1 00:00:07,700 --> 00:00:10,768 Aqui estamos nós. A Loja do Verãoween. 2 00:00:12,938 --> 00:00:15,307 - Espere, verão o quê? - Verãoween! 3 00:00:15,308 --> 00:00:18,810 Amamos tanto o dia das bruxas que o comemoramos duas vezes. 4 00:00:18,811 --> 00:00:20,945 E não está sabendo? É hoje! 5 00:00:20,946 --> 00:00:23,351 Sempre carrega esse calendário no bolso? 6 00:00:23,886 --> 00:00:25,917 - Sim. - Verãoween? 7 00:00:25,918 --> 00:00:28,586 Há algo nisso com um ar sobrenatural. 8 00:00:28,587 --> 00:00:30,676 Tem doces de graça. 9 00:00:31,323 --> 00:00:33,508 Para o corredor de doces! 10 00:00:34,526 --> 00:00:38,941 Eu te daria uma mãozinha, mas pareço não ter nenhuma! 11 00:00:41,904 --> 00:00:44,163 - Ele faz parecer tão real. - Senhor! 12 00:00:44,503 --> 00:00:46,571 Pode parar de apertar isso? 13 00:00:46,572 --> 00:00:50,052 Moça, faça-as perder a graça, e eu paro de apertar. 14 00:00:52,578 --> 00:00:54,679 Quando as crianças vierem à minha casa, 15 00:00:54,680 --> 00:00:59,095 sairão correndo de Stan Pines, mestre dos sustos! 16 00:01:06,324 --> 00:01:08,249 Acho que essa está vazando. 17 00:01:08,778 --> 00:01:11,696 Chame a polícia para tirar a família Pines da loja. 18 00:01:11,697 --> 00:01:14,261 - Hoje não! - Meus olhos! 19 00:01:15,801 --> 00:01:19,259 - Pagou por essas coisas, certo? - É claro. 20 00:01:21,006 --> 00:01:23,048 Odeio o Verãoween. 21 00:01:23,776 --> 00:01:25,206 Vamos nessa! 22 00:01:29,495 --> 00:01:32,495 Legenda: EricFujino. 23 00:02:02,905 --> 00:02:05,105 S01E12 "Summerween". 24 00:02:07,248 --> 00:02:08,799 Estou tão empolgada! 25 00:02:08,800 --> 00:02:11,556 Teremos as melhores fantasias, pegaremos mais doces... 26 00:02:11,557 --> 00:02:13,891 E teremos as maiores dores de barriga! 27 00:02:13,892 --> 00:02:15,860 - Isso! - Isso! 28 00:02:15,861 --> 00:02:17,929 Cara, nunca os vi tão animados. 29 00:02:17,930 --> 00:02:19,242 Bem, na nossa casa, 30 00:02:19,243 --> 00:02:22,658 eu e Dipper éramos os reis do "doces ou travessuras". 31 00:02:23,192 --> 00:02:26,437 Gêmeos fantasiados, as pessoas adoravam. 32 00:02:26,438 --> 00:02:28,173 É bom terem cuidado lá fora. 33 00:02:28,174 --> 00:02:29,907 É uma noite de vampiros e gnomos. 34 00:02:29,908 --> 00:02:31,208 Sem mencionar... 35 00:02:31,814 --> 00:02:34,111 O Brincalhão do Verãoween. 36 00:02:36,064 --> 00:02:37,675 O brincalhão do quê? 37 00:02:37,676 --> 00:02:39,309 Ele vai de porta em porta, 38 00:02:39,310 --> 00:02:41,352 segundo a lenda, devorando crianças 39 00:02:41,353 --> 00:02:43,788 que não têm o espírito de Verãoween. 40 00:02:43,789 --> 00:02:45,790 Bem, não precisa se preocupar conosco. 41 00:02:45,791 --> 00:02:48,099 Temos o espírito para poder sair. 42 00:02:49,648 --> 00:02:52,630 O que é essa coisa? Nunca ouvi falar dessas marcas. 43 00:02:52,631 --> 00:02:55,600 Pirulito de Areia? Cadeiras de Goma? 44 00:02:55,601 --> 00:02:57,620 Chocolate do Sr. Adequado? 45 00:02:57,971 --> 00:03:01,239 São doces baratos para perdedores! 46 00:03:01,240 --> 00:03:02,973 Parem com as reclamações, crianças, 47 00:03:02,974 --> 00:03:05,042 o Brincalhão pode estar ouvindo. 48 00:03:05,043 --> 00:03:07,261 Sua capa está presa na braguilha, Soos. 49 00:03:07,802 --> 00:03:09,504 Touché. 50 00:03:10,316 --> 00:03:12,591 Adeus, doces de perdedores! 51 00:03:16,619 --> 00:03:20,042 Crianças! Rápido, entregue-os os doces horríveis! 52 00:03:21,230 --> 00:03:22,888 Feliz Verão... 53 00:03:23,392 --> 00:03:25,396 - E aí, molhadinho? - Oi, Dipper. 54 00:03:25,397 --> 00:03:26,704 Wendy! 55 00:03:27,971 --> 00:03:29,476 Como vão, gente? 56 00:03:29,477 --> 00:03:31,588 Esqueci a jaqueta aqui, de novo. 57 00:03:31,589 --> 00:03:34,505 Ei, por que os doces? Vai sair para pedir doces? 58 00:03:34,506 --> 00:03:35,940 Bem, na verdade, eu... 59 00:03:35,941 --> 00:03:38,809 Cale a boca, Robbie. É claro que ele não vai. 60 00:03:38,810 --> 00:03:40,201 Não... 61 00:03:41,380 --> 00:03:43,488 Pedir doces é para criancinhas. 62 00:03:43,973 --> 00:03:46,517 - Eu acho. - Deveria ir à festa conosco. 63 00:03:46,518 --> 00:03:49,720 Os pais da Tambry viajaram. Será uma loucura! 64 00:03:49,721 --> 00:03:52,469 Não estou surpreso por você não estar sabendo. 65 00:03:57,829 --> 00:03:59,363 Ei, gente, esperem! 66 00:03:59,364 --> 00:04:02,993 - Talvez eu os veja na festa! - Se não estiver se fantasiando. 67 00:04:03,228 --> 00:04:05,587 É às 21h! Não se esqueça! 68 00:04:12,894 --> 00:04:14,795 O que direi para a Mabel? 69 00:04:16,515 --> 00:04:20,195 Tio Stan, meus melhores amigos: Candy e Grenda! 70 00:04:20,196 --> 00:04:22,350 Sou tão doce que eu poderia me comer. 71 00:04:22,351 --> 00:04:24,056 Olá, sr. Pines! 72 00:04:24,057 --> 00:04:26,724 Está resfriada, querida? Aconteceu algo com a sua voz? 73 00:04:26,725 --> 00:04:29,268 Como assim? Por que diria isso? 74 00:04:29,883 --> 00:04:32,467 - O Gingado vem conosco? - Bem que eu queria, 75 00:04:32,468 --> 00:04:36,572 mas ele tem reuniões muito importantes para ir. 76 00:04:39,524 --> 00:04:41,372 Arquive os documentos na letra "E", 77 00:04:41,373 --> 00:04:44,015 de "eu tenho um rabo enroladinho"! 78 00:04:45,028 --> 00:04:46,472 E o seu irmão? 79 00:04:46,473 --> 00:04:49,213 Gente, esperem até ver a fantasia do Dipper. 80 00:04:49,214 --> 00:04:52,694 É maravilhosa! Aí vem ele. 81 00:04:54,652 --> 00:04:57,569 É uma ótima fantasia de Dipper. 82 00:04:57,570 --> 00:04:59,957 O que houve, irmão? Onde está a sua fantasia? 83 00:04:59,958 --> 00:05:04,250 Ouça, não posso pedir doces. Estou muito doente. 84 00:05:05,197 --> 00:05:07,811 Deve ter sido os doces ruins. Vão sem mim. 85 00:05:07,812 --> 00:05:09,132 Lute contra isso, cara! 86 00:05:09,133 --> 00:05:11,648 Onde está seu espírito de Verãoween? 87 00:05:13,939 --> 00:05:16,527 Doces ou travessuras? 88 00:05:18,643 --> 00:05:20,744 Cara, é sério? É meio velho para isso. 89 00:05:20,745 --> 00:05:22,747 - Desculpe. - Espere, eu... 90 00:05:22,748 --> 00:05:24,940 - Por que fechou a porta? - Já falei, Mabel, 91 00:05:24,941 --> 00:05:27,447 não estou muito bem. 92 00:05:27,448 --> 00:05:30,054 Acho que pedir doces vai te deixar melhor. 93 00:05:30,055 --> 00:05:31,941 Não vou pedir doces. 94 00:05:33,662 --> 00:05:35,955 Ouça, cara, vá para outra casa! 95 00:05:35,956 --> 00:05:39,412 Dipper, onde está sua hospitalidade de Verãoween? 96 00:05:39,905 --> 00:05:42,107 - Não vou atendê-lo. - Bem, eu vou. 97 00:05:42,108 --> 00:05:44,535 Peço desculpas pelo meu irmão. 98 00:05:44,536 --> 00:05:47,037 Ele apareceu com essa de ser rabugento. 99 00:05:47,038 --> 00:05:50,064 Silêncio! Vocês me insultaram, 100 00:05:50,065 --> 00:05:54,331 e devem pagar por isso... com as suas vidas! 101 00:05:55,421 --> 00:05:59,283 Que máscara mais fofa! Você é engraçadinho, não é? 102 00:05:59,284 --> 00:06:01,719 Se sou engraçado? 103 00:06:01,720 --> 00:06:05,394 Doces ou travessuras? Meu nome é Gorney! 104 00:06:05,997 --> 00:06:08,068 Lembrem-se de mim! 105 00:06:08,400 --> 00:06:09,727 Gorney! 106 00:06:09,728 --> 00:06:14,365 Há apenas uma maneira de evitarem o destino dele: 107 00:06:14,366 --> 00:06:16,618 Preciso de doces. 108 00:06:16,619 --> 00:06:20,771 Se conseguirem coletar 500 doces 109 00:06:20,772 --> 00:06:24,757 e trazer até mim antes das melancias apagarem... 110 00:06:26,544 --> 00:06:28,787 eu o deixarei viver. 111 00:06:28,788 --> 00:06:31,415 500 doces em uma noite? É impossível! 112 00:06:31,416 --> 00:06:33,651 A escolha é de vocês, crianças. 113 00:06:33,652 --> 00:06:36,053 Devem pedir doces... 114 00:06:36,054 --> 00:06:38,212 ou morrer! 115 00:06:43,695 --> 00:06:45,996 Meu Deus, Mabel, sabe o que isso quer dizer? 116 00:06:45,997 --> 00:06:47,498 Sei. 117 00:06:47,499 --> 00:06:49,963 Você tem que ir pedir doces! 118 00:06:52,986 --> 00:06:56,774 - Quem era aquele cara? - É a lenda que Soos nos contou. 119 00:06:56,775 --> 00:06:59,835 - É verdadeira! - O que faremos? O que faremos? 120 00:06:59,836 --> 00:07:02,449 O que está havendo, caras? Ouvi um barulho. 121 00:07:02,450 --> 00:07:04,073 Que palavra engraçada. "Barulho." 122 00:07:04,074 --> 00:07:07,510 Soos, um monstro nos obrigou a pedir doces, ou irá nos matar. 123 00:07:07,511 --> 00:07:09,068 Tirei uma foto! 124 00:07:10,180 --> 00:07:14,719 O Brincalhão do Verãoween! Poxa, vocês estão encrencados. 125 00:07:14,720 --> 00:07:16,919 Como conseguiremos tantos doces em uma noite? 126 00:07:16,920 --> 00:07:20,089 - Não tem como! - Ouçam, gente! 127 00:07:20,090 --> 00:07:22,157 Alguns podem dizer que ser amaldiçoado 128 00:07:22,158 --> 00:07:25,194 por um monstro sanguinário é algo ruim... 129 00:07:25,195 --> 00:07:26,495 Eu me mijei. 130 00:07:26,496 --> 00:07:28,931 Mas aquele monstro mexeu com as pessoas erradas. 131 00:07:28,932 --> 00:07:31,667 Com o espírito da Candy, a força da Grenda, 132 00:07:31,668 --> 00:07:35,471 o cérebro do Dipper, e... o Soos, 133 00:07:35,472 --> 00:07:39,141 conseguiremos os 500 doces, e nos divertiremos fazendo isso. 134 00:07:39,142 --> 00:07:40,943 Mesmo que dure a noite toda! 135 00:07:40,944 --> 00:07:43,774 - Isso! - Doces ou travessuras! 136 00:07:43,775 --> 00:07:45,636 Para as ruas! 137 00:07:48,585 --> 00:07:50,006 A noite toda? 138 00:07:50,007 --> 00:07:52,062 Mas estou doente, lembram? 139 00:07:52,536 --> 00:07:54,056 Dipper, o que é pior: 140 00:07:54,057 --> 00:07:56,425 Ser devorado por um monstro horrendo, 141 00:07:56,426 --> 00:07:58,294 ou ir pedir doces conosco? 142 00:07:58,295 --> 00:08:00,737 - Bem... - Venha! 143 00:08:02,887 --> 00:08:06,284 Verãoween! As crianças vão ficar loucas! 144 00:08:10,507 --> 00:08:12,467 Doces ou travessuras? 145 00:08:12,702 --> 00:08:14,882 O que posso fazer...? 146 00:08:15,485 --> 00:08:17,197 Não, não! 147 00:08:24,588 --> 00:08:27,623 - Pode nos dar os doces? - Qual é o problema com vocês? 148 00:08:27,624 --> 00:08:30,113 Sou a coisa mais assustadora que já viram, certo? 149 00:08:32,329 --> 00:08:35,004 Bem, já viram isso? 150 00:08:35,386 --> 00:08:38,574 Tripas! Tripas muito verdadeiras! 151 00:08:39,622 --> 00:08:43,775 Assistimos filmes de terror desde os nossos dois anos. 152 00:08:43,776 --> 00:08:47,498 - É, não estamos assustados. - Mas vão ficar. 153 00:08:48,678 --> 00:08:50,638 Vão ficar. 154 00:08:52,713 --> 00:08:56,316 - Doces ou travessuras? - Para a glória, crianças! 155 00:08:56,317 --> 00:08:58,122 Atacar! 156 00:08:58,506 --> 00:09:02,275 - Você está um belo "eu". - Não, você está um belo "eu". 157 00:09:02,276 --> 00:09:03,959 Não, você está. 158 00:09:04,794 --> 00:09:07,963 Não sei por que não compramos os doces e acabamos com isso. 159 00:09:07,964 --> 00:09:11,433 Isso é tirar a graça do "pedir doces ou morrer". 160 00:09:11,434 --> 00:09:14,192 Estou tentando tirar o "morrer" disso tudo. 161 00:09:14,584 --> 00:09:16,518 Doces os travessuras? 162 00:09:16,519 --> 00:09:18,968 Bem, vocês estão uma graça! 163 00:09:18,969 --> 00:09:22,144 E todos estão fantasiados? Muito bem. 164 00:09:22,145 --> 00:09:24,751 - Maravilha! - Feliz Verãoween! 165 00:09:24,752 --> 00:09:28,083 - Doces ou travessuras? - Todos estão fantasiados? 166 00:09:28,084 --> 00:09:31,052 Limpadora de chaminés, homem-elefante, 167 00:09:31,053 --> 00:09:34,151 menina-rodo, formiga... 168 00:09:34,532 --> 00:09:36,791 E o que você deveria ser? 169 00:09:36,792 --> 00:09:38,660 Na verdade, não estou fantasiado. 170 00:09:38,661 --> 00:09:42,865 - Estamos com pressa. - Entendo. 171 00:09:46,803 --> 00:09:48,421 Aproveitem! 172 00:09:49,706 --> 00:09:51,607 Um alcaçuz preto? 173 00:09:51,608 --> 00:09:54,715 Amendoim? Isso é doce de perdedores. 174 00:09:54,716 --> 00:09:57,779 Quatro doces? Isso nunca vai acabar! 175 00:09:57,780 --> 00:10:01,651 Tem que entrar no jogo, Dipper. Tem que se fantasiar. 176 00:10:01,652 --> 00:10:04,453 Já falei que não posso, Mabel. 177 00:10:04,454 --> 00:10:06,243 É mesmo? 178 00:10:11,194 --> 00:10:12,918 Já vi melhores. 179 00:10:15,165 --> 00:10:17,005 Tique-taque. 180 00:10:21,237 --> 00:10:25,377 Então, o que estava falando sobre não usar fantasia? 181 00:10:28,611 --> 00:10:32,113 Queremos doces! Queremos doces! 182 00:10:32,114 --> 00:10:34,256 Está bem, vocês me pegaram, garotos. 183 00:10:34,257 --> 00:10:37,719 Vocês venceram. Não sou tão assustador, sabem? 184 00:10:37,720 --> 00:10:40,156 Vocês... Não! 185 00:10:44,327 --> 00:10:48,473 Por quê? Por que tem um porco saltando do meu peito? 186 00:10:49,899 --> 00:10:53,003 - Doces. - Doces! 187 00:10:56,639 --> 00:10:58,885 O que os assusta? 188 00:10:59,842 --> 00:11:01,934 Assista isso. 189 00:11:02,391 --> 00:11:04,279 O que é isso? É um tipo de...? 190 00:11:04,280 --> 00:11:06,101 É uma espécie de gatinho...? 191 00:11:14,657 --> 00:11:17,023 O que houve com você, Stan Pines? 192 00:11:17,329 --> 00:11:18,629 O que houve? 193 00:11:18,630 --> 00:11:21,757 Apresentando, pela primeira vez em público... 194 00:11:22,383 --> 00:11:24,920 Manteiga de amendoim e geleia! 195 00:11:26,836 --> 00:11:29,138 Farei de vocês famosos da internet. 196 00:11:29,139 --> 00:11:31,039 Ei, apague isso! 197 00:11:31,040 --> 00:11:33,253 Vamos acabar com isso, está bem? 198 00:11:33,254 --> 00:11:36,125 Acabar com isso! Acabar com isso! 199 00:11:37,364 --> 00:11:39,911 Acha mesmo que isso fará diferença? 200 00:11:43,194 --> 00:11:45,331 Gêmeos! 201 00:11:53,608 --> 00:11:55,731 Vamos pegar os doces, gente! 202 00:11:56,265 --> 00:12:00,231 - 34, 35... - 36. 203 00:12:00,536 --> 00:12:01,984 - Sabe? Porque... - Entendi. 204 00:12:04,540 --> 00:12:08,125 22, 23, 24... 124! 205 00:12:14,250 --> 00:12:15,666 Vamos, vamos! 206 00:12:17,219 --> 00:12:18,659 Olá! 207 00:12:19,028 --> 00:12:22,948 - Que máscara horrível! - É apenas o meu rosto. 208 00:12:22,949 --> 00:12:25,264 Isso é uma máscara. 209 00:12:26,687 --> 00:12:29,187 - Sim, sim... - Deu uma melhorada. 210 00:12:33,036 --> 00:12:36,889 498, 499! Conseguimos! 211 00:12:37,910 --> 00:12:40,409 Precisamos de apenas mais um doce. 212 00:12:40,410 --> 00:12:42,831 E é apenas 8h30. Que timing perfeito! 213 00:12:43,406 --> 00:12:45,520 E a sua tosse foi embora! 214 00:12:45,521 --> 00:12:47,516 Cara, vou buscar a caminhonete. 215 00:12:47,517 --> 00:12:49,044 Soos saindo! 216 00:12:49,045 --> 00:12:51,953 A última a chegar na última casa é a mulher do padre! 217 00:12:51,954 --> 00:12:54,033 Não será eu! Não! 218 00:12:55,165 --> 00:12:56,958 É a hora perfeita para ir à festa, 219 00:12:56,959 --> 00:12:59,714 e ninguém precisa saber que pedi doces. 220 00:13:06,636 --> 00:13:07,936 Ei, Dipper! 221 00:13:08,348 --> 00:13:09,794 Oi, Wendy. 222 00:13:10,239 --> 00:13:11,596 E aí? 223 00:13:11,597 --> 00:13:14,176 - Vai à festa? - O que faz aqui? 224 00:13:14,177 --> 00:13:18,213 Eu... Estou a caminho. Gosto de ver as crianças. 225 00:13:18,214 --> 00:13:20,342 Lembra a minha infância. 226 00:13:20,343 --> 00:13:21,909 Está bem. Você vai, certo? 227 00:13:21,910 --> 00:13:25,043 - Com certeza, com certeza. - Legal. Nós nos vemos lá. 228 00:13:25,720 --> 00:13:29,519 - Até mais, gente! - Você vai à uma festa? 229 00:13:29,520 --> 00:13:31,693 Bem, bem... Ei, eu... 230 00:13:31,694 --> 00:13:34,763 Por isso estava tão estranho e tentou nos apressar. 231 00:13:34,764 --> 00:13:37,998 Não estava doente. Se não fosse esse monstro, 232 00:13:37,999 --> 00:13:42,388 você ia me abandonar... no nosso feriado favorito! 233 00:13:43,273 --> 00:13:47,059 O que houve com o Dipper que adorava o dia das bruxas? 234 00:13:47,741 --> 00:13:50,599 - E onde está os doces? - Relaxe, relaxe. 235 00:13:50,600 --> 00:13:53,637 Deixei bem aqui, atrás desse arbusto. 236 00:13:53,638 --> 00:13:54,938 Essa não! 237 00:13:57,753 --> 00:14:00,656 - O que você fez? - Bem, eu... 238 00:14:01,141 --> 00:14:02,492 Gente? 239 00:14:04,010 --> 00:14:07,162 Essa não! As melancias se apagaram! 240 00:14:07,163 --> 00:14:08,463 Olhem! 241 00:14:09,732 --> 00:14:11,558 Boa noite! 242 00:14:12,568 --> 00:14:14,103 - Pare! - O quê? 243 00:14:14,104 --> 00:14:16,483 - Não, não, não! - Não, não faça isso! 244 00:14:16,484 --> 00:14:18,707 - O que está havendo? - Não apague essa vela. 245 00:14:18,708 --> 00:14:22,429 - O quê? - Não apague essa vela! 246 00:14:22,845 --> 00:14:25,176 Sou o velho McGucket! 247 00:14:25,511 --> 00:14:26,811 Espere! 248 00:14:27,224 --> 00:14:28,524 Desculpe. 249 00:14:33,629 --> 00:14:35,212 Essa foi por pouco. 250 00:14:45,280 --> 00:14:47,318 Toque-toque. 251 00:14:49,695 --> 00:14:54,181 Então, crianças... onde estão os meus doces? 252 00:14:54,182 --> 00:14:56,602 Eu juro, tínhamos os 500 doces! 253 00:14:56,603 --> 00:14:59,138 Olhe, está ali em algum lugar. Ainda podemos pegar. 254 00:15:01,174 --> 00:15:04,081 Temo que seja tarde demais. 255 00:15:04,082 --> 00:15:06,684 Foi sua última chance. 256 00:15:13,119 --> 00:15:14,678 Vamos, vamos, vamos, vamos! 257 00:15:20,506 --> 00:15:22,616 - Dipper! - Mabel! 258 00:15:27,633 --> 00:15:30,063 Estamos vivos! Isso! 259 00:15:32,201 --> 00:15:33,600 Soos! 260 00:15:33,916 --> 00:15:35,916 Não era um pedestre normal, era? 261 00:15:35,917 --> 00:15:39,043 - Era o monstro! - Obrigado, Soos. 262 00:15:39,044 --> 00:15:41,303 Que bom que acabou. Certo? 263 00:15:44,016 --> 00:15:45,691 Lembraram de colocar os cintos? 264 00:15:45,692 --> 00:15:46,992 Sim! 265 00:15:48,655 --> 00:15:49,955 Vamos! 266 00:15:53,693 --> 00:15:55,427 Ei, você está bem? 267 00:15:55,428 --> 00:15:58,181 Deve haver curativos na cabana. 268 00:16:03,995 --> 00:16:05,729 Gente? 269 00:16:19,385 --> 00:16:21,119 Freio, freio, freio! 270 00:16:30,396 --> 00:16:31,785 Temos que nos esconder! 271 00:16:37,036 --> 00:16:39,269 Está bloqueando a única saída. 272 00:16:46,216 --> 00:16:48,180 Todos fiquem quietos. 273 00:16:48,181 --> 00:16:50,249 Agora está preocupado com o monstro. 274 00:16:50,250 --> 00:16:52,889 Pensei que só se importava com a Wendy. 275 00:16:52,890 --> 00:16:55,050 Mabel, sabe que não é verdade. 276 00:16:56,256 --> 00:16:59,891 Senti que estava muito velho para pedir doces. 277 00:16:59,892 --> 00:17:03,173 Por isso que precisamos ir pedir doces, Dipper. 278 00:17:03,174 --> 00:17:07,062 Estamos envelhecendo. Resta poucos dias das bruxas. 279 00:17:08,582 --> 00:17:12,089 Acho que não percebi que esse já é o último. 280 00:17:16,342 --> 00:17:18,510 - Temos que fugir. - E se ele nos ver? 281 00:17:18,511 --> 00:17:21,380 Se tivesse algo para cobrir nossos corpos e rostos... 282 00:17:21,381 --> 00:17:24,426 Sabem, como um disfarce. 283 00:17:38,664 --> 00:17:39,964 Por aqui! 284 00:17:40,766 --> 00:17:42,066 Estamos quase lá! 285 00:17:42,535 --> 00:17:43,835 Soos! 286 00:17:45,605 --> 00:17:47,044 Pare! 287 00:17:47,340 --> 00:17:48,784 Soos, não se atreva! 288 00:17:48,785 --> 00:17:50,542 Desculpe, hoje tem sido estressante. 289 00:17:50,543 --> 00:17:51,850 Preciso me descontrair. 290 00:17:56,282 --> 00:17:59,081 Graças a Deus. Estava sem pilha. 291 00:17:59,082 --> 00:18:00,979 Soos! Não! 292 00:18:04,557 --> 00:18:08,478 Não importa a pontuação, sempre estou "nas cabeças". 293 00:18:10,581 --> 00:18:13,449 Essa caveira falante é a voz de uma geração. 294 00:18:13,450 --> 00:18:14,750 O quê? 295 00:18:19,777 --> 00:18:21,173 Ei, monstro! 296 00:18:31,551 --> 00:18:34,307 Bala de caramelo? Que nojo! 297 00:18:34,668 --> 00:18:37,088 O que você...? Espere, é mesmo. 298 00:18:37,089 --> 00:18:40,248 Ainda não descobriu mesmo? 299 00:18:43,362 --> 00:18:46,300 Não me reconhece? Olhe a minha cara. 300 00:18:46,301 --> 00:18:49,040 Olhe de perto. 301 00:18:50,841 --> 00:18:53,529 - Doce de perdedores! - Exato. 302 00:18:53,530 --> 00:18:57,278 Já pararam para pensar nos doces do fundo saco 303 00:18:57,279 --> 00:18:59,144 que ninguém gosta? 304 00:18:59,145 --> 00:19:01,813 Todo ano, as crianças de Gravity Falls 305 00:19:01,814 --> 00:19:06,309 jogam fora os doces rejeitados no depósito de lixo. 306 00:19:08,187 --> 00:19:10,555 Então, eu busco vingança. 307 00:19:10,556 --> 00:19:14,726 Vingança das crianças exigentes que me descartam. 308 00:19:14,727 --> 00:19:18,049 Sou feitos dos alcaçuzes pretos recusados, 309 00:19:18,050 --> 00:19:20,349 cada barra de chocolate jogada fora, 310 00:19:20,350 --> 00:19:23,216 com aquele farelo branco jogado em cima. 311 00:19:23,217 --> 00:19:25,704 - Sabem aquela coisa? - Eu odeio aquilo! 312 00:19:25,705 --> 00:19:27,405 Ninguém iria me comer. 313 00:19:27,406 --> 00:19:31,091 Mas agora eu vou comê-los. 314 00:19:31,854 --> 00:19:33,154 Eu vou comer... 315 00:19:33,883 --> 00:19:35,422 O que é isso? 316 00:19:40,553 --> 00:19:41,853 E aí, irmão? 317 00:19:47,659 --> 00:19:49,388 Caras, querem um pouco disso? 318 00:19:51,300 --> 00:19:55,804 Espere, você realmente me acha gostoso? 319 00:19:55,805 --> 00:19:57,405 É claro. Sabe... 320 00:19:57,406 --> 00:20:02,712 Tudo o que eu sempre quis era que alguém me dissesse isso. 321 00:20:05,348 --> 00:20:07,891 Estou tão feliz! 322 00:20:08,251 --> 00:20:10,224 O choro deixa isso meio estranho... 323 00:20:10,720 --> 00:20:12,383 mas acho que ainda estou comendo. 324 00:20:14,384 --> 00:20:18,521 - E aí, Gorney? - Fiquei traumatizado! 325 00:20:20,396 --> 00:20:23,376 - E agora? - Vamos pegar nossos doces. 326 00:20:25,368 --> 00:20:28,794 Velhinho! Velhinho! 327 00:20:32,441 --> 00:20:36,388 O banho da vergonha, Stan, o banho da vergonha. 328 00:20:37,405 --> 00:20:39,779 Ele pensou que podia nos assustar. 329 00:20:41,900 --> 00:20:43,200 O que é isso? 330 00:20:49,558 --> 00:20:50,858 Ainda tenho o jeito. 331 00:20:52,228 --> 00:20:54,004 - Oi, Stan. - Oi, tio Stan. 332 00:20:54,005 --> 00:20:56,125 - Olá, sr. Pines. - Como vão? 333 00:20:56,126 --> 00:20:58,243 - Oi, Dipper. - Wendy! 334 00:20:58,244 --> 00:21:00,759 Não te vi na festa. Onde estava? 335 00:21:00,760 --> 00:21:02,131 Eu... 336 00:21:03,600 --> 00:21:05,307 Estava pedindo doces... 337 00:21:05,308 --> 00:21:07,752 - com a minha irmã. - Isso. 338 00:21:08,440 --> 00:21:09,937 A festa foi chata mesmo. 339 00:21:09,938 --> 00:21:13,299 Robbie comeu um palito de pirulito e foi para casa. 340 00:21:13,300 --> 00:21:16,103 Poxa. Fomos em todas as casas, 341 00:21:16,104 --> 00:21:18,760 e nem chegamos a comer nenhum doce! 342 00:21:18,761 --> 00:21:22,264 Doces? Que tal esses doces? 343 00:21:22,825 --> 00:21:26,925 Voltamos com o cara assustado da rua do terror. 344 00:21:41,877 --> 00:21:44,005 Sabe, crianças, estive pensando, 345 00:21:44,006 --> 00:21:46,678 no fim das contas, esse dia não se trata de doces, 346 00:21:46,679 --> 00:21:49,217 fantasias, ou até mesmo assustar pessoas, 347 00:21:49,218 --> 00:21:52,127 é um dia em que as famílias podem se juntar 348 00:21:52,128 --> 00:21:54,918 e celebrar o que realmente importa: 349 00:21:54,919 --> 00:21:57,563 O puro mal! 350 00:22:04,889 --> 00:22:06,736 Comi um homem vivo essa noite. 351 00:22:13,705 --> 00:22:16,499 "OINC, OINC." ESTÁ DEMITIDO. 352 00:22:16,500 --> 00:22:19,214 ODEIO "SEGUNDAS-FEYRAS". 353 00:22:19,215 --> 00:22:21,964 "ECE" GRÁFICO DE PIZZA... EU COMI. 354 00:22:21,965 --> 00:22:24,674 MAVIS, "PFVR", ESPERE. MINHAS LIGAÇÕES. "OBG." 355 00:22:24,675 --> 00:22:27,514 POSSO GANHAR UMA "PRUMOXÃO"? 356 00:22:27,515 --> 00:22:30,264 NADA DE "PRUMOXÃO". 357 00:22:30,265 --> 00:22:32,854 "SESTA-FEIRA" CASUAL 358 00:22:32,855 --> 00:22:36,514 CANSADO FEITO PORCO 359 00:22:36,539 --> 00:22:38,539 Sync e corregida por: Ivandrofly