexique.
1316
01:38:18,649 --> 01:38:24,484
Ce fut la pire marée noire
de l'histoire des États-Unis.
1317
01:47:01,502 --> 01:47:04,505
Adaptation : Thomas Murat
1318
01:47:04,675 --> 01:47:07,678
Sous-titrage : Eclair Media