1 00:00:04,880 --> 00:00:40,526 {\an5}{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| د.علي طلال & Mr-MiKe & سيف الجناحي || تعديل التوقيت OzOz 2 00:00:03,580 --> 00:00:05,226 هل يمكنني أن أحظى بأنتباه الجميع؟ 3 00:00:07,265 --> 00:00:09,024 .سيّد (ويليامز)، أرجوك قف 4 00:00:10,393 --> 00:00:12,374 .أرجوك أرفع يدك اليمنى، سيّدي 5 00:00:12,902 --> 00:00:16,786 هل تقسم أن الشهادة التي على وشك ان تقدمها حقيقة 6 00:00:16,987 --> 00:00:20,195 حقيقة كاملة ولا شيء غير الحقيقة؟ .ليساعدك الرب 7 00:00:20,396 --> 00:00:22,817 ـ أجل، سيّدي ـ شكرًا سيّدي، تفضل بالجلوس 8 00:00:27,000 --> 00:00:32,140 سيّد (ويليامز)، هل يمكنك أن تخبرنا أفضل ما تتذكّره عن حادثة "ديب وتر هوريزون"؟ 9 00:00:34,428 --> 00:00:38,149 لقد كنت أهاتف زوجتي حوالي ،الساعة 9:30 10 00:00:38,350 --> 00:00:40,028 .ذلك عندما سمعت هسهسة المحركات 11 00:00:41,987 --> 00:00:44,423 .سمعت المحركات تبدأ بالأهتياج 12 00:00:45,159 --> 00:00:47,855 .الهسهسة تحولت إلى ضجيج كبير 13 00:00:48,057 --> 00:00:50,064 .كان أعلى مما يمكنني أن أصفه حتى 14 00:00:50,266 --> 00:00:53,088 ،وفي غضون ثانية وقع أنفجار هائل 15 00:00:53,827 --> 00:00:56,166 .أنطلاق المقذوفات من كل مكان 16 00:00:56,468 --> 00:00:58,065 .والحرارة كانت عالية جدًا 17 00:01:00,165 --> 00:01:05,010 هل يمكنك رجاءً أن تخبرني كيف يكون عمل نظام إنذار "ديب وتر هوريزون"؟ 18 00:01:06,067 --> 00:01:11,629 الإنذار العام معد لتوفير معلومات عن ،حريق معدات المحرك الأول بالكامل 19 00:01:11,630 --> 00:01:14,767 ،وغازات محرك الثاني القابلة للإحتراق .والغازات السامة للمحرك الثالث 20 00:01:14,968 --> 00:01:19,328 .كل حالة لديها نغمة مميزة وضوء مرئي واضح 21 00:01:20,471 --> 00:01:22,183 ،في عشية الـ 20 من أبريل 22 00:01:22,384 --> 00:01:25,297 هل سمعت أيّ من تلك الإنذارات في "ديب وتر هوريزون"؟ 23 00:01:25,498 --> 00:01:26,806 .لا، يا سيّدي 24 00:01:26,808 --> 00:01:27,806 "مبني على قصة حقيقية" 25 00:01:28,082 --> 00:01:31,142 هل تعرف سبب عدم سماعك تلك الإنذارات؟ 26 00:01:33,688 --> 00:01:34,688 سيّد (ويليامز)؟ 27 00:01:35,198 --> 00:01:36,705 سيّد (ويليامز)؟ 28 00:01:36,706 --> 00:01:42,314 || "ديب وتر هوريزون" || 29 00:02:17,706 --> 00:02:19,757 .توغل بعمق 3000 قدم 30 00:02:31,075 --> 00:02:32,580 .مواصلة الهبوط 31 00:02:34,014 --> 00:02:36,700 عليك البقاء على الجانب .الشمالي أقصى الشرق 32 00:02:37,002 --> 00:02:38,507 .تفقد ذلك 33 00:02:48,957 --> 00:02:51,375 .أرتفع حوالي 500 قدم 34 00:02:54,367 --> 00:02:56,138 .مانع الأنفجار في مرمى البصر 35 00:02:57,140 --> 00:03:03,031 {\an1}مانع الأنفجار - صمام يستخدم لأغلاق" "ومراقبة ورصد آبار النفط والغاز لمنع الانفجار 36 00:03:03,232 --> 00:03:08,675 .عمق الحفر هو 3.5 ميلاً 37 00:03:09,702 --> 00:03:12,323 كيف هي فعالية فوهة البئر؟ 38 00:03:13,125 --> 00:03:17,030 هناك تآكل طفيف أقل مما كنت .أتوقعه لعمر فوهة البئر 39 00:03:17,332 --> 00:03:19,634 .حسنًا، أبدأ برفعها 40 00:04:01,037 --> 00:04:03,875 .لقد راودني كابوسًا فظيعًا 41 00:04:05,241 --> 00:04:07,698 ـ عجباه ـ عجباه هل كنت في الحلم؟ 42 00:04:08,880 --> 00:04:12,209 ،كما تعرف، لقد كنت في حفلة موسيقية 43 00:04:12,410 --> 00:04:19,527 ،ومن ثم على جانب المسرح ،كان هناك ذلك الأرنب ذي ساقين 44 00:04:19,729 --> 00:04:21,743 .لا أعرف أيّ جزء من هذا مخيفًا جدًا 45 00:04:21,945 --> 00:04:23,058 .أستمع إليّ 46 00:04:23,767 --> 00:04:24,816 .أستمع إليّ 47 00:04:26,255 --> 00:04:32,339 كنت أتحرك وهو كان يقلد .كل شيء كنت أفعله 48 00:04:32,540 --> 00:04:35,129 لا تخبريني أكثر من هذا لأنّي .أعرف أين سيتجه الأمر 49 00:04:37,186 --> 00:04:40,450 ـ تظن أن الأرنب كان أمي ـ أمكِ، أجل، أعرف 50 00:04:40,652 --> 00:04:44,127 .أظن أنه كان أسوأ كابوس حظيت بهِ .شكرًا لكِ 51 00:04:44,328 --> 00:04:46,134 ـ أنها كان عدائيًا ـ حسنًا 52 00:04:46,335 --> 00:04:48,904 ـ أنه كان أرنبًا معاديًا ـ فهمت 53 00:04:50,255 --> 00:04:52,388 آسفة، ما الذي تفعله؟ 54 00:04:52,994 --> 00:04:56,798 هكذا الأمر؟ هكذا سوف تتركني واحد وعشرون يوم وليلة؟ 55 00:04:57,000 --> 00:04:58,292 .أريدكِ أن تنعمي بنومكِ 56 00:04:58,594 --> 00:05:02,177 .حسنًا، أنّي بحاجة لأشياء بجانب النوم 57 00:05:02,379 --> 00:05:04,680 لكن عليكِ أن توعديني إلّا .تذكّري سيرة والدتكِ بعد 58 00:05:07,803 --> 00:05:10,202 هل تريدين 30 ثانية؟ 59 00:05:10,803 --> 00:05:11,986 ستون ثانية؟ 60 00:05:12,187 --> 00:05:14,282 أم حزمة بـ 90 ثانية؟ 61 00:05:14,483 --> 00:05:16,245 .عزيزي، سأقبل بـ 90 ثانية كلها 62 00:05:17,044 --> 00:05:20,737 .الضغط، الضغط، الضغط 63 00:05:22,486 --> 00:05:24,324 .سأفتقد هذه الضحكة 64 00:05:24,911 --> 00:05:27,158 .وسأفتقد هذا الفم 65 00:05:32,933 --> 00:05:34,519 .أعطيني تلك النظرات 66 00:05:51,822 --> 00:05:53,077 .أنا أحبك 67 00:06:07,313 --> 00:06:09,149 .هذا ليس كما تفقنا عليه، يا عزيزتي 68 00:06:21,175 --> 00:06:22,891 .حسنًا، حسنًا 69 00:06:30,343 --> 00:06:33,134 يمكنكِ أن تري أنّكِ بوضوح تبالغي .في تقدير مهاراتكِ كميكانيكية 70 00:06:35,251 --> 00:06:36,352 ماذا قلت؟ 71 00:06:37,766 --> 00:06:38,892 .لنذهب، يا عزيزتي 72 00:06:39,114 --> 00:06:40,360 .دعني أتولى القيادة 73 00:06:40,862 --> 00:06:42,101 ـ دعني أتولى القيادة ـ لا 74 00:06:42,202 --> 00:06:43,824 ـ دعني أتولى القيادة ـ لا 75 00:06:46,144 --> 00:06:47,163 .من فضلك 76 00:06:47,369 --> 00:06:48,931 ـ هل تريدين تولي القيادة حقًا؟ ـ أجل 77 00:06:49,144 --> 00:06:51,362 إذًا، بيعي هذه السيارة الخردة ."وأشتري دراجة "دوكاتي 78 00:07:03,312 --> 00:07:06,537 .ياللروعة، ها هو المتهور 79 00:07:12,110 --> 00:07:15,277 .لم أطرق الباب لأنّي أريد أخًا 80 00:07:16,097 --> 00:07:18,056 .حسنًا، هذا مثير للقلق 81 00:07:18,637 --> 00:07:22,717 لأنه ليس من المفترض أن تعرفي أيّ شيء .عن هذا، بل تفكري أن الصغار لطفاء وحسب 82 00:07:22,767 --> 00:07:24,175 !ـ بصوت عال ـ هلا تجلسين، من فضلكِ؟ 83 00:07:24,225 --> 00:07:25,869 .حقًا أريد أخًا 84 00:07:25,540 --> 00:07:27,360 كيف تسير الأمور؟ 85 00:07:27,561 --> 00:07:29,602 ـ عزيزتي، أري لوالدكِ ـ لم أنتهي بعد 86 00:07:29,803 --> 00:07:31,479 ـ أنّكِ أبليتِ بلاءً حسن ـ حان وقت العرض 87 00:07:31,680 --> 00:07:35,332 ـ أنه رائع حقًا ـ لا يمكنك النظر إليّ 88 00:07:35,533 --> 00:07:37,544 ـ لماذا؟ ـ لأنه يجعلني أشعر بالقلق 89 00:07:37,745 --> 00:07:41,845 ـ هل نظري إليكِ يجعلكِ تشعري بالقلق؟ "(ـ توقف! "والدي هو (مايك 90 00:07:42,047 --> 00:07:45,821 أنه يعمل على منصة الحفر التي" ."تضخ النفط من تحت المحيط 91 00:07:46,023 --> 00:07:49,615 لا، "ديب وتر" لا تضخ قطرة واحدة من .النفط، إتفقنا؟ أننا مجرد مستكشفين 92 00:07:49,817 --> 00:07:52,057 "لذا، والدي وأصدقائه يجدون النفط" 93 00:07:52,259 --> 00:07:55,521 ومن ثم يضعونه كله في سباكة لكي" "يتمكن العمال الفاشلين من القدوم 94 00:07:55,722 --> 00:07:57,254 ـ لا تقولي فاشلين ـ أنهم فاشلين 95 00:07:57,455 --> 00:08:00,847 ،حسنًا، أنصتى، حتى أولئك الفاشلين فأنهم لا يضخون أيّ شيء، هل تتذكّري؟ 96 00:08:01,048 --> 00:08:02,801 .لأنه النفط يتدفق بقوة عليكِ 97 00:08:03,003 --> 00:08:04,390 ـ لا، لا، لا ـ حسنًا، حسنًا 98 00:08:04,592 --> 00:08:06,713 ."لأن هذا النفط وحش" 99 00:08:07,015 --> 00:08:10,160 مثل ديناصور قديم لئيم أعتاد" ."أن يكون عليه النفط 100 00:08:10,361 --> 00:08:12,603 "،لذا، لـ 300 مليون عام" 101 00:08:12,804 --> 00:08:16,982 هذه الديناصورات القديمة كانت" "تتعرض للإنضغاط أكثر وأكثر وأكثر 102 00:08:17,183 --> 00:08:19,287 .فهمنا، فقط أستخدمي "أكثر" مرتين 103 00:08:19,489 --> 00:08:22,658 لأن هناك أميال من الأرض" ."والمحيطات تضغط عليهم 104 00:08:22,859 --> 00:08:24,867 ."أنهم محاصرون تحتها" 105 00:08:25,068 --> 00:08:27,887 لذا، أبي وأصدقائه يعملون" ."حفرة على سطوحهم 106 00:08:30,013 --> 00:08:30,737 !أجل 107 00:08:30,942 --> 00:08:33,113 وتلك الديناصورات القديمة اللئيمة" ."لا يمكنهم تصديق هذا 108 00:08:33,315 --> 00:08:36,056 ،لذا، أنهم يهرعون إلى حفرة جديدة" "ومن ثم فجأةً 109 00:08:36,257 --> 00:08:38,907 يقعون في آلة كبيرة الذي" "هو وأصدقائه يقومون بأنزال 110 00:08:39,108 --> 00:08:41,250 "... على قاع المحيط ما يسمى" 111 00:08:41,451 --> 00:08:43,836 ـ "مانع الرجل الكبير"؟ ـ أنه مانع الأنفجار 112 00:08:44,137 --> 00:08:46,715 أنهم يقعون في هذا الشيء" ."الذي يدعى الوحل 113 00:08:46,816 --> 00:08:49,263 ـ حسنًا، يدخلون هناك "ـ "لكنهم يحشرون في القصبة 114 00:08:49,562 --> 00:08:52,652 الوحل سميك وثقيل جدًا لدرجة" ."يمنع الوحوش من الخروج 115 00:08:52,954 --> 00:08:55,084 ـ هيّا "ـ "وبعد ذلك يتجهون إلى الآخرى 116 00:08:55,286 --> 00:08:58,324 ذلك عندما جميع الفاشلين يظهروا" ."السعادة كما لو أنهم فعلوا شيئًا 117 00:08:58,525 --> 00:08:59,525 .لا تقولي فاشلين 118 00:08:59,669 --> 00:09:02,393 ."لكن كان أبي مَن يروض الديناصورات" 119 00:09:02,594 --> 00:09:04,074 ـ أجل ـ أجل 120 00:09:05,007 --> 00:09:07,282 .ذلك كان مذهلاً .أبقي بسن الـ 10 للأبد، رجاءً 121 00:09:07,555 --> 00:09:08,955 .أبي، عليك أن تجلب ليّ حفوري 122 00:09:08,962 --> 00:09:10,262 ـ أجل ـ سأفعل 123 00:09:10,292 --> 00:09:14,396 أريد أن أكون قادرة على تعليقه وأكتب ."عليه "أبي كان يروض الديناصورات 124 00:09:15,771 --> 00:09:17,266 .(أخبري والدكِ عما فعله والد (ماغي 125 00:09:17,467 --> 00:09:21,029 ،والدها يعمل في حديقة الحيوانات .وجلب لها بطريق حقيقي 126 00:09:21,530 --> 00:09:22,866 !لا يمكنه فعل هذا 127 00:09:23,010 --> 00:09:25,597 ـ أنه جلب بطريقًا ـ كيف تتنافسين مع البطريق؟ 128 00:09:25,598 --> 00:09:28,080 ـ لديك حفوري ـ يجب أن تكون هناك قواعد 129 00:09:29,975 --> 00:09:31,774 .يا إلهي 130 00:09:32,175 --> 00:09:33,257 ماذا؟ 131 00:09:33,458 --> 00:09:35,145 ـ الثقب كثير جدًا على العلبة !ـ أوقفه 132 00:09:36,215 --> 00:09:37,616 .أوقفه 133 00:10:06,382 --> 00:10:08,606 .أشتري الوقود للعودة إلى العمل 134 00:10:08,707 --> 00:10:11,590 .أشتري الوقود للعودة إلى العمل 135 00:10:11,791 --> 00:10:14,035 .أشتري المزيد من الوقود للعودة إلى العمل 136 00:10:14,236 --> 00:10:16,682 أنّكِ تعرفين كلمة مرور بطاقات .التأمين، وعميل التأمين وما شابة 137 00:10:16,884 --> 00:10:19,177 ـ يجب عليكِ الأتصال بـ (شومان) أولاً ـ عمّ أنت تتحدث؟ 138 00:10:19,184 --> 00:10:20,177 ... أنّي فقط 139 00:10:20,978 --> 00:10:21,980 عمّ أنت تتحدث؟ 140 00:10:21,988 --> 00:10:24,780 فقط أرتعبت أثناء عودتي إلى المنزل .على المروحية في الرحلة الماضية 141 00:10:25,001 --> 00:10:25,702 .أعطيني بعض من هذا 142 00:10:25,903 --> 00:10:29,794 عزيزي، المرة الوحيدة التي تبدأ بالقلق .عن البحرية هو عندما تتوقف عن الشكوى 143 00:10:29,895 --> 00:10:32,268 ـ لا تستخدمي جملتي ضدي ـ أنّي أستخدم جملتك ضدك 144 00:10:32,470 --> 00:10:34,109 ـ لا تستخدمي جملتي ـ لقد فعلت للتو 145 00:10:34,710 --> 00:10:37,140 "(ميناء (فورتشون" 146 00:11:00,006 --> 00:11:05,833 (مهبط (بريستو "مركز نقل أفراد البحرية" 147 00:11:10,459 --> 00:11:13,084 ـ حسنًا، يا كعكة ـ حسنًا، يا سمكة 148 00:11:13,825 --> 00:11:15,893 ـ أحبك ـ أحبكِ 149 00:11:17,043 --> 00:11:19,566 ـ أراكِ خلال ثلاثة أسابيع ـ أجل، 3 أسابيع 150 00:11:19,667 --> 00:11:21,259 .أحسني التصرف 151 00:11:23,576 --> 00:11:24,639 .التالي 152 00:11:25,196 --> 00:11:27,543 (ـ صباح الخير، سيّد (جيمي ـ كيف حالكِ، يا (سارة)؟ 153 00:11:27,644 --> 00:11:28,957 ـ بخير، وأنت كيف حالكِ؟ ـ بخير 154 00:11:29,158 --> 00:11:31,911 يمكنك أن تضع حقيبتك على ميزان .الأمتعة وضع قدميك عليه 155 00:11:32,112 --> 00:11:34,769 ـ إلى أين متوجه اليوم؟ "ـ نفس المكان، "ديب وتر هوريزون 156 00:11:34,970 --> 00:11:36,607 ـ إلى أين تطيرين؟ "ـ إلى "ديب وتر هوريزون 157 00:11:36,808 --> 00:11:38,605 ـ ولصالح مَن تعملين؟ "ـ "ترانس أوشن 158 00:11:38,806 --> 00:11:40,736 ـ هل تود أن تعرف كم وزنك؟ ـ تعرفين أنّي أعرفه 159 00:11:40,938 --> 00:11:42,185 .أنه 181 رطلاً 160 00:11:42,386 --> 00:11:44,572 ـ ماذا أخبرتكِ؟ ـ أنّك بليت بلاءً جيّد، أستمر هكذا 161 00:11:44,586 --> 00:11:44,972 .حسنًا 162 00:11:44,974 --> 00:11:47,566 حسنًا، أجلسي في الردهة وسوف .ننادي عليكِ عندما تجهز رحلتكِ 163 00:11:47,571 --> 00:11:47,922 .شكرًا لكِ 164 00:11:47,950 --> 00:11:50,083 .(سيّد (سيمز) أعرفك بسيّد (أوبراين 165 00:11:50,285 --> 00:11:51,087 .(ديفيد سيمز) 166 00:11:51,188 --> 00:11:53,991 جيمي هاريل)، مسؤول إدارة) ."تنصيب الأجهزة في "ديب وتر 167 00:11:54,125 --> 00:11:56,693 .يا صاح، أشكرك جزيلاً لأصطحابنا اليوم 168 00:11:56,794 --> 00:11:59,160 .أعرف أنّكم غارقون في العمل .لم يكن عليك فعل هذا 169 00:11:59,461 --> 00:12:00,463 .كان عليّ فعل ذلك 170 00:12:00,764 --> 00:12:02,376 أسمع، هل تمانع في خلع تلك ربطة العنق؟ 171 00:12:02,997 --> 00:12:04,188 .سأفعل 172 00:12:04,706 --> 00:12:07,285 .أنه لا يتعلق بربطة العنق، بل بلونها 173 00:12:07,487 --> 00:12:08,488 بنفسجي؟ 174 00:12:09,029 --> 00:12:10,635 .أنه أرجواني أكثر 175 00:12:11,558 --> 00:12:12,558 و؟ 176 00:12:12,856 --> 00:12:16,951 حسنًا، الإنذار الإرجواني في منصة .النفط هو سيء بقدر ما يظهر 177 00:12:17,152 --> 00:12:19,596 .وقيم بقدر الخرافات 178 00:12:20,706 --> 00:12:22,378 ـ صباح الخير (ـ اسمي (مايك ويليامز 179 00:12:22,579 --> 00:12:24,747 ـ إلى أين متوجه اليوم؟ "ـ "ديب وتر هوريزون 180 00:12:41,976 --> 00:12:43,519 ما الذي تفعله في وقت فراغك؟ 181 00:12:44,315 --> 00:12:47,327 ـ أبدأ العمل على ذلك القارب الهوائي مجددًا ـ حقًا؟ 182 00:12:47,528 --> 00:12:51,120 .أنّي أحاول رفعه قدرته من 600 إلى 1200 حصانًا 183 00:12:51,721 --> 00:12:55,659 .وسأجلب دعامة "سينسنك" صغيرة 184 00:12:55,860 --> 00:12:59,142 ـ هل تريده أن يطير؟ ـ لا، فقط أريده أن يتحرك بسرعة 185 00:13:06,735 --> 00:13:08,983 ـ عال وآمن ـ تلقيت ذلك، الجميع على متن الطائرة 186 00:13:09,184 --> 00:13:12,604 بوسكو)، سأدخل أحداثيات "ديب وتر) .هوريزون" على نظام التصنيع المرن 187 00:13:12,806 --> 00:13:15,594 مروحية 492، برجك جاهز .والرياح هادئة 188 00:13:40,847 --> 00:13:43,548 برج مراقبة (باريس)، معك ."بريستو - 2 برافو غولف" 189 00:13:43,649 --> 00:13:45,407 .أننا متجهين إلى عرض المحيط 190 00:13:45,609 --> 00:13:48,403 الوقت المقدر للوصول إلى .ديب وتر هوريزون" هو 45 دقيقة" 191 00:13:48,605 --> 00:13:50,973 ."تلقيت هذا، يا "بريستو - 2 برافو غولف 192 00:13:51,274 --> 00:13:53,675 ما الذي تفعله في شركة بريتش بتروليوم"، سيّد (سيمز)؟" 193 00:13:53,876 --> 00:13:56,478 ـ المنافسة (ـ سحقًا، ها نحن ذا يا (جيمي 194 00:13:56,779 --> 00:13:59,125 .حسنًا، كما تعرف أننا متأخرون قليلاً 195 00:13:59,326 --> 00:14:01,795 أنها 43 يوم، لكن مَن يحسب، صحيح؟ 196 00:14:09,033 --> 00:14:11,389 ـ ما الذي تفعله بمكافأتك، (مايك)؟ ـ أحفر بركة سباحة 197 00:14:11,590 --> 00:14:12,792 ـ وأنتِ؟ ـ أصلح سيارتي 198 00:14:12,994 --> 00:14:14,953 هل تعرف أول أنهيار بئر حدث عليها؟ 199 00:14:15,155 --> 00:14:18,240 أستغرق منا 5 أيام لسحب .أنبوب حفر بقيمة 5 مليون 200 00:14:18,441 --> 00:14:20,467 ـ خطأ مَن كان؟ ـ هل سيارتكِ تستحق هذا المال؟ 201 00:14:20,668 --> 00:14:21,956 ـ أنها "موستانج" موديل 1969 ـ بسقف منحني 202 00:14:22,158 --> 00:14:23,636 ـ سقف فينيل ـ لذا، ما خطبها؟ 203 00:14:23,837 --> 00:14:26,904 اليوم كانت عاطلة تمامًا، تبعث .رائحة مثل الوقود من المضخة 204 00:14:27,105 --> 00:14:30,304 ـ هل تشمين رائحة وقود دون تشغيلها؟ ـ لا، ليس هناك تسرب في خزان الوقود 205 00:14:31,083 --> 00:14:32,088 !سحقًا 206 00:14:36,378 --> 00:14:38,236 .تلك كانت ضربة طير، يا رفاق 207 00:14:44,290 --> 00:14:45,960 .لم أقل أيّ شيء 208 00:14:46,262 --> 00:14:48,907 ."أننا على بعد ميلاً عن "ديب وتر هوريزون 209 00:14:49,309 --> 00:14:53,039 .يجب أن نكون بخير للهبوط .سوف نتفقد السلامة هناك 210 00:14:54,867 --> 00:14:57,613 أيّ شيء بهذا الحجم يجب .أن يكون من صنع الرب 211 00:14:57,684 --> 00:15:01,014 ـ أنها جميلة ـ تعرف أن هذه ليست منصة مرتكزة، بل متنقلة 212 00:15:01,215 --> 00:15:04,315 أجل بالفعل، ما زلت لا أصدق .أن هذا الشيء هو قارب 213 00:15:04,516 --> 00:15:08,176 كما تعرف، يمكنك أن تشكر هذه السيّدة .الموهوبة الموجودة هنا بالخلف لأجل هذا 214 00:15:16,102 --> 00:15:18,500 "ما الذي تفعله سفينة "بانكستون هنا بحق الجحيم؟ 215 00:15:18,701 --> 00:15:20,209 مَن منحه هذا الأمر؟ 216 00:15:22,076 --> 00:15:24,656 يا "2 - برافو غولف"، لديك الإذن ."بالهبوط في "ديب وتر هوريزون 217 00:15:25,229 --> 00:15:27,233 "ديب وتر هوريزون" 218 00:15:27,334 --> 00:15:31,901 {\an4}"منصة حفر آبار بحرية شبة غاطسة" 219 00:15:29,034 --> 00:15:31,901 ."منح الإذن بالهبوط، يا "2 - برافو غولف 220 00:15:33,037 --> 00:15:36,081 {\an4}واحد واربعون ميلاً جبوب شرق" ."(ساحل (لويزيانا 221 00:15:33,637 --> 00:15:35,681 ـ الشروع في الهبوط ـ عُلم بذلك 222 00:15:36,282 --> 00:15:41,897 "تعويم حر 5200 قدم فوق قاع المحيط" 223 00:15:43,115 --> 00:15:47,183 "عدد أفراد طاقم المنصة 126" 224 00:16:02,399 --> 00:16:03,573 !مرحبًا بكم على المنصة 225 00:16:05,941 --> 00:16:07,783 هل أنتهيتم بالفعل، يا رفاق؟ 226 00:16:07,985 --> 00:16:09,744 .(لا أعرف ماذا أقول لك، يا سيّد (جيمي 227 00:16:09,945 --> 00:16:11,906 ـ هل أنتهيتم، يا رفاق؟ (ـ لا أعرف ماذا أقول لك، (مايك 228 00:16:12,107 --> 00:16:15,033 (ـ يجب على أحدهم أن يتحدث مع (فدرين ـ ماذا؟ هل أنتهيم؟ 229 00:16:16,598 --> 00:16:18,058 (ـ أنت، (سكيب ـ أجل، سيّدي 230 00:16:18,259 --> 00:16:21,401 ـ فريق الفحص يغادرون فعلاً؟ ـ أجل، فريق (شلمبرغير) رحلوا 231 00:16:24,612 --> 00:16:27,617 وفقًا للتعليمات، من المفترض أن .يختبروا الأسمنت هناك بالأسفل 232 00:16:27,818 --> 00:16:29,933 ـ والآن أنهم أنتهم؟ ـ (مايك)، كيف حالك؟ 233 00:16:30,234 --> 00:16:32,169 سكيب)، هل أنتهينا هنا؟) 234 00:16:32,370 --> 00:16:34,738 (ـ عليك التحدث إلى (فدرين ـ (فدرين)؟ 235 00:16:35,661 --> 00:16:37,723 ـ ماذا قال؟ ـ لا أستطيع سماعه 236 00:16:50,895 --> 00:16:52,427 ماذا قال سيّد (سكيب)؟ 237 00:16:52,628 --> 00:16:55,465 كان من المفترض أن يختبروا .مدى ديمومة الأسمنت 238 00:16:55,666 --> 00:16:57,101 .أظن أنهم رحلوا دون أن يفعلوا ذلك 239 00:16:57,402 --> 00:16:59,252 ماذا؟ 240 00:16:59,453 --> 00:17:02,399 ـ "بريتش بتروليوم" الأوغاد أرسلوا رجال (شلمبرغير) للديار ـ حقًا؟ 241 00:17:02,500 --> 00:17:03,501 .أجل 242 00:17:09,693 --> 00:17:11,908 كوتشا)، لم "بانكستون" هنا؟) 243 00:17:12,109 --> 00:17:14,800 ـ الصباح الخير لك أيضًا ـ ما الذي تفعله "بانكستون" هنا؟ 244 00:17:15,002 --> 00:17:16,121 .(صباح الخير، (بيت 245 00:17:16,660 --> 00:17:19,764 ـ أأنت سعيد برؤيتي؟ (ـ أنا سعيد دومًا برؤيتكِ، يا (أندريا 246 00:17:19,965 --> 00:17:21,503 أين الحمام، يا (ويليامز)؟ 247 00:17:22,305 --> 00:17:23,596 .اللافتة المكتوب عليها مرحاض 248 00:17:23,797 --> 00:17:25,933 ـ هل (سكيب) أخبرك أيّ شيء عن تقييم الأسمنت؟ ـ أنه لم يخبرني 249 00:17:26,134 --> 00:17:28,955 أننا في فوضى هنا وأكتشف هذا الأمر الآن؟ 250 00:17:29,156 --> 00:17:33,967 لأنّي لا أعرف تمامًا كيف لديهم الوقت .أن يختبروا الأسمنت لأنهم رحلوا فعلاً 251 00:17:34,168 --> 00:17:36,640 ـ تبًا (جيمي)، أنّي فقط أقود القارب، يا رجل ـ كيف وضع الأختبار الإيجابي؟ 252 00:17:36,841 --> 00:17:38,681 .الأختبار جيّدًا .أننا في مرحلة تفكيك المعدات 253 00:17:38,882 --> 00:17:40,241 ـ تفكيك المعدات؟ ـ كيف يبدو وضعنا؟ 254 00:17:40,602 --> 00:17:43,399 بـ 166 درجة، وسرعة الريح 185 .درجة في 5 عقدة 255 00:17:43,449 --> 00:17:45,955 .البحر هادئ، هذا جيّد 256 00:17:52,359 --> 00:17:54,519 أننا نحافظ على موقعنا .ضمن المنطقة المسموحة 257 00:17:54,543 --> 00:17:57,708 هل ما زلتِ تواعدين ذلك الرجل الصغير صاحب الدراجة النارية؟ 258 00:17:57,758 --> 00:17:59,700 ـ هل هناك أيّ مشكلة بالمراوح؟ (ـ (أندريا 259 00:17:59,750 --> 00:18:00,502 .أجل، سيّدي 260 00:18:00,552 --> 00:18:05,309 أتصلي لاسلكيًا بالكابتن (لاندري) من .طاقم "بانكستون" وأري ما الذي يفعله ولماذا 261 00:18:05,359 --> 00:18:06,743 .(أجل، سيّد (جيمي 262 00:18:06,793 --> 00:18:11,578 .دامون بانكستون"، معك "ديب وتر هوريزون"، حول" 263 00:18:11,698 --> 00:18:14,521 .ديب وتر هوريزون"، معك "دامون بانكستون"، تفضل" 264 00:18:14,579 --> 00:18:16,631 .المدير يريد أن يعرف ما الذي تفعله هنا 265 00:18:16,681 --> 00:18:20,741 سمعت أننا سنترك هذا الوحش .وننتقل إلى واحد آخر 266 00:18:20,771 --> 00:18:23,925 ."يمكنك أن تسميها "عاهرة متى من المفترض أن تغادر؟ 267 00:18:23,975 --> 00:18:27,269 حسنًا، أخبروني أن أستعد بعملية .حفر الوحل عند حوالي الساعة الـ 6 268 00:18:27,319 --> 00:18:28,890 .ياللروعة 269 00:18:28,940 --> 00:18:31,144 سمعت أنّكم أجريتم أختبار .الضغط الإيجابي هذا الصباح 270 00:18:31,251 --> 00:18:34,051 أظن أنهم يفترضون بأن أختبار الضغط .السلبي يسير على نحو سلس 271 00:18:34,221 --> 00:18:36,821 ـ أخبروني أن أستعد للبدء بالتحرك ـ مَن هم؟ 272 00:18:36,961 --> 00:18:40,693 ."رجال شركة "بريتش بتروليوم .فدرين)، (كالوزا)، لا أعرف) 273 00:18:40,743 --> 00:18:44,304 أنّي أنتظر أوامر جمع الوحل الخاص بكم، أيّ سؤال آخر؟ 274 00:18:44,354 --> 00:18:46,055 .لا، هذا كل شيء 275 00:18:46,105 --> 00:18:51,678 ،لذا، رجال "بريتش بتروليوم" المتواجدون هنا فدرين) و(كالوزا) يتوقعون أننا روضنا هذه الوغدة) 276 00:18:51,728 --> 00:18:55,965 وجاهزون لنقل الوحل في الساعة السادسة، هل هذا صحيح يا كابتن؟ 277 00:18:56,015 --> 00:18:58,260 .هذا صحيح .(صباح الخير، سيّد (جيمي 278 00:18:58,310 --> 00:19:01,394 .فجأةً، تمامًا هكذا 279 00:19:01,444 --> 00:19:04,147 .شكرًا لك، يا كابتن 280 00:19:05,293 --> 00:19:08,099 .(الهواتف اللعينة ما زالت لا تعمل، يا (مايك 281 00:19:08,149 --> 00:19:09,721 .(أنّي أتيت برفقتك، يا سيّد (جيمي 282 00:19:09,771 --> 00:19:12,120 أسدّي ليّ صنيعًا، أنزل إلى حجرة الحفر 283 00:19:12,170 --> 00:19:17,089 أسأل (جيسون) ما إذا رجال (شلمبرغير) .أنجزوا مهامهم، أكملوا تقييم الأسمنت 284 00:19:17,139 --> 00:19:18,622 .علم بذلك 285 00:19:18,672 --> 00:19:19,524 .شكرًا لك 286 00:19:19,574 --> 00:19:25,664 ايّها السادة، هل يمكنكم تزويدي بمعلومات عن وضع تقييم الأسمنت؟ 287 00:19:25,714 --> 00:19:26,886 تقييم الأسمنت؟ 288 00:19:26,983 --> 00:19:30,723 هل تعرف ما إذا كانوا يخططون لفعل ذلك؟ هل فعلوها؟ 289 00:19:30,773 --> 00:19:32,797 .أجل 290 00:19:32,847 --> 00:19:34,606 .ليس تمامًا .(يا (روني 291 00:19:34,656 --> 00:19:36,607 ربما تكون مشكلة سيارتكِ .موستانج" هي الأشعال" 292 00:19:36,808 --> 00:19:38,861 .أظن قد تكون شمعة الأشعال 293 00:19:38,911 --> 00:19:41,179 ،يمكن أن تكون الأسلاك .يمكن أن يكون الموزّع 294 00:19:41,229 --> 00:19:43,226 ـ هل يبدو أنّكِ فوتِ هذا؟ ـ لا 295 00:19:43,276 --> 00:19:45,076 أنّكِ تعرفين ما الذي أفعله ،لكِ أيتها السيّدة الشابة 296 00:19:45,126 --> 00:19:47,757 سأواصل التفكير بكل تلك الأشياء .الغالية المتضررة في سيارتكِ 297 00:19:47,807 --> 00:19:49,504 .يا إلهي، شكرًا 298 00:19:49,554 --> 00:19:51,074 عادية أم أتوماتيكية؟ 299 00:19:51,124 --> 00:19:52,173 هل تعرفني؟ 300 00:19:52,226 --> 00:19:54,746 يجب توقف الضغط على قابض .التعشيق، أعرف ذلك 301 00:19:54,770 --> 00:19:57,601 "ـ أجل، يا سيّد "تويوتا ـ أجل 302 00:20:13,117 --> 00:20:14,659 .حركوا آلة توجيه أنابيب الحفر 303 00:20:18,517 --> 00:20:21,359 .واصلي التحرك، يا عزيزتي .تحركي، يا عزيزتي 304 00:20:25,180 --> 00:20:27,610 .قوموا بتصريف 400 برميل من الوحل 305 00:20:27,660 --> 00:20:31,299 .عُلم بذلك، البدء بالتنفيذ 306 00:20:36,428 --> 00:20:38,928 .أخرس 307 00:20:39,540 --> 00:20:41,768 !(دوك) 308 00:20:41,818 --> 00:20:44,634 كيف الحال، يا (مايك)؟ 309 00:20:45,665 --> 00:20:48,156 ـ كيف الحال، (كاليب)؟ ـ مرحبًا (مايك)، كيف حالك، يا رجل؟ 310 00:20:48,206 --> 00:20:50,086 ـ كنت بأفضل حال منذ ساعتين ـ لماذا؟ 311 00:20:50,096 --> 00:20:51,448 .كنت نائمًا 312 00:20:51,498 --> 00:20:52,351 حقًا؟ 313 00:20:52,401 --> 00:20:55,003 .أجل، لقد أيقظونا من أجل عمل وقت إضافي 314 00:20:55,053 --> 00:20:57,733 لدينا الكثير من الأنابيب لسحبها .إذا أردنا الخروج من هنا الليلة 315 00:20:57,757 --> 00:20:59,105 ملابس شوارع؟ .أنّك تبدو جميلاً 316 00:20:59,151 --> 00:21:02,797 يا رجل أسمع، (جيمي) غاضب ويريد .أن يعرف ما إذا أنجزنا أختبار الأسمنت 317 00:21:02,847 --> 00:21:04,432 .أنا لست واثقًا، لا أظن ذلك 318 00:21:04,482 --> 00:21:06,173 !(ـ لا؟ (شين ـ أجل؟ 319 00:21:06,223 --> 00:21:09,252 تعال إلى هنا يا فتى، هل أنجز فريق شلمبرغير) أختبار تقييم الأسمنت؟) 320 00:21:09,302 --> 00:21:11,742 ،لا أعرف، لا أظن أنهم فعلوا ذلك .. أنّي أستيقظت للتو، لذا 321 00:21:11,909 --> 00:21:14,770 ـ هل هذا غباء؟ .. ـ لا أعرف ما إذا كان غباء، لكن 322 00:21:14,820 --> 00:21:16,271 ـ لكنه ليس ذكاءاً ـ لكنه ليس ذكاءاً 323 00:21:17,404 --> 00:21:19,343 أنظروا إلى أنفسكم يا رفاق، أنّكم .مثل السباحين المتزامنين 324 00:21:19,496 --> 00:21:21,964 ،أظن أنّك تفكر كثيرًا .أنّك تسبب له صداعًا 325 00:21:22,014 --> 00:21:23,014 ـ سأرحل من هنا ـ حسنًا، أجل 326 00:21:29,628 --> 00:21:32,214 ـ مرحبًا، يا رفاق ـ ما الذي ترتديه بحق الجحيم؟ 327 00:21:32,378 --> 00:21:35,298 سيّد (جيمي) يريد أن يعرف ما إذا تفقدت .(أختبارات تقييم أسمنت فريق (شلمبرغير 328 00:21:35,322 --> 00:21:35,783 ماذا؟ 329 00:21:35,824 --> 00:21:38,326 ،عمل الأسمنت، أختبار عمل الأسمنت .هيّا يا رجل، تعاون معي 330 00:21:38,376 --> 00:21:40,096 ـ مَن يكونوا مجددًا؟ !ـ توقف عن الهراء، يا رجل 331 00:21:40,120 --> 00:21:42,514 ـ (جيمي) غاضب، يا رجل ـ (شلمبرغير)، أيها الديمقراطي 332 00:21:42,522 --> 00:21:43,697 حسنًا، هل أجروا الأختبار؟ 333 00:21:43,702 --> 00:21:46,627 لا، (فدرين) و(كالوزا) أرسلوا الطاقم كله .للديار دون أن يختبروا أيّ شيء 334 00:21:46,725 --> 00:21:47,618 حسنًا، لماذا يفعلون ذلك بحق الجحيم؟ 335 00:21:47,643 --> 00:21:50,203 أنهم لم يشعروا بالحاجة أن .(يوضحوا ليّ أفكارهم، (مايك 336 00:21:50,276 --> 00:21:54,854 لكن أظن أنه شيء له علاقة .بالمال، المال، المال، المال 337 00:21:55,490 --> 00:21:56,918 .المال 338 00:21:57,149 --> 00:21:59,691 .هواتفكم معطلة 339 00:21:59,949 --> 00:22:00,891 .سحقًا 340 00:22:01,652 --> 00:22:04,238 (ـ سيّد (جيمي ـ تكلم 341 00:22:04,402 --> 00:22:06,924 بريتش بتروليوم" أرسلت فريق (شلمبرغير)" .للديار بدون أن يجروا أيّ أختبارات 342 00:22:07,158 --> 00:22:10,783 ـ لم تكن هناك سجل أختبارات ديمومة الأسمنت (ـ شكرًا لك، يا (مايك 343 00:22:12,200 --> 00:22:14,096 .مايك)، حجرة حفر "أيه" لا تعمل) 344 00:22:14,687 --> 00:22:15,723 ـ اللعنة ـ الشاشة الزرقاء تعطلت مجددًا 345 00:22:17,187 --> 00:22:18,723 دوك)، هل لا تزال حجرة الحفر) الخاصة بك تعمل؟ 346 00:22:18,774 --> 00:22:22,460 ،شاشة حاسوبي غير ثابتة .وكاشف الدخان لا يعمل 347 00:22:22,668 --> 00:22:25,130 كيف حالك، يا (مايك)؟ .سحقًا 348 00:22:25,254 --> 00:22:29,614 ـ سأذهب لأجمع معداتي وأحاول إصلاحها ـ أفعلها بالضمادات والعلكة، يا رجل 349 00:22:29,658 --> 00:22:34,518 ،كل مرة أستخدم الضمادات على هذه المنصة .أجد 3 أو 4 أضرار، حتى الغراء واللصق لا يعملان 350 00:22:34,562 --> 00:22:38,264 ،مرة آخرى بأغنية "المال"، هيّا .أنّك كنت تتمرن عليها لأسابيع 351 00:22:38,429 --> 00:22:41,223 ـ لا، الجزء الجيّد، يا رجل ـ أنه الجزء الجيّد 352 00:22:41,729 --> 00:22:45,223 ،يمكن أن تموت من أجل المال" ."أيها الدولار العظيم 353 00:22:46,471 --> 00:22:48,688 !(مرحبًا، (هوليوود 354 00:22:53,492 --> 00:22:56,026 !(ـ (مايك ـ كيف الحال، يا (ديل)؟ 355 00:22:56,094 --> 00:22:58,944 ـ ما الذي تعرفه، هل أنتهينا؟ ـ ليس كثيرًا، ربما 356 00:22:59,012 --> 00:23:01,366 .سأذهب للصيد الليلة بشكل سرّي 357 00:23:01,430 --> 00:23:05,310 ،لدّي شعور أننا سنغادر الليلة .لا أظن أن هناك أحد سيذهب للصيد 358 00:23:05,334 --> 00:23:08,244 ،عليك أن تستخدم رافعتك يا رجل ربما تصطاد حوت "بالوغا" أو دولفين "شامو"؟ 359 00:23:08,412 --> 00:23:10,789 .أنها فكرة جيّدة .تبًا 360 00:23:10,954 --> 00:23:13,540 هل تود الرهان بأننا سنعمل على نفس المكان في المناوبة القادمة؟ 361 00:23:13,748 --> 00:23:15,201 ـ أجل، أعطني الأحتمالات ـ ثلاثة إلى واحد 362 00:23:15,251 --> 00:23:16,515 .سحقًا 363 00:23:16,586 --> 00:23:20,173 ـ أنّي لم ألمس هذا ـ 3 إلى 1، نفس المكان 364 00:23:20,297 --> 00:23:24,048 ـ محال ـ (مايك ويليامز)، الوغد 365 00:24:09,126 --> 00:24:11,252 (ـ (باتريك ـ كيف الحال، (مايك)؟ 366 00:24:11,420 --> 00:24:13,024 ـ سمعت أننا أنتهينا ـ سمعت أننا أنتهينا؟ 367 00:24:13,074 --> 00:24:14,674 ـ أجل، سمعت أننا أنتهينا ـ حسنًا، ممَن سمعت ذلك؟ 368 00:24:14,755 --> 00:24:17,147 (ـ لا يمكنني أخبارك بهذا، (مايك ـ ماذا تعني بـ لا يمكنك أخباري بهذا؟ 369 00:24:17,197 --> 00:24:17,797 ـ لا يمكنني أخبارك بهذا ـ لماذا لا تخبرني بشأن هذا؟ 370 00:24:17,891 --> 00:24:20,996 لا يمكنني أخبارك وحسب، لكني .أخبرك بأن (غوردن) يبحث عنك 371 00:24:21,552 --> 00:24:23,400 ـ هل (غوردن) أخبرك بذلك؟ ـ لا، أنه لم يخبرني بذلك 372 00:24:23,450 --> 00:24:25,729 ـ حسنًا، ما الذي يجري إذًا؟ ـ لا أعرف، لديه شيء ليرك إياه 373 00:24:25,779 --> 00:24:27,653 ـ ما الذي تعرفه؟ ـ أعرف أننا أنتهينا 374 00:24:28,257 --> 00:24:30,789 ـ هل كنت في الورشة؟ ـ لا 375 00:24:30,851 --> 00:24:33,126 ـ لا تلمس أغراضي ـ لم ألمس أغراضك 376 00:24:33,176 --> 00:24:35,776 !ـ حسنًا، اذهب وأصلح شيئًا ـ حسنًا، أتمنى لك وقتًا رائعًا 377 00:24:35,800 --> 00:24:38,173 (ـ وداعًا، يا (مايك ـ ولك ايضًا، سحقًا 378 00:24:41,560 --> 00:24:45,539 .لحظة يا عزيزي، مهلاً ماذا قلت؟ 379 00:24:45,589 --> 00:24:48,365 .الأخبار السارة، المروحية لم تتحطم 380 00:24:48,529 --> 00:24:52,824 ـ ظننت ذلك وسأتزوج مجددًا ـ حقًا، هل هو ثري؟ 381 00:24:52,992 --> 00:24:56,911 ،تذكّري ما تقوله أمكِ دومًا "(من السهل الزواج برجل ثري، (فيليشيا" 382 00:24:57,079 --> 00:25:00,290 عزيزي، لو كان لدّي نقود ،بقدر هراء والدتي 383 00:25:00,458 --> 00:25:02,898 .ما كنت بحاجة لرجل ثري .عليك إصلاح الموقد، بالمناسبة 384 00:25:04,269 --> 00:25:06,509 سأصلحه حالما أعود إلى .المنزل، لا تقلقي 385 00:25:07,642 --> 00:25:08,962 .أقتربي أكثر من الحاسوب 386 00:25:09,421 --> 00:25:11,090 ـ ماذا؟ ـ أقتربي من الحاسوب 387 00:25:11,675 --> 00:25:14,341 ـ أرني تلك النظرات ـ كيف الوضع عندك؟ 388 00:25:14,509 --> 00:25:15,990 .نفس الهراء، الكثير من المشاكل 389 00:25:17,116 --> 00:25:18,244 ـ أأنتِ مستعدة؟ ـ مستعدة 390 00:25:19,052 --> 00:25:20,721 ـ ثلاثة ـ اثنان 391 00:25:20,930 --> 00:25:22,723 ـ واحد ـ أنطلقي 392 00:25:25,735 --> 00:25:26,920 .يا لهذا الوجه 393 00:25:27,935 --> 00:25:29,520 .أيها المختل أجتماعيًا 394 00:25:29,688 --> 00:25:34,148 ،هذا هو التركيز، هذا هو الثبات .هذه هي الشدة، الحماس 395 00:25:38,151 --> 00:25:41,321 ـ لقد ربحت ـ أعرف أنّي أخسر، أكره هذا 396 00:25:42,114 --> 00:25:44,948 ـ أراكِ قريبًا، إتفقنا؟ ـ حسنًا، أراك لاحقًا 397 00:25:46,533 --> 00:25:51,846 لماذا يلمسون أغراضي؟ !أنها أغراضي 398 00:25:52,906 --> 00:25:55,541 قال (كين) أنه لا يريد أن .يقول موقعنا القادم 399 00:25:55,546 --> 00:25:56,541 "أنه "كاسكيدا 400 00:25:57,009 --> 00:26:00,945 تفقدت هذه من قبل أيّ أحد في بريتش بتروليوم"؟ (كالوزا)، (فدرين)، أيّ أحد؟" 401 00:26:00,985 --> 00:26:03,901 ،فدرين) أرسلها ليّ) .(أنها جاءت من (فدرين 402 00:26:06,088 --> 00:26:09,259 بوب)، دعني أخبرك ما الذي) .أظنه أكثر أهمية هنا 403 00:26:09,283 --> 00:26:13,625 علينا التحرك من "ماكوندو" إلى .كاسكيدا" في الـ 16 من مايو" 404 00:26:13,675 --> 00:26:15,972 .كاسكيدا" تعتبر أحتمال إستثنائي" 405 00:26:16,140 --> 00:26:19,767 ،تستخرج من 3 إلى 4 بليون برميل .هذا أكثر قيّمة من "بريتش بتروليوم" نفسها 406 00:26:19,975 --> 00:26:22,353 هل ابدو لك "سانتا كلوز" لعين؟ 407 00:26:22,521 --> 00:26:24,146 ."أنّك تبدو قليلاً مثل "سانتا كلوز 408 00:26:25,395 --> 00:26:29,358 ،المدرب (مايلز) قد لعب في "ميشيغان ."لكن هذا الفتى لديه روح "لويزيانا 409 00:26:29,526 --> 00:26:32,108 ـ ضد (سابن)؟ ـ نحن نفوز، نحن نفوز 410 00:26:32,277 --> 00:26:33,770 نحن"؟" ."كما لو أنّك ذهبت إلى "ألاباما 411 00:26:33,772 --> 00:26:34,720 هل ليّ أن أسألك؟ 412 00:26:34,738 --> 00:26:38,405 عندما كنت أتمرن على الذهاب إلى ."المرحاض، كنت أقول " أراك في توسكالوسا 413 00:26:38,473 --> 00:26:41,002 هل تعملون لصالح الشركة، يا رفاق؟ !نظفوا الغرفة 414 00:26:41,318 --> 00:26:46,331 .ما زلنا ننظف الوحل من آخر أهتزاز !أنه أكثر من 5 آلاف رطلاً، أجلب الممسحة 415 00:26:47,504 --> 00:26:48,503 .هذا جنون 416 00:26:48,504 --> 00:26:51,054 أنظر ما الذي فعله الضغط لهذه .الأنبوبة خلال عملية الأهتزاز 417 00:26:51,583 --> 00:26:52,700 ـ هذه من أجل حافظة الجوائز ـ بالفعل 418 00:26:52,703 --> 00:26:55,546 .قال (باتريك) أن لديك شيء من أجلي 419 00:26:55,711 --> 00:27:00,674 أجل يا سيّدي، قبل ذهابك في المرة ،الأخيرة، المُفرّق الرابع تعطل 420 00:27:00,883 --> 00:27:04,217 ،وأخيرًا وجدت مصدر المشكلة .تفقد هذا 421 00:27:04,385 --> 00:27:06,971 لقد كنت أخفي هذا من أجل .منذ آخر تدفق 422 00:27:08,721 --> 00:27:10,558 هل هذا سن؟ 423 00:27:11,267 --> 00:27:14,269 .يا صاح! أنّك سوف تجعل ابنتي سعيدة 424 00:27:14,393 --> 00:27:17,395 .وكذلك والدها، شكرًا لك .أنّي مدين لك، يا رجل 425 00:27:22,793 --> 00:27:14,795 ـ حسنًا، دعونا نضع هذا (ـ (غوردن 426 00:27:27,793 --> 00:27:29,495 ألف مرة أخبرتكم إلّا تعبثوا ... بأغراضـ 427 00:27:29,631 --> 00:27:32,355 ـ أنهم أرسلوهم للديار ـ أجل 428 00:27:35,617 --> 00:27:36,788 .(رافقني، يا (مايك 429 00:27:36,838 --> 00:27:39,452 ـ إلى أين متجهون؟ "ـ لقتل بعض من رجال شركة "بريتش بتروليوم 430 00:27:39,620 --> 00:27:42,707 ـ سحقًا، لدي مطرقة، مفك براغي ـ ممتاز 431 00:27:43,956 --> 00:27:48,627 ـ أخبرني، (مايك)، هل فرشت أسنانك هذا الصباح؟ ـ أجل، سيّدي، لماذا؟ 432 00:27:49,168 --> 00:27:51,714 ـ وهل أستخدمت خيط الاسنان؟ ـ لا، لا، لماذا؟ 433 00:27:51,922 --> 00:27:55,673 يوفر لك الكثير من الألم والمال .على المدى الطويل، أؤكد لك 434 00:27:55,841 --> 00:27:58,303 سحقًا! (جيمي) سوف يواجه ."رجل "بريتش بتروليوم 435 00:27:58,427 --> 00:28:02,078 ـ أنهم لم يجروا أختبار تقييم الأسمنت "ـ أرسلوهم للديار، الآن سنواجه "بريتش بتروليوم 437 00:28:01,983 --> 00:28:03,896 أنت، ما الأمر؟ هل تدينهم بالكثير من المال؟ 438 00:28:04,198 --> 00:28:06,185 .هيا يا (مايك)، ابق بجانبي 439 00:28:06,286 --> 00:28:07,286 .نل منهم 440 00:28:08,581 --> 00:28:09,906 .أجل، يا عزيزي 441 00:28:10,404 --> 00:28:13,442 ،دون)، انظر إلى السطر الـ51) .سترى أنها التكلفة الأعلى 442 00:28:13,643 --> 00:28:14,945 .لا أرى السطر الـ51 443 00:28:15,146 --> 00:28:18,034 .(دون فدرين) و(بوب كالوزا) 444 00:28:18,135 --> 00:28:20,863 .(مرحبا بعودتك سيد (جيمي - .أجل - 445 00:28:20,895 --> 00:28:26,141 حسنا، تم سكب 500 قدم من الإسمنت إذن؟ - .نعم - 446 00:28:26,342 --> 00:28:28,567 .ذلك الإسمنت هو ما يفصلنا عن الإنفجار 447 00:28:28,768 --> 00:28:30,466 وقد تم تسليحه؟ - .أجل - 448 00:28:30,667 --> 00:28:33,870 هل كان هناك وقت كافي؟ .فالقيام بذلك ربما يحتاج توقيتا 449 00:28:34,078 --> 00:28:38,740 أعني إن كان ذلك الإسمنت كله معرض .للخطر فكل شيء فوقه معرض أيضا للخطر 450 00:28:38,841 --> 00:28:41,336 إنه ليس معرضا للخطر .فـ (هيوستن) ليس لديه مشكلة 451 00:28:41,537 --> 00:28:44,676 ،أفترض إذًا أن رجال (شلمبرغير) قالوا نفس الشيء 452 00:28:44,737 --> 00:28:46,876 وكذلك فعل تقرير تقييم الإسمنت، أليس كذلك؟ 453 00:28:47,077 --> 00:28:51,328 نحن واثقون في سلامة عملنا بخصوص الاسمنت، ألسنا كذلك؟ 454 00:28:51,530 --> 00:28:54,122 نحن مرتاحون بخصوص سلامة .ذلك الإسمنت، هذا مؤكد 455 00:28:55,566 --> 00:28:59,388 .تماما مثل جدي - معذرة؟ - 456 00:28:59,491 --> 00:29:02,962 .لم يذهب جدي أبدا لزيارة طبيب للأسنان 457 00:29:03,063 --> 00:29:06,075 ،لم يرغب في معرفة ما الخطب .لأنه سيكون عليه حينها التعامل معه 458 00:29:06,277 --> 00:29:12,380 لا تريدون معرفة أن ذلك التقييم يجري بشكل سيء .بسبب حاجتكم لـ43 يوما و50 مليون دولار فوق الميزانية 459 00:29:12,582 --> 00:29:14,861 .(لم يكن عليك إقحام نفسك حقًا في هذا، سيد (جيمي 460 00:29:15,062 --> 00:29:19,463 اختارت "بريتيش بيتروليوم" هذا المكان لحفر .يا (بوب)، العواقب محسوبة عليكم يا رفاق 461 00:29:19,664 --> 00:29:23,219 ،بالتأكيد عليَّ محاولة التعامل مع هذه العواقب إذن فمن حقي إقحام نفسي.. المشكلة هي 462 00:29:23,320 --> 00:29:26,170 أنكم أرسلتم فريق التجارب .إلى بيوتهم قبل قيامهم بعملهم 463 00:29:26,371 --> 00:29:28,700 لأنهم قد يعطونكم بعض الأخبار .التي لا ترغبون في سماعها 464 00:29:28,902 --> 00:29:31,789 كم سيكلفكم الاختبار الآن؟ 125 ألف دولار؟ 465 00:29:32,882 --> 00:29:35,556 .شركتكم تساوي 180 بليون دولار أيها البخلاء 466 00:29:35,757 --> 00:29:40,731 ،لهذا تساوي شركتنا كل هذا المبلغ .لأننا نقلق بشأن تلك الفواتير 467 00:29:40,932 --> 00:29:42,434 .أنا قلق بشأن مِنصَّتي 468 00:29:42,635 --> 00:29:45,308 ،فريق يعيش عليها .أنتم تُديرونها فحسب 469 00:29:45,409 --> 00:29:48,666 دون)، كلانا يعرف أننا بحاجة) .لبعض الوقت من أجل الصيانة 470 00:29:48,849 --> 00:29:53,700 مايك)، كم عدد الآلات التي تحتاج الإصلاح؟) - .(هناك 390 يا سيد (جيمي - 471 00:29:53,700 --> 00:29:54,500 390؟ - .نعم، سيدي - 472 00:29:54,583 --> 00:29:56,682 .تقريبا %10 من الآلات التي لدينا 473 00:29:56,884 --> 00:29:59,057 سمِّ بعضها من أجلي - البعض؟ - 474 00:29:59,659 --> 00:30:04,259 .أريد معرفة الآلات المهمة التي تضررت بالتحديد 475 00:30:04,460 --> 00:30:05,946 تبا، من أين أبدأ؟ 476 00:30:06,147 --> 00:30:09,953 حجرة الحفر "أيه"، محطة ..العمليات الـ18، مراقب مانع الانفجار 477 00:30:10,155 --> 00:30:13,295 أنظمة الهواتف، أنظمة الفعالية، أنتينا تحديد المواقع، نظام التلفازي المباشر، الأنترنت 478 00:30:13,368 --> 00:30:16,533 آله فك وربط الأنابيب، آلة توجيه أنابيب الحفر، أنظمة الصرف المساعدة 479 00:30:16,701 --> 00:30:19,159 ،مضخات خدمة المياه المالحة .جرس إنذار الحرائق في مطبخ السفينة 480 00:30:19,340 --> 00:30:22,674 وسبب تعرقك هو توقف المحرك .في أجهزة التكييف المركزي أيضاً 481 00:30:24,361 --> 00:30:26,117 كل شيء عدا المراحيض، أليس كذلك؟ 482 00:30:26,419 --> 00:30:29,481 ،لا، لديك مشاكل هناك أيضًا .فأنها لا تعمل، هذا عمل الهندسة 483 00:30:30,561 --> 00:30:31,725 من أنت؟ 484 00:30:32,917 --> 00:30:34,611 (مايك ويليامس) .كبير التقنيين الإلكترونيين 485 00:30:34,712 --> 00:30:38,047 سأخبركم ما أخبرت به مدراءكم التنفيذيين في المروحية أثناء قدومنا إلى هنا 486 00:30:38,560 --> 00:30:40,275 .حول توقيت تلك الزيارة 487 00:30:40,884 --> 00:30:47,557 سنقوم بتأمين سلامة البئر لمنصة .الأنتاج بعدما نبدأ بعملية ضخ النفط 488 00:30:47,681 --> 00:30:50,719 .لسوء الحظ فالقيام بها على أكمل وجه يحتاح للوقت 489 00:30:51,228 --> 00:30:54,146 يتطلب 43 يومًا؟ 44 يومًا؟ّ 490 00:30:54,310 --> 00:30:57,857 .(استمر في العد يا (بوب - ـ 45 يومًا؟ 46 يومًا؟ 491 00:30:58,065 --> 00:30:59,858 .(تناول الكعكة، يا (بوب 492 00:31:00,859 --> 00:31:05,048 ،لا أستطيع أجراء اختبار تقييم الإسمنت .سأخبركم بما سنقوم به الآن 493 00:31:05,111 --> 00:31:08,759 سنُجري اختبار الضغط السلبي .قبل أن نقوم بأي شيء آخر 494 00:31:08,809 --> 00:31:10,743 ,إن كنت حقا تعتقد أننا في حاجة لذلك 495 00:31:10,907 --> 00:31:13,083 أعتقد اننا في حاجة لاختبار .واحد يا (بوب)، وأنت أيضًا 496 00:31:13,169 --> 00:31:17,496 خصوصًا وأننا لا نعلم ما إذا كانت .هذا البئر ثابث أم لا 497 00:31:18,997 --> 00:31:21,723 !إنه يرن .هذا يوم واعد 498 00:31:22,544 --> 00:31:24,710 .(سيد (آنديرسون)، معك السيد (جيمي 499 00:31:24,878 --> 00:31:31,009 سنُجري اختبار الضغط السلبي، سنبدأ .بإدخال 3000 قدم من الانبوب.. شكرا لك 500 00:31:32,578 --> 00:31:33,609 "جدول الأيام المتأخرة : 43 يومًا" 501 00:31:44,376 --> 00:31:48,196 أيها الشاب، هل يمكنك أن ترشدني على مكان السيد (مايك ويليامز) رجاءً؟ 502 00:31:48,397 --> 00:31:51,412 إنه في مستودع اللوازم التقنية .في الطابق الثاني قبالة المقهى 503 00:31:51,462 --> 00:31:53,222 .شكرا جزيلا لك - .طاب يومك يا سيدي - 504 00:31:53,246 --> 00:31:54,413 .وأنت أيضا يا سيد 505 00:31:58,114 --> 00:31:59,640 سيد (ويليامز)؟ 506 00:32:01,303 --> 00:32:04,552 سيد (فدرين)، هل أنت تائه؟ - .لا، مطلقًا - 507 00:32:04,853 --> 00:32:08,417 .كنت أرغب في القدوم وزيارتك لدقيقة 508 00:32:08,718 --> 00:32:10,134 حسنا، كيف أستطيع مساعدتك؟ 509 00:32:10,335 --> 00:32:14,354 يبدو أن كان هناك شيئا إضافيًا .كنت ترغب في قوله هناك 510 00:32:14,530 --> 00:32:17,420 .اعتقدت أنه بإمكاني منحك وقتا للبوح به 511 00:32:22,551 --> 00:32:26,553 حسنا، إذن فالمنصة مفسلة؟ 512 00:32:26,667 --> 00:32:29,060 .لم أقل ذلك - .يبدو أنك فعلت - 513 00:32:30,163 --> 00:32:32,123 هل هناك سبب لوجودك هنا سيد (فدرين)؟ 514 00:32:32,642 --> 00:32:35,730 .(نحن شركة كبيرة سيد (ويليامز ."بريتيش بيتروليوم" 515 00:32:35,931 --> 00:32:39,567 ،كبيرة للغاية ..ومنظمة معقدة 516 00:32:39,768 --> 00:32:42,538 ،لديه العديد من الأجزاء المتحركة ..ملايين الأجزاء المتحركة 517 00:32:42,840 --> 00:32:45,419 ...المئات من العاملين 518 00:32:46,121 --> 00:32:54,793 ونحن نعمل بشكل مكثف لنضمن أن كل الأجزاء .المتحركة والعاملين يشتغلون على النحو اّلمطلوب 519 00:32:54,894 --> 00:32:59,202 ،لتحقيق الربح للجميع .وهذا هو الهدف الأبرز 520 00:32:59,403 --> 00:33:04,173 .ثم هناك أمثالك والمراحيض المعطلة 521 00:33:04,374 --> 00:33:08,606 ..لكن كما ترى، في الحقيقة .إنهم جميعا مترابطون نوعا ما 522 00:33:08,707 --> 00:33:10,833 ،إنها تدفق .(لكنها تعمل يا (مايك 523 00:33:10,934 --> 00:33:17,850 .لهذا إن توقفتَ، سأتوقَّف، سنتوقف جميعا .وبالتالي فسيتوقف القطار اللعين 524 00:33:18,652 --> 00:33:20,704 هل فهمتني با سيد (ويليامز)؟ 525 00:33:20,806 --> 00:33:23,045 هل تتناول أدوية معينة يا سيد (فدرين)؟ 526 00:33:23,747 --> 00:33:30,518 إني فقط أحاول تقييم مدى سير .هذا القطار على المسار الصحيح 527 00:33:31,869 --> 00:33:34,205 .حسنا، لقد فهمتك 528 00:33:34,255 --> 00:33:36,575 أنّك تريد سماع وجهة نظري - .بالتأكيد - 529 00:33:36,743 --> 00:33:40,779 حسنا، أعتقد أنكم تحاولون .استنفاذ الوقود بينما ننزل العجلات 530 00:33:41,315 --> 00:33:44,164 استنفاذ الوقود أثناء عملية النزول . ليس بالحركة الذكية 531 00:33:44,560 --> 00:33:47,791 ،إنه تفكير خاطئ .خطة مبنية على الأمل 532 00:33:49,086 --> 00:33:53,093 .تم أخد هذا بعين الإعتبار وأقدره جدًا، سيدي 533 00:33:53,383 --> 00:33:55,870 .مجرد وجهة نظر عامل صغير 534 00:33:57,383 --> 00:33:59,072 هل هذا سمك السلور؟ 535 00:33:59,373 --> 00:34:01,877 .نعم، يزن 65 رطلا 536 00:34:02,079 --> 00:34:04,275 ماذا تسمون ذلك، القضم؟ 537 00:34:04,477 --> 00:34:07,225 .يدويا، نصطاد السلور يدويا 538 00:34:07,627 --> 00:34:10,791 إنه شيء مضحك، لأنه حينما ،)أذهب للصيد برفقة صديقي (بينو 539 00:34:10,892 --> 00:34:13,895 .نذهب هناك ببعض الشراب ونتمشى على الرصيف 540 00:34:14,096 --> 00:34:17,442 ،نبحث عن أكبر وأظلم حفرة لنغرز فيها أيدينا 541 00:34:17,644 --> 00:34:22,736 آملين أن تعضنا تلك الاسماك اللعينة بشدة .لنستطيع سحبها للاعلى من تلك الحفرة 542 00:34:22,786 --> 00:34:25,642 .الخطة هي أن تعضنا الاسماك 543 00:34:25,843 --> 00:34:27,998 ،الفرق هو اننا مستعدون لتلك العضة 544 00:34:28,299 --> 00:34:33,607 ،نحن مستعدون .... إني أرتدي أحذية، قبعات .قفازات،طاقيات، نظارات شمسية ونكون مستعدون 545 00:34:33,708 --> 00:34:37,602 سأضع يدي في تلك الحفرة .برفقة ذلك الوحش وآمل الأفضل 546 00:34:37,775 --> 00:34:40,322 .(الأمل أنه ليس تكتيك، يا (دون 547 00:34:45,620 --> 00:34:47,035 .أشكرك على وقتك 548 00:34:47,203 --> 00:34:49,449 .طاب يومك يا سيدي - .وأنت أيضا - 549 00:34:50,752 --> 00:34:52,667 .هذا سيء 550 00:34:53,700 --> 00:35:01,700 {\an4}{\pos(300,280)} "اختبار الضغط السلبي" "يُستخدم لتأكيد سلامة البئر بالكامل" 551 00:34:55,528 --> 00:34:58,394 "انتباه، اختبار الضغط السلبي على وشك البدء" 552 00:34:58,595 --> 00:35:02,148 "يرجى من الغير معنيين البقاء بعيدين على منصة النفط" 553 00:35:02,750 --> 00:35:03,750 .أدرها نحو التيار 554 00:35:03,752 --> 00:35:09,366 .درجتين إلى اليمين، التوقف عند 176 - .درجتين إلى اليمين، التوقف عند 176 - 555 00:35:09,667 --> 00:35:10,667 .جاري الانعظاف 556 00:35:18,978 --> 00:35:21,808 "ـ "دامون بي بانكستون ـ ما هذا، هل هو كأسك الخامس؟ 557 00:35:21,858 --> 00:35:23,758 ..ديب ووتر هوريزون"، نحن نطالب" 558 00:35:23,956 --> 00:35:24,956 ..أنا فقط أقول 559 00:35:24,986 --> 00:35:29,509 لم لا تذهب وتتأكد أن الجميع مستعدون؟ .قد يكون هذا الإختبار الأخير 560 00:35:29,710 --> 00:35:30,934 .عُلِم 561 00:35:31,289 --> 00:35:34,260 اختبار ضغظ سلبي آخر؟ - .اختبار ضغط سلبي آخر - 562 00:35:34,461 --> 00:35:36,535 هل هناك مشكلة؟ - .لدينا بئر سيئة - 563 00:35:36,736 --> 00:35:38,889 .كلها آبار سيئة، أننا في موقف صعب 564 00:35:44,116 --> 00:35:46,791 ."متوقف" 565 00:35:47,356 --> 00:35:51,094 .تم الإيقاف عند 176 يا كابتن - . ـ 10 درحات إلى اليمين 566 00:35:51,144 --> 00:35:53,437 يمكنكم إجراء الاختبار الآن - ـ أجل 567 00:35:54,232 --> 00:35:55,992 .(ابدأ يا (جيسون - .عُلِم - 568 00:35:56,326 --> 00:35:57,806 .إطلاق الصمام 569 00:36:20,006 --> 00:36:25,919 .بداية اختبار الضعط السلبي - ."بداية اختبار ضغط انبوب الحفر" - 570 00:36:32,705 --> 00:36:35,869 "جهاز مراقب ضغط أنابيب الحفر" 571 00:36:48,905 --> 00:36:50,869 هل تعتقد حقا ان هذا آخر اختبار؟ 572 00:36:50,971 --> 00:36:55,122 ،سحقا، أتمنى ذلك، أجل .هذا مثل بئر في الجحيم يا فتاة 573 00:37:20,464 --> 00:37:22,414 ،حسنا إذن .لن يدوم ذلك طويلا 574 00:37:23,722 --> 00:37:24,734 .هذا كل ما لديك 575 00:37:26,453 --> 00:37:27,453 !هدف 576 00:37:37,770 --> 00:37:39,944 .الضغط 100 رطل لكل إنش مربع 577 00:37:41,652 --> 00:37:46,555 ،لا بأس، إنه يرتد بعض الشيء .يرفض تسهيل الأمور علينا 578 00:37:50,382 --> 00:37:54,650 دون)، هل استلمت زجاجة النبيذ) التي أرسلت لك قبل شهر؟ 579 00:37:54,852 --> 00:37:58,413 ..بلى، شكرا جزيلا لك .لم أستلمها فحسب، بل شربتها 580 00:37:59,039 --> 00:38:00,585 جيدة، أليس كذلك؟ - .رائعة جدا - 581 00:38:00,686 --> 00:38:02,362 إنها من نوع "سوبر توسكان"، صحيح؟ 582 00:38:02,764 --> 00:38:05,621 غاجا"، صحيح؟" .علِمت انك ستحبها 583 00:38:06,563 --> 00:38:09,164 ."غايا" - معذرة؟ - 584 00:38:09,341 --> 00:38:11,811 ."اسمها.. "غايا 585 00:38:20,719 --> 00:38:22,430 .أعتقد أنهم في المنتصف 586 00:38:22,698 --> 00:38:25,153 كم تشرب من القهوة هذه الأيام يا (هانك)؟ 587 00:38:25,354 --> 00:38:29,223 اسمع يا رجل، لقد توقفت عن شربها منذ .عدة شهور، أشرب الشاي الأخضر فحسب 588 00:38:29,424 --> 00:38:31,518 توقفت عن شرب القهوة .وبدأت أمارس اليوغا يوميا 589 00:38:33,195 --> 00:38:34,706 .حتى الآن أسبوعين 590 00:38:48,212 --> 00:38:50,267 .الضغط 450 رطل على الإنش المربع 591 00:38:55,924 --> 00:38:57,426 .لا يبدو هذا جيدا بالنسبة لي 592 00:39:02,916 --> 00:39:04,486 !الضغط! أنتباه 593 00:39:05,468 --> 00:39:06,535 .أصبح 900 594 00:39:21,322 --> 00:39:22,615 !إنذار الضغط 595 00:39:23,766 --> 00:39:25,387 .أصبح 1395 596 00:39:26,157 --> 00:39:27,629 !إنذار الضغط 597 00:39:29,273 --> 00:39:31,223 !إنذار الضغط 598 00:39:32,293 --> 00:39:33,913 !إنذار الضغط 599 00:39:35,187 --> 00:39:37,371 .(لقد وصلنا إلى 1395 سيد (جيمي 600 00:39:37,805 --> 00:39:39,221 .هذا ضغط كبير 601 00:39:39,422 --> 00:39:42,029 .نعم، ما يكفي لقطع سيارتك إلى نصفين 602 00:39:42,232 --> 00:39:43,932 .افتح الصمام العلوي 603 00:39:44,120 --> 00:39:48,680 ،هوليوود)، افتح مسار المثقاب) .علينا خفض الضغط 604 00:39:50,184 --> 00:39:54,161 ،أيها السادة، أكره قول هذا .إنه اختبار سيء 605 00:39:54,362 --> 00:39:55,464 .ليس ضروريا 606 00:39:55,665 --> 00:40:00,966 ...دون)، الإختبار الجيد) - .يبدا عند الصفر، يبقى عند الصفر، ينتهي عند الصفر - 607 00:40:01,167 --> 00:40:02,167 .شكرا لك 608 00:40:02,269 --> 00:40:09,098 حسنا، يوجد ضغط لكن لم يكن هناك وحل .يتدفق خارج ذلك الأنبوب، اشرح لي هذا الأمر إذن 609 00:40:14,707 --> 00:40:16,737 ،إنها نتيجة محيرة .أعترف لك بهذا 610 00:40:16,938 --> 00:40:22,631 شارفنا أنا و(كالوزا) تحدثنا عن .أنبوب الثقب حتى أزرق وجهنا 611 00:40:22,681 --> 00:40:27,721 هناك خطب ما بشأنه ."يقول أنه "تأثير مثانة 612 00:40:27,922 --> 00:40:29,024 تأثير مثانة؟ 613 00:40:29,225 --> 00:40:33,019 .نعم، لقد قال أن (جيسون) سيعلم عمَّا يتحدث 614 00:40:33,220 --> 00:40:36,195 .أقول أنه ذلك التدفق هناك - .تماما - 615 00:40:36,396 --> 00:40:39,230 ـ أنظر هنا ـ لقد احتجنا لذلك في الحقيقة 616 00:40:39,703 --> 00:40:45,344 تأثير مثانة هو عبارة عن كيس من الضغط 617 00:40:46,669 --> 00:40:52,283 ملفوف حول الصمام مما يبدو مثل ضغط الحفر 618 00:40:52,333 --> 00:40:58,415 ..لأنه محبوس هنا بالضبط .إنه هناك فوق المحسّس 619 00:40:58,616 --> 00:41:07,555 إن كانت هذه مشكلة ضغط منطقية .كان سيتدفق الطين خارج أنبوب الحفر هناك 620 00:41:07,857 --> 00:41:09,976 إذن، كيف سنختبر هذا الأمر؟ 621 00:41:10,178 --> 00:41:17,247 سنعيد اختبار الضغط السلبي هذا مرة أخرى، لكن .سنجريه على أنبوب الضغط العالي وليس أنبوب الحفر 622 00:41:17,448 --> 00:41:20,253 .من الواضح أن مشكلتنا هي في أنبوب الحفر 623 00:41:20,368 --> 00:41:27,172 لا يمكنك الحصول على ضغط 1395 رطلاً للإنش المربع 624 00:41:27,408 --> 00:41:30,115 ،وهو كافي لقطع سيارتك لنصفين 625 00:41:30,316 --> 00:41:35,745 وعدم خروج أي شيء من ذلك .الأنبوب بسبب ذلك الضغط 626 00:41:38,053 --> 00:41:42,292 يا رفاق، هل يوجد هناك طين على أحذيتكم؟ 627 00:41:42,293 --> 00:41:43,293 !(دون) 628 00:41:47,231 --> 00:41:48,799 .الوضع متوتر في حجرة الحفر 629 00:41:49,101 --> 00:41:51,739 لدينا مشكلة مع أنبوب الحفر 630 00:41:51,940 --> 00:41:56,095 .أو مع المحسس يعطينا قراءات خاطئة 631 00:41:57,253 --> 00:42:01,861 .أو أي من آلاف الأجزاء المتحركة في الأسفل 632 00:42:01,988 --> 00:42:08,233 حسنا، سنكتشف الحقيقة حينما نُجري اختبار ،الضغط السلبي على انبوب الضغط العالي 633 00:42:08,434 --> 00:42:14,334 ،)وإن لم يكن هناك ضغط يا سيد (جيمي .فهذا من شأنه إخبارنا بكل ما نود معرفته 634 00:42:14,667 --> 00:42:16,287 هل نحن متفقون؟ 635 00:42:17,221 --> 00:42:19,682 ،لا أدري بشأن الاتفاق .لكن لا ضرر في إجراء اختبار 636 00:42:19,883 --> 00:42:23,005 ..اسمع - كيف نُبلي هنا سيد (جيمي)؟ - 637 00:42:23,206 --> 00:42:27,829 إننا جيدون، أليس كذلك يا (دون)؟ - .بلى - 638 00:42:32,678 --> 00:42:33,984 .و"بريتيش بيتروليوم" أيضا 639 00:42:38,291 --> 00:42:39,391 حقا؟ 640 00:42:39,566 --> 00:42:41,848 ."نفط "بريتيش بيتروليوم - .صحيح - 641 00:42:42,413 --> 00:42:47,924 .لقد تم استأجارنا لمساعدتكم على الحفر - .(أنت محق سيد (جيمي - 642 00:42:48,125 --> 00:42:51,976 ،لكننا متأخرون بخمسين يومًا .والحفرة لم تُحفر بعد 643 00:42:53,810 --> 00:42:56,715 .سيد (جيمي)، لدينا مشكلة في مطبخ السفينة 644 00:42:57,448 --> 00:43:01,055 .مجموعة من الأشخاص، إنها مشكلة سلامة - .لن يطول الأمر - 645 00:43:11,727 --> 00:43:14,669 ،إنها 43 يوما وليست 50 .حسابات بسيطة 646 00:43:14,712 --> 00:43:18,789 ،تاريخ إكمالكم للمهمة كان الـ8 من مارس .ونحن الآن في الـ20 من أبريل، لذا أنها 43 يومًا 647 00:43:18,990 --> 00:43:19,990 .نعم 648 00:43:20,093 --> 00:43:23,282 اعتقدت أنكم أيها الجشعون الملاعين .ستكونون بارعين في الرياضيات على الأقل 649 00:43:23,583 --> 00:43:24,976 .حسنا أيها السادة 650 00:43:25,377 --> 00:43:28,845 حسنا، (ديوي)، اختبار الضغط ،السلبي على أنبوب الضغط العالي 651 00:43:29,046 --> 00:43:33,006 .جاري التبديل إلى أنبوب الضغط العالي - ."بدأ اختبار ضغط أنبوب الضغط العالي" - 652 00:43:33,085 --> 00:43:36,507 ."تأثير مثانة" هل يبدو لك هذا منطقيًا؟ 653 00:43:37,008 --> 00:43:41,630 (حسناً، أيا كان ما يقوله (فدرين ..لا يبدو منطقيًا بالنسبة لي، لكن 654 00:43:41,932 --> 00:43:45,648 .أعني حرفياً، نعم 655 00:43:45,950 --> 00:43:48,676 هناك بعض المنطق فيما قاله ...يستحق النظر فيه، لكن 656 00:43:49,178 --> 00:43:52,413 لا أعرف، إجراء الاختبار على ...أنابيب الضغط العالي وأنبوب الحفر 657 00:43:52,915 --> 00:43:55,859 .هذا يفوق مسؤوليتي - .كان من المفترض أن نرى بعض الطين - 658 00:44:21,726 --> 00:44:25,234 "مراقب الضغط في أنبوب الضغط العالي" 659 00:44:40,226 --> 00:44:42,234 !نعم، عمل جيد 660 00:44:42,535 --> 00:44:47,947 "ديب ووتر هوريزون" تستلم جائزة "بريتيش بيتروليوم" .للسلامة للعام السابع على التوالي 661 00:44:48,064 --> 00:44:52,633 (وقد بدأ كل شيء مع الرجل المسمى بالسيد (جيمي 662 00:44:56,388 --> 00:44:58,702 .(سيد (جيمي)، سيد (جيمي - .قل شيئا، قل شيئا - 663 00:45:17,287 --> 00:45:20,694 ،بقي عند مستوى الصفر أيها الزعيم .اختبار جيد، لا يوجد ضغط 664 00:45:20,996 --> 00:45:23,829 .تهانينا، اختبار جيد 665 00:45:24,031 --> 00:45:27,843 مازال الضغط 1400 رطلا في نش مربع .في أنبوب الحفر 666 00:45:28,044 --> 00:45:32,448 يجب أن يكون لكل من أنبوب الضغط العالي وأنبوب .الحفر نفس الضغط، يجب أن يكونا متساويين 667 00:45:32,548 --> 00:45:35,345 لقد اتفقنا سلفا على أن هناك .خطبا ما بخصوص أنبوب الحفر 668 00:45:35,547 --> 00:45:36,943 لماذا إذن تستمر في الحديث بشأنه؟ 669 00:45:37,145 --> 00:45:38,822 ،لا أعلم بسبب الخبرة الميدانة الطويلة؟ 670 00:45:38,924 --> 00:45:43,029 ،لا وجود للطين ولا تدفق .علينا المضي قُدما 671 00:45:43,931 --> 00:45:47,445 الآن، كم من الوقت يلزمنا لإنهاء الحفر؟ 672 00:45:48,047 --> 00:45:51,130 .(لن أقوم بأي شيء إلى أن يتم إعلام السيد (جيمي 673 00:45:53,158 --> 00:45:56,691 هل توجد فيك بعض الرجولة؟ هل هناك بعض النضج فيك؟ 674 00:45:58,475 --> 00:46:03,979 ،لديك كل المعدات، الانخفاض، الأصابع الفولاذية 675 00:46:04,180 --> 00:46:09,110 ،لكن كل شيء محض هراء .ليس لدينا ضغط في أنبوب الضغط العالي 676 00:46:09,311 --> 00:46:15,039 ،أنت تشعر بالتوتر تماما كالقطط .تخشى أن تجعله يعمل في كل مرة 677 00:46:15,241 --> 00:46:18,751 .(هذا سيكون تقريري لرؤسائي في (لندن 678 00:46:18,801 --> 00:46:22,146 ما رأيك يا (بوب)؟ - .موافق - 679 00:46:23,782 --> 00:46:28,856 .(مجددًا، يمكنك الاتصال بالسيد (جيمي 680 00:46:29,923 --> 00:46:33,611 لا تدعوني أعطلكم عن تناول .مثلجاتكم لمزيد من الوقت، شكرا لكم 681 00:46:35,194 --> 00:46:38,005 .(معك السيد (جيمي - .لقد أجرينا أختبار الضغط السلبي - 682 00:46:38,206 --> 00:46:40,362 ،لقد كان اختبارا جيدا .لم يكن هناك ضغط 683 00:46:41,310 --> 00:46:44,067 .أنا على وشك البدء وأريد موافقتك 684 00:46:44,268 --> 00:46:45,469 هل أنت متأكد من هذا يا (جيسون)؟ 685 00:46:45,871 --> 00:46:49,879 أنا متأكد من أن أنبوب الضغط العالي سليم .إنه الشيء الوحيد الذي أنا متأكد منه 686 00:46:51,068 --> 00:46:54,324 كل هؤلاء الأشخاص يضغطون عليّ ما الذي تريدني أن أفعله؟ 687 00:46:55,639 --> 00:46:58,938 لا وجود للتدفق، صحيح؟ - .نعم، لا وجود لأي تدفق - 688 00:47:10,950 --> 00:47:12,163 هل أنت موافق؟ 689 00:47:13,917 --> 00:47:16,610 .حسنا، يبدو أنها ستكون ليلة طويلة 690 00:47:17,580 --> 00:47:21,404 .(استمر في المراقبة يا (جيسون .أراك في غضون نصف ساعة، شكرًا 691 00:47:25,517 --> 00:47:28,382 .حسنا يا رفاق، اختبار جيد - .حسنا - 692 00:47:28,483 --> 00:47:30,829 .استعدوا لسحب 10.000 برميل من الطين 693 00:47:30,930 --> 00:47:34,811 أعتقد أنني سآخد حماما لنفض .غبار عياء النهار قبل أن أبدء ليلتي 694 00:47:35,575 --> 00:47:38,253 لم لا تأخد بعض المثلجات يا (مايك)؟ - .عليّ أن أراقب وزني - 695 00:47:38,672 --> 00:47:41,952 سأذهب لإصلاح بعض كاشفات .الدخان قبل أن أضرب أحدهم 696 00:47:41,963 --> 00:47:44,985 ،هذه فكرة مميزة .بلُّغ (فيليشيا) تحياتي 697 00:47:45,186 --> 00:47:46,186 سيد (جيمي)؟ - نعم؟ - 698 00:47:46,188 --> 00:47:49,494 .نريد منك أن تحمل هذه، لنلتقط صورة - ـ أجل 699 00:47:49,569 --> 00:47:50,869 ،)سيد (جيمي .(تهانينا سيد (جيمي 700 00:47:52,077 --> 00:47:53,846 .أنا ممتن لكم جميعا يا رفاق 701 00:48:05,494 --> 00:48:06,853 ـ ساعدني في تفقد المكان ".عُلِم" - 702 00:48:07,616 --> 00:48:08,616 .حصلنا على اختبار جيد 703 00:48:08,618 --> 00:48:12,460 ،سنبدأ في إرسال بعض الطين" ."نرسله إلى "بانكستون 704 00:48:12,561 --> 00:48:13,563 .عُلِم 705 00:48:14,164 --> 00:48:19,773 متوتر كالقطط، القطط لا تخاف. كان لدي قط ."يدعى "اوسكار" اعتاد على ركوب كلبي "لبرادور 706 00:48:20,074 --> 00:48:21,451 .جاري فتح الصمام 707 00:48:21,752 --> 00:48:23,884 .لنأمل ألا يكون الوحش مستيقظا 708 00:48:26,665 --> 00:48:28,008 .تم تشغيل مضخات الطين 709 00:48:28,410 --> 00:48:29,833 .جاري إزاحة الطين الثقيل من البئر 710 00:48:30,035 --> 00:48:32,884 "الشروع بعملية الأزاحة، خزان - 2" 711 00:48:33,086 --> 00:48:34,386 %4 712 00:48:34,437 --> 00:48:38,474 .لقد حصلنا على اختبار جيد يا رفاق - .لنضخ هذا الطين إلى الخارج - 713 00:48:45,346 --> 00:48:47,437 .لقد انتهينا 714 00:48:45,346 --> 00:48:50,437 {\an4}.إزاحة الطين إزالة الضغط استقرار الطين من بئر .قبل عملية فصل الأنابيب 715 00:48:47,538 --> 00:48:52,077 ـ سنعود للبيت ـ اخرجوا الطين، أخرجوها الطين 716 00:48:52,278 --> 00:48:57,056 .دامون بانكستون"، يمكنكم الاقتراب واستلام الطين" 717 00:48:57,258 --> 00:49:00,023 عُلم يا "ديب وتر"، أننا قادمون .لأستلام الوحل الثقيل 718 00:49:00,124 --> 00:49:02,868 .جيد، كل شيء طبيعي 719 00:49:05,434 --> 00:49:10,503 ،أنتباه عمال السفينة" ."استعدوا لضخ 10.000 برميل من الطين 720 00:49:11,669 --> 00:49:14,177 ".انتباه عمال المنصة، لقد كانت الاختبارات جيدة" 721 00:49:14,413 --> 00:49:17,542 ".هنيئا لطاقم "ديب ووتر" نحن على وشك المضي قدما" 722 00:49:17,743 --> 00:49:19,275 .لقد أنهينا بئر الجحيم، يا رفاق 723 00:49:19,576 --> 00:49:23,042 .تبا، سأعود إلى الحوض قريبًا 724 00:49:23,143 --> 00:49:27,929 يومان أو ثلاثة وسأكون على متن قاربي .أتناول بعض الجعة وأصطاد بعض الأسماك 725 00:49:28,185 --> 00:49:31,700 .أجل، إنه طين رائع 726 00:49:31,785 --> 00:49:33,300 %35 727 00:49:33,501 --> 00:49:35,960 .تماسك يا عزيزي - !سنعود للبيت - 728 00:49:36,496 --> 00:49:38,656 ،اعتقدت أن لديكِ خطط أخرى .اعتقد أنك ستخرجين 729 00:49:38,768 --> 00:49:39,869 .قمت بإلغائها 730 00:49:41,080 --> 00:49:44,592 .سراويل مميزة، ضوء، وقت المسجل الرقمي - .حسنا - 731 00:49:45,935 --> 00:49:47,975 .فتاة ريفية بسيطة 732 00:50:00,369 --> 00:50:01,897 %55 733 00:50:07,078 --> 00:50:09,348 %75 734 00:50:11,528 --> 00:50:12,827 .آمل أن يكون الأمر سهلا هذه المرة 735 00:50:13,056 --> 00:50:13,983 !(جيسون) 736 00:50:14,033 --> 00:50:18,200 ،لدينا زيادة بـ20 برميلاً، والزيادة في التدفق .أنه لا يبطئ 737 00:50:18,250 --> 00:50:19,716 .حسنا، أوقف ضخ الطين 738 00:50:19,917 --> 00:50:21,285 ."إنذار الضغط" - .لا - 739 00:50:23,716 --> 00:50:26,440 ."تأهبوا" - ..لقد توقف - 740 00:50:26,642 --> 00:50:28,721 .يبدو أن هناك شيئا في غير محله 741 00:50:29,512 --> 00:50:31,682 حسنا يا رفاق، سأذهب لألقي نظرة على التدفق، متفقون يا رجال؟ 742 00:50:31,782 --> 00:50:33,535 .سأغطي مكانك، يا صاح - .حسنًا - 743 00:50:37,555 --> 00:50:39,734 ."إنذار الضغط" - .إنها لا تتوقف - 744 00:50:39,936 --> 00:50:42,754 ،أخلوا حجرة الحفر .أخرجهم من هنا 745 00:50:42,956 --> 00:50:43,656 ...مالذي يحدث 746 00:50:43,858 --> 00:50:47,141 ،أيها السادة، لم كل هذا الهلع .لقد افترضنا أن هناك خطب ما 747 00:50:47,242 --> 00:50:50,577 ،لم يكن يجدر بي أن أدعك تضغط عليّ .والآن اخرج من هنا قبل أن أفعل هذا بك 748 00:50:50,779 --> 00:50:53,125 .سيتم تدوين هذا الكلام 749 00:51:00,959 --> 00:51:04,605 مالذي يحدث؟ - .(لا شيء على ما يبدو سيد (كالوزا - 750 00:51:05,243 --> 00:51:07,621 .احذر خطواتك هنا - .تبا - 751 00:51:08,522 --> 00:51:09,797 ماذا هناك يا (كاليب)؟ 752 00:51:13,261 --> 00:51:14,565 مالذي يفعله بحق الجحيم؟ 753 00:51:20,881 --> 00:51:21,997 .تبًا 754 00:51:31,453 --> 00:51:32,736 .تبًا 755 00:51:32,838 --> 00:51:34,590 مالذي يحدث بحق الجحيم؟ - .لدينا تدفق - 756 00:51:34,991 --> 00:51:37,046 .تبا! هذا ليس جيدا 757 00:51:37,179 --> 00:51:39,972 جيسون)، هل ترى هذا؟) - .لدينا تدفق هنا 758 00:51:40,273 --> 00:51:41,862 ."تحذير" - .إنها لا تتوقف - 759 00:51:42,063 --> 00:51:45,557 ـ (جيسون)، هل ترى هذا؟ ـ أجل، أنّي أراه 760 00:51:45,758 --> 00:51:48,814 ألم أقل لك ألا تفعل أي شيء؟ - ...هل تهتز فقط أم - 761 00:51:52,161 --> 00:51:57,372 .أخلوا الأرضية - .تبا - 762 00:52:07,375 --> 00:52:09,506 مايك)، ما هذا؟) هل كل شيء بخير؟ 763 00:52:12,594 --> 00:52:13,972 .سأغلق الصمام 764 00:52:17,437 --> 00:52:20,175 .دوك) تعال إلى هنا في الحال) - هل أغلقته؟ - 765 00:52:20,278 --> 00:52:23,420 حسنا، نحن بخير، لقد أغلقت .الصمام، لدينا 30 ثانية 766 00:52:26,616 --> 00:52:28,129 !ابتعدوا عن الأرضية الآن 767 00:52:28,530 --> 00:52:30,064 دوك)، هل أنت بخير؟) - .نعم أنا بخير - 768 00:52:30,114 --> 00:52:32,779 ،اضغط على زر نظام فصل الطوارئ .استعد لفصل ذلك الأنبوب 769 00:52:32,980 --> 00:52:34,366 !من هنا 770 00:52:36,184 --> 00:52:38,781 آدام)؟) - .(شين) - 771 00:52:40,709 --> 00:52:42,137 ماذا سنفعل؟ 772 00:52:42,338 --> 00:52:43,763 !(كاليب) - ماذا سنفعل؟ - 773 00:52:43,864 --> 00:52:46,054 !حرروا ضغط أنبوب الحفر 774 00:52:57,618 --> 00:52:58,854 .لا، لا، أفهم هذا 775 00:52:58,918 --> 00:53:01,223 ،إني أبذل قصار جهدي لإستيعابه ...لكن انظر، لدينا 776 00:53:21,030 --> 00:53:25,310 ،حسنا، حسنا .جميعنا بخير 777 00:53:25,812 --> 00:53:28,629 كاليب)، كيف حالك يا صديقي؟) - هل فصلنا ذلك الأنبوب؟ - 778 00:53:28,831 --> 00:53:33,164 ،نحن بخير، لقد اهتم الصمام بالأمر .كانت مجرد هزة فحسب 779 00:53:33,365 --> 00:53:35,649 .إنها أكبر هزة سبق ورأيتها 780 00:53:36,520 --> 00:53:39,246 .لقد نالت من (ماغي) وبطريقها 781 00:53:39,447 --> 00:53:41,450 .هراء - .كلا - 782 00:53:41,552 --> 00:53:43,410 وقامت بكل ذلك بدون هذا؟ 783 00:53:44,281 --> 00:53:47,763 .لا - .هذا سنّ ديناصور أصلي - 784 00:54:32,064 --> 00:54:37,577 إنذار غاز في حُفر الطين من جديد، نفس .التي تتوقف كل مرة، سأغلقها جميعا 785 00:54:41,193 --> 00:54:43,985 !(روي) - .سأهتم بذلك، عليك الخروج من هنا - 786 00:54:44,587 --> 00:54:46,185 .فات الآوان 787 00:54:50,966 --> 00:54:54,552 .الضغط، إنتباه .الضغط، إنتباه 788 00:54:54,653 --> 00:54:57,510 ـ الضغط، إنتباه !ـ (جيسون)! تبًا 789 00:54:58,011 --> 00:54:59,795 ـ الضغط، إنتباه ـ (كاليب)، أخرج الجميع 790 00:55:14,818 --> 00:55:16,128 .مانع الإنفجار لا يعمل 791 00:55:16,370 --> 00:55:19,094 !تبا .دوك)، أغلق الصمام الثاني) 792 00:55:19,165 --> 00:55:20,765 ."فشل في الصمام" 793 00:55:22,741 --> 00:55:25,440 !(آدام)، (شين) .انزلا إلى غرفة الطين الآن 794 00:55:25,542 --> 00:55:28,365 !آدام) علينا الذهاب يا صاح) 795 00:55:30,399 --> 00:55:33,431 .علينا الوصول لغرفة الطين - !(كاليب) - 796 00:55:34,133 --> 00:55:37,133 !(كاليب) - !ابتعد عن الأرضية - 797 00:55:41,233 --> 00:55:43,220 !المضخة - 2! أفرغها 798 00:56:01,708 --> 00:56:06,511 كاليب) إننا نغلق أنبوب الحفر الآن) .والماسورة العمودية، لنحول كل شيء للخارج 799 00:56:08,858 --> 00:56:10,072 ماذا سنفعل؟ 800 00:56:32,025 --> 00:56:34,265 !لدينا أحجار صخرية - !تبا - 801 00:56:34,434 --> 00:56:36,525 .كاليب)، ابتعد عن الأرضية) 802 00:56:42,124 --> 00:56:43,278 ـ هل أنت بخير؟ ـ أجل 803 00:56:43,380 --> 00:56:45,860 ،لم يُقرع جرس الإنذار .سأحرص على أن يُخلي الجميع المكان 804 00:56:45,884 --> 00:56:48,240 !توجه إلى قوارب النجاة! هيا 805 00:56:52,441 --> 00:56:53,598 .مهلاً 806 00:57:07,100 --> 00:57:08,346 !إحذروا 807 00:57:10,485 --> 00:57:11,985 !أبتعد من هنا !أبتعد من هنا 808 00:57:13,985 --> 00:57:14,985 ما هذا بحق الجحيم؟ 809 00:57:15,830 --> 00:57:16,856 !سحقًا 810 00:57:23,459 --> 00:57:24,462 .يا للهول 811 00:57:25,770 --> 00:57:28,075 ديب ورتر هوريزون"، معكم" دامون بانكستون"، هل تسمعونني؟" 812 00:57:30,824 --> 00:57:32,690 .مانع الإنفجار لا يستجيب 813 00:57:34,897 --> 00:57:36,369 !أغلق الأنبوب مرتين 814 00:57:37,731 --> 00:57:38,731 !حالا 815 00:57:40,306 --> 00:57:41,591 !أنتباه! غاز 816 00:57:41,692 --> 00:57:44,781 !(دوك)، (دوك) - ما الذي حدث؟ - 817 00:57:46,345 --> 00:57:47,389 !(كيث) 818 00:57:48,010 --> 00:57:49,010 !(غوردي) 819 00:57:49,089 --> 00:57:50,362 هيّا ، انهض 820 00:57:50,563 --> 00:57:52,070 !(روي) ، يجب ان نذهب 821 00:57:52,636 --> 00:57:55,773 يجب ان نذهب حالاً 822 00:58:19,771 --> 00:58:22,595 "مسرب الهوائي يجب لا يغلق" 823 00:58:25,271 --> 00:58:26,595 إنذار الغاز 824 00:58:26,796 --> 00:58:28,550 تباً ، هنالك إنذار الغاز 825 00:58:41,519 --> 00:58:43,199 المراوح تدور بأقصى سرعتها 826 00:58:46,086 --> 00:58:47,985 افقد السيطرة على المراوح 827 00:58:48,186 --> 00:58:51,096 لن اقدر على أبقاء استقرار المنصة - حسنًا، اهدئي - 828 00:58:52,536 --> 00:58:53,998 يا إلهي 829 00:58:56,301 --> 00:58:59,672 أنا فقط من أرى هذا الضوء العالي فجأة أم انت ايضاً؟ 830 00:59:07,346 --> 00:59:10,029 (أرجواني) أنذار 831 00:59:15,172 --> 00:59:16,756 البئر ينفجُر - ماذا؟ - 832 00:59:18,992 --> 00:59:19,992 (مايك) 833 00:59:20,284 --> 00:59:22,516 !...أستغاثة ، هذه "ديب وتر هوريزون"، نحن 834 00:59:23,923 --> 00:59:26,196 ما الذي تفعلينه ؟ هل طلبت منك مناداة الأستغاثة؟ 835 00:59:28,608 --> 00:59:30,907 !ساعاود الأتصال بك 836 00:59:33,908 --> 00:59:35,765 لا تعرفين الفرق بين الهزة والأنفجار 837 00:59:36,248 --> 00:59:39,062 انت لا تعرفين شيئاً - لماذا الشاشة لا تظهر شيء ؟ - 838 00:59:39,263 --> 00:59:40,664 إنذار الغاز 839 00:59:41,787 --> 00:59:44,575 !أستغاثة "هذه "ديب وتر هوريزون 840 00:59:52,506 --> 00:59:55,039 هيّا ، (دوك) سوف اخرجك من هنا 841 01:00:25,108 --> 01:00:28,066 !اللعنة! (دوي)، (ستيف) 842 01:00:40,650 --> 01:00:42,196 كلا - يا إلهي - 843 01:00:48,165 --> 01:00:50,264 !أستغاثة "هذه "ديب وتر هوريزون 844 01:00:50,465 --> 01:00:53,228 المنصة تحترق - لدينا انفجار كبير ونحتاج للمساعدة - 845 01:00:53,429 --> 01:00:56,588 ألا ترى النار؟ - ـ اكرر ، لدينا أنفجار مع مصابين 846 01:00:56,789 --> 01:00:58,169 نحتاج للمساعدة فوراً 847 01:00:58,471 --> 01:00:59,986 !أستغاثة 848 01:01:00,187 --> 01:01:02,842 !ـ الأستغاثة "ـ معكم "دامون بانكستون 849 01:01:03,244 --> 01:01:06,364 ديب وتر هوريزون" انفجرت" وتشتعل بالناّر 850 01:01:06,365 --> 01:01:10,349 مرة أخرى ، "ديب وتر هوريزون" انفجرت وتشتعل بالناّر 851 01:01:10,551 --> 01:01:11,853 رأينا أنفجار ضخم 852 01:01:12,053 --> 01:01:14,097 نعم سيّدي، "ديب وتر هوريزون" تحترق 853 01:01:14,298 --> 01:01:16,802 هل الجميع خارج المنصة؟ - لا نملك إي معلومات - 854 01:01:17,798 --> 01:01:19,802 محطة خفر السواحل الأمريكية" ."(نيو أورلينز) 855 01:01:21,553 --> 01:01:24,868 خفر سواحل الولايات المتحدة ، المقاطعة 8 مركز القيادة، الضابط (فون هينوي) يتحدث 856 01:01:24,918 --> 01:01:27,057 ..نعم، هنالك منصة نفطية تحترق 857 01:01:29,824 --> 01:01:34,729 حسناً ، منصة نفطية تحترق "تبعد حوالي 48 ميلاً بحريًا جنوب "فينس 858 01:01:36,416 --> 01:01:40,238 ،حسناً ، سيدي ، على إي سفينة أنت ما أسم سفينتك؟ 859 01:01:41,505 --> 01:01:44,371 خفر سواحل الولايات المتحدة ، المقاطعة 8 مركز القيادة، ملازم (ديجان) يتحدث 860 01:01:46,929 --> 01:01:49,418 منصة نفطية تحترق؟ هل لديك موقعاً سيدي؟ 861 01:01:51,078 --> 01:01:53,352 سيدي، انا لست متاكداً لذلك عليّ أن 862 01:01:53,402 --> 01:01:55,239 اخذ المعلومات منك اولاً، اذا كنت لاتمانع؟ ما هو اسمك، من فضلك؟ 863 01:01:55,263 --> 01:01:56,873 سيدي، ماهو موقعك؟ 864 01:01:57,279 --> 01:02:00,506 انها تبعدّ 100 ميلاً عن ميناء (فورتشن) - أين ندائك؟ - 865 01:02:00,707 --> 01:02:04,950 "تبعد حوالي 48 ميلاً عن جنوب "فينس تلقيت هذا من سفينة الأمداد البحري 866 01:02:05,151 --> 01:02:07,632 هذه خطوط طول و عرض !هذا هو المكان المحدد 867 01:02:07,833 --> 01:02:10,828 سيّدي! لدينا تصوير الأقمار الصناعية للموقع المحدد 868 01:02:12,751 --> 01:02:13,751 يا إلهي 869 01:02:15,451 --> 01:02:17,091 حسناً ، يا رفاق لنولُي هذا الأمر اهتمامنا، إتفقنا؟ 870 01:02:17,115 --> 01:02:21,279 اتصل بمراسيّ الشاطئ و اعرفّ ماهي القوارب المتاحة لكي ترسلهم الى المكان 871 01:02:21,422 --> 01:02:24,029 الطيران الجوي ، أريد ان اعرف كم من الطيارات لدينا بأعلى المكان؟ 872 01:02:24,230 --> 01:02:25,775 ـ حسناً ، تحركوا ـ حسنًا 873 01:02:32,677 --> 01:02:33,743 تباً 874 01:03:42,083 --> 01:03:46,686 يتم القيام بإجراءات الاخلاء هذا ليس تدريب 875 01:03:46,888 --> 01:03:50,504 يتم القيام بإجراءات الاخلاء هذا ليس تدريب 876 01:04:12,209 --> 01:04:13,209 (دوغي)؟ 877 01:04:14,164 --> 01:04:17,913 (دوغي) ، هل بوسعك سماعي؟ - ماذا؟ - 878 01:04:18,114 --> 01:04:19,315 أأتسمعني (دوغي)؟ 879 01:04:20,217 --> 01:04:22,533 اخي الصغير - ماذا؟ - 880 01:04:23,335 --> 01:04:27,395 انه يوم ميلاده .. اخي الصغير 881 01:04:27,445 --> 01:04:28,848 اخوك الصغير ليس هنا 882 01:04:29,805 --> 01:04:31,769 ماذا بشأن ساقيِك؟ هل بوسعك تحريكما؟ 883 01:04:31,970 --> 01:04:33,072 اخي الصغير 884 01:04:33,272 --> 01:04:35,074 انظري لي (دوغي) عليك أن تستخدم ساقيك 885 01:04:35,276 --> 01:04:40,728 علينا الوصول الى قوارب النجاة سوف اخرجك من هنا ، حسناً؟ 886 01:04:44,340 --> 01:04:45,943 تباً 887 01:04:48,192 --> 01:04:51,784 يتم القيام بإجراءات الاخلاء هذا ليس تدريب 888 01:05:04,028 --> 01:05:05,382 المروحة الثانية 889 01:05:05,545 --> 01:05:08,644 لقد فقدنا أربعة مراوح في الميسرة ولدينا أربعة فقط ، أيها الكابتن 890 01:05:08,861 --> 01:05:10,781 ماذا علينا فعله؟ - ـ أريد تقرير بالأضرار 891 01:05:10,831 --> 01:05:12,703 سوف اعمل على التحكم اليدوي بهذه المنصة 892 01:05:12,904 --> 01:05:14,840 ،(كوتشا) من مركز القيادة أريد تقرير بالأضرار 893 01:05:17,667 --> 01:05:19,603 !ـ رجاءاً ـ فريق الأطفاء الآن 894 01:05:19,804 --> 01:05:21,639 بانكستون"، خفر السواحل" 895 01:05:21,840 --> 01:05:23,826 "وقعت حادثة في منصة "ديب وتر هوريزون 896 01:05:24,027 --> 01:05:26,864 دورهّا 90 درجة على الميمنة - أخبروني أن قوارب النجاة في المياه - 897 01:05:28,767 --> 01:05:30,539 !لنذهب، خذوّا العدة معكم اولاً 898 01:05:33,567 --> 01:05:35,130 هيّا ، افرغوا غرفة الأمدادت 899 01:06:23,105 --> 01:06:25,835 انتقلو الى قوارب النجاة 900 01:06:29,479 --> 01:06:31,782 !أيها الوغد 901 01:06:39,932 --> 01:06:42,133 !مهلاً ، يجب ان تصعدوه في قارب 902 01:06:42,235 --> 01:06:45,580 انه مصاب ، لديه أصابة بالغة - لا اهتم بهذا - 903 01:06:45,782 --> 01:06:47,450 ضعه في القارب 904 01:06:47,652 --> 01:06:51,291 انصت لي ، انه مصاب بشكل بالغ هل تفهمني؟ 905 01:06:51,341 --> 01:06:52,509 اهدأ 906 01:06:53,111 --> 01:06:54,592 إي احد رأى سيد (جيمي)؟ 907 01:06:54,642 --> 01:06:55,865 أنه في غرفة الخفارة 908 01:06:55,894 --> 01:06:58,630 سوف اعود إلى السيد (جيمي) احرص على اخراج هذه الرجل من المنصة، إتفقنا؟ 909 01:06:59,312 --> 01:07:02,947 ليهدأ الجميع ، تنفس ببطء ، حسناً؟ 910 01:07:03,000 --> 01:07:04,231 حسناً - ..حسناً ، هياّ لنخرجك - 911 01:07:34,768 --> 01:07:35,807 مرحباً؟ 912 01:07:40,915 --> 01:07:42,058 مرحباً؟ 913 01:07:43,191 --> 01:07:44,235 مرحباً؟ 914 01:07:45,336 --> 01:07:47,384 !أنت ، أأنت بخير؟ 915 01:07:47,586 --> 01:07:49,047 اعتقد أني بخير - إلى إين تذهب؟ - 916 01:07:49,248 --> 01:07:50,435 .لا اعرف، متجه إلى هناك 917 01:07:50,635 --> 01:07:53,143 عليك الذهاب الى قوارب النجاة، حسناً؟ - أجل - 918 01:07:53,244 --> 01:07:54,681 ،إلى قوارب النجاة، الآن سنتولى أمر البقية 919 01:07:55,548 --> 01:07:58,141 !أبقى بجانب الحائط 920 01:08:11,069 --> 01:08:12,253 سيد (جيمي)؟ 921 01:08:21,551 --> 01:08:22,551 !انت 922 01:08:24,797 --> 01:08:26,517 النجدة - سيد (جيمي)؟ - 923 01:08:27,119 --> 01:08:28,249 !انت 924 01:08:29,400 --> 01:08:30,606 من هذا؟ 925 01:08:31,308 --> 01:08:32,462 !تعال بسرعة 926 01:08:35,350 --> 01:08:38,042 سيد (جيمي)؟ - (مايك) - 927 01:08:38,318 --> 01:08:41,203 لا..لا استطيع رؤية إي شيء ما.. ما الذي حدث؟ 928 01:08:41,404 --> 01:08:42,407 لقد تفجر المكانّ ، سيد (جيمي) 929 01:08:42,694 --> 01:08:45,854 ...هنالك تفجير ثانٍ النيران بكل مكان 930 01:08:45,904 --> 01:08:48,127 لقد فصلناها؟ هل قطعنا الأنابيب؟ 931 01:08:48,266 --> 01:08:49,879 لا اعرف ، لكن لا اعتقد بذلِك 932 01:08:50,097 --> 01:08:52,908 علينا ان نفصلها ، (مايك) ساعدني لنصّل لقمرة القيادة 933 01:08:56,282 --> 01:08:58,241 سوف أخذك إلى قمرة القيادة 934 01:08:58,359 --> 01:09:02,003 سوف احملك ، حسناً - إين نحن؟ - 935 01:09:02,405 --> 01:09:04,891 لا تستطيع ان تتعرف على المكان حتى لو رأيته 936 01:09:07,412 --> 01:09:09,258 الأنبوب سينفجرّ 937 01:09:10,873 --> 01:09:12,158 هيّا ، سيد (جيمي) ، هيّا 938 01:09:14,964 --> 01:09:19,236 اذا أنتهى بك المطاف في المياه ، فأنت معك ضوء وصفارة ، هل فهمتني؟ 939 01:09:19,238 --> 01:09:22,001 اذا تلطخت بالنفط او ما شأبه عليك ان تبتعد عن المنصة 940 01:09:22,202 --> 01:09:24,882 أعلينا أنتظار خفر السواحل؟ 941 01:09:25,083 --> 01:09:27,024 !محال ، علينا الذهاب الآن 942 01:09:27,225 --> 01:09:29,229 !لنذهب الآن - المياه تشتعل بالنيران - 943 01:09:29,402 --> 01:09:32,602 من الذي يقوم بالتنسيق مع الأمداد الجوي؟ - مراقبة الملاحة الجوية ، لقد اصلحوا جناح الطائرة ، لديهم العتّاد - 944 01:09:32,697 --> 01:09:35,915 غرب وشرق (جيفرسون) و(تولين) ..على استعداد لكي 945 01:09:36,116 --> 01:09:38,119 ابدأ - كهرباء أضافية - 946 01:09:38,321 --> 01:09:40,119 خفر السواحل ، المنطقة 1 ، خالية 947 01:09:40,321 --> 01:09:42,681 هنالك بعض الناس يقفزون في الماء رأى ثلاثة أشخاص يقفزون في الماء 948 01:09:42,882 --> 01:09:44,360 هل بوسعك الحصول على "قافزون بالمظلات"؟ - هل لديك "قافزن بالمظلات"؟ - 949 01:09:44,385 --> 01:09:46,710 ما هو الزمن المقدر للوصول لأول طائرة؟ 950 01:09:46,760 --> 01:09:48,309 سيدي ، قد تستغرق 35 دقيقة 951 01:09:48,608 --> 01:09:50,233 استغراق 30 دقيقة متأخرة جداً 952 01:09:51,142 --> 01:09:54,375 خفر السواحل ، "بي -47" تغادر 953 01:09:54,576 --> 01:09:58,360 إلى الطريق من أجل أستغاثة "ديب وتر هوريزون" 954 01:09:58,561 --> 01:10:02,601 الوقت المقدر للوصول ، 25 دقيقة 955 01:10:12,437 --> 01:10:14,065 !ادخل 956 01:10:33,381 --> 01:10:34,347 أأنت بخير؟ - نعم - 957 01:10:34,397 --> 01:10:35,886 حسناً ، هيّا - هيّا - 958 01:10:37,710 --> 01:10:39,376 هل تسمع ذلك؟ 959 01:10:43,095 --> 01:10:45,095 هل هنالك احد؟ أنا (كاليب)، أحتاج للمساعدة 960 01:10:45,141 --> 01:10:46,141 !انه (وايمان) 961 01:10:46,203 --> 01:10:48,936 يجب ان نخرج من هنا غاز الميثان يمتلىء المكان 962 01:10:49,142 --> 01:10:51,850 لقد وجدته بهذه الحالة ، انه متضرر بشدةّ ، ولن يقدر على الوقوف 963 01:10:52,051 --> 01:10:53,929 لا تنظر لأسفلك ، حسناً؟ - لا ، لا - 964 01:10:56,731 --> 01:10:59,426 !انتظر ، تباً ، عظمة ساقه عالقة في الحديد 965 01:11:10,112 --> 01:11:12,712 !(مايك) 966 01:11:12,743 --> 01:11:15,859 هيّا ، يجب ان نفعل شيئاً ما يجب ان نجد شيئاً لنفصلهُ 967 01:11:17,167 --> 01:11:20,956 !اسحب !استمر بالسحٌب 968 01:11:27,117 --> 01:11:28,581 لقد فقدنا الطاقة 969 01:11:28,782 --> 01:11:31,271 حسناً ، توقفي، اعطيني لحظة دعيني افكــّر 970 01:11:41,216 --> 01:11:42,380 سوف افصل الأنبوب 971 01:11:44,205 --> 01:11:46,922 انتظري ، (أندريا) أرجعي الى مكانك 972 01:11:47,152 --> 01:11:48,420 ليس لدينا إي سلطة لذلك 973 01:11:48,621 --> 01:11:50,077 سوف اغلقُ البئر 974 01:11:50,127 --> 01:11:51,411 !لا تلمسي الزر 975 01:11:53,049 --> 01:11:56,375 علينا ضغط زر نظام فصل الطوارئ - ليس من سلطتنا - 976 01:11:59,185 --> 01:12:00,693 لن تضغطي عليهُ 977 01:12:01,395 --> 01:12:04,303 أهنالك احداً لمساعدتي؟ 978 01:12:04,505 --> 01:12:08,270 اذهب ، اخرجوا من هنا - سوف تاتي معنا بهذه الساق او بدونها - 979 01:12:08,371 --> 01:12:10,501 تماسكّ ، تماسك انظر لِي 980 01:12:10,578 --> 01:12:13,442 هذه سوف تؤذيك جداً عليك ان تبقى هادئاً للحظات، إتفقنا؟ 981 01:12:13,642 --> 01:12:15,547 انظر إليّ، لا تنظر لأسفلك 982 01:12:16,115 --> 01:12:18,258 !سننتهي تماسك 983 01:12:19,434 --> 01:12:21,329 اسحب، اسحب 984 01:12:21,631 --> 01:12:24,164 (وايمان) ، هل تتحرك؟ حسناً ، لنذهب 985 01:12:25,617 --> 01:12:27,560 ـ حسناً ، خذني لقمرة القيادة، (مايك) ـ هيّا 986 01:12:36,572 --> 01:12:38,599 خفر سواحل الولايات المتحدة ، المقاطعة 8 مركز القيادة، ملازم (ديجان) يتحدث 987 01:12:38,616 --> 01:12:40,776 مرحباً ، سيدي 988 01:12:41,504 --> 01:12:45,468 انا...لا اود ازعاجك اعرف ان كل شيء بخير 989 01:12:46,330 --> 01:12:50,526 لكن زوجي (مايك ويليامز) في "منصة "ديب وتر هوريزون 990 01:12:50,628 --> 01:12:54,282 نعم ، سيدي ، لحد الآن لدينا بعض المعلومات بشان احتراق المنصة النفطية 991 01:12:54,332 --> 01:12:58,251 هذا كل ما لدي لأقوله - هل تقصد منصة "ديب وتر هوريزون"؟ - 992 01:12:58,552 --> 01:13:00,590 لأن هنالك العديد من المنصات النفطية هناك ، هل انت متأكد؟ 993 01:13:00,673 --> 01:13:03,092 "نعم سيدتي ، منصة "ديب وتر هوريزون تشتعل بالنيران 994 01:13:03,293 --> 01:13:05,813 هذا كل ما لدي لأقوله ، متأسف سيدتي لكن علي أن اقطع الخط 995 01:14:04,592 --> 01:14:05,806 ماذا حدث؟ 996 01:14:14,358 --> 01:14:17,202 (كين)، أأنت بخير؟ - مرفُاع الرافعة سيسقط علينا - 997 01:14:19,640 --> 01:14:21,732 !تباً ، القوارب تغادر 998 01:14:21,909 --> 01:14:23,967 رافعتي سوف تسقط المرفاّع اللعين 999 01:14:24,068 --> 01:14:25,917 !قادمون - انزلوا للقوارب الآن - 1000 01:14:26,018 --> 01:14:28,315 عليّ أيقافها او سوف تقتلنا 1001 01:14:45,239 --> 01:14:46,459 !اذهب ، (ديل) 1002 01:14:49,797 --> 01:14:51,335 !اذهب! اذهب 1003 01:14:52,036 --> 01:14:54,509 ساعدوه في الصعودّ 1004 01:14:56,047 --> 01:14:57,287 !تباً 1005 01:15:15,927 --> 01:15:17,297 !اذهب (ديل) 1006 01:15:30,684 --> 01:15:31,686 !اخرج (ديل) 1007 01:15:32,088 --> 01:15:34,629 ! اخرج الآن 1008 01:15:54,739 --> 01:15:56,034 يا إلهي 1009 01:16:12,899 --> 01:16:13,726 مَن موجود في قمرة القيادة؟ 1010 01:16:13,792 --> 01:16:15,437 (أندريا) - (كوتشا) - 1011 01:16:28,951 --> 01:16:31,282 اذهب الى قوارب النجاة 1012 01:16:37,356 --> 01:16:42,417 (أندريا)، (كوتشا) ، هل قمنا بعملية الفصل؟ - كلا - 1013 01:16:42,519 --> 01:16:45,259 (أندريا) ، خذيني الى زر نظام فصل الطوارئ 1014 01:16:45,460 --> 01:16:48,031 سوف افصل الأنابيب و أغلق البئر 1015 01:16:48,232 --> 01:16:49,739 علينا اغماد هذه النيران 1016 01:16:49,940 --> 01:16:51,771 من هنا - كلا ، كلا ، فوق - 1017 01:17:03,163 --> 01:17:04,303 ما تزال تحترق؟ 1018 01:17:04,504 --> 01:17:08,635 لا يزال يتدفق ، سيد (جيمي) - هيّا ، بحقــّك، أرجوك - 1019 01:17:15,114 --> 01:17:16,999 انه يحترق سيد (جيمي) ، علينا الذهاب 1020 01:17:20,142 --> 01:17:21,554 !مهلاً ، ابتعدوا 1021 01:17:21,813 --> 01:17:24,839 !هيّا ، هنالك مجال للمزيد، ادخلوا 1022 01:17:28,365 --> 01:17:30,393 علينا ان نعيد الكهرباء إلى هنا 1023 01:17:30,605 --> 01:17:33,870 علينا جلب المولدات الاحتياطية - مع هذه مضخات مقاومة النيران؟ - 1024 01:17:33,949 --> 01:17:38,352 كلا ، علينا فقط أبقاء المنصة بموقعها بقدر ما نمكن ، طالما الأنبوب لم ينفجر 1025 01:17:38,402 --> 01:17:41,604 هذا كل ما نستطيع فعله، لا نستطيع أنقاذ المنصة - حسناً اذاً ، ليس ضاراً ان نذهب و نجرب - 1026 01:17:41,646 --> 01:17:44,927 بهذا الوقت، يكون ضاراً لأن المولدات .على الجانب الأخر من المرفاع 1027 01:17:45,027 --> 01:17:45,928 اعرف ذلِك 1028 01:17:46,029 --> 01:17:47,330 سوف اتي معك - ماذا؟ - 1029 01:17:47,431 --> 01:17:48,768 انا معك - أمتاكد؟ - 1030 01:17:48,869 --> 01:17:50,452 انا معك - هيّا ، (مايك) - 1031 01:17:50,654 --> 01:17:51,654 هيّا 1032 01:17:56,480 --> 01:18:01,478 حسب علمنا، لا تزال النيران في .المنصة، ثمة شيء ما يحترق هناك 1033 01:18:01,679 --> 01:18:04,742 ،بنزين، غاز طبيعي أو نفط هل هذا ما تفهمه، يا (مايك)؟ 1034 01:18:04,943 --> 01:18:05,943 .لا تزال النيران مشتعلة هناك 1035 01:18:05,944 --> 01:18:08,804 ... المنصة تبعد 20 ميلاً جنوب 1036 01:18:09,004 --> 01:18:14,476 (ناتالي) ، معك (فيليشيا ويليامز) زوجينِا يعملون في منصة "وتر ديب هوريزون" معاً 1037 01:18:14,676 --> 01:18:17,916 حسناً ، اتصلت لتويُ بخفر السواحل ..و لقد اكد لي بأنها تشتعل بالنيران 1038 01:18:17,940 --> 01:18:20,207 و كنت أتسائل اذا كنت تعرفين شيئاً 1039 01:18:20,409 --> 01:18:21,811 ماذا قال خفر السواحل؟ 1040 01:18:21,911 --> 01:18:23,739 .قال فقط بأن هنالك نيران 1041 01:18:24,540 --> 01:18:27,391 (شيلي) سمعت بأن هنالك آناس يقفزون من عند المنصة 1042 01:18:33,376 --> 01:18:34,463 ماذا تفعلين؟ 1043 01:18:36,534 --> 01:18:37,679 ليس الآن ، عزيزتي 1044 01:18:38,675 --> 01:18:40,578 ما الخطب؟ - ليس الآن ، عزيزتي - 1045 01:18:46,614 --> 01:18:47,797 تباً 1046 01:18:48,098 --> 01:18:49,102 هيّا 1047 01:18:59,372 --> 01:19:00,412 ... اشعلوا 1048 01:19:00,613 --> 01:19:03,074 قارب النجاة الرابع أمتلىء - انتقل الى القارب الثاني - 1049 01:19:03,276 --> 01:19:04,914 !انزل القارب - هيّا - 1050 01:19:26,376 --> 01:19:29,097 !تباً 1051 01:19:29,298 --> 01:19:31,195 هل لديك قفازات؟ - نعم - 1052 01:19:40,704 --> 01:19:41,704 تعّال هنا 1053 01:19:42,902 --> 01:19:45,609 (مايك) ، هل تسمعني؟ 1054 01:19:49,146 --> 01:19:51,126 (مايك) ، شغل الكهرباء 1055 01:19:51,327 --> 01:19:53,932 هل تعرف شيئاً بهذه؟ - هل هي صعبة لهذه الدرجة؟ - 1056 01:19:54,133 --> 01:19:55,683 هيّا ، افهم كيف تعمل من هذه 1057 01:19:56,674 --> 01:19:57,940 لأبد أنك تمازحني 1058 01:19:58,142 --> 01:20:00,720 !هيا - "أدر المفتاح الى مكانه" - 1059 01:20:00,922 --> 01:20:03,071 ."ضع مفتاح التشغيل الى "وضع التشغيل 1060 01:20:03,836 --> 01:20:06,711 حسناً ، شغل مفتاح التشغيل الرئيسي الزر الاحمر هناك 1061 01:20:07,970 --> 01:20:10,106 انا منبهّر ، لا اعلم ان رجال الحفارة بوسعهم القراءة 1062 01:20:10,207 --> 01:20:11,608 مضحك جداً 1063 01:20:11,910 --> 01:20:14,049 أتعلم، اني حصلت على زمالة دراسية لكلية المعمارية في (تكساس) 1064 01:20:14,250 --> 01:20:15,387 اذاً ، ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟ 1065 01:20:15,437 --> 01:20:17,355 كان عليّ سماع كلام امي - بالطبع - 1066 01:20:17,458 --> 01:20:20,035 سيد (جيمي) ، هل هنالك إي طاقة ؟ - يجب ان تكون - 1067 01:20:21,991 --> 01:20:22,737 هل لديكم إي طاقة؟ 1068 01:20:22,838 --> 01:20:25,119 هل ما زلنا خارج المنطقة المسموح بها؟ - نعم ، للمحطات الخارجية - 1069 01:20:25,211 --> 01:20:27,191 حسناً ، شغليها بلطف و ببطء - حسناً - 1070 01:20:27,292 --> 01:20:28,529 عاوديّ بنا ببطء 1071 01:20:32,153 --> 01:20:33,236 !هيا ، عزيزتي ، هيا 1072 01:20:36,799 --> 01:20:37,722 !تباً 1073 01:20:38,254 --> 01:20:39,254 !تباً 1074 01:20:42,769 --> 01:20:44,496 أجعل مفتاح التشغيل في موضعه 1075 01:20:47,732 --> 01:20:49,628 !امسكنا بك 1076 01:20:51,742 --> 01:20:53,165 !أنتبه لساقه 1077 01:20:54,167 --> 01:20:55,907 انتظر ضوء قابس السحب 1078 01:20:56,209 --> 01:20:59,160 هيّا - سيكون هذا - 1079 01:20:59,362 --> 01:21:01,568 تم الأمر 1080 01:21:01,669 --> 01:21:04,203 سيد (جيمي) ، هل الكهرباء تعمل لديكم؟ 1081 01:21:04,404 --> 01:21:07,307 لدينا كهرباء ، (مايك) - رجاءاً ، كلا - 1082 01:21:08,311 --> 01:21:09,771 (كوتشا) ، ساعدني؟ 1083 01:21:10,208 --> 01:21:13,486 ما الذي يحدث؟ - اغلق الباب ، الآن - 1084 01:21:15,506 --> 01:21:18,259 اذهب الى القارب (مايك) أنتهى الأمر 1085 01:21:18,461 --> 01:21:20,545 (جيمي) ، علينا الذهاب 1086 01:21:38,950 --> 01:21:40,124 !انتبه 1087 01:21:42,115 --> 01:21:43,775 !يا إلهي، النار تنتشر 1088 01:21:43,964 --> 01:21:45,740 علينا الذهاب الى القارب 1089 01:21:47,718 --> 01:21:49,159 انزل القارب ، لقد امتلىء 1090 01:21:52,616 --> 01:21:53,811 !لنذهب 1091 01:22:05,886 --> 01:22:07,202 هيّا 1092 01:22:09,642 --> 01:22:14,019 !لقد تركوننا ، تباً 1093 01:22:19,256 --> 01:22:21,966 قوارب النجاة الطارئة - هل لدى احدكم سكين؟ - 1094 01:22:23,590 --> 01:22:24,894 !حتاج الى سكين 1095 01:22:29,053 --> 01:22:30,595 !سأتولى هذا، انتبه 1096 01:22:33,148 --> 01:22:34,441 !افتحها 1097 01:22:38,499 --> 01:22:40,300 !هيا ، امسك العلم 1098 01:22:40,501 --> 01:22:43,172 هيّا ، اخرجه - لفّه - 1099 01:22:43,174 --> 01:22:45,119 !بقدر ما استطيع 1100 01:22:45,782 --> 01:22:47,967 هيّا ، ابقى معي يا رجل 1101 01:22:51,884 --> 01:22:54,071 تباً - أربطه ، اربطه- 1102 01:22:55,400 --> 01:22:56,598 !تباً 1103 01:23:00,735 --> 01:23:01,735 !اربطه 1104 01:23:02,818 --> 01:23:05,352 هيّا ، اجلبوه 1105 01:23:05,653 --> 01:23:07,778 امسكت به ، هيّا لنذهب 1106 01:23:08,579 --> 01:23:11,776 إين (أندريا) ؟ أندريا)، لنذهب هيّا) 1107 01:23:11,878 --> 01:23:13,616 !هيّا ، (أندريا) 1108 01:23:23,513 --> 01:23:25,259 !كلا ، انتظر 1109 01:23:36,190 --> 01:23:38,708 هذه نيران كثيفة لا نستطيع القفز من هنا 1110 01:23:40,194 --> 01:23:41,866 علينا ان نصعدّ أعلى 1111 01:23:42,410 --> 01:23:44,061 علينا الصعود أعلى ، هيّا 1112 01:23:48,899 --> 01:23:50,022 ببطء ، ببطء 1113 01:23:50,624 --> 01:23:53,298 انها عوامّة - تماسكوا - 1114 01:23:57,963 --> 01:23:58,963 هيّا 1115 01:23:59,721 --> 01:24:01,318 "فرقة أنقاذ "بانكستون 1116 01:24:02,339 --> 01:24:04,016 !هنا ، إلى هنا 1117 01:24:04,317 --> 01:24:06,311 امسكنا بِك 1118 01:24:12,047 --> 01:24:14,948 هيّا ، علينا الذهاب 1119 01:24:21,192 --> 01:24:22,577 !اصعدوا ، أعلى 1120 01:24:26,939 --> 01:24:28,559 !تباً 1121 01:24:34,328 --> 01:24:35,328 هيّا 1122 01:25:00,924 --> 01:25:02,486 !انت 1123 01:25:03,588 --> 01:25:04,614 هيّأ 1124 01:25:06,438 --> 01:25:08,839 محرك "ف - 8" أصلي إم محرك معدل؟ 1125 01:25:09,841 --> 01:25:12,684 سيارتك "الموستاج"، محرك "ف - 8" أصلي إم محرك معدل؟ 1126 01:25:12,785 --> 01:25:14,057 محرك أصلي 1127 01:25:14,699 --> 01:25:18,101 هذا رائع ، بمقدورنا ان نعيد بناءه 1128 01:25:18,303 --> 01:25:19,904 من نحّن؟ 1129 01:25:20,606 --> 01:25:22,283 ـ هل هنالك احداً غيرنا؟ ـ ماذا؟ 1130 01:25:23,426 --> 01:25:24,659 انا وانتِ 1131 01:25:26,910 --> 01:25:28,537 الآن انصتي إلي ، انظري إلي 1132 01:25:29,126 --> 01:25:31,854 سنقفز أعلى قليلاً ، و انت ستقفزين اولاً 1133 01:25:32,056 --> 01:25:35,725 حسناً؟ سوف نقفز فوق النيران - كلا ، كلا - 1134 01:25:37,074 --> 01:25:38,074 لا استطيع 1135 01:25:40,044 --> 01:25:42,251 لا تقدرين ماذا؟ أعادة بناء محرك سيارة ؟ 1136 01:25:42,666 --> 01:25:43,901 لا استطيع ان اقفّز 1137 01:25:44,795 --> 01:25:47,401 ثقيّ بـي ، لن نرتطمٌ بالنيران هل تسمعيني؟ 1138 01:25:47,435 --> 01:25:48,574 لا اريد الموت - لن تموتي - 1139 01:25:48,766 --> 01:25:50,475 لا اريد الموت 1140 01:25:50,499 --> 01:25:54,190 خيــارنّا الآن أما القفز إو الأحتراق 1141 01:25:54,392 --> 01:25:55,392 !هلا أبتعدت عني 1142 01:25:55,479 --> 01:25:59,849 ! لا تلمسني !لا تلمسني ، انت اقفز 1143 01:25:59,850 --> 01:26:00,950 ـ حسنًا ـ افعل ما تريد 1144 01:26:01,152 --> 01:26:03,120 تعلمين ماذا؟ سوف افعل ما ترغبين بفعله 1145 01:26:05,950 --> 01:26:06,950 كلا 1146 01:26:07,375 --> 01:26:10,500 زوجتي (فيليشيا) وابنتي (سيدني) - لا اريد سماعّ هذا - 1147 01:26:10,702 --> 01:26:12,639 و سوف أراهم مجدداً هل تفهميني؟ 1148 01:26:13,886 --> 01:26:17,495 ما هي احتمالات ان تكوني حيّة أن لم تقفزي معي الآن؟ 1149 01:26:18,013 --> 01:26:20,354 علينا ان نترك هذه المنصة هل تسمعيني؟ 1150 01:26:20,755 --> 01:26:23,809 تريدين البقاء هنّا اذاً ابقي هنّا 1151 01:26:29,232 --> 01:26:31,053 ما هو لون سيارتك "الموستاج"؟ 1152 01:27:12,452 --> 01:27:14,868 !(أندريا) 1153 01:28:12,604 --> 01:28:15,252 !اذا سمعت اسمك ، قم بالصيّاح 1154 01:28:16,396 --> 01:28:19,108 (ألبرز) ، (شين) - موجود - 1155 01:28:20,275 --> 01:28:23,752 (هولواي)، (كاليب) - موجود - 1156 01:28:27,009 --> 01:28:29,096 (أندرسون)، (جيسون) 1157 01:28:31,772 --> 01:28:34,532 (أندرسون)، (جيسون)، أأنتما هنا؟ 1158 01:28:38,024 --> 01:28:40,779 هل هنالك احداً من حجرة الحفر؟ 1159 01:28:45,070 --> 01:28:46,659 لا احد؟ 1160 01:29:01,627 --> 01:29:03,798 (دونالد كلارك) ، أأنت هنا؟ 1161 01:29:08,047 --> 01:29:09,371 (ديوي ريفيت)؟ 1162 01:29:13,462 --> 01:29:14,975 (شين روستو)؟ 1163 01:29:16,877 --> 01:29:18,494 (أدم ويست)؟ 1164 01:29:24,031 --> 01:29:25,280 ـ (روي كيمب)؟ ـ موجود 1165 01:29:30,986 --> 01:29:32,652 (ديل بركين)؟ 1166 01:29:37,728 --> 01:29:39,142 (غوردن جونز)؟ 1167 01:29:43,169 --> 01:29:44,656 (كارل أنغر كليب)؟ 1168 01:29:52,441 --> 01:29:53,676 (ستيفن كيرتس)؟ 1169 01:30:05,852 --> 01:30:07,162 (كيث مينول)؟ 1170 01:30:07,463 --> 01:30:08,463 شكراً لــِك 1171 01:30:13,360 --> 01:30:14,489 أأنت بخير؟ 1172 01:30:59,736 --> 01:31:01,267 الجميع اجثوا على ركبكُم 1173 01:31:02,937 --> 01:31:05,557 الله الذي في السماوات 1174 01:31:05,659 --> 01:31:09,003 ليتقدس اسمك ، ليأت ملكوتِك 1175 01:31:09,205 --> 01:31:12,043 لتكن مشيئتك على الأرض كالتي في السماء 1176 01:31:12,244 --> 01:31:14,839 اعطنّا خبزنّا اليومُي 1177 01:31:15,040 --> 01:31:19,858 اغفر لنا ذنوبنا كما نغفر نحن لمن أساء إلينا 1178 01:31:20,060 --> 01:31:23,785 لا تقودنا الى الشهوات بل نجنّا وانقذنا من الشيطان 1179 01:31:51,370 --> 01:31:52,410 ما هو اسمك ، سيدي؟ 1180 01:31:53,320 --> 01:31:54,503 (مايك ويليامز) 1181 01:32:00,759 --> 01:32:04,349 عليك ان ترتاح قليلاً بعدها بوسعك التحدث إلي 1182 01:32:04,550 --> 01:32:06,494 مهلاً ، كنت على المنصة النفطية؟ 1183 01:32:06,695 --> 01:32:09,056 نعم ، سيدي - ابني هل غادر المنصة معك؟ - 1184 01:32:09,256 --> 01:32:10,708 المنصة؟ - هل غادر المنصة؟ - 1185 01:32:11,287 --> 01:32:12,439 لا اعلم اذا نجا بحياته 1186 01:32:12,640 --> 01:32:16,028 إين ابني؟ 1187 01:32:16,229 --> 01:32:17,903 هل غادر المنصة؟ - لا اعلم - 1188 01:32:23,256 --> 01:32:26,762 ابني ، هل تعرفه؟ هل غادر المنصة معك؟ 1189 01:32:26,963 --> 01:32:29,225 من الأفضل على أحدكم أخباري شيئاً ما 1190 01:32:32,847 --> 01:32:35,441 احداً ما يساعدني 1191 01:32:41,484 --> 01:32:43,652 هل سمعت أياً من هذه الانذارات؟ 1192 01:32:44,484 --> 01:33:09,652 : زورونا على صفحة الفيسبوك https://www.facebook.com/AliTalalSubs 1193 01:33:13,649 --> 01:33:15,422 ابي 1194 01:35:23,449 --> 01:35:27,019 اتذكر أنني اغلقت عيناي و كنت اصلي وادعو الرب 1195 01:35:21,700 --> 01:35:27,019 {\an5}.(مايك ويليامز) لم يذهب بعد هذا مطلقاً للبحر الآن ، يعيش مع عائلته في (تكساس) 1196 01:35:27,120 --> 01:35:31,671 بأن يخبر زوجتي و طفلتي بأن أبيها فعل ما استطاع فعله 1197 01:35:31,872 --> 01:35:34,311 و نجاتّي من هذا له سبباً 1198 01:35:41,624 --> 01:35:42,892 ...رجاءاً ارفع يدك اليمني ، سيدي 1199 01:35:43,094 --> 01:35:46,782 هل تقسم على ان أفادتك التي قدمتها هي الحقيقة 1200 01:35:46,983 --> 01:35:48,826 الحقيقة بعينّها فقط لا شيء غير الحقيقة؟ ليساعدك الرب بذلك 1201 01:35:48,867 --> 01:35:50,568 نعم سيدي - شكراً لك ، سيدي - 1202 01:35:57,244 --> 01:36:01,469 ذهبنّا الى الضوء الذي رأيناه في الماء و قمنا بأرجاع هذا الشخص 1203 01:36:01,670 --> 01:36:04,815 كانت (أندريا) ، مشغلة الحركة الموضعية 1204 01:36:08,795 --> 01:36:10,915 (أندريا فلايتاس) تعيش في (كاليفورنيا) لم تعمل بعد هذا مطلقاً في النفط 1205 01:36:12,580 --> 01:36:17,600 قمت بأداء اخر نداء في المذياع "و قلت بأنه علينا مغادرة "المنصة 1206 01:36:17,802 --> 01:36:20,117 من برأيك كان مسؤولاً عن المنصة؟ 1207 01:36:20,167 --> 01:36:22,934 مدير المنصة - هذا يكون السيد (هاريل) ، صحيح؟ - 1208 01:36:22,984 --> 01:36:24,176 صحيح 1209 01:36:26,376 --> 01:36:28,376 {\an5} 1210 01:36:27,404 --> 01:36:32,758 كان هنالك انفجار هائل تبعه أنفجار ثانٍ في جانب الأيمن من المنصة 1211 01:36:32,959 --> 01:36:36,587 بعد الأنفجار ، ناديّت على طاقم المنصة لكن لم أتلقى أستجابة 1212 01:36:38,120 --> 01:36:41,699 (مسؤولي شركة "بريتش بتروليوم"، (روبرت كالوزا و(دونالد فدرين) أتهما بالقتل غير المتعمّد في العام 2015 ، أسقطت التهم 1213 01:36:43,630 --> 01:36:47,638 كل الأشياء التي قالوا عنها لا تحدث، لكنها حدثــِتّ 1214 01:36:47,839 --> 01:36:49,433 "رجالً لقوا حتفهم" 1215 01:36:50,280 --> 01:36:55,100 رجـــ11ـــلاً لقوا حتفهم على متن منصة "وتر ديب هوريزون" في ليلية 20،أبريل،2010 1216 01:36:57,280 --> 01:38:55,100 {\an5}{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| د.علي طلال & Mr-MiKe & سيف الجناحي || تعديل التوقيت OzOz 1217 01:36:56,590 --> 01:37:00,300 "عندما يسير القطار على سكتِه" 1218 01:37:03,400 --> 01:37:05,500 "أنني لن اعود مجدداً" 1219 01:37:07,700 --> 01:37:10,700 "أخذت تذكرة ذهاب فقط ، لكي اذهب لدياري" 1220 01:37:15,809 --> 01:37:17,900 " لكي أعود إلى مكاني الذي بدأت حياتي به" 1221 01:37:21,100 --> 01:37:24,100 "خذني إلــى الجنوب" 1222 01:37:26,300 --> 01:37:36,300 "عندما تأخذني الى دياري، إلهي" 1223 01:37:41,700 --> 01:37:44,500 " أخر مرة رأيتك بهــا" 1224 01:37:48,100 --> 01:37:50,600 "تقصدُت أن اقول أني احبــك " 1225 01:37:53,500 --> 01:37:56,300 "كنت على حق و على باطُل" 1226 01:37:59,350 --> 01:38:02,000 " لكنني سأشتاق إليك دائماً بعد رحيلي" 1227 01:38:07,500 --> 01:38:13,200 بقايا الأنفجار دامت 87 يوماً ، وانتشر" "ملايين الجالونات من ما تبقى من النفط إلى خليج المكسيك 1228 01:38:19,400 --> 01:38:24,800 " كانت أسوأ كارثة نفطية في تاريخ الولايات المتحدة "