1 00:00:01,000 --> 00:00:03,790 Diterjemah oleh razi910409 2 00:00:03,990 --> 00:00:05,636 Boleh saya dapatkan perhatian anda semua? 3 00:00:07,675 --> 00:00:09,434 En. Williams, sila bangun. 4 00:00:10,803 --> 00:00:12,784 Tolong angkat tangan kanan, tuan. 5 00:00:13,312 --> 00:00:17,196 Adakah kamu bersumpah terhadap keterangan yang kamu berikan adalah benar. 6 00:00:17,397 --> 00:00:20,605 semua kebenaran melainkan yang tidak benar. Tuhan akan membantumu. 7 00:00:20,806 --> 00:00:23,227 - Baik tuan. - Terima kasih, tuan. Kamu boleh duduk. 8 00:00:27,410 --> 00:00:29,864 En. Williams, boleh kamu berikan kami yang terbaik 9 00:00:29,889 --> 00:00:32,550 situasi perjalanan program semasa di Deepwater Horizon? 10 00:00:34,838 --> 00:00:38,559 Saya bercakap di telefon dalam pukul 9:30 dengan isteri saya. 11 00:00:38,760 --> 00:00:40,438 Masa itulah saya dengar bunyi desiran. 12 00:00:42,397 --> 00:00:44,833 Saya dengar enjin mula meragam. 13 00:00:45,569 --> 00:00:48,265 Bunyi desiran bertukar jadi tiupan yang kuat. 14 00:00:48,467 --> 00:00:50,474 Lebih tinggi dari apa yang saya jangkakan. 15 00:00:50,676 --> 00:00:53,498 dan dalam beberapa saat ada satu letupan. 16 00:00:54,237 --> 00:00:56,576 api datang dari mana-mana. 17 00:00:56,878 --> 00:00:58,475 Haba yang amat panas. 18 00:01:00,575 --> 00:01:05,420 Boleh kamu beritahu saya bagaimana sistem penggera Deepwater Horizon berfungsi. 19 00:01:06,477 --> 00:01:09,839 Secara umum sistem penggera adalah untuk beri amaran pada pekerja pelantar 20 00:01:10,040 --> 00:01:13,446 pertama kebakaran, kedua gas mudah terbakar. 21 00:01:13,647 --> 00:01:15,177 ketiga gas toksik. 22 00:01:15,378 --> 00:01:19,738 Setiap keadaan mempunyai nada dan cahaya visual yang berbeza. 23 00:01:20,881 --> 00:01:22,593 Pada malam sebelum 20 April 24 00:01:22,794 --> 00:01:25,707 Ada kamu dengar dari sesiapa yang sistem penggera Deepwater Horizon berbunyi? 25 00:01:25,908 --> 00:01:27,216 Tiada tuan. 26 00:01:28,492 --> 00:01:31,552 Adakah kamu tahu mengapa kamu tiada dengar sistem penggera itu? 27 00:01:34,098 --> 00:01:35,098 En. William? 28 00:01:35,608 --> 00:01:37,115 En. William? 29 00:01:37,116 --> 00:01:42,724 DEEP HORIZON diterjemah oleh razi910409 30 00:02:00,916 --> 00:02:16,916 Rated jika ok..Enjoy 31 00:02:18,116 --> 00:02:20,167 melebihi 3000 kaki. 32 00:02:31,485 --> 00:02:32,990 terus menurun. 33 00:02:34,424 --> 00:02:37,110 Perlu kekal pada bahagian utara jauh timur. 34 00:02:37,412 --> 00:02:38,917 Imbasan sedang dijalankan. 35 00:02:49,367 --> 00:02:51,785 dalam 500 kaki kenaikanya. 36 00:02:54,777 --> 00:02:56,548 BOP dalam kawalan. 37 00:02:57,550 --> 00:03:00,793 Blowout Preventer (BOP) 38 00:03:00,993 --> 00:03:03,441 Tekanan WELL CONTROL AND RISK FAILURE 39 00:03:03,642 --> 00:03:09,085 Kedalaman gerudi 5.6 kilometers. 40 00:03:10,112 --> 00:03:12,733 Bagimana keadaan jentera gerudi? 41 00:03:12,535 --> 00:03:16,440 Sedikit kerosakan biasa,tak banyak dari yang saya jangkakan. ianya dah berumur. 42 00:03:17,742 --> 00:03:20,044 Kerja yang baik, boleh naik atas. 43 00:04:01,447 --> 00:04:04,285 Saya baru saja mimpi buruk. 44 00:04:06,651 --> 00:04:08,108 Wow. 45 00:04:09,290 --> 00:04:12,619 Wow... wow saya ada di dalamnya. 46 00:04:12,820 --> 00:04:16,135 saya tidak... saya ada di konsert. 47 00:04:17,761 --> 00:04:19,937 kemudian di bahagian sebelah pentas ada seekor arnab mempunyai dua lutut. 48 00:04:20,139 --> 00:04:22,153 Saya tak mahu masuk campur saya mahu keluar 49 00:04:22,355 --> 00:04:23,468 Dengar sini. 50 00:04:24,177 --> 00:04:25,226 Dengar sini. 51 00:04:26,665 --> 00:04:27,968 Saya akan pindah. 52 00:04:29,170 --> 00:04:32,749 kemudian dia akan tiru semua yang saya lakukan. 53 00:04:32,950 --> 00:04:35,539 Jangan beritahu lagi kerana saya tahu kesudahannya. 54 00:04:37,596 --> 00:04:40,860 - Kamu rasa arnab itu adalah ibu saya. - Ibu. Ya saya tahu. 55 00:04:41,062 --> 00:04:44,537 Saya rasa ini adalah mimpi buruk yang paling teruk. Terima kasih. 56 00:04:44,738 --> 00:04:46,544 - Ianya musuh. - Ok. 57 00:04:46,745 --> 00:04:49,314 - Ianya arnab yang bermusuhan. - Saya faham. 58 00:04:50,665 --> 00:04:52,798 Maaf. Apa yang kamu buat? 59 00:04:53,404 --> 00:04:57,208 Itu saja? begini cara kamu akan pergi tinggalkan saya untuk 21 hari yang seterusnya. 60 00:04:57,410 --> 00:04:58,702 Saya mahu kamu tidur. 61 00:04:59,004 --> 00:05:02,587 Saya perlu benda lain sambil tidur. 62 00:05:02,789 --> 00:05:05,090 Kamu perlu janji tidak akan bawa emak kamu nanti. 63 00:05:06,791 --> 00:05:07,812 Hmmm 64 00:05:08,213 --> 00:05:10,612 Jadi kamu mahukan yang 30? 65 00:05:11,213 --> 00:05:12,396 60? 66 00:05:12,597 --> 00:05:14,692 atau pakej 90 saat? 67 00:05:14,893 --> 00:05:16,655 Saya akan ambil seluruh pakej 90. 68 00:05:17,454 --> 00:05:21,147 Tekanan. Tekanan. Tekanan. 69 00:05:22,896 --> 00:05:24,734 Saya akan rindu ketawa itu. 70 00:05:25,321 --> 00:05:27,568 mulut itu. 71 00:05:33,343 --> 00:05:34,929 tunjukkan matamu pada saya. 72 00:05:52,232 --> 00:05:53,487 Saya cinta kamu. 73 00:06:07,723 --> 00:06:09,559 Ini bukan seperti yang kita setujui, kawan. 74 00:06:21,585 --> 00:06:23,301 Baiklah. Baiklah. 75 00:06:30,753 --> 00:06:33,544 Kamu boleh iihat dengan jelas,kamu pandang rendah kebolehan kamu sebagai mekanik. 76 00:06:35,661 --> 00:06:36,762 apa maksud kamu? 77 00:06:38,176 --> 00:06:39,302 Mari sayang. 78 00:06:39,524 --> 00:06:40,770 - Biar saya pandu. - Uh uh. 79 00:06:41,272 --> 00:06:42,511 - Biar saya bawa. - tidak. 80 00:06:42,612 --> 00:06:44,234 - Biar saya bawa. - Jangan harap . 81 00:06:46,554 --> 00:06:47,573 Tolonglah. 82 00:06:47,779 --> 00:06:49,341 - Kamu betul nak bawa? - ya. 83 00:06:49,554 --> 00:06:51,772 kemudian jual kereta buruk itu dan beli sebuah dukati. 84 00:07:03,722 --> 00:07:06,947 Wow. mekanik sudah mula membaiki. 85 00:07:12,520 --> 00:07:15,687 Saya tak ketuk sebab mahukan adik. 86 00:07:16,507 --> 00:07:18,466 Okay. Itu mengganggu. 87 00:07:18,667 --> 00:07:20,625 Kamu tak sepatutnya tahu perkara seperti itu. 88 00:07:20,954 --> 00:07:22,627 Kamu hanya perlu fikir bayi adalah comel. 89 00:07:22,828 --> 00:07:25,234 - Boleh kamu duduk? - Saya memang nak sangat seorang adik. 90 00:07:25,950 --> 00:07:27,770 Bagimana kerja kamu? 91 00:07:27,971 --> 00:07:30,012 - Sayang, tunjuk pada ayah. - Saya belum siapkan lagi. 92 00:07:30,213 --> 00:07:31,889 - Kamu sudah buat yang terbaik. - Masa untuk tunjuk . 93 00:07:32,090 --> 00:07:33,478 Ianya sangat cantik. 94 00:07:34,417 --> 00:07:35,742 ayah tak boleh lihat saya. 95 00:07:35,943 --> 00:07:37,954 - Kenapa? - Kerana ianya buatkan saya tak selesa. 96 00:07:38,155 --> 00:07:40,693 - Ayah lihat kamu dan dan buatkan kamu tak selesa? 97 00:07:40,895 --> 00:07:42,255 Berhenti. Ayah saya ialah Mike. 98 00:07:42,457 --> 00:07:46,231 dia bekerja di pelantar minyak, pam minyak keluar dari bawah laut . 99 00:07:46,433 --> 00:07:50,025 Tidak, bukan. Deepwater tak pam minyak sebaliknya kami yang buatnya. 100 00:07:50,227 --> 00:07:52,467 Jadi ayah saya dan rakanya jumpa minyak 101 00:07:52,669 --> 00:07:55,931 kemudian letakkan kesemuanya di dalam paip jadi membolehkan lamer dapatkan minyak yang lain 102 00:07:56,132 --> 00:07:57,664 - Jangan sebut lamer - Mereka lamer. 103 00:07:57,865 --> 00:08:01,257 ok walaupun mereka itu lamer, mereka tak perlu pam apa-apa, ingat. 104 00:08:01,458 --> 00:08:03,211 Kerana minyak akan keluar dengan cepat pada kamu. 105 00:08:03,413 --> 00:08:04,800 - tak tak tak - Baiklah, baiklah baiklah. 106 00:08:05,002 --> 00:08:07,123 kerana minyak itu adalah raksasa. 107 00:08:07,425 --> 00:08:10,570 seperti raksasa zaman dahulu amat sukakan minyak. 108 00:08:10,771 --> 00:08:13,013 jadi untuk 300 juta tahun... 109 00:08:13,214 --> 00:08:17,392 dinasor tua tersebut semakin terdesak terdesak dan terdesak 110 00:08:17,593 --> 00:08:19,697 Kami faham. Hanya guna dua perkataan terdesak. 111 00:08:19,899 --> 00:08:23,068 kerana setiap jarak di bumi dan laut diletakkan pada mereka. 112 00:08:23,269 --> 00:08:25,277 Mereka terperangkap di bawahnya. 113 00:08:25,478 --> 00:08:28,297 Jadi ayah dan rakannya buatkan lubang di atas bumbung mereka. 114 00:08:30,423 --> 00:08:31,147 Yeah! 115 00:08:31,352 --> 00:08:33,523 dan dinasor tersebut masih tak percaya. 116 00:08:33,725 --> 00:08:36,466 jadi mereka dengan cepat cari lubang baru. kemudian hancurkannya. 117 00:08:36,667 --> 00:08:39,317 Mereka terjumpa dengan sebuah mesin yang besar yang ayah dan kawannya mencari minyak 118 00:08:39,518 --> 00:08:41,660 daripada dasar laut yang dipanggil 119 00:08:41,861 --> 00:08:44,246 - lelaki besar preventer? - pencegah semburan keluar. 120 00:08:44,547 --> 00:08:47,125 Mereka jumpa benda yang dipanggil lumpur. 121 00:08:47,226 --> 00:08:49,673 - Baiklah teruskan apa yang berlaku. Tetapi mereka tersangkut di corong. 122 00:08:49,972 --> 00:08:53,062 Lumpur yang sangat tebal dan berat menghalang raksasa itu untuk keluar. 123 00:08:53,364 --> 00:08:55,494 Kemudian mereka belayar di tempat yang jauh. 124 00:08:55,696 --> 00:08:58,734 kemudian masa itulah lame-o muncul dengan gembira seolah meraka yang lakukan semua itu. 125 00:08:58,935 --> 00:08:59,935 Jangan sebut lame-o. 126 00:09:00,079 --> 00:09:02,803 tetapi itu adalah ayah saya yang jinakkan dinosaurs itu. 127 00:09:03,004 --> 00:09:04,484 - Yeah! - Yeah. 128 00:09:05,417 --> 00:09:07,692 Sangat menarik. Tolong kekalkan 10 selamanya. 129 00:09:07,893 --> 00:09:09,699 Ayah kamu perlu dapatkan saya satu fosil. 130 00:09:09,700 --> 00:09:10,601 Saya akan dapatkannya. 131 00:09:10,702 --> 00:09:14,806 Saya mahu letakkannya dan beritahu yang ayah saya jinakkan dinasor. 132 00:09:16,181 --> 00:09:17,676 Beritahu ayah apa yang ayah Maggie's lakukan. 133 00:09:17,877 --> 00:09:21,439 Ayahnya kerja di zoo dan dia bawa pulang seekor penguin. 134 00:09:21,940 --> 00:09:23,276 Kamu tak boleh lakukan itu! 135 00:09:23,420 --> 00:09:26,007 - Dia membawa seekor penguin. - Bagaimana kamu bersaing dengan penguin? 136 00:09:26,008 --> 00:09:28,490 - Kamu dapatkan fosil. - Sepatutnya ada peraturan. 137 00:09:30,385 --> 00:09:32,184 Oh tuhanku. 138 00:09:32,585 --> 00:09:33,667 Apa? 139 00:09:33,868 --> 00:09:35,555 - Lubang terlalu besar untuk tin itu. - Hentikannya! 140 00:09:36,625 --> 00:09:38,026 Hentikannya. 141 00:10:06,792 --> 00:10:09,016 Beli minyak untuk kerja... 142 00:10:09,117 --> 00:10:12,000 Beli minyak lagi untuk kerja. 143 00:10:12,201 --> 00:10:14,445 Beli minyak lebih untuk bekerja. 144 00:10:14,646 --> 00:10:17,092 Hey, kamu tahu kan kata laluan untuk semua perkara berkaitan insuran, ajen. 145 00:10:17,294 --> 00:10:18,541 Telefon Schuman dahulu. - Apa yang kamu cakapkan ini? 146 00:10:18,741 --> 00:10:19,587 Saya hanya... 147 00:10:21,388 --> 00:10:22,799 Apa yang kamu sedang lakukan? 148 00:10:22,800 --> 00:10:25,210 Saya hanya dapat pulang semula ke rumah pada hujung ogos yang lalu. 149 00:10:25,411 --> 00:10:26,112 Berikan saya sedikit itu. 150 00:10:26,313 --> 00:10:30,204 sayang hanya waktu kamu mulai risau tentang seorang tentera laut ialah apabila dia berhenti bersamamu. 151 00:10:30,305 --> 00:10:32,678 - Jangan guna ayat saya untuk saya. - Saya guna ayat awak untuk awak. 152 00:10:32,880 --> 00:10:34,519 - Jangan guna ayat saya. - Saya dah guna. 153 00:11:10,869 --> 00:11:13,494 - Baiklah roti. - Baiklah, ikan. 154 00:11:17,453 --> 00:11:19,976 Jumpa kamu tiga minggu lagi. 155 00:11:20,077 --> 00:11:21,669 Baik-baik. 156 00:11:23,986 --> 00:11:25,049 Seterusnya. 157 00:11:25,606 --> 00:11:27,953 - Selamat pagi, En. Jimmy. - Bagaimna keadaan kamu Sarah? 158 00:11:28,054 --> 00:11:29,367 - Baik, Kamu sihat? - Semua baik. 159 00:11:29,568 --> 00:11:32,321 Kamu boleh letakkan beg di ruang beg dan berdiri tegak. 160 00:11:32,522 --> 00:11:35,179 - ke mana kamu mahu pergi hari ini? - Tempat yang sama. Deepwater Horizon. 161 00:11:35,380 --> 00:11:37,017 - Mahu pergi ke mana? - Deepwater Horizon. 162 00:11:37,218 --> 00:11:39,015 - dan kamu bekerja dengan siapa? - Transocean. 163 00:11:39,216 --> 00:11:41,146 - Mahu tahu berapa berat kamu? - Kamu tahu saya nak. 164 00:11:41,348 --> 00:11:42,595 181 165 00:11:42,796 --> 00:11:45,182 - kan saya dah cakap. - Kamu lakukan dengan baik. Kekalkan seperti itu. 166 00:11:45,384 --> 00:11:46,756 - Semua bersedia dan duduk di kerusi di lobi dan kami akan 167 00:11:46,781 --> 00:11:48,182 panggil kamu apabila penerbangan sedia. - Terima kasih. 168 00:11:48,360 --> 00:11:50,493 En. Sims. En. O'Bryan. 169 00:11:50,695 --> 00:11:51,497 David Sims. 170 00:11:51,598 --> 00:11:54,401 Jimmy Harrell. pegawai pemasangan pengurusan di Deepwater. 171 00:11:54,535 --> 00:11:57,103 Terima kasih banyak kerana bawa kami keluar hari ini. 172 00:11:57,204 --> 00:11:59,570 Saya tahu kamu semua tak sabar. . 173 00:11:59,871 --> 00:12:00,873 Saya perlu lakukannya. 174 00:12:01,174 --> 00:12:02,786 Kamu boleh tanggalkan tali leher itu? 175 00:12:03,407 --> 00:12:04,598 Saya boleh. 176 00:12:05,116 --> 00:12:07,695 Bukan sebab tali leher. warna tali leher itu. 177 00:12:07,897 --> 00:12:08,898 Ungu? 178 00:12:09,439 --> 00:12:11,045 Lebih pada magenta. 179 00:12:11,968 --> 00:12:12,968 dan? 180 00:12:13,266 --> 00:12:17,361 penggera magenta di pelantar minyak adalah teruk. 181 00:12:17,562 --> 00:12:20,006 layak digelar sebagai khurafat. 182 00:12:21,116 --> 00:12:22,788 - Nama? - Mike Williams. 183 00:12:22,989 --> 00:12:25,157 - Kemana mahu pergi hari ini? - Deepwater Horizon. 184 00:12:42,386 --> 00:12:43,929 Apa yang kamu buat di kampung? 185 00:12:44,725 --> 00:12:47,737 - Ahh mula bermain dengan bot semula. - Yeah? 186 00:12:47,938 --> 00:12:51,530 Saya naik taraf 600 kuasakuda ke 1,200 kuasakuda. 187 00:12:52,131 --> 00:12:56,069 Dan tambah kipas Sensenich . 188 00:12:56,270 --> 00:12:59,552 - Kamu cuba buat ianya terbang? - Tidak, Saya hanya mahu ianya laju. 189 00:13:07,145 --> 00:13:09,393 - Selamat? - Diterima semuanya ada. 190 00:13:09,594 --> 00:13:13,014 Boscow, Saya dapat kordinat Deepwater Horizon di FMS. 191 00:13:13,216 --> 00:13:16,004 492, Ekor kamu selamat. Angin baik 192 00:13:41,257 --> 00:13:43,958 Kawalan Paris ini adalah Bristow 2 Bravo Go. 193 00:13:44,059 --> 00:13:45,817 Kami menuju ke laut terbuka. 194 00:13:46,019 --> 00:13:48,813 Perjalanan 45 minutes ke Deepwater Horizon. 195 00:13:49,015 --> 00:13:51,383 Diterima, Bristow 2 Bravo Go. 196 00:13:51,684 --> 00:13:54,085 Apa yang kamu buat di BP, En. Sims? 197 00:13:54,286 --> 00:13:56,888 - tidur. - Oh, tak guna, mari kita mulakan, Jimmy. 198 00:13:57,189 --> 00:13:59,535 Seperti yang kamu tahu kita sedikit ketinggalan. 199 00:13:59,736 --> 00:14:02,205 43 hari. Tapi siapa yang kira kan? 200 00:14:09,443 --> 00:14:10,821 Apa yang kamu akan buat dengan bonus kamu Mike? 201 00:14:10,822 --> 00:14:11,799 Dapatkan kolam renang. 202 00:14:12,000 --> 00:14:13,202 - Kamu? - Baiki kereta saya. 203 00:14:13,404 --> 00:14:15,363 Kamu tahu kan masalah keruntuhan yang pertama pada kita? 204 00:14:15,565 --> 00:14:18,650 Kita ambil masa lima hari hanya untuk tarik satu juta-dolar paip gerudi. 205 00:14:18,851 --> 00:14:20,877 - Salah siapa? - Kereta kamu model apa? 206 00:14:21,078 --> 00:14:22,366 - 69 Mustang. - kerosakan? 207 00:14:22,568 --> 00:14:24,046 - bahagian Vinyl. - Apa yang berlaku padanya? 208 00:14:24,247 --> 00:14:27,314 Hari ini, enjin bermasalah ekzos berbau seperti gas keluar dari pam. 209 00:14:27,515 --> 00:14:30,714 - Bau gas dan belum berakhir? - Tidak. jadi ianya bukan kebocoran dari tangki. 210 00:14:31,493 --> 00:14:32,498 Owww! 211 00:14:36,788 --> 00:14:38,646 Itu adalah sekumpulan burung. 212 00:14:44,700 --> 00:14:46,370 Saya tak kata apa-apa. 213 00:14:46,672 --> 00:14:49,317 Deepwater Horizon hanya satu kilo dari sini. 214 00:14:49,719 --> 00:14:53,449 Kita selamat untuk mendarat. 215 00:14:54,342 --> 00:14:57,176 Kita jalankan pemeriksaan keselamatan di sana. 216 00:14:57,277 --> 00:14:58,523 Jika apa-apa yang besar patut dibuat oleh tuhan. 217 00:14:58,594 --> 00:15:01,424 Itu cantik. - jakungan itu bukan jackup. 218 00:15:01,625 --> 00:15:04,725 Ya itu juga,masih tak percaya benda itu adalah sebuah bot. 219 00:15:04,926 --> 00:15:08,586 Kamu tahu siapa yang boleh berterima kasih pada perempuan muda yang berbakat di situ. 220 00:15:16,512 --> 00:15:18,910 Apa yang Bankston buat di sini? 221 00:15:19,111 --> 00:15:20,619 Siapa beri arahan padanya? 222 00:15:22,486 --> 00:15:25,066 2 Bravo Gulf, memohon untuk mendarat. 223 00:15:25,639 --> 00:15:27,643 DEEPWATER HORIZON 224 00:15:27,744 --> 00:15:32,311 OFFSHORE DRILLING separa tenggelam 225 00:15:33,447 --> 00:15:36,491 65 KM SOUTHEAST COAST OF LOUISIANA 226 00:15:36,692 --> 00:15:42,307 FREE FLOATING 1,585 M DI DASAR LAUT 227 00:15:43,525 --> 00:15:47,593 126 PEKERJA DI DALAMNYA 228 00:16:02,809 --> 00:16:03,983 Selamat datang! 229 00:16:06,351 --> 00:16:08,193 Kamu semua dah selesai? 230 00:16:08,395 --> 00:16:10,154 Saya tak tahu bagaimana nak beritahu kamu , En. Jimmy. 231 00:16:10,355 --> 00:16:12,316 - Kamu semua dah selesai? - Saya tak tahu nak jawab apa. 232 00:16:12,517 --> 00:16:15,443 - Seseorang perlu jumpa Vidrine. - Apa? Kamu dah siap? 233 00:16:17,008 --> 00:16:18,468 - Hey, Skip. - Ya tuan. 234 00:16:18,669 --> 00:16:21,811 - Kumpulan Logging dah pulang? - Ya, Schlumberger dah keluar. Mereka dah pergi. 235 00:16:25,022 --> 00:16:28,027 Mereka sepatutnya buat percubaan cement di bawah sana. 236 00:16:28,228 --> 00:16:30,343 - Dan sekarang mereka dah siap? - Mike, kamu sihat? 237 00:16:30,644 --> 00:16:32,579 Skip, adakah kita selesai? 238 00:16:32,780 --> 00:16:35,148 - Kamu perlu jumpa Vidrine. - Vidrine? 239 00:16:36,071 --> 00:16:38,133 - Dia cakap apa? - Saya pun tak dengar.. 240 00:16:51,305 --> 00:16:52,837 Apa yang En. Skip cakap? 241 00:16:53,038 --> 00:16:55,875 Mereka sepatutnya uji cuaca dan cement samaada kukuh. 242 00:16:56,076 --> 00:16:57,511 Saya rasa mereka pergi tanpa buatnya. 243 00:16:57,812 --> 00:16:59,662 Apa? 244 00:16:59,863 --> 00:17:02,809 - Si tak guna BP hantar kumpulan Schlumberger pulang. - Biar betul? 245 00:17:02,910 --> 00:17:03,911 Ya. 246 00:17:10,103 --> 00:17:12,318 Kuchta, kenapa Bankston disini? 247 00:17:12,519 --> 00:17:15,210 - Selamat pagi pada kamu. - Apa yang Bankston buat disini? 248 00:17:15,412 --> 00:17:16,531 Selamat pagi, Pete. 249 00:17:17,070 --> 00:17:18,335 Gembira nampak saya? 250 00:17:18,536 --> 00:17:20,174 Saya sentiasa gembira jumpa kamu, Andrea. 251 00:17:20,375 --> 00:17:21,913 Dimana tandas, Williams? 252 00:17:22,715 --> 00:17:24,006 Papan tanda yang tunjuk tandas. 253 00:17:24,207 --> 00:17:25,375 Skip cakap apa-apa pada kamu tentang jalankan rekod cement? 254 00:17:25,575 --> 00:17:26,343 Dia tak telefon saya. 255 00:17:26,544 --> 00:17:29,365 Kita sekarang dalam peperangan dan sekarang saya baru dapat tahu? 256 00:17:29,566 --> 00:17:31,872 Kerana saya pasti tidak tahu bagaimana mereka ada masa 257 00:17:32,072 --> 00:17:34,377 untuk buat ujian cement kerana mereka dah pulang. 258 00:17:34,578 --> 00:17:37,050 - Tak guna Jimmy saya baru saja pandu bot ini. - Bagaimana dengan ujian positif? 259 00:17:37,251 --> 00:17:39,091 Positif baik. Kita dalam mod bawah pelantar. 260 00:17:39,292 --> 00:17:40,651 - Mod bawah pelantar - Bagaimana bacaanya? 261 00:17:40,852 --> 00:17:43,323 Dalam 166 darjah. Angin 185 darjah pada 5 knot. 262 00:17:43,524 --> 00:17:44,530 Laut dalam keadaan baik dan tenang. 263 00:17:54,585 --> 00:17:56,811 Kamu masih keluar dengan lelaki itsy bitsy guna motosikal? 264 00:17:57,834 --> 00:17:59,725 - Ada masalah dengan thruster? - Andrea. 265 00:17:59,826 --> 00:18:00,527 Ya tuan? 266 00:18:00,628 --> 00:18:05,134 Dapatkan radio dan cakap dengan kapten Landry di Bankston untuk tahu apa yang dia buat disini. 267 00:18:05,435 --> 00:18:06,567 Baiklah, En. Jimmy. 268 00:18:06,869 --> 00:18:10,154 Damon Bankston, Ini adalah Deepwater Horizon, kamu terima. 269 00:18:11,774 --> 00:18:14,454 Deepwater Horizon, ini adalah Damon Bankston, teruskan. 270 00:18:14,655 --> 00:18:16,556 Damon saya nak tahu apa yang kamu buat disini. 271 00:18:16,758 --> 00:18:21,047 Di sini kami selesaikan tugas kapal ini dan pindah ke tempat lain. 272 00:18:21,248 --> 00:18:23,851 Kamu boleh panggil ianya kerja tak guna. Bila sepatutnya kami boleh pulang? 273 00:18:24,052 --> 00:18:27,295 Saya diarahkan untuk bersedia ambil penggerudian lumpur dalam pukul 6:00 274 00:18:27,396 --> 00:18:28,396 Wow. 275 00:18:29,018 --> 00:18:31,327 Saya dengar ujian tekanan positif pagi tadi. 276 00:18:31,629 --> 00:18:34,030 Mereka rasa ujian negatif ianya akan berjalan dengan baik. 277 00:18:34,231 --> 00:18:35,700 Mereka beritahu saya bersedia untuk teruskan. 278 00:18:35,900 --> 00:18:36,769 Siapa mereka? 279 00:18:36,971 --> 00:18:40,621 Lelaki syarikat BP. Vidrine, Kaluza. 280 00:18:40,822 --> 00:18:44,332 Saya tunggu arahan dan ambil lumpur. Ada soalan lain? 281 00:18:44,433 --> 00:18:45,883 Tiada, itu saja. 282 00:18:46,184 --> 00:18:51,606 Jadi lelaki syarikat BP Vidrine dan Kaluza harapkan yang kita selesaikan kerja ini 283 00:18:51,808 --> 00:18:55,794 Dan mereka bersedia untuk gantikan pengerudian lumpur pada jam 6.00 adakah betul, kapten? 284 00:18:56,095 --> 00:18:58,288 Betul. Selamat pagi En. Jimmy. 285 00:18:58,390 --> 00:19:01,323 Secara tiba-tiba. Begitu saja. 286 00:19:01,524 --> 00:19:02,727 Terima kasih, kapten. 287 00:19:05,373 --> 00:19:08,027 Dan telefon tak guna itu masih tak berfungsi, Mike. 288 00:19:08,229 --> 00:19:09,650 Hey, Saya datang dengan kamu En. Jimmy. 289 00:19:09,851 --> 00:19:12,049 boleh kamu tolong saya turun bawah ke bilik gerudi 290 00:19:12,250 --> 00:19:16,448 Dan tanya Jason jika anak buah Schlumberger buat kerja mereka. Jika mereka jalankan program cement. 291 00:19:17,220 --> 00:19:18,552 Baiklah. 292 00:19:18,753 --> 00:19:19,554 Terima kasih. 293 00:19:19,655 --> 00:19:24,504 Kamu semua, boleh tak cuba terangkan saya situasi cement log, boleh kan? 294 00:19:25,796 --> 00:19:26,864 Cement log? 295 00:19:27,465 --> 00:19:30,253 Kamu tahu jika mereka merancang? Jalankannya? buatnya? 296 00:19:30,855 --> 00:19:32,171 Yeah? 297 00:19:32,929 --> 00:19:34,536 Tak pasti. Hey, Ronnie. 298 00:19:34,738 --> 00:19:36,990 Mungkin masalah pencucuhan pada Mustang kamu. 299 00:19:37,191 --> 00:19:38,793 Saya dah lihat mungkin plug rosak. 300 00:19:38,994 --> 00:19:41,049 Boleh jadi sebab wayar. boleh jadi distributer. 301 00:19:41,312 --> 00:19:43,142 - Bunyi seperti hentakan? - Tidak. 302 00:19:43,359 --> 00:19:45,415 Kamu tahu apa yang saya akan buat untuk kamu perempuan muda? Kamu simpan 303 00:19:45,440 --> 00:19:47,426 tentang idea mahal kamu yang boleh rosakkan kenderaan kamu. 304 00:19:47,603 --> 00:19:49,136 - Geez, terima kasih. - Hey... 305 00:19:49,638 --> 00:19:51,007 Manual atau auto? 306 00:19:51,208 --> 00:19:52,209 Kamu kenal saya kan? 307 00:19:52,410 --> 00:19:54,921 Kamu akan mula gerudi pada bahagian klac, Saya tahu dah. 308 00:19:55,122 --> 00:19:57,272 - Oh yeah cakap En. Toyota. - Aha. 309 00:19:57,473 --> 00:20:00,807 Perhatian pada semua pelantar. 310 00:20:13,139 --> 00:20:14,170 Pindahkan peralatan. 311 00:20:18,602 --> 00:20:20,892 Datang pada saya,budak. datang pada saya,budak. Cepat. 312 00:20:25,266 --> 00:20:27,244 Tiga ratus empat tong lumpur. 313 00:20:27,746 --> 00:20:29,885 Diterima. Mula gerakkan. 314 00:20:33,497 --> 00:20:36,414 ♪Menyanyi♪ 315 00:20:36,515 --> 00:20:37,515 Diam lah. 316 00:20:39,627 --> 00:20:40,884 Hey. Duck! 317 00:20:41,905 --> 00:20:43,222 Apa dia, Mike? 318 00:20:45,753 --> 00:20:47,680 - Kamu apa khabar, Caleb? - Hey Mike kamu sihat kawan? 319 00:20:47,882 --> 00:20:50,083 - Lebih baik beberapa jam yang lalu - Kenapa pula? 320 00:20:50,284 --> 00:20:51,385 Saya tengah tidur. 321 00:20:51,586 --> 00:20:52,388 Ya? 322 00:20:52,489 --> 00:20:54,940 Yeah. Kami semua dikejutkan kamu untuk bekerja. 323 00:20:55,141 --> 00:20:57,835 Banyak paip yang perlu ditarik jika kita mahu beredar dari sini malam nanti. 324 00:20:58,036 --> 00:20:59,237 Kenapa dengan baju jalanan kamu? Kamu nampak cantik. 325 00:20:59,439 --> 00:21:02,634 Aw man, En. Jimmy marah dia mahu tahu jika kita ada ujian cement bon log. 326 00:21:02,935 --> 00:21:04,369 Saya tak pasti. saya rasa tiada. 327 00:21:04,570 --> 00:21:06,111 - Tiada? Hey, Shane! - Yeah? 328 00:21:06,312 --> 00:21:09,190 Mari sini kawan. Schlumberger buat ujian cement bon log? 329 00:21:09,391 --> 00:21:12,297 Saya tak tahu. saya rasa mereka tak buat. Saya baru bangun, jadi... 330 00:21:12,498 --> 00:21:14,708 - Bukankah itu bodoh? - Saya tak tahu jika itu bodoh... 331 00:21:14,909 --> 00:21:16,498 tapi ianya tak bijak. 332 00:21:17,401 --> 00:21:19,282 Lihat kamu semua seperti perenang berirama. 333 00:21:19,483 --> 00:21:21,845 Saya jika kamu tahu terlalu banyak kamu akan berikan dia sakit kepala. 334 00:21:22,047 --> 00:21:23,618 - Turunkan paip. - Ya. 335 00:21:23,819 --> 00:21:24,920 Atas atas. 336 00:21:28,713 --> 00:21:30,506 Kawan-kawan 337 00:21:30,708 --> 00:21:32,210 Baju apa yang kamu pakai? 338 00:21:32,411 --> 00:21:35,181 En. Jimmy mahu tahu jika Schlumbeger jalankan ujian cement bon log. 339 00:21:35,383 --> 00:21:36,439 Apa dia? 340 00:21:36,639 --> 00:21:38,295 Kerja Cement. Kerja Uji cement . Cepatlah kawan bantu saya. 341 00:21:38,497 --> 00:21:40,906 - Siapa tadi? - Jangan main-main En Jimmy's tengah marah kawan. 342 00:21:41,039 --> 00:21:43,569 - Schlumberger, kamu tak guna. - Mereka buat ujian itu? 343 00:21:43,771 --> 00:21:46,590 Tidak, Vidrine dan Kaluza hantar mereka pulang tanpa uji apa pun. 344 00:21:46,791 --> 00:21:48,135 Kenapa mereka buat seperti itu? 345 00:21:48,335 --> 00:21:50,478 Saya tak rasa mereka tergesa-gesa jika apa yang mereka fikir Mike. 346 00:21:50,679 --> 00:21:52,554 Tapi saya anggap sesuatu berkaitan dengan... 347 00:21:52,655 --> 00:21:54,897 Duit, Duit, Duit, duit 348 00:21:55,495 --> 00:21:56,944 Duit! 349 00:21:57,046 --> 00:21:58,500 Telefon rosak. 350 00:21:59,379 --> 00:22:00,537 Tak guna. 351 00:22:01,712 --> 00:22:02,755 Hey, En. Jimmy. 352 00:22:02,956 --> 00:22:04,058 Teruskan. 353 00:22:04,359 --> 00:22:06,954 Syarikat BP hantar kumpulan Schlumberger pulang tanpa jalankan apa-apa ujian. 354 00:22:07,055 --> 00:22:09,210 Tiada cement bon log. 355 00:22:09,411 --> 00:22:10,602 Terima kasih, Mike. 356 00:22:12,234 --> 00:22:14,373 Mike, komputer "A" baru sahaja rosak. 357 00:22:14,574 --> 00:22:16,648 - Dammit. - Masalah skrin biru lagi. 358 00:22:16,949 --> 00:22:18,724 Hey, Duck, adakah komputer kamu masih berfungsi? 359 00:22:18,926 --> 00:22:22,455 Skrin komputer saya berbelang dan alat pengesan asap rosak. 360 00:22:22,656 --> 00:22:23,752 How you doing, Mike? 361 00:22:23,953 --> 00:22:24,954 Tak guna. 362 00:22:25,156 --> 00:22:27,538 Saya datang semula nanti dan bawa alatan saya dan saya kembali untuk baikinya. 363 00:22:27,739 --> 00:22:29,812 Buat semua dengan alat bantuan dan coklat getah kawan saya. 364 00:22:30,013 --> 00:22:33,008 Setiap kali saya buka alat bantuan di pelantar ini saya akan jumpa 3 atau 4 lagi. 365 00:22:33,209 --> 00:22:34,568 Meludah gam tidak akan selesaikannya. 366 00:22:34,769 --> 00:22:35,904 Sekali lagi dengan wang. Cepat. 367 00:22:36,105 --> 00:22:38,275 - Kamu telah baca empat minggu. - Duit duit... 368 00:22:38,475 --> 00:22:39,546 Bukan, nak yang bahagian terbaik. 369 00:22:39,747 --> 00:22:41,907 Itu adalah bahagian terbaik. 370 00:22:42,108 --> 00:22:46,364 Ianya boleh mati disebabkan duit itu. Kuasa duit. 371 00:22:46,565 --> 00:22:47,584 Hello, Hollywood. 372 00:22:53,959 --> 00:22:55,842 - Mike! - Ada berita, Dale?! 373 00:22:56,042 --> 00:22:58,997 - Apa yang kamu mahu tahu? Kita dah siap? - Tak banyak. boleh jadi. 374 00:22:59,198 --> 00:23:01,471 Saya akan memancing malam ini. menyamar. 375 00:23:01,673 --> 00:23:03,289 Saya dapat rasa kita tak akan keluar dari sini dengan baik malam nanti 376 00:23:03,489 --> 00:23:05,105 Saya rasa tiada siapa yang akan memancing. 377 00:23:05,379 --> 00:23:08,463 Kamu akan guna kren kamu kawan? Mungkin tangkap seekor beluga atau shamu? 378 00:23:08,665 --> 00:23:09,767 Idea bijak. 379 00:23:09,968 --> 00:23:13,617 Tak guna. Sanggup buat taruhan langgar tempat yang sama halangan seterusnya. 380 00:23:13,818 --> 00:23:15,284 - Yeah beri saya ganijl? - 50 pada satu. 381 00:23:15,485 --> 00:23:17,760 Ahh tak guna. saya tak akan sentuhnya. 382 00:23:17,962 --> 00:23:20,262 30 pada satu. Tempat sama. 383 00:23:20,464 --> 00:23:21,228 Jangan harap. 384 00:23:21,429 --> 00:23:23,620 Mike Williams, kamu tak guna. 385 00:24:09,055 --> 00:24:10,432 - Patrick. - Apa yang berlaku Mike? 386 00:24:10,633 --> 00:24:12,551 - Ada apa berita? - Saya dengar kita dah selesai. 387 00:24:12,752 --> 00:24:13,932 - Kita dah selesai? - Ya. 388 00:24:14,134 --> 00:24:16,107 - Kamu dengar dari siapa? - Saya tak boleh beritahu kamu 389 00:24:16,208 --> 00:24:17,391 Apa maksud kamu tak boleh beritahu? 390 00:24:17,492 --> 00:24:18,493 - Saya hanya tak boleh beritahu. - Kenapa tak boleh beritahu pula? 391 00:24:18,695 --> 00:24:21,433 Saya tak boleh beritahu kamu tentang itu. Tapi saya boleh beritahu yang Gordon nak jumpa kamu. 392 00:24:21,634 --> 00:24:23,601 -Adakah Gordon yang beritahu kamu? - tidak,gordon tak beritahupun. 393 00:24:23,802 --> 00:24:25,815 - Kemudian apa yang berlaku? - Saya tak tahu. Dia sesuatu ingin tunjuk kepdamu. 394 00:24:26,016 --> 00:24:27,637 - Apa yang kamu tahu? - Saya tahu kita dah selesai. 395 00:24:28,239 --> 00:24:29,589 Kamu masuk bilik saya? 396 00:24:30,402 --> 00:24:31,958 - Tidak. - Jangan sentuh barang saya. 397 00:24:32,159 --> 00:24:34,033 - Saya tak sentuh barang awak pon - Pergi baiki sesuatu. 398 00:24:34,235 --> 00:24:37,166 - Harap awak sihat, Mike. - Kamu juga. Tak guna. 399 00:24:41,746 --> 00:24:43,123 Tunggu kejap sayang. 400 00:24:44,664 --> 00:24:45,664 Apa yang kamu cakap? 401 00:24:45,831 --> 00:24:48,222 Berita baik. Helikopter tidak terhempas 402 00:24:48,423 --> 00:24:51,099 Tak guna, Saya ingat ia berlaku dan kemudian saya kahwin semula. 403 00:24:51,200 --> 00:24:53,969 Oh ya adakah dia kaya? 404 00:24:54,170 --> 00:24:57,226 Apa yang mak kamu selalu cakap"Hanya senang kahwin lelaki kaya Felicia sayangku" 405 00:24:57,427 --> 00:25:00,281 Jika saya ada nickel untuk setiap perkara mak saya cakap... 406 00:25:00,482 --> 00:25:04,299 Saya tak perlukan lelaki kaya.Lagipun kamu akan betulkan semua ini. 407 00:25:04,500 --> 00:25:07,104 Saya akan baikinya sebaik saja sampai di rumah. Jangan risau. 408 00:25:07,505 --> 00:25:08,919 Hey datang dekat ke komputer. 409 00:25:09,719 --> 00:25:10,959 Mari sini ke komputer. 410 00:25:11,634 --> 00:25:12,773 Tunjukkan saya mata itu. 411 00:25:13,074 --> 00:25:14,269 Semua ok? 412 00:25:14,470 --> 00:25:16,114 Benda yang sama. Baik daripada neraka. 413 00:25:17,296 --> 00:25:19,511 Kamu sedia? - Tiga. 414 00:25:19,712 --> 00:25:20,712 Dua... 415 00:25:20,814 --> 00:25:22,116 - Satu... - Mula! 416 00:25:25,407 --> 00:25:26,731 Muka itu. 417 00:25:27,956 --> 00:25:29,388 Sociopath. 418 00:25:29,590 --> 00:25:33,870 Itu adalah fokus. itu adalah ketentuan. Itu ialah memerlukan. Pandu. 419 00:25:38,686 --> 00:25:41,286 - Hah. - Saya kenal kamu. Saya bencikannya. 420 00:25:41,887 --> 00:25:44,372 - Jumpa kamu nanti, okay? - Baiklah. Jumpa lagi. 421 00:25:46,437 --> 00:25:48,119 Siapa sentuh barang saya? 422 00:25:48,521 --> 00:25:51,955 Jangan sentuh barang saya. Jangan sentuh barang saya.. 423 00:25:52,908 --> 00:25:55,006 Boleh saya beritahu kamu dimana lokasi kita seterusnya? 424 00:25:55,617 --> 00:25:56,752 Kaskida. 425 00:25:57,353 --> 00:26:01,062 Ada sesiapa yang buat ini dari BP? Kaluza. Vidrine, siapa saja? 426 00:26:01,263 --> 00:26:03,783 Vidrine betul tentang saya. Dia datang dari Virginia. 427 00:26:06,138 --> 00:26:09,318 Bob, biar saya beritahu kamu apa saya fikir paling penting di sini. 428 00:26:09,519 --> 00:26:13,912 Kita perlu pergi ke Macondo pergi Kaskida dari 16 May. 429 00:26:14,113 --> 00:26:16,064 Kaskida ialah bukan prospek biasa. 430 00:26:16,266 --> 00:26:19,891 3 hingga 4 billion tong. Lebih berharga daripada BP. 431 00:26:20,093 --> 00:26:21,388 Adakah saya nampak seperti santa claus? 432 00:26:22,290 --> 00:26:24,173 Kamu nampak seperti santa claus kecil. 433 00:26:25,719 --> 00:26:29,281 Jurulatih Miles mungkin main di Michigan tapi budak itu dapat jiwa Lousiana. 434 00:26:29,483 --> 00:26:31,490 Itu kerana kita menang. 435 00:26:31,691 --> 00:26:34,123 Sama seperti kami suka kamu pergi ke Alabama 436 00:26:34,224 --> 00:26:35,007 Ada saya tanya kamu? 437 00:26:35,208 --> 00:26:38,811 Semasa saya di bilik latihan pembersihan saya diajar flush sebelum saya jumpa kamu di Tuscaloosa. 438 00:26:39,012 --> 00:26:41,403 Kamu semua kerja untuk kerajaan? Bersihkan bilik bersih. 439 00:26:41,605 --> 00:26:46,345 Kami masih bersihkan lumpur dari gig yang terakhir. Lebih 5000 psi. Ambil satu mop. 440 00:26:47,564 --> 00:26:48,800 Itu sangat gila. 441 00:26:49,002 --> 00:26:51,852 Lihat pada Tekanan yang berlaku hasil rentetan gerudi semasa tolakan. 442 00:26:52,054 --> 00:26:53,355 Itu adalah untuk trofi kes. 443 00:26:53,658 --> 00:26:55,810 Betul . - Hey Patrick cakap kamu ada sesuatu untuk saya? 444 00:26:55,912 --> 00:26:59,654 Betul tuan. kali terakhir Sebelum kamu pulang shaky empat bermasalah 445 00:26:59,856 --> 00:27:03,042 selepas memeriksa sekelilingnya jumpa punca masalah tersebut. 446 00:27:03,243 --> 00:27:06,488 Tengok ni. Saya sembunyikan untuk kamu sejak kali terakhir kita jumpa. 447 00:27:09,215 --> 00:27:10,426 Adakah ini gigi? 448 00:27:11,638 --> 00:27:14,197 Ho kawan kamu telah buat anak saya bertuah. 449 00:27:14,398 --> 00:27:16,886 Dan kepada ayahnya juga. Terima kasih. Saya terhutang pada kamu kawan. 450 00:27:22,659 --> 00:27:24,247 Baiklah, mari letakkan bersama kelly. 451 00:27:24,448 --> 00:27:26,332 Hey, Gordon. 452 00:27:27,153 --> 00:27:29,887 Hey, Jason saya beritahu kamu, ianya akan jadi kerja sepenuh masa malam ini. 453 00:27:30,088 --> 00:27:31,648 Mereka hantar dia pulang. 454 00:27:31,850 --> 00:27:32,850 Ya. 455 00:27:35,551 --> 00:27:37,167 Berjalan dengan saya, Mike. 456 00:27:37,368 --> 00:27:39,765 - Kemana kita pergi? - Bunuh sedikit orang syarikat BP. 457 00:27:39,966 --> 00:27:42,367 - Tak guna saya ada tukul, screwdriver. - Bagus. 458 00:27:43,783 --> 00:27:47,230 Jawab Mike, kamu gosok gigi kamu pagi tadi? 459 00:27:47,282 --> 00:27:48,155 Ya tuan. 460 00:27:48,284 --> 00:27:50,259 awak, buat floss? 461 00:27:50,561 --> 00:27:51,854 Tak, tidak kenapa? 462 00:27:52,156 --> 00:27:55,017 Kurangkan banyak kesakitan kamu dan wang dalam jangka masa yang panjang. 463 00:27:55,956 --> 00:27:57,841 Tak guna jimmy kami baru nak pergi bunuh orang BP. 464 00:27:58,041 --> 00:27:59,525 mereka tak pernah buat cement log. 465 00:27:59,727 --> 00:28:02,192 Mereka hantarnya pulang dan kami yang buat semuanya sekarang kami akan jumpa BP. 466 00:28:02,393 --> 00:28:04,306 Hey, Ada masalah? Kamu banyak hutang duit dengan mereka? 467 00:28:04,608 --> 00:28:06,595 Cepat, Mike, ikut saja belakang saya. 468 00:28:06,696 --> 00:28:07,696 Dapatkan mereka. 469 00:28:08,991 --> 00:28:10,316 Yeah kawan. 470 00:28:10,814 --> 00:28:13,852 Don, lihat pada garis 51. Kamu nampak kosnya adalah maximum. 471 00:28:14,053 --> 00:28:15,355 Saya tak nampak 51. 472 00:28:15,556 --> 00:28:18,444 Don Vidrine dan Bob Kaluza. 473 00:28:18,545 --> 00:28:21,273 - Selamat datng En. Jimmy. - Ya 474 00:28:21,305 --> 00:28:25,250 Jadi kita dapat 500 cc cement yang turun mencurah-curah? 475 00:28:25,550 --> 00:28:26,551 Ya. 476 00:28:26,752 --> 00:28:28,977 cement itu sahaja antara kita dengan tiupan yang keluar. 477 00:28:29,178 --> 00:28:30,876 - Dan ianya cued? - Ya. 478 00:28:31,077 --> 00:28:34,280 Mempunyai masa yang cukup huh? Letih untuk lakukan itu kan. 479 00:28:34,488 --> 00:28:39,150 Maksud saya kerja cement adalah dikompromi sama seperti yang diatasnya juga. 480 00:28:39,251 --> 00:28:41,746 ianya bukan kompromi kamu guna untuk tidak ada masalah. 481 00:28:41,947 --> 00:28:44,539 Jadi saya anggap budak Schlumberger cakap perkara yang sama. 482 00:28:44,740 --> 00:28:47,286 Cement bon log mereka buat dan cakap hasilnya sama huh? 483 00:28:47,487 --> 00:28:51,738 Kita yakin dengan integriti kerja cement kita kan? 484 00:28:51,940 --> 00:28:54,532 kami agak selesa dengan integriti cement itu. Itu adalah benar. 485 00:28:55,976 --> 00:28:58,597 Sama seperti datuk saya. 486 00:28:58,798 --> 00:28:59,798 Maaf. 487 00:28:59,901 --> 00:29:03,372 Kamu tahu datuk saya tak pernah jumpa doktor gigi. 488 00:29:03,473 --> 00:29:06,485 Dia tak mahu tahu ada masalah apa. sebab dia tak mahu menharunginya. 489 00:29:06,687 --> 00:29:09,513 Kamu tak ambil kisah samaada kerja cement dijalankan atau tidak 490 00:29:09,714 --> 00:29:12,790 kerana kamu 43 hari dan 50 juta dollar terlebih bajet. 491 00:29:12,992 --> 00:29:15,271 Kamu tak sepatutnya campurkan diri kamu sekarang En. Jimmy. 492 00:29:15,472 --> 00:29:19,873 BP pilih tempat ini untuk gerudi, Bob. akibatnya kamu yang tanggung kawan. 493 00:29:20,074 --> 00:29:21,952 Sudah tentu saya perlu cuba dan selesaikan masalah itu. 494 00:29:22,152 --> 00:29:23,629 Jadi saya masukkan kesimpulan ialah 495 00:29:23,730 --> 00:29:26,580 Kamu hantar kumpulan ujian sebelum mereka lakukan kerja mereka. 496 00:29:26,781 --> 00:29:29,110 Mungkin berikan kamu semua berita yang kamu semua tak mahu dengar. 497 00:29:29,312 --> 00:29:32,199 Apa yang lebih bernilai pada kamu sekarang? Ujian itu? 125 grand? 498 00:29:33,292 --> 00:29:35,966 Syarikat kamu bernilai $180 billion dollar kamu tak guna 499 00:29:36,167 --> 00:29:41,141 Sebab itu kita ialah syarikat $186 billion dollar Kami bimbang akan bil-bil itu. 500 00:29:41,342 --> 00:29:42,844 Saya risau tentang pelantar saya. 501 00:29:43,045 --> 00:29:45,718 Pekerja saya hidup dengannya. Kamu hanya jalankannya. 502 00:29:45,819 --> 00:29:49,076 Don. Kamu dan saya tahu kita perlukan masa untuk penyengelaraan. 503 00:29:49,259 --> 00:29:51,765 Mike, berapa jumlah mesin yang perlu dibaiki? 504 00:29:52,367 --> 00:29:53,180 390, En. Jimmy. 505 00:29:53,380 --> 00:29:54,592 - Tiga ratus sembilan puluh? - Betul, tuan. 506 00:29:54,793 --> 00:29:57,092 Hampir kesemuanya adalah jentera utama. 507 00:29:57,294 --> 00:29:59,467 Sebutkan saya sedikit senarai. - Sedikit? 508 00:30:00,069 --> 00:30:04,669 Saya ingin sangat nak tahu peralatan misi apa yang rosak teruk. 509 00:30:04,870 --> 00:30:06,356 Tak guna,dari mana saya nak mulakan? 510 00:30:06,557 --> 00:30:10,363 Komputer gerudi, kawalan stesen 18, bahagia kawalan BOP, 511 00:30:10,565 --> 00:30:12,335 Sistem telefon, rak sistem paip, GPS antena, 512 00:30:12,535 --> 00:30:14,305 sistem direct TV,internet tanpa wayar, 513 00:30:14,507 --> 00:30:16,728 besi, beg pengering, sistem tambahan kawalan pemandu, 514 00:30:16,928 --> 00:30:19,149 perkhidmatan pam air masin, penggera asap di galeri 515 00:30:19,750 --> 00:30:21,317 sebab utama yang kamu banyak berpeluh ialah 516 00:30:21,517 --> 00:30:23,084 kerana kompressor penghawa dingin juga rosak. 517 00:30:24,771 --> 00:30:26,527 Semua rosak kecuali tandas huh? 518 00:30:26,829 --> 00:30:29,891 Tidak, kamu ada juga masalah di situ tapi itu bukan kerja saya.Itu tugas kejuruteraan. 519 00:30:30,971 --> 00:30:32,135 Kamu siapa? 520 00:30:33,327 --> 00:30:35,021 Mike Williams, Ketua Juruteknik elektronik. 521 00:30:35,122 --> 00:30:38,457 Saya akan beritahu kamu apa yang saya cakap pada eksekutif kamu semasa di atas helikopter. 522 00:30:38,559 --> 00:30:40,831 Pada masa itu... 523 00:30:41,032 --> 00:30:44,247 Kami betul-betul akan siapkan kerja ini untuk platform pengeluaran 524 00:30:44,447 --> 00:30:47,715 Kami sampai di sini dan mula mengepam minyak. 525 00:30:47,816 --> 00:30:51,086 Malangnya, untuk melakukan dengan betul ianya mengambil masa. 526 00:30:51,187 --> 00:30:52,489 43 hari? 527 00:30:52,990 --> 00:30:54,308 44 hari? 528 00:30:54,509 --> 00:30:55,509 Teruskan kira, Bob. 529 00:30:55,656 --> 00:30:56,657 45 hari? 530 00:30:56,858 --> 00:30:58,136 46 hari? 531 00:30:58,337 --> 00:30:59,806 Sila makan kek, Bob. 532 00:31:01,003 --> 00:31:03,006 Tak boleh jalankan cement log. 533 00:31:03,307 --> 00:31:05,173 Saya beritahu kamu apa yang perlu kita buat sekarang. 534 00:31:05,474 --> 00:31:09,266 Kita perlu jalankan ujian Tekanan negatif sebelum kita buat perkara lain. 535 00:31:09,467 --> 00:31:10,967 Kamu fikir kita memang perlu jalankan ujian itu... 536 00:31:11,169 --> 00:31:13,580 Saya fikir kita memang perlu buatnya Bob. Kamu juga perlu. 537 00:31:13,681 --> 00:31:18,012 Tambahan pula kita tak tahu sama ada keadaanya stabil atau tidak. 538 00:31:19,315 --> 00:31:21,942 Hey! Bunyi panggilan. Hari semakin baik. 539 00:31:22,744 --> 00:31:24,836 En. Anderson, ini Er. Jimmy. 540 00:31:25,037 --> 00:31:29,275 Kita akan jalankan ujian Tekanan negatif mulakan dengan keluar tripping 3,000 ft dari paip. 541 00:31:29,640 --> 00:31:30,640 Terima kasih. 542 00:31:33,190 --> 00:31:34,971 Hari di belakang jadual: 43 hari. 543 00:31:44,786 --> 00:31:48,606 Budak muda. Maafkan saya. Boleh beritahu di mana saya boleh jumpa Er. Mike Williams? 544 00:31:48,807 --> 00:31:51,432 Boleh, tuan.Dia di dalam bilik ET dek nombor dua sebelah Bilik kopi. 545 00:31:51,533 --> 00:31:53,374 - Terima kasih banyak. - Semoga kamu baik saja , Tuan. 546 00:31:53,509 --> 00:31:54,676 Kamu juga tuan. 547 00:31:58,524 --> 00:32:00,050 Mr. Williams? 548 00:32:01,713 --> 00:32:03,252 Mr. Vidrine, kamu sesat? 549 00:32:03,827 --> 00:32:04,962 Tidaklah. 550 00:32:05,263 --> 00:32:08,827 Hanya lihat dan mahu singgah melawat kamu sebentar. 551 00:32:09,128 --> 00:32:10,544 Bagaimana saya boleh bantu? 552 00:32:10,745 --> 00:32:14,739 Nampak seperti kamu ada banyak perkara yang nak beritahu semasa di bilik tadi. 553 00:32:14,940 --> 00:32:17,830 Saya rasa saya berikan kamu masa untuk bercakap. 554 00:32:22,961 --> 00:32:26,963 Okay. Jadi pelantar ini sudah rosak? 555 00:32:27,077 --> 00:32:29,470 - Saya tak cakap rosak. - Nampak seperti kamu cakap. 556 00:32:30,573 --> 00:32:32,493 Ada sebab lain kamu di bilik saya, En. Vidrine? 557 00:32:33,052 --> 00:32:36,140 Kita adalah sebuah syarikat yang besar Mike. BP. 558 00:32:36,341 --> 00:32:39,977 Organisasi yang sangat besar. 559 00:32:40,178 --> 00:32:42,948 Banyak bahagian yang bergerak. berjuta bahagian yang bergerak. 560 00:32:43,250 --> 00:32:45,829 Beribu-ribu orang. 561 00:32:46,531 --> 00:32:50,617 dan kita semua bekerja dengan keras pastikan mereka semua ini 562 00:32:50,718 --> 00:32:55,203 Semua bahagian adalah berfungsi dengan baik sehingga selesai. 563 00:32:55,304 --> 00:32:57,743 Keuntungan yang besar untuk kita semua. 564 00:32:57,945 --> 00:32:59,612 Mereka ada gambaran yang besar. 565 00:32:59,813 --> 00:33:04,583 Mereka ada yang kecil.seperti kamu dan alatan yang tak berfungsi. 566 00:33:04,784 --> 00:33:09,016 Kamu tak nampak lagi titiknya semuanya adalah berhubung. 567 00:33:09,117 --> 00:33:11,243 Mereka lambat tapi masih bekerja, Mike. 568 00:33:11,344 --> 00:33:13,211 Jadi jika kamu rosak, ianya bermasalah. 569 00:33:13,414 --> 00:33:18,260 kemudian saya bermasaalah. Kemudian kita masalah. Kemudian seluruh tempat ini bermasalah. 570 00:33:19,062 --> 00:33:21,114 Kamu faham saya, En. Williams? 571 00:33:21,216 --> 00:33:23,455 Kamu ada ambil ubat Mr. Vidrine? 572 00:33:24,157 --> 00:33:28,570 Saya semata-mata hanya beritahu betapa pentingnya saya dengan tempat ini 573 00:33:28,771 --> 00:33:30,749 ialah ketua di tempat ini. 574 00:33:32,279 --> 00:33:34,279 Okay saya faham kamu. 575 00:33:34,541 --> 00:33:35,647 Kamu mahu pandangan saya? Maksud saya kamu betul-betul mahukannya? 576 00:33:35,847 --> 00:33:36,552 Saya nak. 577 00:33:37,153 --> 00:33:41,023 Saya rasa kamu semua cuba untuk habiskan bahan api sebaik saja roda mendarat. 578 00:33:41,725 --> 00:33:44,769 Gunakan petrol sebagai tanah pesawat tidak bijak. 579 00:33:44,970 --> 00:33:48,250 Ia adalah pemikiran tak betul. mengharapkan ianya satu startegi. 580 00:33:49,496 --> 00:33:53,558 Saya akan sentiasa ingat dan menghargainya, tuan. 581 00:33:53,793 --> 00:33:56,185 Hanya pendapat seorang lelaki kecil. 582 00:33:57,793 --> 00:33:59,482 Itu ikan keli? 583 00:33:59,783 --> 00:34:02,287 Yeap. 65 pounds. 584 00:34:02,489 --> 00:34:04,685 Bagaimana kamu tangkapnya? Umpan apa? 585 00:34:04,887 --> 00:34:07,635 Memancing. kami guna mee untuk ikan keli. 586 00:34:08,037 --> 00:34:11,201 Kamu tahu ianya lawak. sebab bila kami pergi memancing 587 00:34:11,302 --> 00:34:14,305 cara yang terbaik untuk cari ikan adalah tasik. Kami berjalan di tanjakan bot. 588 00:34:13,506 --> 00:34:16,852 Kami mencari yang terbesar, paling gelap, lubang blackest yang boleh lengan kami melekat. 589 00:34:18,054 --> 00:34:21,037 Kami berharap ikan besar itu gigit kami lawan sekuat yang dia mampu. 590 00:34:21,239 --> 00:34:22,847 Oleh itu, kami boleh merobek isi perutnya keluar dari lubang yang 591 00:34:23,048 --> 00:34:26,052 Kami mahu dapatkannya. Itu adalah starteginya. 592 00:34:26,253 --> 00:34:28,408 Bezanya adakah kami bersedia untuk digigit. 593 00:34:28,709 --> 00:34:31,263 Kami bersedia. Saya memakai kasut, topi, 594 00:34:31,463 --> 00:34:34,017 sarung tangan, topi golf, berkacamata dan kami bersedia. 595 00:34:34,118 --> 00:34:38,012 Saya tak kerjasama dengan raksasa dan harapkan yang terbaik. 596 00:34:38,185 --> 00:34:40,732 Uh huh. Berharap ianya bukan startegi Don. 597 00:34:46,030 --> 00:34:47,411 Terima kasih kerana luangkan masa. 598 00:34:47,613 --> 00:34:49,859 - Semoga dapat hari yang baik, tuan. - Kamu juga. 599 00:34:51,162 --> 00:34:52,909 Tak guna. 600 00:34:54,077 --> 00:34:56,293 perhatian pada pelantar! 601 00:34:56,317 --> 00:34:58,804 Ujian tekanan negatif akan dimulakan. 602 00:34:59,005 --> 00:35:02,558 Semua kakitangan yang tidak berkaitan sila jauhi platform pelantar. 603 00:35:03,160 --> 00:35:03,961 Berikan bacaan keadaan sekarang. 604 00:35:04,162 --> 00:35:06,394 Datang dengan dua darjah dikunci pada 176. 605 00:35:06,595 --> 00:35:09,776 Tepat ke 10 darjah. tukar ke 176. 606 00:35:10,077 --> 00:35:11,077 Bergerak. 607 00:35:18,988 --> 00:35:22,218 - Damon B. Bankson... - Adakah ia cawan kelima awak? 608 00:35:24,366 --> 00:35:25,366 hanya tanya. 609 00:35:25,596 --> 00:35:28,108 Boleh kamu pergi ke depan dan pastikan mereka bersedia selepas ini. 610 00:35:28,309 --> 00:35:29,919 Mungkin ini ujian terakhir. 611 00:35:30,120 --> 00:35:31,198 Baiklah. 612 00:35:31,699 --> 00:35:34,670 - Satu lagi ujian tekanan negatif? - Satu lagi ujian tekanan negatif. 613 00:35:34,871 --> 00:35:36,945 - Ada masalah? - Kita ada masalah yang cukup teruk. 614 00:35:37,146 --> 00:35:39,299 Mereka semua telaga buruk. prospek sukar. 615 00:35:39,500 --> 00:35:42,000 - Boleh tak , Hollywood? - Kita dah masuk? 616 00:35:44,826 --> 00:35:46,808 Dalam posisi. Dikunci. 617 00:35:47,766 --> 00:35:51,095 - Dikunci pada 176, Kapten. - Tepat pada 10 darjah. 618 00:35:51,296 --> 00:35:52,772 Kami kunci anda semua di dalam dan mula menjalankan ujian negatif. 619 00:35:52,972 --> 00:35:53,847 Baiklah. 620 00:35:54,642 --> 00:35:55,642 Hey, Jason. 621 00:35:55,764 --> 00:35:57,691 Kurangkan annular. 622 00:36:20,416 --> 00:36:22,767 Mulakan ujian tekanan negatif.. 623 00:36:23,168 --> 00:36:26,329 memulakan ujian tekanan gerudi paip. 624 00:36:49,315 --> 00:36:51,279 Kamu rasa ini adalah ujian yang terakhir? 625 00:36:51,381 --> 00:36:55,532 Tak guna, saya mengharapnya berakhir. Ini merupakan yang terbaik. 626 00:37:20,874 --> 00:37:22,810 Ya, ianya tak akan dapat tahan dengan lama. 627 00:37:24,132 --> 00:37:25,144 Itu saja yang kamu mampu. 628 00:37:26,863 --> 00:37:27,863 Gol! 629 00:37:38,180 --> 00:37:40,354 100 pounds bulatan inci. 630 00:37:41,962 --> 00:37:46,965 Baiklah, sedikit penurunan. Ianya cuba untuk stabilkan. 631 00:37:50,792 --> 00:37:55,060 Don, Kamu terima tak sebotol arak yang saya hantar bulan lepas? 632 00:37:55,262 --> 00:37:58,823 Ya saya ada terima,terima kasih banyak. Bukan saja terima, Saya dah minum. 633 00:37:59,449 --> 00:38:00,995 - Sedap kan? - Sangat baik. 634 00:38:01,096 --> 00:38:02,772 Ianya Super Tuscan,kan? 635 00:38:03,174 --> 00:38:06,031 Gaya, betul? saya tahu kamu sukannya. 636 00:38:06,973 --> 00:38:07,973 Gaja. 637 00:38:08,574 --> 00:38:09,574 Maaf? 638 00:38:09,751 --> 00:38:12,221 Gaja. Nama panggilannya. 639 00:38:21,329 --> 00:38:22,840 Saya rasa mereka dahpun separuh jalan di sana. 640 00:38:23,108 --> 00:38:25,563 Berapa banyak kamu minum kopi sekarang ini, Hank? 641 00:38:25,764 --> 00:38:28,054 Saya dah berhenti minumnya beberapa bulan lepas. 642 00:38:28,255 --> 00:38:29,633 Sekarang saya tak minum apa-apa kecuali teh hijau. 643 00:38:29,834 --> 00:38:31,928 Berhenti minum kopi dan lakukan senaman yoga setiap hari. 644 00:38:33,605 --> 00:38:35,116 Dah dua minggu. 645 00:38:48,622 --> 00:38:50,677 450 psi. 646 00:38:56,334 --> 00:38:57,836 Ini tak nampak baik bagi saya. 647 00:39:03,326 --> 00:39:04,896 Tekanan! Amaran! 648 00:39:05,878 --> 00:39:06,945 900 psi. 649 00:39:13,054 --> 00:39:14,747 Apa yang berlaku? Tak guna. 650 00:39:21,732 --> 00:39:23,025 Amaran Tekanan. 651 00:39:24,176 --> 00:39:25,656 1395 psi. 652 00:39:26,567 --> 00:39:28,039 Amaran tekanan . 653 00:39:29,983 --> 00:39:31,633 Amaran tekanan. 654 00:39:33,103 --> 00:39:34,323 Amaran tekanan. 655 00:39:35,997 --> 00:39:37,713 Ianya hanya 1395 psi, En. Jimmy. 656 00:39:37,915 --> 00:39:39,631 Itu adalah Tekanan tinggi. 657 00:39:39,832 --> 00:39:42,439 Betul.Cukup untuk buatkan kereta kamu terbelah dua. 658 00:39:42,942 --> 00:39:44,342 Buka unit annular. 659 00:39:44,530 --> 00:39:46,980 Hollywood, buka injap paip gerudi. 660 00:39:47,181 --> 00:39:49,090 Kita perlu bebaskan Tekanan. 661 00:39:50,594 --> 00:39:54,571 Baiklah semua, saya perlu beritahu ini adalah ujian yang teruk. 662 00:39:54,772 --> 00:39:55,874 Tak semestinya. 663 00:39:56,075 --> 00:39:58,382 Don, ujian yang baik... 664 00:39:58,583 --> 00:40:01,376 Mula kosong. Kekal pada koong. Berakhir dengan kosong. 665 00:40:01,577 --> 00:40:02,577 Terima kasih. 666 00:40:02,679 --> 00:40:07,346 Jadi ada tekanan tetapi tiada lumpur. 667 00:40:07,548 --> 00:40:08,574 Mengalir keluar dari paip itu. Sekarang jelaskan kepada saya. 668 00:40:15,117 --> 00:40:17,147 Itu adalah keputusan yang keliru saya beri pada kamu. 669 00:40:17,348 --> 00:40:20,606 Saya dan Kaluza telah berbincang tentang paip gerudi ini. 670 00:40:23,089 --> 00:40:28,131 Ada sesuatu yang masalah denganya. Dia beritahu ianya dipanggil kesan bladder. 671 00:40:28,332 --> 00:40:29,434 kesan Bladder? 672 00:40:29,635 --> 00:40:33,429 kesan Bladder. Dia beritahu Jason akan faham apa yang dia cakapkan. 673 00:40:33,630 --> 00:40:35,803 Saya cakap ada aliran di sana. 674 00:40:35,904 --> 00:40:36,605 Betul. 675 00:40:36,806 --> 00:40:37,607 Tengok itu. 676 00:40:37,811 --> 00:40:39,640 Hey! Sebernanya kita perlukannya. 677 00:40:40,113 --> 00:40:42,272 kesan Bladder. 678 00:40:42,473 --> 00:40:45,754 ianya Tekanan yang rendah 679 00:40:47,079 --> 00:40:49,632 terperangkap di sekeliling annular 680 00:40:49,833 --> 00:40:52,511 yang mana nampak seperti Tekanan gerudi 681 00:40:52,713 --> 00:40:57,172 kerana ianya betul terperangkap di situ 682 00:40:57,374 --> 00:40:58,825 betul-betul tepat berada di sensor. 683 00:40:59,026 --> 00:41:02,250 Jika ini adalah isu Tekanan yang betul 684 00:41:02,451 --> 00:41:07,965 Kemudian kita akan jumpa lumpur yang mengalir di atas dan keluar daripada gerudi paip di sini. 685 00:41:08,267 --> 00:41:10,386 Sekarang bagaimana kita nak uji yang ini? 686 00:41:10,588 --> 00:41:13,856 Kita perlu jalakan ujian tekanan negatif lagi. 687 00:41:13,957 --> 00:41:17,657 Tapi kita akan jalankan pada garisan mati. Bukan pada paip gerudi. 688 00:41:17,858 --> 00:41:20,638 Sebernanya masalah kita ialah dengan paip gerudi. 689 00:41:20,778 --> 00:41:22,754 Kamu tak boleh ada 690 00:41:22,956 --> 00:41:27,582 13,095 pound Tekanan setiap bulatan inci. 691 00:41:27,818 --> 00:41:30,525 cukup untuk memotong kereta kamu terbelah dua. 692 00:41:30,726 --> 00:41:36,155 dan tidak mempunyai apa-apa cecair dipaksa sehingga keluar dari paip itu disebabkan tekanan tersebut. 693 00:41:38,463 --> 00:41:42,702 Kamu semua, ada masalah dengan lumpur gerudi di kasut kamu? 694 00:41:42,703 --> 00:41:43,703 Hey, Don. 695 00:41:47,641 --> 00:41:49,209 Keadaan semakin serius di bilik gerudi. 696 00:41:49,511 --> 00:41:52,149 KIta ada masalah dengan paip gerudi. 697 00:41:52,350 --> 00:41:56,505 atau dengan sensor yang berikan kita bacaan yang salah. 698 00:41:57,663 --> 00:42:02,271 Atau daripada mana-mana ribuan bahagian yang bergerak di bawah sana. 699 00:42:02,398 --> 00:42:04,755 Sekarang, cara kita untuk mengetahuinya 700 00:42:04,954 --> 00:42:08,643 ialah dengan jalankan lagi ujian tekanan negatif pada garisan mati. 701 00:42:08,844 --> 00:42:11,508 Dan jika tekanannya kosong En. Jimmy 702 00:42:11,673 --> 00:42:14,744 Kemudian itu saja yang perlu kita semua tahu. 703 00:42:14,877 --> 00:42:16,697 Kita dalam persetujuan? 704 00:42:17,631 --> 00:42:20,092 Saya tak tahu tentang persetujuan. Jangan sampai cedera untuk jalankan ujian. 705 00:42:20,293 --> 00:42:21,094 Tengok sini. 706 00:42:21,295 --> 00:42:23,415 Bagaimana kita lakukan sekarang, En. Jimmy? 707 00:42:23,616 --> 00:42:26,136 Kita buat dengan baik kan Don? 708 00:42:27,138 --> 00:42:28,239 Betul. 709 00:42:32,788 --> 00:42:34,394 BP's baik. 710 00:42:38,801 --> 00:42:39,801 Betul. 711 00:42:39,976 --> 00:42:42,258 - Minyak Bp's . - Memang betul. 712 00:42:42,823 --> 00:42:45,952 Kami hanya tolong kamu sewa semua lubang gerudi. 713 00:42:46,354 --> 00:42:48,334 Kamu betul, En. Jimmy. 714 00:42:48,535 --> 00:42:52,386 Tapi kita lewat 50 hari. Dan lubang belum digali. 715 00:42:54,220 --> 00:42:57,125 Sekarang En. Jimmy, kita ada isu di dalam kapal. 716 00:42:57,858 --> 00:43:01,465 - Sekumpulan manusia. Isu keselamatan. - Ia tak ambil masa yang lama. 717 00:43:12,137 --> 00:43:15,179 Ianya 43 hari, bukan 50. Matematik mudah. 718 00:43:15,322 --> 00:43:19,199 Di mana tarikh tamat anda adalah 8 Mac. hari ini 20 April. 43 hari. 719 00:43:19,400 --> 00:43:20,400 Betul. 720 00:43:20,503 --> 00:43:23,692 Saya ingat kamu anak lelaki tak guna yang tamakkan duit,paling kurang tahu sikit pengiraan. 721 00:43:23,993 --> 00:43:25,386 Baiklah, semua. 722 00:43:25,787 --> 00:43:29,255 Oh hey, Dewey.Ujian tekanan Negative Pada garisan mati. 723 00:43:29,456 --> 00:43:30,568 Bertukar pada ujian garisan mati. 724 00:43:30,770 --> 00:43:33,294 Memulakan Ujian tekanan mati. 725 00:43:33,495 --> 00:43:34,495 kesan Bladder. 726 00:43:35,740 --> 00:43:36,917 Ianya berjalan dengan baik bagi kamu? 727 00:43:37,418 --> 00:43:42,040 Perkara itu datang dari mulut Vildrine's sendiri nampak betul bagi saya. Ya. 728 00:43:42,342 --> 00:43:46,058 Maksud saya dari wajahnya, betul. 729 00:43:46,360 --> 00:43:49,086 Ada logik.Ianya ada merit. tapi 730 00:43:49,588 --> 00:43:52,823 Saya tak minta untuk matikan paip dan garisan mati 731 00:43:53,325 --> 00:43:56,269 - Atas sedikit dari taraf gaji saya. - Kita sepatutnya nampak sedikit lumpur. 732 00:44:21,446 --> 00:44:22,890 Amaran Tekanan. 733 00:44:23,491 --> 00:44:26,128 Bacaan Garisan Tekanan 734 00:44:40,636 --> 00:44:42,644 Ya! kerja yang baik! 735 00:44:42,945 --> 00:44:46,760 Deepwater Horizon menerima anugerah keselamatan tertinggi BP. 736 00:44:46,855 --> 00:44:48,357 untuk tujuh tahun berturut-turut. 737 00:44:48,474 --> 00:44:53,043 Dan semuanya bermula daripada atas. Lelaki itu dikenali sebagai En. Jimmy 738 00:44:56,798 --> 00:44:58,010 Mr. Jimmy, Mr. Jimmy. 739 00:44:58,111 --> 00:44:59,112 Ucapan. 740 00:45:17,697 --> 00:45:21,104 Ianya berakhir dengan kosong, boss. Ujian yang baik. Tiada Tekanan. 741 00:45:21,406 --> 00:45:24,239 Tahniah, Ujian yang baik. 742 00:45:24,441 --> 00:45:28,253 Kita masih dapat bacaan 14,000 psi pada garisan gerudi. 743 00:45:28,454 --> 00:45:31,395 Garisan gerudi dan garisan mati seharusnya sama. 744 00:45:31,583 --> 00:45:32,858 Sepatutnya ia juga menegak. 745 00:45:32,958 --> 00:45:35,755 Kita sudahpun bersetuju untuk menguji Sesuatu tak kena dengan garisan mati. 746 00:45:35,957 --> 00:45:37,353 Kenapa kamu selalu ulang benda yang sama? 747 00:45:37,555 --> 00:45:39,133 Saya tak tahu. Mungkin sebab latihan dahulu yang bagus. 748 00:45:39,434 --> 00:45:43,439 Tiada lumpur. Tiada aliran. Kita perlu teruskan. 749 00:45:44,341 --> 00:45:47,855 Sekarang seberapa pantas kita boleh kunci doh pada well ini? 750 00:45:48,457 --> 00:45:51,540 Saya tak akan buat apa-apa sehingga En. Jimmy tahu situasi ini. 751 00:45:53,568 --> 00:45:57,101 Ada sifat kelakian dalam diri kamu? Ada orang dewasa? 752 00:45:58,885 --> 00:46:04,389 dip dan kaki besi 753 00:46:04,590 --> 00:46:06,010 Tapi itu semua mengarut. 754 00:46:06,312 --> 00:46:09,520 Kita dapat Tekanan kosong pada garisan mati. 755 00:46:09,721 --> 00:46:11,969 Kamu gementar seperti kucing. 756 00:46:12,170 --> 00:46:15,449 Takut untuk buat kerja di setiap sudut. 757 00:46:15,651 --> 00:46:18,962 Yang akan menjadi ringkasan saya dihantar kepada bos saya di London. 758 00:46:19,163 --> 00:46:20,164 Bob? 759 00:46:21,099 --> 00:46:22,556 Setuju. 760 00:46:24,192 --> 00:46:29,266 Sekali lagi, kamu boleh telefon En. Jimmy. 761 00:46:30,333 --> 00:46:34,021 Dan saya tidak lagi menahan kamu daripada ais krim walaupun beberapa saat lagi. Terima kasih. 762 00:46:35,604 --> 00:46:38,415 - Ini En. Jimmy. - Kita dah siap ujian negatif. 763 00:46:38,616 --> 00:46:40,772 Ianya ujian yang baik. Tiada tekanan. 764 00:46:41,720 --> 00:46:44,477 Saya baru saja nak teruskan di tempat ini. Saya mahu arahan awak. 765 00:46:44,678 --> 00:46:45,879 Kamu pasti tentang ini, Jason? 766 00:46:46,281 --> 00:46:50,289 Garisan mati baik. Saya pasti ianya tiada apa-apa. 767 00:46:51,678 --> 00:46:54,734 Mereka asyik paksa saya. Apa yang kamu nak saya buat? 768 00:46:56,049 --> 00:46:57,765 Aliran kosong, betul? 769 00:46:57,866 --> 00:46:59,348 Betul. Tiada aliran. 770 00:47:11,360 --> 00:47:12,573 Kita boleh teruskan? 771 00:47:14,627 --> 00:47:16,801 Nampaknya, kelihatan seperti ia akan menjadi malam yang panjang. 772 00:47:16,990 --> 00:47:20,814 Anda tinggal di atas, Jason. saya jumpa kamu di atas dalam setengah jam. Terima kasih. 773 00:47:24,927 --> 00:47:26,751 Baiklah. Ujian baik. 774 00:47:27,961 --> 00:47:28,792 Yahoo. 775 00:47:28,893 --> 00:47:31,239 Bersedia untuk tarik keluar 10,000 tong lumpur. 776 00:47:31,340 --> 00:47:35,221 Saya rasa saya akan mandi sebelum saya mulakan kerja malam saya. 777 00:47:35,422 --> 00:47:37,419 - Ia akan jadi malam yang panjang. - Pergi makan ais krim, Mike. 778 00:47:37,620 --> 00:47:38,880 Saya perlu periksa peralatan saya. 779 00:47:39,082 --> 00:47:42,172 Saya akan pergi baiki pengesan asap sebelum saya masukkan sesuatu ke dalam mulut seseorang. 780 00:47:42,373 --> 00:47:45,395 Itu adalah idea yang bijak. Cakap hi pada Felicia untuk saya. 781 00:47:45,596 --> 00:47:46,397 - En. Jimmy? - Ya? 782 00:47:46,598 --> 00:47:47,900 Kami amat memerlukan awak dalam gambar ini. 783 00:47:48,028 --> 00:47:50,090 Hanya satu gambar. 784 00:47:50,279 --> 00:47:51,180 Baiklah En. Jimmy. 785 00:47:51,281 --> 00:47:54,256 Hey saya hargainya pada awak semua. 786 00:47:58,674 --> 00:48:00,070 Kamu ambil gambar? 787 00:48:05,904 --> 00:48:06,917 Tolong saya periksa bilik. 788 00:48:08,026 --> 00:48:08,827 Kita dapat ujian yang baik. 789 00:48:09,028 --> 00:48:12,870 Kita mulakan hantar sedikit lumpur. Pindahkan mereka kepada Bankston. 790 00:48:12,971 --> 00:48:13,973 Diterima. 791 00:48:14,574 --> 00:48:16,994 Takut seperti kucing. Kucing tak takut. 792 00:48:17,196 --> 00:48:20,183 Saya ada kucing bernama Oscar selalu cuba untuk melancarkan Labrador saya. 793 00:48:20,484 --> 00:48:21,861 saya akan buka annular. 794 00:48:22,162 --> 00:48:24,294 Mari berharap raksasa tidak bangun. 795 00:48:27,075 --> 00:48:28,418 Pam lumpur dibuka. 796 00:48:28,820 --> 00:48:30,243 Buang lumpur berat dari well. 797 00:48:30,445 --> 00:48:33,294 Anjakan Pemegang di tangki 2. 798 00:48:33,496 --> 00:48:34,646 4% 799 00:48:34,847 --> 00:48:36,454 Kita dapat ujian yang baik. 800 00:48:36,556 --> 00:48:38,884 Mari pam semua lumpur itu. 801 00:48:45,756 --> 00:48:47,847 Kita selesai. 802 00:48:47,948 --> 00:48:52,487 Kita akan pulang ke rumah. - Masukkan lumpur. Masukkan lumpur. 803 00:48:52,688 --> 00:48:54,823 Damon Bankston di Deepwater Horizon. 804 00:48:54,942 --> 00:48:57,466 Kamu selamat untuk datang dan terima lumpur gerudi. 805 00:48:57,668 --> 00:49:00,433 Baiklah Deepwater. Kami datang untuk terima lumpur yang berat. 806 00:49:00,534 --> 00:49:03,278 Semua normal. 807 00:49:05,844 --> 00:49:08,814 Master dek,bersedia untuk menerima lumpur. 808 00:49:09,015 --> 00:49:10,913 10,000 tong. 809 00:49:12,579 --> 00:49:15,121 Perhatian kepada semua pelantar. ujian Tekanan adalah baik. 810 00:49:15,323 --> 00:49:17,952 Tahniah anak kapal. Kita akan pindah ke tempat lain. 811 00:49:18,153 --> 00:49:19,685 Well daripada neraka dah selasai, kawan. 812 00:49:19,986 --> 00:49:23,452 Oh kawan. lembangan tidak lama lagi. 813 00:49:23,553 --> 00:49:25,567 Mungkin dua atau tiga hari lagi. Saya berada dalam bot saya. 814 00:49:25,620 --> 00:49:28,294 Minum arak. Menangkap sesuatu bodoh di tasik 815 00:49:28,595 --> 00:49:31,801 Ya! Kamu lumpur besar yang cantik. 816 00:49:31,902 --> 00:49:33,710 35%. 817 00:49:33,911 --> 00:49:36,003 - Bersabahlah, baby. - Kita akan pulang ke rumah! 818 00:49:37,106 --> 00:49:38,978 Saya fikir anda mempunyai rancangan. Saya fikir anda akan keluar. 819 00:49:39,178 --> 00:49:40,279 Dibatalkan. 820 00:49:41,490 --> 00:49:43,799 Seluar pendek, botol bir dan DVR. 821 00:49:44,000 --> 00:49:45,002 Pelan kesukaan saya. 822 00:49:46,345 --> 00:49:48,385 Hanya gadis negara yang sempoi. 823 00:50:00,979 --> 00:50:02,307 55% 824 00:50:07,688 --> 00:50:09,758 75% 825 00:50:10,513 --> 00:50:13,237 - Melakukan perkara yang sama. - Semoga kurang dengan masalah. 826 00:50:13,466 --> 00:50:17,719 Jason! Saya dapat 20 tong .aliran meningkat 827 00:50:17,920 --> 00:50:20,126 - Tidak perlahan lagi. - Baiklah, berhenti pam lumpur. 828 00:50:20,327 --> 00:50:21,695 - Amaran Tekanan. - Oh tidak. 829 00:50:24,126 --> 00:50:26,850 - Bersedia. - Mereka menutupnya. 830 00:50:27,052 --> 00:50:29,052 Mereka pasti tak sukakan sesuatu di atas sana. 831 00:50:29,922 --> 00:50:32,092 Hey, kamu semua. saya akan periksa kebocoran. Kamu semua baik? 832 00:50:32,192 --> 00:50:33,945 - Saya ada kan kawan. - Baiklah. 833 00:50:37,965 --> 00:50:40,144 - Amaran Tekanan. - Ianya masih tak berhenti. 834 00:50:40,346 --> 00:50:43,164 Keluar dari bilik gerudi. Bawa dia keluar dari situ. 835 00:50:43,366 --> 00:50:44,066 Apa yang berlaku Jim? 836 00:50:44,268 --> 00:50:47,551 Jim apa yang menyeronokkan. Kita tetapkan sesuatu yang salah. 837 00:50:47,652 --> 00:50:50,987 Saya sepatutnya tidak biarkan awak paksa saya. sekarang dapatkan kawan awak keluar dari sini sebelum saya hilang sabar. 838 00:50:51,189 --> 00:50:53,535 Arahan akan disimpan dengan baik. 839 00:50:53,836 --> 00:50:55,029 Saya bersedia untuk pulang ke rumah. 840 00:50:55,231 --> 00:50:57,756 Minum arak dan makan daging. 841 00:51:01,369 --> 00:51:02,765 Apa yang berlaku? 842 00:51:02,867 --> 00:51:05,015 Tiada apa-apa, En. Kaluza. 843 00:51:05,653 --> 00:51:07,229 - Berhati-hati dengan langkah kamu. - Tak guna. 844 00:51:08,932 --> 00:51:10,207 Apa yang kamu dapat, Caleb? 845 00:51:13,671 --> 00:51:14,975 Apa yang kamu lakukan? 846 00:51:21,291 --> 00:51:22,407 Tak guna. 847 00:51:31,863 --> 00:51:33,146 Dammit. 848 00:51:33,248 --> 00:51:35,000 - Apa yang berlaku? - Kita ada aliran. 849 00:51:35,401 --> 00:51:37,288 Tak guna! Itu tak bagus. 850 00:51:37,589 --> 00:51:38,903 Jason, Kamu nampak tak? 851 00:51:39,180 --> 00:51:40,382 Kita ada aliran di sini. 852 00:51:40,683 --> 00:51:42,272 - Amaran. - Ianya tak berhenti. 853 00:51:42,473 --> 00:51:44,466 Jason, kamu tengok tak? 854 00:51:44,667 --> 00:51:45,967 Kamu ada lumpur pada pelantar. 855 00:51:46,168 --> 00:51:47,754 Bukahkah saya beritahu kamu jangan buat apa-apa. 856 00:51:47,755 --> 00:51:49,224 Adakah hanya menedang atau hanya 857 00:51:52,571 --> 00:51:54,361 Jauhi dari lantai. 858 00:51:56,245 --> 00:51:57,782 Oh tak guna. 859 00:52:07,785 --> 00:52:09,916 Mike, apa itu? semuanya baik? 860 00:52:13,004 --> 00:52:14,382 saya tutup annular. 861 00:52:17,847 --> 00:52:19,384 Duck, masuk ke dalam. 862 00:52:19,585 --> 00:52:20,585 Kamu tutupnys? 863 00:52:20,688 --> 00:52:23,830 Baiklah kita selamat. saya tutup annular. Kita ada 30 saat. 864 00:52:27,026 --> 00:52:28,539 Kosongkan lantai, sekarang! 865 00:52:28,940 --> 00:52:30,418 - Duck, kamu tak apa-apa? - Ya. 866 00:52:30,719 --> 00:52:33,189 Dapatkan signal pada EDS. Bersedia untuk potong paip. 867 00:52:33,390 --> 00:52:34,776 Jalan arah kamu. 868 00:52:36,594 --> 00:52:37,890 Adam! 869 00:52:38,191 --> 00:52:39,191 Shane! 870 00:52:41,119 --> 00:52:42,547 Apa kita nak buat? 871 00:52:42,748 --> 00:52:44,173 - Caleb! - Apa kita nak buat? 872 00:52:44,274 --> 00:52:46,464 Lepaskan Tekanan paip gerudi! 873 00:52:55,846 --> 00:52:57,322 Sini sini. 874 00:52:57,523 --> 00:53:01,633 Saya dah lakukan yang terbaik untuk menampung. Tetapi lihatlah... 875 00:53:21,440 --> 00:53:25,720 Okay. Okay. Kita selamat. Kita selamat. 876 00:53:26,222 --> 00:53:29,039 - Caleb, bagaimana keadaan sekarang? - Adakah kita dah potong paip? 877 00:53:29,241 --> 00:53:31,746 Kita selamat. Annular selamatkannya. 878 00:53:32,014 --> 00:53:33,574 Itu hanya tendanganya. 879 00:53:33,775 --> 00:53:36,059 Ianya tendangan yang terbesar saya pernah lihat. 880 00:53:36,930 --> 00:53:39,656 Dia letakkan najis pada Maggie dan penguinya. 881 00:53:39,857 --> 00:53:40,859 Keluar dari sini. 882 00:53:40,860 --> 00:53:41,860 dia buat. 883 00:53:41,962 --> 00:53:43,820 Dan dia buat semua itu tanpa ini? 884 00:53:44,691 --> 00:53:45,538 Tidak! 885 00:53:45,639 --> 00:53:48,173 Itu adalah gigi sebenar dinasor. 886 00:54:32,474 --> 00:54:34,699 Penggera Gas di dalam lubang lumpur. Lagi. 887 00:54:34,900 --> 00:54:37,987 satu sama padam setiap masa. semua tertutup. 888 00:54:41,603 --> 00:54:42,603 Hey, Roy! 889 00:54:42,678 --> 00:54:44,395 Saya dapat kamu. kamu perlu keluar dari sini. 890 00:54:44,997 --> 00:54:46,595 Terlalu lambat. 891 00:54:51,376 --> 00:54:52,482 Tekanan.Amaran 892 00:54:53,304 --> 00:54:54,962 Tekanan. Amaran. 893 00:54:55,063 --> 00:54:56,622 Tak guna. Jason! 894 00:54:56,823 --> 00:54:57,920 Oh shit! 895 00:54:58,421 --> 00:55:00,205 Caleb, keluar dari lumpur itu. 896 00:55:15,228 --> 00:55:16,679 BOP tak berfungsi. 897 00:55:16,780 --> 00:55:20,074 Holy shit. Duck, tutup annular kedua. 898 00:55:20,175 --> 00:55:21,175 Kegagalan Annular. 899 00:55:23,151 --> 00:55:25,850 Adam! Shane! Turun ke bilik lumpur sekarang. 900 00:55:25,952 --> 00:55:26,952 Adam! 901 00:55:27,787 --> 00:55:29,308 Kita perlu pergi kawan. 902 00:55:29,509 --> 00:55:30,711 KIta perlu pergi ke bilik lumpur. 903 00:55:30,912 --> 00:55:33,841 Kita perlu pergi ke bilik lumpur .Caleb! 904 00:55:34,543 --> 00:55:37,543 - Caleb! - Jauhi dari lantai! Jauhi dari lantai! 905 00:55:41,643 --> 00:55:43,630 Ianya pam 2. Kebocoran. Kebocoran. 906 00:56:02,118 --> 00:56:05,119 Caleb, tutup paip gerudi belakang mereka. 907 00:56:05,320 --> 00:56:06,921 mereka meniup segala-galanya ke laut.. 908 00:56:09,268 --> 00:56:10,482 Jason, apa patut kita buat? 909 00:56:31,835 --> 00:56:33,394 - Gagal. - Kita ada retakan! 910 00:56:33,595 --> 00:56:34,675 - OMG! - Dammit! 911 00:56:34,844 --> 00:56:36,624 Caleb, bersihkan lantai. 912 00:56:42,534 --> 00:56:43,688 Kamu ok? 913 00:56:43,790 --> 00:56:46,196 Penggera tidak berbunyi. Saya akan pastikan semua orang ksongkan. 914 00:56:46,397 --> 00:56:48,553 - Dapatkan bot pnyelamat. Pergi! - Baiklah. 915 00:56:52,851 --> 00:56:53,896 Halt. Berhenti. 916 00:57:07,510 --> 00:57:08,756 Hati-hati. Hati-hati. 917 00:57:14,395 --> 00:57:15,395 Tak guna. 918 00:57:16,240 --> 00:57:17,266 Dammit! 919 00:57:23,869 --> 00:57:24,872 tuhanku. 920 00:57:26,180 --> 00:57:28,485 Deepwater Horizon, ini ialah David Bankston. terima? 921 00:57:31,234 --> 00:57:33,100 BOP tak berfungsi. 922 00:57:35,307 --> 00:57:36,946 - Duck. Tekan suis itu sekarang. - Baiklah. 923 00:57:38,141 --> 00:57:39,141 Sekarang! 924 00:57:40,716 --> 00:57:42,001 Hati-hati. Gas. 925 00:57:42,102 --> 00:57:44,090 Duck! Duck! 926 00:57:44,191 --> 00:57:45,191 Apa yang berlaku? 927 00:57:46,755 --> 00:57:47,799 Keith! 928 00:57:48,420 --> 00:57:49,420 Gordie! 929 00:57:49,499 --> 00:57:50,772 Cepat! Bangun! 930 00:57:50,973 --> 00:57:52,480 Roy! Kamu perlu pergi. 931 00:57:53,046 --> 00:57:56,183 Kita perlu pergi sekarang. 932 00:58:25,681 --> 00:58:27,005 Amaran gas. 933 00:58:27,206 --> 00:58:28,960 Tak guna. Amaran gas. 934 00:58:41,929 --> 00:58:43,609 tujahan lebih-revving 935 00:58:46,496 --> 00:58:48,395 sistem kawalan tak dapat dibaca. 936 00:58:48,596 --> 00:58:50,251 Saya tidak akan dapat untuk menahan pelantar di tempat asal . 937 00:58:50,451 --> 00:58:51,506 Bertenang. 938 00:58:52,946 --> 00:58:54,408 OMG. 939 00:58:56,711 --> 00:59:00,082 Adakah ia hanya saya atau di sana terang secara tiba-tiba? 940 00:59:07,756 --> 00:59:10,439 Magenta. Penggera Magenta . 941 00:59:15,582 --> 00:59:17,166 - well meniup keluar. - Apa? 942 00:59:19,402 --> 00:59:20,402 Mike. 943 00:59:20,694 --> 00:59:22,926 Mayday! Ini ialah Deepwater Horizon. Kami... 944 00:59:24,333 --> 00:59:26,606 Apa yang kamu buat? Ada saya suruh buat panggilan Mayday! 945 00:59:29,018 --> 00:59:31,317 Saya telefon semula nanti! Saya telefon semula nanti! 946 00:59:34,318 --> 00:59:36,175 Kmau tak tahu perbezaan antara tendangan dan tiupan! 947 00:59:36,658 --> 00:59:37,565 Habis mengapa? 948 00:59:37,765 --> 00:59:39,472 Kamu tak tahu apa-apa! kenapa monitor terpadam? 949 00:59:39,673 --> 00:59:41,074 Gas. 950 00:59:42,197 --> 00:59:44,985 Mayday! Mayday! Mayday! Ini adalah Deepwater Horizon. 951 00:59:52,916 --> 00:59:55,449 Cepat, Duck. saya akan keluarkan kamu. 952 01:00:25,518 --> 01:00:28,476 Goddammit! Dewey! Steve! 953 01:00:41,060 --> 01:00:42,606 - Tidak! - Tuhan! 954 01:00:48,575 --> 01:00:50,674 Mayday! Mayday! Ini adalah Deepwater Horizon. 955 01:00:50,875 --> 01:00:51,857 pelantar dalam kebakaran. 956 01:00:52,057 --> 01:00:53,638 Kami dapat satu letupan yang besar. Kami memerlukan bantuan. 957 01:00:53,839 --> 01:00:56,998 - Kamu tak nampak ianya sedang terbakar? - Saya ulangi kami ada satu letupan. 958 01:00:57,199 --> 01:00:58,579 Kami memerlukan bantuan segera. 959 01:00:58,881 --> 01:01:00,396 Mayday! Mayday! Mayday! 960 01:01:00,597 --> 01:01:03,252 May Day! May Day! May Day! Ini adalah Damon Bankston. 961 01:01:03,654 --> 01:01:06,774 Deepwater Horizon telah meletup dan sedang terbakar. 962 01:01:06,775 --> 01:01:10,759 Saya ulangi,Deepwater Horizon telah meletup dan sedang terbakar. 963 01:01:10,961 --> 01:01:12,263 Kami nampak satu letupan yang besar. 964 01:01:12,463 --> 01:01:14,507 Betul,Deepwater Horizon sedang terbakar. 965 01:01:14,708 --> 01:01:17,212 - Adakah semua orang keluar dari pelantar? - Kami tak tahu. 966 01:01:21,963 --> 01:01:25,278 Pengawal Pantai Amerika Syarikat. Ini adalah Pusat Arahan Negeri dan Von Huene bercakap. 967 01:01:30,234 --> 01:01:35,139 Pelantar minyak dalam kebakaran. Dalam 48 nautika batu selatan Venice. 968 01:01:36,826 --> 01:01:40,648 Baiklah, ya tuan.Apa kapal kamu? Apa nama kapal anda? 969 01:01:41,915 --> 01:01:44,781 Coast Guard, ini adalah Pusat Arahan Negeri.Lieutenant Degan bercakap. 970 01:01:47,339 --> 01:01:49,828 Pelantar minyak sedang terbakar? Tuan, anda mempunyai kedudukan untuk itu? 971 01:01:51,488 --> 01:01:53,419 Saya tak berapa pasti, Saya perlu dapatkan beberapa maklumat 972 01:01:53,619 --> 01:01:55,550 Dari kamu dahulu jika betul. Boleh saya dapatkan nama kamu? 973 01:01:55,750 --> 01:01:57,160 Apa lokasi kamu? 974 01:01:57,789 --> 01:02:00,916 Kami berada 100 batu selatan pelabuhan Fourchon. 975 01:02:01,117 --> 01:02:05,360 48 batu ke selatan di luar pantai Venice. Saya ada laporan dari kapal OSV . 976 01:02:05,561 --> 01:02:08,042 lat dan long. Itu pengesahan lokasi. 977 01:02:08,243 --> 01:02:11,119 Tuan, kita dapat gambaran satelit di tempat kejadian. tepat di sini. 978 01:02:13,161 --> 01:02:14,161 Tuhanku. 979 01:02:15,861 --> 01:02:17,386 Baiklah semua kita perlu selesaikan semua ini. 980 01:02:17,487 --> 01:02:20,328 Telefon kawasan darat lihat bantuan apa yang kita ada di sana 981 01:02:20,529 --> 01:02:21,631 Arahkan mereka ke sana. 982 01:02:21,832 --> 01:02:24,439 Stesen udara. Berapa banyak pesawat kita telah pergi? 983 01:02:24,640 --> 01:02:26,185 Arahkan mereka pergi. 984 01:02:33,087 --> 01:02:34,153 Tak guna. 985 01:02:43,358 --> 01:02:44,678 Tak guna. 986 01:03:42,493 --> 01:03:47,096 prosedur pemindahan di kesan. Ini bukan latihan. 987 01:03:47,298 --> 01:03:49,719 prosedur pemindahan di kesan. Ini bukan latihan.. 988 01:04:12,619 --> 01:04:13,619 Dougie? 989 01:04:14,974 --> 01:04:17,221 Dougie. Hey, Dougie, kamu boleh dengar saya? 990 01:04:17,280 --> 01:04:18,323 Apa? 991 01:04:18,524 --> 01:04:19,725 Kamu boleh degar saya, Dougie? 992 01:04:20,627 --> 01:04:21,841 Adik saya. 993 01:04:21,943 --> 01:04:22,943 Apa? 994 01:04:23,745 --> 01:04:27,685 Hari lahirnya. Adik saya. 995 01:04:27,786 --> 01:04:29,258 Adik awak tiada di sini. 996 01:04:30,215 --> 01:04:32,179 Bagaimana dengan lutut kamu, huh? Boleh kamu gerakkanya. 997 01:04:32,380 --> 01:04:33,482 Adik saya. 998 01:04:33,682 --> 01:04:35,484 Lihat saya Dougie, kamu perlu gunakan mereka. 999 01:04:35,686 --> 01:04:39,369 Kita perlu dapatkan bot penyelamat. Saya akan keluarkan kamu. 1000 01:04:42,138 --> 01:04:43,138 Baiklah. 1001 01:04:44,750 --> 01:04:46,353 Tak guna. Baiklah. 1002 01:04:47,907 --> 01:04:49,630 Berdiri. 1003 01:05:04,438 --> 01:05:05,792 Kegagalan dorongan 2. 1004 01:05:05,955 --> 01:05:09,071 Saya baru sahaja kehilangan thruster keempat pada bahagian empat. Saya hanya tinggal empat Kapten. 1005 01:05:09,271 --> 01:05:09,972 Apa yang kita buat? 1006 01:05:10,073 --> 01:05:13,113 -Kami memerlukan laporan kerosakan. -Saya akan mengambil kawalan manual untuk pelantar. 1007 01:05:13,314 --> 01:05:15,250 Kuchta bercakap. Saya perlukan laporan kerosakan. 1008 01:05:18,077 --> 01:05:20,013 - Tolonglah. - Pasukan kebakaran sekarang! 1009 01:05:20,214 --> 01:05:22,049 Kami Bankston kepada pengawal pantai. 1010 01:05:22,250 --> 01:05:24,236 Terdapat satu kejadian di Deepwater Horizon. 1011 01:05:24,437 --> 01:05:27,274 Kami berada 90 darjah sisi. Beritahu saya bot penyelamat di dalam air. 1012 01:05:29,177 --> 01:05:30,949 Mari dapatkan kamu alat bantuan 1013 01:05:32,450 --> 01:05:33,775 Dan tangki oksigen? 1014 01:05:33,977 --> 01:05:35,540 Keluarkan semua dari bilik bekalan.Mari pergi. 1015 01:06:23,515 --> 01:06:26,245 Teruskan ke bot penyelamat. 1016 01:06:29,889 --> 01:06:32,192 Tak guna! 1017 01:06:40,342 --> 01:06:42,543 Hey! Hey! Dia perlu naik bot! 1018 01:06:42,645 --> 01:06:44,288 Dia sakit. Dia sakit teruk. 1019 01:06:44,489 --> 01:06:45,990 Saya peduli apa! 1020 01:06:46,192 --> 01:06:47,860 Berikan dia naik bot. 1021 01:06:48,062 --> 01:06:51,517 Dengar sini dia luka amat teruk. Kamu faham? 1022 01:06:51,718 --> 01:06:52,919 Bertenang. 1023 01:06:53,521 --> 01:06:54,794 Ada sesiapa nampak En. Jimmy? 1024 01:06:54,996 --> 01:06:56,304 Saya nampak dia di bilik penginapan.. 1025 01:06:56,504 --> 01:07:00,022 Saya akan masuk kembali untuk Encik Jimmy. pastikan lelaki ini dapat keluar dari pelantar. 1026 01:07:00,222 --> 01:07:03,308 Okay, kawan. Bertenang. Perlahan-lahan. Bergerak keluar. 1027 01:07:03,510 --> 01:07:04,641 - Faham. - Baiklah, mari pergi. 1028 01:07:35,178 --> 01:07:36,217 Hello? 1029 01:07:41,325 --> 01:07:42,468 Hello? 1030 01:07:43,601 --> 01:07:44,645 Hello? 1031 01:07:45,746 --> 01:07:47,794 Hey! Hey! Hey! Kamu tak apa-apa? 1032 01:07:47,996 --> 01:07:49,457 - Saya rasa baik. - Ke mana kamu mahu pergi? 1033 01:07:49,658 --> 01:07:50,845 Saya tak tahu. Tuan. 1034 01:07:51,045 --> 01:07:53,553 - Kamu perlu pergi ke bot penyelamat, okay? - Baiklah. 1035 01:07:53,654 --> 01:07:55,091 Bot penyelamat. baiklah sekarang. 1036 01:07:55,958 --> 01:07:58,303 Rapat pada dinding. Hey! Rapat pada dinding. 1037 01:07:58,503 --> 01:07:59,503 Bagus. 1038 01:08:01,880 --> 01:08:03,108 Hey! 1039 01:08:11,479 --> 01:08:12,663 En. Jimmy? 1040 01:08:20,325 --> 01:08:21,759 Ada sesiapa di sana? 1041 01:08:21,961 --> 01:08:22,961 Hey! 1042 01:08:25,207 --> 01:08:26,927 - Tolong! - En. Jimmy! 1043 01:08:27,529 --> 01:08:28,659 Hey! 1044 01:08:29,810 --> 01:08:31,016 Siapa di sana? 1045 01:08:31,718 --> 01:08:32,872 Disini cepat! 1046 01:08:35,760 --> 01:08:37,751 En. Jimmy? En. Jimmy? 1047 01:08:37,752 --> 01:08:38,452 Mike! 1048 01:08:38,728 --> 01:08:41,613 Saya tak dapat lihat apa-apa. Saya tahu. Apa yang berlaku? 1049 01:08:41,814 --> 01:08:42,902 - Kita meletup En. Jimmy. - Oh tidak. 1050 01:08:43,104 --> 01:08:46,070 Ada letupan kedua. Di mana-mana sedang terbakar. 1051 01:08:46,271 --> 01:08:48,975 Kita putuskan sambungannya? kita potong paip? 1052 01:08:49,176 --> 01:08:50,907 Saya tak tahu. saya tak fikir begitu. 1053 01:08:51,007 --> 01:08:53,247 Kita perlu putuskan sambungan, Mike. Bantu saya pergi ke jambatan. 1054 01:08:56,692 --> 01:08:58,568 Saya bawa awak ke jambatan. 1055 01:08:58,769 --> 01:09:00,911 Saya dapat kamu. baiklah. Cepat. 1056 01:09:01,112 --> 01:09:02,413 Kita di mana? 1057 01:09:02,815 --> 01:09:05,142 Saya tak akan tahu dimana kita melainkan kita dapat melihat. 1058 01:09:07,822 --> 01:09:09,668 Paip ini akan pecah. 1059 01:09:11,283 --> 01:09:12,568 Cepat, En. Jimmy. Cepat. 1060 01:09:15,374 --> 01:09:18,445 Jika kamu sedar berada di dalam air kamu ada cahaya dan wisel. 1061 01:09:18,646 --> 01:09:19,446 Kamu faham? 1062 01:09:19,648 --> 01:09:22,411 Jika anda masuk ke dalam minyak berenang jauh daripada pelantar. 1063 01:09:22,612 --> 01:09:25,292 Perlukah kita menunggu untuk pengawal pantai? 1064 01:09:25,493 --> 01:09:27,434 Tak perlu. Kita perlu pergi Cepat. Mari pergi. 1065 01:09:27,635 --> 01:09:29,510 - Mari pergi sekarang. - Air sedang terbakar. 1066 01:09:29,812 --> 01:09:31,459 Siapa yang menyelaraskan aset udara di luar sana? 1067 01:09:31,659 --> 01:09:32,906 ATC. sayap tetap. Mereka mempunyai pasukan. 1068 01:09:33,107 --> 01:09:36,325 Jefferson barat dan Jefferson timur dan tulane bersedia untuk mengambil... 1069 01:09:36,526 --> 01:09:37,328 Mula. 1070 01:09:37,529 --> 01:09:38,529 Hidupkan enjin. 1071 01:09:38,731 --> 01:09:40,529 Pengawal pantai 1 selamat. 1072 01:09:40,731 --> 01:09:43,091 Ada orang melompat ke dalam air. Dia lihat 3 orang melompat ke dalam air. 1073 01:09:43,292 --> 01:09:44,894 - Melompat. Kamu terima tak? - Mereka lompat? 1074 01:09:45,095 --> 01:09:46,782 Berapa lama perjalanan helikopter pertama. 1075 01:09:47,084 --> 01:09:48,616 Tuan, ianya mengambil masa 35 minit. 1076 01:09:49,018 --> 01:09:50,643 Mari berharap bukan 30 minit lewat. 1077 01:09:51,552 --> 01:09:54,785 Pengawal pantai US B17 berlepas 1078 01:09:54,986 --> 01:09:58,770 di laluan kecemasan panggilan kecemasan Deepwater Horizon. 1079 01:09:58,971 --> 01:10:03,011 perjalanan ke lokasi 25 minit. 1080 01:10:12,847 --> 01:10:14,475 Masuk! Masuk! 1081 01:10:32,275 --> 01:10:34,115 Cepat. Kamu tak apa-apa? 1082 01:10:34,316 --> 01:10:35,558 - Ya. - Cepat. 1083 01:10:35,659 --> 01:10:36,659 Tolong! 1084 01:10:38,120 --> 01:10:39,786 Kamu boleh dengar? 1085 01:10:43,505 --> 01:10:45,450 Ada sesiapa di sana? Ini adalah Caleb. Saya perlukan pertolongan. 1086 01:10:45,551 --> 01:10:46,551 Ianya Wyman! 1087 01:10:46,613 --> 01:10:49,151 Kita perlu keluar dari sini. methane di mana-mana. 1088 01:10:49,552 --> 01:10:52,260 Saya jumpa dia seperti ini. Dia sakit sangat teruk sekarang. Dia tak boleh berdiri. 1089 01:10:52,461 --> 01:10:54,339 - Jangan lihat bawah,baiklah? - Tidak tidak. 1090 01:10:57,141 --> 01:10:59,836 Tunggu! tak guna, Tulangnya tersangkut pada besi. 1091 01:11:10,522 --> 01:11:11,522 Mike! 1092 01:11:12,122 --> 01:11:13,122 Mike! 1093 01:11:13,153 --> 01:11:16,139 Kita perlu buat sesuatu. Kita perlu cari sesuatu untuk bukanya. 1094 01:11:17,577 --> 01:11:19,575 Tarik! Tarik! 1095 01:11:19,776 --> 01:11:21,366 Teruskan tarik! 1096 01:11:27,527 --> 01:11:28,991 Saya kehilangan kuasa. 1097 01:11:29,192 --> 01:11:31,681 Berhenti. Tolong berhenti sebentar. Biar saya berfikir. 1098 01:11:41,626 --> 01:11:42,790 Saya mahu potong paip. 1099 01:11:44,615 --> 01:11:47,060 Hey, Andrea, duduk kembali di stesen awak. 1100 01:11:47,562 --> 01:11:48,830 Kita tidak mempunyai kuasa. 1101 01:11:49,031 --> 01:11:50,132 Saya akan tutup well. 1102 01:11:50,333 --> 01:11:51,821 Jangan sentuh suis itu! 1103 01:11:53,459 --> 01:11:55,188 Kita perlukan EDS. 1104 01:11:55,389 --> 01:11:56,785 KIta tiada kuasa. 1105 01:11:59,595 --> 01:12:01,103 Kmau tak akan tekan suis itu. 1106 01:12:01,805 --> 01:12:04,713 Boleh sesiapa tolong saya? 1107 01:12:04,915 --> 01:12:06,548 Pergi! Keluar dari sini. 1108 01:12:06,749 --> 01:12:08,680 Samaada kamu akan pergi dengan lutut itu atau tidak. 1109 01:12:08,781 --> 01:12:10,068 Tunggu sekejap. Tunggu sekejap. 1110 01:12:10,269 --> 01:12:10,970 Hey, lihat pada saya. 1111 01:12:11,171 --> 01:12:13,852 Ini akan sakit yang amat sangat. Kamu bertenang dahulu, okay. 1112 01:12:14,052 --> 01:12:15,778 Lihat pada saya. Jangan pandang bawah, tengok saya. 1113 01:12:16,525 --> 01:12:17,567 Kami dapat kamu. 1114 01:12:17,668 --> 01:12:18,668 Nanti dulu. 1115 01:12:19,844 --> 01:12:21,739 Tarik. Tarik. 1116 01:12:22,041 --> 01:12:23,471 Wyman, boleh kamu bergerak? 1117 01:12:23,572 --> 01:12:24,574 Mari pergi. 1118 01:12:26,027 --> 01:12:27,970 Baiklah, bawa saya ke jambatan, Mike. 1119 01:12:37,382 --> 01:12:38,982 Pengawal pantai. Ini adalah Pusat Arahan. Leftenan Degan bercakap. 1120 01:12:39,089 --> 01:12:40,349 Hi, tuan. 1121 01:12:41,914 --> 01:12:45,878 Huh, saya hanya huh. Saya tidak bermaksud untuk mengganggu kamu. Saya pasti segala-galanya adalah baik-baik saja. 1122 01:12:46,740 --> 01:12:50,936 tapi suami saya. Mike Williams, berada di Deepwater Horizon dan uh 1123 01:12:51,038 --> 01:12:53,272 Betul, puan. baiklah sekarang kami hanya terima beberapa pengesahan 1124 01:12:53,472 --> 01:12:55,706 laporan berkaitan kebakaran di pelantar. Itu saja yang boleh saya beritahu. 1125 01:12:56,008 --> 01:12:58,661 Mereka berada di Deepwater Horizon? 1126 01:12:58,962 --> 01:13:01,264 Kerana terlalu banyak pelantar di luar sana. Kamu pasti? 1127 01:13:01,383 --> 01:13:03,502 Ya, terdapat kebakaran di Deepwater Horizon. 1128 01:13:03,703 --> 01:13:06,166 Itu saja yang boleh saya beritahu pada kamu, Puan. maaf. Saya perlu pergi. 1129 01:14:05,002 --> 01:14:06,216 Apa yang berlaku? 1130 01:14:15,168 --> 01:14:17,612 - Ken, kamu tak apa-apa? - Derrick akan jatuh atas kita! 1131 01:14:20,250 --> 01:14:22,142 Damn, bot licin. 1132 01:14:22,319 --> 01:14:24,377 Kren saya akan halang derrick tak guna itu. 1133 01:14:24,478 --> 01:14:26,327 - Ianya akan jatuh! - Pergi ke bot sekarang! 1134 01:14:26,428 --> 01:14:28,725 Saya perlu halangnya, atau ianya akan bunuh kita semua. 1135 01:14:45,649 --> 01:14:46,869 Pergi, Dale! 1136 01:14:50,207 --> 01:14:51,745 Pergi pergi! pergi! 1137 01:14:52,446 --> 01:14:54,919 Bantu dia naik tangga. 1138 01:14:56,457 --> 01:14:57,697 Tak guna! 1139 01:15:16,337 --> 01:15:17,707 Pergi Dale! 1140 01:15:31,094 --> 01:15:32,096 Dale keluar! 1141 01:15:32,498 --> 01:15:35,039 Keluar dari situ! Sekarang! 1142 01:15:55,149 --> 01:15:56,444 Oh tuhanku. 1143 01:16:13,309 --> 01:16:15,201 - Siapa di jabatan? - Fleytas. 1144 01:16:15,402 --> 01:16:16,402 Kuchta. 1145 01:16:29,361 --> 01:16:31,692 Pergi ke bot penyelamat. 1146 01:16:37,766 --> 01:16:41,626 Andrea, Kuchta, awak putuskannya? 1147 01:16:41,827 --> 01:16:42,827 Tidak. 1148 01:16:42,929 --> 01:16:45,669 Andrea, bawa tangan saya ke EDS. 1149 01:16:45,870 --> 01:16:48,441 Saya akan potong paip dan tutup well ini. 1150 01:16:48,642 --> 01:16:50,149 KIta akan hentikan api ini. 1151 01:16:50,350 --> 01:16:52,181 - baiklah sini. - Tidak, tidak, atas, atas! 1152 01:17:03,273 --> 01:17:04,713 Masih terbakar? 1153 01:17:04,914 --> 01:17:09,045 - Ianya masih mengalir, En. Jimmy. - Oh cepatlah. Tolonglah! Tolong! 1154 01:17:15,524 --> 01:17:17,409 Ianya masih terbakar En.Jimmy. Kita perlu pergi. 1155 01:17:20,552 --> 01:17:22,604 Hey! Hey! Tambah lagi. 1156 01:17:24,223 --> 01:17:25,223 Masuk! 1157 01:17:28,775 --> 01:17:30,803 Kita perlu hidupkan kuasa. 1158 01:17:31,015 --> 01:17:32,687 Kita perlu tekan penjana siap sedia hidup. 1159 01:17:32,887 --> 01:17:34,558 Pam api kebakaran? 1160 01:17:34,759 --> 01:17:36,582 Bukan, kita hanya mahukan pelantar ini kekal di stesen 1161 01:17:36,782 --> 01:17:38,605 selagi kita boleh. Jadi paip itu tidak akan pecah. 1162 01:17:38,706 --> 01:17:40,531 Itu sahaja yang kita boleh lakukan. Kita tak boleh selamatkan pelantar ini. 1163 01:17:40,731 --> 01:17:42,155 Ianya tak cedera untuk mencuba. 1164 01:17:42,356 --> 01:17:45,436 Terima kasih banyak Mike. Ianya berada di bahagian derrick yang lain. 1165 01:17:45,637 --> 01:17:46,338 Saya tahu. Saya tahu. 1166 01:17:46,439 --> 01:17:47,740 - Saya pergi dengan kamu. - Apa? 1167 01:17:47,841 --> 01:17:49,178 - Saya ikut kamu. - Kamu pasti? 1168 01:17:49,279 --> 01:17:50,862 - Saya ikut kamu. - Pergi, Mike. 1169 01:17:51,064 --> 01:17:52,064 Cepat. 1170 01:18:09,414 --> 01:18:12,155 Natalie, ini adalah Felicia Williams. 1171 01:18:12,356 --> 01:18:14,886 Suami kita kerja bersama di Deepwater Horizon. 1172 01:18:15,086 --> 01:18:18,125 Saya baru sahaja telefon Pengawal Pantai dan mereka sudah sahkan yang terdapat kebakaran... 1173 01:18:18,326 --> 01:18:20,617 tapi saya cuma tertanya-tanya mungkin kamu dengar sesuatu. 1174 01:18:20,819 --> 01:18:22,221 Apa yang pengawal pantai beritahu? 1175 01:18:22,521 --> 01:18:24,149 Hanya terdapat kebakaran. 1176 01:18:24,950 --> 01:18:27,801 Shelly dengar ada orang melompat keluar dari pelantar. 1177 01:18:33,786 --> 01:18:34,873 Apa yang kamu buat? 1178 01:18:36,944 --> 01:18:38,089 Bukan sekarang, sayang. 1179 01:18:39,085 --> 01:18:40,988 - Apa yang berlaku? - Bukan sekarang, sayang. 1180 01:18:47,024 --> 01:18:48,207 Tak guna. 1181 01:18:48,508 --> 01:18:49,512 Mari. 1182 01:18:59,782 --> 01:19:00,822 Perlahan! perlahan! 1183 01:19:01,023 --> 01:19:03,484 - Bot penyelamat 4 penuh! - Pergi ke bot pnyelamat 2! 1184 01:19:03,686 --> 01:19:04,960 - Turunkan bot! - Pergi! 1185 01:19:27,186 --> 01:19:29,507 Tak guna! Tak guna! 1186 01:19:29,708 --> 01:19:31,605 - Kamu ada sarung tangan? - Ya! 1187 01:19:36,654 --> 01:19:37,790 Masuk, masuk! 1188 01:19:41,114 --> 01:19:42,114 Mari sini! 1189 01:19:43,312 --> 01:19:44,914 Mike? 1190 01:19:45,017 --> 01:19:46,019 Mike, kamu di sana? 1191 01:19:49,556 --> 01:19:51,536 Mike? Hidupkan kuasa. 1192 01:19:51,737 --> 01:19:52,738 Kamu tahu cara guna benda ini? 1193 01:19:52,839 --> 01:19:54,342 Susah sangat ke? 1194 01:19:54,543 --> 01:19:56,093 Mari sini. Baca benda pada saya. 1195 01:19:57,084 --> 01:19:58,350 Kamu bergurau dengan saya. 1196 01:19:58,552 --> 01:20:01,130 - Cepat - Baiklah. "Tukar butang remote kepada 'local' '. 1197 01:20:01,332 --> 01:20:03,481 "Menukar butang kuasa. " 1198 01:20:03,682 --> 01:20:04,482 "Pusing butang suis ke on. " 1199 01:20:04,684 --> 01:20:07,059 "Tekan suis utama" - Yang merah disini. 1200 01:20:08,380 --> 01:20:10,516 Saya kagum kawan. Saya tak tahu yang roughnecks boleh membaca. 1201 01:20:10,617 --> 01:20:12,018 Sangat lawak. 1202 01:20:12,320 --> 01:20:14,459 Awak tahu saya mempunyai pengajian penuh untuk sekolah UT seni bina. 1203 01:20:14,660 --> 01:20:16,660 - Apa yang kamu buat di sini? - Saya sepatutnya ikut cakap mak saya. 1204 01:20:16,765 --> 01:20:17,765 Kamu patut ikut. 1205 01:20:17,868 --> 01:20:20,445 - En. Jimmy, dapat apa-apa kuasa di atas? - Ini sepatutnya boleh 1206 01:20:21,401 --> 01:20:22,147 Kamu ada kuasa? 1207 01:20:23,248 --> 01:20:25,420 - Kita masih di luar bulatan? - Ya. untuk luar kawasan. 1208 01:20:25,621 --> 01:20:27,601 - tolaknya dengan perlahan - baiklah. 1209 01:20:27,702 --> 01:20:28,702 Bawa kita perlahan-lahan. 1210 01:20:32,563 --> 01:20:33,646 Cepat, baby! Cepat! 1211 01:20:36,509 --> 01:20:37,861 Tak guna! 1212 01:20:38,664 --> 01:20:39,664 Tak guna. 1213 01:20:43,179 --> 01:20:44,906 "Pastikan kunci start di buka. " 1214 01:20:48,142 --> 01:20:50,038 Kami dapat kamu! Kami dapat kamu! 1215 01:20:52,152 --> 01:20:53,575 Jaga lutut kamu! 1216 01:20:54,577 --> 01:20:56,317 "Tunggu untuk tarik plag" 1217 01:20:56,419 --> 01:20:57,920 Cepat. 1218 01:20:58,021 --> 01:20:59,570 Ini sepatutnya boleh. 1219 01:20:59,772 --> 01:21:01,978 Ini dia. 1220 01:21:02,079 --> 01:21:04,613 En. Jimmy, kamu dapat kuasa di atas? 1221 01:21:04,814 --> 01:21:07,717 - Kami dapat kausa, Mike. - Tolong. Tidak tidak. 1222 01:21:08,721 --> 01:21:10,316 Kuchta, boleh tolong saya? 1223 01:21:10,618 --> 01:21:13,153 Tutup pintu! Sekarang! 1224 01:21:15,916 --> 01:21:18,669 - Pergi ke bot pnyelamat, Mike. Ianya berakhir. - Tak guna! 1225 01:21:18,871 --> 01:21:20,363 Jimmy, kita perlu pergi. 1226 01:21:39,360 --> 01:21:40,534 Hati-hati! 1227 01:21:42,525 --> 01:21:44,185 Semuanya akan jatuh. 1228 01:21:44,374 --> 01:21:46,150 Kita perlu pergi ke bot. 1229 01:21:48,128 --> 01:21:49,675 - cepat turunkan bot. - Tutup pintu 1230 01:21:53,026 --> 01:21:54,221 Mari pergi! 1231 01:22:06,296 --> 01:22:07,555 Cepat. 1232 01:22:10,052 --> 01:22:13,127 Mereka tinggal kita! Mereka tinggal kita! 1233 01:22:13,229 --> 01:22:14,429 Tak guna! 1234 01:22:19,666 --> 01:22:22,376 - Ada liferack kecemasan! - Siapa ada pisau? 1235 01:22:24,000 --> 01:22:25,304 Saya perlu pisau! 1236 01:22:29,463 --> 01:22:31,005 Saya ada. Hati-hati! 1237 01:22:33,558 --> 01:22:36,135 Buka! 1238 01:22:37,012 --> 01:22:38,808 Buka tali. 1239 01:22:38,909 --> 01:22:40,710 Tak guna cepat! Pegang tali! 1240 01:22:40,911 --> 01:22:42,381 cepat kita perlu pusingkan ke luar! 1241 01:22:42,582 --> 01:22:43,383 Pusingkannya! 1242 01:22:43,584 --> 01:22:45,529 Pusing selaju yang kamu boleh! 1243 01:22:46,192 --> 01:22:48,377 Bertahan dengan saya kawan, Cepat! 1244 01:22:52,294 --> 01:22:53,380 Tak guna. 1245 01:22:53,481 --> 01:22:54,481 Ikat! Ikat! 1246 01:22:55,810 --> 01:22:57,008 Tak guna! 1247 01:23:01,145 --> 01:23:02,145 Ikat! 1248 01:23:03,728 --> 01:23:05,762 Cepat, cepat, bawa masuk! 1249 01:23:06,063 --> 01:23:07,568 Yang sakit dahulu! Cepat! 1250 01:23:08,989 --> 01:23:10,039 Di mana is Andrea? 1251 01:23:10,541 --> 01:23:12,186 Andrea, mari pergi! 1252 01:23:12,288 --> 01:23:14,026 Cepat, Andrea! 1253 01:23:23,923 --> 01:23:25,669 Nanti, tunggu! tunggu! 1254 01:23:36,600 --> 01:23:39,118 Terlalu banyak api. Kita tak boleh lompat dari sini. 1255 01:23:40,604 --> 01:23:42,043 Kita perlu ke tempat lebih tinggi. 1256 01:23:42,820 --> 01:23:44,471 Kita perlu naik atas. Cepat. 1257 01:23:49,309 --> 01:23:50,432 Perlahan. Perlahan 1258 01:23:51,034 --> 01:23:52,607 Itu adalah rakit! 1259 01:23:52,708 --> 01:23:53,708 Bertahan. 1260 01:23:58,373 --> 01:23:59,373 Cepat. 1261 01:24:00,131 --> 01:24:01,728 Penyelamat Bankston! 1262 01:24:02,749 --> 01:24:04,426 Sini! Di sini! 1263 01:24:04,727 --> 01:24:06,721 We got you. Here you go. 1264 01:24:12,457 --> 01:24:15,358 Cepat. Kita perlu naik atas. cepat. 1265 01:24:21,602 --> 01:24:22,987 Naik tangga ke atas! 1266 01:24:27,349 --> 01:24:28,969 Tak guna! Tak guna! 1267 01:24:34,738 --> 01:24:35,738 Cepat! Cepat! 1268 01:25:01,334 --> 01:25:02,896 Hey. 1269 01:25:03,998 --> 01:25:05,024 Cepat. 1270 01:25:06,848 --> 01:25:09,249 Original V8 atau crate motor? 1271 01:25:10,251 --> 01:25:13,094 Mustang kamu. Original V8 atau crate motor? 1272 01:25:13,195 --> 01:25:14,467 Ianya original. 1273 01:25:15,109 --> 01:25:18,511 Ianya bagus. Kita mungkin perlu buatkannya. 1274 01:25:18,713 --> 01:25:20,314 Siapa kita? 1275 01:25:21,016 --> 01:25:22,693 Kamu nampak ada sesiapa lagi di sini? 1276 01:25:23,836 --> 01:25:25,069 Saya dan kamu. 1277 01:25:27,320 --> 01:25:28,947 Dengar sini. Lihat pada saya! 1278 01:25:29,536 --> 01:25:32,264 Lagi tinggi berada,lagi jauh kita lompat. 1279 01:25:32,466 --> 01:25:34,632 Okay? Kita akan lompat melepasi api. 1280 01:25:34,733 --> 01:25:36,135 Tidak tidak. 1281 01:25:37,484 --> 01:25:38,484 Saya tak boleh. 1282 01:25:40,754 --> 01:25:42,661 Tak boleh apa? Buat satu enjin? 1283 01:25:43,076 --> 01:25:44,311 Lompat. 1284 01:25:45,205 --> 01:25:48,044 Percayakan saya kita tak akan sentuh api. Kamu dengar? 1285 01:25:48,245 --> 01:25:49,134 Saya tak mahu mati. 1286 01:25:49,334 --> 01:25:50,623 - Kita tak akan mati. - Saya tak mahu mati. 1287 01:25:50,725 --> 01:25:51,925 Pilihan kita sekarang ialah. 1288 01:25:52,027 --> 01:25:54,600 terbakar atau lompat! 1289 01:25:54,802 --> 01:25:55,802 Boleh kamu lepaskan saya. 1290 01:25:55,889 --> 01:25:58,904 Jangan sentuh saya. Jangan sentuh saya. 1291 01:25:59,105 --> 01:26:00,259 Kamu lompat. 1292 01:26:00,360 --> 01:26:01,360 Buat apa yang kamu mahu. 1293 01:26:01,562 --> 01:26:03,530 Kamu tahu tak? Saya akan buat apa saja yang kamu buat. 1294 01:26:06,360 --> 01:26:07,360 Tidak. 1295 01:26:07,785 --> 01:26:10,910 - Isteri saya Felicia. Anak saya, Sydney. - Jangan kaitkan dengan saya. 1296 01:26:11,112 --> 01:26:13,049 Dan saya akan jumpa mereka lagi. Kamu faham? 1297 01:26:14,296 --> 01:26:17,822 Apa pelik keluarkan kamu dari sini dengan selamat.Jika kamu tidak lompat dengan saya? 1298 01:26:18,423 --> 01:26:20,764 Kita akan keluar daripada pelantar. Kamu faham? 1299 01:26:21,165 --> 01:26:23,703 Kamu mahu tinggal disini? Kamu tinggallah. 1300 01:26:29,642 --> 01:26:31,463 Hey, apa warna Mustang kamu? 1301 01:27:12,862 --> 01:27:15,278 Andrea! Andrea! 1302 01:28:13,014 --> 01:28:15,662 Jika kamu dengar nama kamu, Sila menjerit. 1303 01:28:16,806 --> 01:28:18,417 Albers, Shane! 1304 01:28:18,518 --> 01:28:19,518 Ada. 1305 01:28:20,685 --> 01:28:22,479 Holloway, Caleb! 1306 01:28:23,162 --> 01:28:24,162 Ada. 1307 01:28:27,419 --> 01:28:29,506 Anderson, Jason! 1308 01:28:32,182 --> 01:28:34,942 Jason Anderson, kamu ada di sini? 1309 01:28:38,434 --> 01:28:41,189 Ada sesiapa di sini dari bilik gerudi? 1310 01:28:45,480 --> 01:28:46,547 Sesiapa? 1311 01:29:02,037 --> 01:29:04,208 Donald Clark, kamu disini? 1312 01:29:08,457 --> 01:29:09,781 Dewey Revette? 1313 01:29:13,872 --> 01:29:15,385 Shane Roshto? 1314 01:29:17,287 --> 01:29:18,904 Adam West? 1315 01:29:24,441 --> 01:29:25,690 Roy Kemp? 1316 01:29:28,453 --> 01:29:30,016 Ada doktor di atas. 1317 01:29:31,396 --> 01:29:33,062 Dale Burkeen? 1318 01:29:38,138 --> 01:29:39,552 Gordon Jones? 1319 01:29:43,579 --> 01:29:45,066 Karl Inger Klepp? 1320 01:29:52,851 --> 01:29:54,086 Stephen Curtis? 1321 01:30:06,262 --> 01:30:07,572 Keith manuel. 1322 01:30:07,873 --> 01:30:08,873 Terima kasih. 1323 01:30:13,770 --> 01:30:14,899 Kamu tak apa-apa? 1324 01:31:00,146 --> 01:31:01,677 Semua melutut. 1325 01:31:03,347 --> 01:31:05,967 Our Father who art in Heaven. 1326 01:31:06,069 --> 01:31:09,413 Hallowed be thy name. Let thy kingdom come. 1327 01:31:09,615 --> 01:31:12,453 Thy will be done on Earth as it is in Heaven. 1328 01:31:12,654 --> 01:31:15,249 Give us today our daily bread. 1329 01:31:15,450 --> 01:31:20,268 Forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against us. 1330 01:31:20,470 --> 01:31:24,195 Lead us not into temptation but deliver us from evil. 1331 01:31:51,780 --> 01:31:52,820 Apa nama kamu tuan? 1332 01:31:53,730 --> 01:31:54,913 Mike Williams. 1333 01:32:01,169 --> 01:32:04,759 Kamu perlu berehat,selepas itu kamu perlu bercakap dengan saya. 1334 01:32:04,960 --> 01:32:06,904 Hey! Hey! kamu di pelantar? 1335 01:32:07,105 --> 01:32:09,466 - Ya tuan. - Anak saya turun dari pelantar dengan kamu? 1336 01:32:09,666 --> 01:32:11,118 - pelantar? - Adakah dia turun dari pelantar? 1337 01:32:11,697 --> 01:32:12,849 Saya tak tahu dia selamat. 1338 01:32:13,050 --> 01:32:14,085 Di mana anak saya? 1339 01:32:14,586 --> 01:32:16,438 Di mana anak saya? 1340 01:32:16,639 --> 01:32:18,313 - Did he get off the pelantar? - Saya tak tahu. 1341 01:32:23,666 --> 01:32:25,606 Anak saya. Kamu kenal dia? 1342 01:32:25,707 --> 01:32:27,172 Dia turun dengan kamu? 1343 01:32:27,373 --> 01:32:29,635 Seseorang perlu beritahu saya sesuatu. 1344 01:32:33,257 --> 01:32:35,851 sesiapa tolong saya. 1345 01:32:41,894 --> 01:32:44,062 Adakah kamu dengar apa-apa penggera? 1346 01:33:14,059 --> 01:33:15,832 Ayah. 1347 01:35:21,535 --> 01:35:24,141 Mike Williams tidak lagi kembali ke laut. Dia tinggal bersama keluarganya di Texas. 1348 01:35:24,142 --> 01:35:27,429 Saya ingat saya tutup mata berdoa. Memohon tuhan... 1349 01:35:27,530 --> 01:35:32,081 untuk beritahu isteri saya dan anak saya yang ayahnya buat apa yang mampu. 1350 01:35:32,282 --> 01:35:34,721 Dan jika saya selamat, mungkin ada sebab. 1351 01:35:42,034 --> 01:35:43,302 Tolong angkat tangan kanan. 1352 01:35:43,504 --> 01:35:47,192 Adakah kamu bersumpah terhadap keterangan yang kamu berikan adalah benar. 1353 01:35:47,393 --> 01:35:49,419 semua kebenaran melainkan yang tidak benar. Tuhan akan membantumu. 1354 01:35:49,621 --> 01:35:50,822 - Betul tuan. - Terima kasih, tuan. 1355 01:35:57,654 --> 01:36:01,879 Kami pergi ke cahaya yang akan datang yang kita lihat di dalam air dan nampak orang itu. 1356 01:36:02,080 --> 01:36:05,225 Ianya Andrea, dynamic position operator. 1357 01:36:08,955 --> 01:36:13,188 Andrea Fleytas tinggal di California. Dia tidak lagi bekerja dalam industri minyak 1358 01:36:13,390 --> 01:36:18,010 Saya pergi ke PA buat pengumuman terakhir dan cakap kami akan tinggalkan pelantar. 1359 01:36:18,212 --> 01:36:20,338 Pada pandangan awak siapa ketua di pelantar? 1360 01:36:20,539 --> 01:36:21,469 OIM. 1361 01:36:21,669 --> 01:36:23,198 Itu adalah En.Harrell. Adakah ia betul? 1362 01:36:23,298 --> 01:36:24,298 Betul. 1363 01:36:26,387 --> 01:36:28,313 Jimmy Harrell masih bekerja untuk Transocean 1364 01:36:28,514 --> 01:36:29,948 Terdapat satu letupan besar... 1365 01:36:30,149 --> 01:36:33,168 Diukuti dengan letupan kedua. 1366 01:36:33,369 --> 01:36:36,997 Selepas letupan itu, Saya memanggil pelantar bawah. Tiada jawapan. 1367 01:36:38,608 --> 01:36:40,678 BP supervisor. Robert Kaluza dan Donald Vidrine 1368 01:36:40,702 --> 01:36:42,604 Mereka didapati bersalah membunuh 1369 01:36:41,696 --> 01:36:43,132 Pada 2015, tuduhan itu digugurkan. 1370 01:36:44,133 --> 01:36:46,745 Semua mereka beritahu kami tidak boleh berlaku ... 1371 01:36:46,946 --> 01:36:48,048 Ianya berlaku. 1372 01:36:48,249 --> 01:36:49,843 Lelaki kehilangan nyawa. 1373 01:36:51,548 --> 01:36:55,122 11 lelaki mati di Deepwater Horizon pada April 20, 2010. 1374 01:38:06,282 --> 01:38:09,501 semburan keluar itu berterusan 87 hari dalam anggaran 1375 01:38:08,602 --> 01:38:13,822 210 juta gelen minyak ke Teluk Mexico. 1376 01:38:18,726 --> 01:38:24,707 Ia adalah bencana minyak yang paling teruk dalam sejarah Amerika Syarikat. 1377 01:38:28,907 --> 01:38:39,907 sarikata oleh razi910409 1378 01:40:15,688 --> 01:40:21,009 DEEP HORIZON sarikata oleh razi910409