1
00:00:03,990 --> 00:00:05,636
Xin mọi người chú ý.
2
00:00:07,675 --> 00:00:09,434
Mời anh Williams đứng lên.
3
00:00:10,803 --> 00:00:12,784
Hãy đưa tay phải lên.
4
00:00:13,312 --> 00:00:17,196
Anh có tuyên thệ trước Chúa rằng
những lời anh sắp khai là sự thật
5
00:00:17,397 --> 00:00:20,605
toàn bộ sự thật
và không có gì ngoài sự thật?
6
00:00:20,806 --> 00:00:23,227
Vâng, thưa ngài.
Cảm ơn anh. Anh có thể ngồi.
7
00:00:27,410 --> 00:00:29,864
Anh Williams,
anh hãy kể lại chi tiết nhất có thể.
8
00:00:29,889 --> 00:00:32,550
về sự việc
trên giàn khoan Deepwater Horizon?
9
00:00:34,838 --> 00:00:38,559
Khoảng 9h30 tôi đang nói chuyện
qua điện thoại với vợ mình.
10
00:00:38,760 --> 00:00:40,438
Đó là lúc tôi nghe thấy tiếng rít.
11
00:00:42,397 --> 00:00:44,833
Tôi nghe thấy tiếng động cơ tăng tốc.
12
00:00:45,569 --> 00:00:48,265
Tiếng rít chuyển thành một tiếng gầm lớn.
13
00:00:48,467 --> 00:00:50,474
Lớn đến khó tả.
14
00:00:50,676 --> 00:00:53,498
Rồi chỉ trong vài giây
có một vụ nổ khủng khiếp.
15
00:00:54,237 --> 00:00:56,576
Mảnh vỡ bắn ra từ phía.
16
00:00:56,878 --> 00:00:58,475
Sức nóng không thể chịu nổi.
17
00:01:00,575 --> 00:01:05,420
Anh có thể giải thích hệ thống báo động
của Deepwater Horizon.
18
00:01:06,477 --> 00:01:09,839
được cài đặt như thế nào không?
19
00:01:10,040 --> 00:01:13,446
Báo động tổng được thiết lập
để cảnh báo toàn bộ giàn khoan về,
20
00:01:13,647 --> 00:01:15,177
thứ nhất, hỏa hoạn, thứ hai,
khí dễ cháy nổ, thứ ba, khí độc.
21
00:01:15,378 --> 00:01:19,738
Mỗi cảnh báo
có một loại chuông và đèn riêng.
22
00:01:20,881 --> 00:01:22,593
Tối ngày 20 tháng Tư.
23
00:01:22,794 --> 00:01:25,707
Anh có nghe thấy tiếng chuông báo động
tại Deepwater Horizon không?
24
00:01:25,908 --> 00:01:31,216
(DỰA TRÊN NHỮNG SỰ VIỆC CÓ THẬT)
25
00:01:25,908 --> 00:01:27,216
- Không.
26
00:01:28,492 --> 00:01:31,552
Anh biết tại sao mình không nghe thấy
tiếng chuông báo động đó không?
27
00:01:34,098 --> 00:01:35,098
Anh williams?
28
00:01:38,196 --> 00:01:43,156
DEEPWATER HORIZON:
THẢM HỌA GIÀN KHOAN
29
00:02:18,116 --> 00:02:20,167
Xuống sâu 900m.
30
00:02:31,485 --> 00:02:32,990
Tiếp tục xuống.
31
00:02:34,424 --> 00:02:37,110
Tiếp tục về phía bắc đường ống.
32
00:02:37,412 --> 00:02:38,917
Kiểm tra kỹ.
33
00:02:49,367 --> 00:02:51,785
Còn khoảng 150m đường ống đứng.
34
00:02:54,777 --> 00:02:56,548
Đã thấy hệ thống chống phun dầu.
35
00:02:57,550 --> 00:03:00,793
HỆ THỐNG CHỐNG PHUN DẦU
36
00:03:00,993 --> 00:03:03,441
KIỂM SOÁT ÁP SUẤT GIẾNG DẦU
VÀ CHẾ ĐỘ AN TOÀN - SỰ CỐ
37
00:03:03,642 --> 00:03:09,085
KHOAN SÂU 5.6KM
38
00:03:10,112 --> 00:03:12,733
Bề mặt miệng giếng thế nào?
39
00:03:13,535 --> 00:03:17,440
Ăn mòn không đáng kể. Không nhiều hơn mức tôi nghĩ
so với miệng giếng cũ như thế này.
40
00:03:17,742 --> 00:03:20,044
Được rồi, ghi nhận.
Đưa tàu ngầm lên.
41
00:04:01,447 --> 00:04:04,285
Em mơ một giấc mơ thật kỳ quái.
42
00:04:06,651 --> 00:04:08,108
Ôi chà.
43
00:04:09,290 --> 00:04:12,619
Ối chà cơ à?
có anh ở đó không?
44
00:04:12,820 --> 00:04:16,135
Em đang..không.
Em mơ thấy buổi hòa nhạc.
45
00:04:17,761 --> 00:04:19,937
và rồi ở một bên sân khấu
có một thứ...
46
00:04:20,139 --> 00:04:22,153
Nó giống như một con thỏ hai chân...
47
00:04:22,355 --> 00:04:23,468
Anh không biết
là phần nào kinh khủng hơn nữa.
48
00:04:24,177 --> 00:04:25,226
Nghe em kể đã. Nghe em kể đã.
49
00:04:26,665 --> 00:04:27,968
Em cử động.
50
00:04:29,170 --> 00:04:32,749
Và nó sẽ bắt chước mọi việc em làm.
51
00:04:32,950 --> 00:04:35,539
Em đừng kể nữa,
vì anh biết chuyện này sẽ đi đến đâu.
52
00:04:37,596 --> 00:04:40,860
Em nghĩ con thỏ là mẹ em.
Mẹ. Phải. Anh biết.
53
00:04:41,062 --> 00:04:44,537
Cảm ơn em.
Giờ đó là ác mộng của anh.
54
00:04:44,738 --> 00:04:46,544
- Nó thật độc ác.
- Được rồi.
55
00:04:46,745 --> 00:04:49,314
- Đó là một con thỏ độc ác.
- Được rồi. Anh hiểu rồi.
56
00:04:50,665 --> 00:04:52,798
Em xin lỗi. Anh đang làm gì vậy?
57
00:04:53,404 --> 00:04:57,208
Thế thôi à? Anh định cứ thế mà đi à?
Tận 21 ngày đêm.
58
00:04:57,410 --> 00:04:58,702
Anh đang để cho em ngủ.
59
00:04:59,004 --> 00:05:02,587
Em còn cần nhiều thứ khác
ngoài giấc ngủ.
60
00:05:02,789 --> 00:05:05,090
Nhưng em phải hứa
không được nhắc đến mẹ em.
61
00:05:06,791 --> 00:05:07,812
Được chứ?
62
00:05:08,213 --> 00:05:10,612
Vậy em thích gói 30..
63
00:05:11,213 --> 00:05:12,396
gói 60...
64
00:05:12,597 --> 00:05:14,692
hay gói 90 giây tình yêu?
65
00:05:14,893 --> 00:05:16,655
Cưng ơi, em sẽ lấy trọn gói 90.
66
00:05:17,454 --> 00:05:21,147
Ôi áp lực quá! Áp lực, áp lực!
67
00:05:22,896 --> 00:05:24,734
Anh sẽ nhớ tiếng cười đó.
68
00:05:25,321 --> 00:05:27,568
- Nhớ cái miệng đó.
- Cái miệng nào cơ?
69
00:05:33,343 --> 00:05:34,929
Này. Cho anh ngắm đôi mắt đó.
70
00:05:52,232 --> 00:05:53,487
Em yêu anh!
71
00:06:07,723 --> 00:06:09,559
Đây không phải điều
ta thỏa thuận, anh bạn.
72
00:06:21,585 --> 00:06:23,301
Được rồi. Được rồi.
73
00:06:30,753 --> 00:06:33,544
Em thường xuyên đánh giá cao
kỹ năng cơ khí của mình.
74
00:06:35,661 --> 00:06:36,762
Sao cơ?
75
00:06:38,176 --> 00:06:39,302
Đi nào cưng.
76
00:06:39,524 --> 00:06:40,770
Để em lái.
77
00:06:41,272 --> 00:06:42,511
- Để em lái.
- Không.
78
00:06:42,612 --> 00:06:44,234
- Để em lái.
- Không.
79
00:06:46,554 --> 00:06:47,573
Làm ơn đi mà.
80
00:06:47,779 --> 00:06:49,341
- Thật sự muốn lái chứ?
- Vâng.
81
00:06:49,554 --> 00:06:51,772
Vậy hãy bán cái đồ đồng nát này
và mua một chiếc Ducati.
82
00:07:03,722 --> 00:07:06,947
Ồn ào. Vụng về bất cẩn.
83
00:07:12,520 --> 00:07:15,687
Con không gõ cửa
chỉ vì con muốn có em trai.
84
00:07:16,507 --> 00:07:18,466
Được rồi. Đáng ngại đấy.
85
00:07:18,667 --> 00:07:20,625
Vì lẽ ra
con không được biết gì về chuyện đó.
86
00:07:20,954 --> 00:07:22,627
Con chỉ cần nghĩ
các em bé đều đáng yêu.
87
00:07:22,828 --> 00:07:25,234
- Con ngồi xuống nào.
- Con rất muốn có em trai.
88
00:07:25,950 --> 00:07:27,770
- Mọi việc thế nào?
- Tốt ạ.
89
00:07:27,971 --> 00:07:30,012
- Con yêu, cho bố xem đi.
- Con vẫn chưa xong.
90
00:07:30,213 --> 00:07:31,889
- Con đã làm rất giỏi.
- Đến giờ diễn rồi.
91
00:07:32,090 --> 00:07:33,478
Thật sự rất hay.
92
00:07:34,417 --> 00:07:35,742
- Bố không được nhìn con.
93
00:07:35,943 --> 00:07:37,954
- Vì sao?
- Vì con thấy không thoải mái.
94
00:07:38,155 --> 00:07:40,693
- Bố nhìn con
khiến con không thoải mái à?
95
00:07:40,895 --> 00:07:42,255
Thôi đi bố!
Bố em tên là Mike.
96
00:07:42,457 --> 00:07:46,231
Bố làm việc ở giàn khoan
bơm dầu từ dưới biển lên.
97
00:07:46,433 --> 00:07:50,025
Giàn Deepwater không bơm một giọt dầu nào,
con ạ. Bọn bố là các nhà thám hiểm.
98
00:07:50,227 --> 00:07:52,467
Bố em và đồng nghiệp của bố
đi tìm dầu.
99
00:07:52,669 --> 00:07:55,931
Rồi đặt máy bơm vào để các bộ phận
ít quan trọng hơn có thể tiếp tục...
100
00:07:56,132 --> 00:07:57,664
Đừng nói là "Ít quan trọng hơn".
101
00:07:57,865 --> 00:08:01,257
Họ ít quan trọng hơn. Nhưng mà nghe này,
cả họ cũng không phải bơm.
102
00:08:01,458 --> 00:08:03,211
giọt nào cả, nhớ nhé.
Vì dầu muốn tự mình phun lên...
103
00:08:03,413 --> 00:08:04,800
- Không, không, trật tự nào!
- Được thôi. Được thôi.
104
00:08:05,002 --> 00:08:07,123
Bởi vì dầu là một quái vật khổng lồ.
105
00:08:07,425 --> 00:08:10,570
Dầu từng là những con khủng long ghê gớm
từ xa xưa.
106
00:08:10,771 --> 00:08:13,013
Trong vòng 300 triệu năm.
107
00:08:13,214 --> 00:08:17,392
Những con khủng long này
ngày càng bị ép chặt hơn và chặt hơn...
108
00:08:17,593 --> 00:08:19,697
Bố mẹ hiểu rồi.
Dùng "chặt hơn" hai lần.
109
00:08:19,899 --> 00:08:23,068
Vì đất liền và đại dương dồn ép chúng.
110
00:08:23,269 --> 00:08:25,277
Chúng bị mắc kẹt. Cáu bẩn.
111
00:08:25,478 --> 00:08:28,297
Rồi bố và các bạn bố
khoan một cái hố xuống lòng đất.
112
00:08:30,423 --> 00:08:31,147
Đúng rồi!
113
00:08:31,352 --> 00:08:33,523
Và những con khủng long già nua
ghê gớm đó thấy rất kinh ngạc.
114
00:08:33,725 --> 00:08:36,466
Vì vậy chúng lao đến cái lỗ đó.
Và rồi, rầm!
115
00:08:36,667 --> 00:08:39,317
Chúng đâm vào cỗ máy rất to
mà bố và các bạn bố
116
00:08:39,518 --> 00:08:41,660
đặt dưới đáy đại dương gọi là...
117
00:08:41,861 --> 00:08:44,246
- Khổng lồ chống phun dầu?
- Hệ thống chống phun dầu.
118
00:08:44,547 --> 00:08:47,125
Chúng đâm vào một thứ gọi là Bùn...
119
00:08:47,226 --> 00:08:49,673
Được rồi, cho nó vào đi.
Mà họ đổ vào ống hút.
120
00:08:49,972 --> 00:08:53,062
Bùn đặc và nặng đến nổi nó chặn
không cho quái vật khổng lồ đi lên.
121
00:08:53,364 --> 00:08:55,494
Rồi họ đi đến điểm tiếp theo.
122
00:08:55,696 --> 00:08:58,734
Đó là khi những người kém quan trọng xuất
hiện và vui vẻ như thể họ đã làm được gì đó.
123
00:08:58,935 --> 00:08:59,935
Đừng nói "kém quan trọng".
124
00:09:00,079 --> 00:09:02,803
Bố em mới là người
khuất phục được khủng long.
125
00:09:03,004 --> 00:09:04,484
- Đúng rồi!
- Đúng rồi!
126
00:09:05,417 --> 00:09:07,692
Tuyệt lắm.
Cứ ở tuổi lên mười mãi con nhé.
127
00:09:07,893 --> 00:09:09,699
Bố ơi, bố phải lấy cho con
một mẫu hóa thạch.
128
00:09:09,700 --> 00:09:10,601
Bố sẽ lấy!
129
00:09:10,702 --> 00:09:14,806
Con muốn giơ nó lên và nói
"Bố em thuần phục lũ khủng long".
130
00:09:16,181 --> 00:09:17,676
Nói bố nghe
bố của Maggie làm gì.
131
00:09:17,877 --> 00:09:21,439
Bố bạn ấy làm ở vườn thú.
Chú ấy vừa mua một con chim cánh cụt.
132
00:09:21,940 --> 00:09:23,276
Không phải vậy chứ!
133
00:09:23,420 --> 00:09:26,007
Bổ sung một con chim cánh cụt.
Sao mà đọ được với chim cánh cụt?
134
00:09:26,008 --> 00:09:28,490
Anh lấy mẫu hóa thạch.
Chắc có quy định về việc đó.
135
00:09:30,385 --> 00:09:32,184
Ôi Chúa ơi. Anh à!
136
00:09:32,585 --> 00:09:33,667
Sao?
137
00:09:33,868 --> 00:09:35,555
- Cái can chỉ đựng được thế thôi!
- Thôi đi!
138
00:09:36,625 --> 00:09:38,026
Thôi đi.
139
00:10:06,792 --> 00:10:09,016
Mua xăng để đến chỗ làm...
140
00:10:09,117 --> 00:10:12,000
mua xăng để quay lại chỗ làm.
141
00:10:12,201 --> 00:10:14,445
Mua thêm xăng để đến chỗ làm.
142
00:10:14,646 --> 00:10:17,092
Này, em biết mật khẩu phải không?
Chỗ để giấy tờ bảo hiểm.
143
00:10:17,294 --> 00:10:18,541
Em biết phải gọi Schuman đầu tiên.
Anh đang nói gì vậy?
144
00:10:18,741 --> 00:10:19,587
Anh chỉ...
145
00:10:21,388 --> 00:10:22,799
Anh lo gì à?
146
00:10:22,800 --> 00:10:25,210
Anh hơi mất bình tĩnh
trên chuyến trực thăng trở về lần trước.
147
00:10:25,411 --> 00:10:26,112
Cho anh một ít.
148
00:10:26,313 --> 00:10:30,204
Cưng à, anh chỉ nên lo lắng về Hải quân.
khi họ ngưng than phiền.
149
00:10:30,305 --> 00:10:32,678
- Đừng dùng ý của anh cãi lại anh.
150
00:10:32,880 --> 00:10:34,519
- Em đang làm vậy đấy.
151
00:10:35,088 --> 00:10:37,559
CẢNG FOURCHON
152
00:11:00,559 --> 00:11:05,119
SÂN BAY TRỰC THĂNG BRISTOW
TRUNG TÂM VẬN CHUYỂN NHÂN SỰ GIÀN KHOAN.
153
00:11:10,869 --> 00:11:13,494
Được rồi, cưng.
Được rồi, Fish.
154
00:11:17,453 --> 00:11:19,976
Hẹn gặp em sau ba tuần nữa.
155
00:11:20,077 --> 00:11:21,669
Ngoan nhé.
156
00:11:23,986 --> 00:11:25,049
Người tiếp theo.
157
00:11:25,606 --> 00:11:27,953
Chào anh, Jimmy.
Cô khỏe không, Sarah?
158
00:11:28,054 --> 00:11:29,367
- Khỏe, còn anh?
- Tôi khỏe.
159
00:11:29,568 --> 00:11:32,321
Anh để hành lý lên cân
rồi bước lên đây.
160
00:11:32,522 --> 00:11:35,179
- Hôm nay anh đi đâu?
- Chỗ cũ. Deepwater Horizon.
161
00:11:35,380 --> 00:11:37,017
- Cô bay đi đâu?
- Deepwater Horizon.
162
00:11:37,218 --> 00:11:39,015
- Cô làm việc cho công ty nào?
- Transocean
163
00:11:39,216 --> 00:11:41,146
Anh muốn biết mình nặng bao nhiêu không?
Cô biết là tôi có mà.
164
00:11:41,348 --> 00:11:42,595
165
00:11:42,796 --> 00:11:45,182
Tôi đã bảo mà.
Đúng vậy, anh làm rất tốt. Cứ phát huy nhé.
166
00:11:45,384 --> 00:11:46,756
Mời cô đợi ở sảnh và chúng tôi sẽ gọi
167
00:11:46,781 --> 00:11:48,182
khi chuyến bay sẵn sàng.
Cảm ơn cô.
168
00:11:48,360 --> 00:11:50,493
Anh sims? Anh ƠBryan?
169
00:11:50,695 --> 00:11:51,497
David Sims.
170
00:11:51,598 --> 00:11:54,401
Tôi là Jimmy Harrell.
Quản lý cấp cao của Deepwater.
171
00:11:54,535 --> 00:11:57,103
Anh bạn, cảm ơn anh
đã mời chúng tôi ra giàn khoan.
172
00:11:57,204 --> 00:11:59,570
Tôi biết các anh rất bận rộn
và anh không cần phải làm vậy.
173
00:11:59,871 --> 00:12:00,873
Không, tôi cần phải làm vậy.
174
00:12:01,174 --> 00:12:02,786
Anh có phiền nếu phải tháo caravat không?
175
00:12:03,407 --> 00:12:04,598
Có đấy.
176
00:12:05,116 --> 00:12:07,695
Không phải vì cái caravat.
Vì màu của nó.
177
00:12:07,897 --> 00:12:08,898
Tím ư?
178
00:12:09,439 --> 00:12:11,045
Hồng tím.
179
00:12:11,968 --> 00:12:12,968
Thì sao?
180
00:12:13,266 --> 00:12:17,361
Báo động màu hồng tím trên giàn khoan
là tệ nhất.
181
00:12:17,562 --> 00:12:20,006
Đáng để mê tín đấy.
182
00:12:21,116 --> 00:12:22,788
Chào anh.
Mike Williams.
183
00:12:22,989 --> 00:12:25,157
Anh bay đi đâu?
Deepwater Horizon.
184
00:12:42,386 --> 00:12:43,929
Anh thường làm gì trong giờ nghỉ?
185
00:12:44,725 --> 00:12:47,737
Tôi lại làm cái xuồng bay.
Vậy à?
186
00:12:47,938 --> 00:12:51,530
tôi nâng từ 600 lên 1200 mã lực.
187
00:12:52,131 --> 00:12:56,069
Tôi kiếm được cánh quạt của Sensenich
từ máy bay Super Cub.
188
00:12:56,270 --> 00:12:59,552
Anh muốn nó bay được?
Không tôi chỉ muốn nó chạy nhanh hơn.
189
00:13:07,145 --> 00:13:09,393
Nghe rõ.
Rõ. Đủ hành khách.
190
00:13:09,594 --> 00:13:13,014
Boscow, tôi đã có tọa độ Deepwater Horizon.
Trên hệ thống quản lý bay.
191
00:13:13,216 --> 00:13:16,004
492, phía sau trống. Gió nhẹ.
192
00:13:16,161 --> 00:13:19,029
21 đang sử dụng. Cao độ kế 2997.
193
00:13:41,257 --> 00:13:43,958
Kiểm soát không lưu Paris,
đây là Bristow 2 Bravo Gulf.
194
00:13:44,059 --> 00:13:45,817
Chúng tôi đang hướng ra biển.
195
00:13:46,019 --> 00:13:48,813
Dự kiến đến Deepwater Horizon trong 45 phút.
196
00:13:49,015 --> 00:13:51,383
Rõ. Bristow 2 Bravo Gulf.
197
00:13:51,684 --> 00:13:54,085
Anh làm gì ở BP, anh Sims?
198
00:13:54,286 --> 00:13:56,888
Kiểm tra hoàn thiện.
Chuẩn bị nhé, Jimmy.
199
00:13:57,189 --> 00:13:59,535
Như anh biết đấy,
chúng tôi chậm tiến độ một chút.
200
00:13:59,736 --> 00:14:02,205
Bốn mươi ba ngày,
Nhưng ai mà đếm chứ, phải không?
201
00:14:09,443 --> 00:14:10,821
Anh định làm gì với khoản tiền thưởng?
202
00:14:10,822 --> 00:14:11,799
Xây một bể bơi.
203
00:14:12,000 --> 00:14:13,202
Còn cô?
Sửa xe.
204
00:14:13,404 --> 00:14:15,363
Anh biết lúc giếng khoan đầu tiên
bị sụp chứ?
205
00:14:15,565 --> 00:14:18,650
Chúng tôi mất năm ngày
để lôi ống khoan tiền triệu ra.
206
00:14:18,851 --> 00:14:20,877
Đó là lỗi của ai?
Xe gì mà cần sửa nhiều thế?
207
00:14:21,078 --> 00:14:22,366
Mustang đời 69.
Đuôi lướt?
208
00:14:22,568 --> 00:14:24,046
Nóc vinyt.
Xe bị làm sao?
209
00:14:24,247 --> 00:14:27,314
Hôm nay động cơ không nổ.Làm ống bô
toàn mùi xăng như vừa được bơm.
210
00:14:27,515 --> 00:14:30,714
Cô ngữi thấy mùi xăng khi xe đang chạy?
Không. Không phải do rò bình xăng.
211
00:14:31,493 --> 00:14:32,498
Khỉ gió!
212
00:14:36,788 --> 00:14:38,646
Một cú va chạm với chim, thưa quý vị.
213
00:14:44,700 --> 00:14:46,370
Tôi sẽ không nói gì đâu.
214
00:14:46,672 --> 00:14:49,317
Deepwater Horizon
chỉ còn khoảng 1.6 km.
215
00:14:49,719 --> 00:14:53,449
Chúng ta sẽ hạ cánh ổn thỏa.
216
00:14:54,342 --> 00:14:57,176
Chúng tôi sẽ kiểm tra an toàn ở đó.
217
00:14:57,277 --> 00:14:58,523
Bất cứ thứ to lớn như thế
hẳn phải do Chúa tạo ra.
218
00:14:58,594 --> 00:15:01,424
Đẹp quá. Anh biết nó không đứng trên các cột.
Đây không phải là giàn dựng trên cột.
219
00:15:01,625 --> 00:15:04,725
Vâng, tôi biết,
và vẫn không thể tin nó là một con tàu.
220
00:15:04,926 --> 00:15:08,586
Anh có thể cảm ơn quý cô trẻ
đầy tài năng này vì điều đó.
221
00:15:16,512 --> 00:15:18,910
Tàu Bankston làm quái gì ở đây?
222
00:15:19,111 --> 00:15:20,619
Ai đã ra lệnh đó?
223
00:15:22,486 --> 00:15:25,066
2 Bravo Gulf, xin phép hạ cánh,
Deepwater Horizon.
224
00:15:25,639 --> 00:15:27,643
DEEPWATER HORIZON
GIÀN KHOAN BÁN TIÊM THỦY
225
00:15:27,744 --> 00:15:32,311
Cho phép hạ cánh, 2 Bravo Gulf.
226
00:15:33,447 --> 00:15:36,491
66KM ĐÔNG NAM BỜ BIỂN LOUISIANA
227
00:15:36,692 --> 00:15:42,307
NƠI TỰ DO CÁCH ĐÁY VỊNH 1500MRô.
- Bắt đầu hạ độ cao.
228
00:15:43,525 --> 00:15:47,593
126 THÀNH VIÊN TRÊN GIÀN KHOAN.
229
00:16:02,809 --> 00:16:03,983
Chào mừng đến với giàn khoan!
230
00:16:06,351 --> 00:16:08,193
Các cậu xong chưa?
231
00:16:08,395 --> 00:16:10,154
Tôi không biết phải nói
như thế nào, anh Jimmy.
232
00:16:10,355 --> 00:16:12,316
Này, các cậu hoàn thành chưa?
Tôi không biết nói gì với anh, Mike.
233
00:16:12,517 --> 00:16:15,443
Ai đó phải nói chuyện với Vidrine.
Cái gì? Anh xong chưa?
234
00:16:17,008 --> 00:16:18,468
Này, Skip.
Vâng thưa sếp.
235
00:16:18,669 --> 00:16:21,811
Đội ghi chép của thành địa chất sắp rời đi à?
Đúng vậy, người của Schlumberger đã xong việc. Họ đi rồi.
236
00:16:25,022 --> 00:16:28,027
Báo cáo nói họ
phải kiểm tra xi măng dưới đó.
237
00:16:28,228 --> 00:16:30,343
Việc đó xong rồi à?
Mike, anh khỏe không?
238
00:16:30,644 --> 00:16:32,579
Skip, chúng ta xong việc ở đây chưa?
239
00:16:32,780 --> 00:16:35,148
Anh phải nói chuyện với Vidrine.
Vidrine?
240
00:16:36,071 --> 00:16:38,133
Anh ấy bảo sao?
Tôi không nghe rõ.
241
00:16:51,305 --> 00:16:52,837
Anh Skip nói gì?
242
00:16:53,038 --> 00:16:55,875
Lẽ ra họ phải kiểm tra xem
xi măng có đủ chắc không.
243
00:16:56,076 --> 00:16:57,511
Tôi đoán là họ đi mà chưa làm việc đó.
244
00:16:57,812 --> 00:16:59,662
Sao cơ? Chờ chút, họ chưa...
245
00:16:59,863 --> 00:17:02,809
Bọn BP đó đã cho hội Schlumberger về.
Thật hả?
246
00:17:02,910 --> 00:17:03,911
Đúng vậy.
247
00:17:10,103 --> 00:17:12,318
Kuchta, sao tàu Bankston lại ở đây?
248
00:17:12,519 --> 00:17:15,210
Tôi cũng chúc anh buổi sáng tốt lành.
Tàu Bankston đang làm gì ở đây?
249
00:17:15,412 --> 00:17:16,531
Chào Pete.
250
00:17:17,070 --> 00:17:18,335
Anh vui vì được gặp tôi chứ?
251
00:17:18,536 --> 00:17:20,174
Tôi luôn vui khi được gặp cô, Andrea.
252
00:17:20,375 --> 00:17:21,913
Nhà xí ở đâu, Williams?
253
00:17:22,715 --> 00:17:24,006
Biển ghi "toilet" đó.
254
00:17:24,207 --> 00:17:25,375
Skip có nói gì với anh
về việc kiểm tra xi măng không?
255
00:17:25,575 --> 00:17:26,343
Anh ấy không gọi cho tôi.
256
00:17:26,544 --> 00:17:29,365
Chúng ta thắng trận này
và giờ tôi mới biết chuyện à?
257
00:17:29,566 --> 00:17:31,872
Vì tôi rất chắc chắn là không biết
họ lấy thời gian ở đâu ra
258
00:17:32,072 --> 00:17:34,377
để kiểm tra xi măng,
vì họ đang bay mất rồi.
259
00:17:34,578 --> 00:17:37,050
Không đâu Jimmy, tôi chỉ lái tàu thôi.
260
00:17:37,251 --> 00:17:39,091
Kiểm tra áp lực đến đâu rồi?
Kết quả tốt.
261
00:17:39,292 --> 00:17:40,651
Chúng tôi đang tháo dỡ thiết bị.
Tháo dỡ thiết bị? Tình hình thế nào?
262
00:17:40,852 --> 00:17:43,323
Đang ở 166 độ.
Gió thổi hướng 185 độ ở tốc độ 9km/h.
263
00:17:43,524 --> 00:17:44,530
Biển lặng. Rất tốt.
Chỉ cần tôi nói bây giờ tất cả đều tốt.
264
00:17:54,585 --> 00:17:56,811
Cô vẫn hẹn hò anh chàng tí hon
có cái xe máy đó hả?
265
00:17:57,834 --> 00:17:59,725
Động cơ đẩy có vấn đề gì không?
Andrea?
266
00:17:59,826 --> 00:18:00,527
Vâng, thưa sếp?
267
00:18:00,628 --> 00:18:05,134
Gọi radio cho thuyền trưởng Landry tàu Bankston.
xem anh ta đang làm gì và tại sao.
268
00:18:05,435 --> 00:18:06,567
Tuân lệnh, Jimmy.
269
00:18:06,869 --> 00:18:10,154
Damon Bankston,
đây là Deepwater Horizon, hết.
270
00:18:11,774 --> 00:18:14,454
Deepwater Horizon,
đây là Damon Bankston. Tiếp tục đi.
271
00:18:14,655 --> 00:18:16,556
Quản lý giàn khoan muốn biết
các anh làm gì ở đây.
272
00:18:16,758 --> 00:18:21,047
Tôi nghe nói là chúng ta sẽ rời...
con quái vật này và đến khu vực tiếp theo.
273
00:18:21,248 --> 00:18:23,851
Anh có thể gọi nó là con quỷ.
Khi nào ta phải đi?
274
00:18:24,052 --> 00:18:27,295
Tôi được báo sẵn sàng nhận Bùn Khoan
vào lúc 18 giờ.
275
00:18:27,396 --> 00:18:28,396
Chà.
276
00:18:29,018 --> 00:18:31,327
Nghe nói bên cô có kết quả
kiểm tra áp suất dương sáng nay.
277
00:18:31,629 --> 00:18:34,030
Tôi nghĩ họ cho là kết quả âm
cũng vẫn ổn.
278
00:18:34,231 --> 00:18:35,700
Họ bảo tôi sẵn sàng đi tiếp.
279
00:18:35,900 --> 00:18:36,769
"Họ" là ai?
280
00:18:36,971 --> 00:18:40,621
Người của BP.
Vidrine, Kaluza. Tôi không biết.
281
00:18:40,822 --> 00:18:44,332
Tôi chờ lệnh để đến nhận Bùn của cô.
Còn câu hỏi nào không?
282
00:18:44,433 --> 00:18:45,883
Không. Chỉ có vậy.
283
00:18:46,184 --> 00:18:51,606
Vậy là Vidrine và Kaluza của BP mong
chúng ta thuần phục được con khốn này
284
00:18:51,808 --> 00:18:55,794
Và họ sẵn sàng chuyển Bùn Khoan vào lúc 18h.
Đúng vậy chứ. thuyền trưởng?
285
00:18:56,095 --> 00:18:58,288
Đúng vậy. Chào anh, Jimmy.
286
00:18:58,390 --> 00:19:01,323
Không ngờ được. Thế là xong
287
00:19:01,524 --> 00:19:02,727
Cảm ơn thuyền trưởng.
288
00:19:05,373 --> 00:19:08,027
Và cái điện thoại chết tiệt
vẫn không hoạt động, Mike.
289
00:19:08,229 --> 00:19:09,650
Này, tôi bay ra đây cùng anh đấy Jimmy.
290
00:19:09,851 --> 00:19:12,049
Anh sẽ giúp tôi
chạy xuống lán khoan
291
00:19:12,250 --> 00:19:16,448
Hỏi Jackson xem những tay Schlumberger
có làm việc của mình không.
292
00:19:17,220 --> 00:19:18,552
Họ đã ghi lại việc kiểm tra xi măng chưa?
- Rõ.
293
00:19:18,753 --> 00:19:19,554
Cảm ơn.
294
00:19:19,655 --> 00:19:24,504
Các quý ông...liệu các anh có thể khai sáng cho tôi
về vụ xi măng này không?
295
00:19:25,796 --> 00:19:26,864
Nhật ký xi măng?
296
00:19:27,465 --> 00:19:30,253
Họ có lên kế hoạch cho việc đó?
Đang kiểm tra? Đã kiểm tra?
297
00:19:30,855 --> 00:19:32,171
Phải vậy không?
298
00:19:32,929 --> 00:19:34,536
Không hẳn như vậy. Này, Ronnie.
299
00:19:34,738 --> 00:19:36,990
Có thể bộ phận đánh lửa
của chiếc Mustang có vấn đề.
300
00:19:37,191 --> 00:19:38,793
Tôi nghĩ có thể do tắc bugi.
301
00:19:38,994 --> 00:19:41,049
Có thể là do dây.
Có thể do bộ chia điện.
302
00:19:41,312 --> 00:19:43,142
- Nghe có giống như bị nghẹt không?
- Không.
303
00:19:43,359 --> 00:19:45,415
Cô biết tôi sẽ làm gì
cho cô không, quý cô trẻ tuổi?
304
00:19:45,440 --> 00:19:47,426
Tôi sẽ nghĩ mãi về mọi thứ đắt tiền
có thể trục trặc trên cái xe của cô.
305
00:19:47,603 --> 00:19:49,136
Chà, cảm ơn.
306
00:19:49,638 --> 00:19:51,007
Này, số sàn hay số tự động?
307
00:19:51,208 --> 00:19:52,209
Anh có quen tôi không đấy?
308
00:19:52,410 --> 00:19:54,921
Cô cần dừng việc
làm mòn chân côn đi. Tôi biết vụ đó.
309
00:19:55,122 --> 00:19:57,272
- Phải rồi. Quý ngài Toyota nói vậy.
- Ừ. Đúng thế đấy.
310
00:19:57,473 --> 00:20:00,807
Giàn khoan chú ý.
Thông báo về an toàn giàn khoan.
311
00:20:13,139 --> 00:20:14,170
Đang chuyển máy tháo vặn cần.
312
00:20:18,602 --> 00:20:20,892
Đến với anh nào cưng.
Đến đây nào. Nắp.
313
00:20:25,266 --> 00:20:27,244
Chảy 400 thùng Bùn.
314
00:20:27,746 --> 00:20:29,885
Rõ. Bắt đầu đây.
315
00:20:33,497 --> 00:20:36,414
Tôi có được nói
"Cắm ống khoan thật là vui, vui, vui"?
316
00:20:36,515 --> 00:20:37,515
Im đi.
317
00:20:39,627 --> 00:20:40,884
Này. Vịt!
318
00:20:41,905 --> 00:20:43,222
Chào Mike.
319
00:20:45,753 --> 00:20:47,680
- Anh khỏe không, Caleb?
- Chào Mike, anh khỏe không?
320
00:20:47,882 --> 00:20:50,083
- Mấy giờ trước thì tôi khỏe hơn nhiều.
- Sao thế?
321
00:20:50,284 --> 00:20:51,385
Tôi ngủ
322
00:20:51,586 --> 00:20:52,388
Thế à?
323
00:20:52,489 --> 00:20:54,940
Vâng. Chúng tôi bị dựng dậy và làm thêm giờ.
324
00:20:55,141 --> 00:20:57,835
Có rất nhiều ống phải lấy ra
nếu ta muốn rời khỏi đây đêm nay.
325
00:20:58,036 --> 00:20:59,237
Mặc thường phục làm gì vậy?
Anh trông xinh đấy.
326
00:20:59,439 --> 00:21:02,634
Jimmy đang bực mình và muốn biết ta có
bản kiểm tra kết dính xi măng không.
327
00:21:02,935 --> 00:21:04,369
Tôi không chắc. Tôi nghĩ là không.
328
00:21:04,570 --> 00:21:06,111
Không á? Này, Shane!
Gì cơ?
329
00:21:06,312 --> 00:21:09,190
Lại đây. Schlumberger có thực hiện
kiểm tra kết dính xi măng không?
330
00:21:09,391 --> 00:21:12,297
Tôi không biết. Tôi không nghĩ là có.
Tôi vừa thức dậy, nên
331
00:21:12,498 --> 00:21:14,708
Việc ngày ngu quá nhỉ?
Tôi không biết có ngu hay không...
332
00:21:14,909 --> 00:21:16,498
nhưng chắc chắn là không khôn.
333
00:21:17,401 --> 00:21:19,282
Tôi nghĩ anh suy nghĩ quá nhiều,
anh sẽ khiến cậu ta đau đầu.
334
00:21:19,483 --> 00:21:21,845
- Được rồi, ra khỏi đây thôi.
- Được.
335
00:21:22,047 --> 00:21:23,618
Lên lên lên.
336
00:21:23,819 --> 00:21:24,920
Được rồi,
tôi đang trông chừng người của ta.
337
00:21:28,713 --> 00:21:30,506
Các cậu.
338
00:21:30,708 --> 00:21:32,210
Anh đang mặc cái quái gì thế?
339
00:21:32,411 --> 00:21:35,181
Jimmy muốn biết đội Schlumberger
có kiểm tra kết dính xi măng không.
340
00:21:35,383 --> 00:21:36,439
Cái gì?
341
00:21:36,639 --> 00:21:38,295
Xi măng. Kiểm tra xi măng.
Thôi nào, hợp tác đi.
342
00:21:38,497 --> 00:21:40,906
Anh nói là ai cơ?
Ngưng nhảm nhí đi. Nào, Jimmy đang bực lắm.
343
00:21:41,039 --> 00:21:43,569
Schlumberger, đồ dân chủ.
Chúng đã thực hiện kiểm tra chưa?
344
00:21:43,771 --> 00:21:46,590
Chưa, Vidrine, Kaluza cho bọn họ về
mà không kiểm tra gì hết.
345
00:21:46,791 --> 00:21:48,135
Vì cái quái gì mà họ lại làm thế?
346
00:21:48,335 --> 00:21:50,478
Họ không thấy việc giải thích cụ thể
điều họ nghĩ cho tôi là cấp bách.
347
00:21:50,679 --> 00:21:52,554
Nhưng tôi cho là việc đó có liên quan đến
348
00:21:52,655 --> 00:21:54,897
"Tiền tiền tiền tiền."
349
00:21:55,495 --> 00:21:56,944
"Tiền!"
350
00:21:57,046 --> 00:21:58,500
Điện thoại của anh hỏng rồi.
351
00:21:59,379 --> 00:22:00,537
Khốn thật.
352
00:22:01,712 --> 00:22:02,755
Chào Jimmy.
353
00:22:02,956 --> 00:22:04,058
Nói đi.
354
00:22:04,359 --> 00:22:06,954
BP đội Schlumberger về
mà không thực hiện bất cứ kiểm tra nào.
355
00:22:07,055 --> 00:22:09,210
Không có báo cáo kết dính xi măng.
356
00:22:09,411 --> 00:22:10,602
Cảm ơn, Mike.
357
00:22:12,234 --> 00:22:14,373
Mike, máy trạm "A"
vừa ngưng hoạt động.
358
00:22:14,574 --> 00:22:16,648
- Chết tiệt.
- Lại màn hình xanh chết chóc.
359
00:22:16,949 --> 00:22:18,724
Này Vịt, máy bên anh vẫn hoạt động chứ?
360
00:22:18,926 --> 00:22:22,455
Màn hình của tôi cũng rung lắm.
Và máy phát hiện khói không hoạt động.
361
00:22:22,656 --> 00:22:23,752
Anh thế nào, Mike?
362
00:22:23,953 --> 00:22:24,954
Chết tiệt.
363
00:22:25,156 --> 00:22:27,538
Tôi cất túi và lấy dụng cụ
rồi sẽ quay lại sửa nó.
364
00:22:27,739 --> 00:22:29,812
Sửa mọi thứ với băng dán
và kẹo cao su, vậy mới giỏi.
365
00:22:30,013 --> 00:22:33,008
Mỗi khi bóc một băng dán khỏi giàn
khoan này, tôi lại thấy ba hay bốn cái nữa.
366
00:22:33,209 --> 00:22:34,568
Chẳng thể nào sửa được
nếu không có dụng cụ.
367
00:22:34,769 --> 00:22:35,904
- Một lần nữa lại "Tiền".
- Thôi nào.
368
00:22:36,105 --> 00:22:38,275
Các cậu đã luyện thanh hàng tuần nay.
369
00:22:38,475 --> 00:22:39,546
Không, cái đoạn hay cơ.
370
00:22:39,747 --> 00:22:41,907
Đó chính là đoạn hay! "Tiền!"
371
00:22:42,108 --> 00:22:46,364
"Tôi có thể xuống tay vì số tiền đó.
Đồng đô la quyền lực..."
372
00:22:46,565 --> 00:22:47,584
Chào Hollywood.
373
00:22:53,959 --> 00:22:55,842
Chào Mike!
Có tin gì mới không, Date?
374
00:22:56,042 --> 00:22:58,997
Anh biết gì à? Ta xong việc rồi?
Không có gì nhiều. Có thể là vậy.
375
00:22:59,198 --> 00:23:01,471
Phải, tối nay tôi sẽ đi câu.
Hoạt động ngầm.
376
00:23:01,673 --> 00:23:03,289
Tôi có cảm giác
ta sẽ rời giếng này đêm nay.
377
00:23:03,489 --> 00:23:05,105
Tôi không nghĩ là có ai sẽ đi câu.
378
00:23:05,379 --> 00:23:08,463
Anh định dùng cần cẩu à? Có thể là bắt
một con cá voi trắng hay cá voi sát thủ.
379
00:23:08,665 --> 00:23:09,767
Ý hay đấy.
380
00:23:09,968 --> 00:23:13,617
Tệ thật. Muốn cá là chuyến tới
ta vẫn ở điểm cũ không?
381
00:23:13,818 --> 00:23:15,284
Được, cho tỷ lệ đi.
50 ăn 1.
382
00:23:15,485 --> 00:23:17,760
Khỉ gió. Tôi thèm vào.
383
00:23:17,962 --> 00:23:20,262
30 ăn 1. Vẫn điểm cũ.
384
00:23:20,464 --> 00:23:21,228
Không đời nào.
385
00:23:21,429 --> 00:23:23,620
Mike Williams, đồ ki bo!
386
00:24:09,055 --> 00:24:10,432
- Patrick.
- Anh thế nào, Mike?
387
00:24:10,633 --> 00:24:12,551
Có tin gì không?
Nghe nói là chúng ta đã xong việc.
388
00:24:12,752 --> 00:24:13,932
- Anh nghe nói là ta đã xong việc?
- Phải, tôi nghe nói vậy.
389
00:24:14,134 --> 00:24:16,107
- Anh nghe từ ai?
- Không nói cho anh được, Mike.
390
00:24:16,208 --> 00:24:17,391
Anh không thể nói cho tôi là sao?
391
00:24:17,492 --> 00:24:18,493
- Chỉ là không nói được thôi, Mike.
- Vì sao?
392
00:24:18,695 --> 00:24:21,433
Tôi không thể nói được. Nhưng tôi
có thể nói là Gordon đang tìm anh.
393
00:24:21,634 --> 00:24:23,601
- Gordon nói với anh là ta xong việc à?
- Không.
394
00:24:23,802 --> 00:24:25,815
Gordon muốn gì? Tôi không biết.
Anh ta có gì đó cho anh xem.
395
00:24:26,016 --> 00:24:27,637
Anh biết được chuyện gì?
Tôi biết là chúng ta đã xong việc.
396
00:24:28,239 --> 00:24:29,589
Anh đã ở chỗ tôi à?
397
00:24:30,402 --> 00:24:31,958
Không.
Đừng động vào đồ của tôi.
398
00:24:32,159 --> 00:24:34,033
Tôi không động vào đồ của anh.
Được rồi, đi sửa cái gì đi.
399
00:24:34,235 --> 00:24:37,166
- Chúc một ngày tốt lành, Mike.
- Anh cũng thế.
400
00:24:41,746 --> 00:24:43,123
Chờ chút, cưng à.
401
00:24:44,664 --> 00:24:45,664
Yên nào.
Anh vừa nói gì nhỉ?
402
00:24:45,831 --> 00:24:48,222
Tin tốt đây.
Trực thăng không bị rơi.
403
00:24:48,423 --> 00:24:51,099
Tệ thật.
Em đã nghĩ thế và đã tái hôn.
404
00:24:51,200 --> 00:24:53,969
Vậy sao? Hắn giàu không?
405
00:24:54,170 --> 00:24:57,226
Hãy nhớ điều mẹ em vẫn hay nói.
"Cũng dễ như cưới một đại gia, Felicia con yêu."
406
00:24:57,427 --> 00:25:00,281
Cưng ơi, nếu em có một xu
cho mỗi điều ngớ ngẩn mẹ em nói
407
00:25:00,482 --> 00:25:04,299
em chẳng cần tới đại gia.
Nhận tiện anh phải sửa cái này.
408
00:25:04,500 --> 00:25:07,104
Anh phải sửa cái lò này.
Anh sẽ sửa nó ngay khi anh về. Đừng lo.
409
00:25:07,505 --> 00:25:08,919
Hãy lại gần máy tính đi.
410
00:25:09,719 --> 00:25:10,959
Đến gần máy tính vào.
411
00:25:11,634 --> 00:25:12,773
Cho anh nhìn đôi mắt ấy.
412
00:25:13,074 --> 00:25:14,269
Ở ngoài đó thế nào?
413
00:25:14,470 --> 00:25:16,114
Vẫn những vấn đề cũ. Giếng địa ngục.
414
00:25:17,296 --> 00:25:19,511
Em sẵn sàng chưa?
Ba...
415
00:25:19,712 --> 00:25:20,712
hai...
416
00:25:20,814 --> 00:25:22,116
một...
Bắt đầu!
417
00:25:25,407 --> 00:25:26,731
Khuôn mặt đó.
418
00:25:27,956 --> 00:25:29,388
Kẻ rối loạn nhân cách.
419
00:25:29,590 --> 00:25:33,870
Đó là sự tập trung. Đó là sự quyết tâm.
Đó là sức mạnh. Động lực.
420
00:25:38,686 --> 00:25:41,286
- Thắng rồi.
- Em ghét bị thua anh, em ghét lắm.
421
00:25:41,887 --> 00:25:44,372
Anh sẽ sớm gặp lại em, được chứ?
Được rồi, chào anh.
422
00:25:46,437 --> 00:25:48,119
Sao họ lại lục đồ của mình?
423
00:25:48,521 --> 00:25:51,955
Lục đồ của mình.
424
00:25:52,908 --> 00:25:55,006
Tôi có thể nói là
họ muốn chúng ta tới vị trí tiếp theo.
425
00:25:55,617 --> 00:25:56,752
Kaskida.
426
00:25:57,353 --> 00:26:01,062
Việc này đã báo cho ai ở BP chưa?
Kaluza, Vidrine, bất cứ ai?
427
00:26:01,263 --> 00:26:03,783
Vidrine cho tôi xem.
Đây là từ Vidrine.
428
00:26:06,138 --> 00:26:09,318
Bob, để tôi nhấn mạnh cho anh
điều tôi nghĩ là quan trọng nhất ở đây.
429
00:26:09,519 --> 00:26:13,912
Ta cần di chuyển từ Macondo tới Kaskida
trước ngày 16 tháng Năm.
430
00:26:14,113 --> 00:26:16,064
Kaskida là khu vực cực kỳ triển vọng.
431
00:26:16,266 --> 00:26:19,891
Ba đến bốn tỷ thùng?
Còn giá trị hơn bản thân BP.
432
00:26:20,093 --> 00:26:21,388
Trông tôi có giống ông già Noel không?
433
00:26:22,290 --> 00:26:24,173
Anh đúng là cũng hơi giống đấy.
434
00:26:25,719 --> 00:26:29,281
Huấn luyện viên Miles có thể đã chơi ở Michigan
nhưng cậu trai đó có tâm hồn của Louisiana. So với Saban?
435
00:26:29,483 --> 00:26:31,490
Này, chỉ vì chúng ta thắng...
436
00:26:31,691 --> 00:26:34,123
Roy! Dùng từ " chúng ta"
như thể anh đã học ở Bama?
437
00:26:34,224 --> 00:26:35,007
Anh học ở LSU?
438
00:26:35,208 --> 00:26:38,811
Khi tôi còn tập ngồi bô, tôi đã được dạy cách giật nước.
Vẫy tay chào và nói "Hẹn gặp ở Tuscaloosa".
439
00:26:39,012 --> 00:26:41,403
Các anh làm việc cho chính phủ à?
Quét dọn cái phòng đã sạch sẵn?
440
00:26:41,605 --> 00:26:46,345
Chúng tôi vẫn đang tìm Bùn từ lần trào trước,
Áp suất hơn 850.000 pascal. Cầm chổi lau sàn đi!
441
00:26:47,564 --> 00:26:48,800
Thật điên rồ.
442
00:26:49,002 --> 00:26:51,852
Hãy xem áp suất đã làm gì
với ống khoan trong lần trào trước.
443
00:26:52,054 --> 00:26:53,355
Vụ đó đáng được trao cúp.
444
00:26:53,658 --> 00:26:55,810
Chuẩn.
Này, Patrick nói anh có gì cho tôi.
445
00:26:55,912 --> 00:26:59,654
Trước khi mọi người rời đi lần trước,
máy Shaker 4 ngưng hoạt động.
446
00:26:59,856 --> 00:27:03,042
Sau vài kiểm tra, cuối cùng tôi
cũng tìm ra gốc của vấn đề.
447
00:27:03,243 --> 00:27:06,488
Tôi đã giấu cái này cho anh
từ chuyến trước.
448
00:27:09,215 --> 00:27:10,426
Một cái răng à?
449
00:27:11,638 --> 00:27:14,197
Ôi anh bạn!
Anh vừa làm một bé gái vui cả năm đấy.
450
00:27:14,398 --> 00:27:16,886
Cả bố cô bé nữa.
Cảm ơn nhé. Tôi nợ anh.
451
00:27:22,659 --> 00:27:24,247
Được rồi các cậu,
hãy dựng cần dẫn động.
452
00:27:24,448 --> 00:27:26,332
Chào, Gordon.
453
00:27:27,153 --> 00:27:29,887
Một cơn bão gạch đá lớn sẽ xảy ra
một khi ngài...
454
00:27:30,088 --> 00:27:31,648
Họ đã cho cả đội về.
455
00:27:31,850 --> 00:27:32,850
Đúng vậy.
456
00:27:35,551 --> 00:27:37,167
Đi với tôi nào, Mike.
457
00:27:37,368 --> 00:27:39,765
Ta đi đâu?
Giết vài lão quản lý BP.
458
00:27:39,966 --> 00:27:42,367
Được tôi có búa, tu-vít.
Tuyệt vời.
459
00:27:43,783 --> 00:27:47,230
Này Mike.
sáng nay anh có đánh răng không?
460
00:27:47,282 --> 00:27:48,155
Có, thưa sếp.
461
00:27:48,284 --> 00:27:50,259
Anh có dùng chỉ nha khoa không?
462
00:27:50,561 --> 00:27:51,854
Không, tại sao?
463
00:27:52,156 --> 00:27:55,017
Tiết kiệm cho anh các cơn đau
và tiền bạc về lâu dài đó.
464
00:27:55,956 --> 00:27:57,841
Này, Jimmy chuẩn bị xạc
mấy gã Bp ra trò đấy.
465
00:27:58,041 --> 00:27:59,525
Bọn họ chưa bao giờ kiểm tra xi măng.
466
00:27:59,727 --> 00:28:02,192
Giờ ta sẽ tủm cổ BP.
467
00:28:02,393 --> 00:28:04,306
Có vấn đề gì?
Anh nợ chúng nhiều tiền quá hay sao?
468
00:28:04,608 --> 00:28:06,595
Đi nào Mike, hãy dính bên sườn tôi.
469
00:28:06,696 --> 00:28:07,696
Ưng!
470
00:28:08,991 --> 00:28:10,316
Đúng thế cưng ơi.
471
00:28:10,814 --> 00:28:13,852
Don, hãy nhìn dòng 51.
Các biển số của chi phí tối đa.
472
00:28:14,053 --> 00:28:15,355
Tôi không nhìn dòng 51
473
00:28:15,556 --> 00:28:18,444
Ồ chẳng phải là Don Vidrine và Bob Kaluxa đây sao.
474
00:28:18,545 --> 00:28:21,273
- Mừng anh trở lại Jimmy.
- Hẳn rồi.
475
00:28:21,305 --> 00:28:25,250
Vậy ta đã đổ cả 150 mét xi măng hả?
476
00:28:25,550 --> 00:28:26,551
Đúng.
477
00:28:26,752 --> 00:28:28,977
Chỗ xi măng đó là thứ duy nhất
chắn giữa chúng ta và một vụ nổ dầu.
478
00:28:29,178 --> 00:28:30,876
Và nó đặc lại rồi chứ?
Đúng vậy.
479
00:28:31,077 --> 00:28:34,280
Đủ thời gian hả?
Cần có thời gian để làm cho chuẩn.
480
00:28:34,488 --> 00:28:39,150
Việc đổ xi măng đó có nguy cơ rủi ro cao
và mọi thứ trên đó cũng bị ảnh hưởng.
481
00:28:39,251 --> 00:28:41,746
Không có nguy cơ rủi ro.
Houston, không vấn đề gì đâu
482
00:28:41,947 --> 00:28:44,539
Tôi cho là người Schlumberger
cũng nói vậy?
483
00:28:44,740 --> 00:28:47,286
Báo cáo xi măng của họ
cũng nói như vậy phải không?
484
00:28:47,487 --> 00:28:51,738
Chúng ta tin tưởng vào độ hoàn thiện
của việc đổ xi măng phải không?
485
00:28:51,940 --> 00:28:54,532
Chúng tôi hoàn toàn thoải mái
với chất lượng xi măng, chắc chắn vậy.
486
00:28:55,976 --> 00:28:58,597
Các anh giống hệt ông nội tôi.
487
00:28:58,798 --> 00:28:59,798
Sao cơ?
488
00:28:59,901 --> 00:29:03,372
Anh biết đấy,
ông nội tôi chưa bao giờ đến nha sĩ.
489
00:29:03,473 --> 00:29:06,485
Vì ông không muốn biết các vấn đề về răng miệng của mình.
Vì khi đó ông sẽ phải đối phó với chúng.
490
00:29:06,687 --> 00:29:09,513
Các anh không muốn biết liệu việc
đổ xi măng trên giếng này có ra gì không.
491
00:29:09,714 --> 00:29:12,790
Vì các anh vượt ngân sách 43 ngày
và 50 triệu đô.
492
00:29:12,992 --> 00:29:15,271
Anh cần phải tính cả anh
vào vụ này, anh Jimmy.
493
00:29:15,472 --> 00:29:19,873
BP chọn điểm này để khoan, Bob,
hậu quả là do các anh chiu.
494
00:29:20,074 --> 00:29:21,952
Tất nhiên tôi sẽ phải cố xử lý hậu quả,
nên đúng là phải tính cả tôi vào.
495
00:29:22,152 --> 00:29:23,629
Mấu chốt là,
496
00:29:23,730 --> 00:29:26,580
Các anh cho đội kiểm tra
về trước khi họ làm việc của họ...
497
00:29:26,781 --> 00:29:29,110
Có thể họ sẽ cho các anh thông tin
các anh không muốn nghe.
498
00:29:29,312 --> 00:29:32,199
Việc kiểm tra đó
sẽ tốn bao nhiêu tiền? 125 ngàn?
499
00:29:33,292 --> 00:29:35,966
Các anh là công ty
trị giá 180 tỉ đô mà quá keo kiệt.
500
00:29:36,167 --> 00:29:41,141
Chính vì vậy mà chúng tôi là công ty 186
tỉ đó. Chúng tôi lo đến các hóa đơn đó.
501
00:29:41,342 --> 00:29:42,844
Tôi thì lo cho giàn khoan của tôi.
502
00:29:43,045 --> 00:29:45,718
Nhân viên của tôi sống trên đó.
Các anh chỉ thuê nó.
503
00:29:45,819 --> 00:29:49,076
Don, anh và tôi đều biết chúng ta
cần thời gian ngừng hoạt động để bảo trì.
504
00:29:49,259 --> 00:29:51,765
Mike, bao nhiêu máy của ta
cần sửa chữa?
505
00:29:52,367 --> 00:29:53,180
390.
506
00:29:53,380 --> 00:29:54,592
390 à?
507
00:29:54,793 --> 00:29:57,092
Đúng vậy.
Gần 10% máy móc trên giàn khoan.
508
00:29:57,294 --> 00:29:59,467
Ví dụ một vài máy xem.
Một vài?
509
00:30:00,069 --> 00:30:04,669
Tôi muốn biết chính xác thiết bị
tối quan trọng nào không hoạt động.
510
00:30:04,870 --> 00:30:06,356
Trời, bắt đầu từ đâu đây?
511
00:30:06,557 --> 00:30:10,363
Máy trạm "A". Máy trạm xử lý 18.
512
00:30:10,565 --> 00:30:12,335
Hệ thống điều khiển thiết bị chống tràn.
Hệ thống điện thoại.
513
00:30:12,535 --> 00:30:14,305
Hệ thống xếp ống khoan. Ăng ten GPS.
Hệ thống Direct TV. Internet không dây.
514
00:30:14,507 --> 00:30:16,728
Máy tháo vặn cần. Hệ thống chuyên chở
ống khoan. Điều khiển hệ thống cầu phụ trợ.
515
00:30:16,928 --> 00:30:19,149
Bơm nước mặn.
Hệ thống báo khói trong bếp.
516
00:30:19,750 --> 00:30:21,317
Và nguyên nhân
anh đang đổ mồ hôi nhiều là
517
00:30:21,517 --> 00:30:23,084
máy nén điều hòa khoang này
cũng hỏng rồi.
518
00:30:24,771 --> 00:30:26,527
Cái gì cũng hỏng trừ toilet hả?
519
00:30:26,829 --> 00:30:29,891
Ở đó cũng có vấn đề, nhưng tôi không
phụ trách nhà xí. Việc đó của bên kỹ thuật.
520
00:30:30,971 --> 00:30:32,135
Anh là ai?
521
00:30:33,327 --> 00:30:35,021
Mike Williams, kỹ sư trưởng.
522
00:30:35,122 --> 00:30:38,457
Tôi sẽ nói với anh điều tôi nói với sếp
các anh trong chuyến trực thăng đến đây.
523
00:30:38,559 --> 00:30:40,831
Thời điểm của chuyến thăm thật là hay.
524
00:30:41,032 --> 00:30:44,247
Chúng ta sẽ đóng giếng khoan này
đúng cách.
525
00:30:44,447 --> 00:30:47,715
trước khi giàn khai thác đến ngay
sau chúng ta và bắt đầu bơm đầu tiên.
526
00:30:47,816 --> 00:30:51,086
Thật không may,
làm đúng cách sẽ mất nhiều thời gian.
527
00:30:51,187 --> 00:30:52,489
43 ngày?
528
00:30:52,990 --> 00:30:54,308
44 ngày?
529
00:30:54,509 --> 00:30:55,509
Đếm tiếp đi, Bob.
530
00:30:55,656 --> 00:30:56,657
45 ngày?
531
00:30:56,858 --> 00:30:58,136
46 ngày?
532
00:30:58,337 --> 00:30:59,806
Ăn bánh đi Bob.
533
00:31:01,003 --> 00:31:03,006
Không thể kiểm tra xi măng.
534
00:31:03,307 --> 00:31:05,173
Tôi sẽ nói các anh
việc chúng ta sẽ làm.
535
00:31:05,474 --> 00:31:09,266
Ta sẽ thực hiện kiểm tra áp suất âm,
trước khi làm bất cứ gì khác.
536
00:31:09,467 --> 00:31:10,967
Nếu anh thật sự nghĩ ta cần làm thế.
537
00:31:11,169 --> 00:31:13,580
Tôi thật sự nghĩ là ta cần,
và cả anh cũng cần, Bob.
538
00:31:13,681 --> 00:31:18,012
Nhất là khi ta không biết
cái giếng này có ổn định không.
539
00:31:19,315 --> 00:31:21,942
Này! Có tín hiệu rồi!
Ngày hôm nay đang sáng dần.
540
00:31:22,744 --> 00:31:24,836
Anderson, Jimmy đây.
541
00:31:25,037 --> 00:31:29,275
Chúng ta sẽ kiểm tra áp suất âm.
Bắt đầu với 900m ống.
542
00:31:29,640 --> 00:31:30,640
Cảm ơn.
543
00:31:33,190 --> 00:31:34,971
SỐ NGÀY CHẬM TIẾN ĐỘ: 43
544
00:31:44,786 --> 00:31:48,606
Thanh niên, xin lỗi. Tôi có thể
tìm anh Mike Williams ở đâu?
545
00:31:48,807 --> 00:31:51,432
Vâng, anh ấy ở khu kỹ thuật
trên tầng 2 bên cạnh quán cafe.
546
00:31:51,533 --> 00:31:53,374
Cảm ơn nhiều.
Chúc ông một ngày tốt lành.
547
00:31:53,509 --> 00:31:54,676
Cả anh cũng vậy.
548
00:31:58,524 --> 00:32:00,050
Anh Williams?
549
00:32:01,713 --> 00:32:03,252
Anh Vidrine, anh bị lạc à?
550
00:32:03,827 --> 00:32:04,962
Không phải.
551
00:32:05,263 --> 00:32:08,827
Chỉ ghé qua thăm
và nói chuyện với anh một lúc.
552
00:32:09,128 --> 00:32:10,544
Tôi giúp được gì cho anh?
553
00:32:10,745 --> 00:32:14,739
Có vẻ còn nhiều điều nữa
anh muốn nói ở trong kia.
554
00:32:14,940 --> 00:32:17,830
Và tôi nghĩ
tôi cho anh thời gian để nói ra.
555
00:32:22,961 --> 00:32:26,963
Được rồi, vậy là giàn này bị hỏng?
556
00:32:27,077 --> 00:32:29,470
Tôi không nói vậy.
Anh nói nghe như là vậy.
557
00:32:30,573 --> 00:32:32,493
Lý do gì khiến anh
đến xưởng của tôi, anh Vidrine?
558
00:32:33,052 --> 00:32:36,140
BP chúng tôi
là một công ty lớn, Mike.
559
00:32:36,341 --> 00:32:39,977
Một tổ chức rất lớn và phức tạp.
có ảnh hưởng sâu rộng.
560
00:32:40,178 --> 00:32:42,948
Rất nhiều bộ phận liên quan.
Hàng triệu bộ phận liên quan.
561
00:32:43,250 --> 00:32:45,829
Hàng nghìn hàng nghìn con người.
562
00:32:46,531 --> 00:32:50,617
Và chúng tôi làm việc rất chăm chỉ
để đảm bảo rằng những con người đó
563
00:32:50,718 --> 00:32:55,203
và những bộ phận liên quan đó
hoạt động phù hợp.
564
00:32:55,304 --> 00:32:57,743
như một phương tiện để dạt mục tiêu.
Một mục tiêu sinh lời lớn cho chúng ta.
565
00:32:57,945 --> 00:32:59,612
Đó là bức tranh tổng thể.
566
00:32:59,813 --> 00:33:04,583
Còn bức tranh nhỏ,
giống như anh và cái nhà xí hỏng
567
00:33:04,784 --> 00:33:09,016
Nhưng anh thấy đấy, thực tế là
tất cả thứ đó đều liên quan đến nhau.
568
00:33:09,117 --> 00:33:11,243
Chúng là một chuỗi hoạt động, Mike.
569
00:33:11,344 --> 00:33:13,211
Vì thế nếu anh không hoạt động
cả chuỗi không hoạt động.
570
00:33:13,414 --> 00:33:18,260
Rồi tôi ngưng hoạt động. Rồi chúng ta
nhưng hoạt động. Rồi cả đoàn tàu dừng lại.
571
00:33:19,062 --> 00:33:21,114
Anh hiểu tôi chứ, anh Williams?
572
00:33:21,216 --> 00:33:23,455
Anh đang dùng thuốc phải không,
anh Vidrine?
573
00:33:24,157 --> 00:33:28,570
Tôi chỉ đơn giản là cố đánh giá
574
00:33:28,771 --> 00:33:30,749
con tàu này
gần với đường ray đến mức nào.
575
00:33:32,279 --> 00:33:34,279
Được rồi, tôi hiểu.
576
00:33:34,541 --> 00:33:35,647
Anh muốn nghe ý kiến của tôi?
Anh thật sự muốn nghe nó?
577
00:33:35,847 --> 00:33:36,552
Đúng vậy.
578
00:33:37,153 --> 00:33:41,023
Tôi nghĩ các anh cố tìm cách tính toán sao
cho bánh xe chạm đất thì cũng hết xăng.
579
00:33:41,725 --> 00:33:44,769
Hết xăng thì máy bay hạ cánh
không phải là khôn ngoan đâu.
580
00:33:44,970 --> 00:33:48,250
Lối suy nghĩ sai lầm.
Dùng hy vọng làm chiến thuật.
581
00:33:49,496 --> 00:33:53,558
Đã hiểu.
Và rất trân trọng ý kiến đó.
582
00:33:53,793 --> 00:33:56,185
Chỉ là ý kiến
của một người thấp cổ bé họng.
583
00:33:57,793 --> 00:33:59,482
Đó là cá da trơn à?
584
00:33:59,783 --> 00:34:02,287
Phải. Gần 30 cân.
585
00:34:02,489 --> 00:34:04,685
Anh gọi đó là gì nhỉ?
Ria à?
586
00:34:04,887 --> 00:34:07,635
Tỉa. Chúng tôi tỉa cá da trơn
bằng tay không.
587
00:34:08,037 --> 00:34:11,201
Anh biết không, hay lắm,
vì khi chúng tôi đi tỉa cá
588
00:34:11,302 --> 00:34:14,305
anh bạn thân Peanut và tôi,
chúng tôi xuống đó cùng chai whiskey.
589
00:34:14,506 --> 00:34:17,852
Đi xuống chỗ dốc tàu.
Chúng tôi tìm cái lỗ đen nhất, to nhất và thò tay vào.
590
00:34:18,054 --> 00:34:21,037
Hy vọng một trong những con khốn to đùng
đó sẽ cắn tay mình mạnh hết sức có thể
591
00:34:21,239 --> 00:34:22,847
để chúng tôi có thể lôi nó lên từ cái hố đó.
592
00:34:23,048 --> 00:34:26,052
Chúng tôi muốn bị cắn
Đó là kế hoạch.
593
00:34:26,253 --> 00:34:28,408
Khác biệt là, chúng tôi sẵn sàng để bị cắn.
594
00:34:28,709 --> 00:34:31,263
Chúng tôi sẵn sàng. Tôi mang giày, mũ,
595
00:34:31,463 --> 00:34:34,017
găng tay, băng trùm đầu,
kính râm, và chúng tôi sẵn sàng.
596
00:34:34,118 --> 00:34:38,012
Tôi không thò tay vào hố với con quái vật đó
và hy vọng điều tốt đẹp sẽ đến.
597
00:34:38,185 --> 00:34:40,732
Thế đấy.
Hy vọng không phải là chiến lược, Don.
598
00:34:46,030 --> 00:34:47,411
Cảm ơn anh đã dành thời gian.
599
00:34:47,613 --> 00:34:49,859
Chúc anh một ngày tốt lành.
Cả anh cũng thế.
600
00:34:51,162 --> 00:34:52,909
Đồ tồi.
601
00:34:53,223 --> 00:34:56,291
(KIỂM TRA ÁP SUẤT ÂM:
DÙNG ĐỂ XÁC NHẬN KẾT CẤU CỦA TOÀN GIẾNG)
602
00:34:56,317 --> 00:34:58,804
Giàn khoan chú ý!
Chuẩn bị tiến hành kiểm tra áp suất âm.
603
00:34:59,005 --> 00:35:02,558
Mọi nhân sự không liên quan vui lòng
rời khỏi giàn khoan, phòng chứa Bùn.
604
00:35:03,160 --> 00:35:03,961
Lái giàn vào dòng chảy.
605
00:35:04,162 --> 00:35:06,394
Sang phải 10 độ. Khóa hướng 176.
606
00:35:06,595 --> 00:35:09,776
Sang phải 10 độ. Hướng đến 176.
607
00:35:10,077 --> 00:35:11,077
Rẽ.
608
00:35:18,988 --> 00:35:22,218
Damon B, Bankston...
Cái gì vậy, cốc thứ 5 à?
609
00:35:24,366 --> 00:35:25,366
Không có ý gì.
610
00:35:25,596 --> 00:35:28,108
Anh đi kiểm tra mọi người đã dậy
và sẵn sàng làm nhiệm vụ.
611
00:35:28,309 --> 00:35:29,919
Đây có lẽ là đợt kiểm tra cuối cùng.
612
00:35:30,120 --> 00:35:31,198
Rõ.
613
00:35:31,699 --> 00:35:34,670
Lại kiểm tra áp suất âm nữa? Lại nữa.
Lại kiểm tra áp suất âm nữa.
614
00:35:34,871 --> 00:35:36,945
Có vấn đề gì sao?
Chúng ta có một cái giếng xấu.
615
00:35:37,146 --> 00:35:39,299
Giếng nào chả là giếng xấu.
Chúng ta đang ở khu vực khó nhằn.
616
00:35:39,500 --> 00:35:42,000
Có búa chưa, Hollywood?
Được rồi, chúng ta đã vào.
617
00:35:44,826 --> 00:35:46,808
Vào vị trí. Khóa.
618
00:35:47,766 --> 00:35:51,095
Đã khóa ở 176, thưa thuyền trưởng.
Chúng tôi đã sang trái 10 độ.
619
00:35:51,296 --> 00:35:52,772
Chúng tôi đã khóa.
Anh có thể thực hiện kiểm tra.
620
00:35:52,972 --> 00:35:53,847
Được rồi.
621
00:35:54,642 --> 00:35:55,642
Làm đi Jason.
622
00:35:55,764 --> 00:35:57,691
Rõ, đóng nắp.
623
00:36:20,416 --> 00:36:22,767
Bắt đầu kiểm tra áp suất âm.
624
00:36:23,168 --> 00:36:26,329
Bắt đầu kiểm tra áp suất ống khoan.
625
00:36:49,315 --> 00:36:51,279
Anh có nghĩ đây
là lần kiểm tra cuối cùng không?
626
00:36:51,381 --> 00:36:55,532
Khỉ thật. Tôi mong là vậy.
Đây là giếng địa ngục đấy cô gái.
627
00:37:20,874 --> 00:37:22,810
Đúng rồi, nó sẽ không kéo dài đâu.
628
00:37:24,132 --> 00:37:25,144
Anh chỉ làm được thế thôi à?
629
00:37:26,863 --> 00:37:27,863
Ghi bàn!
630
00:37:38,180 --> 00:37:40,354
Bảy ký trên một cm vuông.
631
00:37:41,962 --> 00:37:46,965
Được rồi, nó hơi cản ta một chút.
Cố gây khó dễ cho ta.
632
00:37:50,792 --> 00:37:55,060
Anh có nhận được chai rượu tôi gữi
khoảng một tháng trước không?
633
00:37:55,262 --> 00:37:58,823
Tôi có. Cảm ơn anh nhiều.
Tôi không chỉ nhận, mà còn uống nó.
634
00:37:59,449 --> 00:38:00,995
- Khá là ngon. Phải không?
- Rất được, cảm ơn anh.
635
00:38:01,096 --> 00:38:02,772
Loại siêu Tuscan nhỉ?
636
00:38:03,174 --> 00:38:06,031
Gah-jah, nhỉ?
Tôi biết anh thích loại đó.
637
00:38:06,973 --> 00:38:07,973
Gaja.
638
00:38:08,574 --> 00:38:09,574
Gì cơ?
639
00:38:09,751 --> 00:38:12,221
Gọi là Gaja.
640
00:38:21,329 --> 00:38:22,840
Tôi nghĩ họ đã được nữa đường.
641
00:38:23,108 --> 00:38:25,563
Dạo này anh vẫn uống
bao nhiêu cà phê, Hank?
642
00:38:25,764 --> 00:38:28,054
Thưa thuyền trưởng,
tôi bỏ cà phê từ vài tháng trước rồi.
643
00:38:28,255 --> 00:38:29,633
Giờ tôi chỉ uống trà xanh.
644
00:38:29,834 --> 00:38:31,928
Dừng uống cà phê,
tập yoga hằng ngày,
645
00:38:33,605 --> 00:38:35,116
Được hai tuần rồi.
646
00:38:48,622 --> 00:38:50,677
Ba mươi mốt ký trên một cm vuông.
647
00:38:56,334 --> 00:38:57,836
Tôi thấy chỉ số này không ổn.
648
00:39:03,326 --> 00:39:04,896
Cảnh báo áp suất.
649
00:39:05,878 --> 00:39:06,945
Sáu mươi ba.
650
00:39:13,054 --> 00:39:14,747
Cái quái gì vậy? Chết tiệt.
651
00:39:21,732 --> 00:39:23,025
Báo động áp suất.
652
00:39:24,176 --> 00:39:25,656
Chín mươi tám.
653
00:39:26,567 --> 00:39:28,039
Báo động áp suất.
654
00:39:29,983 --> 00:39:31,633
Báo động áp suất.
655
00:39:33,103 --> 00:39:34,323
Báo động áp suất.
656
00:39:35,997 --> 00:39:37,713
Chúng tôi đang ổn định áp suất
ở mức 98, Jimmy.
657
00:39:37,915 --> 00:39:39,631
Đó là áp suất rất cao.
658
00:39:39,832 --> 00:39:42,439
Phải.
Đủ để xé đôi ô tô của anh.
659
00:39:42,942 --> 00:39:44,342
Mở nắp thiết bị chống tràn.
660
00:39:44,530 --> 00:39:46,980
Hollywood, mở van ống khoan.
661
00:39:47,181 --> 00:39:49,090
Ta phải giảm áp suất.
662
00:39:50,594 --> 00:39:54,571
Quý vị, tôi rất ghét phải thông báo,
kiểm tra thất bại.
663
00:39:54,772 --> 00:39:55,874
Không nhất thiết là vậy.
664
00:39:56,075 --> 00:39:58,382
Don, bài kiểm tra bắt đầu...
665
00:39:58,583 --> 00:40:01,376
Bắt đầu từ mức không. Ở lại mức không.
Kết thúc tại mức không.
666
00:40:01,577 --> 00:40:02,577
Cảm ơn anh.
667
00:40:02,679 --> 00:40:07,346
Thì ở đó áp suất lớn.
Nhưng không có Bùn chảy ra khỏi ống.
668
00:40:07,548 --> 00:40:08,574
Giờ thì hãy giải thích chuyện đó cho tôi.
669
00:40:15,117 --> 00:40:17,147
Tôi công nhận là kết quả rất khó hiểu.
670
00:40:17,348 --> 00:40:20,606
Kaluza và tôi đã bàn bạc
về ống khoan này cho đến khi hết cả hơi.
671
00:40:23,089 --> 00:40:28,131
Có gì đó không ổn.
Anh ấy nói là hiệu ứng bàng quang.
672
00:40:28,332 --> 00:40:29,434
Hiệu ứng bàng quang?
673
00:40:29,635 --> 00:40:33,429
Hiệu ứng bàng quang. Anh ấy bảo
Jason sẽ biết anh ấy muốn gì.
674
00:40:33,630 --> 00:40:35,803
Máy đó đặt ở mức không
báo dòng chảy phải không?
675
00:40:35,904 --> 00:40:36,605
Đúng vậy.
676
00:40:36,806 --> 00:40:37,607
Nhìn này.
677
00:40:37,811 --> 00:40:39,640
Này! Chúng ta thật sự cần cái đó.
678
00:40:40,113 --> 00:40:42,272
Hiệu ứng bàng quang.
679
00:40:42,473 --> 00:40:45,754
Nó là một túi áp suất
680
00:40:47,079 --> 00:40:49,632
kẹp quanh nắp
681
00:40:49,833 --> 00:40:52,511
mà cảm biến thì ghi nhận
là áp suất của lỗ khoan
682
00:40:52,713 --> 00:40:57,172
vì nó kẹp ở ngay đó.
683
00:40:57,374 --> 00:40:58,825
Nó ở ngay trên cảm biến.
684
00:40:59,026 --> 00:41:02,250
Nếu ở đó có vấn đề thật sự về áp suất.
685
00:41:02,451 --> 00:41:07,965
ta sẽ thấy Bùn chảy lên
và trào khỏi ống khoan ở ngay đó.
686
00:41:08,267 --> 00:41:10,386
Giờ thì ta kiểm tra việc này
như thế nào?
687
00:41:10,588 --> 00:41:13,856
Chúng ta sẽ kiểm tra áp suất âm
một lần nữa.
688
00:41:13,957 --> 00:41:17,657
Nhưng ta sẽ kiểm tra ở đường ống dẫn
thứ hai. Không phải ống khoan.
689
00:41:17,858 --> 00:41:20,638
Rõ ràng vấn đề của ta
là ở ống khoan.
690
00:41:20,778 --> 00:41:22,754
Không thể nào có áp suất ở mức
691
00:41:22,956 --> 00:41:27,582
chín mươi tám ký trên một cm vuông.
692
00:41:27,818 --> 00:41:30,525
Đủ để xé đôi ô tô của anh.
693
00:41:30,726 --> 00:41:36,155
Và không có dung dịch khoan
bị trào khỏi cái ống đó dưới áp suất đó.
694
00:41:38,463 --> 00:41:42,702
Các cậu có thấy Bùn khoan
dính trên giày của mình không? Không á?
695
00:41:42,703 --> 00:41:43,703
Này, Don.
696
00:41:47,641 --> 00:41:49,209
Lán khoan rất nóng.
697
00:41:49,511 --> 00:41:52,149
Ta có vấn đề với ống khoan
698
00:41:52,350 --> 00:41:56,505
hoặc với cảm biến cho kết quả sai.
699
00:41:57,663 --> 00:42:02,271
Hoặc với bất cứ thứ gì trong một ngàn
bộ phận liên quan ở dưới đó.
700
00:42:02,398 --> 00:42:04,755
Giờ thì cách để chúng ta tìm ra
701
00:42:04,954 --> 00:42:08,643
là kiểm tra áp suất âm
trên ống dẫn thứ hai.
702
00:42:08,844 --> 00:42:11,508
Và nếu áp suất bằng không, anh Jimmy
703
00:42:11,673 --> 00:42:14,744
Nó sẽ cho chúng ta biết mọi chuyện.
704
00:42:14,877 --> 00:42:16,697
Chúng ta thỏa thuận nhé?
705
00:42:17,631 --> 00:42:20,092
Tôi không biết gì về thỏa thuận,
nhưng việc kiểm tra không bao giờ là thừa.
706
00:42:20,293 --> 00:42:21,094
Tuyệt vời.
707
00:42:21,295 --> 00:42:23,415
Tình hình thế nào rồi, Jimmy?
708
00:42:23,616 --> 00:42:26,136
Rất tốt, phải vậy không, Don?
709
00:42:27,138 --> 00:42:28,239
Đúng vậy.
710
00:42:32,788 --> 00:42:34,394
Giếng của BP.
711
00:42:38,801 --> 00:42:39,801
Đúng thế.
712
00:42:39,976 --> 00:42:42,258
Dầu của BP.
Hẳn rồi.
713
00:42:42,823 --> 00:42:45,952
Và chúng tôi chỉ là người được các anh
thuê để khoan một cái hố.
714
00:42:46,354 --> 00:42:48,334
Anh hoàn toàn đúng, Jimmy.
715
00:42:48,535 --> 00:42:52,386
Nhưng chúng ta bị chậm 50 ngày.
Và hố vẫn chưa được khoan.
716
00:42:54,220 --> 00:42:57,125
Giờ, anh Jimmy,
chúng ta có vấn đề ở hành lang.
717
00:42:57,858 --> 00:43:01,465
Đúng, cả một đống người. Đây là vấn đề về an toàn.
Được rồi, không đến một phút đâu.
718
00:43:12,137 --> 00:43:15,179
Và mới chậm 43 ngày thôi.
Không phải 50. Phép tính đơn giản.
719
00:43:15,322 --> 00:43:19,199
Ngày hoàn thành theo kế hoạch là 8
tháng Ba. Hôm nay là 20 tháng Tư. 43 ngày.
720
00:43:19,400 --> 00:43:20,400
Phải.
721
00:43:20,503 --> 00:43:23,692
Tưởng những kẻ hám tiền các anh
ít nhất cũng giỏi toán.
722
00:43:23,993 --> 00:43:25,386
Được rồi, quý vị.
723
00:43:25,787 --> 00:43:29,255
Tiến hành đi, Dewey.
Kiểm tra áp suất âm, ở ống dẫn thứ hai.
724
00:43:29,456 --> 00:43:30,568
Chuyển sang kiểm tra ống dẫn thứ hai.
725
00:43:30,770 --> 00:43:33,294
Bắt đầu kiểm tra áp suất ống dẫn hai.
726
00:43:33,495 --> 00:43:34,495
Hiệu ứng bàng quang.
727
00:43:35,740 --> 00:43:36,917
Anh thấy nó có thật không?
728
00:43:37,418 --> 00:43:42,040
Chả có gì phát ra từ miệng của Don Vidrine
mà tôi cảm thấy là thật.
729
00:43:42,342 --> 00:43:46,058
nhưng, phải, ý tôi là...
trên bề mặt? Phải.
730
00:43:46,360 --> 00:43:49,086
Có logic. Có vẻ hợp lý, nhưng...
731
00:43:49,588 --> 00:43:52,823
Tôi không biết
áp dụng cho ống khoan và ống dẫn?
732
00:43:53,325 --> 00:43:56,269
Việc này vượt quá quyền hạn của tôi.
Lẽ ra phải thấy ít Bùn.
733
00:44:21,446 --> 00:44:22,890
Cảnh báo áp suất.
734
00:44:23,491 --> 00:44:26,128
ÁP SUẤT ỐNG DẪN
735
00:44:40,636 --> 00:44:42,644
Này! Làm tốt lắm!
736
00:44:42,945 --> 00:44:46,760
Deepwater Horizon được ghi nhận giải thưởng
về an toàn cao nhất của BP
737
00:44:46,855 --> 00:44:48,357
cho năm thứ bảy liên tục.
738
00:44:48,474 --> 00:44:53,043
Và việc này bắt đầu từ trên cao nhất
với người các bạn vẫn gọi là "anh Jimmy".
739
00:44:56,798 --> 00:44:58,010
Anh Jimmy, anh Jimmy...
740
00:44:58,111 --> 00:44:59,112
Phát biểu đi.
741
00:45:17,697 --> 00:45:21,104
Giữ ở mức không, sếp.
Kết quả kiểm tra tốt. Không có áp suất.
742
00:45:21,406 --> 00:45:24,239
Xin chúc mừng. Kiểm tra thành công.
743
00:45:24,441 --> 00:45:28,253
Ta vẫn ở mức 98kg trên 1 cm vuông
ở ống khoan.
744
00:45:28,454 --> 00:45:31,395
Ống khoan và ống dẫn
phải có kết quả như nhau.
745
00:45:31,583 --> 00:45:32,858
Chúng phải giống nhau.
746
00:45:32,958 --> 00:45:35,755
Ta đã nhất trí
ta có vấn đề với ống khoan.
747
00:45:35,957 --> 00:45:37,353
Vậy tại sao anh cứ nhắc lại chuyện đó?
748
00:45:37,555 --> 00:45:39,133
Tôi không biết.
Tập quán tốt trên mở dầu?
749
00:45:39,434 --> 00:45:43,439
Không Bùn, không trào.
Chúng ta tiến hành thôi.
750
00:45:44,341 --> 00:45:47,855
Chúng ta đóng nắp giếng này
nhanh đến mức nào?
751
00:45:48,457 --> 00:45:51,540
Tôi không làm gì cho đến khi
anh Jimmy biết tình hình.
752
00:45:53,568 --> 00:45:57,101
Có ai là đàn ông trong số các anh không?
Một người trưởng thành ấy?
753
00:45:58,885 --> 00:46:04,389
Các anh đều có đủ trang thiết bị.
Thuốc lá nhai. Giày mũi sắt.
754
00:46:04,590 --> 00:46:06,010
Nhưng tất cả chỉ là làm hàng.
755
00:46:06,312 --> 00:46:09,520
Áp suất ở ống dẫn là không.
756
00:46:09,721 --> 00:46:11,969
Các anh nhát như mèo con.
757
00:46:12,170 --> 00:46:15,449
Sợ phải làm điều cần làm khi có cơ hội.
758
00:46:15,651 --> 00:46:18,962
Đó sẽ là báo cáo
cho các sếp của tôi ở London.
759
00:46:19,163 --> 00:46:20,164
Bob?
760
00:46:21,099 --> 00:46:22,556
Đồng ý.
761
00:46:24,192 --> 00:46:29,266
Một lần nữa, anh có thể gọi Jimmy.
762
00:46:30,333 --> 00:46:34,021
Đừng để tôi ngăn các bạn với món kem
của mình một giây nào nữa. Cảm ơn.
763
00:46:35,604 --> 00:46:38,415
Jimmy đây.
Chúng tôi đã kiểm tra.
764
00:46:38,616 --> 00:46:40,772
Kết quả tốt. Không có áp suất.
765
00:46:41,720 --> 00:46:44,477
Chuẩn bị tháo Bùn.
Cần anh chúc phúc.
766
00:46:44,678 --> 00:46:45,879
Cậu chắc chắn việc này chứ, Jason?
767
00:46:46,281 --> 00:46:50,289
Ống dẫn ổn, chắc chắn.
Đó là điều duy nhất tôi chắc chắn.
768
00:46:51,678 --> 00:46:54,734
Những tay này cứ rầy rà.
Anh muốn làm gì?
769
00:46:56,049 --> 00:46:57,765
Không trào, đúng không?
770
00:46:57,866 --> 00:46:59,348
Đúng. Không trào.
771
00:47:11,360 --> 00:47:12,573
Ta đồng ý chứ?
772
00:47:14,627 --> 00:47:16,801
Có vẻ sẽ là một đêm rất dài đây.
773
00:47:17,990 --> 00:47:21,814
Tiếp tục giám sát, Jason. Tôi sẽ gặp cậu
trong khoảng nữa tiếng nữa. Cảm ơn.
774
00:47:25,927 --> 00:47:27,751
Được rồi các cậu, kết quả tốt.
775
00:47:27,961 --> 00:47:28,792
Quá tốt.
776
00:47:28,893 --> 00:47:31,239
Chuẩn bị rút ra 10.000 thùng Bùn.
777
00:47:31,340 --> 00:47:35,221
Tôi nghĩ tôi sẽ đi tắm và rửa trôi
ngày hôm nay trước khi đi ngủ.
778
00:47:35,422 --> 00:47:37,419
Sẽ là một đêm dài nhỉ?
Ăn kem đi, Mike.
779
00:47:37,620 --> 00:47:38,880
Tôi cần chú ý các vòng của mình.
780
00:47:39,082 --> 00:47:42,172
Tôi sẽ sửa máy báo khói.
Tôi không thích phải đấm vào miệng ai.
781
00:47:42,373 --> 00:47:45,395
Ý hay đấy.
Cho tôi gửi lời chào Felicia.
782
00:47:45,596 --> 00:47:46,397
- Anh Jimmy?
- Vâng?
783
00:47:46,598 --> 00:47:47,900
Chúng tôi rất cần anh ra đi
cùng cái này.
784
00:47:48,028 --> 00:47:50,090
- Hãy chụp nhanh một tấm
- Được, chúng ta hãy chụp ảnh.
785
00:47:50,279 --> 00:47:51,180
Anh Jimmy.
786
00:47:51,281 --> 00:47:54,256
Tôi rất trân trọng nó, các cậu.
787
00:47:58,674 --> 00:48:00,070
Anh chụp được chưa?
788
00:48:05,904 --> 00:48:06,917
Trả lời đi, phòng máy sàng.
789
00:48:08,026 --> 00:48:08,827
Truyền cho phòng máy sàng.
Kiểm tra thành công.
790
00:48:09,028 --> 00:48:12,870
Chúng tôi sẽ gửi các anh ít Bùn
để dọn dẹp. Chuyển sang tàu Bankston.
791
00:48:12,971 --> 00:48:13,973
Được rồi, rõ
792
00:48:14,574 --> 00:48:16,994
"Nhát như mèo con".
Mèo không biết sợ.
793
00:48:17,196 --> 00:48:20,183
Tôi có một con mèo tên là Oscar
vẫn hay cố xơi con chó Labrador.
794
00:48:20,484 --> 00:48:21,861
Tôi đang mở nắp.
795
00:48:22,162 --> 00:48:24,294
Hãy hy vọng là con quái vật
chưa tỉnh giấc.
796
00:48:27,075 --> 00:48:28,418
Bơm Bùn đã bật.
797
00:48:28,820 --> 00:48:30,243
Hút Bùn đặc khỏi giếng.
798
00:48:30,445 --> 00:48:33,294
Hút Bùn, thùng chứa 2.
799
00:48:33,496 --> 00:48:34,646
Bốn phần trăm...
800
00:48:34,847 --> 00:48:36,454
Các cậu, kết quả kiểm tra tốt!
801
00:48:36,556 --> 00:48:38,884
Cưng à! hãy bơm tất cả Bùn!
802
00:48:45,756 --> 00:48:47,847
(HÚT BÙN)
- Xong rồi.
803
00:48:47,948 --> 00:48:52,487
Chúng ta về nhà thôi!
(TÁCH BÙN ỔN ĐỊNH ÁP SUẤT KHỎI GIẾNG TRƯỚC KHI NGẮT KẾT NỐI)
804
00:48:52,688 --> 00:48:54,823
Damon Bankston,
đây là Deepwater Horizon.
805
00:48:54,942 --> 00:48:57,466
Các anh được phép tiếp cận
và nhận Bùn khoan.
806
00:48:57,668 --> 00:49:00,433
Rõ, Deepwater.
Tiến sát để nhận Bùn đặc.
807
00:49:00,534 --> 00:49:03,278
Đơn vị tham chiều đạt. PDOP đạt.
Mọi thứ bình thường.
808
00:49:05,844 --> 00:49:08,814
Phụ trách boong, chuẩn bị nhận Bùn đặc.
809
00:49:09,015 --> 00:49:10,913
Mười ngàn thùng.
810
00:49:12,579 --> 00:49:15,121
Giàn khoan chú ý.
Kiểm tra áp suất thành công.
811
00:49:15,323 --> 00:49:17,952
Chúc mừng toàn đội DWH.
Chúng ta sẽ đi tiếp.
812
00:49:18,153 --> 00:49:19,685
Giếng địa ngục đã xong, các cậu.
813
00:49:19,986 --> 00:49:23,452
Tôi sẽ sớm đến Basin.
814
00:49:23,553 --> 00:49:25,567
Hai, có thể là ba ngày.
Ở trên thuyền của tôi.
815
00:49:25,620 --> 00:49:28,294
Uống bia. Bắt cá rô trắng.
816
00:49:28,595 --> 00:49:31,801
Đúng thế! Bùn tuyệt đẹp ơi!
817
00:49:31,902 --> 00:49:33,710
Ba mươi lăm phần trăm.
818
00:49:33,911 --> 00:49:36,003
Nào cưng! Chúng ta sẽ về nhà!
Về nhà?
819
00:49:37,106 --> 00:49:38,978
Anh đã nghĩ là em đã có kế hoạch.
Nghĩ là em sẽ ra ngoài chơi.
820
00:49:39,178 --> 00:49:40,279
Xếp lại lịch.
821
00:49:41,490 --> 00:49:43,799
Quần thể thao, Bud Light Lime, xem TV.
822
00:49:44,000 --> 00:49:45,002
Những thứ em thích.
823
00:49:46,345 --> 00:49:48,385
Một cô gái quê đơn giản.
824
00:50:00,979 --> 00:50:02,307
Năm mươi lăm phần trăm.
825
00:50:07,688 --> 00:50:09,758
Bảy mươi lăm phần trăm.
826
00:50:10,513 --> 00:50:13,237
Lặp lại ở khu vực tiếp theo.
Hy vọng là suôn sẽ hơn.
827
00:50:13,466 --> 00:50:17,719
Jason! Thùng chứa tăng 20 thùng
và tăng dòng chảy.
828
00:50:17,920 --> 00:50:20,126
Nó không chậm lại.
Được rồi, ngừng bơm Bùn.
829
00:50:20,327 --> 00:50:21,695
- Cảnh báo áp suất.
- Lạy Chúa.
830
00:50:24,126 --> 00:50:26,850
Chuẩn bị phòng máy sàng.
Họ đang tắt nó đi.
831
00:50:27,052 --> 00:50:29,052
Chắc là có gì đó không ổn trên kia.
832
00:50:29,922 --> 00:50:32,092
Này các cậu tôi đi vệ sinh.
Các cậu lo được chứ?
833
00:50:32,192 --> 00:50:33,945
Được rồi, anh bạn.
Được rồi.
834
00:50:37,965 --> 00:50:40,144
Cảnh báo áp suất.
Nó không dừng lại.
835
00:50:40,346 --> 00:50:43,164
Sơ tán phòng giám sát khoan.
Đưa ông này và ông này ra khỏi đây.
836
00:50:43,366 --> 00:50:44,066
Có chuyện gì vậy?
837
00:50:44,268 --> 00:50:47,551
Quý vị, có gì mà hào hứng thế?
Chúng tôi cho là có gì không ổn.
838
00:50:47,652 --> 00:50:50,987
Lẽ ra tôi không được để ông ép.
Giờ thì biến khỏi đây trước khi tôi ép lại.
839
00:50:51,189 --> 00:50:53,535
Nhận xét đó được ghi lại.
840
00:50:53,836 --> 00:50:55,029
Này, tôi sẵn sàng để trở về nhà.
841
00:50:55,231 --> 00:50:57,756
Kiếm cho mình thùng bia
và nhét bít tết vào bụng.
842
00:51:01,369 --> 00:51:02,765
Chuyện gì đang xảy ra vậy?
843
00:51:02,867 --> 00:51:05,015
Chắc là không có gì, anh Kaluza.
844
00:51:05,653 --> 00:51:07,229
Cẩn thận bước chân.
845
00:51:08,932 --> 00:51:10,207
Anh có gì, Caleb?
846
00:51:13,671 --> 00:51:14,975
Anh đang làm cái quái gì?
847
00:51:21,291 --> 00:51:22,407
Chết tiệt.
848
00:51:31,863 --> 00:51:33,146
Khốn kiếp.
849
00:51:33,248 --> 00:51:35,000
Có chuyện quái gì ở đây vậy?
Bùn trào.
850
00:51:35,401 --> 00:51:37,288
Không hay rồi.
851
00:51:37,589 --> 00:51:38,903
Jason, anh có nhìn thấy không?
852
00:51:39,180 --> 00:51:40,382
Chúng tôi bị trào ở đây.
853
00:51:40,683 --> 00:51:42,272
- Cảnh báo.
- Nó không dừng lại.
854
00:51:42,473 --> 00:51:44,466
Này Jason, anh có nhìn thấy không?
855
00:51:44,667 --> 00:51:45,967
Có Bùn trên giàn khoan.
856
00:51:46,168 --> 00:51:47,754
Họ không nói anh phải làm gì à?
857
00:51:47,755 --> 00:51:49,224
Giếng bị tăng áp suất hay...
858
00:51:52,571 --> 00:51:54,361
Sơ tán toàn sàn!
859
00:51:56,245 --> 00:51:57,782
Chết tiệt.
Jason!
860
00:52:07,785 --> 00:52:09,916
Mike, cái gì vậy?
Mọi chuyện vẫn ổn chứ?
861
00:52:13,004 --> 00:52:14,382
Tôi sẽ đóng nắp.
862
00:52:17,847 --> 00:52:19,384
Vịt, vào đây ngay!
863
00:52:19,585 --> 00:52:20,585
Anh đang đóng nó lại à?
864
00:52:20,688 --> 00:52:23,830
Được rồi, chúng ta ổn.
Tôi đã đóng nắp. Ta có 30 giây.
865
00:52:27,026 --> 00:52:28,539
Sơ tán ngay!
866
00:52:28,940 --> 00:52:30,418
- Vịt, anh không sao chứ?
- Tôi không sao.
867
00:52:30,719 --> 00:52:33,189
Để ngón tay lên hệ thống ngắt khẩn cấp.
Sẵn sàng cắt cái ống đó.
868
00:52:33,390 --> 00:52:34,776
Lối này! Lối này!
869
00:52:36,594 --> 00:52:37,890
Adam!
870
00:52:38,191 --> 00:52:39,191
Shane!
871
00:52:41,119 --> 00:52:42,547
Ta làm gì?
872
00:52:42,748 --> 00:52:44,173
Caleb!
Ta làm gì?
873
00:52:44,274 --> 00:52:46,464
Lên ống khoan và để nó trào.
874
00:52:55,846 --> 00:52:57,322
Ở đây, phải, ngay chỗ đó.
875
00:52:57,523 --> 00:53:01,633
Không, tôi hiểu. Tôi đang cố hết sức
để giúp tất cả mọi người, nhưng nhìn xem...
876
00:53:21,440 --> 00:53:25,720
Được rồi, được rồi.
Chúng ta ổn. Chúng ta ổn.
877
00:53:26,222 --> 00:53:29,039
Caleb, anh sao rồi?
Ta đã cắt ống chưa?
878
00:53:29,241 --> 00:53:31,746
Không, chúng ta ổn
Nắp sẽ lo nốt.
879
00:53:32,014 --> 00:53:33,574
Chỉ là tăng áp suất thôi.
880
00:53:33,775 --> 00:53:36,059
Đó là cú tăng áp lớn nhất
tôi từng chứng kiến.
881
00:53:36,930 --> 00:53:39,656
Con bé đã vùi dập Maggie
và con cánh cụt của nó.
882
00:53:39,857 --> 00:53:40,859
Không phải chứ!
883
00:53:40,860 --> 00:53:41,860
Đúng thế đấy.
884
00:53:41,962 --> 00:53:43,820
Và con bé làm thế
mà không cần cái này?
885
00:53:44,691 --> 00:53:45,538
Không!
886
00:53:45,639 --> 00:53:48,173
Đó là răng khủng long thật đấy.
887
00:54:32,474 --> 00:54:34,699
Báo động xăng ở phòng chứa Bùn.
888
00:54:34,900 --> 00:54:37,987
Là cái lần nào cũng kêu.
Tôi sẽ gọi xuống.
889
00:54:41,603 --> 00:54:42,603
Được không, Roy?
890
00:54:42,678 --> 00:54:44,395
Được rồi! Anh được chưa?
891
00:54:44,997 --> 00:54:46,595
Đi thôi!
892
00:54:51,376 --> 00:54:52,482
Cảnh báo áp suất.
893
00:54:53,304 --> 00:54:54,962
Cảnh báo áp suất.
894
00:54:55,063 --> 00:54:56,622
Chết tiệt, Jason!
895
00:54:56,823 --> 00:54:57,920
Chết tiệt!
896
00:54:58,421 --> 00:55:00,205
Caleb, đưa mọi người rời khỏi...
897
00:55:15,228 --> 00:55:16,679
Van phụ không hoạt động!
898
00:55:16,780 --> 00:55:20,074
Vịt, đóng nắp thứ hai!
899
00:55:20,175 --> 00:55:21,175
Nắp không đóng.
900
00:55:23,151 --> 00:55:25,850
Adam! Shane!
Đến phòng chứa Bùn ngay!
901
00:55:25,952 --> 00:55:26,952
Adam!
902
00:55:27,787 --> 00:55:29,308
Chúng ta phải đi, anh bạn!
903
00:55:29,509 --> 00:55:30,711
Chúng ta phải đi!
904
00:55:30,912 --> 00:55:33,841
Ta phải đến phòng chứa Bùn!
Caleb!
905
00:55:34,543 --> 00:55:37,543
Caleb!
Sơ tán khỏi tầng này! Sơ tán khỏi tầng này!
906
00:55:41,643 --> 00:55:43,630
Máy bơm Hai! Xả! Xả!
907
00:56:02,118 --> 00:56:05,119
Caleb, đóng van ống khoan
và chuyển dung dịch sang ống đứng.
908
00:56:05,320 --> 00:56:06,921
Chuyển hướng mọi thứ xuống biển
909
00:56:09,268 --> 00:56:10,482
Jason, ta làm gì đây?
910
00:56:31,835 --> 00:56:33,394
- Nắp không đóng.
- Chúng ta có mảnh vỡ!
911
00:56:33,595 --> 00:56:34,675
Ôi chú ơi!
Chết tiệt!
912
00:56:34,844 --> 00:56:36,624
Caleb, sơ tán tầng!
913
00:56:42,534 --> 00:56:43,688
Anh không sao chứ?
914
00:56:43,790 --> 00:56:46,196
Chuông báo động không kêu.
Tôi sẽ đảm bảo tất cả đều sơ tán.
915
00:56:46,397 --> 00:56:48,553
Anh đến chỗ thuyền cứu hộ đi.
Được rồi.
916
00:56:52,851 --> 00:56:53,896
Tắt mọi động cơ.
917
00:57:07,510 --> 00:57:08,756
Coi chừng! Coi chừng!
918
00:57:14,395 --> 00:57:15,395
Cái quái gì vậy?
919
00:57:16,240 --> 00:57:17,266
Chết tiệt!
920
00:57:23,869 --> 00:57:24,872
Chúa ơi.
921
00:57:26,180 --> 00:57:28,485
Deepwater Horizon, đây là Damon Bankston.
Nghe thấy không?
922
00:57:31,234 --> 00:57:33,100
Được rồi.
Hệ thống chống tràn không trả lời.
923
00:57:35,307 --> 00:57:36,946
- Vịt, cắt ống đi!
- Được rồi.
924
00:57:38,141 --> 00:57:39,141
Ngay bây giờ!
925
00:57:40,716 --> 00:57:42,001
Cảnh báo. Xăng.
926
00:57:42,102 --> 00:57:44,090
Vịt! Vit!
927
00:57:44,191 --> 00:57:45,191
Có chuyện gì?
928
00:57:46,755 --> 00:57:47,799
Keith!
929
00:57:48,420 --> 00:57:49,420
Gordie!
930
00:57:49,499 --> 00:57:50,772
Nào anh bạn! Dậy đi.
931
00:57:50,973 --> 00:57:52,480
Roy! Cố lên nào!
932
00:57:53,046 --> 00:57:56,183
Chúng ta phải đi!
Chúng ta phải đi ngay!
933
00:58:25,681 --> 00:58:27,005
Cảnh báo xăng.
934
00:58:27,206 --> 00:58:28,960
Chết rồi.
Chúng ta có cảnh báo xăng.
935
00:58:41,929 --> 00:58:43,609
chồng chéo Pusher.
936
00:58:46,496 --> 00:58:48,395
Cô ấy bắt đầu kéo ra xa tôi.
(CẢNH BÁO RPM)
937
00:58:48,596 --> 00:58:50,251
- Tôi không thể duy trì nó.
938
00:58:50,451 --> 00:58:51,506
Được rồi, bình tỉnh lại nào.
939
00:58:52,946 --> 00:58:54,408
Ôi chúa ơi.
940
00:58:56,711 --> 00:59:00,082
Có phải bỗng nhiên mọi thứ trong đó
sáng bùng lên không?
941
00:59:07,756 --> 00:59:10,439
Màu hồng tím.
Báo động màu hồng tím!
942
00:59:15,582 --> 00:59:17,166
Cái giếng sắp phun trào.
Sao cơ?
943
00:59:19,402 --> 00:59:20,402
Mike.
944
00:59:20,694 --> 00:59:22,926
Cấp cứu! Đây là Deepwater Horizon.
Chúng tôi đang...
945
00:59:24,333 --> 00:59:26,606
Cô đang làm quái gì vậy?
Tôi yêu cầu cố gọi cấp cứu à?
946
00:59:29,018 --> 00:59:31,317
Anh sẽ gọi lại cho em,
anh sẽ gọi lại cho em!
947
00:59:34,318 --> 00:59:36,175
Cô không biết sự khác nhau
giữa tràn dầu và phun dầu!
948
00:59:36,658 --> 00:59:37,565
Tại sao nó...?
949
00:59:37,765 --> 00:59:39,472
- Cô chẳng biết gì cả!
- Tại sao màn hình không hoạt động?
950
00:59:39,673 --> 00:59:41,074
Cảnh báo xăng.
951
00:59:42,197 --> 00:59:44,985
Cấp cứu! Cấp cứu! Cấp cứu!
Đây là Deepwater Horizon.
952
00:59:52,916 --> 00:59:55,449
Cố lên Vịt. Tôi sẽ đưa anh ra.
953
01:00:25,518 --> 01:00:28,476
Khốn kiếp! Dewey! Steve!
954
01:00:41,060 --> 01:00:42,606
- Cúi xuống!
- Lạy Chúa!
955
01:00:48,575 --> 01:00:50,674
Cấp cứu! Cấp cứu! Cấp cứu!
Đây là Deepwater Horizon.
956
01:00:50,875 --> 01:00:51,857
Giàn đang cháy.
957
01:00:52,057 --> 01:00:53,638
Chúng tôi có một vụ nổ lớn.
Chúng tôi cần trợ giúp...
958
01:00:53,839 --> 01:00:56,998
Mọi người không thấy đang
có hỏa hoạn à?
959
01:00:57,199 --> 01:00:58,579
Tôi nhắc lại, chúng tôi gặp một vụ nổ
gây nhiều thương vong.
960
01:00:58,881 --> 01:01:00,396
Chúng tôi cần trợ giúp ngay lập tức.
961
01:01:00,597 --> 01:01:03,252
Cấp cứu! Cấp cứu! Cấp cứu!
Đây là tàu Damon Bankston.
962
01:01:03,654 --> 01:01:06,774
Deepwater Horizon phát nổ
và đang cháy.
963
01:01:06,775 --> 01:01:10,759
Tôi nhắc lại. Deepwater Horizon
phát nổ và đang cháy.
964
01:01:10,961 --> 01:01:12,263
Chúng tôi vừa nhìn thấy một vụ nổ lớn.
965
01:01:12,463 --> 01:01:14,507
Vâng thưa sếp, chúng tôi thấy
Deepwater Horizon bị cháy.
966
01:01:14,708 --> 01:01:17,212
Mọi người đã thoát khỏi giàn hết chưa?
Chúng tôi không biết.
967
01:01:17,273 --> 01:01:20,072
TRẠM BẢO VỆ BỜ BIỂN HOA KỲ,
NEW ORLEANS
968
01:01:21,963 --> 01:01:25,278
Trung tâm chỉ huy bảo vệ bờ biển quận 8,
đây là thiếu úy Von Huene.
969
01:01:30,234 --> 01:01:35,139
Một giàn khoan bị cháy.
Khoảng 46 hải lý phía Nam Venice.
970
01:01:36,826 --> 01:01:40,648
Vâng, anh ở tàu nào?
Tên con tàu của anh là gì?
971
01:01:41,915 --> 01:01:44,781
Trung tâm chỉ huy bảo vệ bờ biển quận 8,
đây là đại úy Degan.
972
01:01:47,339 --> 01:01:49,828
Một giàn khoan đang cháy?
Anh có vị trí của nó không?
973
01:01:51,488 --> 01:01:53,419
Tôi không chắc,
trước hết tôi cần biết vài thông tin.
974
01:01:53,619 --> 01:01:55,550
Anh làm ơn cho biết tên?
975
01:01:55,750 --> 01:01:57,160
Làm ơn hãy bình tĩnh.
Được rồi, anh đang ở đâu?
976
01:01:57,789 --> 01:02:00,916
Một trăm hải lý phía nam Port Fourchon
có một tàu báo tin hỏa hoạn.
977
01:02:01,117 --> 01:02:05,360
48 hải lý phia Nam Venice. Tôi có
báo cáo từ một tàu dịch vụ ngoài khơi.
978
01:02:05,561 --> 01:02:08,042
Đó là vĩ độ/kinh độ.
Vị trí được xác nhận.
979
01:02:08,243 --> 01:02:11,119
Sếp, chúng ta có hình ảnh vệ tinh
của hiện trường. Ngay đây.
980
01:02:13,161 --> 01:02:14,161
Ôi Chúa ơi.
981
01:02:15,861 --> 01:02:17,386
Nghe đây mọi người,
chúng ta cần ưu tiên cho việc này.
982
01:02:17,487 --> 01:02:20,328
Gọi về đất liền. Xem chúng ta
có tàu nào trong khu vực.
983
01:02:20,529 --> 01:02:21,631
Chuyển hướng các tàu ra biển.
984
01:02:21,832 --> 01:02:24,439
Căn cứ không quân. Tôi cần biết có bao
nhiêu máy bay một động cơ đang trên không.
985
01:02:24,640 --> 01:02:26,185
Được, làm ngay đây.
986
01:02:33,087 --> 01:02:34,153
Chết tiệt.
987
01:02:43,358 --> 01:02:44,678
Chết tiệt.
988
01:03:42,493 --> 01:03:47,096
Lệnh sơ tán khẩn cấp.
Đây không phải cuộc tập duyệt.
989
01:03:47,298 --> 01:03:49,719
Lệnh sơ tán khẩn cấp.
Đây không phải cuộc tập duyệt.
990
01:04:12,619 --> 01:04:13,619
Dougie?
991
01:04:14,974 --> 01:04:17,221
Dougie? Này, Dougie,
anh nghe thấy tôi không?
992
01:04:17,280 --> 01:04:18,323
Gì cơ?
993
01:04:18,524 --> 01:04:19,725
Anh nghe thấy tôi nói không Dougie?
994
01:04:20,627 --> 01:04:21,841
Em trai tôi.
995
01:04:21,943 --> 01:04:22,943
Gì cơ?
996
01:04:23,745 --> 01:04:27,685
Là sinh nhật nó. Em trai tôi.
997
01:04:27,786 --> 01:04:29,258
Em trai anh không có ở đây.
998
01:04:30,215 --> 01:04:32,179
Chân anh thế nào hả?
Cử động được không?
999
01:04:32,380 --> 01:04:33,482
Em trai tôi.
1000
01:04:33,682 --> 01:04:35,484
Hãy nhìn tôi, Dougie.
Anh sẽ phải dùng đến chúng.
1001
01:04:35,686 --> 01:04:39,369
Ta phải sang thuyền cứu hộ.
Tôi sẽ đỡ anh dậy. Được chứ?
1002
01:04:42,138 --> 01:04:43,138
Được rồi.
1003
01:04:44,750 --> 01:04:46,353
Chết tiệt. Cố lên nào!
1004
01:04:47,907 --> 01:04:49,630
Cẩn thận.
1005
01:05:04,438 --> 01:05:05,792
Động cơ đẩy số hai ngừng hoạt động.
1006
01:05:05,955 --> 01:05:09,071
Tôi mất bốn động cơ đẩy ở mặt cảng.
Chỉ còn bốn động cơ, thưa thuyền trưởng.
1007
01:05:09,271 --> 01:05:09,972
Chúng ta phải làm gì?
1008
01:05:10,073 --> 01:05:13,113
Cần có một báo cáo thiệt hại.
Tôi sẽ điều khiển thủ công giàn khoan.
1009
01:05:13,314 --> 01:05:15,250
Đây là Kuchta trên cầu.
Tôi cần báo cáo thiệt hại.
1010
01:05:18,077 --> 01:05:20,013
- Cố lên nào.
- Đội cứu hỏa đâu? Nhanh!
1011
01:05:20,214 --> 01:05:22,049
Đây là Damon Bankston gọi cứu hộ bờ biển.
1012
01:05:22,250 --> 01:05:24,236
Chúng tôi có một tai nạn
ở Deepwater Horizon.
1013
01:05:24,437 --> 01:05:27,274
Quay phải 90 độ.
Hãy nói là tàu cứu hộ đã ra khơi!
1014
01:05:29,177 --> 01:05:30,949
Đi thôi!
Chúng ta cần các bộ cứu thương.
1015
01:05:32,450 --> 01:05:33,775
Thùng ô xy đâu?
1016
01:05:33,977 --> 01:05:35,540
Hãy lấy mọi thứ trong kho, đi thôi!
1017
01:06:23,515 --> 01:06:26,245
Hãy đến thuyền cứu hộ của bạn.
1018
01:06:29,889 --> 01:06:32,192
Thằng khốn!
1019
01:06:40,342 --> 01:06:42,543
Này! này!
Anh ấy cần lên thuyền!
1020
01:06:42,645 --> 01:06:44,288
Anh ấy bị thương. Này!
Người này bị thương nặng.
1021
01:06:44,489 --> 01:06:45,990
Tôi đếch quan tâm!
1022
01:06:46,192 --> 01:06:47,860
Tôi không cố tìm cách lên thuyền!
1023
01:06:48,062 --> 01:06:51,517
Nhìn tôi đi. Người này bị thương
rất nặng. Anh hiểu tôi nói chứ?
1024
01:06:51,718 --> 01:06:52,919
Bình tĩnh đi.
1025
01:06:53,521 --> 01:06:54,794
Có ai nhìn thấy anh Jimmy không?
1026
01:06:54,996 --> 01:06:56,304
Tôi nhìn thấy anh ấy ở khu nhà ở.
1027
01:06:56,504 --> 01:07:00,022
Tôi quay lại tìm Jimmy.
Hãy đảm bảo là người này rời giàn khoan.
1028
01:07:00,222 --> 01:07:03,308
Được rồi. Mọi người bình tĩnh. Từ từ thôi.
Và bình tĩnh, thế nhé.
1029
01:07:03,510 --> 01:07:04,641
Được rồi, đi thôi.
1030
01:07:35,178 --> 01:07:36,217
Có ai không?
1031
01:07:41,325 --> 01:07:42,468
Cứu với!
1032
01:07:43,601 --> 01:07:44,645
Cứu!
1033
01:07:45,746 --> 01:07:47,794
Này này! Anh ổn chứ?
1034
01:07:47,996 --> 01:07:49,457
Tôi nghĩ vậy.
Anh đi đâu đấy?
1035
01:07:49,658 --> 01:07:50,845
Tôi không biết. Trạm tập trung.
1036
01:07:51,045 --> 01:07:53,553
- Không, anh phải ra thuyền cứu hộ, thế nhé?
- Vâng.
1037
01:07:53,654 --> 01:07:55,091
Đây, đi nào, chúng ta sẽ rẽ trái.
1038
01:07:55,958 --> 01:07:58,303
Sát vào tường! Này! Sát vào tường!
1039
01:07:58,503 --> 01:07:59,503
Được rồi.
1040
01:08:01,880 --> 01:08:03,108
Có ai không?
1041
01:08:11,479 --> 01:08:12,663
Anh Jimmy?
1042
01:08:20,325 --> 01:08:21,759
Ai ở đó?
1043
01:08:21,961 --> 01:08:22,961
Này!
1044
01:08:25,207 --> 01:08:26,927
Cứu!
1045
01:08:27,529 --> 01:08:28,659
Này!
1046
01:08:29,810 --> 01:08:31,016
Ai đó?
1047
01:08:31,718 --> 01:08:32,872
Lối này!
1048
01:08:35,760 --> 01:08:37,751
Jimmy? Jimmy?
1049
01:08:37,752 --> 01:08:38,452
Này!
1050
01:08:38,728 --> 01:08:41,613
Tôi không thấy gì cả
Tôi bị... Đã có chuyện gì?
1051
01:08:41,814 --> 01:08:42,902
- Chúng ta bị phun dầu, Jimmy.
- Ôi không.
1052
01:08:43,104 --> 01:08:46,070
Tôi hiểu. Cháy nổ ở khắp mọi nơi.
1053
01:08:46,271 --> 01:08:48,975
Chúng ta đã ngắt kết nối chưa?
Chúng ta cắt ống chưa?
1054
01:08:49,176 --> 01:08:50,907
Tôi không biết.
Nhưng tôi nghĩ là chưa.
1055
01:08:51,007 --> 01:08:53,247
Chúng ta cần ngắt kết nối, Mike.
Giúp tôi lên cầu.
1056
01:08:56,692 --> 01:08:58,568
Tôi sẽ đưa anh đến cầu.
1057
01:08:58,769 --> 01:09:00,911
Được rồi, đi nào!
1058
01:09:01,112 --> 01:09:02,413
Ta đang ở đâu?
1059
01:09:02,815 --> 01:09:05,142
Anh có nhìn thấy cũng không nhận ra.
1060
01:09:07,822 --> 01:09:09,668
Cái ống đó sẽ vỡ.
1061
01:09:11,283 --> 01:09:12,568
Báo động đóng trạm.
Nào Jimmy. cố lên.
1062
01:09:15,374 --> 01:09:18,445
Nếu anh rơi xuống nước,
anh có đèn và còi.
1063
01:09:18,646 --> 01:09:19,446
Anh hiểu chứ?
1064
01:09:19,648 --> 01:09:22,411
Nếu anh dính vào dầu hay thứ gì
tràn ra, hãy bơi xa ra khỏi giàn.
1065
01:09:22,612 --> 01:09:25,292
Ta nên đợi đến lúc
bảo vệ bờ biển đón hay...?
1066
01:09:25,493 --> 01:09:27,434
Không, ta phải đi.
Được rồi, chúng ta phải đi. Nào, đi thôi.
1067
01:09:27,635 --> 01:09:29,510
- Ngay bây giờ đi nào.
- Nước cũng cháy kìa.
1068
01:09:29,812 --> 01:09:31,459
Ai điều khiển các máy bay ngoài kia?
1069
01:09:31,659 --> 01:09:32,906
Trung tâm huấn luyện bay.
Cánh cố định, họ có
1070
01:09:33,107 --> 01:09:36,325
West Jefferson, East Jefferson
và Tulane chuẩn bị đón nhiều...
1071
01:09:36,526 --> 01:09:37,328
- Động cơ số một khởi động.
- Đã khóa.
1072
01:09:37,529 --> 01:09:38,529
Điện ngoài.
1073
01:09:38,731 --> 01:09:40,529
Bảo vệ bờ biển một,
khu vực an toàn.
1074
01:09:40,731 --> 01:09:43,091
Có người nhảy xuống nước,
Có ba người nhảy xuống nước.
1075
01:09:43,292 --> 01:09:44,894
- Có người nhảy? Anh nhận được chưa?
- Có người nhảy à?
1076
01:09:45,095 --> 01:09:46,782
Thời gian dự kiến đến hiện trường
của trực thăng đầu tiên là bao nhiêu?
1077
01:09:47,084 --> 01:09:48,616
Sếp, sẽ mất khoảng 35 phút.
1078
01:09:49,018 --> 01:09:50,643
Vậy là đến chậm 30 phút.
1079
01:09:51,552 --> 01:09:54,785
Đây là bảo vệ bờ biển Hoa kỳ B17
rời RRT6
1080
01:09:54,986 --> 01:09:58,770
trên đường tới cuộc gọi khẩn cấp
cho Deepwater Horizon.
1081
01:09:58,971 --> 01:10:03,011
Thời gian dự kiến tới nơi, 25 phút.
Im lặng đối với tần số này.
1082
01:10:12,847 --> 01:10:14,475
Vào đi! vào đi!
1083
01:10:32,275 --> 01:10:34,115
Đi nào. Anh giỏi mà?
1084
01:10:34,316 --> 01:10:35,558
- Vâng.
- Đi nào.
1085
01:10:35,659 --> 01:10:36,659
Cứu!
1086
01:10:38,120 --> 01:10:39,786
Các anh có nghe thấy gì không?
1087
01:10:43,505 --> 01:10:45,450
Có ai ở đó không?
Đây là Caleb. Tôi cần giúp đỡ ở đây.
1088
01:10:45,551 --> 01:10:46,551
Là Wyman!
1089
01:10:46,613 --> 01:10:49,151
Chúng ta phải ra khỏi đây.
Mê-tan ở khắp mọi nơi.
1090
01:10:49,552 --> 01:10:52,260
Tôi tìm thấy anh ấy như thế rồi.
Anh ta bị thương nặng và không đứng dậy được
1091
01:10:52,461 --> 01:10:54,339
. Đừng nhìn xuống được chứ?
Không, không.
1092
01:10:57,141 --> 01:10:59,836
Chờ đã! Chết tiệt!
Xương anh ấy kẹt vào kim loại.
1093
01:11:10,522 --> 01:11:11,522
Mike!
1094
01:11:12,122 --> 01:11:13,122
Mike!
1095
01:11:13,153 --> 01:11:16,139
Mọi người, chúng ta phải nạy nó ra.
Ta phải tìm thứ gì đó để mở nó ra.
1096
01:11:17,577 --> 01:11:19,575
Kéo! Kéo!
1097
01:11:19,776 --> 01:11:21,366
Tiếp tục kéo đi!
1098
01:11:27,527 --> 01:11:28,991
Tôi mất điện rồi.
1099
01:11:29,192 --> 01:11:31,681
Được rồi, cứ dừng lại.
Chờ tôi một giây. Để tôi suy nghĩ.
1100
01:11:41,626 --> 01:11:42,790
Tôi sẽ cắt ống.
1101
01:11:44,615 --> 01:11:47,060
Này, này.
Andrea, quay lại trạm ngay.
1102
01:11:47,562 --> 01:11:48,830
Cô không có thẩm quyền.
1103
01:11:49,031 --> 01:11:50,132
Tôi sẽ niêm phong giếng lại.
1104
01:11:50,333 --> 01:11:51,821
Đừng có động vào cái nút đó.
1105
01:11:53,459 --> 01:11:55,188
Anh cần phải nhấn nút
"Hệ thống ngắt khẩn cấp".
1106
01:11:55,389 --> 01:11:56,785
Chúng ta không có thẩm quyền.
1107
01:11:59,595 --> 01:12:01,103
Cô không được bấm nút.
1108
01:12:01,805 --> 01:12:04,713
Có ai đó giúp tôi không?
Làm ơn đi?
1109
01:12:04,915 --> 01:12:06,548
Đi đi! Ra khỏi đây ngay!
1110
01:12:06,749 --> 01:12:08,680
Anh sẽ đi dù có hay không có
cái chân đó.
1111
01:12:08,781 --> 01:12:10,068
Gắng lên! Gắng lên!
1112
01:12:10,269 --> 01:12:10,970
Này, hãy nhìn tôi.
1113
01:12:11,171 --> 01:12:13,852
Sẽ rất đau, nhưng chỉ cần
giữ yên một giây thôi, được chứ?
1114
01:12:14,052 --> 01:12:15,778
Cứ bình tĩnh. Hãy nhìn tôi,
đừng nhìn xuống, hãy nhìn tôi.
1115
01:12:16,525 --> 01:12:17,567
Chúng tôi ở đây rồi.
1116
01:12:17,668 --> 01:12:18,668
Gắng lên!
1117
01:12:19,844 --> 01:12:21,739
Kéo! Kéo!
1118
01:12:22,041 --> 01:12:23,471
Wyman, anh cử động được không?
1119
01:12:23,572 --> 01:12:24,574
Đi thôi.
1120
01:12:26,027 --> 01:12:27,970
Anh phải đưa họ đến cầu. Mike.
1121
01:12:37,382 --> 01:12:38,982
Trung tâm chỉ huy bảo vệ bờ biển quận 8
Đây là đại úy Degan.
1122
01:12:39,089 --> 01:12:40,349
Chào anh. Tôi chỉ...
1123
01:12:41,914 --> 01:12:45,878
Tôi không muốn làm phiền anh
và tôi chắc mọi việc vẫn ổn
1124
01:12:46,740 --> 01:12:50,936
nhưng chồng tôi Mike Wiliiams
ở trên gian khoan Deepwater Horizon và...
1125
01:12:51,038 --> 01:12:53,272
Vâng thưa cô. Lúc này chúng tôi
chỉ có vài báo cáo đã xác nhận
1126
01:12:53,472 --> 01:12:55,706
về hỏa hoạn tại một giàn khoan.
Đó là tất cả những gì tôi có thể thông báo.
1127
01:12:56,008 --> 01:12:58,661
Ở đó...? Trên giàn Deepwater Horizon?
1128
01:12:58,962 --> 01:13:01,264
Vì cũng không có nhiều giàn khoan ngoài đó.
Anh chắc là...?
1129
01:13:01,383 --> 01:13:03,502
Vâng thưa cô,
đó là hỏa hoạn tại Deepwater Horizon.
1130
01:13:03,703 --> 01:13:06,166
Tôi chỉ có thể nói được vậy.
Xin lỗi, tôi phải gác máy.
1131
01:14:05,002 --> 01:14:06,216
Có chuyện gì vậy?
1132
01:14:15,168 --> 01:14:17,612
Ken, anh không sao chứ?
Cẩu trục sẽ đỗ xuống ta!
1133
01:14:20,250 --> 01:14:22,142
Dale, thuyền đang rời đi!
1134
01:14:22,319 --> 01:14:24,377
Cần cẩu của tôi sẽ hạ cái cầu trục đó.
1135
01:14:24,478 --> 01:14:26,327
Nó đang sập xuống!
Lên thuyền ngay!
1136
01:14:26,428 --> 01:14:28,725
Tôi phải ngăn nó lại
không nó sẽ giết hết chúng ta.
1137
01:14:45,649 --> 01:14:46,869
Cố lên nào Dale!
1138
01:14:50,207 --> 01:14:51,745
Di, đi, đi!
1139
01:14:52,446 --> 01:14:54,919
Đưa anh ấy lên cầu thang!
Đưa anh ấy lên cầu thang!
1140
01:14:56,457 --> 01:14:57,697
Chết tiệt!
1141
01:15:16,337 --> 01:15:17,707
Cố lên Dale!
1142
01:15:31,094 --> 01:15:32,096
Đúng rồi, Dale!
1143
01:15:32,498 --> 01:15:35,039
Dale, ra khỏi đó đi! Ngay đi!
1144
01:15:55,149 --> 01:15:56,444
Ôi Chúa ơi.
1145
01:16:13,309 --> 01:16:15,201
Ai đang ở trên cầu?
Fleytas.
1146
01:16:15,402 --> 01:16:16,402
Kuchta.
1147
01:16:29,361 --> 01:16:31,692
Lê cái mông anh lên thuyền đi.
1148
01:16:37,766 --> 01:16:41,626
Andrea, Kuchta, ta ngắt kết nối chưa?
1149
01:16:41,827 --> 01:16:42,827
Chưa.
1150
01:16:42,929 --> 01:16:45,669
Andrea, đặt tay tôi lên nút
"Hệ thống ngắt khẩn cấp"
1151
01:16:45,870 --> 01:16:48,441
Tôi sẽ cắt ống
và niêm phong giếng dầu này.
1152
01:16:48,642 --> 01:16:50,149
Chúng ta sẽ dập tắt lửa.
1153
01:16:50,350 --> 01:16:52,181
- Ngay đây, ngay đây.
- Không, lên nữa, lên nữa!
1154
01:17:03,273 --> 01:17:04,713
Nó vẫn cháy à?
1155
01:17:04,914 --> 01:17:09,045
vẫn còn dầu tràn, Jimmy.
Nhanh nào. Làm ơn, làm ơn đi!
1156
01:17:15,524 --> 01:17:17,409
Nó vẫn cháy, Jimmy.
Chúng ta phải đi.
1157
01:17:20,552 --> 01:17:22,604
Này! Lùi lại! Chúng tôi đến trước!
1158
01:17:24,223 --> 01:17:25,223
Lên đi!
1159
01:17:28,775 --> 01:17:30,803
Ta cần có điện lại ở trên này.
1160
01:17:31,015 --> 01:17:32,687
Ta cần kích hoạt máy phát dự phòng.
1161
01:17:32,887 --> 01:17:34,558
Để chạy bơm nước chống cháy?
1162
01:17:34,759 --> 01:17:36,582
Không, ta muốn giữ giàn khoan
1163
01:17:36,782 --> 01:17:38,605
đứng vững lâu nhất có thể để ống không bị vỡ.
1164
01:17:38,706 --> 01:17:40,531
Ta chỉ làm được
đến thế. Ta không thể cứu giàn khoan.
1165
01:17:40,731 --> 01:17:42,155
Được rồi, làm vậy cũng chẳng hại gì.
1166
01:17:42,356 --> 01:17:45,436
có thể hại lắm Mike.
Nó ở phía bên kia cầu trục.
1167
01:17:45,637 --> 01:17:46,338
Tôi biết, tôi biết.
1168
01:17:46,439 --> 01:17:47,740
- Tôi sẽ đi với anh.
- Sao cơ?
1169
01:17:47,841 --> 01:17:49,178
- Tôi sẽ đi với anh.
- Anh chắc chứ?
1170
01:17:49,279 --> 01:17:50,862
- Tôi sẽ đi với anh.
- Tiếp tục đi Mike.
1171
01:17:51,064 --> 01:17:52,064
Đi nào.
1172
01:17:56,271 --> 01:18:00,231
Giàn khoan này, theo chúng tôi được biết
vẫn đang cháy. Có gì đó đang cháy trong đó.
1173
01:18:01,276 --> 01:18:05,043
Xăng, khí tự nhiên hoặc là dầu.
Đó là điều anh biết phải không Mike?
1174
01:18:05,113 --> 01:18:06,137
Nó vẫn đang cháy.
1175
01:18:06,247 --> 01:18:09,012
Giàn này cách Grand Isie, Louisiana
20 hải lý về phía nam.
1176
01:18:09,414 --> 01:18:12,155
A-lô?
Nataile, tôi là Felicia Williams.
1177
01:18:12,356 --> 01:18:14,886
Chồng chúng ta cùng làm việc
trên Deepwater Horizon.
1178
01:18:15,086 --> 01:18:18,125
Tôi vừa gọi Bảo vệ bờ biển và họ
chỉ có thể xác nhận là có một vụ cháy
1179
01:18:18,326 --> 01:18:20,617
nhưng tôi không biết liệu chị
có nghe được tin gì không.
1180
01:18:20,819 --> 01:18:22,221
Bảo vệ bờ biển nói gì?
1181
01:18:22,521 --> 01:18:24,149
Chỉ nói là có hỏa hoạn.
1182
01:18:24,950 --> 01:18:27,801
Shelly nghe nói mọi người
nhảy khỏi giàn khoan.
1183
01:18:33,786 --> 01:18:34,873
Mẹ đang làm gì đấy?
1184
01:18:36,944 --> 01:18:38,089
Không phải bây giờ, con yêu.
1185
01:18:39,085 --> 01:18:40,988
Có chuyện gì vậy mẹ?
Không phải bây giờ con yêu.
1186
01:18:47,024 --> 01:18:48,207
Nào.
1187
01:18:48,508 --> 01:18:49,512
Cẩn thận, cẩn thận!
1188
01:18:59,782 --> 01:19:00,822
Đẩy qua!
1189
01:19:01,023 --> 01:19:03,484
Hãy mở lối sang thuyền cứu hộ Hai!
1190
01:19:03,686 --> 01:19:04,960
- Hạ thuyền xuống.
- Đi thôi.
1191
01:19:27,186 --> 01:19:29,507
- Chết tiệt!
- Dập nó đi!
1192
01:19:29,708 --> 01:19:31,605
- Anh có găng không?
- Có có!
1193
01:19:36,654 --> 01:19:37,790
Vào đi, vào đi! Vào đi!
1194
01:19:41,114 --> 01:19:42,114
Lại đây!
1195
01:19:43,312 --> 01:19:44,914
Mike?
1196
01:19:45,017 --> 01:19:46,019
Mike, anh có đó không?
1197
01:19:49,556 --> 01:19:51,536
Mike? Mike, bật điện lên.
1198
01:19:51,737 --> 01:19:52,738
Anh biết chạy thứ này chứ?
1199
01:19:52,839 --> 01:19:54,342
Không. Khó đến mức nào được chứ?
1200
01:19:54,543 --> 01:19:56,093
Lại đây.
Đọc nhanh cái này cho tôi.
1201
01:19:57,084 --> 01:19:58,350
Anh đang bịp tôi đấy à?
1202
01:19:58,552 --> 01:20:01,130
- Thôi nào!
- Được rồi. "Chuyển công tắc từ xa sang tại chỗ".
1203
01:20:01,332 --> 01:20:03,481
"Công tắc nguồn hệ thống".
1204
01:20:03,682 --> 01:20:04,482
"Chuyển sang vị trí bật"
1205
01:20:04,684 --> 01:20:07,059
"Ấn nút khởi động chính".
Nút màu đỏ ngay đó.
1206
01:20:08,380 --> 01:20:10,516
Tôi bị ấn tượng đấy. Tôi không nghĩ
công nhân giàn khoan lại biết đọc.
1207
01:20:10,617 --> 01:20:12,018
Hài hước lắm. Hài hước lắm.
1208
01:20:12,320 --> 01:20:14,459
Anh biết là tôi có học bỗng hoàn phần
trường kiến trúc đại học Texas.
1209
01:20:14,660 --> 01:20:16,660
Thế cậu làm quái gì ở đây?
Lẽ ra phải nghe lời mẹ.
1210
01:20:16,765 --> 01:20:17,765
Đúng, lẽ ra cậu phải thế.
1211
01:20:17,868 --> 01:20:20,445
Jimmy, anh có điện trên đấy chưa?
Chắc chỉ thế.
1212
01:20:22,401 --> 01:20:23,147
Có điện chưa?
1213
01:20:23,248 --> 01:20:25,420
- Ta vẫn ở bên ngoài vòng an toàn?
- Đúng vậy, ta ở ngoài vị trí
1214
01:20:25,621 --> 01:20:27,601
Đưa chúng ta trở lại thật chậm.
Được rồi. Được rồi.
1215
01:20:27,702 --> 01:20:28,702
Đưa chúng ta trở lại thật chậm.
1216
01:20:32,563 --> 01:20:33,646
Cố lên nào cưng!
Cưng à...
1217
01:20:36,509 --> 01:20:37,861
Khỉ thật.
1218
01:20:38,664 --> 01:20:39,664
Chết tiệt.
1219
01:20:43,179 --> 01:20:44,906
Nhấn nút khởi động.
Chuyển sang vị trí bật.
1220
01:20:48,142 --> 01:20:50,038
Chúng tôi đỡ được anh rồi.
1221
01:20:52,152 --> 01:20:53,575
Cẩn thận chân anh ấy!
1222
01:20:54,577 --> 01:20:56,317
Chờ đèn điện trở sấy sáng.
1223
01:20:56,419 --> 01:20:57,920
Thôi nào!
1224
01:20:58,021 --> 01:20:59,570
Chắc là nó rồi.
1225
01:20:59,772 --> 01:21:01,978
Được rồi.
1226
01:21:02,079 --> 01:21:04,613
Jimmy, có điện lại chưa?
1227
01:21:04,814 --> 01:21:07,717
Mang điện cho chúng tôi, Mike.
Cố lên, không, không.
1228
01:21:08,721 --> 01:21:10,316
Kuchta, giúp tôi với.
1229
01:21:10,618 --> 01:21:13,153
Đóng cửa lại. Ngay!
1230
01:21:15,916 --> 01:21:18,669
Ra thuyền đi Mike. Mọi việc xong rồi.
Chết tiệt!
1231
01:21:18,871 --> 01:21:20,363
Chúng ta cần rời khỏi đây.
Jimmy, chúng ta phải đi.
1232
01:21:39,360 --> 01:21:40,534
Coi chừng!
1233
01:21:42,525 --> 01:21:44,185
Tất cả đang sụp đổ.
1234
01:21:44,374 --> 01:21:46,150
Chúng ta phải ra thuyền.
1235
01:21:48,128 --> 01:21:49,675
Đóng cửa vào. Chúng ta đầy rồi.
1236
01:21:53,026 --> 01:21:54,221
Đi thôi!
1237
01:22:06,296 --> 01:22:07,555
Gắng lên.
1238
01:22:10,052 --> 01:22:13,127
Họ bỏ chúng ta lại.
Họ bỏ chúng ta lại!
1239
01:22:13,229 --> 01:22:14,429
Chết tiệt!
1240
01:22:19,666 --> 01:22:22,376
Bè cứu sinh khẩn cấp!
Có ai có dao không?
1241
01:22:24,000 --> 01:22:25,304
Tôi cần một con dao!
1242
01:22:29,463 --> 01:22:31,005
Tôi có dao. Cẩn thận!
1243
01:22:33,558 --> 01:22:36,135
Mở nó ra! Kéo cái dây đó!
Giữ thẳng.
1244
01:22:37,012 --> 01:22:38,808
Vận hành tay quay!
1245
01:22:38,909 --> 01:22:40,710
Chết tiệt! Thôi nào!
Kéo căng dây!
1246
01:22:40,911 --> 01:22:42,381
Nào, chúng ta phải xoay nó ra!
1247
01:22:42,582 --> 01:22:43,383
Quay đi!
1248
01:22:43,584 --> 01:22:45,529
Tôi đang quay hết sức đây!
1249
01:22:46,192 --> 01:22:48,377
Nào, hãy ở lại với tôi!
1250
01:22:52,294 --> 01:22:53,380
Ôi chết tiệt!
1251
01:22:53,481 --> 01:22:54,481
Buộc nó lại, buộc lại!
1252
01:22:55,810 --> 01:22:57,008
Chết tiệt!
1253
01:23:01,145 --> 01:23:02,145
Buộc nó lại!
1254
01:23:03,728 --> 01:23:05,762
Nào! Đưa nó vào!
1255
01:23:06,063 --> 01:23:07,568
Người bị thương trước ! Đi thôi!
1256
01:23:08,989 --> 01:23:10,039
Andrea đâu?
1257
01:23:10,541 --> 01:23:12,186
Andrea đi thôi!
1258
01:23:12,288 --> 01:23:14,026
Nhanh nào, Andrea!
1259
01:23:23,923 --> 01:23:25,669
Đừng, chờ đã! Chờ đã!
1260
01:23:36,600 --> 01:23:39,118
Lửa quá to,
chúng ta không thể nhảy từ đây.
1261
01:23:40,604 --> 01:23:42,043
Ta cần lên cao hơn nữa.
1262
01:23:42,820 --> 01:23:44,471
Ta cần lên cao hơn nữa. Đi thôi!
1263
01:23:49,309 --> 01:23:50,432
Chậm lại! Chậm lại!
1264
01:23:51,034 --> 01:23:52,607
Đó là một cái bè!
1265
01:23:52,708 --> 01:23:53,708
Giữ chặt!
1266
01:23:58,373 --> 01:23:59,373
Đi nào.
1267
01:24:00,131 --> 01:24:01,728
Đội giải cứu tàu Bankston!
1268
01:24:02,749 --> 01:24:04,426
Ở đây! Phía đằng này!
1269
01:24:04,727 --> 01:24:06,721
Giữ được rồi, đây rồi.
1270
01:24:12,457 --> 01:24:15,358
Nào, chúng ta phải đi lên, đi nào!
1271
01:24:21,602 --> 01:24:22,987
Lên cầu thang, lên cao.
1272
01:24:27,349 --> 01:24:28,969
Chết tiệt! Đi!
1273
01:24:34,738 --> 01:24:35,738
Nhanh nào, nhanh nào!
1274
01:25:01,334 --> 01:25:02,896
Này, này.
1275
01:25:03,998 --> 01:25:05,024
Đi nào.
1276
01:25:06,848 --> 01:25:09,249
Động cơ V8 nguyên bản
hay động cơ thay thế?
1277
01:25:10,251 --> 01:25:13,094
Xe Mustang của cô. V8 nguyên bản
hay động cơ thay thế?
1278
01:25:13,195 --> 01:25:14,467
Là đồ nguyên bản, nguyên bản.
1279
01:25:15,109 --> 01:25:18,511
Hay quá.
Chúng ta có thể cần dựng lại nó.
1280
01:25:18,713 --> 01:25:20,314
"Chúng ta" là những ai?
1281
01:25:21,016 --> 01:25:22,693
Cô thấy còn ai khác ở đây hả?
1282
01:25:23,836 --> 01:25:25,069
Tôi và cô.
1283
01:25:27,320 --> 01:25:28,947
Giờ hãy nghe tôi nói.
Nhìn tôi này!
1284
01:25:29,536 --> 01:25:32,264
Ta đi lên cao hơn
để có thể nhảy ra xa hơn.
1285
01:25:32,466 --> 01:25:34,632
Được chứ?
Chúng ta sẽ nhảy qua đám cháy.
1286
01:25:34,733 --> 01:25:36,135
Không, không.
1287
01:25:37,484 --> 01:25:38,484
Tôi không thể.
1288
01:25:40,754 --> 01:25:42,661
Không thể gì?
Dựng lại một cái động cơ à?
1289
01:25:43,076 --> 01:25:44,311
Nhảy.
1290
01:25:45,205 --> 01:25:48,044
- Hãy tin tôi. Ta sẽ không nhảy vào lửa.
1291
01:25:48,245 --> 01:25:49,134
- Tôi không muốn chết.
1292
01:25:49,334 --> 01:25:50,623
- Cô sẽ không chết, nhìn tôi đây.
- Tôi không muốn chết.
1293
01:25:50,725 --> 01:25:51,925
Giờ lựa chọn của ta
1294
01:25:52,027 --> 01:25:54,600
là chết cháy hoặc nhảy!
1295
01:25:54,802 --> 01:25:55,802
Không, anh bỏ tôi ra!
1296
01:25:55,889 --> 01:25:58,904
Đừng động vào tôi.
Đừng động vào tôi.
1297
01:25:59,105 --> 01:26:00,259
Anh nhảy đi.
1298
01:26:00,360 --> 01:26:01,360
Cứ làm điều anh muốn.
1299
01:26:01,562 --> 01:26:03,530
Cô biết gì không?
Tôi sẽ làm bất cứ gì cô làm.
1300
01:26:06,360 --> 01:26:07,360
Không.
1301
01:26:07,785 --> 01:26:10,910
- Vợ tôi tên là Felicia. Con gái tôi là Sydney.
- Đừng bắt tôi nghe chuyện đó!
1302
01:26:11,112 --> 01:26:13,049
Và tôi sẽ gặp lại họ. Cô hiểu chứ?
1303
01:26:14,296 --> 01:26:17,822
Cô nghĩ tỷ lệ sống sót thoát khỏi giàn khoan của cô là bao nhiêu
nếu cô không nhảy cùng tôi ngay bay giờ?
1304
01:26:18,423 --> 01:26:20,764
Tôi sẽ nhảy khỏi giàn khoan này.
Cô nghe rõ chứ?
1305
01:26:21,165 --> 01:26:23,703
Cô muốn ở lại đây hả?
Cô cứ ở lại đây.
1306
01:26:29,642 --> 01:26:31,463
Này, chiếc Mustang màu gì?
1307
01:27:12,862 --> 01:27:15,278
Andrea! Andrea!
1308
01:28:13,014 --> 01:28:15,662
Nếu nghe thấy tên mình thì hô lên!
1309
01:28:16,806 --> 01:28:18,417
Albers, Shane!
1310
01:28:18,518 --> 01:28:19,518
Có!
1311
01:28:20,685 --> 01:28:22,479
Hollyway, Caleb!
1312
01:28:23,162 --> 01:28:24,162
Có!
1313
01:28:27,419 --> 01:28:29,506
Anderson, Jason!
1314
01:28:32,182 --> 01:28:34,942
Jason Anderson
anh có ở đây không?
1315
01:28:38,434 --> 01:28:41,189
Có ai có bộ phận giám sát
tầng khoan không?
1316
01:28:45,480 --> 01:28:46,547
Không có ai à?
1317
01:29:02,037 --> 01:29:04,208
Donald Clark, anh có ở đây không?
1318
01:29:08,457 --> 01:29:09,781
Dewey Revette?
1319
01:29:13,872 --> 01:29:15,385
Shane Roshto?
1320
01:29:17,287 --> 01:29:18,904
Adam Weise?
1321
01:29:24,441 --> 01:29:25,690
Roy kemp?
1322
01:29:28,453 --> 01:29:30,016
Chúng tôi có cứu thương ở tầng trên nhé.
1323
01:29:31,396 --> 01:29:33,062
Dale Burkeen?
1324
01:29:38,138 --> 01:29:39,552
Gordon Jones?
1325
01:29:43,579 --> 01:29:45,066
Karl kleppinger?
1326
01:29:52,851 --> 01:29:54,086
Stephen Curtis?
1327
01:30:06,262 --> 01:30:07,572
Keith Manuel.
1328
01:30:07,873 --> 01:30:08,873
Cảm ơn anh.
1329
01:30:13,770 --> 01:30:14,899
Cô không sao chứ?
1330
01:31:00,146 --> 01:31:01,677
Tất cả mọi người quỳ xuống.
1331
01:31:03,347 --> 01:31:05,967
Lạy Cha chúng con ở trên trời
1332
01:31:06,069 --> 01:31:09,413
nguyện danh Cha cả sáng
1333
01:31:09,615 --> 01:31:12,453
Ý Cha thể hiện dưới mặt đất
cũng như ở trên trời.
1334
01:31:12,654 --> 01:31:15,249
Xin cho chúng con hôm nay,
thức ăn hàng ngày.
1335
01:31:15,450 --> 01:31:20,268
Tha thứ cho tôi lỗi của chúng con
như chúng con tha thứ cho kẻ mắc tội lỗi với chúng con
1336
01:31:20,470 --> 01:31:24,195
và chớ để chúng con sa vào cám dỗ,
nhưng cưu chúng con khỏi điều dữ.
1337
01:31:51,780 --> 01:31:52,820
Tên anh là gì?
1338
01:31:53,730 --> 01:31:54,913
Mike Williams.
1339
01:32:01,169 --> 01:32:04,759
Được rồi, anh cần nghỉ ngơi một chút.
và khi đã nghỉ ngơi, anh hãy nói cho tôi.
1340
01:32:04,960 --> 01:32:06,904
Này, này, cậu đã ở trên giàn khoan?
1341
01:32:07,105 --> 01:32:09,466
Đúng vậy, thưa ông.
Con trai tôi thoát khỏi giàn khoan cùng anh?
1342
01:32:09,666 --> 01:32:11,118
- Giàn khoan?
- Nó có thoát khỏi giàn khoan không?
1343
01:32:11,697 --> 01:32:12,849
Tôi không biết anh ấy có thoát được không...
1344
01:32:13,050 --> 01:32:14,085
Con trai tôi đâu?
1345
01:32:14,586 --> 01:32:16,438
Con trai tôi đâu?
1346
01:32:16,639 --> 01:32:18,313
- Nó có thoát khỏi giàn khoan không?
- Tôi không biết.
1347
01:32:23,666 --> 01:32:25,606
Con trai tôi, cậu có biết nó không?
1348
01:32:25,707 --> 01:32:27,172
Nó có thoát ra cùng cậu không?
1349
01:32:27,373 --> 01:32:29,635
Ai đó phải nói với tôi điều gì chứ.
1350
01:32:33,257 --> 01:32:35,851
Có ai giúp tôi không? Làm ơn?
1351
01:32:41,894 --> 01:32:44,062
Anh có nghe thấy bất cứ
tiếng chuông báo động nào không?
1352
01:33:14,059 --> 01:33:15,832
Bố.
1353
01:35:21,535 --> 01:35:24,141
MIKE WILLAMS KHÔNG BAO GIỜ ĐI BIỂN NỮA
HIỆN TẠI ANH SỐNG CÙNG GIA ĐÌNH Ở TEXAS.
1354
01:35:24,142 --> 01:35:27,429
Tôi nhớ mình nhắm mắt lại
và cầu nguyện. Xin Chúa
1355
01:35:27,530 --> 01:35:32,081
nói với vợ và con gái tôi
là bố đã làm mọi điều có thể.
1356
01:35:32,282 --> 01:35:34,721
và nếu tôi sống sót,
là có nguyên nhân của nó.
1357
01:35:42,034 --> 01:35:43,302
Hãy đưa tay phải lên.
1358
01:35:43,504 --> 01:35:47,192
Anh có tuyên thệ trước Chúa rằng
những lời anh sắp khai là sự thật.
1359
01:35:47,393 --> 01:35:49,419
toàn bộ sự thật
và không có gì ngoài sự thật?
1360
01:35:49,621 --> 01:35:50,822
Vâng, thưa ngài.
Cảm ơn anh.
1361
01:35:57,654 --> 01:36:01,879
Chúng tôi đến cho ánh sáng tiếp theo chúng
tôi nhìn thấy trên mặt nước và cứu người đó
1362
01:36:02,080 --> 01:36:05,225
đó là Andrea, hoa tiêu phụ trách vị trí.
1363
01:36:08,955 --> 01:36:13,188
Andrea Fleytas sống ở California. Cô ấy không
còn làm việc cho ngành công nghiệp dầu khí.
1364
01:36:13,390 --> 01:36:18,010
Tôi đã đi đến PTA
và đưa ra thông báo yêu cầu để khoan.
1365
01:36:18,212 --> 01:36:20,338
Ai phải chiệu trách nhiệm về khoan.
1366
01:36:20,539 --> 01:36:21,469
- Đúng.
- Là ông Harrel.
1367
01:36:21,669 --> 01:36:23,198
Đó là ông Harrell. Đúng vậy chứ?
1368
01:36:23,298 --> 01:36:24,298
Đúng vậy.
1369
01:36:26,387 --> 01:36:28,313
Jimmy Harrell vẫn làm việc cho Transocean
1370
01:36:28,514 --> 01:36:29,948
Có 1 tiếng nổ lớn...
1371
01:36:30,149 --> 01:36:33,168
sau đó là tiếng nổ thứ 2 ở mạn phải.
1372
01:36:33,369 --> 01:36:36,997
Sau vụ nổ tôi gọi giàn khoan.
Không ai trả lời.
1373
01:36:38,608 --> 01:36:40,678
KIỂM SOÁT VIÊN CỦA BP ROBERT KALUZA
VÀ DONALD VIDRINE
1374
01:36:40,702 --> 01:36:42,604
BỊ TRUY TỐ VÌ TỘI NGỘ SÁT.
1375
01:36:42,696 --> 01:36:44,132
ĐẾN NĂM 2015,
NHỮNG TỘI NÀY ĐÃ ĐƯỢC GỠ BỎ.
1376
01:36:44,133 --> 01:36:46,745
Tất cả những điều họ bảo chúng tôi
sẽ không thể xảy ra
1377
01:36:46,946 --> 01:36:48,048
đều đã xảy ra.
1378
01:36:48,249 --> 01:36:49,843
Nhiều người mất đi sinh mạng.
1379
01:36:51,548 --> 01:36:55,122
11 NGƯỜI CHẾT TẠI GIAN KHOAN DEEPWATER HORIZON
VÀO ĐÊM NGÀY 20 THÁNG TƯ 2010.
1380
01:38:06,282 --> 01:38:09,501
VỤ TRÀN DẦU KÉO DÀI 87 NGÀY, VÀ ƯỚC TÍNH
1381
01:38:09,602 --> 01:38:14,822
GẦN 800 TRIỆU LÍT DẦU ĐÃ TRÀN RA VỊNH MEXICO.
1382
01:38:18,726 --> 01:38:24,707
ĐÂY LÀ THẢM HỌA TRÀN DẦU
TỒI TỆ NHẤT TRONG LỊCH SỬ NƯỚC MỸ.
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,790
{\an8}Psagmeno.com
MOViE iNFO WiTH .srt FiLES!
2
00:00:03,990 --> 00:00:05,636
{\an8}Can I get
everyone's attention?
3
00:00:07,675 --> 00:00:09,434
{\an8}Mr. Williams, please rise.
4
00:00:10,803 --> 00:00:12,784
{\an8}Please raise your
right hand, sir.
5
00:00:13,312 --> 00:00:17,196
{\an8}Do you solemnly swear that the
testimony you about to give is the truth.
6
00:00:17,397 --> 00:00:20,605
{\an8}the whole truth and nothing
but the truth. So help you God.
7
00:00:20,806 --> 00:00:23,227
{\an8}- Yes sir.
- Thank you, sir. You be seated.
8
00:00:27,410 --> 00:00:29,864
{\an8}Mr. Williams, can you
please give us your best
9
00:00:29,889 --> 00:00:32,550
{\an8}recollection of the event
on the Deepwater Horizon?
10
00:00:34,838 --> 00:00:38,559
{\an8}I was on the phone
around 9:30 with my wife.
11
00:00:38,760 --> 00:00:40,438
{\an8}That's when I heard
the hissing noise.
12
00:00:42,397 --> 00:00:44,833
{\an8}I heard the engines
start to rave.
13
00:00:45,569 --> 00:00:48,265
{\an8}The hissing turn into
a full blown roar.
14
00:00:48,467 --> 00:00:50,474
{\an8}Higher than I can
even describe it.
15
00:00:50,676 --> 00:00:53,498
{\an8}And within second
there's a huge explosion.
16
00:00:54,237 --> 00:00:56,576
{\an8}Projectiles coming
from everywhere.
17
00:00:56,878 --> 00:00:58,475
{\an8}The heat was overwhelming.
18
00:01:00,575 --> 00:01:05,420
{\an8}Can you please tell me how the
Deepwater Horizon alarm system is set up.
19
00:01:06,477 --> 00:01:09,839
{\an8}The general alarm is set up
to inform the entire rig of
20
00:01:10,040 --> 00:01:13,446
{\an8}Number one fire, number
two combustible gas.
21
00:01:13,647 --> 00:01:15,177
{\an8}Number three toxic gas.
22
00:01:15,378 --> 00:01:19,738
{\an8}Each condition has a distinct
tone and a distinct visual light.
23
00:01:20,881 --> 00:01:22,593
{\an8}On the eve of April 20th
24
00:01:22,794 --> 00:01:25,707
{\an8}Did you hear anyone of those
alarm on Deepwater Horizon?
25
00:01:25,908 --> 00:01:27,216
{\an8}No sir.
26
00:01:28,492 --> 00:01:31,552
{\an8}Do you know why you
never heard that alarm?
27
00:01:34,098 --> 00:01:35,098
{\an8}Mr. William?
28
00:01:35,608 --> 00:01:37,115
{\an8}Mr. William?
29
00:01:37,116 --> 00:01:42,724
{\an8}DEEP HORIZON
Psagmeno.com
MOViE iNFO WiTH .srt FiLES!
30
00:02:01,916 --> 00:02:17,916
{\an8}Psagmeno.com
MOViE iNFO WiTH .srt FiLES!
31
00:02:18,116 --> 00:02:20,167
{\an8}Passing 3000 feet.
32
00:02:31,485 --> 00:02:32,990
{\an8}Continuing down.
33
00:02:34,424 --> 00:02:37,110
{\an8}Need to stick to the
north side far east.
34
00:02:37,412 --> 00:02:38,917
{\an8}Scan on it.
35
00:02:49,367 --> 00:02:51,785
{\an8}About 500 foot rising up.
36
00:02:54,777 --> 00:02:56,548
{\an8}BOP is in the view.
37
00:02:57,550 --> 00:03:00,793
{\an8}Blowout Preventer (BOP)
38
00:03:00,993 --> 00:03:03,441
{\an8}PRESSURE WELL CONTROL
AND RISK FAILURE
39
00:03:03,642 --> 00:03:09,085
{\an8}Drilling depth 5.6 kilometers.
40
00:03:10,112 --> 00:03:12,733
{\an8}How's that wellhead
service working?
41
00:03:13,535 --> 00:03:17,440
{\an8}Minor corrosion not much more than I
expected of. Well ahead of it's age.
42
00:03:17,742 --> 00:03:20,044
{\an8}Allright working. Crank it up.
43
00:04:01,447 --> 00:04:04,285
{\an8}I just had the craziest dream.
44
00:04:06,651 --> 00:04:08,108
{\an8}Wow.
45
00:04:09,290 --> 00:04:12,619
{\an8}Wow... wow was I in it.
46
00:04:12,820 --> 00:04:16,135
{\an8}I was no... I was at a concert.
47
00:04:17,761 --> 00:04:19,937
{\an8}and then on the side of the stage
there was this two-legged rabbit.
48
00:04:20,139 --> 00:04:22,153
{\an8}I don't want no part
of it. I want tap out.
49
00:04:22,355 --> 00:04:23,468
{\an8}Listen to me.
50
00:04:24,177 --> 00:04:25,226
{\an8}Listen to me.
51
00:04:26,665 --> 00:04:27,968
{\an8}I would moved.
52
00:04:29,170 --> 00:04:32,749
{\an8}and then he would mimic
everthing I was doing.
53
00:04:32,950 --> 00:04:35,539
{\an8}Don't tell me anymore because
I know where this is going.
54
00:04:37,596 --> 00:04:40,860
{\an8}- You think the rabbit was my mother.
- Mother. Yes I know.
55
00:04:41,062 --> 00:04:44,537
{\an8}I think it was my worst
nightmare. Thank you.
56
00:04:44,738 --> 00:04:46,544
{\an8}- It was hostile.
- Ok.
57
00:04:46,745 --> 00:04:49,314
{\an8}- It was a hostile rabbit.
- I got it.
58
00:04:50,665 --> 00:04:52,798
{\an8}I'm sorry. What are you doing?
59
00:04:53,404 --> 00:04:57,208
{\an8}That it? That's how you going
to leave me for 21 day's next.
60
00:04:57,410 --> 00:04:58,702
{\an8}I want you get your sleep.
61
00:04:59,004 --> 00:05:02,587
{\an8}Well I need other
things beside sleep.
62
00:05:02,789 --> 00:05:05,090
{\an8}You have to promise not
to bring your mother then.
63
00:05:06,791 --> 00:05:07,812
{\an8}Hmmm
64
00:05:08,213 --> 00:05:10,612
{\an8}So you want the thirty?
65
00:05:11,213 --> 00:05:12,396
{\an8}The sixty?
66
00:05:12,597 --> 00:05:14,692
{\an8}Or the ninety seconds package?
67
00:05:14,893 --> 00:05:16,655
{\an8}I'm going to take
the whole ninety.
68
00:05:17,454 --> 00:05:21,147
{\an8}Pressure. Pressure. Pressure.
69
00:05:22,896 --> 00:05:24,734
{\an8}I gonna miss that laugh.
70
00:05:25,321 --> 00:05:27,568
{\an8}That mouth.
71
00:05:33,343 --> 00:05:34,929
{\an8}Give me those eyes.
72
00:05:52,232 --> 00:05:53,487
{\an8}I love you.
73
00:06:07,723 --> 00:06:09,559
{\an8}This is not our deal, dude.
74
00:06:21,585 --> 00:06:23,301
{\an8}Allright. Allright.
75
00:06:30,753 --> 00:06:33,544
{\an8}You can see you obviously
overestimating your skills as a mechanic.
76
00:06:35,661 --> 00:06:36,762
{\an8}What was that?
77
00:06:38,176 --> 00:06:39,302
{\an8}Let's go baby.
78
00:06:39,524 --> 00:06:40,770
{\an8}- Let me drive.
- Uh uh.
79
00:06:41,272 --> 00:06:42,511
{\an8}- Let me drive.
- Nope.
80
00:06:42,612 --> 00:06:44,234
{\an8}- Let me drive.
- Nope.
81
00:06:46,554 --> 00:06:47,573
{\an8}Pretty please.
82
00:06:47,779 --> 00:06:49,341
{\an8}- You really want to drive?
- Yeah.
83
00:06:49,554 --> 00:06:51,772
{\an8}Then sell that piece of
shit and get a Ducatti.
84
00:07:03,722 --> 00:07:06,947
{\an8}Wow. Builder not
trying to shop.
85
00:07:12,520 --> 00:07:15,687
{\an8}I only didn't not knock
because I want a brother.
86
00:07:16,507 --> 00:07:18,466
{\an8}Okay. That's disturbing.
87
00:07:18,667 --> 00:07:20,625
{\an8}You're not supposed to
know anything about that.
88
00:07:20,954 --> 00:07:22,627
{\an8}You're supposed to just
think babies are cute.
89
00:07:22,828 --> 00:07:25,234
{\an8}- Will you sit down please?
- Really I want a brother.
90
00:07:25,950 --> 00:07:27,770
{\an8}How's it going?
91
00:07:27,971 --> 00:07:30,012
{\an8}- Honey, show daddy.
- I'm not done yet.
92
00:07:30,213 --> 00:07:31,889
{\an8}- You did such a good job.
- It's showtime.
93
00:07:32,090 --> 00:07:33,478
{\an8}It's really great.
94
00:07:34,417 --> 00:07:35,742
{\an8}You can't look at me.
95
00:07:35,943 --> 00:07:37,954
{\an8}- Why?
- Because it makes me feel uncomfortable.
96
00:07:38,155 --> 00:07:40,693
{\an8}- Am i looking at you
makes you uncomfortable?
97
00:07:40,895 --> 00:07:42,255
{\an8}Stop. My dad is Mike.
98
00:07:42,457 --> 00:07:46,231
{\an8}He works in a drilling rig that pumps
oil out from underneath the ocean.
99
00:07:46,433 --> 00:07:50,025
{\an8}No, no the Deepwater doesn't pump a
drop of oil okay. We're the explorers.
100
00:07:50,227 --> 00:07:52,467
{\an8}So my dad and his
friend finds the oil
101
00:07:52,669 --> 00:07:55,931
{\an8}and then puts it in all the plumbing
so other lamer cruise can come in
102
00:07:56,132 --> 00:07:57,664
{\an8}- Don't say lamer
- They're lamer.
103
00:07:57,865 --> 00:08:01,257
{\an8}Okay listen even those lamer dudes, they
don't have to pump anything, remember.
104
00:08:01,458 --> 00:08:03,211
{\an8}Because the oil comes
rushing out at you.
105
00:08:03,413 --> 00:08:04,800
{\an8}- No no no
- Allright, allright allright.
106
00:08:05,002 --> 00:08:07,123
{\an8}Because that oil is a monster.
107
00:08:07,425 --> 00:08:10,570
{\an8}Like the mean old dinosaur
all that oil used to be.
108
00:08:10,771 --> 00:08:13,013
{\an8}So for 300 million years...
109
00:08:13,214 --> 00:08:17,392
{\an8}these old dinosaurs have been getting
squeeze tighter and tighter tighter
110
00:08:17,593 --> 00:08:19,697
{\an8}We get it. Just
use two tighter.
111
00:08:19,899 --> 00:08:23,068
{\an8}Cause they got a miles of earth
and ocean pressing down on them.
112
00:08:23,269 --> 00:08:25,277
{\an8}They are trapped under it.
113
00:08:25,478 --> 00:08:28,297
{\an8}So Dad and his friends
make a hole on their roof.
114
00:08:30,423 --> 00:08:31,147
{\an8}Yeah!
115
00:08:31,352 --> 00:08:33,523
{\an8}And these mean old
dinosaurs can't believe it.
116
00:08:33,725 --> 00:08:36,466
{\an8}So they rush to the
new hole. Then smack.
117
00:08:36,667 --> 00:08:39,317
{\an8}They ran into a big machine
that he and his friends pump down
118
00:08:39,518 --> 00:08:41,660
{\an8}from the ocean floor called
119
00:08:41,861 --> 00:08:44,246
{\an8}- Big guy preventer?
- Blowout preventer.
120
00:08:44,547 --> 00:08:47,125
{\an8}They run into this
stuff called mud.
121
00:08:47,226 --> 00:08:49,673
{\an8}- Allright get it in there.
But they cramp on the straw.
122
00:08:49,972 --> 00:08:53,062
{\an8}The mud is so thick and heavy it
blocks the monster from coming out.
123
00:08:53,364 --> 00:08:55,494
{\an8}And then they sail
away to the next.
124
00:08:55,696 --> 00:08:58,734
{\an8}That's when all the lame-o showed
up all happy like they did something.
125
00:08:58,935 --> 00:08:59,935
{\an8}Don't say lame-o.
126
00:09:00,079 --> 00:09:02,803
{\an8}But it was my daddy
who tamed the dinosaurs.
127
00:09:03,004 --> 00:09:04,484
{\an8}- Yeah!
- Yeah.
128
00:09:05,417 --> 00:09:07,692
{\an8}That was amazing.
Stay 10 forever please.
129
00:09:07,893 --> 00:09:09,699
{\an8}Daddy you need to
get me a fossil.
130
00:09:09,700 --> 00:09:10,601
{\an8}I will.
131
00:09:10,702 --> 00:09:14,806
{\an8}I want to be able to put it up and
say my daddy tamed the dinosaurs.
132
00:09:16,181 --> 00:09:17,676
{\an8}Tell daddy what
Maggie's dad did.
133
00:09:17,877 --> 00:09:21,439
{\an8}Her dad works at the zoo and
he brought a real penguin.
134
00:09:21,940 --> 00:09:23,276
{\an8}You can't do that!
135
00:09:23,420 --> 00:09:26,007
{\an8}- He brought a penguin.
- How do you compete with a penguin?
136
00:09:26,008 --> 00:09:28,490
{\an8}- You get a fossil.
- There should be rules.
137
00:09:30,385 --> 00:09:32,184
{\an8}Oh my God.
138
00:09:32,585 --> 00:09:33,667
{\an8}What?
139
00:09:33,868 --> 00:09:35,555
{\an8}- The hole is so much for the can.
- Stop it!
140
00:09:36,625 --> 00:09:38,026
{\an8}Calm it.
141
00:10:06,792 --> 00:10:09,016
{\an8}Buy gas go to work...
142
00:10:09,117 --> 00:10:12,000
{\an8}Buy gas back to work.
143
00:10:12,201 --> 00:10:14,445
{\an8}Buy more gas get to work.
144
00:10:14,646 --> 00:10:17,092
{\an8}Hey, you know the password right with
all the insurance stuff, agent and all.
145
00:10:17,294 --> 00:10:18,541
{\an8}Call Schuman first.
- What are you talking about?
146
00:10:18,741 --> 00:10:19,587
{\an8}I just...
147
00:10:21,388 --> 00:10:22,799
{\an8}What are you on about?
148
00:10:22,800 --> 00:10:25,210
{\an8}I just got spook on going
home on a chopper last August.
149
00:10:25,411 --> 00:10:26,112
{\an8}Give me some of that.
150
00:10:26,313 --> 00:10:30,204
{\an8}Babe the only time you start worrying
about a marine is when he stops bitching.
151
00:10:30,305 --> 00:10:32,678
{\an8}- Don't use my line against me.
- I'm using your line against you.
152
00:10:32,880 --> 00:10:34,519
{\an8}- Don't use my line.
- I just did.
153
00:11:10,869 --> 00:11:13,494
{\an8}- Allright bread.
- Allright, fish.
154
00:11:17,453 --> 00:11:19,976
{\an8}See you in three weeks.
155
00:11:20,077 --> 00:11:21,669
{\an8}Behave.
156
00:11:23,986 --> 00:11:25,049
{\an8}Next.
157
00:11:25,606 --> 00:11:27,953
{\an8}- Good morning, Mr. Jimmy.
- How are we doing Sarah?
158
00:11:28,054 --> 00:11:29,367
{\an8}- Good, how are you doing?
- All yeah.
159
00:11:29,568 --> 00:11:32,321
{\an8}You can place you bag on the baggage
scale up and step on your feet.
160
00:11:32,522 --> 00:11:35,179
{\an8}- Where you heading today?
- Same place. Deepwater Horizon.
161
00:11:35,380 --> 00:11:37,017
{\an8}- Where you flying to?
- Deepwater Horizon.
162
00:11:37,218 --> 00:11:39,015
{\an8}- And who you work for?
- Transocean.
163
00:11:39,216 --> 00:11:41,146
{\an8}- Want to know how much you weigh?
- You know I do.
164
00:11:41,348 --> 00:11:42,595
{\an8}181
165
00:11:42,796 --> 00:11:45,182
{\an8}- What I tell you?.
- You did good. Keep it that way.
166
00:11:45,384 --> 00:11:46,756
{\an8}- All ready have a seat
in the lobby and we'll
167
00:11:46,781 --> 00:11:48,182
{\an8}call you when your flight is ready.
- Thank you.
168
00:11:48,360 --> 00:11:50,493
{\an8}Mr. Sims. Mr. O'Bryan.
169
00:11:50,695 --> 00:11:51,497
{\an8}David Sims.
170
00:11:51,598 --> 00:11:54,401
{\an8}Jimmy Harrell. Officer
Installation Manager on Deepwater.
171
00:11:54,535 --> 00:11:57,103
{\an8}Thank you very much
for taking us out today.
172
00:11:57,204 --> 00:11:59,570
{\an8}I know you guys are
swamp. You didn't have to.
173
00:11:59,871 --> 00:12:00,873
{\an8}I had to.
174
00:12:01,174 --> 00:12:02,786
{\an8}Listen you mind
losing that tie?
175
00:12:03,407 --> 00:12:04,598
{\an8}I would.
176
00:12:05,116 --> 00:12:07,695
{\an8}It's not the tie.
It is the color.
177
00:12:07,897 --> 00:12:08,898
{\an8}Purple?
178
00:12:09,439 --> 00:12:11,045
{\an8}More magenta.
179
00:12:11,968 --> 00:12:12,968
{\an8}and?
180
00:12:13,266 --> 00:12:17,361
{\an8}Well magenta alarm on oil
rig is as bad as it gets.
181
00:12:17,562 --> 00:12:20,006
{\an8}As worthy as superstitions.
182
00:12:21,116 --> 00:12:22,788
{\an8}- Name?
- Mike Williams.
183
00:12:22,989 --> 00:12:25,157
{\an8}- Where you heading today?
- Deepwater Horizon.
184
00:12:42,386 --> 00:12:43,929
{\an8}What you do in your downtime?
185
00:12:44,725 --> 00:12:47,737
{\an8}- Ahh start working on that boat again.
- Yeah?
186
00:12:47,938 --> 00:12:51,530
{\an8}I'm upping it to 600
horsepower 1,200 horsepower.
187
00:12:52,131 --> 00:12:56,069
{\an8}And I got me a
Sensenich propeller.
188
00:12:56,270 --> 00:12:59,552
{\an8}- You trying to make it fly?
- No, I just want it to go faster.
189
00:13:07,145 --> 00:13:09,393
{\an8}- Clear?
- Roger I got everyone.
190
00:13:09,594 --> 00:13:13,014
{\an8}Boscow, I got Deepwater
Horizon coordinate in the FMS.
191
00:13:13,216 --> 00:13:16,004
{\an8}492, you tail is
clear. Wind is calm
192
00:13:41,257 --> 00:13:43,958
{\an8}Paris control this
is Bristow 2 Bravo Go.
193
00:13:44,059 --> 00:13:45,817
{\an8}We heading to open ocean.
194
00:13:46,019 --> 00:13:48,813
{\an8}ETA 45 minutes to
Deepwater Horizon.
195
00:13:49,015 --> 00:13:51,383
{\an8}Roger that,
Bristow 2 Bravo Go.
196
00:13:51,684 --> 00:13:54,085
{\an8}What is it that you
do at BP, Mr. Sims?
197
00:13:54,286 --> 00:13:56,888
{\an8}- Complacent.
- Oh, shit, here we go, Jimmy.
198
00:13:57,189 --> 00:13:59,535
{\an8}Well as you know
we a little behind.
199
00:13:59,736 --> 00:14:02,205
{\an8}43 days. But who's
counting right?
200
00:14:09,443 --> 00:14:10,821
{\an8}What are you gonna
do with your bonus Mike?
201
00:14:10,822 --> 00:14:11,799
{\an8}Dig a pool.
202
00:14:12,000 --> 00:14:13,202
{\an8}- You?
- Fix my car.
203
00:14:13,404 --> 00:14:15,363
{\an8}You do know the first
well collapse on us?
204
00:14:15,565 --> 00:14:18,650
{\an8}Took us five days just to pull
a million-dollar drill pipe.
205
00:14:18,851 --> 00:14:20,877
{\an8}- Whose fault was that?
- You driving this how much it worth?
206
00:14:21,078 --> 00:14:22,366
{\an8}- 69 Mustang.
- Flash by?
207
00:14:22,568 --> 00:14:24,046
{\an8}- Vinyl top.
- What's up with it?
208
00:14:24,247 --> 00:14:27,314
{\an8}Today, was a rough vital I mean the
exhaust smell like gas right out of a pump.
209
00:14:27,515 --> 00:14:30,714
{\an8}- Smell gas but it's not over?
- No. So it's not a leak in the tank.
210
00:14:31,493 --> 00:14:32,498
{\an8}Owww!
211
00:14:36,788 --> 00:14:38,646
{\an8}That was bird strike folks.
212
00:14:44,700 --> 00:14:46,370
{\an8}I'm ain't saying nothing.
213
00:14:46,672 --> 00:14:49,317
{\an8}Deepwater Horizon
is only a mile out.
214
00:14:49,719 --> 00:14:53,449
{\an8}We should be fine to land.
215
00:14:54,342 --> 00:14:57,176
{\an8}We'll run a
safety check there.
216
00:14:57,277 --> 00:14:58,523
{\an8}If anything that big
ought to be made by God.
217
00:14:58,594 --> 00:15:01,424
{\an8}That's beautiful.
- You know it's not on a stilt it's not jackup.
218
00:15:01,625 --> 00:15:04,725
{\an8}Yeah that too and still can't
believe that thing is a boat.
219
00:15:04,926 --> 00:15:08,586
{\an8}You know who you can thank to is a very
talented young lady right back here.
220
00:15:16,512 --> 00:15:18,910
{\an8}What the hell does
Bankston doing here?
221
00:15:19,111 --> 00:15:20,619
{\an8}Who gave him that order?
222
00:15:22,486 --> 00:15:25,066
{\an8}2 Bravo Gulf,
permission to land.
223
00:15:25,639 --> 00:15:27,643
{\an8}DEEPWATER HORIZON
224
00:15:27,744 --> 00:15:32,311
{\an8}OFFSHORE DRILLING
semisubmersible
225
00:15:33,447 --> 00:15:36,491
{\an8}65 KM SOUTHEAST
COAST OF LOUISIANA
226
00:15:36,692 --> 00:15:42,307
{\an8}FREE FLOATING 1,585
M ON OCEAN FLOOR
227
00:15:43,525 --> 00:15:47,593
{\an8}126 WORKERS ON BOARD
228
00:16:02,809 --> 00:16:03,983
{\an8}Welcome aboard!
229
00:16:06,351 --> 00:16:08,193
{\an8}You guys already done?
230
00:16:08,395 --> 00:16:10,154
{\an8}I don't know what to
tell you, Mr. Jimmy.
231
00:16:10,355 --> 00:16:12,316
{\an8}- Hey you guys finished?
- I don't know what to tell you.
232
00:16:12,517 --> 00:16:15,443
{\an8}- Someone got to talk to Vidrine.
- What? Are you finished?
233
00:16:17,008 --> 00:16:18,468
{\an8}- Hey, Skip.
- Yes sir.
234
00:16:18,669 --> 00:16:21,811
{\an8}- Logging team is leaving?
- Yes, Schlumberger is out. The're gone.
235
00:16:25,022 --> 00:16:28,027
{\an8}They supposed to test
that cement down there.
236
00:16:28,228 --> 00:16:30,343
{\an8}- And now they're finished?
- Mike, how are you?
237
00:16:30,644 --> 00:16:32,579
{\an8}Skip, are we're done?
238
00:16:32,780 --> 00:16:35,148
{\an8}- You got to talk to Vidrine.
- Vidrine?
239
00:16:36,071 --> 00:16:38,133
{\an8}- What did he say?
- I can't hear him.
240
00:16:51,305 --> 00:16:52,837
{\an8}What did Mr. Skip say?
241
00:16:53,038 --> 00:16:55,875
{\an8}They were supposed to test to see
whether the cement was holding.
242
00:16:56,076 --> 00:16:57,511
{\an8}I guess they left
without doing it.
243
00:16:57,812 --> 00:16:59,662
{\an8}What?
244
00:16:59,863 --> 00:17:02,809
{\an8}- BP sons of bitches sent Schlumberger guys home.
- Seriously?
245
00:17:02,910 --> 00:17:03,911
{\an8}Yeah.
246
00:17:10,103 --> 00:17:12,318
{\an8}Kuchta, why is
the Bankston here?
247
00:17:12,519 --> 00:17:15,210
{\an8}- Good morning to you too.
- What is the Bankston doing here?
248
00:17:15,412 --> 00:17:16,531
{\an8}Good morning, Pete.
249
00:17:17,070 --> 00:17:18,335
{\an8}Happy to see me?
250
00:17:18,536 --> 00:17:20,174
{\an8}I am always happy
to see you, Andrea.
251
00:17:20,375 --> 00:17:21,913
{\an8}Where is the
bathroom, Williams?
252
00:17:22,715 --> 00:17:24,006
{\an8}Sign that says toilet.
253
00:17:24,207 --> 00:17:25,375
{\an8}Skip saying anything to you
about running the cement log?
254
00:17:25,575 --> 00:17:26,343
{\an8}He didn't call me.
255
00:17:26,544 --> 00:17:29,365
{\an8}We're in a war here and I'm
just now finding out about it?
256
00:17:29,566 --> 00:17:31,872
{\an8}Cause I'm sure don't know
how they have the time
257
00:17:32,072 --> 00:17:34,377
{\an8}to do a cement test cause
they're flying away.
258
00:17:34,578 --> 00:17:37,050
{\an8}- Shit Jimmy i just drive the boat man.
- How that positive test go?
259
00:17:37,251 --> 00:17:39,091
{\an8}Positive test clear.
We're in rig down mode.
260
00:17:39,292 --> 00:17:40,651
{\an8}- Rig down mode
- How are we looking?
261
00:17:40,852 --> 00:17:43,323
{\an8}A 166 degrees. Winds
185 degrees at 5 knots.
262
00:17:43,524 --> 00:17:44,530
{\an8}The sea is calm as good.
263
00:17:54,585 --> 00:17:56,811
{\an8}Are you still dating that itsy
bitsy guy with the motorcycle?
264
00:17:57,834 --> 00:17:59,725
{\an8}- Any issue with the thruster?
- Andrea.
265
00:17:59,826 --> 00:18:00,527
{\an8}Yes sir?
266
00:18:00,628 --> 00:18:05,134
{\an8}Get on radio with Captain Landry on
Bankston see what he's doing and why.
267
00:18:05,435 --> 00:18:06,567
{\an8}You got it, Mr. Jimmy.
268
00:18:06,869 --> 00:18:10,154
{\an8}Damon Bankston, this is
Deepwater Horizon, over.
269
00:18:11,774 --> 00:18:14,454
{\an8}Deepwater Horizon, this is
Damon Bankston, go ahead.
270
00:18:14,655 --> 00:18:16,556
{\an8}Damon I wants to know
what you doing here.
271
00:18:16,758 --> 00:18:21,047
{\an8}Over here we're getting off this
beast and moving on to the next.
272
00:18:21,248 --> 00:18:23,851
{\an8}You can call it a bitch. When
are we supposed to be leaving?
273
00:18:24,052 --> 00:18:27,295
{\an8}Well I'm told to be ready to start
taking on drilling mud about 18:00
274
00:18:27,396 --> 00:18:28,396
{\an8}Wow.
275
00:18:29,018 --> 00:18:31,327
{\an8}I heard about the positive
pressure test this morning.
276
00:18:31,629 --> 00:18:34,030
{\an8}They guess the negative test
is going to run just as smooth.
277
00:18:34,231 --> 00:18:35,700
{\an8}They told me to get
ready to start moving on.
278
00:18:35,900 --> 00:18:36,769
{\an8}Who's they?
279
00:18:36,971 --> 00:18:40,621
{\an8}BP company men.
Vidrine, Kaluza.
280
00:18:40,822 --> 00:18:44,332
{\an8}I wait for the order and come pick
up your mud. Any other question?
281
00:18:44,433 --> 00:18:45,883
{\an8}No, that's it.
282
00:18:46,184 --> 00:18:51,606
{\an8}So BP company men Vidrine and Kaluza
are hoping that we have tamed this bitch
283
00:18:51,808 --> 00:18:55,794
{\an8}and are ready to displace drilling mud
at 1800 hours is that correct, Captain?
284
00:18:56,095 --> 00:18:58,288
{\an8}That is correct.
Morning Mr. Jimmy.
285
00:18:58,390 --> 00:19:01,323
{\an8}All the sudden.
Just like that.
286
00:19:01,524 --> 00:19:02,727
{\an8}Thank you, Captain.
287
00:19:05,373 --> 00:19:08,027
{\an8}And the goddamn phone
still don't work, Mike.
288
00:19:08,229 --> 00:19:09,650
{\an8}Hey, I flew with
you Mr. Jimmy.
289
00:19:09,851 --> 00:19:12,049
{\an8}Can you do me a favor run
down to the drill shack
290
00:19:12,250 --> 00:19:16,448
{\an8}And ask Jason if those Schlumberger guys
did their job. If they run the cement log.
291
00:19:17,220 --> 00:19:18,552
{\an8}Roger that.
292
00:19:18,753 --> 00:19:19,554
{\an8}Thank you.
293
00:19:19,655 --> 00:19:24,504
{\an8}Gentlemen, you couldn't perhaps enlighten
me on the cement log situation, could you?
294
00:19:25,796 --> 00:19:26,864
{\an8}Cement log?
295
00:19:27,465 --> 00:19:30,253
{\an8}You know if they're planning
it? Running it? Did it?
296
00:19:30,855 --> 00:19:32,171
{\an8}Yeah?
297
00:19:32,929 --> 00:19:34,536
{\an8}Not really. Hey, Ronnie.
298
00:19:34,738 --> 00:19:36,990
{\an8}Might be the ignition
problem on your Mustang.
299
00:19:37,191 --> 00:19:38,793
{\an8}I'm seeing it
maybe failed plug.
300
00:19:38,994 --> 00:19:41,049
{\an8}Could be a wire.
Could be distributer.
301
00:19:41,312 --> 00:19:43,142
{\an8}- Does it sounds like it skipping?
- No.
302
00:19:43,359 --> 00:19:45,415
{\an8}You know what I'm going to do
for you young lady? You keep
303
00:19:45,440 --> 00:19:47,426
{\an8}thinking all these expensive
things they be wrong for your ride.
304
00:19:47,603 --> 00:19:49,136
{\an8}- Geez, thanks.
- Hey...
305
00:19:49,638 --> 00:19:51,007
{\an8}Stickshift or automatic?
306
00:19:51,208 --> 00:19:52,209
{\an8}Do you know me?
307
00:19:52,410 --> 00:19:54,921
{\an8}Oh you gonna start grinding shit
out of that clutch, I know that.
308
00:19:55,122 --> 00:19:57,272
{\an8}- Oh yeah says Mr. Toyota.
- Aha.
309
00:19:57,473 --> 00:20:00,807
{\an8}Attention all rig.
310
00:20:13,139 --> 00:20:14,170
{\an8}Moving equipment.
311
00:20:18,602 --> 00:20:20,892
{\an8}Come to me, baby. Come
to me, baby. Come on.
312
00:20:25,266 --> 00:20:27,244
{\an8}Three four hundred
barrels mud.
313
00:20:27,746 --> 00:20:29,885
{\an8}Roger that.
Beginning actuation.
314
00:20:33,497 --> 00:20:36,414
{\an8}♪Singing♪
315
00:20:36,515 --> 00:20:37,515
{\an8}Shut up.
316
00:20:39,627 --> 00:20:40,884
{\an8}Hey. Duck!
317
00:20:41,905 --> 00:20:43,222
{\an8}What up, Mike?
318
00:20:45,753 --> 00:20:47,680
{\an8}- How are you doing, Caleb?
- Hey Mike how you doing man?
319
00:20:47,882 --> 00:20:50,083
{\an8}- It's a lot better couple of hours ago.
- Why is that?
320
00:20:50,284 --> 00:20:51,385
{\an8}I was asleep.
321
00:20:51,586 --> 00:20:52,388
{\an8}Yeah?
322
00:20:52,489 --> 00:20:54,940
{\an8}Yeah. We all got woken up
guys got us working over.
323
00:20:55,141 --> 00:20:57,835
{\an8}Got a lot of pipes to pull for if
we want to get out of here at night.
324
00:20:58,036 --> 00:20:59,237
{\an8}What's up with the street
clothes? You look pretty.
325
00:20:59,439 --> 00:21:02,634
{\an8}Aw man, Mr. Jimmy is pissed he wants to know
if we got some of that cement bond log test.
326
00:21:02,935 --> 00:21:04,369
{\an8}I'm not sure. I
don't think so.
327
00:21:04,570 --> 00:21:06,111
{\an8}- No? Hey, Shane!
- Yeah?
328
00:21:06,312 --> 00:21:09,190
{\an8}Come here buddy. Schlumberger
run a cement bond log test?
329
00:21:09,391 --> 00:21:12,297
{\an8}I do not know. I don't think they
did it. I just woke up, so...
330
00:21:12,498 --> 00:21:14,708
{\an8}- Aren't that stupid?
- I don't know if it's stupid...
331
00:21:14,909 --> 00:21:16,498
{\an8}but it ain't smart.
332
00:21:17,401 --> 00:21:19,282
{\an8}Look at what you guys
like synchronized swimmers.
333
00:21:19,483 --> 00:21:21,845
{\an8}I think if you think too much
you going to give him a headache.
334
00:21:22,047 --> 00:21:23,618
{\an8}- Piped down.
- Yes.
335
00:21:23,819 --> 00:21:24,920
{\an8}Up up.
336
00:21:28,713 --> 00:21:30,506
{\an8}Fellas
337
00:21:30,708 --> 00:21:32,210
{\an8}What the hell are you wearing?
338
00:21:32,411 --> 00:21:35,181
{\an8}Mr. Jimmy wants to know if the
Schlumbeger run the cement bond log test.
339
00:21:35,383 --> 00:21:36,439
{\an8}The what?
340
00:21:36,639 --> 00:21:38,295
{\an8}Cement job. Test the cement job.
Come on man work with me.
341
00:21:38,497 --> 00:21:40,906
{\an8}- Who that again?
- Cut the shit man come on Jimmy's piss man.
342
00:21:41,039 --> 00:21:43,569
{\an8}- Schlumberger, you democrat.
- Did they run the test?
343
00:21:43,771 --> 00:21:46,590
{\an8}No, Vidrine and Kaluza sent them
home without testing anything.
344
00:21:46,791 --> 00:21:48,135
{\an8}Why the hell would they do that?
345
00:21:48,335 --> 00:21:50,478
{\an8}I don't feel the urge to take
me through their thinking Mike.
346
00:21:50,679 --> 00:21:52,554
{\an8}But I assume it got
something to do with...
347
00:21:52,655 --> 00:21:54,897
{\an8}Money, money, money, money
348
00:21:55,495 --> 00:21:56,944
{\an8}Money!
349
00:21:57,046 --> 00:21:58,500
{\an8}The phone is broken.
350
00:21:59,379 --> 00:22:00,537
{\an8}Shit.
351
00:22:01,712 --> 00:22:02,755
{\an8}Hey, Mr. Jimmy.
352
00:22:02,956 --> 00:22:04,058
{\an8}Go ahead.
353
00:22:04,359 --> 00:22:06,954
{\an8}That BP sent the Schlumberger
team home without running any test.
354
00:22:07,055 --> 00:22:09,210
{\an8}There was no cement bond log.
355
00:22:09,411 --> 00:22:10,602
{\an8}Thank you, Mike.
356
00:22:12,234 --> 00:22:14,373
{\an8}Mike, the "A"
chair just crash.
357
00:22:14,574 --> 00:22:16,648
{\an8}- Dammit.
- Blue screen of death again.
358
00:22:16,949 --> 00:22:18,724
{\an8}Hey, Duck, is that
chair still up?
359
00:22:18,926 --> 00:22:22,455
{\an8}My computer screen is shaky
and my smoke detector's out.
360
00:22:22,656 --> 00:22:23,752
{\an8}How you doing, Mike?
361
00:22:23,953 --> 00:22:24,954
{\an8}Shit.
362
00:22:25,156 --> 00:22:27,538
{\an8}I double back and grab my tools
and I'll be back to fix it.
363
00:22:27,739 --> 00:22:29,812
{\an8}Doing it all with band-aids
and bubble gum my man.
364
00:22:30,013 --> 00:22:33,008
{\an8}Every time I peel off a band-aid this on
this rig i will find three or four more.
365
00:22:33,209 --> 00:22:34,568
{\an8}Spitting glue ain't
getting it done.
366
00:22:34,769 --> 00:22:35,904
{\an8}One more time with
the money. Come on.
367
00:22:36,105 --> 00:22:38,275
{\an8}- You've been rehearsing for weeks.
- Money money...
368
00:22:38,475 --> 00:22:39,546
{\an8}Nah, nah the good part man.
369
00:22:39,747 --> 00:22:41,907
{\an8}That is the good part.
370
00:22:42,108 --> 00:22:46,364
{\an8}It could kill for that
money. The almighty dollar.
371
00:22:46,565 --> 00:22:47,584
{\an8}Hello, Hollywood.
372
00:22:53,959 --> 00:22:55,842
{\an8}- Mike!
- What's the word, Dale?!
373
00:22:56,042 --> 00:22:58,997
{\an8}- What do you know? We done?
- Not much. Could be.
374
00:22:59,198 --> 00:23:01,471
{\an8}Yeah I am going fishing
tonight. Undercover.
375
00:23:01,673 --> 00:23:03,289
{\an8}I got a feeling we're not
getting off this well tonight
376
00:23:03,489 --> 00:23:05,105
{\an8}I think nobody is going
to be doing no fishing.
377
00:23:05,379 --> 00:23:08,463
{\an8}You going to use your crane man?
Maybe catch a beluga or shamu?
378
00:23:08,665 --> 00:23:09,767
{\an8}Good idea.
379
00:23:09,968 --> 00:23:13,617
{\an8}Shit. Willing to make a bet we'll
hit the same spot next hitch.
380
00:23:13,818 --> 00:23:15,284
{\an8}- Yeah give me odds?
- 50 to one.
381
00:23:15,485 --> 00:23:17,760
{\an8}Ahh shit. I ain't
touching that.
382
00:23:17,962 --> 00:23:20,262
{\an8}30 to one. Same spot.
383
00:23:20,464 --> 00:23:21,228
{\an8}No way.
384
00:23:21,429 --> 00:23:23,620
{\an8}Mike Williams,
you cheap bastard.
385
00:24:09,055 --> 00:24:10,432
{\an8}- Patrick.
- What's going on Mike?
386
00:24:10,633 --> 00:24:12,551
{\an8}- What's the word?
- I heard we done.
387
00:24:12,752 --> 00:24:13,932
{\an8}- We're done?
- Yeah.
388
00:24:14,134 --> 00:24:16,107
{\an8}- Who you heard that from?
- I can't tell you all that much.
389
00:24:16,208 --> 00:24:17,391
{\an8}What do you mean you
can't tell me that?
390
00:24:17,492 --> 00:24:18,493
{\an8}- I just can't tell you.
- Why can't you tell me that?
391
00:24:18,695 --> 00:24:21,433
{\an8}I can not tell you. But I can tell
you that Gordon is looking for you.
392
00:24:21,634 --> 00:24:23,601
{\an8}- Did Gordon tell you that?
- No he didn't tell me that.
393
00:24:23,802 --> 00:24:25,815
{\an8}- What going on then?
- I dont know. He got something to show you.
394
00:24:26,016 --> 00:24:27,637
{\an8}- What do you know?
- I know we're done.
395
00:24:28,239 --> 00:24:29,589
{\an8}Are you on my shop?
396
00:24:30,402 --> 00:24:31,958
{\an8}- No.
- Don't touch my shit.
397
00:24:32,159 --> 00:24:34,033
{\an8}- I wasn't touching your shit
- Go fix something.
398
00:24:34,235 --> 00:24:37,166
{\an8}- Have a good day, Mike.
- You too. Shit.
399
00:24:41,746 --> 00:24:43,123
{\an8}Wait babe hold on.
400
00:24:44,664 --> 00:24:45,664
{\an8}What were you saying?
401
00:24:45,831 --> 00:24:48,222
{\an8}Great news. Chopper
didn't crash.
402
00:24:48,423 --> 00:24:51,099
{\an8}Shit, I assumed and
then i remarried.
403
00:24:51,200 --> 00:24:53,969
{\an8}Oh yeah he rich?
404
00:24:54,170 --> 00:24:57,226
{\an8}What yo momma always said "Just as
easy to marry a rich man Felicia honey"
405
00:24:57,427 --> 00:25:00,281
{\an8}If I had a nickel for every
dumb shit my mom said...
406
00:25:00,482 --> 00:25:04,299
{\an8}I wouldn't need a rich man. You
gotta fix this by the way.
407
00:25:04,500 --> 00:25:07,104
{\an8}I'm going to fix it as soon
as I get home. Don't worry.
408
00:25:07,505 --> 00:25:08,919
{\an8}Hey come closer
to the computer.
409
00:25:09,719 --> 00:25:10,959
{\an8}Come over to the computer.
410
00:25:11,634 --> 00:25:12,773
{\an8}Show me those eyes.
411
00:25:13,074 --> 00:25:14,269
{\an8}How's everything?
412
00:25:14,470 --> 00:25:16,114
{\an8}Same shit. Well from hell.
413
00:25:17,296 --> 00:25:19,511
{\an8}You ready?
- Three.
414
00:25:19,712 --> 00:25:20,712
{\an8}Two...
415
00:25:20,814 --> 00:25:22,116
{\an8}- One...
- Go!
416
00:25:25,407 --> 00:25:26,731
{\an8}That face.
417
00:25:27,956 --> 00:25:29,388
{\an8}Sociopath.
418
00:25:29,590 --> 00:25:33,870
{\an8}That is focus. That is determination.
That is intensity. Drive.
419
00:25:38,686 --> 00:25:41,286
{\an8}- Hah.
- I knew you. I hate it.
420
00:25:41,887 --> 00:25:44,372
{\an8}- I'll see you soon, okay?
- Allright. See you.
421
00:25:46,437 --> 00:25:48,119
{\an8}Who's touching my shit?
422
00:25:48,521 --> 00:25:51,955
{\an8}Dont'touch my shit.
Don't touch my shit.
423
00:25:52,908 --> 00:25:55,006
{\an8}Can I tell you where to
hit on our next location?
424
00:25:55,617 --> 00:25:56,752
{\an8}Kaskida.
425
00:25:57,353 --> 00:26:01,062
{\an8}Was this run by anybody BP?
Kaluza. Vidrine, anybody?
426
00:26:01,263 --> 00:26:03,783
{\an8}Vidrine right about me.
He's come from Virginia.
427
00:26:06,138 --> 00:26:09,318
{\an8}Bob, let me impose upon you what
I think is most important here.
428
00:26:09,519 --> 00:26:13,912
{\an8}We need to go to Macondo
to Kaskida by 16 May.
429
00:26:14,113 --> 00:26:16,064
{\an8}Kaskida is
non-common prospect.
430
00:26:16,266 --> 00:26:19,891
{\an8}3 to 4 billion barrels. That
worth more than BP itself.
431
00:26:20,093 --> 00:26:21,388
{\an8}Do I look like
fucking Santa Claus?
432
00:26:22,290 --> 00:26:24,173
{\an8}You do look a little
like Santa Claus.
433
00:26:25,719 --> 00:26:29,281
{\an8}Coach Miles may played in Michigan
but that boy got Lousiana soul.
434
00:26:29,483 --> 00:26:31,490
{\an8}That's cause we win dummy.
435
00:26:31,691 --> 00:26:34,123
{\an8}Same we like you
went to Alabama
436
00:26:34,224 --> 00:26:35,007
{\an8}Did I ask you?
437
00:26:35,208 --> 00:26:38,811
{\an8}When I was potty training I was taught to
flush way before I see you in Tuscaloosa.
438
00:26:39,012 --> 00:26:41,403
{\an8}You boys working for the
government? Clean the clean room.
439
00:26:41,605 --> 00:26:46,345
{\an8}We're still clearing mud from our
last gig. Over 5000 psi. Grab a mop.
440
00:26:47,564 --> 00:26:48,800
{\an8}That's just crazy.
441
00:26:49,002 --> 00:26:51,852
{\an8}Look at the pressure did to this
drill string during the kick.
442
00:26:52,054 --> 00:26:53,355
{\an8}That's one for
the trophy case.
443
00:26:53,658 --> 00:26:55,810
{\an8}True that.
- Hey Patrick said you got something for me?
444
00:26:55,912 --> 00:26:59,654
{\an8}Yes sir. Before you all took off
last time shaky four goes down
445
00:26:59,856 --> 00:27:03,042
{\an8}after poking around we finally
found the source of the problem.
446
00:27:03,243 --> 00:27:06,488
{\an8}Check this out. I've been hiding
this for you since your last hitch.
447
00:27:09,215 --> 00:27:10,426
{\an8}Is that a tooth?
448
00:27:11,638 --> 00:27:14,197
{\an8}Ho buddy you just made
my little girl's year.
449
00:27:14,398 --> 00:27:16,886
{\an8}And to her old man.
Thank you. I owe you man.
450
00:27:22,659 --> 00:27:24,247
{\an8}Well, let's put
together the kelly.
451
00:27:24,448 --> 00:27:26,332
{\an8}Hey, Gordon.
452
00:27:27,153 --> 00:27:29,887
{\an8}Hey, Jason I'm telling you man, it's
going to be full-on shift tonight.
453
00:27:30,088 --> 00:27:31,648
{\an8}They sent him home.
454
00:27:31,850 --> 00:27:32,850
{\an8}Yeah.
455
00:27:35,551 --> 00:27:37,167
{\an8}Walk with me, Mike.
456
00:27:37,368 --> 00:27:39,765
{\an8}- Where we headed?
- Murder some BP company men.
457
00:27:39,966 --> 00:27:42,367
{\an8}- Shit I got hammer, screwdriver.
- Excellent.
458
00:27:43,783 --> 00:27:47,230
{\an8}Say Mike, do you brush
your teeth this morning?
459
00:27:47,282 --> 00:27:48,155
{\an8}Yes sir.
460
00:27:48,284 --> 00:27:50,259
{\an8}Boy, did you floss?
461
00:27:50,561 --> 00:27:51,854
{\an8}No, no why?
462
00:27:52,156 --> 00:27:55,017
{\an8}Save you a lot of pain and
money in the long run I tell you.
463
00:27:55,956 --> 00:27:57,841
{\an8}Oh shit Jimmy oh we about
to go murder BP guys.
464
00:27:58,041 --> 00:27:59,525
{\an8}They never ran the cement log.
465
00:27:59,727 --> 00:28:02,192
{\an8}They sent them home and we're doing
shit now we going after the BP.
466
00:28:02,393 --> 00:28:04,306
{\an8}Hey, what's the matter?
You owe them a lot of money?
467
00:28:04,608 --> 00:28:06,595
{\an8}Come on, Mike, stay on my hip.
468
00:28:06,696 --> 00:28:07,696
{\an8}Get them.
469
00:28:08,991 --> 00:28:10,316
{\an8}Yeah baby.
470
00:28:10,814 --> 00:28:13,852
{\an8}Don, look at the line 51.
You'll see it cost maximum.
471
00:28:14,053 --> 00:28:15,355
{\an8}I don't see 51.
472
00:28:15,556 --> 00:28:18,444
{\an8}Don Vidrine and Bob Kaluza.
473
00:28:18,545 --> 00:28:21,273
{\an8}- Welcome back Mr. Jimmy.
- Yeah
474
00:28:21,305 --> 00:28:25,250
{\an8}So we got all 500 cc
cement poured down?
475
00:28:25,550 --> 00:28:26,551
{\an8}Yep.
476
00:28:26,752 --> 00:28:28,977
{\an8}That cement only thing
between us and the blowout.
477
00:28:29,178 --> 00:28:30,876
{\an8}- And it's cued?
- Yes.
478
00:28:31,077 --> 00:28:34,280
{\an8}Had enough time huh?
Face time doing it right.
479
00:28:34,488 --> 00:28:39,150
{\an8}I mean that cement job is compromised
then everything above it is too.
480
00:28:39,251 --> 00:28:41,746
{\an8}It's not compromised you
used to don't have a problem.
481
00:28:41,947 --> 00:28:44,539
{\an8}So I assume Schlumberger
guy said the same.
482
00:28:44,740 --> 00:28:47,286
{\an8}Cement bond log they
ran say the same huh?
483
00:28:47,487 --> 00:28:51,738
{\an8}We are confident in the integrity
of our cement job are we not?
484
00:28:51,940 --> 00:28:54,532
{\an8}We're quite comfortable with the
integrity of that cement. That's true.
485
00:28:55,976 --> 00:28:58,597
{\an8}Just like my grandad.
486
00:28:58,798 --> 00:28:59,798
{\an8}Pardon.
487
00:28:59,901 --> 00:29:03,372
{\an8}You see my granddaddy he
never even went to the dentist.
488
00:29:03,473 --> 00:29:06,485
{\an8}He didn't want to know what was wrong.
Cause then he will have to deal with it.
489
00:29:06,687 --> 00:29:09,513
{\an8}You don't want to know that
cement job ran as well as shit
490
00:29:09,714 --> 00:29:12,790
{\an8}cause you're 43 days and 50
million dollars overbudget.
491
00:29:12,992 --> 00:29:15,271
{\an8}You really shouldn't include
yourself now Mr. Jimmy.
492
00:29:15,472 --> 00:29:19,873
{\an8}BP picked this spot to drill, Bob.
Consequences that's on you guys.
493
00:29:20,074 --> 00:29:21,952
{\an8}Of course I got to try and
deal with those consequences.
494
00:29:22,152 --> 00:29:23,629
{\an8}So yeah I'm included the point is
495
00:29:23,730 --> 00:29:26,580
{\an8}You sent the testing team home
before they could do their job.
496
00:29:26,781 --> 00:29:29,110
{\an8}Maybe give you all some news
you all didn't want to hear.
497
00:29:29,312 --> 00:29:32,199
{\an8}What would it cost you right
now? The test? 125 grand?
498
00:29:33,292 --> 00:29:35,966
{\an8}You're $180 billion
dollar company you cheap
499
00:29:36,167 --> 00:29:41,141
{\an8}That's why we're a $186 billion dollar
company We worry about those bills.
500
00:29:41,342 --> 00:29:42,844
{\an8}I worry about my rig.
501
00:29:43,045 --> 00:29:45,718
{\an8}My crew lives on
it. You just ran it.
502
00:29:45,819 --> 00:29:49,076
{\an8}Don. You and I both know we need
some downtime for maintenance.
503
00:29:49,259 --> 00:29:51,765
{\an8}Mike, how many our
machines need repair?
504
00:29:52,367 --> 00:29:53,180
{\an8}390, Mr. Jimmy.
505
00:29:53,380 --> 00:29:54,592
{\an8}- Three hundred and ninety?
- Yes, sir.
506
00:29:54,793 --> 00:29:57,092
{\an8}Almost all the same to
those machinery board.
507
00:29:57,294 --> 00:29:59,467
{\an8}Name a few for me.
- A few?
508
00:30:00,069 --> 00:30:04,669
{\an8}I would love to exactly what piece of
mission critical equipment are down.
509
00:30:04,870 --> 00:30:06,356
{\an8}Shit where do I start?
510
00:30:06,557 --> 00:30:10,363
{\an8}A driller chair, process
station 18, BOP control part,
511
00:30:10,565 --> 00:30:12,335
{\an8}telephone system,
pipe rack system, GPS antenna,
512
00:30:12,535 --> 00:30:14,305
{\an8}direct TV system, wireless internet,
513
00:30:14,507 --> 00:30:16,728
{\an8}iron roughneck, top dryer barrack bag,
system auxilliary drivers control,
514
00:30:16,928 --> 00:30:19,149
{\an8}saltwater service pump,
smoke alarm in the galley
515
00:30:19,750 --> 00:30:21,317
{\an8}The reason why you're
sweating so hard is
516
00:30:21,517 --> 00:30:23,084
{\an8}because the compressor
on the AC is down too.
517
00:30:24,771 --> 00:30:26,527
{\an8}Everything but the toilet huh?
518
00:30:26,829 --> 00:30:29,891
{\an8}No, no you got problem there too but I
don't do shitters. That's engineering.
519
00:30:30,971 --> 00:30:32,135
{\an8}Who are you?
520
00:30:33,327 --> 00:30:35,021
{\an8}Mike Williams, Chief
Electronic Technician.
521
00:30:35,122 --> 00:30:38,457
{\an8}I'm going to tell you what I told
your executives on the chopper ride in
522
00:30:38,559 --> 00:30:40,831
{\an8}At the time...
523
00:30:41,032 --> 00:30:44,247
{\an8}We're gonna properly secure
this well for production platform
524
00:30:44,447 --> 00:30:47,715
{\an8}coming right after us
and start pumping oil.
525
00:30:47,816 --> 00:30:51,086
{\an8}Unfortunately, to do
it properly takes time.
526
00:30:51,187 --> 00:30:52,489
{\an8}43 days?
527
00:30:52,990 --> 00:30:54,308
{\an8}44 days?
528
00:30:54,509 --> 00:30:55,509
{\an8}Keep counting, Bob.
529
00:30:55,656 --> 00:30:56,657
{\an8}45 days?
530
00:30:56,858 --> 00:30:58,136
{\an8}46 days?
531
00:30:58,337 --> 00:30:59,806
{\an8}Have a cookie, Bob.
532
00:31:01,003 --> 00:31:03,006
{\an8}Can't run a cement log.
533
00:31:03,307 --> 00:31:05,173
{\an8}I'll tell you what
we going to do now.
534
00:31:05,474 --> 00:31:09,266
{\an8}We going to run negative pressure
test before we do anything else.
535
00:31:09,467 --> 00:31:10,967
{\an8}Do you really think
we really need to...
536
00:31:11,169 --> 00:31:13,580
{\an8}I really think we need
one Bob. So should you.
537
00:31:13,681 --> 00:31:18,012
{\an8}Especially since we got no idea
whether this well stable or not.
538
00:31:19,315 --> 00:31:21,942
{\an8}Hey! Dial tone.
Day is looking up.
539
00:31:22,744 --> 00:31:24,836
{\an8}Mr. Anderson, it's Mr. Jimmy.
540
00:31:25,037 --> 00:31:29,275
{\an8}We're going to run negative pressure
test start tripping out 3,000 ft of pipe.
541
00:31:29,640 --> 00:31:30,640
{\an8}Thank you.
542
00:31:33,190 --> 00:31:34,971
{\an8}Days behind schedule: 43 days.
543
00:31:44,786 --> 00:31:48,606
{\an8}Young man. Pardon me. Can you please tell
me where I can find Mr. Mike Williams?
544
00:31:48,807 --> 00:31:51,432
{\an8}Yes, sir. He is in the ET shops on
the second deck by the coffee shop.
545
00:31:51,533 --> 00:31:53,374
{\an8}- Thank you very much.
- Have a good one for the day, sir.
546
00:31:53,509 --> 00:31:54,676
{\an8}And you sir.
547
00:31:58,524 --> 00:32:00,050
{\an8}Mr. Williams?
548
00:32:01,713 --> 00:32:03,252
{\an8}Mr. Vidrine, are you lost?
549
00:32:03,827 --> 00:32:04,962
{\an8}Not at all.
550
00:32:05,263 --> 00:32:08,827
{\an8}Just looking to come by and
visit with you for a minute.
551
00:32:09,128 --> 00:32:10,544
{\an8}How can I help?
552
00:32:10,745 --> 00:32:14,739
{\an8}Seems as though you had something
more you wanted to say in there.
553
00:32:14,940 --> 00:32:17,830
{\an8}I thought I give you
the time to say it.
554
00:32:22,961 --> 00:32:26,963
{\an8}Okay. So this rig is broke?
555
00:32:27,077 --> 00:32:29,470
{\an8}- I didnt' say that.
- Sounds like you did.
556
00:32:30,573 --> 00:32:32,493
{\an8}Is there a reason why you
in my shop, Mr. Vidrine?
557
00:32:33,052 --> 00:32:36,140
{\an8}We a big company Mike. BP.
558
00:32:36,341 --> 00:32:39,977
{\an8}Very big complex organization.
559
00:32:40,178 --> 00:32:42,948
{\an8}A lot of moving parts.
Millions moving parts.
560
00:32:43,250 --> 00:32:45,829
{\an8}Thousands upon
thousands of people.
561
00:32:46,531 --> 00:32:50,617
{\an8}And we all work very hard to
ensure that all those people.
562
00:32:50,718 --> 00:32:55,203
{\an8}All those movement parts are fuctioning
properly as a mean to an ends.
563
00:32:55,304 --> 00:32:57,743
{\an8}A very profitable
win for all of us.
564
00:32:57,945 --> 00:32:59,612
{\an8}They the big picture.
565
00:32:59,813 --> 00:33:04,583
{\an8}They the little picture. Like you
and the malfunctioned shitters.
566
00:33:04,784 --> 00:33:09,016
{\an8}Don't you see point of fact
they all kind of interconnected.
567
00:33:09,117 --> 00:33:11,243
{\an8}They flow but working, Mike.
568
00:33:11,344 --> 00:33:13,211
{\an8}So if you off, it's off.
569
00:33:13,414 --> 00:33:18,260
{\an8}Then I'm off. Then we off. Then
the whole damn train is off.
570
00:33:19,062 --> 00:33:21,114
{\an8}You feel me, Mr. Williams?
571
00:33:21,216 --> 00:33:23,455
{\an8}You on medication Mr. Vidrine?
572
00:33:24,157 --> 00:33:28,570
{\an8}I'm merely trying to assess
just how close this train
573
00:33:28,771 --> 00:33:30,749
{\an8}is hugging the track.
574
00:33:32,279 --> 00:33:34,279
{\an8}Okay I hear you.
575
00:33:34,541 --> 00:33:35,647
{\an8}You want my take?
I mean you really want my take.
576
00:33:35,847 --> 00:33:36,552
{\an8}I do.
577
00:33:37,153 --> 00:33:41,023
{\an8}I think you all trying to run out
of fuel as the wheels touch down.
578
00:33:41,725 --> 00:33:44,769
{\an8}Running on gasoline as the
plane land is not smart.
579
00:33:44,970 --> 00:33:48,250
{\an8}It's flawed thinking.
It's hope as a tactic.
580
00:33:49,496 --> 00:33:53,558
{\an8}Duly noted and much
appreciated, sir.
581
00:33:53,793 --> 00:33:56,185
{\an8}Just the opinion
of little guy.
582
00:33:57,793 --> 00:33:59,482
{\an8}That a catfish?
583
00:33:59,783 --> 00:34:02,287
{\an8}Yeap. 65 pounds.
584
00:34:02,489 --> 00:34:04,685
{\an8}What it all caught
at? Nibbling?
585
00:34:04,887 --> 00:34:07,635
{\an8}Noodling. We
noodle for catfish.
586
00:34:08,037 --> 00:34:11,201
{\an8}You know that's funny.
Cause when we go noodling
587
00:34:11,302 --> 00:34:14,305
{\an8}Your best way to fish is the
lake. We walk down the boat ramp.
588
00:34:14,506 --> 00:34:17,852
{\an8}We look for the biggest, darkest,
blackest hole we can stick our arm in.
589
00:34:18,054 --> 00:34:21,037
{\an8}We hope those big son of bitches
bite down on us as hard as he can.
590
00:34:21,239 --> 00:34:22,847
{\an8}So we can rip his
ass out of that hole
591
00:34:23,048 --> 00:34:26,052
{\an8}We want to get bit.
That's the plan.
592
00:34:26,253 --> 00:34:28,408
{\an8}Difference is we're
ready for that bite.
593
00:34:28,709 --> 00:34:31,263
{\an8}We are ready.
I'm wearing shoes, hat,
594
00:34:31,463 --> 00:34:34,017
{\an8}gloves, golf cap,
sunglasses and we are ready.
595
00:34:34,118 --> 00:34:38,012
{\an8}I don't stick my hand with that
monster and hope for the best.
596
00:34:38,185 --> 00:34:40,732
{\an8}Uh huh. Hope
ain't a tactic Don.
597
00:34:46,030 --> 00:34:47,411
{\an8}I thank you for your time.
598
00:34:47,613 --> 00:34:49,859
{\an8}- Have a wonderful day, sir.
- And you.
599
00:34:51,162 --> 00:34:52,909
{\an8}That some shit.
600
00:34:54,077 --> 00:34:56,293
{\an8}Attention on the rig!
601
00:34:56,317 --> 00:34:58,804
{\an8}Negative pressure
test is about to begin.
602
00:34:59,005 --> 00:35:02,558
{\an8}All non-essential personnel please
stay clear of the rig platform.
603
00:35:03,160 --> 00:35:03,961
{\an8}Bring it to the current.
604
00:35:04,162 --> 00:35:06,394
{\an8}Come right two
degrees lock in at 176.
605
00:35:06,595 --> 00:35:09,776
{\an8}Turn right 10
degrees. Change to 176.
606
00:35:10,077 --> 00:35:11,077
{\an8}Turning.
607
00:35:18,988 --> 00:35:22,218
{\an8}- Damon B. Bankson...
- Is that your fifth cup?
608
00:35:24,366 --> 00:35:25,366
{\an8}Just saying.
609
00:35:25,596 --> 00:35:28,108
{\an8}Why don't you go ahead and make
sure they ready to get after it.
610
00:35:28,309 --> 00:35:29,919
{\an8}This might be the final test.
611
00:35:30,120 --> 00:35:31,198
{\an8}Roger that.
612
00:35:31,699 --> 00:35:34,670
{\an8}- Another negative pressure test?
- Another negative pressure test.
613
00:35:34,871 --> 00:35:36,945
{\an8}- Is there a problem?
- We got a bad well.
614
00:35:37,146 --> 00:35:39,299
{\an8}They all bad wells.
Tough prospect.
615
00:35:39,500 --> 00:35:42,000
{\an8}- Get this, Hollywood?
- Have we entered?
616
00:35:44,826 --> 00:35:46,808
{\an8}In position. Locked.
617
00:35:47,766 --> 00:35:51,095
{\an8}- Locked at 176, Captain.
- Came right 10 degrees.
618
00:35:51,296 --> 00:35:52,772
{\an8}We locked in you all can
run the negative test.
619
00:35:52,972 --> 00:35:53,847
{\an8}Yeah.
620
00:35:54,642 --> 00:35:55,642
{\an8}Hey, Jason.
621
00:35:55,764 --> 00:35:57,691
{\an8}Lose the annular.
622
00:36:20,416 --> 00:36:22,767
{\an8}Initiate negative
pressure test.
623
00:36:23,168 --> 00:36:26,329
{\an8}Initiate drill
pipe pressure test.
624
00:36:49,315 --> 00:36:51,279
{\an8}You really think
this is the last test?
625
00:36:51,381 --> 00:36:55,532
{\an8}Shit, I hope so, yes. This
is the Well from Hell, girl.
626
00:37:20,874 --> 00:37:22,810
{\an8}Yeah, that ain't
going to last long.
627
00:37:24,132 --> 00:37:25,144
{\an8}That's all you got.
628
00:37:26,863 --> 00:37:27,863
{\an8}Goal!
629
00:37:38,180 --> 00:37:40,354
{\an8}100 pounds per squre inch.
630
00:37:41,962 --> 00:37:46,965
{\an8}Okay, pushing back on us a little.
It's trying to keep us on it.
631
00:37:50,792 --> 00:37:55,060
{\an8}Don, you get that bottle of
wine that I sent you a month ago?
632
00:37:55,262 --> 00:37:58,823
{\an8}I did I did thank you very much.
Not only I got it, I drank me.
633
00:37:59,449 --> 00:38:00,995
{\an8}- Pretty good huh?
- Very nice.
634
00:38:01,096 --> 00:38:02,772
{\an8}It's Super Tuscan, yeah?
635
00:38:03,174 --> 00:38:06,031
{\an8}Gaya, right? I
know you like it.
636
00:38:06,973 --> 00:38:07,973
{\an8}Gaja.
637
00:38:08,574 --> 00:38:09,574
{\an8}Sorry?
638
00:38:09,751 --> 00:38:12,221
{\an8}Gaja. It's called.
639
00:38:21,329 --> 00:38:22,840
{\an8}I think they're
about halfway there.
640
00:38:23,108 --> 00:38:25,563
{\an8}How much coffee you
drinking these days, Hank?
641
00:38:25,764 --> 00:38:28,054
{\an8}Look I gave it up
several months ago.
642
00:38:28,255 --> 00:38:29,633
{\an8}I drink nothing
but green tea now.
643
00:38:29,834 --> 00:38:31,928
{\an8}Stop taking the coffee
doing yoga everyday.
644
00:38:33,605 --> 00:38:35,116
{\an8}Two weeks now.
645
00:38:48,622 --> 00:38:50,677
{\an8}450 psi.
646
00:38:56,334 --> 00:38:57,836
{\an8}This don't look good to me.
647
00:39:03,326 --> 00:39:04,896
{\an8}Pressure! Warning!
648
00:39:05,878 --> 00:39:06,945
{\an8}900 psi.
649
00:39:13,054 --> 00:39:14,747
{\an8}What the hell? Dammit.
650
00:39:21,732 --> 00:39:23,025
{\an8}Pressure alert.
651
00:39:24,176 --> 00:39:25,656
{\an8}1395 psi.
652
00:39:26,567 --> 00:39:28,039
{\an8}Pressure alert.
653
00:39:29,983 --> 00:39:31,633
{\an8}Pressure alert.
654
00:39:33,103 --> 00:39:34,323
{\an8}Pressure alert.
655
00:39:35,997 --> 00:39:37,713
{\an8}It only 1395 psi, Mr. Jimmy.
656
00:39:37,915 --> 00:39:39,631
{\an8}That's a lot of pressure.
657
00:39:39,832 --> 00:39:42,439
{\an8}Yeah. Enough to cut
your car in half.
658
00:39:42,942 --> 00:39:44,342
{\an8}Open up the annular unit.
659
00:39:44,530 --> 00:39:46,980
{\an8}Hollywood, open the
drill pipe valve.
660
00:39:47,181 --> 00:39:49,090
{\an8}We got to free pressure.
661
00:39:50,594 --> 00:39:54,571
{\an8}Gentlemen, I had to say
this that is a bad test.
662
00:39:54,772 --> 00:39:55,874
{\an8}Not necessarily.
663
00:39:56,075 --> 00:39:58,382
{\an8}Don, a good test...
664
00:39:58,583 --> 00:40:01,376
{\an8}Starts zero. Stays
at zero. Ends at zero.
665
00:40:01,577 --> 00:40:02,577
{\an8}Thank you.
666
00:40:02,679 --> 00:40:07,346
{\an8}So there is pressure
but there was no mud.
667
00:40:07,548 --> 00:40:08,574
{\an8}Flowing out of that pipe.
Now explain that to me.
668
00:40:15,117 --> 00:40:17,147
{\an8}That's a confusing
result I give you that.
669
00:40:17,348 --> 00:40:20,606
{\an8}Kaluza and I have talked
about this drill pipe.
670
00:40:23,089 --> 00:40:28,131
{\an8}There's something off with it.
He says it's a bladder effect.
671
00:40:28,332 --> 00:40:29,434
{\an8}Bladder effect?
672
00:40:29,635 --> 00:40:33,429
{\an8}Bladder effect. He said Jason
would know what he's talking about.
673
00:40:33,630 --> 00:40:35,803
{\an8}I say that flow right there.
674
00:40:35,904 --> 00:40:36,605
{\an8}Right.
675
00:40:36,806 --> 00:40:37,607
{\an8}Look at here.
676
00:40:37,811 --> 00:40:39,640
{\an8}Hey! We actually needed that.
677
00:40:40,113 --> 00:40:42,272
{\an8}Bladder effect.
678
00:40:42,473 --> 00:40:45,754
{\an8}It is a pocket of pressure
679
00:40:47,079 --> 00:40:49,632
{\an8}trapped around the annular
680
00:40:49,833 --> 00:40:52,511
{\an8}which reeks like
drill pressure
681
00:40:52,713 --> 00:40:57,172
{\an8}because it is
trapped right there
682
00:40:57,374 --> 00:40:58,825
{\an8}sitting right
there on the sensor.
683
00:40:59,026 --> 00:41:02,250
{\an8}If this was a
legitimate pressure issue
684
00:41:02,451 --> 00:41:07,965
{\an8}the we would have mud flowing right back
up and out of that drill pipe right there.
685
00:41:08,267 --> 00:41:10,386
{\an8}Now how we going to test this?
686
00:41:10,588 --> 00:41:13,856
{\an8}We going to run that
negative pressure test again.
687
00:41:13,957 --> 00:41:17,657
{\an8}But we going to run it on the
kill line. Not on the drill pipe.
688
00:41:17,858 --> 00:41:20,638
{\an8}Obviously our problem
is with that drill pipe.
689
00:41:20,778 --> 00:41:22,754
{\an8}You cannot have
690
00:41:22,956 --> 00:41:27,582
{\an8}13,095 pounds of
pressure per square inch
691
00:41:27,818 --> 00:41:30,525
{\an8}enough to cut
your car in half.
692
00:41:30,726 --> 00:41:36,155
{\an8}and not have any fluid being forced up
and out of that pipe by that pressure.
693
00:41:38,463 --> 00:41:42,702
{\an8}Boys, do you have a whole mess of
drilling mud on your boots out there?
694
00:41:42,703 --> 00:41:43,703
{\an8}Hey, Don.
695
00:41:47,641 --> 00:41:49,209
{\an8}It got hot in the drill shack.
696
00:41:49,511 --> 00:41:52,149
{\an8}We have a problem
with that drill pipe.
697
00:41:52,350 --> 00:41:56,505
{\an8}or with the sensor
giving us a false reading.
698
00:41:57,663 --> 00:42:02,271
{\an8}Or any other of a thousands
moving parts down there.
699
00:42:02,398 --> 00:42:04,755
{\an8}Now, the way we
going to find out
700
00:42:04,954 --> 00:42:08,643
{\an8}is run that negative pressure
test on the kill line.
701
00:42:08,844 --> 00:42:11,508
{\an8}and if there is zero
pressure Mr. Jimmy
702
00:42:11,673 --> 00:42:14,744
{\an8}Then that is going to tell
us all we need to know.
703
00:42:14,877 --> 00:42:16,697
{\an8}Are we in agreement?
704
00:42:17,631 --> 00:42:20,092
{\an8}I don't know about agreement.
Never hurts to run a test.
705
00:42:20,293 --> 00:42:21,094
{\an8}Look.
706
00:42:21,295 --> 00:42:23,415
{\an8}How we doing here, Mr. Jimmy?
707
00:42:23,616 --> 00:42:26,136
{\an8}We're doing great
aren't we Don?
708
00:42:27,138 --> 00:42:28,239
{\an8}Yes we are.
709
00:42:32,788 --> 00:42:34,394
{\an8}BP's well.
710
00:42:38,801 --> 00:42:39,801
{\an8}It is.
711
00:42:39,976 --> 00:42:42,258
{\an8}- Bp's oil.
- Indeed.
712
00:42:42,823 --> 00:42:45,952
{\an8}We just to help you
all hire a driller hole.
713
00:42:46,354 --> 00:42:48,334
{\an8}You are correct, Mr. Jimmy.
714
00:42:48,535 --> 00:42:52,386
{\an8}But we 50 days late. And
the hole ain't drilling.
715
00:42:54,220 --> 00:42:57,125
{\an8}Now Mr. Jimmy, we have
issue in the galley.
716
00:42:57,858 --> 00:43:01,465
{\an8}- A whole bunch of people. A safety issue.
- It won't take but a minute.
717
00:43:12,137 --> 00:43:15,179
{\an8}That's are 43 days, not
50. Simple mathematics.
718
00:43:15,322 --> 00:43:19,199
{\an8}Where your completion date was March
8. It's 20th April today. 43 days.
719
00:43:19,400 --> 00:43:20,400
{\an8}Yep.
720
00:43:20,503 --> 00:43:23,692
{\an8}I thought you money greedy sons
of bitch at least good at math.
721
00:43:23,993 --> 00:43:25,386
{\an8}Allright, gentlemen.
722
00:43:25,787 --> 00:43:29,255
{\an8}Oh hey, Dewey. Negative
pressure test on the kill line.
723
00:43:29,456 --> 00:43:30,568
{\an8}Switching to kill line test.
724
00:43:30,770 --> 00:43:33,294
{\an8}Initiating kill
line pressure test.
725
00:43:33,495 --> 00:43:34,495
{\an8}Bladder effect.
726
00:43:35,740 --> 00:43:36,917
{\an8}It ran true to you?
727
00:43:37,418 --> 00:43:42,040
{\an8}Well that came out of Vildrine's
mouth that rang true to me. Yeah.
728
00:43:42,342 --> 00:43:46,058
{\an8}I mean on it's face, yeah.
729
00:43:46,360 --> 00:43:49,086
{\an8}There's a logic to
it. It's got merit. But
730
00:43:49,588 --> 00:43:52,823
{\an8}I don't apply to kill
pipes and kill lines
731
00:43:53,325 --> 00:43:56,269
{\an8}- A little above my paygrade.
- We should've seen some mud.
732
00:44:21,446 --> 00:44:22,890
{\an8}Pressure alert.
733
00:44:23,491 --> 00:44:26,128
{\an8}PRESSURE LINE OF CHOKING
734
00:44:40,636 --> 00:44:42,644
{\an8}Yes! Good job!
735
00:44:42,945 --> 00:44:46,760
{\an8}The Deepwater Horizon is receiving
BP's highest safety award.
736
00:44:46,855 --> 00:44:48,357
{\an8}for the seventh straight year.
737
00:44:48,474 --> 00:44:53,043
{\an8}And it all starts at the top.
The man you call Mr. Jimmy
738
00:44:56,798 --> 00:44:58,010
{\an8}Mr. Jimmy, Mr. Jimmy.
739
00:44:58,111 --> 00:44:59,112
{\an8}Speech.
740
00:45:17,697 --> 00:45:21,104
{\an8}He held at zero, boss.
Good test. No pressure.
741
00:45:21,406 --> 00:45:24,239
{\an8}Congratulations, good test.
742
00:45:24,441 --> 00:45:28,253
{\an8}We still got 14,000
psi on the drill line.
743
00:45:28,454 --> 00:45:31,395
{\an8}Drill line and the kill line
should be exactly the same.
744
00:45:31,583 --> 00:45:32,858
{\an8}They should all be lined up.
745
00:45:32,958 --> 00:45:35,755
{\an8}We already agreed to test
something wrong with the drill line.
746
00:45:35,957 --> 00:45:37,353
{\an8}Why do you keep
coming back to it?
747
00:45:37,555 --> 00:45:39,133
{\an8}I don't know. Good
old field practice.
748
00:45:39,434 --> 00:45:43,439
{\an8}No mud. No flow. We got to go.
749
00:45:44,341 --> 00:45:47,855
{\an8}Now how quick can we lock
the dough on this well?
750
00:45:48,457 --> 00:45:51,540
{\an8}I'm not doing nothing until
Mr. Jimmy is made aware.
751
00:45:53,568 --> 00:45:57,101
{\an8}Is there a man in
you? Is there an adult?
752
00:45:58,885 --> 00:46:04,389
{\an8}The dip. The steel toes.
753
00:46:04,590 --> 00:46:06,010
{\an8}But it's all bullshit.
754
00:46:06,312 --> 00:46:09,520
{\an8}We got zero pressure
on the kill line.
755
00:46:09,721 --> 00:46:11,969
{\an8}You nervous as cat.
756
00:46:12,170 --> 00:46:15,449
{\an8}Afraid to make it
work at every turns.
757
00:46:15,651 --> 00:46:18,962
{\an8}That will be my summary
back to my bosses in London.
758
00:46:19,163 --> 00:46:20,164
{\an8}Bob?
759
00:46:21,099 --> 00:46:22,556
{\an8}Agreed.
760
00:46:24,192 --> 00:46:29,266
{\an8}Again, you can call Mr. Jimmy.
761
00:46:30,333 --> 00:46:34,021
{\an8}And I no longer keep you from your
ice cream for another second. Thanks.
762
00:46:35,604 --> 00:46:38,415
{\an8}- This Mr. Jimmy.
- We ended the negative test.
763
00:46:38,616 --> 00:46:40,772
{\an8}It was good test.
We got no pressure.
764
00:46:41,720 --> 00:46:44,477
{\an8}I'm about to start in this
place. I want your blessing.
765
00:46:44,678 --> 00:46:45,879
{\an8}You sure about this, Jason?
766
00:46:46,281 --> 00:46:50,289
{\an8}Kill line was good. It
was all nothing I'm sure.
767
00:46:51,678 --> 00:46:54,734
{\an8}This guys are all over
me. What you want to do?
768
00:46:56,049 --> 00:46:57,765
{\an8}Zero flow, correct?
769
00:46:57,866 --> 00:46:59,348
{\an8}It's correct. No flow.
770
00:47:11,360 --> 00:47:12,573
{\an8}Are we good?
771
00:47:14,627 --> 00:47:16,801
{\an8}Well, it's looks like it's
going to be a long night.
772
00:47:17,990 --> 00:47:21,814
{\an8}You stay on top of it, Jason. I see
you on top about half an hour. Thanks.
773
00:47:25,927 --> 00:47:27,751
{\an8}Okay, guys. Good test.
774
00:47:27,961 --> 00:47:28,792
{\an8}Yahoo.
775
00:47:28,893 --> 00:47:31,239
{\an8}Get ready to pull out
10,000 barrels of mud.
776
00:47:31,340 --> 00:47:35,221
{\an8}I think I'm going to take a shower and
wash my day off before I start my night.
777
00:47:35,422 --> 00:47:37,419
{\an8}- It's gonna be long night.
- Get some ice cream, Mike.
778
00:47:37,620 --> 00:47:38,880
{\an8}I'm gonna watch my figure.
779
00:47:39,082 --> 00:47:42,172
{\an8}I'll go fix up some smoke detectors before
I'm about to pop somebody in the mouth.
780
00:47:42,373 --> 00:47:45,395
{\an8}That's a good idea. Say
hi to Felicia for me.
781
00:47:45,596 --> 00:47:46,397
{\an8}- Mr. Jimmy?
- Yes?
782
00:47:46,598 --> 00:47:47,900
{\an8}We really need you in this.
783
00:47:48,028 --> 00:47:50,090
{\an8}Just a picture.
784
00:47:50,279 --> 00:47:51,180
{\an8}Alright Mr. Jimmy.
785
00:47:51,281 --> 00:47:54,256
{\an8}Hey appreciate it a lot guys.
786
00:47:58,674 --> 00:48:00,070
{\an8}Did you take the picture?
787
00:48:05,904 --> 00:48:06,917
{\an8}Help me check the house.
788
00:48:08,026 --> 00:48:08,827
{\an8}We got a good test.
789
00:48:09,028 --> 00:48:12,870
{\an8}We start sending us some mud.
Transfer them to Bankston.
790
00:48:12,971 --> 00:48:13,973
{\an8}Copy that.
791
00:48:14,574 --> 00:48:16,994
{\an8}Nervous as cat.
Cat ain't scare.
792
00:48:17,196 --> 00:48:20,183
{\an8}I had a cat named Oscar used
to try to mount my Labrador.
793
00:48:20,484 --> 00:48:21,861
{\an8}i'm opening the annular.
794
00:48:22,162 --> 00:48:24,294
{\an8}Let's hope that
monster ain't awake.
795
00:48:27,075 --> 00:48:28,418
{\an8}Mud pumps are on.
796
00:48:28,820 --> 00:48:30,243
{\an8}Removing heavy mud from well.
797
00:48:30,445 --> 00:48:33,294
{\an8}Displacement
Holding in Tank 2.
798
00:48:33,496 --> 00:48:34,646
{\an8}4%
799
00:48:34,847 --> 00:48:36,454
{\an8}Boys we got a good test.
800
00:48:36,556 --> 00:48:38,884
{\an8}Let's pump out all these mud.
801
00:48:45,756 --> 00:48:47,847
{\an8}We're done.
802
00:48:47,948 --> 00:48:52,487
{\an8}We're going home.
- Bring in the mud. Bring in the mud.
803
00:48:52,688 --> 00:48:54,823
{\an8}Damon Bankston at
Deepwater Horizon.
804
00:48:54,942 --> 00:48:57,466
{\an8}You are clear to approach
and receive drilling mud.
805
00:48:57,668 --> 00:49:00,433
{\an8}Copy Deepwater. Coming along
side to receive heavy mud.
806
00:49:00,534 --> 00:49:03,278
{\an8}All normal.
807
00:49:05,844 --> 00:49:08,814
{\an8}Master deck, prepare
prepare to receive the mud.
808
00:49:09,015 --> 00:49:10,913
{\an8}10,000 barrels.
809
00:49:12,579 --> 00:49:15,121
{\an8}Attention on the rig.
Pressure test was good.
810
00:49:15,323 --> 00:49:17,952
{\an8}Congratulations crew.
We about to moving on.
811
00:49:18,153 --> 00:49:19,685
{\an8}Well from Hell is done, boys.
812
00:49:19,986 --> 00:49:23,452
{\an8}Oh man. The basin soon.
813
00:49:23,553 --> 00:49:25,567
{\an8}Two or three days maybe.
I'll be in my boat.
814
00:49:25,620 --> 00:49:28,294
{\an8}Drinking me a beer. Catching
us a sucker at the lake.
815
00:49:28,595 --> 00:49:31,801
{\an8}Yes! You big beautiful mud.
816
00:49:31,902 --> 00:49:33,710
{\an8}35%.
817
00:49:33,911 --> 00:49:36,003
{\an8}- Hang on, baby.
- We are going home!
818
00:49:37,106 --> 00:49:38,978
{\an8}I thought you had plans.
I thought you going out.
819
00:49:39,178 --> 00:49:40,279
{\an8}Cancelled.
820
00:49:41,490 --> 00:49:43,799
{\an8}Sweatpants, bottle
of beer and DVR.
821
00:49:44,000 --> 00:49:45,002
{\an8}My favorite plan.
822
00:49:46,345 --> 00:49:48,385
{\an8}Just simple country girl.
823
00:50:00,979 --> 00:50:02,307
{\an8}55%
824
00:50:07,688 --> 00:50:09,758
{\an8}75%
825
00:50:10,513 --> 00:50:13,237
{\an8}- Do the same in the next.
- Hopefully with fewer problems.
826
00:50:13,466 --> 00:50:17,719
{\an8}Jason! I got a 20
barrels increased in flow.
827
00:50:17,920 --> 00:50:20,126
{\an8}- Not slowing down.
- Alright, stop pumping mud.
828
00:50:20,327 --> 00:50:21,695
{\an8}- Pressure alert.
- Oh no.
829
00:50:24,126 --> 00:50:26,850
{\an8}- Standy.
- They're shutting down.
830
00:50:27,052 --> 00:50:29,052
{\an8}They must not be liking
something up there.
831
00:50:29,922 --> 00:50:32,092
{\an8}Hey, boys. I'm going to
take a leak. You guys good?
832
00:50:32,192 --> 00:50:33,945
{\an8}- I got you buddy.
- All right.
833
00:50:37,965 --> 00:50:40,144
{\an8}- Pressure alert.
- It's not stopping.
834
00:50:40,346 --> 00:50:43,164
{\an8}Clear the drill shack. Get
him and him out of here.
835
00:50:43,366 --> 00:50:44,066
{\an8}What is happening Jim?
836
00:50:44,268 --> 00:50:47,551
{\an8}Jim what is the excitement. We
stipulated there aint something wrong.
837
00:50:47,652 --> 00:50:50,987
{\an8}I never should've let you push me. Now get
your ass out of here before I push back.
838
00:50:51,189 --> 00:50:53,535
{\an8}That comment will be noted.
839
00:50:53,836 --> 00:50:55,029
{\an8}I'm ready to go home.
840
00:50:55,231 --> 00:50:57,756
{\an8}Drinking beer and
eating a steak.
841
00:51:01,369 --> 00:51:02,765
{\an8}What's going on?
842
00:51:02,867 --> 00:51:05,015
{\an8}Probably nothing, Mr. Kaluza.
843
00:51:05,653 --> 00:51:07,229
{\an8}- Watch your step over here.
- Shit.
844
00:51:08,932 --> 00:51:10,207
{\an8}What you got, Caleb?
845
00:51:13,671 --> 00:51:14,975
{\an8}What is it you do?
846
00:51:21,291 --> 00:51:22,407
{\an8}Shit.
847
00:51:31,863 --> 00:51:33,146
{\an8}Dammit.
848
00:51:33,248 --> 00:51:35,000
{\an8}- What the hell's going on?
- We got flow.
849
00:51:35,401 --> 00:51:37,288
{\an8}Shit! That ain't good.
850
00:51:37,589 --> 00:51:38,903
{\an8}Jason, you seeing this?
851
00:51:39,180 --> 00:51:40,382
{\an8}We got flow out here.
852
00:51:40,683 --> 00:51:42,272
{\an8}- Warning.
- It's not stopping.
853
00:51:42,473 --> 00:51:44,466
{\an8}Jason, are you seeing this?
854
00:51:44,667 --> 00:51:45,967
{\an8}You got mud on the rig.
855
00:51:46,168 --> 00:51:47,754
{\an8}Didn't I tell you
not to do anything.
856
00:51:47,755 --> 00:51:49,224
{\an8}Is she just kicking or just
857
00:51:52,571 --> 00:51:54,361
{\an8}Clear the floor.
858
00:51:56,245 --> 00:51:57,782
{\an8}Oh shit.
859
00:52:07,785 --> 00:52:09,916
{\an8}Mike, what is that?
Is everything okay?
860
00:52:13,004 --> 00:52:14,382
{\an8}i'm closing the annular.
861
00:52:17,847 --> 00:52:19,384
{\an8}Duck, get in here now.
862
00:52:19,585 --> 00:52:20,585
{\an8}Are you shutting it in?
863
00:52:20,688 --> 00:52:23,830
{\an8}Alright we're okay. I closed
the annular. We got 30 seconds.
864
00:52:27,026 --> 00:52:28,539
{\an8}Evacuate the floor, now!
865
00:52:28,940 --> 00:52:30,418
{\an8}- Duck, are you okay?
- Yes.
866
00:52:30,719 --> 00:52:33,189
{\an8}Get the signal on the EDS.
Get ready to cut that pipe.
867
00:52:33,390 --> 00:52:34,776
{\an8}On your way.
868
00:52:36,594 --> 00:52:37,890
{\an8}Adam!
869
00:52:38,191 --> 00:52:39,191
{\an8}Shane!
870
00:52:41,119 --> 00:52:42,547
{\an8}What do we do?
871
00:52:42,748 --> 00:52:44,173
{\an8}- Caleb!
- What do we do?
872
00:52:44,274 --> 00:52:46,464
{\an8}Release the drill
pipe pressure!
873
00:52:55,846 --> 00:52:57,322
{\an8}Here here.
874
00:52:57,523 --> 00:53:01,633
{\an8}i'm doing my best to
accomodate it. But look...
875
00:53:21,440 --> 00:53:25,720
{\an8}Okay. Okay. We're
alright. We're alright.
876
00:53:26,222 --> 00:53:29,039
{\an8}- Caleb, how are we doing buddy?
- Did we cut the pipe?
877
00:53:29,241 --> 00:53:31,746
{\an8}We're good. Annular
took care of it.
878
00:53:32,014 --> 00:53:33,574
{\an8}It's just a kick.
879
00:53:33,775 --> 00:53:36,059
{\an8}It's the biggest damn
kick I've ever seen.
880
00:53:36,930 --> 00:53:39,656
{\an8}She put a whoop ass on
Maggie and her penguin.
881
00:53:39,857 --> 00:53:40,859
{\an8}Get out of here.
882
00:53:40,860 --> 00:53:41,860
{\an8}She did.
883
00:53:41,962 --> 00:53:43,820
{\an8}And she did it
all without this?
884
00:53:44,691 --> 00:53:45,538
{\an8}No!
885
00:53:45,639 --> 00:53:48,173
{\an8}That is a genuine
dinosaur tooth.
886
00:54:32,474 --> 00:54:34,699
{\an8}Gas alarm in the
mud pits. Again.
887
00:54:34,900 --> 00:54:37,987
{\an8}Same one goes off
everytime. Off all down.
888
00:54:41,603 --> 00:54:42,603
{\an8}Hey, Roy!
889
00:54:42,678 --> 00:54:44,395
{\an8}I got it. You got
to get out of here.
890
00:54:44,997 --> 00:54:46,595
{\an8}Too late.
891
00:54:51,376 --> 00:54:52,482
{\an8}Pressure. Warning.
892
00:54:53,304 --> 00:54:54,962
{\an8}Pressure. Warning.
893
00:54:55,063 --> 00:54:56,622
{\an8}Shit. Jason!
894
00:54:56,823 --> 00:54:57,920
{\an8}Oh shit!
895
00:54:58,421 --> 00:55:00,205
{\an8}Caleb, get out of that mud.
896
00:55:15,228 --> 00:55:16,679
{\an8}The BOP ain't working.
897
00:55:16,780 --> 00:55:20,074
{\an8}Holy shit. Duck, close
the second annular.
898
00:55:20,175 --> 00:55:21,175
{\an8}Annular failure.
899
00:55:23,151 --> 00:55:25,850
{\an8}Adam! Shane! They Get
down to the mud room now.
900
00:55:25,952 --> 00:55:26,952
{\an8}Adam!
901
00:55:27,787 --> 00:55:29,308
{\an8}We got to go buddy.
902
00:55:29,509 --> 00:55:30,711
{\an8}We gotta get to the mud room.
903
00:55:30,912 --> 00:55:33,841
{\an8}We must get to the
mud room! Caleb!
904
00:55:34,543 --> 00:55:37,543
{\an8}- Caleb!
- Get off the floor! Get off the floor!
905
00:55:41,643 --> 00:55:43,630
{\an8}It's the Pump 2.
Bleed it. Bleed it.
906
00:56:02,118 --> 00:56:05,119
{\an8}Caleb, close the
drill pipe behind them.
907
00:56:05,320 --> 00:56:06,921
{\an8}They blow
everything overboard.
908
00:56:09,268 --> 00:56:10,482
{\an8}Jason, what do we do?
909
00:56:31,835 --> 00:56:33,394
{\an8}- Failure.
- We got debris!
910
00:56:33,595 --> 00:56:34,675
{\an8}- OMG!
- Dammit!
911
00:56:34,844 --> 00:56:36,624
{\an8}Caleb, clear the floor.
912
00:56:42,534 --> 00:56:43,688
{\an8}You're alright?
913
00:56:43,790 --> 00:56:46,196
{\an8}The alarm didn't go off. I'm going
to make sure everyone evacuates.
914
00:56:46,397 --> 00:56:48,553
{\an8}- Get to the lifeboats. Go!
- Ok.
915
00:56:52,851 --> 00:56:53,896
{\an8}Halt. Stop.
916
00:57:07,510 --> 00:57:08,756
{\an8}Look out. Look out.
917
00:57:14,395 --> 00:57:15,395
{\an8}What the hell.
918
00:57:16,240 --> 00:57:17,266
{\an8}Dammit!
919
00:57:23,869 --> 00:57:24,872
{\an8}Jesus.
920
00:57:26,180 --> 00:57:28,485
{\an8}Deepwater Horizon, this
is David Bankston. Copy?
921
00:57:31,234 --> 00:57:33,100
{\an8}The BOP is not responding.
922
00:57:35,307 --> 00:57:36,946
{\an8}- Duck. Get that button right now.
- Okay.
923
00:57:38,141 --> 00:57:39,141
{\an8}Right now!
924
00:57:40,716 --> 00:57:42,001
{\an8}Caution. Gas.
925
00:57:42,102 --> 00:57:44,090
{\an8}Duck! Duck!
926
00:57:44,191 --> 00:57:45,191
{\an8}What happened?
927
00:57:46,755 --> 00:57:47,799
{\an8}Keith!
928
00:57:48,420 --> 00:57:49,420
{\an8}Gordie!
929
00:57:49,499 --> 00:57:50,772
{\an8}Come on! Get up!
930
00:57:50,973 --> 00:57:52,480
{\an8}Roy! You gotta go.
931
00:57:53,046 --> 00:57:56,183
{\an8}We gotta go right now.
932
00:58:25,681 --> 00:58:27,005
{\an8}Alert gas.
933
00:58:27,206 --> 00:58:28,960
{\an8}Shit. The gas alarm.
934
00:58:41,929 --> 00:58:43,609
{\an8}The thrusters
are over-revving.
935
00:58:46,496 --> 00:58:48,395
{\an8}I thruster is
running away from me.
936
00:58:48,596 --> 00:58:50,251
{\an8}I'm not going to be able
to hold the rig in place.
937
00:58:50,451 --> 00:58:51,506
{\an8}Calm down.
938
00:58:52,946 --> 00:58:54,408
{\an8}OMG.
939
00:58:56,711 --> 00:59:00,082
{\an8}Is it just me or does it get all
bright in there all of the sudden?
940
00:59:07,756 --> 00:59:10,439
{\an8}Magenta. Magenta alarm.
941
00:59:15,582 --> 00:59:17,166
{\an8}- The well is blowing out.
- What?
942
00:59:19,402 --> 00:59:20,402
{\an8}Mike.
943
00:59:20,694 --> 00:59:22,926
{\an8}Mayday! This is Deepwater
Horizon. We're...
944
00:59:24,333 --> 00:59:26,606
{\an8}What the hell are you doing?
Did I asked you to call a Mayday!
945
00:59:29,018 --> 00:59:31,317
{\an8}I call you back!
I call you back!
946
00:59:34,318 --> 00:59:36,175
{\an8}You don't know the difference
between a kick and a goddamn blowout!
947
00:59:36,658 --> 00:59:37,565
{\an8}Why is?
948
00:59:37,765 --> 00:59:39,472
{\an8}You don't know shit!
Why is the monitor out?
949
00:59:39,673 --> 00:59:41,074
{\an8}Gas.
950
00:59:42,197 --> 00:59:44,985
{\an8}Mayday! Mayday! Mayday!
This is Deepwater Horizon.
951
00:59:52,916 --> 00:59:55,449
{\an8}Come on, Duck. I'm
going to get you out.
952
01:00:25,518 --> 01:00:28,476
{\an8}Goddammit! Dewey! Steve!
953
01:00:41,060 --> 01:00:42,606
{\an8}- No!
- Jesus!
954
01:00:48,575 --> 01:00:50,674
{\an8}Mayday! Mayday! This
is Deepwater Horizon.
955
01:00:50,875 --> 01:00:51,857
{\an8}The rig is on fire.
956
01:00:52,057 --> 01:00:53,638
{\an8}We got a major explosion.
We need assistance.
957
01:00:53,839 --> 01:00:56,998
{\an8}- Don't you see it's on fire?
- I repeat we have mass casualty explosion.
958
01:00:57,199 --> 01:00:58,579
{\an8}We need assistance
immediately.
959
01:00:58,881 --> 01:01:00,396
{\an8}Mayday! Mayday! Mayday!
960
01:01:00,597 --> 01:01:03,252
{\an8}May Day! May Day! May Day!
This is Damon Bankston.
961
01:01:03,654 --> 01:01:06,774
{\an8}The Deepwater Horizon has
exploded and is on fire.
962
01:01:06,775 --> 01:01:10,759
{\an8}I say again, Deepwater Horizon
has exploded and is on fire.
963
01:01:10,961 --> 01:01:12,263
{\an8}We saw a huge explosion.
964
01:01:12,463 --> 01:01:14,507
{\an8}Yes, the Deepwater
Horizon is on fire.
965
01:01:14,708 --> 01:01:17,212
{\an8}- Is everyone off the rig?
- We have no idea.
966
01:01:21,963 --> 01:01:25,278
{\an8}United States Coast Guard. This is State
Command Center and Von Huene speaking.
967
01:01:30,234 --> 01:01:35,139
{\an8}Okay an oil rig on fire. About
48 nautical miles south of Venice.
968
01:01:36,826 --> 01:01:40,648
{\an8}Okay, yes sir. What vessel are you
on? What's the name of your vessel?
969
01:01:41,915 --> 01:01:44,781
{\an8}Coast Guard, This is State Command
Center. Lieutenant Degan speaking.
970
01:01:47,339 --> 01:01:49,828
{\an8}An oil rig on fire? Sir, do
you have a position for that?
971
01:01:51,488 --> 01:01:53,419
{\an8}I'm not exactly sure,
I need to get some information
972
01:01:53,619 --> 01:01:55,550
{\an8}from you first if that's alright.
Can i get your name, please?
973
01:01:55,750 --> 01:01:57,160
{\an8}What is your location?
974
01:01:57,789 --> 01:02:00,916
{\an8}We got a 100 miles
south of Port Fourchon.
975
01:02:01,117 --> 01:02:05,360
{\an8}48 miles south off the coast of
Venice. I have a report from OSV vessel.
976
01:02:05,561 --> 01:02:08,042
{\an8}That lat and long. That's
a confirmed position.
977
01:02:08,243 --> 01:02:11,119
{\an8}Sir, we got a satellite images
of the scene. Right here.
978
01:02:13,161 --> 01:02:14,161
{\an8}Oh my God.
979
01:02:15,861 --> 01:02:17,386
{\an8}Listen guys we need
to bump this up okay.
980
01:02:17,487 --> 01:02:20,328
{\an8}Call land area see what kind of
flip cutters we have in the area and
981
01:02:20,529 --> 01:02:21,631
{\an8}divert them over to the area.
982
01:02:21,832 --> 01:02:24,439
{\an8}air stations. How many
aircrafts do we have left?
983
01:02:24,640 --> 01:02:26,185
{\an8}Okay get them going.
984
01:02:33,087 --> 01:02:34,153
{\an8}Shit.
985
01:02:43,358 --> 01:02:44,678
{\an8}Shit.
986
01:03:42,493 --> 01:03:47,096
{\an8}Evacuation procedure in
effect. This is not a drill.
987
01:03:47,298 --> 01:03:49,719
{\an8}Evacuation procedure is in
effect. This is not a drill.
988
01:04:12,619 --> 01:04:13,619
{\an8}Dougie?
989
01:04:14,974 --> 01:04:17,221
{\an8}Dougie. Hey, Dougie,
can you hear me?
990
01:04:17,280 --> 01:04:18,323
{\an8}What?
991
01:04:18,524 --> 01:04:19,725
{\an8}Can you hear me, Dougie?
992
01:04:20,627 --> 01:04:21,841
{\an8}My little brother.
993
01:04:21,943 --> 01:04:22,943
{\an8}What?
994
01:04:23,745 --> 01:04:27,685
{\an8}It's his birthday. My brother.
995
01:04:27,786 --> 01:04:29,258
{\an8}Your brother is not here.
996
01:04:30,215 --> 01:04:32,179
{\an8}What about your legs,
huh? Can you move them.
997
01:04:32,380 --> 01:04:33,482
{\an8}My little brother.
998
01:04:33,682 --> 01:04:35,484
{\an8}Look at me Dougie you
gonna need to use them.
999
01:04:35,686 --> 01:04:39,369
{\an8}We got to get to lifeboat.
I'm gonna get you out.
1000
01:04:42,138 --> 01:04:43,138
{\an8}Alright.
1001
01:04:44,750 --> 01:04:46,353
{\an8}Shit. All right.
1002
01:04:47,907 --> 01:04:49,630
{\an8}Up.
1003
01:05:04,438 --> 01:05:05,792
{\an8}Failure of Propellant 2.
1004
01:05:05,955 --> 01:05:09,071
{\an8}I just lost fourth thruster on the fourth
side. I only have four left Captain.
1005
01:05:09,271 --> 01:05:09,972
{\an8}What do we do?
1006
01:05:10,073 --> 01:05:13,113
{\an8}- We need a damage report.
- I'm gonna take manual control for the rig.
1007
01:05:13,314 --> 01:05:15,250
{\an8}Kuchta speaks. I
need a damage report.
1008
01:05:18,077 --> 01:05:20,013
{\an8}- Please.
- Fire team now!
1009
01:05:20,214 --> 01:05:22,049
{\an8}We Bankston to
the Coast Guard.
1010
01:05:22,250 --> 01:05:24,236
{\an8}There is an incident on
the Deepwater Horizon.
1011
01:05:24,437 --> 01:05:27,274
{\an8}We're on 90 degrees starboard.
Tell me that lifeboat is on water.
1012
01:05:29,177 --> 01:05:30,949
{\an8}Let's go you got
the first kits
1013
01:05:32,450 --> 01:05:33,775
{\an8}And oxygen tanks?
1014
01:05:33,977 --> 01:05:35,540
{\an8}Empty out the supply
house. Let's go.
1015
01:06:23,515 --> 01:06:26,245
{\an8}Proceed to assigned lifeboat.
1016
01:06:29,889 --> 01:06:32,192
{\an8}Son of a bitch!
1017
01:06:40,342 --> 01:06:42,543
{\an8}Hey! Hey! He needs
to get on the boat!
1018
01:06:42,645 --> 01:06:44,288
{\an8}He's hurt. He's hurt bad.
1019
01:06:44,489 --> 01:06:45,990
{\an8}I don't give a shit!
1020
01:06:46,192 --> 01:06:47,860
{\an8}Give him the boat.
1021
01:06:48,062 --> 01:06:51,517
{\an8}Listen to me he's hurt real
bad. Do you understand me?
1022
01:06:51,718 --> 01:06:52,919
{\an8}Calm down.
1023
01:06:53,521 --> 01:06:54,794
{\an8}Anybody seen Mr. Jimmy?
1024
01:06:54,996 --> 01:06:56,304
{\an8}I saw him in the accomodation.
1025
01:06:56,504 --> 01:07:00,022
{\an8}I'm going back for Mr. Jimmy. Make
sure this man gets off this rig.
1026
01:07:00,222 --> 01:07:03,308
{\an8}Okay, buddy. Calm down.
Slow it down. Move it out.
1027
01:07:03,510 --> 01:07:04,641
{\an8}- Yeah.
- Okay, let's go.
1028
01:07:35,178 --> 01:07:36,217
{\an8}Hello?
1029
01:07:41,325 --> 01:07:42,468
{\an8}Hello?
1030
01:07:43,601 --> 01:07:44,645
{\an8}Hello?
1031
01:07:45,746 --> 01:07:47,794
{\an8}Hey! Hey! Hey! You're good?
1032
01:07:47,996 --> 01:07:49,457
{\an8}- I think so.
- Where are you going?
1033
01:07:49,658 --> 01:07:50,845
{\an8}I dont know. Master.
1034
01:07:51,045 --> 01:07:53,553
{\an8}- You gotta go to the lifeboat, okay?
- Yeah.
1035
01:07:53,654 --> 01:07:55,091
{\an8}Lifeboat. Right now.
1036
01:07:55,958 --> 01:07:58,303
{\an8}Stay to the wall.
Hey! Stay to the wall.
1037
01:07:58,503 --> 01:07:59,503
{\an8}Good.
1038
01:08:01,880 --> 01:08:03,108
{\an8}Hey!
1039
01:08:11,479 --> 01:08:12,663
{\an8}Mr. Jimmy?
1040
01:08:20,325 --> 01:08:21,759
{\an8}Anyone there?
1041
01:08:21,961 --> 01:08:22,961
{\an8}Hey!
1042
01:08:25,207 --> 01:08:26,927
{\an8}- Help!
- Mr. Jimmy!
1043
01:08:27,529 --> 01:08:28,659
{\an8}Hey!
1044
01:08:29,810 --> 01:08:31,016
{\an8}Who's there?
1045
01:08:31,718 --> 01:08:32,872
{\an8}Here quick!
1046
01:08:35,760 --> 01:08:37,751
{\an8}Mr. Jimmy? Mr. Jimmy?
1047
01:08:37,752 --> 01:08:38,452
{\an8}Mike!
1048
01:08:38,728 --> 01:08:41,613
{\an8}I can't see shit. I
got. What happened?
1049
01:08:41,814 --> 01:08:42,902
{\an8}- We blew out Mr. Jimmy.
- Oh no.
1050
01:08:43,104 --> 01:08:46,070
{\an8}There's secondary explosions.
It's on fire everywhere.
1051
01:08:46,271 --> 01:08:48,975
{\an8}We disconnect it?
We cut the pipe.
1052
01:08:49,176 --> 01:08:50,907
{\an8}I don't know. I
don't think so.
1053
01:08:51,007 --> 01:08:53,247
{\an8}We need to disconnect, Mike.
Help me get to the bridge.
1054
01:08:56,692 --> 01:08:58,568
{\an8}I'll take you to the bridge.
1055
01:08:58,769 --> 01:09:00,911
{\an8}I got you. Alright. Come on.
1056
01:09:01,112 --> 01:09:02,413
{\an8}Where are we?
1057
01:09:02,815 --> 01:09:05,142
{\an8}I wouldn't recognize where
are we unless we can see it.
1058
01:09:07,822 --> 01:09:09,668
{\an8}This pipe is gonna break.
1059
01:09:11,283 --> 01:09:12,568
{\an8}Come on, Mr. Jimmy. Come on.
1060
01:09:15,374 --> 01:09:18,445
{\an8}If you find yourself in the water
you got a light and a whistle.
1061
01:09:18,646 --> 01:09:19,446
{\an8}You understand?
1062
01:09:19,648 --> 01:09:22,411
{\an8}If you get into an oil
anything swim away from the rig.
1063
01:09:22,612 --> 01:09:25,292
{\an8}Should we wait
for the coastguard?
1064
01:09:25,493 --> 01:09:27,434
{\an8}No way. We need to
go. Come on. Let's go.
1065
01:09:27,635 --> 01:09:29,510
{\an8}- Let's go now.
- The water's on fire.
1066
01:09:29,812 --> 01:09:31,459
{\an8}Who's coordinating the
air assets out there?
1067
01:09:31,659 --> 01:09:32,906
{\an8}ATC. Fixed wing.
They have gear.
1068
01:09:33,107 --> 01:09:36,325
{\an8}West Jefferson and East Jefferson
and Tulane are prepared to take...
1069
01:09:36,526 --> 01:09:37,328
{\an8}Start.
1070
01:09:37,529 --> 01:09:38,529
{\an8}Engine power.
1071
01:09:38,731 --> 01:09:40,529
{\an8}Coast Guard 1 clear.
1072
01:09:40,731 --> 01:09:43,091
{\an8}There are people jumping into the water.
He sees 3 people jumping into the water.
1073
01:09:43,292 --> 01:09:44,894
{\an8}- Jumper. Do you getting this?
- They are jumpers?
1074
01:09:45,095 --> 01:09:46,782
{\an8}What's the ETA on
the first helicopter.
1075
01:09:47,084 --> 01:09:48,616
{\an8}Sir, it's going
to be 35 minutes.
1076
01:09:49,018 --> 01:09:50,643
{\an8}Let's hope it's not
30 minutes too late.
1077
01:09:51,552 --> 01:09:54,785
{\an8}US Coast Guard B17 departing
1078
01:09:54,986 --> 01:09:58,770
{\an8}on a route to emergency
distress call Deepwater Horizon.
1079
01:09:58,971 --> 01:10:03,011
{\an8}ETA to location in 25 minutes.
1080
01:10:12,847 --> 01:10:14,475
{\an8}Get in! Get in!
1081
01:10:32,275 --> 01:10:34,115
{\an8}Come on. You good?
1082
01:10:34,316 --> 01:10:35,558
{\an8}- Yeah.
- Come on.
1083
01:10:35,659 --> 01:10:36,659
{\an8}Help!
1084
01:10:38,120 --> 01:10:39,786
{\an8}Can you hear?
1085
01:10:43,505 --> 01:10:45,450
{\an8}Someone there? This is
Caleb. I need help in here.
1086
01:10:45,551 --> 01:10:46,551
{\an8}It's Wyman!
1087
01:10:46,613 --> 01:10:49,151
{\an8}We gotta get out of here.
There's methane everywhere.
1088
01:10:49,552 --> 01:10:52,260
{\an8}I found him like this. He hurt
real bad now. He ain't getting up.
1089
01:10:52,461 --> 01:10:54,339
{\an8}- Don't look down alright?
- No no.
1090
01:10:57,141 --> 01:10:59,836
{\an8}Wait! Shit, His bone
caught on the metal.
1091
01:11:10,522 --> 01:11:11,522
{\an8}Mike!
1092
01:11:12,122 --> 01:11:13,122
{\an8}Mike!
1093
01:11:13,153 --> 01:11:16,139
{\an8}Come we gotta work this. We gotta
find something to get it open.
1094
01:11:17,577 --> 01:11:19,575
{\an8}Pull! Pull!
1095
01:11:19,776 --> 01:11:21,366
{\an8}Keep pulling!
1096
01:11:27,527 --> 01:11:28,991
{\an8}I lost power.
1097
01:11:29,192 --> 01:11:31,681
{\an8}Stop. Just stop a
second. Let me think.
1098
01:11:41,626 --> 01:11:42,790
{\an8}I want to cut the pipe.
1099
01:11:44,615 --> 01:11:47,060
{\an8}Hey, Andrea, get your
ass back on station.
1100
01:11:47,562 --> 01:11:48,830
{\an8}We don't have the authority.
1101
01:11:49,031 --> 01:11:50,132
{\an8}I'm going to seal the well.
1102
01:11:50,333 --> 01:11:51,821
{\an8}Do not touch that button!
1103
01:11:53,459 --> 01:11:55,188
{\an8}We need to take the EDS.
1104
01:11:55,389 --> 01:11:56,785
{\an8}We don't have the authority.
1105
01:11:59,595 --> 01:12:01,103
{\an8}You ain't pushing it.
1106
01:12:01,805 --> 01:12:04,713
{\an8}Can somebody help me?
1107
01:12:04,915 --> 01:12:06,548
{\an8}Go! Get out of here.
1108
01:12:06,749 --> 01:12:08,680
{\an8}You're coming with
or without that leg.
1109
01:12:08,781 --> 01:12:10,068
{\an8}Hold on. Hold on.
1110
01:12:10,269 --> 01:12:10,970
{\an8}Hey, look at me.
1111
01:12:11,171 --> 01:12:13,852
{\an8}This gonna hurt like a bitch.
You stay calm for a second, okay.
1112
01:12:14,052 --> 01:12:15,778
{\an8}Look at me. Don't
look down, look at me.
1113
01:12:16,525 --> 01:12:17,567
{\an8}We got you.
1114
01:12:17,668 --> 01:12:18,668
{\an8}Hold on.
1115
01:12:19,844 --> 01:12:21,739
{\an8}Pull. Pull.
1116
01:12:22,041 --> 01:12:23,471
{\an8}Wyman, can you move?
1117
01:12:23,572 --> 01:12:24,574
{\an8}Let's go.
1118
01:12:26,027 --> 01:12:27,970
{\an8}Okay, take me to
the bridge, Mike.
1119
01:12:37,382 --> 01:12:38,982
{\an8}Coast Guard. This is Command
Center. Lieutenant Degan speaking.
1120
01:12:39,089 --> 01:12:40,349
{\an8}Hi, sir.
1121
01:12:41,914 --> 01:12:45,878
{\an8}Huh, I just huh. I don't mean to bother
you. I'm sure everything are just fine.
1122
01:12:46,740 --> 01:12:50,936
{\an8}but my husband. Mike Williams,
is on the Deepwater Horizon and uh
1123
01:12:51,038 --> 01:12:53,272
{\an8}Yes, ma'am. Right now we only
have a couple of confirmed
1124
01:12:53,472 --> 01:12:55,706
{\an8}reports with a fire on an oil rig.
That's all I can say.
1125
01:12:56,008 --> 01:12:58,661
{\an8}They're on the
Deepwater Horizon?
1126
01:12:58,962 --> 01:13:01,264
{\an8}Because there's so many
rigs out there. You sure?
1127
01:13:01,383 --> 01:13:03,502
{\an8}Yes, there is a fire on
the Deepwater Horizon.
1128
01:13:03,703 --> 01:13:06,166
{\an8}That's all I can say to you,
Ma'am. Sorry. I really have to go.
1129
01:14:05,002 --> 01:14:06,216
{\an8}What happened?
1130
01:14:15,168 --> 01:14:17,612
{\an8}- Ken, you alright?
- The derrick is gonna fall on us!
1131
01:14:20,250 --> 01:14:22,142
{\an8}Damn, the boat slipped.
1132
01:14:22,319 --> 01:14:24,377
{\an8}My crane is gonna take
the goddamn derrick out.
1133
01:14:24,478 --> 01:14:26,327
{\an8}- It's coming down!
- Get on the boat now!
1134
01:14:26,428 --> 01:14:28,725
{\an8}I must stop it, or
it's gonna kill us all.
1135
01:14:45,649 --> 01:14:46,869
{\an8}Go, Dale!
1136
01:14:50,207 --> 01:14:51,745
{\an8}Go! Go! Go!
1137
01:14:52,446 --> 01:14:54,919
{\an8}Help him up the stairs.
1138
01:14:56,457 --> 01:14:57,697
{\an8}Shit!
1139
01:15:16,337 --> 01:15:17,707
{\an8}Go Dale!
1140
01:15:31,094 --> 01:15:32,096
{\an8}Dale get out!
1141
01:15:32,498 --> 01:15:35,039
{\an8}Get out of there! Now!
1142
01:15:55,149 --> 01:15:56,444
{\an8}Oh my God.
1143
01:16:13,309 --> 01:16:15,201
{\an8}- Who's on the bridge?
- Fleytas.
1144
01:16:15,402 --> 01:16:16,402
{\an8}Kuchta.
1145
01:16:29,361 --> 01:16:31,692
{\an8}Get your ass on the lifeboat.
1146
01:16:37,766 --> 01:16:41,626
{\an8}Andrea, Kuchta,
did disconnected it?
1147
01:16:41,827 --> 01:16:42,827
{\an8}No.
1148
01:16:42,929 --> 01:16:45,669
{\an8}Andrea, get my
hands on the EDS.
1149
01:16:45,870 --> 01:16:48,441
{\an8}I'm gonna cut the pipe
and seal this well.
1150
01:16:48,642 --> 01:16:50,149
{\an8}We gonna choke this fire.
1151
01:16:50,350 --> 01:16:52,181
{\an8}- Right here.
- No, no, up, up!
1152
01:17:03,273 --> 01:17:04,713
{\an8}Still burning?
1153
01:17:04,914 --> 01:17:09,045
{\an8}- It still flow, Mr. Jimmy.
- Oh come on. Please! Please!
1154
01:17:15,524 --> 01:17:17,409
{\an8}It still burning Mr.
Jimmy. We gotta go.
1155
01:17:20,552 --> 01:17:22,604
{\an8}Hey! Hey! Couple more.
1156
01:17:24,223 --> 01:17:25,223
{\an8}Get in!
1157
01:17:28,775 --> 01:17:30,803
{\an8}We need to restore power.
1158
01:17:31,015 --> 01:17:32,687
{\an8}We need to press the
standby generator online.
1159
01:17:32,887 --> 01:17:34,558
{\an8}The fire fighting pump?
1160
01:17:34,759 --> 01:17:36,582
{\an8}No,
we just want to keep this rig on station
1161
01:17:36,782 --> 01:17:38,605
{\an8}as long as we can.
So that pipe doesn't break.
1162
01:17:38,706 --> 01:17:40,531
{\an8}That's all we can do.
We can't save this rig.
1163
01:17:40,731 --> 01:17:42,155
{\an8}It can't hurt to go try.
1164
01:17:42,356 --> 01:17:45,436
{\an8}Thank you very much Mike. It's
on the other side of that derrick.
1165
01:17:45,637 --> 01:17:46,338
{\an8}I know. I know.
1166
01:17:46,439 --> 01:17:47,740
{\an8}- I'm coming with you.
- What?
1167
01:17:47,841 --> 01:17:49,178
{\an8}- I'm with you.
- You sure?
1168
01:17:49,279 --> 01:17:50,862
{\an8}- I'm with you.
- Go on, Mike.
1169
01:17:51,064 --> 01:17:52,064
{\an8}Come on.
1170
01:18:09,414 --> 01:18:12,155
{\an8}Natalie, this is
Felicia Williams.
1171
01:18:12,356 --> 01:18:14,886
{\an8}Our husbands work on the
Deepwater Horizon together.
1172
01:18:15,086 --> 01:18:18,125
{\an8}I just called the Coast Guard and they
can just confirmed that there is a fire...
1173
01:18:18,326 --> 01:18:20,617
{\an8}but I just wondering
maybe you heard something.
1174
01:18:20,819 --> 01:18:22,221
{\an8}What the Coast Guard said?
1175
01:18:22,521 --> 01:18:24,149
{\an8}Just that there
has been a fire.
1176
01:18:24,950 --> 01:18:27,801
{\an8}Shelly heard there's
people jumping off the rig.
1177
01:18:33,786 --> 01:18:34,873
{\an8}What are you doing?
1178
01:18:36,944 --> 01:18:38,089
{\an8}Not now, babe.
1179
01:18:39,085 --> 01:18:40,988
{\an8}- What's wrong?
- Not now, baby.
1180
01:18:47,024 --> 01:18:48,207
{\an8}Shit.
1181
01:18:48,508 --> 01:18:49,512
{\an8}Come on.
1182
01:18:59,782 --> 01:19:00,822
{\an8}Easy! Easy!
1183
01:19:01,023 --> 01:19:03,484
{\an8}- Lifeboat 4 is full!
- Make your way to Lifeboat 2!
1184
01:19:03,686 --> 01:19:04,960
{\an8}- Lower the boat!
- Go!
1185
01:19:27,186 --> 01:19:29,507
{\an8}Shit! Shit!
1186
01:19:29,708 --> 01:19:31,605
{\an8}- You got gloves?
- Yes!
1187
01:19:36,654 --> 01:19:37,790
{\an8}Come in, come in!
1188
01:19:41,114 --> 01:19:42,114
{\an8}Come here!
1189
01:19:43,312 --> 01:19:44,914
{\an8}Mike?
1190
01:19:45,017 --> 01:19:46,019
{\an8}Mike, are you there?
1191
01:19:49,556 --> 01:19:51,536
{\an8}Mike? Bring the power.
1192
01:19:51,737 --> 01:19:52,738
{\an8}You know your way
around this thing?
1193
01:19:52,839 --> 01:19:54,342
{\an8}How hard can it be?
1194
01:19:54,543 --> 01:19:56,093
{\an8}Come here. Read
this shit off to me.
1195
01:19:57,084 --> 01:19:58,350
{\an8}You gotta be shitting me.
1196
01:19:58,552 --> 01:20:01,130
{\an8}- Come on
- All right. "Turn the remote switch to 'local' '.
1197
01:20:01,332 --> 01:20:03,481
{\an8}"Switching power switch. "
1198
01:20:03,682 --> 01:20:04,482
{\an8}"Turn rudder on position. "
1199
01:20:04,684 --> 01:20:07,059
{\an8}"Press the main start button"
- Red one right there.
1200
01:20:08,380 --> 01:20:10,516
{\an8}I'm impress man. I don't
know roughnecks can read.
1201
01:20:10,617 --> 01:20:12,018
{\an8}Very funny.
1202
01:20:12,320 --> 01:20:14,459
{\an8}You know I had a full ride
to UT architecture school.
1203
01:20:14,660 --> 01:20:16,660
{\an8}- What the hell you doing here?
- I should've listen to my mom.
1204
01:20:16,765 --> 01:20:17,765
{\an8}You should've.
1205
01:20:17,868 --> 01:20:20,445
{\an8}- Mr. Jimmy, you get any power up there?
- This should be it
1206
01:20:22,401 --> 01:20:23,147
{\an8}Do you have the power?
1207
01:20:23,248 --> 01:20:25,420
{\an8}- We still outside the walk circle?
- Yes. For outstation.
1208
01:20:25,621 --> 01:20:27,601
{\an8}- Turn it slow.
- Okay.
1209
01:20:27,702 --> 01:20:28,702
{\an8}Bring us back slow.
1210
01:20:32,563 --> 01:20:33,646
{\an8}Come on, baby! Come one!
1211
01:20:36,509 --> 01:20:37,861
{\an8}Shit!
1212
01:20:38,664 --> 01:20:39,664
{\an8}Shit.
1213
01:20:43,179 --> 01:20:44,906
{\an8}"Get your start key turn on. "
1214
01:20:48,142 --> 01:20:50,038
{\an8}We got you! We got you!
1215
01:20:52,152 --> 01:20:53,575
{\an8}Watch your leg!
1216
01:20:54,577 --> 01:20:56,317
{\an8}"Wait for the pull plug"
1217
01:20:56,419 --> 01:20:57,920
{\an8}Come on.
1218
01:20:58,021 --> 01:20:59,570
{\an8}This should be it.
1219
01:20:59,772 --> 01:21:01,978
{\an8}There you go.
1220
01:21:02,079 --> 01:21:04,613
{\an8}Mr. Jimmy, did you
get power up there?
1221
01:21:04,814 --> 01:21:07,717
{\an8}- We have power, Mike.
- Please. No no.
1222
01:21:08,721 --> 01:21:10,316
{\an8}Kuchta, can you help me?
1223
01:21:10,618 --> 01:21:13,153
{\an8}Close the door! Now!
1224
01:21:15,916 --> 01:21:18,669
{\an8}- Get to the lifeboat, Mike. It's over.
- Shit!
1225
01:21:18,871 --> 01:21:20,363
{\an8}Jimmy, we have to go.
1226
01:21:39,360 --> 01:21:40,534
{\an8}Look out!
1227
01:21:42,525 --> 01:21:44,185
{\an8}It's all coming down.
1228
01:21:44,374 --> 01:21:46,150
{\an8}We gotta get to the boat.
1229
01:21:48,128 --> 01:21:49,675
{\an8}- Come on lower the boat.
- Shut the door
1230
01:21:53,026 --> 01:21:54,221
{\an8}Let's go!
1231
01:22:06,296 --> 01:22:07,555
{\an8}Come on.
1232
01:22:10,052 --> 01:22:13,127
{\an8}They left us.
They left us!
1233
01:22:13,229 --> 01:22:14,429
{\an8}Shit!
1234
01:22:19,666 --> 01:22:22,376
{\an8}- The emergency liferack!
- Somebody got a knife?
1235
01:22:24,000 --> 01:22:25,304
{\an8}I need a knife!
1236
01:22:29,463 --> 01:22:31,005
{\an8}I got it. Watch out!
1237
01:22:33,558 --> 01:22:36,135
{\an8}Open it up!
1238
01:22:37,012 --> 01:22:38,808
{\an8}Open the shaft.
1239
01:22:38,909 --> 01:22:40,710
{\an8}Shit come one! Hold the flag!
1240
01:22:40,911 --> 01:22:42,381
{\an8}Come on we got
to spin it out!
1241
01:22:42,582 --> 01:22:43,383
{\an8}Crank it!
1242
01:22:43,584 --> 01:22:45,529
{\an8}The spinning it
as fast as I can!
1243
01:22:46,192 --> 01:22:48,377
{\an8}Come on stay with
me, man. Come on!
1244
01:22:52,294 --> 01:22:53,380
{\an8}Shit.
1245
01:22:53,481 --> 01:22:54,481
{\an8}Tie it up! Tie it up!
1246
01:22:55,810 --> 01:22:57,008
{\an8}Shit!
1247
01:23:01,145 --> 01:23:02,145
{\an8}Tie it up!
1248
01:23:03,728 --> 01:23:05,762
{\an8}Come on, come
one, bring it in!
1249
01:23:06,063 --> 01:23:07,568
{\an8}Injured first! Come on!
1250
01:23:08,989 --> 01:23:10,039
{\an8}Where is Andrea?
1251
01:23:10,541 --> 01:23:12,186
{\an8}Andrea, let's go!
1252
01:23:12,288 --> 01:23:14,026
{\an8}Come on, Andrea!
1253
01:23:23,923 --> 01:23:25,669
{\an8}No, wait! Wait!
1254
01:23:36,600 --> 01:23:39,118
{\an8}There is too much fire.
We can't jump from here.
1255
01:23:40,604 --> 01:23:42,043
{\an8}We need to get up higher.
1256
01:23:42,820 --> 01:23:44,471
{\an8}We need to get up
higher. Come on.
1257
01:23:49,309 --> 01:23:50,432
{\an8}Slow down. Slow down.
1258
01:23:51,034 --> 01:23:52,607
{\an8}It's a raft!
1259
01:23:52,708 --> 01:23:53,708
{\an8}Hang on.
1260
01:23:58,373 --> 01:23:59,373
{\an8}Come on.
1261
01:24:00,131 --> 01:24:01,728
{\an8}Bankston Rescue!
1262
01:24:02,749 --> 01:24:04,426
{\an8}Here! Over here!
1263
01:24:04,727 --> 01:24:06,721
{\an8}We got you. Here you go.
1264
01:24:12,457 --> 01:24:15,358
{\an8}Come on. We got
to get up. Come on.
1265
01:24:21,602 --> 01:24:22,987
{\an8}On the stairs going up!
1266
01:24:27,349 --> 01:24:28,969
{\an8}Shit! Shit!
1267
01:24:34,738 --> 01:24:35,738
{\an8}Come on! Come on!
1268
01:25:01,334 --> 01:25:02,896
{\an8}Hey.
1269
01:25:03,998 --> 01:25:05,024
{\an8}Come on.
1270
01:25:06,848 --> 01:25:09,249
{\an8}Original V8 or crate motor?
1271
01:25:10,251 --> 01:25:13,094
{\an8}Your Mustang. Original
V8 or crate motor?
1272
01:25:13,195 --> 01:25:14,467
{\an8}It's original.
1273
01:25:15,109 --> 01:25:18,511
{\an8}It's cool. We might
need to rebuild that.
1274
01:25:18,713 --> 01:25:20,314
{\an8}Who's we?
1275
01:25:21,016 --> 01:25:22,693
{\an8}Do you see anyone else here?
1276
01:25:23,836 --> 01:25:25,069
{\an8}Me and you.
1277
01:25:27,320 --> 01:25:28,947
{\an8}Listen to me. Look at me!
1278
01:25:29,536 --> 01:25:32,264
{\an8}We up higher we
can jump up farther.
1279
01:25:32,466 --> 01:25:34,632
{\an8}Okay? We gonna
jump over the fire.
1280
01:25:34,733 --> 01:25:36,135
{\an8}No no.
1281
01:25:37,484 --> 01:25:38,484
{\an8}I can't.
1282
01:25:40,754 --> 01:25:42,661
{\an8}Can't what? Rebuild an engine?
1283
01:25:43,076 --> 01:25:44,311
{\an8}Jump.
1284
01:25:45,205 --> 01:25:48,044
{\an8}Trust me we not gonna
hit the fire. You hear me?
1285
01:25:48,245 --> 01:25:49,134
{\an8}I'm don't wanna die.
1286
01:25:49,334 --> 01:25:50,623
{\an8}- We are not gonna die.
- I don't wanna die.
1287
01:25:50,725 --> 01:25:51,925
{\an8}Our choice right now.
1288
01:25:52,027 --> 01:25:54,600
{\an8}is to burn or jump!
1289
01:25:54,802 --> 01:25:55,802
{\an8}Will you let go off me.
1290
01:25:55,889 --> 01:25:58,904
{\an8}Don't touch me.
Don't touch me.
1291
01:25:59,105 --> 01:26:00,259
{\an8}You jump.
1292
01:26:00,360 --> 01:26:01,360
{\an8}Do what you want.
1293
01:26:01,562 --> 01:26:03,530
{\an8}You know what? I'm
gonna do whatever you do.
1294
01:26:06,360 --> 01:26:07,360
{\an8}No.
1295
01:26:07,785 --> 01:26:10,910
{\an8}- My wife is Felicia. My daughter, Sydney.
- Don't put that on me.
1296
01:26:11,112 --> 01:26:13,049
{\an8}And I will see them again.
Do you understand me?
1297
01:26:14,296 --> 01:26:17,822
{\an8}What are the odds of you getting out of this
alive if you don't jump with me right now?
1298
01:26:18,423 --> 01:26:20,764
{\an8}We're getting off this
rig. Do you hear me?
1299
01:26:21,165 --> 01:26:23,703
{\an8}You want to stay
here? You stay here.
1300
01:26:29,642 --> 01:26:31,463
{\an8}Hey, what color
is the Mustang?
1301
01:27:12,862 --> 01:27:15,278
{\an8}Andrea! Andrea!
1302
01:28:13,014 --> 01:28:15,662
{\an8}If you hear your
name, holler out.
1303
01:28:16,806 --> 01:28:18,417
{\an8}Albers, Shane!
1304
01:28:18,518 --> 01:28:19,518
{\an8}Here.
1305
01:28:20,685 --> 01:28:22,479
{\an8}Holloway, Caleb!
1306
01:28:23,162 --> 01:28:24,162
{\an8}Here.
1307
01:28:27,419 --> 01:28:29,506
{\an8}Anderson, Jason!
1308
01:28:32,182 --> 01:28:34,942
{\an8}Jason Anderson, are you here?
1309
01:28:38,434 --> 01:28:41,189
{\an8}Is there anybody here
from the drill shack?
1310
01:28:45,480 --> 01:28:46,547
{\an8}Nobody?
1311
01:29:02,037 --> 01:29:04,208
{\an8}Donald Clark, are you here?
1312
01:29:08,457 --> 01:29:09,781
{\an8}Dewey Revette?
1313
01:29:13,872 --> 01:29:15,385
{\an8}Shane Roshto?
1314
01:29:17,287 --> 01:29:18,904
{\an8}Adam West?
1315
01:29:24,441 --> 01:29:25,690
{\an8}Roy Kemp?
1316
01:29:28,453 --> 01:29:30,016
{\an8}There is a doctor above.
1317
01:29:31,396 --> 01:29:33,062
{\an8}Dale Burkeen?
1318
01:29:38,138 --> 01:29:39,552
{\an8}Gordon Jones?
1319
01:29:43,579 --> 01:29:45,066
{\an8}Karl Inger Klepp?
1320
01:29:52,851 --> 01:29:54,086
{\an8}Stephen Curtis?
1321
01:30:06,262 --> 01:30:07,572
{\an8}Keith manuel.
1322
01:30:07,873 --> 01:30:08,873
{\an8}Thank you.
1323
01:30:13,770 --> 01:30:14,899
{\an8}You're good?
1324
01:31:00,146 --> 01:31:01,677
{\an8}All knees.
1325
01:31:03,347 --> 01:31:05,967
{\an8}Our Father who art in Heaven.
1326
01:31:06,069 --> 01:31:09,413
{\an8}Hallowed be thy name.
Let thy kingdom come.
1327
01:31:09,615 --> 01:31:12,453
{\an8}Thy will be done on
Earth as it is in Heaven.
1328
01:31:12,654 --> 01:31:15,249
{\an8}Give us today our daily bread.
1329
01:31:15,450 --> 01:31:20,268
{\an8}Forgive us our trespasses as we
forgive those who trespass against us.
1330
01:31:20,470 --> 01:31:24,195
{\an8}Lead us not into temptation
but deliver us from evil.
1331
01:31:51,780 --> 01:31:52,820
{\an8}What is your name, sir?
1332
01:31:53,730 --> 01:31:54,913
{\an8}Mike Williams.
1333
01:32:01,169 --> 01:32:04,759
{\an8}You need to take some rest and
after you done you talk to me.
1334
01:32:04,960 --> 01:32:06,904
{\an8}Hey! Hey! You on the rig?
1335
01:32:07,105 --> 01:32:09,466
{\an8}- Yes sir.
- My son did he get off the rig with you?
1336
01:32:09,666 --> 01:32:11,118
{\an8}- Rig?
- Did he get off the rig?
1337
01:32:11,697 --> 01:32:12,849
{\an8}I don't know if he made it.
1338
01:32:13,050 --> 01:32:14,085
{\an8}Where is my son?
1339
01:32:14,586 --> 01:32:16,438
{\an8}Where is my son?
1340
01:32:16,639 --> 01:32:18,313
{\an8}- Did he get off the rig?
- I don't know.
1341
01:32:23,666 --> 01:32:25,606
{\an8}My son. Do you know him?
1342
01:32:25,707 --> 01:32:27,172
{\an8}Did he leave with you?
1343
01:32:27,373 --> 01:32:29,635
{\an8}Somebody better
tell me something.
1344
01:32:33,257 --> 01:32:35,851
{\an8}Somebody help me.
1345
01:32:41,894 --> 01:32:44,062
{\an8}Did you hear any
of the alarms?
1346
01:33:14,059 --> 01:33:15,832
{\an8}Dad.
1347
01:35:21,535 --> 01:35:24,141
{\an8}Mike Williams never returned to the
sea. He lives with his family in Texas.
1348
01:35:24,142 --> 01:35:27,429
{\an8}I remember I closed my eyes and
saying a prayer. Asking God...
1349
01:35:27,530 --> 01:35:32,081
{\an8}to tell my wife and my little girl
that daddy did everything he could.
1350
01:35:32,282 --> 01:35:34,721
{\an8}And if I survive this,
it's for a reason.
1351
01:35:42,034 --> 01:35:43,302
{\an8}Please raise your right hand.
1352
01:35:43,504 --> 01:35:47,192
{\an8}Do you solemnly swear that the
testimony you about to give is the truth.
1353
01:35:47,393 --> 01:35:49,419
{\an8}The whole truth and nothing
but the truth. So help you God.
1354
01:35:49,621 --> 01:35:50,822
{\an8}- Yes sir.
- Thank you, sir.
1355
01:35:57,654 --> 01:36:01,879
{\an8}We went to the next light that we saw
in the water and retrieve that person.
1356
01:36:02,080 --> 01:36:05,225
{\an8}It was Andrea, dynamic
position operator.
1357
01:36:08,955 --> 01:36:13,188
{\an8}Andrea Fleytas lives in California.
She no longer works in the oil industry
1358
01:36:13,390 --> 01:36:18,010
{\an8}I went to the PA made the last announcement
and said that we were abandoning the rig.
1359
01:36:18,212 --> 01:36:20,338
{\an8}Who in your view was
in charge of the rig?
1360
01:36:20,539 --> 01:36:21,469
{\an8}The OIM.
1361
01:36:21,669 --> 01:36:23,198
{\an8}That would be Mr.
Harrell. Is that correct?
1362
01:36:23,298 --> 01:36:24,298
{\an8}Right.
1363
01:36:26,387 --> 01:36:28,313
{\an8}Jimmy Harrell still
working for Transocean
1364
01:36:28,514 --> 01:36:29,948
{\an8}There was a major
explosion...
1365
01:36:30,149 --> 01:36:33,168
{\an8}followed by second explosion.
1366
01:36:33,369 --> 01:36:36,997
{\an8}After the explosion, I called the
rig floor. There was no answer.
1367
01:36:38,608 --> 01:36:40,678
{\an8}BP supervisors. Robert
Kaluza and Donald Vidrine
1368
01:36:40,702 --> 01:36:42,604
{\an8}They were convicted
of manslaughter
1369
01:36:42,696 --> 01:36:44,132
{\an8}In 2015, these
charges were dismissed.
1370
01:36:44,133 --> 01:36:46,745
{\an8}Everything they told us
could never happen...
1371
01:36:46,946 --> 01:36:48,048
{\an8}It happened.
1372
01:36:48,249 --> 01:36:49,843
{\an8}Men lost their lives.
1373
01:36:51,548 --> 01:36:55,122
{\an8}11 men died aboard the Deepwater
Horizon of April 20, 2010.
1374
01:38:06,282 --> 01:38:09,501
{\an8}The blowout lasted 87 days
and spilled an estimated
1375
01:38:09,602 --> 01:38:14,822
{\an8}210 million gallons of oil
into the Gulf of Mexico.
1376
01:38:18,726 --> 01:38:24,707
{\an8}It was the worst oil
disaster in US history
1377
01:38:28,907 --> 01:38:39,907
{\an8}Psagmeno.com
MOViE iNFO WiTH .srt FiLES!
1378
01:40:15,688 --> 01:40:21,009
{\an8}DEEP HORIZON
Psagmeno.com
MOViE iNFO WiTH .srt FiLES!