1
00:00:07,700 --> 00:00:10,768
Aqui estamos nós. A
Loja do Verãoween.
2
00:00:12,938 --> 00:00:15,307
- Espere, verão o quê?
- Verãoween!
3
00:00:15,308 --> 00:00:18,810
Amamos tanto o dia das bruxas
que o comemoramos duas vezes.
4
00:00:18,811 --> 00:00:20,945
E não está sabendo? É hoje!
5
00:00:20,946 --> 00:00:23,351
Sempre carrega esse
calendário no bolso?
6
00:00:23,886 --> 00:00:25,917
- Sim.
- Verãoween?
7
00:00:25,918 --> 00:00:28,586
Há algo nisso com
um ar sobrenatural.
8
00:00:28,587 --> 00:00:30,676
Tem doces de graça.
9
00:00:31,323 --> 00:00:33,508
Para o corredor de doces!
10
00:00:34,526 --> 00:00:38,941
Eu te daria uma mãozinha,
mas pareço não ter nenhuma!
11
00:00:41,904 --> 00:00:44,163
- Ele faz parecer tão real.
- Senhor!
12
00:00:44,503 --> 00:00:46,571
Pode parar de apertar isso?
13
00:00:46,572 --> 00:00:50,052
Moça, faça-as perder a
graça, e eu paro de apertar.
14
00:00:52,578 --> 00:00:54,679
Quando as crianças
vierem à minha casa,
15
00:00:54,680 --> 00:00:59,095
sairão correndo de Stan
Pines, mestre dos sustos!
16
00:01:06,324 --> 00:01:08,249
Acho que essa está vazando.
17
00:01:08,778 --> 00:01:11,696
Chame a polícia para tirar
a família Pines da loja.
18
00:01:11,697 --> 00:01:14,261
- Hoje não!
- Meus olhos!
19
00:01:15,801 --> 00:01:19,259
- Pagou por essas coisas, certo?
- É claro.
20
00:01:21,006 --> 00:01:23,048
Odeio o Verãoween.
21
00:01:23,776 --> 00:01:25,206
Vamos nessa!
22
00:01:29,495 --> 00:01:32,495
Legenda: EricFujino.
23
00:02:02,905 --> 00:02:05,105
S01E12 "Summerween".
24
00:02:07,248 --> 00:02:08,799
Estou tão empolgada!
25
00:02:08,800 --> 00:02:11,556
Teremos as melhores fantasias,
pegaremos mais doces...
26
00:02:11,557 --> 00:02:13,891
E teremos as maiores
dores de barriga!
27
00:02:13,892 --> 00:02:15,860
- Isso!
- Isso!
28
00:02:15,861 --> 00:02:17,929
Cara, nunca os vi tão animados.
29
00:02:17,930 --> 00:02:19,242
Bem, na nossa casa,
30
00:02:19,243 --> 00:02:22,658
eu e Dipper éramos os reis
do "doces ou travessuras".
31
00:02:23,192 --> 00:02:26,437
Gêmeos fantasiados,
as pessoas adoravam.
32
00:02:26,438 --> 00:02:28,173
É bom terem cuidado lá fora.
33
00:02:28,174 --> 00:02:29,907
É uma noite de
vampiros e gnomos.
34
00:02:29,908 --> 00:02:31,208
Sem mencionar...
35
00:02:31,814 --> 00:02:34,111
O Brincalhão do Verãoween.
36
00:02:36,064 --> 00:02:37,675
O brincalhão do quê?
37
00:02:37,676 --> 00:02:39,309
Ele vai de porta em porta,
38
00:02:39,310 --> 00:02:41,352
segundo a lenda,
devorando crianças
39
00:02:41,353 --> 00:02:43,788
que não têm o espírito
de Verãoween.
40
00:02:43,789 --> 00:02:45,790
Bem, não precisa se
preocupar conosco.
41
00:02:45,791 --> 00:02:48,099
Temos o espírito
para poder sair.
42
00:02:49,648 --> 00:02:52,630
O que é essa coisa? Nunca
ouvi falar dessas marcas.
43
00:02:52,631 --> 00:02:55,600
Pirulito de Areia?
Cadeiras de Goma?
44
00:02:55,601 --> 00:02:57,620
Chocolate do Sr. Adequado?
45
00:02:57,971 --> 00:03:01,239
São doces baratos
para perdedores!
46
00:03:01,240 --> 00:03:02,973
Parem com as
reclamações, crianças,
47
00:03:02,974 --> 00:03:05,042
o Brincalhão pode
estar ouvindo.
48
00:03:05,043 --> 00:03:07,261
Sua capa está presa
na braguilha, Soos.
49
00:03:07,802 --> 00:03:09,504
Touché.
50
00:03:10,316 --> 00:03:12,591
Adeus, doces de perdedores!
51
00:03:16,619 --> 00:03:20,042
Crianças! Rápido, entregue-os
os doces horríveis!
52
00:03:21,230 --> 00:03:22,888
Feliz Verão...
53
00:03:23,392 --> 00:03:25,396
- E aí, molhadinho?
- Oi, Dipper.
54
00:03:25,397 --> 00:03:26,704
Wendy!
55
00:03:27,971 --> 00:03:29,476
Como vão, gente?
56
00:03:29,477 --> 00:03:31,588
Esqueci a jaqueta
aqui, de novo.
57
00:03:31,589 --> 00:03:34,505
Ei, por que os doces? Vai
sair para pedir doces?
58
00:03:34,506 --> 00:03:35,940
Bem, na verdade, eu...
59
00:03:35,941 --> 00:03:38,809
Cale a boca, Robbie. É
claro que ele não vai.
60
00:03:38,810 --> 00:03:40,201
Não...
61
00:03:41,380 --> 00:03:43,488
Pedir doces é para criancinhas.
62
00:03:43,973 --> 00:03:46,517
- Eu acho.
- Deveria ir à festa conosco.
63
00:03:46,518 --> 00:03:49,720
Os pais da Tambry viajaram.
Será uma loucura!
64
00:03:49,721 --> 00:03:52,469
Não estou surpreso por
você não estar sabendo.
65
00:03:57,829 --> 00:03:59,363
Ei, gente, esperem!
66
00:03:59,364 --> 00:04:02,993
- Talvez eu os veja na festa!
- Se não estiver se fantasiando.
67
00:04:03,228 --> 00:04:05,587
É às 21h! Não se esqueça!
68
00:04:12,894 --> 00:04:14,795
O que direi para a Mabel?
69
00:04:16,515 --> 00:04:20,195
Tio Stan, meus melhores
amigos: Candy e Grenda!
70
00:04:20,196 --> 00:04:22,350
Sou tão doce que eu
poderia me comer.
71
00:04:22,351 --> 00:04:24,056
Olá, sr. Pines!
72
00:04:24,057 --> 00:04:26,724
Está resfriada, querida?
Aconteceu algo com a sua voz?
73
00:04:26,725 --> 00:04:29,268
Como assim? Por que diria isso?
74
00:04:29,883 --> 00:04:32,467
- O Gingado vem conosco?
- Bem que eu queria,
75
00:04:32,468 --> 00:04:36,572
mas ele tem reuniões muito
importantes para ir.
76
00:04:39,524 --> 00:04:41,372
Arquive os documentos
na letra "E",
77
00:04:41,373 --> 00:04:44,015
de "eu tenho um
rabo enroladinho"!
78
00:04:45,028 --> 00:04:46,472
E o seu irmão?
79
00:04:46,473 --> 00:04:49,213
Gente, esperem até ver
a fantasia do Dipper.
80
00:04:49,214 --> 00:04:52,694
É maravilhosa! Aí vem ele.
81
00:04:54,652 --> 00:04:57,569
É uma ótima fantasia de Dipper.
82
00:04:57,570 --> 00:04:59,957
O que houve, irmão? Onde
está a sua fantasia?
83
00:04:59,958 --> 00:05:04,250
Ouça, não posso pedir doces.
Estou muito doente.
84
00:05:05,197 --> 00:05:07,811
Deve ter sido os doces ruins.
Vão sem mim.
85
00:05:07,812 --> 00:05:09,132
Lute contra isso, cara!
86
00:05:09,133 --> 00:05:11,648
Onde está seu espírito
de Verãoween?
87
00:05:13,939 --> 00:05:16,527
Doces ou travessuras?
88
00:05:18,643 --> 00:05:20,744
Cara, é sério? É meio
velho para isso.
89
00:05:20,745 --> 00:05:22,747
- Desculpe.
- Espere, eu...
90
00:05:22,748 --> 00:05:24,940
- Por que fechou a porta?
- Já falei, Mabel,
91
00:05:24,941 --> 00:05:27,447
não estou muito bem.
92
00:05:27,448 --> 00:05:30,054
Acho que pedir doces
vai te deixar melhor.
93
00:05:30,055 --> 00:05:31,941
Não vou pedir doces.
94
00:05:33,662 --> 00:05:35,955
Ouça, cara, vá para outra casa!
95
00:05:35,956 --> 00:05:39,412
Dipper, onde está sua
hospitalidade de Verãoween?
96
00:05:39,905 --> 00:05:42,107
- Não vou atendê-lo.
- Bem, eu vou.
97
00:05:42,108 --> 00:05:44,535
Peço desculpas pelo meu irmão.
98
00:05:44,536 --> 00:05:47,037
Ele apareceu com essa
de ser rabugento.
99
00:05:47,038 --> 00:05:50,064
Silêncio! Vocês me insultaram,
100
00:05:50,065 --> 00:05:54,331
e devem pagar por isso...
com as suas vidas!
101
00:05:55,421 --> 00:05:59,283
Que máscara mais fofa! Você
é engraçadinho, não é?
102
00:05:59,284 --> 00:06:01,719
Se sou engraçado?
103
00:06:01,720 --> 00:06:05,394
Doces ou travessuras?
Meu nome é Gorney!
104
00:06:05,997 --> 00:06:08,068
Lembrem-se de mim!
105
00:06:08,400 --> 00:06:09,727
Gorney!
106
00:06:09,728 --> 00:06:14,365
Há apenas uma maneira de
evitarem o destino dele:
107
00:06:14,366 --> 00:06:16,618
Preciso de doces.
108
00:06:16,619 --> 00:06:20,771
Se conseguirem
coletar 500 doces
109
00:06:20,772 --> 00:06:24,757
e trazer até mim antes das
melancias apagarem...
110
00:06:26,544 --> 00:06:28,787
eu o deixarei viver.
111
00:06:28,788 --> 00:06:31,415
500 doces em uma noite?
É impossível!
112
00:06:31,416 --> 00:06:33,651
A escolha é de vocês, crianças.
113
00:06:33,652 --> 00:06:36,053
Devem pedir doces...
114
00:06:36,054 --> 00:06:38,212
ou morrer!
115
00:06:43,695 --> 00:06:45,996
Meu Deus, Mabel, sabe o
que isso quer dizer?
116
00:06:45,997 --> 00:06:47,498
Sei.
117
00:06:47,499 --> 00:06:49,963
Você tem que ir pedir doces!
118
00:06:52,986 --> 00:06:56,774
- Quem era aquele cara?
- É a lenda que Soos nos contou.
119
00:06:56,775 --> 00:06:59,835
- É verdadeira!
- O que faremos? O que faremos?
120
00:06:59,836 --> 00:07:02,449
O que está havendo, caras?
Ouvi um barulho.
121
00:07:02,450 --> 00:07:04,073
Que palavra engraçada.
"Barulho."
122
00:07:04,074 --> 00:07:07,510
Soos, um monstro nos obrigou a
pedir doces, ou irá nos matar.
123
00:07:07,511 --> 00:07:09,068
Tirei uma foto!
124
00:07:10,180 --> 00:07:14,719
O Brincalhão do Verãoween!
Poxa, vocês estão encrencados.
125
00:07:14,720 --> 00:07:16,919
Como conseguiremos tantos
doces em uma noite?
126
00:07:16,920 --> 00:07:20,089
- Não tem como!
- Ouçam, gente!
127
00:07:20,090 --> 00:07:22,157
Alguns podem dizer
que ser amaldiçoado
128
00:07:22,158 --> 00:07:25,194
por um monstro sanguinário
é algo ruim...
129
00:07:25,195 --> 00:07:26,495
Eu me mijei.
130
00:07:26,496 --> 00:07:28,931
Mas aquele monstro mexeu
com as pessoas erradas.
131
00:07:28,932 --> 00:07:31,667
Com o espírito da Candy,
a força da Grenda,
132
00:07:31,668 --> 00:07:35,471
o cérebro do Dipper, e...
o Soos,
133
00:07:35,472 --> 00:07:39,141
conseguiremos os 500 doces, e
nos divertiremos fazendo isso.
134
00:07:39,142 --> 00:07:40,943
Mesmo que dure a noite toda!
135
00:07:40,944 --> 00:07:43,774
- Isso!
- Doces ou travessuras!
136
00:07:43,775 --> 00:07:45,636
Para as ruas!
137
00:07:48,585 --> 00:07:50,006
A noite toda?
138
00:07:50,007 --> 00:07:52,062
Mas estou doente, lembram?
139
00:07:52,536 --> 00:07:54,056
Dipper, o que é pior:
140
00:07:54,057 --> 00:07:56,425
Ser devorado por um
monstro horrendo,
141
00:07:56,426 --> 00:07:58,294
ou ir pedir doces conosco?
142
00:07:58,295 --> 00:08:00,737
- Bem...
- Venha!
143
00:08:02,887 --> 00:08:06,284
Verãoween! As crianças
vão ficar loucas!
144
00:08:10,507 --> 00:08:12,467
Doces ou travessuras?
145
00:08:12,702 --> 00:08:14,882
O que posso fazer...?
146
00:08:15,485 --> 00:08:17,197
Não, não!
147
00:08:24,588 --> 00:08:27,623
- Pode nos dar os doces?
- Qual é o problema com vocês?
148
00:08:27,624 --> 00:08:30,113
Sou a coisa mais assustadora
que já viram, certo?
149
00:08:32,329 --> 00:08:35,004
Bem, já viram isso?
150
00:08:35,386 --> 00:08:38,574
Tripas! Tripas
muito verdadeiras!
151
00:08:39,622 --> 00:08:43,775
Assistimos filmes de terror
desde os nossos dois anos.
152
00:08:43,776 --> 00:08:47,498
- É, não estamos assustados.
- Mas vão ficar.
153
00:08:48,678 --> 00:08:50,638
Vão ficar.
154
00:08:52,713 --> 00:08:56,316
- Doces ou travessuras?
- Para a glória, crianças!
155
00:08:56,317 --> 00:08:58,122
Atacar!
156
00:08:58,506 --> 00:09:02,275
- Você está um belo "eu".
- Não, você está um belo "eu".
157
00:09:02,276 --> 00:09:03,959
Não, você está.
158
00:09:04,794 --> 00:09:07,963
Não sei por que não compramos
os doces e acabamos com isso.
159
00:09:07,964 --> 00:09:11,433
Isso é tirar a graça do
"pedir doces ou morrer".
160
00:09:11,434 --> 00:09:14,192
Estou tentando tirar o
"morrer" disso tudo.
161
00:09:14,584 --> 00:09:16,518
Doces os travessuras?
162
00:09:16,519 --> 00:09:18,968
Bem, vocês estão uma graça!
163
00:09:18,969 --> 00:09:22,144
E todos estão fantasiados?
Muito bem.
164
00:09:22,145 --> 00:09:24,751
- Maravilha!
- Feliz Verãoween!
165
00:09:24,752 --> 00:09:28,083
- Doces ou travessuras?
- Todos estão fantasiados?
166
00:09:28,084 --> 00:09:31,052
Limpadora de chaminés,
homem-elefante,
167
00:09:31,053 --> 00:09:34,151
menina-rodo, formiga...
168
00:09:34,532 --> 00:09:36,791
E o que você deveria ser?
169
00:09:36,792 --> 00:09:38,660
Na verdade, não
estou fantasiado.
170
00:09:38,661 --> 00:09:42,865
- Estamos com pressa.
- Entendo.
171
00:09:46,803 --> 00:09:48,421
Aproveitem!
172
00:09:49,706 --> 00:09:51,607
Um alcaçuz preto?
173
00:09:51,608 --> 00:09:54,715
Amendoim? Isso é
doce de perdedores.
174
00:09:54,716 --> 00:09:57,779
Quatro doces? Isso
nunca vai acabar!
175
00:09:57,780 --> 00:10:01,651
Tem que entrar no jogo, Dipper.
Tem que se fantasiar.
176
00:10:01,652 --> 00:10:04,453
Já falei que não posso, Mabel.
177
00:10:04,454 --> 00:10:06,243
É mesmo?
178
00:10:11,194 --> 00:10:12,918
Já vi melhores.
179
00:10:15,165 --> 00:10:17,005
Tique-taque.
180
00:10:21,237 --> 00:10:25,377
Então, o que estava falando
sobre não usar fantasia?
181
00:10:28,611 --> 00:10:32,113
Queremos doces! Queremos doces!
182
00:10:32,114 --> 00:10:34,256
Está bem, vocês me
pegaram, garotos.
183
00:10:34,257 --> 00:10:37,719
Vocês venceram. Não sou
tão assustador, sabem?
184
00:10:37,720 --> 00:10:40,156
Vocês... Não!
185
00:10:44,327 --> 00:10:48,473
Por quê? Por que tem um porco
saltando do meu peito?
186
00:10:49,899 --> 00:10:53,003
- Doces.
- Doces!
187
00:10:56,639 --> 00:10:58,885
O que os assusta?
188
00:10:59,842 --> 00:11:01,934
Assista isso.
189
00:11:02,391 --> 00:11:04,279
O que é isso? É um tipo de...?
190
00:11:04,280 --> 00:11:06,101
É uma espécie de gatinho...?
191
00:11:14,657 --> 00:11:17,023
O que houve com
você, Stan Pines?
192
00:11:17,329 --> 00:11:18,629
O que houve?
193
00:11:18,630 --> 00:11:21,757
Apresentando, pela
primeira vez em público...
194
00:11:22,383 --> 00:11:24,920
Manteiga de amendoim e geleia!
195
00:11:26,836 --> 00:11:29,138
Farei de vocês
famosos da internet.
196
00:11:29,139 --> 00:11:31,039
Ei, apague isso!
197
00:11:31,040 --> 00:11:33,253
Vamos acabar com
isso, está bem?
198
00:11:33,254 --> 00:11:36,125
Acabar com isso!
Acabar com isso!
199
00:11:37,364 --> 00:11:39,911
Acha mesmo que isso
fará diferença?
200
00:11:43,194 --> 00:11:45,331
Gêmeos!
201
00:11:53,608 --> 00:11:55,731
Vamos pegar os doces, gente!
202
00:11:56,265 --> 00:12:00,231
- 34, 35...
- 36.
203
00:12:00,536 --> 00:12:01,984
- Sabe? Porque...
- Entendi.
204
00:12:04,540 --> 00:12:08,125
22, 23, 24... 124!
205
00:12:14,250 --> 00:12:15,666
Vamos, vamos!
206
00:12:17,219 --> 00:12:18,659
Olá!
207
00:12:19,028 --> 00:12:22,948
- Que máscara horrível!
- É apenas o meu rosto.
208
00:12:22,949 --> 00:12:25,264
Isso é uma máscara.
209
00:12:26,687 --> 00:12:29,187
- Sim, sim...
- Deu uma melhorada.
210
00:12:33,036 --> 00:12:36,889
498, 499! Conseguimos!
211
00:12:37,910 --> 00:12:40,409
Precisamos de apenas
mais um doce.
212
00:12:40,410 --> 00:12:42,831
E é apenas 8h30. Que
timing perfeito!
213
00:12:43,406 --> 00:12:45,520
E a sua tosse foi embora!
214
00:12:45,521 --> 00:12:47,516
Cara, vou buscar a caminhonete.
215
00:12:47,517 --> 00:12:49,044
Soos saindo!
216
00:12:49,045 --> 00:12:51,953
A última a chegar na última
casa é a mulher do padre!
217
00:12:51,954 --> 00:12:54,033
Não será eu! Não!
218
00:12:55,165 --> 00:12:56,958
É a hora perfeita
para ir à festa,
219
00:12:56,959 --> 00:12:59,714
e ninguém precisa
saber que pedi doces.
220
00:13:06,636 --> 00:13:07,936
Ei, Dipper!
221
00:13:08,348 --> 00:13:09,794
Oi, Wendy.
222
00:13:10,239 --> 00:13:11,596
E aí?
223
00:13:11,597 --> 00:13:14,176
- Vai à festa?
- O que faz aqui?
224
00:13:14,177 --> 00:13:18,213
Eu... Estou a caminho.
Gosto de ver as crianças.
225
00:13:18,214 --> 00:13:20,342
Lembra a minha infância.
226
00:13:20,343 --> 00:13:21,909
Está bem. Você vai, certo?
227
00:13:21,910 --> 00:13:25,043
- Com certeza, com certeza.
- Legal. Nós nos vemos lá.
228
00:13:25,720 --> 00:13:29,519
- Até mais, gente!
- Você vai à uma festa?
229
00:13:29,520 --> 00:13:31,693
Bem, bem... Ei, eu...
230
00:13:31,694 --> 00:13:34,763
Por isso estava tão estranho
e tentou nos apressar.
231
00:13:34,764 --> 00:13:37,998
Não estava doente. Se
não fosse esse monstro,
232
00:13:37,999 --> 00:13:42,388
você ia me abandonar... no
nosso feriado favorito!
233
00:13:43,273 --> 00:13:47,059
O que houve com o Dipper que
adorava o dia das bruxas?
234
00:13:47,741 --> 00:13:50,599
- E onde está os doces?
- Relaxe, relaxe.
235
00:13:50,600 --> 00:13:53,637
Deixei bem aqui,
atrás desse arbusto.
236
00:13:53,638 --> 00:13:54,938
Essa não!
237
00:13:57,753 --> 00:14:00,656
- O que você fez?
- Bem, eu...
238
00:14:01,141 --> 00:14:02,492
Gente?
239
00:14:04,010 --> 00:14:07,162
Essa não! As melancias
se apagaram!
240
00:14:07,163 --> 00:14:08,463
Olhem!
241
00:14:09,732 --> 00:14:11,558
Boa noite!
242
00:14:12,568 --> 00:14:14,103
- Pare!
- O quê?
243
00:14:14,104 --> 00:14:16,483
- Não, não, não!
- Não, não faça isso!
244
00:14:16,484 --> 00:14:18,707
- O que está havendo?
- Não apague essa vela.
245
00:14:18,708 --> 00:14:22,429
- O quê?
- Não apague essa vela!
246
00:14:22,845 --> 00:14:25,176
Sou o velho McGucket!
247
00:14:25,511 --> 00:14:26,811
Espere!
248
00:14:27,224 --> 00:14:28,524
Desculpe.
249
00:14:33,629 --> 00:14:35,212
Essa foi por pouco.
250
00:14:45,280 --> 00:14:47,318
Toque-toque.
251
00:14:49,695 --> 00:14:54,181
Então, crianças... onde
estão os meus doces?
252
00:14:54,182 --> 00:14:56,602
Eu juro, tínhamos os 500 doces!
253
00:14:56,603 --> 00:14:59,138
Olhe, está ali em algum lugar.
Ainda podemos pegar.
254
00:15:01,174 --> 00:15:04,081
Temo que seja tarde demais.
255
00:15:04,082 --> 00:15:06,684
Foi sua última chance.
256
00:15:13,119 --> 00:15:14,678
Vamos, vamos, vamos, vamos!
257
00:15:20,506 --> 00:15:22,616
- Dipper!
- Mabel!
258
00:15:27,633 --> 00:15:30,063
Estamos vivos! Isso!
259
00:15:32,201 --> 00:15:33,600
Soos!
260
00:15:33,916 --> 00:15:35,916
Não era um pedestre
normal, era?
261
00:15:35,917 --> 00:15:39,043
- Era o monstro!
- Obrigado, Soos.
262
00:15:39,044 --> 00:15:41,303
Que bom que acabou. Certo?
263
00:15:44,016 --> 00:15:45,691
Lembraram de colocar os cintos?
264
00:15:45,692 --> 00:15:46,992
Sim!
265
00:15:48,655 --> 00:15:49,955
Vamos!
266
00:15:53,693 --> 00:15:55,427
Ei, você está bem?
267
00:15:55,428 --> 00:15:58,181
Deve haver curativos na cabana.
268
00:16:03,995 --> 00:16:05,729
Gente?
269
00:16:19,385 --> 00:16:21,119
Freio, freio, freio!
270
00:16:30,396 --> 00:16:31,785
Temos que nos esconder!
271
00:16:37,036 --> 00:16:39,269
Está bloqueando a única saída.
272
00:16:46,216 --> 00:16:48,180
Todos fiquem quietos.
273
00:16:48,181 --> 00:16:50,249
Agora está preocupado
com o monstro.
274
00:16:50,250 --> 00:16:52,889
Pensei que só se
importava com a Wendy.
275
00:16:52,890 --> 00:16:55,050
Mabel, sabe que não é verdade.
276
00:16:56,256 --> 00:16:59,891
Senti que estava muito
velho para pedir doces.
277
00:16:59,892 --> 00:17:03,173
Por isso que precisamos
ir pedir doces, Dipper.
278
00:17:03,174 --> 00:17:07,062
Estamos envelhecendo. Resta
poucos dias das bruxas.
279
00:17:08,582 --> 00:17:12,089
Acho que não percebi que
esse já é o último.
280
00:17:16,342 --> 00:17:18,510
- Temos que fugir.
- E se ele nos ver?
281
00:17:18,511 --> 00:17:21,380
Se tivesse algo para cobrir
nossos corpos e rostos...
282
00:17:21,381 --> 00:17:24,426
Sabem, como um disfarce.
283
00:17:38,664 --> 00:17:39,964
Por aqui!
284
00:17:40,766 --> 00:17:42,066
Estamos quase lá!
285
00:17:42,535 --> 00:17:43,835
Soos!
286
00:17:45,605 --> 00:17:47,044
Pare!
287
00:17:47,340 --> 00:17:48,784
Soos, não se atreva!
288
00:17:48,785 --> 00:17:50,542
Desculpe, hoje tem
sido estressante.
289
00:17:50,543 --> 00:17:51,850
Preciso me descontrair.
290
00:17:56,282 --> 00:17:59,081
Graças a Deus.
Estava sem pilha.
291
00:17:59,082 --> 00:18:00,979
Soos! Não!
292
00:18:04,557 --> 00:18:08,478
Não importa a pontuação,
sempre estou "nas cabeças".
293
00:18:10,581 --> 00:18:13,449
Essa caveira falante é
a voz de uma geração.
294
00:18:13,450 --> 00:18:14,750
O quê?
295
00:18:19,777 --> 00:18:21,173
Ei, monstro!
296
00:18:31,551 --> 00:18:34,307
Bala de caramelo? Que nojo!
297
00:18:34,668 --> 00:18:37,088
O que você...? Espere, é mesmo.
298
00:18:37,089 --> 00:18:40,248
Ainda não descobriu mesmo?
299
00:18:43,362 --> 00:18:46,300
Não me reconhece?
Olhe a minha cara.
300
00:18:46,301 --> 00:18:49,040
Olhe de perto.
301
00:18:50,841 --> 00:18:53,529
- Doce de perdedores!
- Exato.
302
00:18:53,530 --> 00:18:57,278
Já pararam para pensar
nos doces do fundo saco
303
00:18:57,279 --> 00:18:59,144
que ninguém gosta?
304
00:18:59,145 --> 00:19:01,813
Todo ano, as crianças
de Gravity Falls
305
00:19:01,814 --> 00:19:06,309
jogam fora os doces rejeitados
no depósito de lixo.
306
00:19:08,187 --> 00:19:10,555
Então, eu busco vingança.
307
00:19:10,556 --> 00:19:14,726
Vingança das crianças
exigentes que me descartam.
308
00:19:14,727 --> 00:19:18,049
Sou feitos dos alcaçuzes
pretos recusados,
309
00:19:18,050 --> 00:19:20,349
cada barra de chocolate
jogada fora,
310
00:19:20,350 --> 00:19:23,216
com aquele farelo
branco jogado em cima.
311
00:19:23,217 --> 00:19:25,704
- Sabem aquela coisa?
- Eu odeio aquilo!
312
00:19:25,705 --> 00:19:27,405
Ninguém iria me comer.
313
00:19:27,406 --> 00:19:31,091
Mas agora eu vou comê-los.
314
00:19:31,854 --> 00:19:33,154
Eu vou comer...
315
00:19:33,883 --> 00:19:35,422
O que é isso?
316
00:19:40,553 --> 00:19:41,853
E aí, irmão?
317
00:19:47,659 --> 00:19:49,388
Caras, querem um pouco disso?
318
00:19:51,300 --> 00:19:55,804
Espere, você realmente
me acha gostoso?
319
00:19:55,805 --> 00:19:57,405
É claro. Sabe...
320
00:19:57,406 --> 00:20:02,712
Tudo o que eu sempre quis era
que alguém me dissesse isso.
321
00:20:05,348 --> 00:20:07,891
Estou tão feliz!
322
00:20:08,251 --> 00:20:10,224
O choro deixa isso
meio estranho...
323
00:20:10,720 --> 00:20:12,383
mas acho que ainda
estou comendo.
324
00:20:14,384 --> 00:20:18,521
- E aí, Gorney?
- Fiquei traumatizado!
325
00:20:20,396 --> 00:20:23,376
- E agora?
- Vamos pegar nossos doces.
326
00:20:25,368 --> 00:20:28,794
Velhinho! Velhinho!
327
00:20:32,441 --> 00:20:36,388
O banho da vergonha, Stan,
o banho da vergonha.
328
00:20:37,405 --> 00:20:39,779
Ele pensou que podia
nos assustar.
329
00:20:41,900 --> 00:20:43,200
O que é isso?
330
00:20:49,558 --> 00:20:50,858
Ainda tenho o jeito.
331
00:20:52,228 --> 00:20:54,004
- Oi, Stan.
- Oi, tio Stan.
332
00:20:54,005 --> 00:20:56,125
- Olá, sr. Pines.
- Como vão?
333
00:20:56,126 --> 00:20:58,243
- Oi, Dipper.
- Wendy!
334
00:20:58,244 --> 00:21:00,759
Não te vi na festa.
Onde estava?
335
00:21:00,760 --> 00:21:02,131
Eu...
336
00:21:03,600 --> 00:21:05,307
Estava pedindo doces...
337
00:21:05,308 --> 00:21:07,752
- com a minha irmã.
- Isso.
338
00:21:08,440 --> 00:21:09,937
A festa foi chata mesmo.
339
00:21:09,938 --> 00:21:13,299
Robbie comeu um palito de
pirulito e foi para casa.
340
00:21:13,300 --> 00:21:16,103
Poxa. Fomos em todas as casas,
341
00:21:16,104 --> 00:21:18,760
e nem chegamos a
comer nenhum doce!
342
00:21:18,761 --> 00:21:22,264
Doces? Que tal esses doces?
343
00:21:22,825 --> 00:21:26,925
Voltamos com o cara
assustado da rua do terror.
344
00:21:41,877 --> 00:21:44,005
Sabe, crianças,
estive pensando,
345
00:21:44,006 --> 00:21:46,678
no fim das contas, esse dia
não se trata de doces,
346
00:21:46,679 --> 00:21:49,217
fantasias, ou até mesmo
assustar pessoas,
347
00:21:49,218 --> 00:21:52,127
é um dia em que as
famílias podem se juntar
348
00:21:52,128 --> 00:21:54,918
e celebrar o que
realmente importa:
349
00:21:54,919 --> 00:21:57,563
O puro mal!
350
00:22:04,889 --> 00:22:06,736
Comi um homem vivo essa noite.
351
00:22:13,705 --> 00:22:16,499
"OINC, OINC." ESTÁ DEMITIDO.
352
00:22:16,500 --> 00:22:19,214
ODEIO "SEGUNDAS-FEYRAS".
353
00:22:19,215 --> 00:22:21,964
"ECE" GRÁFICO DE PIZZA...
EU COMI.
354
00:22:21,965 --> 00:22:24,674
MAVIS, "PFVR", ESPERE.
MINHAS LIGAÇÕES. "OBG."
355
00:22:24,675 --> 00:22:27,514
POSSO GANHAR UMA "PRUMOXÃO"?
356
00:22:27,515 --> 00:22:30,264
NADA DE "PRUMOXÃO".
357
00:22:30,265 --> 00:22:32,854
"SESTA-FEIRA" CASUAL
358
00:22:32,855 --> 00:22:36,514
CANSADO FEITO PORCO
359
00:22:36,539 --> 00:22:38,539
Sync e corregida por:
Ivandrofly