1 00:00:03,480 --> 00:00:05,126 ¿Me permiten su atención? 2 00:00:07,165 --> 00:00:08,924 Sr. Williams, de pie. 3 00:00:10,293 --> 00:00:12,274 Levante su mano derecha. 4 00:00:12,802 --> 00:00:16,687 ¿Jura solemnemente que el testimonio que dará es la verdad?... 5 00:00:16,888 --> 00:00:20,095 toda la verdad y nada más que la verdad? 6 00:00:20,296 --> 00:00:22,717 - Sí, señor. - Gracias. Tome asiento. 7 00:00:26,900 --> 00:00:32,016 Sr. Williams, ¿puede contarles lo que sucedió en la Deepwater Horizon? 8 00:00:34,328 --> 00:00:38,049 Alrededor de las 9:30, estaba hablando por teléfono con mi esposa. 9 00:00:38,250 --> 00:00:39,928 Fue cuando oí ese silbido. 10 00:00:41,887 --> 00:00:44,323 Oí que los motores se revolucionaban. 11 00:00:45,059 --> 00:00:47,755 El silbido se convirtió en un estruendo. 12 00:00:47,957 --> 00:00:49,963 Tan fuerte que no pude describirlo. 13 00:00:50,165 --> 00:00:52,987 Unos segundos después, hubo una explosión enorme. 14 00:00:53,727 --> 00:00:56,066 Volaban proyectiles por todas partes. 15 00:00:56,368 --> 00:00:57,965 El calor fue apabullante. 16 00:01:00,065 --> 00:01:04,910 ¿Puede explicarme cómo funciona la alarma de la Deepwater Horizon? 17 00:01:05,967 --> 00:01:09,329 La alarma general alerta a toda la plataforma sobre... 18 00:01:09,530 --> 00:01:12,936 uno: fuego, dos: gas combustible... 19 00:01:13,137 --> 00:01:14,668 tres: gas tóxico. 20 00:01:14,869 --> 00:01:19,228 Cada peligro tiene una sirena y una luz particular. 21 00:01:20,371 --> 00:01:22,083 La noche del 20 de abril... 22 00:01:22,284 --> 00:01:25,197 ¿oyó alguna de esas alarmas en la Deepwater Horizon? 23 00:01:25,398 --> 00:01:26,706 No, señor. 24 00:01:27,982 --> 00:01:31,042 ¿Sabe por qué no oyó la alarma, señor? 25 00:01:33,588 --> 00:01:34,588 ¿Sr. Williams? 26 00:01:35,098 --> 00:01:36,605 ¡Sr. Williams! 27 00:01:36,606 --> 00:01:42,214 HORIZONTE PROFUNDO 28 00:02:17,607 --> 00:02:19,657 Profundidad: 3,000 pies. 29 00:02:30,975 --> 00:02:32,480 Continúa el descenso. 30 00:02:33,914 --> 00:02:36,600 Me quedaré del lado norte. 31 00:02:36,902 --> 00:02:38,407 Examínalo. 32 00:02:48,857 --> 00:02:51,274 Falta examinar unos 150m de tubería. 33 00:02:54,267 --> 00:02:56,038 BOP a la vista. 34 00:02:57,040 --> 00:03:00,283 PREVENTOR DE REVENTÓN DE POZO (BOP) 35 00:03:00,483 --> 00:03:02,931 CONTROL DE PRESIÓN DEL POZO Y FALLO SIN RIESGO 36 00:03:03,132 --> 00:03:08,575 PROFUNDIDAD DE LA PERFORACIÓN 5.6 KILÓMETROS. 37 00:03:09,602 --> 00:03:12,223 ¿Cómo se ve la superficie de la boca del pozo? 38 00:03:13,025 --> 00:03:16,931 Poca corrosión. No más de la que esperaría en una de esta edad. 39 00:03:17,233 --> 00:03:19,534 Bien, regístralo. Súbela. 40 00:04:00,937 --> 00:04:03,775 Tuve un sueño muy extraño. 41 00:04:06,141 --> 00:04:07,598 ¿Yo estaba en él? 42 00:04:08,780 --> 00:04:12,109 Estaba... No. Estaba en un concierto... 43 00:04:12,310 --> 00:04:15,626 y a un lado del escenario había un... 44 00:04:17,252 --> 00:04:19,428 un conejo de dos patas. 45 00:04:19,629 --> 00:04:21,643 No sé qué parte es la más aterradora. 46 00:04:21,845 --> 00:04:22,958 Escucha. 47 00:04:23,667 --> 00:04:24,716 Escucha. 48 00:04:26,155 --> 00:04:27,458 Me movía... 49 00:04:28,660 --> 00:04:32,239 y entonces imitaba todo lo que yo hacía. 50 00:04:32,440 --> 00:04:35,029 No me cuentes más, ya sé qué va a pasar. 51 00:04:37,086 --> 00:04:40,350 - Creo que el conejo era mi madre. - Madre. Sí. lo sé. 52 00:04:40,552 --> 00:04:44,027 Gracias. Ahora yo tendré pesadillas. Gracias. 53 00:04:44,228 --> 00:04:46,034 - Era hostil. - Sí. 54 00:04:46,235 --> 00:04:48,804 - Un conejo hostil. - Ya entendí. 55 00:04:50,154 --> 00:04:52,287 Disculpa. ¿Qué haces? 56 00:04:52,893 --> 00:04:56,698 ¿Eso es todo? ¿Así me vas a dejar por 21 días y noches? 57 00:04:56,900 --> 00:04:58,192 Te dejo dormir. 58 00:04:58,494 --> 00:05:02,077 Necesito otras cosas además de dormir. 59 00:05:02,279 --> 00:05:04,580 Promete no mencionar a tu madre. 60 00:05:06,281 --> 00:05:07,302 ¿De acuerdo? 61 00:05:07,703 --> 00:05:10,102 ¿Quieres el de 30? 62 00:05:10,703 --> 00:05:11,886 El 60... 63 00:05:12,087 --> 00:05:14,182 o el paquete de amor de 90 segundos? 64 00:05:14,383 --> 00:05:16,146 El de 90 segundos completos. 65 00:05:16,945 --> 00:05:20,637 ¡Es mucha presión! ¡Mucha presión! 66 00:05:22,386 --> 00:05:24,224 Voy a extrañar esa risa. 67 00:05:24,811 --> 00:05:27,058 - Esa boca. - ¿Cuál boca? 68 00:05:32,833 --> 00:05:34,419 Déjame ver tus ojos. 69 00:05:51,721 --> 00:05:52,976 Te amo. 70 00:06:07,213 --> 00:06:09,049 Este no es nuestro trato. 71 00:06:21,075 --> 00:06:22,791 Bien. Bien. 72 00:06:30,243 --> 00:06:33,034 Siempre sobreestimas tu habilidad como mecánica. 73 00:06:35,151 --> 00:06:36,252 ¿Qué dijiste? 74 00:06:37,666 --> 00:06:38,792 Vámonos, cariño. 75 00:06:39,014 --> 00:06:40,260 Yo conduzco. 76 00:06:40,762 --> 00:06:42,001 - Yo conduzco. - No. 77 00:06:42,102 --> 00:06:43,724 - Yo conduzco. - No. 78 00:06:46,044 --> 00:06:47,063 ¿Por favorcito? 79 00:06:47,269 --> 00:06:48,831 - ¿Quieres conducir? - Sí. 80 00:06:49,044 --> 00:06:51,261 Vende esa chatarra y cómprate un Ducati. 81 00:07:03,212 --> 00:07:06,437 Fuerte. Como cabra en cristalería. 82 00:07:12,010 --> 00:07:15,178 No toqué la puerta porque quiero un hermanito. 83 00:07:15,998 --> 00:07:17,957 Bien. Qué perturbador. 84 00:07:18,158 --> 00:07:20,116 Se supone que no sabes nada sobre eso. 85 00:07:20,444 --> 00:07:22,117 - Solo que los bebés son lindos. - Fuerte. 86 00:07:22,318 --> 00:07:24,724 - Siéntate. - Quiero un hermanito. 87 00:07:25,440 --> 00:07:27,260 - ¿Cómo va todo? - Bien. 88 00:07:27,461 --> 00:07:29,502 - Cariño, muéstrale a papá. - No he terminado. 89 00:07:29,703 --> 00:07:31,379 - Hiciste un gran trabajo. - Es hora. 90 00:07:31,580 --> 00:07:32,968 Es increíble. 91 00:07:33,907 --> 00:07:35,232 No puedes verme. 92 00:07:35,433 --> 00:07:37,444 - ¿Por qué? - Me hace sentir incómoda. 93 00:07:37,645 --> 00:07:40,183 - ¿Que te mire? - ¡Basta! 94 00:07:40,385 --> 00:07:41,745 - Bien. - Mi papá es Mike. 95 00:07:41,947 --> 00:07:45,721 Trabaja en una plataforma que bombea petróleo de debajo del mar. 96 00:07:45,923 --> 00:07:49,515 No, la Deepwater no bombea ni una gota de petróleo. Hacemos exploración. 97 00:07:49,717 --> 00:07:51,956 Papá y sus amigos buscan el petróleo... 98 00:07:52,158 --> 00:07:55,421 instalan las tuberías para que un equipo aburrido llegue... 99 00:07:55,622 --> 00:07:57,154 - No digas "aburrido" - Sí lo son. 100 00:07:57,355 --> 00:08:00,747 Pero ni siquiera esos aburridos necesitan bombear nada. 101 00:08:00,948 --> 00:08:02,701 El petróleo sube naturalmente... 102 00:08:02,903 --> 00:08:04,290 - ¡Silencio! - De acuerdo. 103 00:08:04,492 --> 00:08:06,613 Porque el petróleo es un monstruo. 104 00:08:06,915 --> 00:08:10,060 Igual que los dinosaurios que ahora son el petróleo. 105 00:08:10,261 --> 00:08:12,503 Así que durante 300 millones de años... 106 00:08:12,704 --> 00:08:16,883 esos dinosaurios se han comprimido más, y más, y... 107 00:08:17,084 --> 00:08:19,188 Ya entendimos. Solo di "más" dos veces. 108 00:08:19,390 --> 00:08:22,558 Porque hay kilómetros de tierra y mar aplastándolos. 109 00:08:22,759 --> 00:08:24,767 Están atrapados. Malhumorados. 110 00:08:24,968 --> 00:08:27,787 Entonces, papá y sus amigos hacen un hoyo en su techo. 111 00:08:29,913 --> 00:08:30,637 ¡Sí! 112 00:08:30,842 --> 00:08:33,013 Y esos viejos dinosaurios no pueden creerlo. 113 00:08:33,215 --> 00:08:35,956 Así que corren hacia el nuevo hoyo. Y ¡pum! 114 00:08:36,157 --> 00:08:38,807 Se topan con una enorme máquina que él y sus amigos... 115 00:08:39,008 --> 00:08:41,150 pusieron bajo el piso aceánico llamada... 116 00:08:41,351 --> 00:08:43,736 - ¿Preventor de rebeliones? - De reventones. 117 00:08:44,037 --> 00:08:46,615 Y se topan con un líquido llamado "lodo"... 118 00:08:46,716 --> 00:08:49,163 - Bien, métela ahí. Y se atoran en la pajilla. 119 00:08:49,462 --> 00:08:52,551 El lodo es tan espeso y pesado que evitan que los monstruos suban. 120 00:08:52,853 --> 00:08:54,983 Y se van al siguiente yacimiento. 121 00:08:55,185 --> 00:08:58,224 Entonces llegan los aburridos, como si hubieran hecho algo. 122 00:08:58,425 --> 00:08:59,425 No les digas aburridos. 123 00:08:59,569 --> 00:09:02,293 Pero fue mi papá el que domó a los dinosaurios. 124 00:09:02,494 --> 00:09:03,974 - ¡Sí! - Sí. 125 00:09:04,907 --> 00:09:07,182 Estuvo increíble. Quédate de 10 años para siempre. 126 00:09:07,383 --> 00:09:09,189 - Papá, consígueme un fósil. - Ah, sí. 127 00:09:09,190 --> 00:09:10,091 Lo haré. 128 00:09:10,192 --> 00:09:14,296 Quiero sostenerlo mientras digo: "Mi papá doma a los dinosaurios". 129 00:09:15,672 --> 00:09:17,167 Cuéntale lo del papá de Maggie. 130 00:09:17,368 --> 00:09:20,929 Su papá trabaja en el zoológico. Llevó un pingüino de verdad. 131 00:09:21,430 --> 00:09:22,766 ¡Eso no se vale! 132 00:09:22,910 --> 00:09:25,497 - Un pingüino. - ¿Cómo compites contra un pingüino? 133 00:09:25,498 --> 00:09:27,980 - Con un fósil. - Debería haber reglas. 134 00:09:29,875 --> 00:09:31,674 Ay, no. ¡Cariño! 135 00:09:32,075 --> 00:09:33,157 ¿Qué? 136 00:09:33,358 --> 00:09:35,045 - Se va a vaciar la lata. - ¡Detenlo! 137 00:09:36,115 --> 00:09:37,516 Detenlo. 138 00:10:06,282 --> 00:10:08,506 Comprar gasolina para ir a trabajar... 139 00:10:08,607 --> 00:10:11,490 para comprar gasolina para volver a ir al trabajar. 140 00:10:11,691 --> 00:10:13,935 Para comprar más gasolina para ir al trabajo. 141 00:10:14,136 --> 00:10:16,583 ¿Sabes las contraseñas? ¿Dónde está el seguro? 142 00:10:16,785 --> 00:10:19,078 - ¿Que debes llamar a Schuman? - ¿De qué hablas? 143 00:10:20,878 --> 00:10:24,700 - ¿Qué te preocupa? - Me asusté en el helicóptero la otra vez. 144 00:10:24,901 --> 00:10:25,602 Dame un poco. 145 00:10:25,803 --> 00:10:29,694 Cariño, uno solo se preocupa por un marino cuando deje de quejarse. 146 00:10:29,795 --> 00:10:32,168 - No uses mi frase en mi contra. - Sí lo hago. 147 00:10:32,370 --> 00:10:34,009 - No lo hagas. - Ya lo hice. 148 00:10:34,610 --> 00:10:37,040 PUERTO FOURCHON 149 00:10:59,906 --> 00:11:05,733 HELIPUERTO BRISTON TRANSPORTE DE PERSONAL A ALTAMAR 150 00:11:10,359 --> 00:11:12,984 - Bueno, amor. - Bueno, Fish. 151 00:11:13,725 --> 00:11:15,793 - Te amo. - Yo a ti. 152 00:11:16,944 --> 00:11:19,467 - Nos vemos en tres semanas. - Sí. En tres semanas. 153 00:11:19,568 --> 00:11:21,159 Pórtate bien. 154 00:11:23,476 --> 00:11:24,539 Siguiente. 155 00:11:25,096 --> 00:11:27,443 - Buenos días, Sr. Jimmy. - ¿Qué tal, Sarah? 156 00:11:27,544 --> 00:11:28,857 - Bien. ¿Y usted? - Bien. 157 00:11:29,058 --> 00:11:31,811 Ponga sus maletas en la báscula y párese sobre las marcas. 158 00:11:32,012 --> 00:11:34,669 - ¿A dónde va hoy? - Al mismo lugar. A la Deepwater. 159 00:11:34,870 --> 00:11:36,507 - ¿A dónde? - A la Deepwater. 160 00:11:36,708 --> 00:11:38,505 - ¿Y para quién trabaja? - Para Transocean. 161 00:11:38,706 --> 00:11:40,636 - ¿Quiere saber cuánto pesa? - Sabes que sí. 162 00:11:40,838 --> 00:11:42,085 - 82 kg. - ¿Ya ves? 163 00:11:42,286 --> 00:11:44,672 - Sí. Va bien, siga así. - Sí. 164 00:11:44,874 --> 00:11:47,648 - Bien. tome asiento y la llamaremos. - Gracias. 165 00:11:47,850 --> 00:11:49,983 ¿Sr. Sims? ¿Sr. O'Bryan? 166 00:11:50,185 --> 00:11:50,987 David Sims. 167 00:11:51,088 --> 00:11:53,890 Jimmy Harrell. Gerente de la plataforma Deepwater. 168 00:11:54,024 --> 00:11:56,593 Muchas gracias por llevarnos. 169 00:11:56,694 --> 00:11:59,060 Sé que tienen mucho trabajo y no tenían que hacerlo. 170 00:11:59,361 --> 00:12:00,363 Sí tenía que hacerlo. 171 00:12:00,664 --> 00:12:02,276 ¿Le importa quitarse la corbata? 172 00:12:02,897 --> 00:12:04,088 Sí me importa. 173 00:12:04,606 --> 00:12:07,185 No es la corbata. Es el color. 174 00:12:07,387 --> 00:12:08,388 ¿Púrpura? 175 00:12:08,929 --> 00:12:10,535 Más bien magneta. 176 00:12:11,458 --> 00:12:12,458 ¿Y? 177 00:12:12,756 --> 00:12:16,852 La alarma magneta es una plataforma petrolífera es la peor situación posible. 178 00:12:17,053 --> 00:12:19,397 Tanto como dar pie a supersticiones. 179 00:12:20,607 --> 00:12:22,278 - Buen día. - Mike Williams. 180 00:12:22,479 --> 00:12:24,647 - ¿A dónde vuela? - A la Deepwater Horizon. 181 00:12:26,226 --> 00:12:27,343 Está bien. 182 00:12:41,876 --> 00:12:43,419 ¿Qué hace en su tiempo libre? 183 00:12:44,215 --> 00:12:47,227 - Trabajo en la lancha de nuevo. - ¿Sí? 184 00:12:47,428 --> 00:12:51,020 Aumento los caballos de fuerza de 600 a 1200. 185 00:12:51,620 --> 00:12:55,558 Y conseguí un propulsor Sensenich. 186 00:12:55,759 --> 00:12:59,042 - ¿Quiere que vuele? - No, solo quiero que sea más rápido. 187 00:13:06,635 --> 00:13:08,883 - Fuerte y claro. - Entendido. Todos a bordo. 188 00:13:09,084 --> 00:13:12,504 Boscow, ya ingresé las coordenadas de la Deepwater Horizon. 189 00:13:12,706 --> 00:13:15,494 492, no hay obstáculos. El viento está tranquilo. 190 00:13:15,695 --> 00:13:18,472 La 21 está ocupada Altímetro 2997. 191 00:13:40,747 --> 00:13:43,348 Control de París, aquí Bristow 2 Bravo Golfo. 192 00:13:43,549 --> 00:13:45,307 Nos dirigimos al mar abierto. 193 00:13:45,509 --> 00:13:48,303 Tiempo estimado, 45 minutos a la Deepwater Horizon. 194 00:13:48,505 --> 00:13:50,873 Enterados, Bristow 2 Bravo Golfo. 195 00:13:51,174 --> 00:13:53,574 ¿A qué se dedican en Brish Petroleum, Sr. Sims? 196 00:13:53,775 --> 00:13:56,377 - Terminaciones. - Ay, no, aquí viene, Jimmy. 197 00:13:56,679 --> 00:13:59,025 Como sabe, vamos un poco retrasados. 198 00:13:59,226 --> 00:14:01,695 43 días. Pero ¿quién lleva la cuenta? 199 00:14:08,933 --> 00:14:11,289 - ¿Qué ibas a hacer con tu bono? - Una piscina. 200 00:14:11,490 --> 00:14:12,692 - ¿Tú? - Arreglar mi auto. 201 00:14:12,894 --> 00:14:14,853 Cuando el primer pozo se desplomó... 202 00:14:15,055 --> 00:14:18,141 tomó cinco días sacar un tubo de un millón de dólares. 203 00:14:18,342 --> 00:14:20,368 - ¿De quién fue la culpa? - ¿Qué auto es? 204 00:14:20,569 --> 00:14:21,856 - Mustang 1969. - ¿Fastback? 205 00:14:22,058 --> 00:14:23,536 - Techo de vinil. - ¿Qué le pasa? 206 00:14:23,737 --> 00:14:26,804 Hoy, vibra estando parado. Huelo a gasolina. 207 00:14:27,005 --> 00:14:30,204 - ¿Huele cuando está apagado? - No. No es una fuga en el tanque. 208 00:14:30,983 --> 00:14:31,988 ¡Diablos! 209 00:14:36,278 --> 00:14:38,136 Chocamos con una ave. 210 00:14:44,190 --> 00:14:45,860 No voy a decir nada. 211 00:14:46,162 --> 00:14:48,807 Estamos a 1.6 Km de la Deepwater Horizon. 212 00:14:49,209 --> 00:14:52,938 No debe de haber problema al aterrizar. Lo revisartemos allá. 213 00:14:53,831 --> 00:14:56,665 Algo tan grande debe estar hecho por Dios. 214 00:14:56,766 --> 00:14:58,013 Qué belleza. 215 00:14:58,084 --> 00:15:00,914 ¿Sabe que no está sobre pilotes? No está elevado. 216 00:15:01,115 --> 00:15:04,215 Lo sé, y no puedo creer que esa cosa sea un barco. 217 00:15:04,416 --> 00:15:08,076 Agradézcaselo a esta joven chica muy talentosa que viene atrás. 218 00:15:16,002 --> 00:15:18,401 ¿Qué diablos hace el Bankston aquí? 219 00:15:18,602 --> 00:15:20,110 ¿Quién dio la orden? 220 00:15:21,976 --> 00:15:24,556 2 Bravo Golfo, permiso para aterrizar. 221 00:15:25,129 --> 00:15:27,133 DEEPWATER HORIZON 222 00:15:27,234 --> 00:15:31,801 PLATAFORMA PERFORADORA SEMISUMERGIBLE EN ALTAMAR 223 00:15:32,937 --> 00:15:35,981 65 KM AL SURESTE DE LA COSTA DE LOUISIANA 224 00:15:36,182 --> 00:15:41,797 LIBRE FLOTACIÓN 1.585 M SOBRE EL SUELO MARINO 225 00:15:43,015 --> 00:15:47,083 126 TRABAJADORES A BORDO 226 00:16:02,299 --> 00:16:03,473 ¡Bienvenidos a bordo! 227 00:16:05,841 --> 00:16:07,683 ¿Chicos, ya terminaron? 228 00:16:07,885 --> 00:16:09,644 No sé qué decirle, Sr. Jimmy. 229 00:16:09,845 --> 00:16:11,806 - ¿Ya terminaron? - No sé qué decir. 230 00:16:12,007 --> 00:16:14,933 - Alguien tiene que hablar con Vidrine. - ¿Qué? ¿Ya terminaron? 231 00:16:16,498 --> 00:16:17,959 - Oye, Skip. - Sí, señor. 232 00:16:18,160 --> 00:16:21,302 - ¿El equipo de registro ya se va? - Sí, Schlumberger está afuera. 233 00:16:24,512 --> 00:16:27,517 Se suponía que probarían en cemento allá abajo. 234 00:16:27,718 --> 00:16:29,833 - ¿Ya terminaron? - Mike, ¿qué tal? 235 00:16:30,134 --> 00:16:32,069 Skip, ¿ya terminamos? 236 00:16:32,270 --> 00:16:34,638 - Tiene que hablar con Vidrine. - ¿Con Vidrine? 237 00:16:35,561 --> 00:16:37,623 - ¿Qué dijo? - No oigo nada. 238 00:16:50,795 --> 00:16:52,326 ¿Qué dijo Skip? 239 00:16:52,527 --> 00:16:55,364 Deberían verificar la adherencia del cemento. 240 00:16:55,565 --> 00:16:57,000 Creo que se fueron sin hacerlo. 241 00:16:57,301 --> 00:16:59,152 ¿Qué? ¿No lo...? 242 00:16:59,353 --> 00:17:02,299 - BP envió a Schlumberger a casa. - ¿En serio? 243 00:17:02,400 --> 00:17:03,401 Sí. 244 00:17:09,593 --> 00:17:11,808 Kuchta, ¿qué hace el Bankston aquí? 245 00:17:12,009 --> 00:17:14,700 - Buenos día a ti también. - ¿Qué hace el Bankston aquí? 246 00:17:14,902 --> 00:17:16,021 Buen día, Pete. 247 00:17:16,560 --> 00:17:17,826 ¿Te da gusto verme? 248 00:17:18,027 --> 00:17:19,665 Siempre me da gusto verte, Andrea. 249 00:17:19,866 --> 00:17:21,404 ¿Dónde está el baño, Williams? 250 00:17:22,206 --> 00:17:23,496 El letrero que dice "baño". 251 00:17:23,697 --> 00:17:25,833 - ¿Skip te dijo del registro del cemento? - No. 252 00:17:26,034 --> 00:17:28,855 ¿Ya terminamos aquí y apenas me estoy enterando? 253 00:17:29,056 --> 00:17:33,867 No sé a qué hora podrían hacer la prueba, por que ya se van. 254 00:17:34,068 --> 00:17:36,540 - Solo soy el capitán. - ¿Cómo salió la prueba positiva? 255 00:17:36,741 --> 00:17:38,581 Bien. Ya estamos desinstalando. 256 00:17:38,782 --> 00:17:40,141 - ¿Desistalando? - ¿Cómo estamos? 257 00:17:40,342 --> 00:17:42,813 A 166 grados. Vientos a 185 grados, 5 nudos. 258 00:17:43,014 --> 00:17:44,020 El mar está tranquilo. 259 00:17:51,924 --> 00:17:53,873 Justo en el centro del área permitida. 260 00:17:54,074 --> 00:17:56,300 ¿Aún sales con el tipo diminuto de la moto? 261 00:17:57,323 --> 00:17:59,215 - ¿Problemas con los propulsores? - Andrea. 262 00:17:59,316 --> 00:18:00,017 ¿Sí, señor? 263 00:18:00,118 --> 00:18:04,624 Llama al capitán Landry del Bankston y averigua qué hace y por qué. 264 00:18:04,925 --> 00:18:06,057 Hecho, Sr. Jimmy. 265 00:18:06,359 --> 00:18:09,644 Damon Bankston, aquí Deepwater Horizon, cambio. 266 00:18:11,264 --> 00:18:13,944 Deepwater Horizon, aquí Damon Bankston, adelante. 267 00:18:14,145 --> 00:18:16,046 El gerente quiere saber qué hacen aquí. 268 00:18:16,248 --> 00:18:20,538 Supe que nos vamos de este monstruo al siguiente. 269 00:18:20,739 --> 00:18:23,341 Mejor llámenla "bestia". ¿Cuándo se supone que nos vamos? 270 00:18:23,542 --> 00:18:26,785 Me dijeron que empiece a cargar el lodo de perforación a las 18:00. 271 00:18:26,886 --> 00:18:27,886 Vaya. 272 00:18:28,508 --> 00:18:30,817 Supe que hicieron una prueba de presión positiva. 273 00:18:31,119 --> 00:18:33,520 Dan por hecho que la negativa saldrá igual de bien. 274 00:18:33,721 --> 00:18:36,259 - Me dijeron que me preparara para partir. - ¿Quién? 275 00:18:36,461 --> 00:18:40,111 Los de British Petroleum. Vidrine, Kaluza. No sé. 276 00:18:40,312 --> 00:18:43,822 Espero la orden para recoger su lodo. ¿Alguna otra pregunta? 277 00:18:43,923 --> 00:18:45,373 No. Eso es todo. 278 00:18:45,674 --> 00:18:51,096 Vidrine y Kaluza, de BP, esperan que hayamos domado a esta bestia... 279 00:18:51,298 --> 00:18:55,283 y se preparan para desplazar el lodo a las 18:00. ¿Correcto, Capitán? 280 00:18:55,584 --> 00:18:57,777 Correcto. Buen día, Sr. Jimmy. 281 00:18:57,880 --> 00:19:00,813 De pronto. Así como así. 282 00:19:01,014 --> 00:19:02,217 Gracias, Capitán. 283 00:19:04,863 --> 00:19:07,517 Los malditos teléfonos siguen sin funcionar, Mike. 284 00:19:07,719 --> 00:19:09,140 Llegué junto con usted. 285 00:19:09,341 --> 00:19:11,539 Hazme un favor. Ve a la caseta de perforación. 286 00:19:11,740 --> 00:19:15,938 Pregúntale a Jason si los de Schlumberger le hicieron la prueba al cemento. 287 00:19:16,710 --> 00:19:18,043 Entendido. 288 00:19:18,244 --> 00:19:19,045 Gracias. 289 00:19:19,146 --> 00:19:23,994 Señores, ¿podrían informarme sobre la situación de la prueba del cemento? 290 00:19:25,286 --> 00:19:26,354 ¿Prueba? 291 00:19:26,955 --> 00:19:29,743 ¿La tienen planeada? ¿La están haciendo? ¿Ya la hicieron? 292 00:19:30,345 --> 00:19:31,661 ¿Sí? 293 00:19:32,419 --> 00:19:34,026 No, en realidad. Oye, Ronnie. 294 00:19:34,228 --> 00:19:36,480 La avería de tu Mustang podría ser el arranque. 295 00:19:36,681 --> 00:19:38,283 Creo que podrían ser la s bujías. 296 00:19:38,484 --> 00:19:40,539 O un cable. O el distribuidor. 297 00:19:40,802 --> 00:19:42,632 - ¿Suena como si el motor fallara? - No. 298 00:19:42,849 --> 00:19:46,892 Voy a seguir pensando en todas las cosas costosas que podrían estar averiadas. 299 00:19:47,093 --> 00:19:48,626 - Vaya, gracias. - Oye... 300 00:19:49,128 --> 00:19:50,497 ¿automático o estándar? 301 00:19:50,698 --> 00:19:51,699 ¿Me conoces? 302 00:19:51,900 --> 00:19:54,410 Ya deja de forzar las velocidades. 303 00:19:54,611 --> 00:19:56,761 - Claro. Lo dice el Sr. Toyota. - Sí. 304 00:19:56,962 --> 00:20:00,297 Atención en la plataforma. Aviso de seguridad. 305 00:20:12,629 --> 00:20:13,660 Desplazando equipo. 306 00:20:18,092 --> 00:20:20,383 Ven aquí, nena. Ven aquí. Ven. 307 00:20:20,986 --> 00:20:21,986 Anular. 308 00:20:24,756 --> 00:20:26,734 Drenen 400 barriles de lodo. 309 00:20:27,236 --> 00:20:29,375 Entendido. Comenzando. 310 00:20:32,987 --> 00:20:35,904 Insertar tubos de perforación es muy divertido, muy divertido. 311 00:20:36,005 --> 00:20:37,005 Cállate. 312 00:20:39,117 --> 00:20:40,374 Oye. ¡Pato! 313 00:20:41,395 --> 00:20:42,712 ¿Qué hay, Mike? 314 00:20:45,243 --> 00:20:47,170 - ¿Qué tal, Caleb? - Hola, Mike. 315 00:20:47,372 --> 00:20:49,573 - Estaba mucho mejor hace dos horas. - ¿Por qué? 316 00:20:49,774 --> 00:20:50,875 Estaba dormido. 317 00:20:51,076 --> 00:20:51,878 ¿Sí? 318 00:20:51,979 --> 00:20:54,429 Sí. Nos despertaron para trabajar horas extras. 319 00:20:54,630 --> 00:20:57,324 Tenemos muchas tuberías qué sacar si queremos irnos en la noche. 320 00:20:57,525 --> 00:20:58,727 ¿Ropa de calle? Qué lindo. 321 00:20:58,929 --> 00:21:02,124 Jimmy está enfadado. Quiere saber si hicimos la prueba de cemento. 322 00:21:02,425 --> 00:21:03,859 No estoy seguro. No lo creo. 323 00:21:04,060 --> 00:21:05,601 - ¿No? ¡Oye, Shane! - ¿Sí? 324 00:21:05,802 --> 00:21:08,680 Ven aquí. ¿Schlumberger hizo la prueba del cemento? 325 00:21:08,881 --> 00:21:11,787 No lo sé. No creo. Acabo de despertar, así que... 326 00:21:11,988 --> 00:21:14,198 - ¿Es una tontería? - No sé si sea una tontería... 327 00:21:14,399 --> 00:21:15,988 pero no es la más inteligente. 328 00:21:16,891 --> 00:21:18,773 Miren, como nadadores sincronizados. 329 00:21:18,974 --> 00:21:21,336 Si piensas demasiado, él tendrá dolor de cabeza. 330 00:21:21,538 --> 00:21:23,109 - Lárgate de aquí. - Sí. 331 00:21:23,310 --> 00:21:24,410 Arriba, arriba. 332 00:21:28,203 --> 00:21:29,996 - Cuido a los trabajadores. - Hola. 333 00:21:30,198 --> 00:21:31,700 ¿Por qué diablos vistes así? 334 00:21:31,901 --> 00:21:34,671 Jimmy quiere saber si Chlumberger hizo la prueba de cemento. 335 00:21:34,873 --> 00:21:37,785 - La ¿qué? - Prueba de cemento. Por favor, coopera. 336 00:21:37,987 --> 00:21:40,396 - ¿Quién? - Basta, Jimmy está muy molesto. 337 00:21:40,529 --> 00:21:43,059 - Schlumberger, esnob. - ¿Hicimos la prueba? 338 00:21:43,261 --> 00:21:46,080 No, Vidrine y Kaluza los enviaron a casa sin hacer pruebas. 339 00:21:46,281 --> 00:21:49,968 - ¿Por qué diablos harían eso? - No me explicaron sus razones, Mike. 340 00:21:50,169 --> 00:21:52,044 Imagino que tiene que ver con... 341 00:21:52,145 --> 00:21:54,386 Dinero, dinero, dinero, dinero 342 00:21:54,984 --> 00:21:56,433 ¡Dinero! 343 00:21:56,535 --> 00:21:57,989 Sus teléfonos no sirven. 344 00:21:58,869 --> 00:22:00,027 Diablos. 345 00:22:01,202 --> 00:22:02,245 Oiga, Sr. Jimmy. 346 00:22:02,446 --> 00:22:03,548 Adelante. 347 00:22:03,849 --> 00:22:06,444 BP envió a Schlumberger a casa sin hacer las pruebas. 348 00:22:06,545 --> 00:22:08,700 No hubo registro de adherencia del cemento. 349 00:22:08,901 --> 00:22:10,092 Gracias, Mike. 350 00:22:11,724 --> 00:22:13,863 Mike, la estación "A" tuvo un fallo. 351 00:22:14,064 --> 00:22:16,138 - Maldita sea. - Otra vez la pantalla azul. 352 00:22:16,439 --> 00:22:18,214 Oye, Pato, ¿tu estación funciona? 353 00:22:18,416 --> 00:22:21,946 Mi pantalla está inestable. Y mi detector de humo no funciona. 354 00:22:22,147 --> 00:22:23,243 ¿Cómo estás, Mike? 355 00:22:23,444 --> 00:22:24,444 Diablos. 356 00:22:24,646 --> 00:22:27,028 Voy por mis herramientas para arreglarla. 357 00:22:27,229 --> 00:22:29,302 La arreglamos con venditas y goma de mascar. 358 00:22:29,503 --> 00:22:32,498 Cada vez que arranco una vendita, hay tres o cuatro debajo. 359 00:22:32,699 --> 00:22:34,058 Eso no está funcionando. 360 00:22:34,259 --> 00:22:35,394 "Dinero", otra vez. Vamos. 361 00:22:35,595 --> 00:22:37,765 - Llevan semanas ensayando. - Dinero, dinero... 362 00:22:37,965 --> 00:22:39,036 No, la mejor parte. 363 00:22:39,237 --> 00:22:41,397 ¡Es la mejor parte! ¡Dinero! 364 00:22:41,598 --> 00:22:45,854 Podría matar por dinero El todo poderoso dólar. 365 00:22:46,055 --> 00:22:47,074 Hola, Hollywood. 366 00:22:53,449 --> 00:22:55,331 - ¡Mike! - ¿¡Qué hay, Dale?! 367 00:22:55,531 --> 00:22:58,486 - ¿Qué sabes? ¿Ya terminamos? - No sé mucho. Posiblemente sí. 368 00:22:58,687 --> 00:23:00,961 Sí, iré a pescar esta noche. Encubierto. 369 00:23:01,163 --> 00:23:04,595 Presiento que nos iremos esta noche. ¡Creo que nadie irá a pescar! 370 00:23:04,869 --> 00:23:07,953 ¿Vas a usar tu grúa? ¿Para atrapar una beluga o una orca? 371 00:23:08,155 --> 00:23:09,257 Buena idea. 372 00:23:09,458 --> 00:23:13,107 Diablos. ¿Apostamos a que estaremos en el mismo puesto en el próximo pozo? 373 00:23:13,308 --> 00:23:14,774 - Sí. ¿Probabilidades? - 50 a uno. 374 00:23:14,975 --> 00:23:17,250 Diablos. No acepto esa apuesta. 375 00:23:17,452 --> 00:23:19,753 30 a uno. Mismo puesto. 376 00:23:19,955 --> 00:23:20,719 Olvídalo. 377 00:23:20,920 --> 00:23:23,111 ¡Mike Williams, eres un tacaño! 378 00:24:08,545 --> 00:24:09,922 - Patrick. - ¿Qué hay, Mike? 379 00:24:10,123 --> 00:24:12,041 - ¿Qué sabes? - Dicen que terminamos. 380 00:24:12,242 --> 00:24:13,422 - ¿Terminamos? - Sí. 381 00:24:13,624 --> 00:24:15,597 - ¿Quién te lo dijo? - No puedo decirte. 382 00:24:15,698 --> 00:24:16,881 ¿Cómo que no puedes? 383 00:24:16,982 --> 00:24:17,983 - No puedo. - ¿Por qué? 384 00:24:18,185 --> 00:24:20,924 No puedo decírtelo. Pero sí que Gordon te está buscando. 385 00:24:21,125 --> 00:24:23,092 - ¿Gordon te dijo que terminamos? - No. 386 00:24:23,293 --> 00:24:25,305 - ¿Qué quiere? - No sé. Mostrarte algo. 387 00:24:25,506 --> 00:24:27,127 - ¿Qué sabes? - Que ya terminamos. 388 00:24:27,729 --> 00:24:29,079 ¿Estuviste en mi taller? 389 00:24:29,892 --> 00:24:31,448 - No. - No toques mis cosas. 390 00:24:31,649 --> 00:24:33,523 - No toqué nada. - Ve a arreglar algo. 391 00:24:33,725 --> 00:24:36,656 - Buen día, Mike. - Igualmente. Diablos. 392 00:24:41,236 --> 00:24:42,613 Espera cariño. 393 00:24:44,154 --> 00:24:45,154 ¿Qué decías? 394 00:24:45,321 --> 00:24:47,712 Buenas noticias. El helicóptero no se estrelló. 395 00:24:47,913 --> 00:24:50,589 Diablos, di por hecho que sí y me casé de nuevo. 396 00:24:50,690 --> 00:24:53,459 ¿Sí? ¿Es rico? Recuerda lo que decía tu madre: 397 00:24:53,660 --> 00:24:56,715 "Es igual de fácil casarte con un rico, Felicia". 398 00:24:56,916 --> 00:24:59,771 Si tuviera una moneda por cada tontería que decía mi mamá... 399 00:24:59,972 --> 00:25:03,789 no necesitaría un marido rico. Por cierto, tienes que arreglar la estufa. 400 00:25:03,990 --> 00:25:06,594 La arreglaré cuando vuelva, no te preocupes. 401 00:25:06,995 --> 00:25:08,409 Acércate a la computadora. 402 00:25:09,209 --> 00:25:10,449 Ven. Acércate a la computadora. 403 00:25:11,124 --> 00:25:12,263 Déjame ver tus ojos. 404 00:25:12,564 --> 00:25:13,759 ¿Cómo está todo allá? 405 00:25:13,960 --> 00:25:15,604 Igual de siempre. El pozo infernal. 406 00:25:16,786 --> 00:25:19,001 - ¿Lista? - ¿Listo? Tres... 407 00:25:19,202 --> 00:25:20,202 Dos... 408 00:25:20,305 --> 00:25:21,607 - Uno... - ¡Ahora! 409 00:25:24,897 --> 00:25:26,221 Esa cara. 410 00:25:27,446 --> 00:25:28,878 Sociópata. 411 00:25:29,080 --> 00:25:33,360 Eso es concentración. Determinación. Intensidad. Impulso. 412 00:25:38,176 --> 00:25:40,776 - Te gané. - Odio perder contigo. Lo odio. 413 00:25:41,377 --> 00:25:43,862 - Te veré pronto, ¿sí? - De acuerdo. Nos vemos. 414 00:25:45,927 --> 00:25:47,609 ¿Por qué tocan mis cosas? 415 00:25:48,011 --> 00:25:51,445 Tocan mis cosas. Tocan mis cosas. 416 00:25:52,398 --> 00:25:54,495 Quieren que vayamos al siguiente yacimiento. 417 00:25:55,106 --> 00:25:56,241 Kaskida. 418 00:25:56,842 --> 00:26:00,552 ¿Consultaron esto con alguien de BP? ¿Kaluza. Vidrine, alguien? 419 00:26:00,753 --> 00:26:03,273 Vidrine lo consultó conmigo. Él lo propuso. 420 00:26:05,628 --> 00:26:08,808 Bob, te diré qué considero lo más importante. 421 00:26:09,009 --> 00:26:13,402 Debemos ir a Macondo a Kaskida antes del 16 de mayo. 422 00:26:13,603 --> 00:26:15,554 Kaskida es extraordinariamente prometedor. 423 00:26:15,756 --> 00:26:19,381 Entre tres y cuatro mil millones de barriles. Vale más que BP. 424 00:26:19,584 --> 00:26:20,879 ¿Parezco Santa Claus? 425 00:26:21,781 --> 00:26:23,664 Sí te pareces un poco a Santa Claus. 426 00:26:25,209 --> 00:26:28,771 El entrenador Miles jugó en Michigan, pero tiene alma de Louisiana. 427 00:26:28,973 --> 00:26:30,980 - ¿Saben? - Oye, solo porque ganamos... 428 00:26:31,181 --> 00:26:33,613 Hablas en prural, como si hubieras estado ahí. 429 00:26:33,714 --> 00:26:34,497 ¿Estudiaste ahí? 430 00:26:34,698 --> 00:26:38,301 Desde bebé, me enseñaron a ir al baño y a decir: "Nos vemos en Tuscalosa". 431 00:26:38,502 --> 00:26:40,893 ¿Trabajan para el gobierno? Limpian una sala limpia. 432 00:26:41,095 --> 00:26:45,835 Aún hay lodo del último brote. Más de 35 MPa. ¡Ayuda a limpiar! 433 00:26:47,054 --> 00:26:48,290 Es muchísimo. 434 00:26:48,492 --> 00:26:51,342 Mira lo que le hizo la presión a esta barra durante el brote. 435 00:26:51,544 --> 00:26:52,845 - Habría que exhibirla. - Sí. 436 00:26:53,148 --> 00:26:55,299 Oye, Patrick dice que tienes algo para mí. 437 00:26:55,401 --> 00:26:59,143 Sí, señor. Hace 4 días se averió el separador de esquistos 4. 438 00:26:59,345 --> 00:27:02,532 Lo revisé y encontré el origen del problema. 439 00:27:02,733 --> 00:27:05,978 Mira esto. Lo guardé para ti desde la últimas vez. 440 00:27:08,705 --> 00:27:09,916 ¿Es un diente? 441 00:27:11,128 --> 00:27:13,687 ¡Vaya! Acabas de hacer muy feliz a una niña. 442 00:27:13,888 --> 00:27:16,376 Y a su padre. Gracias. Te debo una. 443 00:27:22,150 --> 00:27:23,738 Bien, vamos a armar el kelly. 444 00:27:23,939 --> 00:27:25,822 Oye, Gordon. 445 00:27:26,643 --> 00:27:29,377 Oigan, se va a poner furioso cuando sepa... 446 00:27:29,578 --> 00:27:31,138 Lo enviaron a casa. 447 00:27:31,340 --> 00:27:32,340 Sí. 448 00:27:35,041 --> 00:27:36,657 Acompáñame, Mike. 449 00:27:36,858 --> 00:27:39,255 - ¿A dónde vamos? - A asesinar ejecutivos de BP. 450 00:27:39,456 --> 00:27:41,857 - Tengo un martillo y un destornillador. - Excelente. 451 00:27:43,273 --> 00:27:46,720 Mike, ¿te cepillaste los dientes esta mañana? 452 00:27:46,772 --> 00:27:47,645 Si, señor. 453 00:27:47,774 --> 00:27:49,749 - ¿Por qué? - ¿Usaste hilo dental? 454 00:27:50,051 --> 00:27:51,344 No. ¿Por qué? 455 00:27:51,646 --> 00:27:54,507 A la larga te ahorrará mucho dolor y mucho dinero. 456 00:27:55,445 --> 00:27:59,014 - Jimmy les va a gritar a los de BP. - No hicieron la prueba de cemento. 457 00:27:59,216 --> 00:28:01,682 No hicieron nada. Vamos con los de BP. 458 00:28:01,883 --> 00:28:03,796 ¿Qué pasa? ¿Les debes dinero? 459 00:28:04,098 --> 00:28:06,085 Vamos, Mike, no te quedes atrás. 460 00:28:06,186 --> 00:28:07,186 ¡Diablos! 461 00:28:08,481 --> 00:28:09,806 Muy bien. 462 00:28:10,304 --> 00:28:13,342 Don, mira la línea 51. Tus estimados de costo máximo. 463 00:28:13,543 --> 00:28:14,845 No veo la 51. 464 00:28:15,046 --> 00:28:17,934 Los mismísimos Don Vidrine y Bob Kaluza. 465 00:28:18,035 --> 00:28:20,764 - Bienvenido, Sr. Jimmy. - Sí. 466 00:28:20,796 --> 00:28:24,741 Así que ya colocaron los 15 m³ de cemento. 467 00:28:25,040 --> 00:28:26,041 Sí. 468 00:28:26,242 --> 00:28:28,467 Es lo único que nos protege de un reventón. 469 00:28:28,668 --> 00:28:30,366 - ¿Ya solidificó? - Sí. 470 00:28:30,567 --> 00:28:33,770 ¿Hubo tiempo suficiente? Hacerlo correctamente lleva tiempo. 471 00:28:33,978 --> 00:28:38,640 Si ese cemento está en riesgo, todo lo de encima también. 472 00:28:38,741 --> 00:28:41,236 No está en riesgo. Houston no tiene un problema. 473 00:28:41,437 --> 00:28:44,029 Supongo que los de Schlumberger dijeron lo mismo. 474 00:28:44,230 --> 00:28:46,776 Y su prueba de adherencia concluyó lo mismo. 475 00:28:46,977 --> 00:28:51,228 Confiamos en la integridad de nuestro cemento, ¿no? 476 00:28:51,430 --> 00:28:54,022 Nos sentimos cómodos con su integridad, sí. 477 00:28:55,465 --> 00:28:58,086 Uds. son como mi abuelo. 478 00:28:58,287 --> 00:28:59,287 ¿Perdón? 479 00:28:59,390 --> 00:29:02,862 Mi abuelo jamás iba al dentista. 480 00:29:02,963 --> 00:29:05,975 No quería saber qué estaba mal para no lidiar con el problema. 481 00:29:06,177 --> 00:29:09,003 Usted no quiere saber si el cemento está bien o no... 482 00:29:09,204 --> 00:29:12,280 porque se excedieron por 43 días y 50 millones de dólares. 483 00:29:12,482 --> 00:29:14,761 Debería incluirse en eso, Sr. Jimmy. 484 00:29:14,962 --> 00:29:19,363 BP eligió lugar para perforar, Bob. Las consecuencias son su responsabilidad. 485 00:29:19,564 --> 00:29:23,120 Claro, yo tengo que lidiar con ellas, así que me incluyo. 486 00:29:23,221 --> 00:29:26,070 El punto es que los enviaron a casa sin hacer la prueba... 487 00:29:26,271 --> 00:29:28,600 porque podrían decirles algo que no querían oír. 488 00:29:28,802 --> 00:29:31,689 ¿Cuánto les habría costado la prueba? ¿125 mil? 489 00:29:32,782 --> 00:29:35,456 Su empresa vale 180 mil millones y son tacaños. 490 00:29:35,657 --> 00:29:40,631 Por eso vale 186 mil millones. Nos preocupamos por los gastos. 491 00:29:40,832 --> 00:29:42,334 Y yo por mi plataforma. 492 00:29:42,535 --> 00:29:45,208 Mi gente vive ahí. Uds. solo la rentan. 493 00:29:45,309 --> 00:29:48,566 Don. Sabemos que necesitamos hacer una pausa para dar mantenimiento. 494 00:29:48,749 --> 00:29:51,255 Mike, ¿cuántas máquinas necesitan reparación? 495 00:29:51,857 --> 00:29:54,082 - 390, Sr. Jimmy. - ¿390? 496 00:29:54,283 --> 00:29:56,581 Sí, señor. Casi el 10% de las máquinas a bordo. 497 00:29:56,783 --> 00:29:58,956 - Mencióneme algunas. - ¿Algunas? 498 00:29:59,558 --> 00:30:04,159 Quiero saber qué máquinas esenciales están descompuestas. 499 00:30:04,360 --> 00:30:05,846 Diablos. ¿Por dónde empiezo? 500 00:30:06,047 --> 00:30:09,853 La estación de penetración A, la de procesamiento, el controlador del BOP... 501 00:30:10,055 --> 00:30:13,795 teléfonos, almacenamiento, antena GPS, CCTV, internet... 502 00:30:13,997 --> 00:30:18,639 llave doble, malacates, bombas de agua, detectores de humo. 503 00:30:19,240 --> 00:30:22,575 Y están sudando porque tampoco funciona el aire acondicionado. 504 00:30:24,262 --> 00:30:26,017 Todo excepto los baños, ¿no? 505 00:30:26,319 --> 00:30:29,381 No, tampoco sirven, pero yo me encargo, sino Ingeniería. 506 00:30:30,461 --> 00:30:31,625 ¿Usted quién es? 507 00:30:32,817 --> 00:30:34,511 Mike Williams, jefe de mantenimiento. 508 00:30:34,612 --> 00:30:37,947 Les diré lo que les dije a sus ejecutivos en el helicóptero. 509 00:30:38,049 --> 00:30:40,321 Y qué visita tan oportuna. 510 00:30:40,522 --> 00:30:43,737 Vamos a asegurar este pozo como se debe... 511 00:30:43,937 --> 00:30:47,205 antes de que vengan a empezar a extraer petróleo. 512 00:30:47,306 --> 00:30:50,576 Por desgracia, hacerlo correctamente toma tiempo. 513 00:30:50,677 --> 00:30:51,979 ¿43 días? 514 00:30:52,480 --> 00:30:53,798 ¿44 días? 515 00:30:53,999 --> 00:30:54,999 Sigue contando, Bob. 516 00:30:55,146 --> 00:30:56,146 ¿45 días? 517 00:30:56,347 --> 00:30:57,625 ¿46 días? 518 00:30:57,826 --> 00:30:59,295 Toma una galleta, Bob. 519 00:31:00,492 --> 00:31:02,496 No puedo hacer una prueba de adherencia. 520 00:31:02,797 --> 00:31:04,663 Les diré lo que vamos a hacer. 521 00:31:04,964 --> 00:31:08,756 Haremos la prueba de presión negativa, antes que nada. 522 00:31:08,957 --> 00:31:10,457 Si lo consideras indispensable. 523 00:31:10,659 --> 00:31:13,070 Lo considero indispensable, y tú también deberías. 524 00:31:13,171 --> 00:31:17,502 Sobre todo porque no tenemos idea que si el pozo está estable o no. 525 00:31:18,805 --> 00:31:21,433 ¡Tono de marcar! El día está mejorando. 526 00:31:22,235 --> 00:31:24,327 Sr. Anderson, habla el Sr. Jimmy. 527 00:31:24,528 --> 00:31:28,765 Haremos una prueba de presión negativa. Comenzaremos con 915 m de tubería. 528 00:31:29,130 --> 00:31:30,130 Gracias. 529 00:31:32,680 --> 00:31:34,461 DÍAS DE RETRASO 43 530 00:31:44,276 --> 00:31:48,096 Joven, disculpe. ¿Dónde puedo encontrar al Sr. Mike Williams? 531 00:31:48,297 --> 00:31:50,922 En el taller de mantenimiento, junto a la cafetería. 532 00:31:51,023 --> 00:31:52,864 - Muchas gracias. - Buen día, señor. 533 00:31:52,999 --> 00:31:54,166 Igualmente. 534 00:31:58,013 --> 00:31:59,539 ¿Sr. Williams? 535 00:32:01,203 --> 00:32:02,742 Sr. Vidrine, ¿está perdido? 536 00:32:03,317 --> 00:32:04,452 No, en absoluto. 537 00:32:04,753 --> 00:32:08,317 Vine a verlo por un momento. 538 00:32:08,618 --> 00:32:10,034 ¿En qué puedo ayudarlo? 539 00:32:10,235 --> 00:32:14,229 Parecía que tenía algo más que decir en la junta. 540 00:32:14,430 --> 00:32:17,320 Quiero darle el tiempo de decirlo. 541 00:32:22,452 --> 00:32:26,453 Entonces, ¿la plataforma no funciona? 542 00:32:26,567 --> 00:32:28,960 - No dije eso. - Me pareció que sí. 543 00:32:30,063 --> 00:32:31,983 ¿Por qué está en mi taller, Sr. Vidrine? 544 00:32:32,542 --> 00:32:35,630 BP es una empresa grande, Mike. 545 00:32:35,831 --> 00:32:39,467 Una organización muy extensa y compleja. 546 00:32:39,668 --> 00:32:42,438 Con muchas piezas interconectadas, Millones. 547 00:32:42,740 --> 00:32:45,319 Miles y miles de personas. 548 00:32:46,021 --> 00:32:50,107 Y trabajamos muy duro para asegurarnos de que esas personas... 549 00:32:50,208 --> 00:32:54,693 y esas piezas funcionen adecuadamente como medios para un fin. 550 00:32:54,794 --> 00:32:57,232 Un fin muy redituable para todos. 551 00:32:57,434 --> 00:32:59,101 Esa es la perspectiva general. 552 00:32:59,302 --> 00:33:04,073 Hay perspectivas particulares, como usted y sus baños descompuestos. 553 00:33:04,274 --> 00:33:08,506 Pero el punto es que todo está interconectado. 554 00:33:08,607 --> 00:33:10,733 Todo es un flujo. 555 00:33:10,834 --> 00:33:12,701 Si el suyo no funciona, nada funciona. 556 00:33:12,904 --> 00:33:17,750 Yo no funciono. No funcionamos. Todo el maldito tren no funciona. 557 00:33:18,552 --> 00:33:20,604 ¿Me entiende, Sr. Williams? 558 00:33:20,706 --> 00:33:22,946 ¿Toma medicamentos, Sr. Vidrine? 559 00:33:23,648 --> 00:33:28,060 Solo intento evaluar qué tan estable y cerca... 560 00:33:28,261 --> 00:33:30,239 está el tren en las vías. 561 00:33:31,769 --> 00:33:33,769 Bien. Ya entiendo. 562 00:33:34,031 --> 00:33:36,042 - ¿Quiere mi opinión? ¿En verdad? - Sí. 563 00:33:36,643 --> 00:33:40,513 Bien. Creo que intentan agotar el combustible al tocar tierra. 564 00:33:41,215 --> 00:33:44,259 Quedarse sin combustible en el aterrizaje no es inteligente. 565 00:33:44,460 --> 00:33:47,740 Es una mala idea. La esperanza como táctica. 566 00:33:48,986 --> 00:33:53,048 Tomo nota. Y se lo agradezco mucho. 567 00:33:53,350 --> 00:33:55,742 Solo es la opinión de un empleado. 568 00:33:57,282 --> 00:33:58,971 ¿Es un bagre? 569 00:33:59,272 --> 00:34:01,777 Sí. De 30 kilos. 570 00:34:01,979 --> 00:34:04,175 ¿Cómo se llama esa táctica? ¿Pesca manual? 571 00:34:04,377 --> 00:34:07,125 Pesca a mano. Pescamos el bagre a mano. 572 00:34:07,527 --> 00:34:10,691 Es gracioso, cuando mi mejor amigo y yo vamos a pescar a mano... 573 00:34:10,792 --> 00:34:13,795 solo tenemos whiskey y un lago. Caminamos por la rampa. 574 00:34:13,996 --> 00:34:17,342 Buscamos el hoyo más grande y oscuro en el que quepa nuestro brazo. 575 00:34:17,544 --> 00:34:20,527 Y esperamos a que un bagre inmenso nos muerda muy fuerte... 576 00:34:20,729 --> 00:34:22,338 para poder sacarlo. 577 00:34:22,539 --> 00:34:25,543 Queremos que nos muerda. De eso se trata. 578 00:34:25,744 --> 00:34:27,898 Pero estamos preparados para la mordida. 579 00:34:28,199 --> 00:34:33,507 Llevamos zapatos, sombreros, guantes, gorras, lentes, y estamos listos. 580 00:34:33,608 --> 00:34:37,502 No meto la mano al hoyo del monstruo y espero que todo salga bien. 581 00:34:37,675 --> 00:34:40,222 La esperanza no es una táctica, Don. 582 00:34:45,520 --> 00:34:46,901 Gracias por su tiempo. 583 00:34:47,103 --> 00:34:49,349 - Que tenga un buen día, señor. - Igualmente. 584 00:34:50,652 --> 00:34:52,399 Desgraciado. 585 00:34:53,567 --> 00:34:55,783 PRUEBA DE PRESIÓN NEGATIVA CONFIRMA LA INTEGRIDAD DEL POZO 586 00:34:55,807 --> 00:34:58,293 Atención, la prueba de presión negativa va a comenzar. 587 00:34:58,494 --> 00:35:02,048 Personal no esencial, abandone el piso de la plataforma, la bañera de... 588 00:35:02,650 --> 00:35:03,451 Vírala hacia la corriente. 589 00:35:03,652 --> 00:35:05,884 Diez grados a la derecha. Bloquear a 176. 590 00:35:06,085 --> 00:35:09,266 A la derecha diez grados. Virando a 176. 591 00:35:09,567 --> 00:35:10,567 Virando. 592 00:35:18,478 --> 00:35:21,709 - Damon B. Bankson... - ¿Es tu quinta taza? 593 00:35:23,857 --> 00:35:24,857 Solo pregunto. 594 00:35:25,087 --> 00:35:27,598 Asegúrate de que todos estén levantados y listos. 595 00:35:27,799 --> 00:35:29,409 Podría ser la última prueba. 596 00:35:29,610 --> 00:35:30,688 Entendido. 597 00:35:31,189 --> 00:35:34,160 - ¿Otra prueba de presión negativa? - Otra prueba. 598 00:35:34,361 --> 00:35:36,435 - ¿Algún problema? - Es un pozo problemático. 599 00:35:36,636 --> 00:35:38,789 Todos lo son. Es un yacimiento difícil. 600 00:35:38,990 --> 00:35:41,490 - ¿Tienes el mazo, Hollywood? - Bien, ya entramos. 601 00:35:44,316 --> 00:35:46,298 En posición. Inmovilizada. 602 00:35:47,256 --> 00:35:50,585 - Inmovilizada a 176, Capitán. - Giramos diez grados a la derecha. 603 00:35:50,786 --> 00:35:53,337 - Inmovilizada. Pueden hacer la prueba. - Sí. 604 00:35:54,132 --> 00:35:55,132 Adelante, Jason. 605 00:35:55,254 --> 00:35:57,180 Entendido. Cerramos el preventor. 606 00:36:19,906 --> 00:36:22,258 Iniciando prueba de presión negativa. 607 00:36:22,659 --> 00:36:25,820 Iniciando prueba de presión del tubo de perforación. 608 00:36:48,805 --> 00:36:50,769 ¿Cree que sea la última prueba? 609 00:36:50,871 --> 00:36:55,022 Diablos, eso espero, sí. Este es el Pozo Infernal. 610 00:37:20,364 --> 00:37:22,301 Pues eso no va a durar mucho. 611 00:37:23,623 --> 00:37:24,635 ¿Es tu mejor tiro? 612 00:37:26,354 --> 00:37:27,354 ¡Gol! 613 00:37:37,670 --> 00:37:39,844 0.69 megapascales. 614 00:37:41,452 --> 00:37:46,455 No hay problema. Solo empuja un poco. No quiere hacerlo demasiado fácil. 615 00:37:50,282 --> 00:37:54,550 Don, ¿recibiste la botella de vino que te envié hace como un mes? 616 00:37:54,752 --> 00:37:58,312 Sí, muchas gracias. No solo la recibí, ya me la bebí. 617 00:37:58,938 --> 00:38:00,484 - Bueno, ¿no? - Mucho, gracias. 618 00:38:00,585 --> 00:38:02,262 Es un Súper Toscano, ¿no? 619 00:38:02,664 --> 00:38:05,521 Gaya, ¿no? Sé que te gusta. 620 00:38:06,463 --> 00:38:07,463 Gaja. 621 00:38:08,064 --> 00:38:09,064 ¿Perdón? 622 00:38:09,241 --> 00:38:11,711 Gaja. Así se llama. 623 00:38:20,819 --> 00:38:22,331 Creo que van como a la mitad. 624 00:38:22,599 --> 00:38:25,054 ¿Cuánto café estás bebiendo, Hank? 625 00:38:25,255 --> 00:38:27,544 Capitán, lo dejé hace varios meses. 626 00:38:27,745 --> 00:38:29,123 Ahora solo bebo té verde. 627 00:38:29,324 --> 00:38:31,418 No bebo café. Hago yoga todos los días. 628 00:38:33,095 --> 00:38:34,606 Ya llevo dos semanas. 629 00:38:48,112 --> 00:38:50,167 3.1 MPa. 630 00:38:55,824 --> 00:38:57,326 Esto no se ve bien. 631 00:39:02,816 --> 00:39:04,386 Advertencia de presión. 632 00:39:05,368 --> 00:39:06,435 6.2 MPa. 633 00:39:12,544 --> 00:39:14,237 ¿Qué diablos? Maldita sea. 634 00:39:21,222 --> 00:39:22,516 Alerta de presión. 635 00:39:23,667 --> 00:39:25,147 9.6 MPa. 636 00:39:26,058 --> 00:39:27,529 Alerta de presión. 637 00:39:29,473 --> 00:39:31,123 Alerta de presión. 638 00:39:32,593 --> 00:39:33,813 Alerta de presión. 639 00:39:35,487 --> 00:39:37,203 Se estabilizó en 9.6 MPa, Sr. Jimmy. 640 00:39:37,405 --> 00:39:39,121 Es mucha presión. 641 00:39:39,322 --> 00:39:41,929 Sí. Suficiente para partir un auto en dos. 642 00:39:42,432 --> 00:39:43,832 Abriendo el cierre anular superior. 643 00:39:44,020 --> 00:39:46,470 Hollywood, abre la válvula del tubo de perforación. 644 00:39:46,671 --> 00:39:48,580 Debemos liberar presión. 645 00:39:50,084 --> 00:39:54,061 Señores, lamento decirlo, pero no pasó la prueba. 646 00:39:54,262 --> 00:39:55,364 No necesariamente. 647 00:39:55,565 --> 00:39:57,871 Don, una buena prueba... 648 00:39:58,072 --> 00:40:00,865 Comienza en cero. Continúa en cero. Termina en cero. 649 00:40:01,066 --> 00:40:02,066 Gracias. 650 00:40:02,168 --> 00:40:06,836 De acuerdo, hubo presión, pero no salió lodo del tubo. 651 00:40:07,038 --> 00:40:08,064 Explícame eso. 652 00:40:14,607 --> 00:40:16,637 Es un resultado confuso, lo admito. 653 00:40:16,838 --> 00:40:20,096 Kaluza y yo hemos hablado sobre el tubo de perforación... 654 00:40:20,298 --> 00:40:22,377 hasta el cansancio. 655 00:40:22,579 --> 00:40:27,622 Tiene algo raro. Dice que son lecturas falsas de presión. 656 00:40:27,822 --> 00:40:28,924 ¿Lecturas falsas? 657 00:40:29,125 --> 00:40:32,919 Sí. Dice que Jason sabría a qué se refiere. 658 00:40:33,120 --> 00:40:35,293 Ese medidor está ajustado a flujo en cero, ¿no? 659 00:40:35,394 --> 00:40:36,095 Correcto. 660 00:40:36,296 --> 00:40:37,097 Miren. 661 00:40:37,301 --> 00:40:39,130 ¡Oiga! Necesitábamos eso. 662 00:40:39,603 --> 00:40:41,762 Lectura falsa. 663 00:40:41,963 --> 00:40:45,244 Hay una burbuja de presión... 664 00:40:46,569 --> 00:40:49,122 atrapada alrededor del preventor... 665 00:40:49,323 --> 00:40:52,001 que el medidor interpreta como presión del taladro... 666 00:40:52,203 --> 00:40:56,662 porque está atrapado justo ahí... 667 00:40:56,864 --> 00:40:58,314 en el sensor. 668 00:40:58,515 --> 00:41:01,739 Si fuera un problema real de presión... 669 00:41:01,940 --> 00:41:07,455 el lodo subiría y brotaría por el tubo de perforación. 670 00:41:07,757 --> 00:41:09,876 ¿Cómo lo probaremos? 671 00:41:10,078 --> 00:41:13,346 Haremos la prueba de presión negativa de nuevo. 672 00:41:13,447 --> 00:41:17,147 Pero la haremos en línea de ahogo. No en el tubo de perforación. 673 00:41:17,348 --> 00:41:20,128 Es obvio que el problema es el tubo de perforación. 674 00:41:20,268 --> 00:41:22,244 No puede haber... 675 00:41:22,446 --> 00:41:27,073 9.6 megapascales de presión... 676 00:41:27,309 --> 00:41:30,015 suficiente para partir un auto en dos... 677 00:41:30,216 --> 00:41:35,645 sin que esa presión empuje algún líquido por ese tubo. 678 00:41:37,953 --> 00:41:42,192 Chicos, ¿sus botas están sucias con lodo de perforación? ¿No? 679 00:41:42,193 --> 00:41:43,193 Oye, Don. 680 00:41:47,131 --> 00:41:48,699 La discusión se volvió acalorada. 681 00:41:49,001 --> 00:41:51,639 Tenemos un problema con el tubo de perforación... 682 00:41:51,840 --> 00:41:55,995 o con el sensor, que está dando una lectura falsa. 683 00:41:57,153 --> 00:42:01,760 O con cualquiera de las otras mil piezas que hay ahí abajo. 684 00:42:01,887 --> 00:42:04,245 Lo vamos a averiguar... 685 00:42:04,444 --> 00:42:08,133 haciendo una prueba de presión negativa en la línea de ahogo. 686 00:42:08,334 --> 00:42:10,998 Si la presión es cero, Sr. Jimmy... 687 00:42:11,163 --> 00:42:14,234 será lo único que necesitamos saber. 688 00:42:14,367 --> 00:42:16,087 ¿Estamos de acuerdo? 689 00:42:17,121 --> 00:42:19,582 Eso no lo sé, pero nunca está de más hacer pruebas. 690 00:42:19,783 --> 00:42:20,584 Perfecto. 691 00:42:20,785 --> 00:42:22,905 ¿Cómo va todo aquí, Sr. Jimmy? 692 00:42:23,106 --> 00:42:25,627 Genial. ¿No es así, Don? 693 00:42:26,629 --> 00:42:27,730 Sí, así es. 694 00:42:32,278 --> 00:42:33,884 BP está bien. 695 00:42:38,291 --> 00:42:39,291 Así es. 696 00:42:39,466 --> 00:42:41,748 - El petróleo de BP. - En efecto. 697 00:42:42,313 --> 00:42:45,442 Solo somos los trabajadores que contratan para hacer un hoyo. 698 00:42:45,844 --> 00:42:47,824 Es correcto, Sr. Jimmy. 699 00:42:48,025 --> 00:42:51,876 Pero llevamos 50 días de retraso. Y el hoyo no está hecho. 700 00:42:53,710 --> 00:42:56,615 Sr. Jimmy, hay un problema en la cocina. 701 00:42:57,348 --> 00:43:00,954 - Mucha gente. Un problema de seguridad. - Solo tomará un minuto. 702 00:43:11,627 --> 00:43:14,669 Son 43 días de retraso, no 50. Es aritmética. 703 00:43:14,812 --> 00:43:18,689 La fecha de entrega era el 8 de marzo. Es 20 de abril. 43 días. 704 00:43:18,890 --> 00:43:19,890 Sí. 705 00:43:19,993 --> 00:43:23,182 Creí que los codiciosos eran buenos para las matemáticas. 706 00:43:23,484 --> 00:43:24,877 Bien, señores. 707 00:43:25,278 --> 00:43:28,745 Adelante, Dewey. Prueba de presión negativa en la línea de ahogo. 708 00:43:28,946 --> 00:43:30,058 Prueba en línea de ahogo. 709 00:43:30,260 --> 00:43:32,784 Iniciando prueba de presión en la línea de ahogo. 710 00:43:32,985 --> 00:43:33,985 Lectura falsa. 711 00:43:35,230 --> 00:43:36,407 ¿Crees que sea cierto? 712 00:43:36,908 --> 00:43:41,530 Lo que dice Don Vidrine jamás me parece cierto, pero sí. 713 00:43:41,832 --> 00:43:45,548 Digo... Sin analizarlo mucho, sí. 714 00:43:45,850 --> 00:43:48,576 Tiene lógica. Tiene mérito, pero... 715 00:43:49,078 --> 00:43:52,313 No sé, ¿aplicado a tubos de perforación y líneas de ahogo? 716 00:43:52,815 --> 00:43:55,759 - Rebasa mis capacidades. - Debimos haber visto lodo. 717 00:44:20,936 --> 00:44:22,380 Alerta de presión. 718 00:44:22,981 --> 00:44:25,619 PRESIÓN DE LA LÍNEA DE AHOGO 719 00:44:40,126 --> 00:44:42,134 ¡Sí! ¡Buen trabajo! 720 00:44:42,435 --> 00:44:46,250 La Deepwater Horizon recibirá el premio de BP a la más segura... 721 00:44:46,345 --> 00:44:47,847 por séptimo año consecutivo. 722 00:44:47,964 --> 00:44:52,533 Y todo empieza por ese hombre al que llaman "Sr. Jimmy". 723 00:44:56,288 --> 00:44:57,500 Sr. Jimmy, Sr. Jimmy. 724 00:44:57,601 --> 00:44:58,602 Unas palabras. 725 00:45:17,187 --> 00:45:20,594 Permaneció en cero, jefe. Pasó la prueba. No hay presión. 726 00:45:20,896 --> 00:45:23,729 Felicidades, pasó la prueba. 727 00:45:23,932 --> 00:45:27,744 Aún hay 9.6 MPa en el tubo de perforación. 728 00:45:27,945 --> 00:45:30,885 El tubo de perforación y la línea de ahogo deben estar igual. 729 00:45:31,073 --> 00:45:32,348 Deberían ser idénticos. 730 00:45:32,448 --> 00:45:35,245 Ya sabemos que hay algo raro con el tubo de perforación. 731 00:45:35,447 --> 00:45:36,843 ¿Por qué volver al tema? 732 00:45:37,045 --> 00:45:38,623 No lo sé. ¿Por buenas prácticas? 733 00:45:38,924 --> 00:45:42,929 No hay lodo. No hay flujo. Demos irnos. 734 00:45:43,831 --> 00:45:47,345 ¿Qué tan pronto podemos dejar cerrado este pozo? 735 00:45:47,947 --> 00:45:51,030 No voy a hacer nada hasta que el Sr. Jimmy esté informado. 736 00:45:53,058 --> 00:45:56,591 ¿Hay algún hombre aquí? ¿Algún adulto? 737 00:45:58,375 --> 00:46:03,878 Tienen toda la parafernalia. El tabaco. Las botas de acero. 738 00:46:04,080 --> 00:46:05,500 Pero solo es apariencia. 739 00:46:05,802 --> 00:46:09,010 La presión en la línea de ahogo es cero. 740 00:46:09,211 --> 00:46:11,459 Son nerviosos como gatos. 741 00:46:11,660 --> 00:46:14,939 Tenemos que hacer lo necesario para terminar. 742 00:46:15,141 --> 00:46:18,452 Ese será mi informe para mis jefes el Londres. 743 00:46:18,653 --> 00:46:19,654 ¿Bob? 744 00:46:20,589 --> 00:46:22,046 De acuerdo. 745 00:46:23,682 --> 00:46:28,757 De nuevo, puede llamar al Sr. Jimmy. 746 00:46:29,823 --> 00:46:33,511 Y ya no los entretengo para que coman su helado. Gracias. 747 00:46:35,094 --> 00:46:37,905 - Habla el Sr. Jimmy. - Hice la prueba de presión negativa. 748 00:46:38,106 --> 00:46:40,262 Pasó la prueba. No hay presión. 749 00:46:41,210 --> 00:46:43,967 Voy a empezar a desplazar el lodo. Quiero su bendición. 750 00:46:44,168 --> 00:46:45,369 ¿Estás seguro, Jason? 751 00:46:45,771 --> 00:46:49,779 La prueba con la línea de ahogo salió bien. Solo de eso estoy seguro. 752 00:46:51,168 --> 00:46:54,224 Me están presionando. ¿Qué quiere que haga? 753 00:46:55,539 --> 00:46:57,255 Cero flujo, ¿cierto? 754 00:46:57,356 --> 00:46:58,838 Correcto. No hay flujo. 755 00:47:10,850 --> 00:47:12,063 ¿Estamos listos? 756 00:47:14,117 --> 00:47:16,291 Bien, al parecer será una larga noche. 757 00:47:17,480 --> 00:47:21,304 Continúa monitoreándolo, Jason. Te veré en media hora. Gracias. 758 00:47:25,418 --> 00:47:27,242 Bien, pasó la prueba. 759 00:47:27,452 --> 00:47:28,283 Hurra. 760 00:47:28,384 --> 00:47:30,729 Prepárense para despalzar 10,000 barriles de lodo. 761 00:47:30,830 --> 00:47:34,711 Voy a ducharme y a quitarme el día de encima antes de empezar la noche. 762 00:47:34,912 --> 00:47:36,909 - Va a ser larga, ¿no? - Ve por helado, Mike. 763 00:47:37,110 --> 00:47:38,370 Tengo que cuidar mi figura. 764 00:47:38,572 --> 00:47:41,662 Voy a arreglar los detectores de humo. No quiero golpear a nadie. 765 00:47:41,863 --> 00:47:44,885 Buena idea. Salúdame a Felicia. 766 00:47:45,086 --> 00:47:45,887 - ¿Sr. Jimmy? - ¿Sí? 767 00:47:46,088 --> 00:47:47,390 Llévese esto. 768 00:47:47,518 --> 00:47:49,580 - Solo una foto. - Sí, una foto. 769 00:47:49,769 --> 00:47:50,670 Sr. Jimmy. 770 00:47:50,771 --> 00:47:53,746 - ¡Felicidades, Sr. Jimmy! - Muchas gracias muchachos. 771 00:47:58,164 --> 00:47:59,559 ¿Tomaste la foto? 772 00:48:05,394 --> 00:48:06,407 Aquí separador. 773 00:48:06,608 --> 00:48:07,315 Adelante. 774 00:48:07,516 --> 00:48:08,317 Pasó la prueba. 775 00:48:08,518 --> 00:48:12,360 Comenzaremos a desplazar el lodo. Lo enviaremos al Bankston. 776 00:48:12,461 --> 00:48:13,463 Enterado. 777 00:48:14,064 --> 00:48:16,484 "Nerviosos como gatos." Los gatos no tienen miendo. 778 00:48:16,686 --> 00:48:19,673 Tuve un gato llamado Óscar que intentaba montar a mi labrador. 779 00:48:19,974 --> 00:48:21,351 Abriendo el preventor. 780 00:48:21,652 --> 00:48:23,784 Esperemos que el monstruo esté dormido. 781 00:48:26,566 --> 00:48:27,909 Bombas de lodo funcionando. 782 00:48:28,311 --> 00:48:29,733 Retirando el lodo del pozo. 783 00:48:29,935 --> 00:48:32,784 Desplazamiento del lodo Almacenado en tanque 2. 784 00:48:32,986 --> 00:48:34,136 Cuatro por ciento... 785 00:48:34,337 --> 00:48:35,944 ¡Amigos, pasó la prueba! 786 00:48:36,046 --> 00:48:38,374 ¡Qué bien! ¡Vamos a bombear ese lodo! 787 00:48:45,246 --> 00:48:47,337 DESPLAZAMIENTO DEL LODO 788 00:48:47,438 --> 00:48:51,977 ELIMINA LA PRESIÓN Y ESTABILIZA EL LODO ANTES DE LA DESCONEXIÓN 789 00:48:52,178 --> 00:48:54,313 Damon Bankson aquí Deepwater Horizon. 790 00:48:54,432 --> 00:48:56,956 Tienen permiso para aproximarse y recibir el lodo. 791 00:48:57,158 --> 00:48:59,922 Enterado, Deepwater. Aproximándonos a recibir el lodo. 792 00:49:00,023 --> 00:49:02,767 Referencia correcta. Posición, correcta. Todo en normas. 793 00:49:05,334 --> 00:49:08,304 Maestro de cubierta, prepárense prepárense para recibir el lodo. 794 00:49:08,505 --> 00:49:10,403 10,000 barriles. 795 00:49:12,069 --> 00:49:14,611 Atención en la plataforma. Pasamos la prueba de presión 796 00:49:14,813 --> 00:49:17,442 Felicidades tripulación. Nos iremos de esta plataforma. 797 00:49:17,643 --> 00:49:19,175 Terminamos con el Pozo Infernal. 798 00:49:19,476 --> 00:49:22,942 Qué bien, pronto estaré en casa. 799 00:49:23,043 --> 00:49:25,058 En dos o tres días. Estaré en mi barco. 800 00:49:25,111 --> 00:49:27,785 Bebiendo una cerveza. Pescando. 801 00:49:28,086 --> 00:49:31,291 ¡Sí! ¡Lodo hermoso! 802 00:49:31,392 --> 00:49:33,200 35 por ciento. 803 00:49:33,401 --> 00:49:35,493 ¡Genial! ¡Nos vamos a casa! 804 00:49:35,594 --> 00:49:36,395 ¿A casa? 805 00:49:36,596 --> 00:49:38,468 Creí que tenías planes, que ibas a salir. 806 00:49:38,668 --> 00:49:39,769 Los cambié. 807 00:49:40,980 --> 00:49:43,289 Pantalones deportivos, cerveza y televisión. 808 00:49:43,490 --> 00:49:44,492 Mi plan favorito. 809 00:49:45,835 --> 00:49:47,875 Soy una chica sencilla del campo. 810 00:50:00,468 --> 00:50:01,796 55 por ciento. 811 00:50:07,178 --> 00:50:09,248 75 por ciento. 812 00:50:10,003 --> 00:50:12,727 - Hazlo igual en la siguiente. - Ojalá con menos problemas. 813 00:50:12,956 --> 00:50:17,209 ¡Jason! Tengo un aumento de 20 barriles y aumento del flujo. 814 00:50:17,410 --> 00:50:19,616 - No baja. - Bien, deja de bombear lodo. 815 00:50:19,817 --> 00:50:21,185 - Alerta de presión. - Ay, no. 816 00:50:23,616 --> 00:50:26,341 - Atención, Separador. - Lo van a apagar. 817 00:50:26,543 --> 00:50:28,543 Algo no debe gustarles allá arriba. 818 00:50:29,413 --> 00:50:31,582 Oigan, voy al baño. ¿Se encargan? 819 00:50:31,682 --> 00:50:33,435 - Yo me encargo amigo. - Bien. 820 00:50:37,455 --> 00:50:39,634 - Alerta de presión. - No se detiene. 821 00:50:39,836 --> 00:50:42,654 Despejen esta cubierta. Sáquenlos de él y a él de aquí. 822 00:50:42,856 --> 00:50:43,556 ¿Qué sucede? 823 00:50:43,758 --> 00:50:47,041 Señores, ¿por qué se alteran? Ya estipulamos que hay algo raro. 824 00:50:47,142 --> 00:50:50,477 No debí permitirle presionar. ¡Váyase antes de que lo golpee! 825 00:50:50,679 --> 00:50:53,025 Tomaré nota de eso. 826 00:50:53,326 --> 00:50:54,519 Estoy listo para ir a casa. 827 00:50:54,721 --> 00:50:57,246 Beber cervezas y comer un filete. 828 00:51:00,858 --> 00:51:02,254 ¿Qué sucede? 829 00:51:02,356 --> 00:51:04,504 Probablemente nada, Sr, Kaluza. 830 00:51:05,143 --> 00:51:06,719 - Pise con cuidado. - Diablos. 831 00:51:08,422 --> 00:51:09,697 ¿Qué pasa, Caleb? 832 00:51:13,161 --> 00:51:14,465 ¿Qué diablos hace? 833 00:51:20,781 --> 00:51:21,897 Diablos. 834 00:51:31,353 --> 00:51:32,636 Maldita sea. 835 00:51:32,738 --> 00:51:34,490 - ¿Qué diablos sucede? - Hay flujo. 836 00:51:34,891 --> 00:51:36,778 ¡Maldita sea! Eso no es bueno. 837 00:51:37,079 --> 00:51:38,393 Jason, ¿ves eso? 838 00:51:38,670 --> 00:51:39,872 Hay flujo aquí. 839 00:51:40,173 --> 00:51:41,762 - Precaución. - No se detiene. 840 00:51:41,963 --> 00:51:43,956 Jason, ¿ves algo? 841 00:51:44,157 --> 00:51:45,457 ¡Hay lodo en la plataforma! 842 00:51:45,658 --> 00:51:47,244 ¿No te dicen que hagas algo? 843 00:51:47,245 --> 00:51:48,714 ¿Es un brote, o...? 844 00:51:52,061 --> 00:51:53,851 - ¡Ay, no! - ¡Despejen la plataforma! 845 00:51:55,735 --> 00:51:57,272 ¡Maldita sea! ¡Jason! 846 00:52:07,275 --> 00:52:09,406 Mike, ¿qué fue eso? ¿Todo está bien? 847 00:52:12,494 --> 00:52:13,872 Voy a cerrar el BOP. 848 00:52:17,337 --> 00:52:18,874 ¡Pato, ven aquí! 849 00:52:19,075 --> 00:52:20,075 ¿Lograste contenerlo? 850 00:52:20,178 --> 00:52:23,320 Todo está bien. Cerré el BOP. Tenemos 30 segundos. 851 00:52:26,517 --> 00:52:28,030 ¡Evacúen el piso, ahora! 852 00:52:28,431 --> 00:52:29,909 - Pato, ¿estás bien? - Sí. 853 00:52:30,210 --> 00:52:32,679 ¡El botón de emergencia! ¡Prepárate para desconectar! 854 00:52:32,880 --> 00:52:34,266 ¡Por aquí! ¡Por aquí! 855 00:52:36,084 --> 00:52:37,380 ¡Adam! 856 00:52:37,681 --> 00:52:38,681 ¡Shane! 857 00:52:40,609 --> 00:52:42,037 ¿Qué hacemos? 858 00:52:42,238 --> 00:52:43,663 - ¡Caleb! - ¿Qué hacemos? 859 00:52:43,764 --> 00:52:45,954 ¡Liberen la presión del tubo de perforación! 860 00:52:55,336 --> 00:52:56,812 Aquí, aquí. 861 00:52:57,013 --> 00:53:01,122 Entiendo. Hago lo posible por complacer a todos, pero... 862 00:53:06,434 --> 00:53:07,434 ¡Maldita sea! 863 00:53:20,930 --> 00:53:25,210 De acuerdo. De acuerdo. Ya pasó. Ya pasó. 864 00:53:25,713 --> 00:53:28,530 - Caleb, ¿cómo estás? - ¿Ya cerramos el tubo? 865 00:53:28,732 --> 00:53:31,236 No, no hay problema, El BOP se hizo cargo. 866 00:53:31,504 --> 00:53:33,064 Solo fue un brote. 867 00:53:33,265 --> 00:53:35,549 Es el brote más grande que haya visto. 868 00:53:36,420 --> 00:53:39,146 Le dio una paliza a Maggie y su pingüino. 869 00:53:39,347 --> 00:53:40,349 ¡No puede ser! 870 00:53:40,350 --> 00:53:41,350 En serio. 871 00:53:41,452 --> 00:53:43,310 ¿Y lo hizo sin esto? 872 00:53:44,181 --> 00:53:45,028 ¡No! 873 00:53:45,129 --> 00:53:47,663 Es un diente de dinosaurio genuino. 874 00:54:31,964 --> 00:54:34,189 Alarma de gas en la bañera de lodo. Otra vez. 875 00:54:34,390 --> 00:54:37,477 La misma que se dispara siempre. La voy a cancelar. 876 00:54:37,778 --> 00:54:39,227 Alerta de gas. 877 00:54:41,093 --> 00:54:42,093 ¿Puedes, Roy? 878 00:54:42,168 --> 00:54:43,885 ¡Sí! ¿Y tú? 879 00:54:44,487 --> 00:54:46,085 ¡Ya es tarde! 880 00:54:50,866 --> 00:54:51,972 Alerta de presión. 881 00:54:52,794 --> 00:54:54,452 Alerta de presión. 882 00:54:54,553 --> 00:54:56,112 Diablos. ¡Jason! 883 00:54:56,313 --> 00:54:57,410 ¡Maldita sea! 884 00:54:57,911 --> 00:54:59,695 ¡Caleb, saca a todos de...! 885 00:55:14,718 --> 00:55:16,169 ¡El BOP no funciona! 886 00:55:16,270 --> 00:55:19,564 Diablos. ¡Maldita sea! ¡Pato, cierra el segundo preventor! 887 00:55:19,665 --> 00:55:20,665 Fallo de preventor. 888 00:55:22,641 --> 00:55:25,340 ¡Adam! ¡Shane! ¡Vayan a la sala de lodo ahora! 889 00:55:25,442 --> 00:55:26,442 ¡Adam! 890 00:55:27,278 --> 00:55:28,799 ¡Debemos irnos amigo! 891 00:55:29,000 --> 00:55:30,202 ¡Debemos irnos! 892 00:55:30,403 --> 00:55:33,331 ¡Debemos llegar a la sala de lodo! ¡Caleb! 893 00:55:34,033 --> 00:55:37,033 - ¡Caleb! - ¡Salgan del piso! ¡Salgan del piso! 894 00:55:41,133 --> 00:55:43,120 ¡Es la bomba 2! ¡Púrgala! ¡Púrgala! 895 00:55:43,322 --> 00:55:44,502 ¡Rápido! 896 00:56:01,607 --> 00:56:04,608 Caleb, cierra la válvula y envía al fluido al tubo vertical. 897 00:56:04,809 --> 00:56:06,411 Desvía todo por la borda. 898 00:56:08,758 --> 00:56:09,972 Jason, ¿qué hacemos? 899 00:56:31,326 --> 00:56:32,884 - Fallo de preventor. - ¡Escombro! 900 00:56:33,085 --> 00:56:34,165 - ¡Dios mío! - ¡Maldita sea! 901 00:56:34,334 --> 00:56:36,114 ¡Caleb, evacúa el piso! 902 00:56:42,024 --> 00:56:43,178 ¿Estás bien? 903 00:56:43,280 --> 00:56:45,686 La alarma no sonó. Veré que todos evacúen. 904 00:56:45,887 --> 00:56:48,043 - Ve a los botes salvavidas. ¡Ve! - Sí. 905 00:56:52,341 --> 00:56:53,386 Alto total. 906 00:57:07,000 --> 00:57:08,246 ¡Cuidado! ¡Cuidado! 907 00:57:13,885 --> 00:57:14,885 ¿Qué diablos? 908 00:57:15,730 --> 00:57:16,756 ¡Maldita sea! 909 00:57:23,359 --> 00:57:24,362 Dios mío. 910 00:57:25,670 --> 00:57:27,976 Deepwater Horizon, aquí Bankston. ¿Me escuchan? 911 00:57:30,725 --> 00:57:32,590 El BOP no responde. 912 00:57:34,797 --> 00:57:36,436 - ¡Donald, cierra el tubo! - Sí. 913 00:57:37,631 --> 00:57:38,631 ¡Ahora mismo! 914 00:57:40,206 --> 00:57:41,491 Precaución. Gas. 915 00:57:41,592 --> 00:57:43,580 ¡Pato! ¡Pato! 916 00:57:43,681 --> 00:57:44,681 ¿Qué pasó? 917 00:57:46,245 --> 00:57:47,289 ¡Keith! 918 00:57:47,910 --> 00:57:48,910 ¡Gordie! 919 00:57:48,989 --> 00:57:50,262 ¡Anda! ¡Levántate! 920 00:57:50,463 --> 00:57:51,970 ¡Roy! ¡Anda! 921 00:57:52,536 --> 00:57:55,673 ¡Debemos irnos! ¡Debemos irnos ahora mismo! 922 00:58:25,171 --> 00:58:26,495 Alerta de gas. 923 00:58:26,696 --> 00:58:28,451 Diablos. La alarma de gas. 924 00:58:41,419 --> 00:58:43,099 Los propulsores están sobre revolucionados. 925 00:58:45,986 --> 00:58:47,885 Perdí el control de los propulsores. 926 00:58:48,086 --> 00:58:50,996 - No podré estabilizar la plataforma. - Clama. Solo... 927 00:58:52,436 --> 00:58:53,898 Dios mío. 928 00:58:56,201 --> 00:58:59,572 ¿Soy yo o de pronto hay mucha luz allá? 929 00:59:07,246 --> 00:59:09,929 Magneta. ¡Alarmas magneta! 930 00:59:15,072 --> 00:59:16,656 - El pozo reventó. - ¿Qué? 931 00:59:18,892 --> 00:59:19,892 Mike. 932 00:59:20,184 --> 00:59:22,416 ¡Mayday! Aquí Deepwater Horizon. Estamos... 933 00:59:23,823 --> 00:59:26,096 ¿Qué diablos haces? ¿Te pedí que pidieras auxilio? 934 00:59:28,509 --> 00:59:30,808 ¡Luego te llamo! 935 00:59:33,808 --> 00:59:35,665 ¡Si sabes lo que pasará si explitamos! 936 00:59:36,148 --> 00:59:38,962 - ¿Por qué está apagado el monitor? - No sabes nada. 937 00:59:39,163 --> 00:59:40,564 Alerta de gas. 938 00:59:41,687 --> 00:59:44,475 ¡Mayday! ¡Mayday! ¡Mayday! Aquí Deepwater Horizon. 939 00:59:52,406 --> 00:59:54,939 Resiste, Pato. Te voy a sacar. 940 01:00:25,008 --> 01:00:27,967 ¡Maldita sea! ¡Dewey! ¡Steve! 941 01:00:40,550 --> 01:00:42,096 - ¡Cúbranse! - ¡Dios mío! 942 01:00:48,065 --> 01:00:50,164 ¡Mayday! ¡Mayday! Aquí Deepwater Horizon. 943 01:00:50,365 --> 01:00:53,128 - La plataforma se incendia. - Hubo una gran explosión... 944 01:00:53,329 --> 01:00:56,488 - ¿No ven que se incendia? - Repene, explosión con muchas víctimas. 945 01:00:56,689 --> 01:00:58,069 Necesitamos ayuda inmediata. 946 01:00:58,371 --> 01:00:59,886 ¡Mayday! ¡Mayday! ¡Mayday! 947 01:01:00,087 --> 01:01:02,741 ¡Mayday! ¡Mayday! ¡Mayday! Aquí el barco Damon Bankston. 948 01:01:03,143 --> 01:01:06,263 La Deepwater Horizon está en llamas. 949 01:01:06,264 --> 01:01:10,249 Repene, Deepwater Horizon explotó y está en llamas. 950 01:01:10,451 --> 01:01:11,753 Vimos una explosión enorme. 951 01:01:11,953 --> 01:01:13,997 Sí, la Deepwater Horizon está en llamas. 952 01:01:14,198 --> 01:01:16,702 - ¿Todos salieron de la plataforma? - No tenemos idea. 953 01:01:17,174 --> 01:01:19,639 GUARDIA COSTERA, NUEVA ORLEARS 954 01:01:21,453 --> 01:01:24,768 Centro de control 8 de la Guardia Costera, habla Ensign Von Huene. 955 01:01:29,725 --> 01:01:34,629 Enterados, plataforma en llamas. ¿89 km al sur de Venice? 956 01:01:36,316 --> 01:01:40,138 Bien, señor. ¿Cuál es el nombre de su embarcación? 957 01:01:41,405 --> 01:01:44,271 Guardia costera, habla el teniente Degan. 958 01:01:46,829 --> 01:01:49,318 ¿Plataforma en llamas? ¿Tiene la ubicación? 959 01:01:50,978 --> 01:01:55,040 No estoy seguro, necesito sus datos. ¿Cuál es su nombre? 960 01:01:55,240 --> 01:01:56,650 ¿Cuál es su ubicación? 961 01:01:57,279 --> 01:02:00,406 Incendia 160 km al sur del puerto Fourchon. 962 01:02:00,607 --> 01:02:04,849 89 km al sur de Venice. Llamaron de una ambarcación de servicio. 963 01:02:05,050 --> 01:02:07,531 Son latitud y longitud. Es una ubicación confirmada. 964 01:02:07,733 --> 01:02:10,609 Señor, tenemos imagen satelital. Aquí. 965 01:02:12,651 --> 01:02:13,651 Dios mío. 966 01:02:15,351 --> 01:02:16,876 Bien, esto es prioridad. 967 01:02:16,977 --> 01:02:19,818 Llamen a tierra. Vean qué embarcaciones tenemos en el área. 968 01:02:20,019 --> 01:02:21,121 Desvíenlos a esa área. 969 01:02:21,322 --> 01:02:23,929 Estaciones aéreas. Averigüen cuántas aeronaves tenemos. 970 01:02:24,130 --> 01:02:25,675 - Que se ponga en marcha. - Bien. 971 01:02:32,578 --> 01:02:33,643 Diablos. 972 01:02:42,848 --> 01:02:44,168 Diablos. 973 01:03:41,983 --> 01:03:46,586 Procedimiento de evacuación en proceso. Esto no es un simulacro. 974 01:03:46,788 --> 01:03:49,209 Procedimiento de evacuación en proceso. 975 01:04:12,109 --> 01:04:13,109 ¿Dougie? 976 01:04:14,464 --> 01:04:16,711 Dougie. Oye, Dougie, ¿me escuchas? 977 01:04:16,770 --> 01:04:17,813 ¿Qué? 978 01:04:18,014 --> 01:04:19,215 ¿Me escuchas, Dougie? 979 01:04:20,117 --> 01:04:21,331 Mi hermanito. 980 01:04:21,433 --> 01:04:22,433 ¿Qué? 981 01:04:23,235 --> 01:04:27,175 Es su cumpleaños. De mi hermanito. 982 01:04:27,276 --> 01:04:28,749 Tu hermano no está aquí. 983 01:04:29,706 --> 01:04:31,670 ¿Puedes mover las piernas? 984 01:04:31,871 --> 01:04:32,973 Mi hermanito. 985 01:04:33,173 --> 01:04:34,974 Mírame, Dougie. Necesitas usarlas. 986 01:04:35,176 --> 01:04:38,859 Debemos ir a los botes salvavidas. Voy a ponerte de pie, ¿sí? 987 01:04:41,628 --> 01:04:42,628 ¡Bien! 988 01:04:44,240 --> 01:04:45,843 Diablos. Bien. 989 01:04:47,397 --> 01:04:49,120 Arriba. ¡Arriba! 990 01:04:54,274 --> 01:04:55,303 Con cuidado. 991 01:05:03,927 --> 01:05:05,281 Falla de Propulsor 2. 992 01:05:05,444 --> 01:05:08,561 Perdí cuatro propulsores de babor. Solo quedan cuatro. 993 01:05:08,761 --> 01:05:09,462 ¿Qué hacemos? 994 01:05:09,563 --> 01:05:12,603 - Necesitamos un informe de daños. - Tomaré el control manual. 995 01:05:12,804 --> 01:05:14,740 Habla Kuchta. Necesito un informe de daños. 996 01:05:17,567 --> 01:05:19,503 - Por favor. - ¡Equipo antiincendios! 997 01:05:19,704 --> 01:05:21,539 Damos Bankston a la Guardia Costera. 998 01:05:21,740 --> 01:05:23,726 Hay un incidente en la Deepwater Horizon. 999 01:05:23,927 --> 01:05:26,764 90 grados a estribor. ¿El salvavidas ya está en el agua? 1000 01:05:28,668 --> 01:05:30,440 ¡Vamos! ¡Necesitamos botiquines! 1001 01:05:31,941 --> 01:05:33,266 ¿Y los tanques de oxígeno? 1002 01:05:33,467 --> 01:05:35,030 ¡Vacíen el almacen! ¡Rápido! 1003 01:06:23,005 --> 01:06:25,735 Diríjanse a su bote salvavidas asignado. 1004 01:06:29,380 --> 01:06:31,683 ¡Maldita sea! 1005 01:06:39,832 --> 01:06:42,033 ¡Oye! ¡Oye! ¡Él necesita subir al bote! 1006 01:06:42,135 --> 01:06:43,778 Está herido. Está gravemente herido. 1007 01:06:43,979 --> 01:06:45,480 ¡Me importa un bledo! 1008 01:06:45,682 --> 01:06:47,350 ¡No intento subir al bote! 1009 01:06:47,552 --> 01:06:51,007 Mírame. Este hombre está herido de gravedad. ¿Entiendes? 1010 01:06:51,208 --> 01:06:52,409 Tranquilízate. 1011 01:06:53,011 --> 01:06:54,284 ¿Han visto al Sr. Jimmy? 1012 01:06:54,486 --> 01:06:55,794 Lo vi en la residencia. 1013 01:06:55,994 --> 01:06:59,512 Voy por el Sr. Jimmy. Saca a este hombre de la plataforma, ¿sí? 1014 01:06:59,712 --> 01:07:02,798 Todos tranquilícense. Más despacio, con calma. 1015 01:07:03,000 --> 01:07:04,130 - Sí. - De acuerdo, vamos. 1016 01:07:34,668 --> 01:07:35,707 ¿Hola? 1017 01:07:40,815 --> 01:07:41,958 ¡Auxilio! 1018 01:07:43,091 --> 01:07:44,135 ¡Auxilio! 1019 01:07:45,236 --> 01:07:47,284 ¡Oye! ¿Estás bien? 1020 01:07:47,486 --> 01:07:48,947 - Creo que sí. - ¿A dónde vas? 1021 01:07:49,148 --> 01:07:50,335 No sé. Al punto de reunión. 1022 01:07:50,535 --> 01:07:53,043 - No, ve a los salvavidas. - Sí. 1023 01:07:53,144 --> 01:07:54,581 Por aquí. A la izquierda. 1024 01:07:55,448 --> 01:07:57,793 ¡Pégate al muro! ¡Pégate al muro! 1025 01:07:57,993 --> 01:07:58,993 Bien. 1026 01:08:01,370 --> 01:08:02,598 ¿Hola? 1027 01:08:10,969 --> 01:08:12,153 ¿Sr. Jimmy? 1028 01:08:19,815 --> 01:08:21,249 ¿Hay alguien ahí? 1029 01:08:21,451 --> 01:08:22,451 ¡Hola! 1030 01:08:24,697 --> 01:08:26,417 - ¡Ayuda! - ¡Sr. Jimmy! 1031 01:08:27,019 --> 01:08:28,149 ¡Hola! 1032 01:08:29,301 --> 01:08:30,507 ¿Quién está ahí? 1033 01:08:31,209 --> 01:08:32,363 ¡Por aquí! 1034 01:08:35,250 --> 01:08:37,241 ¿Sr. Jimmy? ¿Sr. Jimmy? 1035 01:08:37,242 --> 01:08:37,942 ¡Mike! 1036 01:08:38,218 --> 01:08:41,103 No veo nada. ¿Qué sucedió? 1037 01:08:41,304 --> 01:08:42,392 - Explotamos. - Ay, no. 1038 01:08:42,594 --> 01:08:45,560 Muchas explosiones secundarias. Hay fuego en todas partes. 1039 01:08:45,761 --> 01:08:48,465 ¿Ya nos desconectamos? ¿Cerramos el tubo? 1040 01:08:48,666 --> 01:08:50,397 No lo sé. Pero no lo creo. 1041 01:08:50,497 --> 01:08:52,737 Debemos desconectarnos, Mike. Ayúdame a llegar al puente. 1042 01:08:56,182 --> 01:08:58,058 Lo llevaré al puente. 1043 01:08:58,259 --> 01:09:00,401 Le ayudo. Bien, vamos. 1044 01:09:00,602 --> 01:09:01,903 ¿Dónde estamos? 1045 01:09:02,305 --> 01:09:04,631 No lo reconocería aunque pueda verlo. 1046 01:09:07,311 --> 01:09:09,157 - El tubo se va a romper. - Alerta de avería. 1047 01:09:10,773 --> 01:09:12,058 Vamos, Sr. Jimmy. Vamos. 1048 01:09:14,864 --> 01:09:17,935 Si cae al agua, tiene linterna y silbato. 1049 01:09:18,136 --> 01:09:18,936 ¿Entiende? 1050 01:09:19,138 --> 01:09:21,901 Si hay petróleo u otro derrame, aléjese de la plataforma. 1051 01:09:22,102 --> 01:09:24,782 ¿Esperamos a que nos recoja la Guardia Costera, o...? 1052 01:09:24,983 --> 01:09:26,924 No, debemos irnos. Vamos, ya. 1053 01:09:27,125 --> 01:09:29,000 - Vamos, ahora. - El agua se incendia. 1054 01:09:29,302 --> 01:09:32,397 - ¿Quién coordina los recursos aéreos? - El Centro de Entrenamiento. 1055 01:09:32,598 --> 01:09:35,815 Los hospitales East. West Jefferson y Tulane están listos para... 1056 01:09:36,016 --> 01:09:36,818 - Motor. - Listo. 1057 01:09:37,019 --> 01:09:38,019 Potencia Extrema. 1058 01:09:38,221 --> 01:09:40,019 Guardia Costera 1, despejado. 1059 01:09:40,221 --> 01:09:42,581 Hay personas saltando al agua. Vio a tres. 1060 01:09:42,782 --> 01:09:44,384 - ¿Saltaron? ¿Oíste? - ¿Saltaron? 1061 01:09:44,585 --> 01:09:46,272 ¿Cuándo llega el primer helicóptero? 1062 01:09:46,574 --> 01:09:48,106 En unos 35 minutos. 1063 01:09:48,508 --> 01:09:50,133 30 minutos demasiado tarde. 1064 01:09:51,042 --> 01:09:54,275 Aquí Equipo de Rescate 6 de la Guardia Costera B17... 1065 01:09:54,476 --> 01:09:58,260 en camino a atender la llamada de auxilio de la Deepwater Horizon. 1066 01:09:58,461 --> 01:10:02,501 Tiempo estimado, 25 minutos. Silencio en esta frecuencia. 1067 01:10:12,337 --> 01:10:13,965 ¡Suban! ¡Suban! 1068 01:10:31,766 --> 01:10:33,606 Vamos. ¿Está bien? 1069 01:10:33,807 --> 01:10:35,048 - Sí. - Bien, sigamos. 1070 01:10:35,149 --> 01:10:36,149 ¡Ayuda! 1071 01:10:37,610 --> 01:10:39,276 ¡Oíste! ¡Grita! 1072 01:10:39,600 --> 01:10:40,605 ¡Diablos! 1073 01:10:41,746 --> 01:10:42,793 ¡Grita! 1074 01:10:42,995 --> 01:10:44,940 ¿Hay alguien? Soy Caleb. Necesito ayuda. 1075 01:10:45,041 --> 01:10:46,041 ¡Es Wyman! 1076 01:10:46,103 --> 01:10:48,641 Debemos salir de aquí. Hay metano en todas partes. 1077 01:10:49,042 --> 01:10:51,750 Lo encontré así. Está malherido y no puedo sacarlo. 1078 01:10:51,951 --> 01:10:53,829 - No mires, ¿de acuerdo? - No, no. 1079 01:10:56,631 --> 01:10:59,326 ¡Espera! Diablos, Su hueso se atoró con el metal. 1080 01:11:01,228 --> 01:11:02,511 ¡Maldita sea! 1081 01:11:10,012 --> 01:11:11,012 ¡Mike! 1082 01:11:11,612 --> 01:11:12,612 ¡Mike! 1083 01:11:12,643 --> 01:11:15,629 Oigan, tenemos que forzar esto. Busquen algo para abrirlo. 1084 01:11:17,067 --> 01:11:19,065 ¡Tiren! ¡Tiren! 1085 01:11:19,266 --> 01:11:20,856 ¡Sigan tirando! 1086 01:11:27,017 --> 01:11:28,481 Ya no hay energía eléctrica. 1087 01:11:28,682 --> 01:11:31,172 Bien, alto. Un momento. Déjame pensar. 1088 01:11:41,116 --> 01:11:42,280 Voy a cerrar el tubo. 1089 01:11:44,105 --> 01:11:46,550 Oye, Andrea, vuelve a tu puesto. 1090 01:11:47,052 --> 01:11:48,320 No tenemos la autoridad. 1091 01:11:48,521 --> 01:11:49,622 Voy a sellar el pozo. 1092 01:11:49,823 --> 01:11:51,311 ¡No toques ese botón! 1093 01:11:52,949 --> 01:11:54,678 Debe activar la desconexión de emergencia. 1094 01:11:54,879 --> 01:11:56,275 No tenemos la autoridad. 1095 01:11:59,085 --> 01:12:00,593 No la vas a activar. 1096 01:12:01,295 --> 01:12:04,203 ¿Alguien puede ayudarme? ¿Por favor? 1097 01:12:04,405 --> 01:12:06,037 ¡Váyanse! ¡Fuera de aquí! 1098 01:12:06,238 --> 01:12:08,169 Vas a venir con o sin esa pierna. 1099 01:12:08,270 --> 01:12:09,557 ¡Resiste! ¡Resiste! 1100 01:12:09,758 --> 01:12:10,460 Oye, mírame. 1101 01:12:10,661 --> 01:12:13,342 Va a doler muchísimo, pero mantén la calma. 1102 01:12:13,542 --> 01:12:15,268 Mírame. No mires abajo, mírame a mí. 1103 01:12:16,015 --> 01:12:17,057 Estamos contigo. 1104 01:12:17,158 --> 01:12:18,158 ¡Resiste! 1105 01:12:19,334 --> 01:12:21,229 ¡Tiren! ¡Tiren! 1106 01:12:21,531 --> 01:12:22,961 Wyman, ¿puedes moverte? 1107 01:12:23,062 --> 01:12:24,064 Vámonos. 1108 01:12:25,517 --> 01:12:27,460 Llévame al puente, Mike. 1109 01:12:36,872 --> 01:12:38,472 Guardia Costera. Habla el teniente Degan. 1110 01:12:38,579 --> 01:12:39,839 Hola. Señor... 1111 01:12:41,404 --> 01:12:45,368 No quiero molestar, y estoy segura de que todo está bien... 1112 01:12:46,230 --> 01:12:50,426 pero mi esposo. Mike Williams, está en la Deepwater Horizon y... 1113 01:12:50,528 --> 01:12:55,196 Sí, hay un par de informes sobre un incendio en una plataforma. No sé más. 1114 01:12:55,498 --> 01:12:58,151 ¿Hay...? ¿En la Deepwarter Horizon? 1115 01:12:58,452 --> 01:13:00,754 Hay muchas plataformas. ¿Está seguro...? 1116 01:13:00,873 --> 01:13:02,992 Sí, hay un incendio en la Deepwater Horizon. 1117 01:13:03,193 --> 01:13:05,655 No sé más. Disculpe, tengo que colgar. 1118 01:14:04,492 --> 01:14:05,705 ¿Qué sucedió? 1119 01:14:14,658 --> 01:14:17,102 - Ken, ¿estás bien? - ¡La torre nos va a caer encima! 1120 01:14:19,740 --> 01:14:21,632 ¡Dale, el bote se va! 1121 01:14:21,809 --> 01:14:23,867 Mi grúa va a derrumbar la torre. 1122 01:14:23,968 --> 01:14:25,817 - ¡Se desploma! - ¡Suban al bote ya! 1123 01:14:25,918 --> 01:14:28,215 Debo detenerla, o nos va a matar a todos. 1124 01:14:45,139 --> 01:14:46,359 ¡Bien, Dale! 1125 01:14:49,697 --> 01:14:51,235 ¡Rápido, rápido! 1126 01:14:51,936 --> 01:14:54,409 ¡Ayúdalo a subir! ¡Ayúdalo a subir! 1127 01:14:55,947 --> 01:14:57,187 ¡Diablos! 1128 01:15:15,827 --> 01:15:17,197 ¡Tú puedes, Dale! 1129 01:15:30,584 --> 01:15:31,587 ¡Bien, Dale! 1130 01:15:31,989 --> 01:15:34,530 ¡Dale, sal de ahí! ¡Ahora! 1131 01:15:54,639 --> 01:15:55,934 Dios mío. 1132 01:16:12,799 --> 01:16:14,691 - ¿Quién está en el puente? - Fleytas. 1133 01:16:14,892 --> 01:16:15,892 Kuchta. 1134 01:16:16,954 --> 01:16:19,076 ¡Vámonos! ¡Está lleno! ¡Vámonos! 1135 01:16:24,144 --> 01:16:26,663 ¡Vayan al punto de reunión 1! 1136 01:16:28,851 --> 01:16:31,183 Suba a un bote salvavidas. 1137 01:16:37,256 --> 01:16:41,116 Andrea, Kuchta, ¿ya lo desconectamos? 1138 01:16:41,317 --> 01:16:42,317 No. 1139 01:16:42,419 --> 01:16:45,159 Andrea, pon mis manos en el sistema de emergencia. 1140 01:16:45,360 --> 01:16:47,931 Voy a cerrar el tubo y a sellar el pozo. 1141 01:16:48,132 --> 01:16:49,639 Vamos a extinguir este incendio. 1142 01:16:49,840 --> 01:16:51,671 - Aquí. - No. ¡Arriba! 1143 01:16:52,838 --> 01:16:53,838 Funciona. 1144 01:17:02,763 --> 01:17:04,203 ¿Sigue en llamas? 1145 01:17:04,404 --> 01:17:08,534 - Sigue fluyendo, Sr. Jimmy. - ¡Funciona! ¡Por favor! ¡Por favor! 1146 01:17:15,014 --> 01:17:16,899 Sigue en llamas. Debemos irnos. 1147 01:17:17,101 --> 01:17:19,742 - ¡Último para el Bote 1! - Anda, Don. Vámonos. 1148 01:17:20,042 --> 01:17:22,094 ¡Oigan! ¡Esperen! ¡Nosotros primero! 1149 01:17:23,713 --> 01:17:24,713 ¡Sube! 1150 01:17:28,265 --> 01:17:30,293 Necesitamos recuperar la energía. 1151 01:17:30,505 --> 01:17:34,049 - Hay que encender la planta de emergencia. - ¿Para el equipo antiincendios? 1152 01:17:34,250 --> 01:17:38,095 No, hay que mantener la plataforma inmóvil para que el tubo no re rompa. 1153 01:17:38,196 --> 01:17:41,645 - Es todo. No podemos salvarla. - Bien, no se pierde nada por intentar. 1154 01:17:41,846 --> 01:17:44,926 Tal vez sí, Mike. Está del otro lado de esa torre. 1155 01:17:45,127 --> 01:17:45,828 Lo sé. 1156 01:17:45,929 --> 01:17:47,230 - Voy contigo. - ¿Qué? 1157 01:17:47,331 --> 01:17:48,668 - Voy contigo. - ¿Seguro? 1158 01:17:48,769 --> 01:17:50,352 - Voy contigo. - Hazlo, Mike. 1159 01:17:50,554 --> 01:17:51,554 Vamos. 1160 01:17:56,380 --> 01:18:01,378 Hasta donde sabemos, la plataforma sigue en llamas. Algo se incendia ahí. 1161 01:18:01,579 --> 01:18:04,642 La gasolina, el gas natural o el petróleo. ¿Eso entiendes Mike? 1162 01:18:04,843 --> 01:18:05,843 Sigue en llamas. 1163 01:18:05,844 --> 01:18:08,703 Una plataforma 32 km al sur de Grand Isle, Louisiana. 1164 01:18:08,903 --> 01:18:11,645 - ¿Hola? - Natalie, habla Felicia Williams. 1165 01:18:11,846 --> 01:18:14,376 Nuestros esposos trabajan en la Deepwater Horizon. 1166 01:18:14,576 --> 01:18:17,615 Llamé a la Guardia Costera y confirman que hay un incendio... 1167 01:18:17,816 --> 01:18:20,107 pero quería saber so tú sabes algo. 1168 01:18:20,309 --> 01:18:21,711 ¿Qué dijo la Guardia Costera? 1169 01:18:22,011 --> 01:18:23,639 Solo que hay un incendio. 1170 01:18:24,440 --> 01:18:27,291 Shelly oyó que están saltando de la plataforma. 1171 01:18:33,277 --> 01:18:34,364 ¿Qué haces? 1172 01:18:36,434 --> 01:18:37,579 Ahora no, amor. 1173 01:18:38,575 --> 01:18:40,478 - ¿Qué pasa? - Ahora no, amor. 1174 01:18:46,514 --> 01:18:47,697 Diablos. 1175 01:18:47,998 --> 01:18:49,002 Vamos. 1176 01:18:59,272 --> 01:19:00,312 ¡Con cuidado! 1177 01:19:00,513 --> 01:19:02,974 - ¡Ábranse paso! - ¡Vayan al Bote Salvavidas 2! 1178 01:19:03,176 --> 01:19:04,450 - ¡Bajen el bore! - ¡Vámonos! 1179 01:19:16,004 --> 01:19:17,237 ¡Maldita sea! 1180 01:19:17,439 --> 01:19:21,203 - ¡Ay, no! ¡No, no! - ¡Apágalo! 1181 01:19:26,676 --> 01:19:28,997 ¡Diablos! ¡Diablos! 1182 01:19:29,198 --> 01:19:31,095 - ¿Tienes guantes? - ¡Sí! ¡Maldita sea! 1183 01:19:36,145 --> 01:19:37,280 ¡Entra, entra! 1184 01:19:40,604 --> 01:19:41,604 ¡Ven aquí! 1185 01:19:42,802 --> 01:19:44,404 - ¿Mike? - Diablos. 1186 01:19:44,507 --> 01:19:45,509 Mike, ¿estás bien? 1187 01:19:49,046 --> 01:19:51,026 ¿Mike? Enciende el generador. 1188 01:19:51,227 --> 01:19:52,228 ¿Sabes cómo funciona? 1189 01:19:52,329 --> 01:19:53,832 No. No debe ser difícil. 1190 01:19:54,033 --> 01:19:55,583 Ven. Léeme esto. 1191 01:19:56,574 --> 01:19:57,840 ¿Es en serio? 1192 01:19:58,042 --> 01:20:00,620 - ¡Hazlo! - Bien. "Gire la perilla a 'local'". 1193 01:20:00,822 --> 01:20:02,971 "Gire el interruptor a 'encendido'". 1194 01:20:03,172 --> 01:20:03,972 Bien. 1195 01:20:04,174 --> 01:20:06,549 "Oprima el botón principal". El rojo. 1196 01:20:07,869 --> 01:20:10,005 Me impresionas. Creí que no sabías leer. 1197 01:20:10,106 --> 01:20:11,507 Muy gracioso. 1198 01:20:11,810 --> 01:20:13,949 Tenía una beca para estudiar Arquitectura. 1199 01:20:14,150 --> 01:20:16,150 - ¿Y qué haces aquí? - Debí hacerle caso a mi mamá. 1200 01:20:16,255 --> 01:20:17,255 Sí, así es. 1201 01:20:17,358 --> 01:20:19,935 - Sr. Jimmy, ¿ya tiene energía? - Ya debería funcionar. 1202 01:20:21,891 --> 01:20:22,637 ¿Ya funciona? 1203 01:20:22,738 --> 01:20:24,910 - Seguimos fuera del área permitida? - Sí. 1204 01:20:25,111 --> 01:20:27,091 - Regrésanos muy despacio. - Bien. 1205 01:20:27,192 --> 01:20:28,192 Despacio. 1206 01:20:32,054 --> 01:20:33,137 ¡Por favor, funciona! 1207 01:20:36,000 --> 01:20:37,351 - Por favor... - ¡Diablos! 1208 01:20:38,154 --> 01:20:39,154 Maldita sea. 1209 01:20:42,669 --> 01:20:44,396 "Gire la llave a 'encendido'". 1210 01:20:47,632 --> 01:20:49,528 ¡Lo tenemos! Lo tenemos. 1211 01:20:51,642 --> 01:20:53,065 ¡Cuidado con su pierna! 1212 01:20:54,067 --> 01:20:55,807 "Espere el indicador luminoso". 1213 01:20:55,909 --> 01:20:57,410 Por favor. ¡Por favor! 1214 01:20:57,511 --> 01:20:59,060 Debe ser eso. 1215 01:20:59,262 --> 01:21:01,468 Ya está. ¡Ya está! 1216 01:21:01,569 --> 01:21:04,103 Sr. Jimmy, ¿ya hay energía eléctrica? 1217 01:21:04,304 --> 01:21:07,206 - Enciéndelo, Mike. - Por favor. No. No. 1218 01:21:08,210 --> 01:21:09,805 Kuchta, ¿me ayudas? 1219 01:21:10,107 --> 01:21:12,643 ¡Cierra la puerta! ¡No! No, no, no. 1220 01:21:15,406 --> 01:21:18,159 - Ve a los botes, Mike. Se acabó. - ¡Diablos! 1221 01:21:18,361 --> 01:21:19,853 Debemos... Jimmy, debemos irnos. 1222 01:21:35,143 --> 01:21:37,207 ¡Vámonos! ¡Vámonos! 1223 01:21:38,850 --> 01:21:40,024 ¡Cuidado! 1224 01:21:42,015 --> 01:21:43,675 Todo se desploma. 1225 01:21:43,864 --> 01:21:45,640 Debemos llegar a los botes. 1226 01:21:47,618 --> 01:21:49,165 Cierra la puerta. Estamos llenos. 1227 01:21:52,516 --> 01:21:53,711 ¡Vámonos! 1228 01:22:05,786 --> 01:22:07,045 Vamos. 1229 01:22:09,541 --> 01:22:12,617 Nos dejaron. ¡Nos dejaron! 1230 01:22:12,719 --> 01:22:13,919 ¡Maldita sea! 1231 01:22:19,156 --> 01:22:21,866 - ¡El salvavidas de emergencia! - ¿Tienen un cuchillo? 1232 01:22:23,490 --> 01:22:24,794 ¡Necesito un cuchillo! 1233 01:22:28,953 --> 01:22:30,495 Yo tengo uno. ¡Cuidado! 1234 01:22:33,049 --> 01:22:35,626 ¡Ábrelo! ¡Sácalo! 1235 01:22:36,503 --> 01:22:38,298 - Mantenlo recto. - ¡Gira la manivela! 1236 01:22:38,399 --> 01:22:40,200 ¡Diablos! ¡Rápido! ¡Ténsalo! 1237 01:22:40,401 --> 01:22:41,871 ¡Hay que sacarlo! 1238 01:22:42,072 --> 01:22:42,873 ¡Gírala! 1239 01:22:43,074 --> 01:22:45,019 ¡La giro lo más rápido que puedo! 1240 01:22:45,682 --> 01:22:47,867 ¡Tú puedes, amigo! ¡Tú puedes! 1241 01:22:51,784 --> 01:22:52,870 ¡Maldita sea! 1242 01:22:52,971 --> 01:22:53,971 ¡Átalo, átalo! 1243 01:22:55,300 --> 01:22:56,498 ¡Diablos! 1244 01:23:00,635 --> 01:23:01,635 ¡Átalo! 1245 01:23:03,218 --> 01:23:05,252 ¡Vamos, súbanlo! 1246 01:23:05,553 --> 01:23:07,058 ¡Los heridos primero! ¡Vámonos! 1247 01:23:08,478 --> 01:23:09,528 ¿Dónde está Andrea? 1248 01:23:10,030 --> 01:23:11,675 ¡Andrea, vámonos! 1249 01:23:11,777 --> 01:23:13,516 - ¡Rápido, Andrea! - No. 1250 01:23:23,413 --> 01:23:25,159 ¡No, esperen! ¡Esperen! 1251 01:23:36,091 --> 01:23:38,608 Hay demasiado fuego. No podemos saltar desde aquí. 1252 01:23:40,094 --> 01:23:41,533 Tenemos que subir más. 1253 01:23:42,310 --> 01:23:43,961 ¡Tenemos que subir más! ¡Vamos! 1254 01:23:48,799 --> 01:23:49,922 ¡Más despacio! 1255 01:23:50,524 --> 01:23:52,097 ¡Es una balsa! 1256 01:23:52,198 --> 01:23:53,198 ¡Resistan! 1257 01:23:57,863 --> 01:23:58,863 Vamos. 1258 01:23:59,621 --> 01:24:01,218 ¡Rescate de Bankston! 1259 01:24:02,239 --> 01:24:03,916 ¡Aquí! ¡Estamos aquí! 1260 01:24:04,217 --> 01:24:06,211 Ya los tenemos. Vengan. 1261 01:24:11,946 --> 01:24:14,848 ¡Rápido! ¡Hay que subir! ¡Rápido! 1262 01:24:21,092 --> 01:24:22,477 ¡En las escaleras, subiendo! 1263 01:24:26,839 --> 01:24:28,459 ¡Diablos! ¡Rápido! 1264 01:24:34,229 --> 01:24:35,229 ¡Rápido, rápido! 1265 01:25:00,824 --> 01:25:02,386 ¡Oye! Oye. 1266 01:25:03,488 --> 01:25:04,514 Vamos. 1267 01:25:06,338 --> 01:25:08,738 ¿Es el motor original V8 o uno nuevo? 1268 01:25:09,740 --> 01:25:12,583 Tu Mustang. ¿Motor original V8 o nuevo? 1269 01:25:12,684 --> 01:25:13,957 Es original. 1270 01:25:14,599 --> 01:25:18,001 Está bien. Quizá necesitemos reconstruirlo. 1271 01:25:18,203 --> 01:25:19,804 ¿Quienes? 1272 01:25:20,506 --> 01:25:22,183 ¿Ves a alguien más aquí? 1273 01:25:23,326 --> 01:25:24,559 Tú y yo. 1274 01:25:26,810 --> 01:25:28,437 Escúchame. ¡Mírame! 1275 01:25:29,026 --> 01:25:31,754 Vinimos más arriba para poder saltar más lejos. 1276 01:25:31,956 --> 01:25:34,123 ¿De acuerdo? Vamos a saltar sobre el fuego. 1277 01:25:34,224 --> 01:25:35,626 No. No. 1278 01:25:36,975 --> 01:25:37,975 No puedo. 1279 01:25:40,244 --> 01:25:42,151 ¿Qué? ¿Reconstruir el motor? 1280 01:25:42,566 --> 01:25:43,801 Saltar. 1281 01:25:44,695 --> 01:25:47,534 - Créeme, no caeremos en el fuego. - No quiero morir. 1282 01:25:47,735 --> 01:25:50,113 - No vas a morir. Mírame. - No quiero morir. 1283 01:25:50,215 --> 01:25:51,415 ¡No quiero morir! 1284 01:25:51,517 --> 01:25:54,090 ¡Nuestras opciones son quemarnos o saltar! 1285 01:25:54,292 --> 01:25:55,292 ¡No, suéltame! 1286 01:25:55,379 --> 01:25:58,394 ¡No me toques! ¡No me toques! 1287 01:25:58,595 --> 01:25:59,749 - ¡Salta tú! - Está bien. 1288 01:25:59,850 --> 01:26:00,850 Haz lo que quieras. 1289 01:26:01,052 --> 01:26:03,020 ¿Sabes qué? Haré lo que tú hagas. 1290 01:26:05,850 --> 01:26:06,850 No. 1291 01:26:07,275 --> 01:26:10,399 - Mi esposa es Felicia. Mi hija, Sydney. - ¡No me hagas responsable! 1292 01:26:10,601 --> 01:26:12,538 Y las veré de nuevo. ¿Entiendes? 1293 01:26:13,786 --> 01:26:17,312 ¿Qué posibilidades hay que salgas viva si no saltas conmigo ahora? 1294 01:26:17,913 --> 01:26:20,254 Yo voy a salir de quí. ¿Me oyes? 1295 01:26:20,655 --> 01:26:23,193 ¿Quieres quedarte? Quédate. 1296 01:26:29,132 --> 01:26:30,953 Oye, ¿de qué color es tu Mustang? 1297 01:26:31,054 --> 01:26:32,054 ¡Vamos! 1298 01:27:12,351 --> 01:27:14,768 ¡Andrea! ¡Andrea! 1299 01:28:12,503 --> 01:28:15,152 ¡Si oyen su nombre, respondan! 1300 01:28:16,296 --> 01:28:17,907 ¡Albers, Shane! 1301 01:28:18,008 --> 01:28:19,008 ¡Presente! 1302 01:28:20,175 --> 01:28:21,969 ¡Holloway, Caleb! 1303 01:28:22,652 --> 01:28:23,652 ¡Presente! 1304 01:28:26,909 --> 01:28:28,996 ¡Anderson, Jason! 1305 01:28:31,672 --> 01:28:34,433 Jason Anderson, ¿están aquí? 1306 01:28:37,925 --> 01:28:40,679 ¿Hay alguien aquí de la caseta de perforación? 1307 01:28:44,970 --> 01:28:46,037 ¿Nadie? 1308 01:29:01,527 --> 01:29:03,698 Donald Clark, ¿estás aquí? 1309 01:29:07,947 --> 01:29:09,270 ¿Dewey Revette? 1310 01:29:13,361 --> 01:29:14,875 ¿Shane Roshto? 1311 01:29:16,777 --> 01:29:18,394 ¿Adam Weise? 1312 01:29:23,931 --> 01:29:25,180 ¿Roy Kemp? 1313 01:29:27,943 --> 01:29:29,506 Hay un médico arriba. 1314 01:29:30,886 --> 01:29:32,552 ¿Dale Burkeen? 1315 01:29:37,629 --> 01:29:39,042 ¿Gordon Jones? 1316 01:29:43,069 --> 01:29:44,556 ¿Karl Kleppinger? 1317 01:29:52,341 --> 01:29:53,576 ¿Stephen Curtis? 1318 01:30:05,752 --> 01:30:07,062 Keith manuel. 1319 01:30:07,363 --> 01:30:08,363 Gracias. 1320 01:30:13,259 --> 01:30:14,389 ¿Estás bien? 1321 01:30:59,636 --> 01:31:01,167 Todos, de rodillas. 1322 01:31:02,837 --> 01:31:05,457 Padre Nuestro que estás en el Cielo. 1323 01:31:05,559 --> 01:31:08,903 Santificado sea Tu nombre. Venga a nosotros Tu Reino. 1324 01:31:09,105 --> 01:31:11,942 Hágase Tu voluntad en la Tierra cono en el Cielo. 1325 01:31:12,143 --> 01:31:14,739 Danos hoy nuestro pan de cada día. 1326 01:31:14,940 --> 01:31:19,758 Perdona nuestras ofensas como nosotros perdonamos al que nos ofende. 1327 01:31:19,960 --> 01:31:23,685 No nos dejes caer en la tentación y líbranos del mal. 1328 01:31:51,270 --> 01:31:52,310 ¿Cuál es su nombre, señor? 1329 01:31:53,220 --> 01:31:54,403 Mike Williams. 1330 01:32:00,659 --> 01:32:04,249 Descanse un rato y después venga a hablar conmigo... 1331 01:32:04,450 --> 01:32:06,394 Oiga, oiga. ¿Estaba en la plataforma? 1332 01:32:06,595 --> 01:32:08,956 - Sí, señor. - ¿Mi hijo salió de la plataforma? 1333 01:32:09,156 --> 01:32:10,607 - ¿Qué? - ¿Salió de la plataforma? 1334 01:32:11,186 --> 01:32:12,338 No sé si logró... 1335 01:32:12,539 --> 01:32:13,574 ¿Dónde está mi hijo? 1336 01:32:14,075 --> 01:32:15,928 ¿Dónde está mi hijo? 1337 01:32:16,129 --> 01:32:17,803 - ¿Logró salir? - No lo sé. 1338 01:32:23,156 --> 01:32:25,096 Mi hijo. ¿Lo conoce? 1339 01:32:25,197 --> 01:32:26,662 ¿Salió junto con usted? 1340 01:32:26,863 --> 01:32:29,125 ¡Más vale que alguien me informe algo! 1341 01:32:32,747 --> 01:32:35,342 ¡Ayúdenme! ¡Por favor! 1342 01:32:39,147 --> 01:32:40,670 Acciona una alarma. 1343 01:32:41,384 --> 01:32:43,552 ¿Oyó alguna de esas alarmas? 1344 01:33:13,548 --> 01:33:15,322 Mi amor, todo está bien. 1345 01:35:21,025 --> 01:35:23,631 Mike Williams jamás regresó al mar. Vive con su familia en Texas. 1346 01:35:23,632 --> 01:35:26,919 Recuerdo que cerré los ojos y oré. Le pedí a Dios... 1347 01:35:27,020 --> 01:35:31,571 que le dijera a mi esposa y a mi hija que hice todo lo posible. 1348 01:35:31,772 --> 01:35:34,211 Y si sobrevivo a esto, será por una razón. 1349 01:35:41,524 --> 01:35:42,792 Levante su mano derecha. 1350 01:35:42,994 --> 01:35:46,682 ¿Jura solemnemente que el testimonio que dará es la verdad? 1351 01:35:46,883 --> 01:35:48,909 ¿Toda la verdad y nada más que la verdad? 1352 01:35:49,111 --> 01:35:50,312 - Sí, señor. - Gracias. 1353 01:35:57,144 --> 01:36:01,369 Fuimos hacia la siguiente luz que vimos en el agua y rescatamos... 1354 01:36:01,570 --> 01:36:04,715 a Andrea, la operadora de posición dinámica. 1355 01:36:08,445 --> 01:36:12,677 Andrea Fleytas vive en California. Ya no trabaja en la industria del petróleo 1356 01:36:12,879 --> 01:36:17,500 Fui al altavoz a dar un último aviso y dije que abandonaríamos la plataforma. 1357 01:36:17,702 --> 01:36:19,828 Es su opinión, ¿quién estaba a cargo de la plataforma? 1358 01:36:20,029 --> 01:36:22,688 - El gerente de la plataforma. - El Sr. Harrell. ¿Correcto? 1359 01:36:22,788 --> 01:36:23,788 Correcto. 1360 01:36:25,877 --> 01:36:27,803 Jimmy Harrell sigue trabajando para Transocean 1361 01:36:28,004 --> 01:36:29,438 Hubo una gran explosión... 1362 01:36:29,639 --> 01:36:32,658 y luego una segunda es estribor. 1363 01:36:32,859 --> 01:36:36,488 Tras la explosión, llamé al piso de perforación. No hubo respuesta. 1364 01:36:38,099 --> 01:36:40,169 Los supervisores de BP. Robert Kaluza y Donald Vidrine 1365 01:36:40,193 --> 01:36:42,094 fueron condenados por homicidio imprudencial 1366 01:36:42,186 --> 01:36:43,622 En 2015, se desestimaron estos cargos. 1367 01:36:43,623 --> 01:36:46,235 Todo lo que nos dijeron que jamás podría suceder... 1368 01:36:46,436 --> 01:36:47,538 sucedió. 1369 01:36:47,739 --> 01:36:49,333 Hubo quien perdió la vida. 1370 01:36:51,038 --> 01:36:54,612 11 hombres murieron a bordo de la Deepwater Horizon del 20 de abril de 2010. 1371 01:38:05,772 --> 01:38:08,991 El reventón duró 87 días y derramó un estimado 1372 01:38:09,092 --> 01:38:14,311 de 210 millones de galones de petróleo al Golfo de México. 1373 01:38:18,216 --> 01:38:24,197 Fue el peor desastre petrolero en la historia de los EE.UU. 1374 01:40:15,177 --> 01:40:20,499 HORIZONTE PROFUNDO 1375 01:40:22,049 --> 01:40:26,391 Subtitulado por Antillan0 Deepwater Horizon (2016)