1 00:00:00,000 --> 00:00:02,265 Subs created by: David Coleman. 2 00:00:02,266 --> 00:00:06,403 So, my dad cleaned out our bomb shelter, and he sent me my favorite doll. 3 00:00:06,404 --> 00:00:10,218 "Military Mary: Super soldier by day"... 4 00:00:10,219 --> 00:00:11,841 (Gasps) 5 00:00:11,842 --> 00:00:14,143 " Fairy Princess by night!" 6 00:00:14,144 --> 00:00:16,784 (Hums excitedly) 7 00:00:17,314 --> 00:00:22,051 How'd she get that scar? From a bayonet, or a unicorn? 8 00:00:22,052 --> 00:00:26,188 I don't know. She came with the scar, and her background is classified. 9 00:00:26,189 --> 00:00:29,358 You know, Zuri, I was just about your age when my dad gave me Mary. 10 00:00:29,359 --> 00:00:32,094 This doll helped get me through some pretty tough times. 11 00:00:32,095 --> 00:00:34,697 You mean like back in India, when I was bitten by that Cobra 12 00:00:34,698 --> 00:00:38,167 and had to walk five miles to obtain some used anti-venom? 13 00:00:38,168 --> 00:00:40,208 Uphill? 14 00:00:40,337 --> 00:00:42,860 No, but one time I had to walk home from the Mall 15 00:00:42,861 --> 00:00:44,307 because my dad forgot to pick me up. 16 00:00:44,308 --> 00:00:46,468 You win. 17 00:00:47,311 --> 00:00:50,346 My point is, Military Mary is very special to me, 18 00:00:50,347 --> 00:00:54,116 and she deserves a very special little girl to play with. 19 00:00:54,117 --> 00:00:59,037 So Zuri, her new orders are to bunk with you. 20 00:00:59,089 --> 00:01:01,369 Thank you. 21 00:01:01,772 --> 00:01:06,262 But are you sure she wouldn't be happier back in the bomb shelter? 22 00:01:06,263 --> 00:01:09,098 Ah-huh! This is a 20 million dollar penthouse. 23 00:01:09,099 --> 00:01:10,190 I think she'll adjust. 24 00:01:10,191 --> 00:01:12,388 (Chuckles) 25 00:01:12,389 --> 00:01:15,669 ♪Oh, oh, oh, oh oh, oh, oh, oh. 26 00:01:15,670 --> 00:01:19,030 ♪Hey Jessie, hey Jessie. 27 00:01:19,330 --> 00:01:22,928 ♪It feels like a party every day. 28 00:01:22,929 --> 00:01:26,289 ♪Hey Jessie, hey Jessie. 29 00:01:26,370 --> 00:01:30,173 ♪But they keep on pulling me every which way. 30 00:01:30,174 --> 00:01:33,432 ♪Hey Jessie, hey Jessie. 31 00:01:33,433 --> 00:01:36,779 ♪My whole world is changing. Turning around. 32 00:01:36,780 --> 00:01:40,612 ♪They got me going crazy. Yeah, they're shaking the ground. 33 00:01:40,613 --> 00:01:44,320 ♪But they took a chance on the new girl in town. 34 00:01:44,321 --> 00:01:47,904 ♪And I don't want to let them down, down, down. 35 00:01:47,905 --> 00:01:50,425 ♪Hey Jessie. 36 00:01:51,328 --> 00:01:53,848 ♪Hey Jessie. 37 00:01:55,099 --> 00:01:58,650 ♪It feels like a party every day. 38 00:01:58,651 --> 00:02:02,671 ♪Hey, hey, hey, hey, hey, Jessie. 39 00:02:07,448 --> 00:02:09,282 Has anyone seen my keys? 40 00:02:09,283 --> 00:02:11,443 (Retches) 41 00:02:12,643 --> 00:02:15,530 - Found them. - Oh, thanks. 42 00:02:15,531 --> 00:02:19,366 By any chance, has anyone seen my nose-hair trimmers? 43 00:02:19,367 --> 00:02:22,069 Feel free to take a look. 44 00:02:22,070 --> 00:02:25,584 Sorry, guys, I just can't seem to focus these days. 45 00:02:25,585 --> 00:02:28,141 And I feel all woozy inside. 46 00:02:28,142 --> 00:02:31,439 - Maybe you're sick. - It's Salma Espinosa. 47 00:02:31,440 --> 00:02:34,347 - Is that contagious? - It's not a disease! 48 00:02:34,348 --> 00:02:37,217 It's the name of the most beautiful woman on Earth! 49 00:02:37,218 --> 00:02:42,355 She's the neighbor's personal Chef, and let's just say she is one hot tamale. 50 00:02:42,356 --> 00:02:45,192 Bertram, we're going to help you get Salma. 51 00:02:45,193 --> 00:02:47,327 Oh. Absolutely not. 52 00:02:47,328 --> 00:02:49,296 But aren't you tired of spending your nights 53 00:02:49,297 --> 00:02:52,099 polishing your nesting dolls with your tears? 54 00:02:52,100 --> 00:02:53,960 Yes. 55 00:02:55,136 --> 00:02:58,338 But there's no way I'm letting you two meddle in my personal life. 56 00:02:58,339 --> 00:03:00,259 Okay. 57 00:03:02,010 --> 00:03:04,792 Just so we're clear, we are going to meddle, right? 58 00:03:04,793 --> 00:03:08,873 Like Michael Phelps at the Olympics. 59 00:03:11,219 --> 00:03:16,090 Okay, Mary. Your mission is to scratch my back. 60 00:03:16,091 --> 00:03:18,993 Ah, mission accomplished. 61 00:03:18,994 --> 00:03:21,228 (Cell phone ringing) 62 00:03:21,229 --> 00:03:23,030 Uh, it's Darla. 63 00:03:23,031 --> 00:03:28,368 This could take a while. She has unlimited bragging minutes. 64 00:03:28,369 --> 00:03:30,649 Darla, hi! 65 00:03:31,239 --> 00:03:36,276 Oh! Oh, you're calling from your boyfriend's private submarine? 66 00:03:36,277 --> 00:03:38,311 Lucky you. 67 00:03:38,312 --> 00:03:39,598 Ooh! 68 00:03:39,599 --> 00:03:42,419 A Bunny-Bot 3000! 69 00:03:43,018 --> 00:03:47,320 Hey, is that an original Military Mary doll? 70 00:03:47,321 --> 00:03:51,324 (Chuckles) Simon Sneed is the name, toy collecting is my game. 71 00:03:51,325 --> 00:03:56,130 As is making rather obvious rhymes, apparently. 72 00:03:56,131 --> 00:03:58,098 Watch this. 73 00:03:58,099 --> 00:04:00,167 (Electronic whirring) 74 00:04:00,168 --> 00:04:02,069 You're the best boy or girl ever! 75 00:04:02,070 --> 00:04:06,173 Tell your mommy to buy my DVDs, backpacks, and lunch boxes. 76 00:04:06,174 --> 00:04:08,108 And best of all. 77 00:04:08,109 --> 00:04:09,342 Hold out your hands. 78 00:04:09,343 --> 00:04:11,563 (Whirring) 79 00:04:11,946 --> 00:04:13,113 (Gasps) 80 00:04:13,114 --> 00:04:15,694 Chocolate poop? 81 00:04:16,417 --> 00:04:18,637 Delicious! 82 00:04:20,121 --> 00:04:24,191 I'll tell you what. I'll take that old, scar-faced doll off your hands, 83 00:04:24,192 --> 00:04:27,061 in exchange for the brand new Bunny-Bot. 84 00:04:27,062 --> 00:04:28,982 Deal! 85 00:04:29,297 --> 00:04:31,757 Both: Sucker! 86 00:04:34,302 --> 00:04:36,336 (Cell phone ringing) 87 00:04:36,337 --> 00:04:38,338 Luke, are you almost here? 88 00:04:38,339 --> 00:04:41,408 Great. Initiating Operation Beauty and the Butler. 89 00:04:41,409 --> 00:04:44,889 I'm calling her right now. 90 00:04:47,082 --> 00:04:48,657 Salma Espinosa? 91 00:04:48,658 --> 00:04:50,601 (In deep voice) Yo, this is Tony from the lobby. 92 00:04:50,602 --> 00:04:53,061 I need to see youse down here real quick. 93 00:04:53,062 --> 00:04:55,222 Go jets! 94 00:04:56,024 --> 00:04:59,024 (Elevator bell dings) 95 00:04:59,227 --> 00:05:01,361 Hola, Bertram. 96 00:05:01,362 --> 00:05:03,582 (Stammers) 97 00:05:07,135 --> 00:05:10,104 You know, you two have a lot in common. 98 00:05:10,105 --> 00:05:13,040 Like cooking, and... 99 00:05:13,041 --> 00:05:15,261 Breathing. 100 00:05:15,376 --> 00:05:18,976 So, have fun with that. Bye! 101 00:05:26,121 --> 00:05:27,187 (Chuckles nervously) 102 00:05:27,188 --> 00:05:28,075 (Hiccups) 103 00:05:28,076 --> 00:05:32,226 Oh. I'm sorry, I always get hiccups when I'm nervous. 104 00:05:32,227 --> 00:05:35,262 Especially when I'm around beautiful women. 105 00:05:35,263 --> 00:05:37,722 Oh, you think I'm beautiful? 106 00:05:37,723 --> 00:05:41,401 You make me turn as red as the tomatoes in my paella. 107 00:05:41,402 --> 00:05:43,203 I love paella. 108 00:05:43,204 --> 00:05:46,868 Oh, well... perhaps we could cook for each other sometime. 109 00:05:46,869 --> 00:05:49,409 Like this Saturday? (Hiccupping continues) 110 00:05:49,410 --> 00:05:52,854 I should be over these hiccups by then. 111 00:05:52,855 --> 00:05:55,986 Well, this Saturday there is a salsa contest in the park. 112 00:05:55,987 --> 00:05:56,962 (Gasps) 113 00:05:56,963 --> 00:05:59,019 We could enter together... 114 00:05:59,020 --> 00:06:02,089 I love salsa! I'm the salsa King! 115 00:06:02,090 --> 00:06:07,250 Bueno. Oh, I cannot wait to salsa the night away. 116 00:06:10,165 --> 00:06:12,325 (Hiccups) 117 00:06:12,835 --> 00:06:15,402 She meant the salsa dancing contest! 118 00:06:15,403 --> 00:06:18,783 - What did you think she meant? - A salsa making contest! 119 00:06:18,784 --> 00:06:22,002 You know, diced tomatoes, onions, cilantro! 120 00:06:22,003 --> 00:06:24,344 Who dances in the park? That's crazy! 121 00:06:24,345 --> 00:06:28,415 And making salsa in the park is sane? 122 00:06:28,416 --> 00:06:31,251 You two got me into this, you're gonna get me out. 123 00:06:31,252 --> 00:06:36,123 You've got three days to teach me how to salsa dance. 124 00:06:36,124 --> 00:06:38,158 Is three days going to be enough? 125 00:06:38,159 --> 00:06:44,059 Only if we can cut down his nap time to less than six hours a day. 126 00:06:45,781 --> 00:06:48,838 I cannot believe you gave Jessie's doll away. 127 00:06:48,839 --> 00:06:51,071 She will be very upset. 128 00:06:51,072 --> 00:06:52,919 Okay, done with Darla. 129 00:06:52,920 --> 00:06:57,110 The sub went under a whale so she lost reception. 130 00:06:57,111 --> 00:07:00,080 Then I guess we're done here. Better go home. 131 00:07:00,081 --> 00:07:01,737 Wait, wait, wait! 132 00:07:01,738 --> 00:07:04,858 Where's Military Mary? 133 00:07:05,572 --> 00:07:09,156 She shipped out. She promised to write. 134 00:07:09,157 --> 00:07:11,325 What do you mean, "shipped out"? 135 00:07:11,326 --> 00:07:13,360 Okay, okay. Fine. 136 00:07:13,361 --> 00:07:15,906 I cannot tell a lie. 137 00:07:15,907 --> 00:07:19,299 Ravi traded her to a toy dealer. 138 00:07:19,300 --> 00:07:22,300 She can tell a lie! 139 00:07:22,337 --> 00:07:28,217 Zuri traded your precious memories for an incontinent varmint! 140 00:07:28,276 --> 00:07:31,775 On the bright side, I made out like a bandit. 141 00:07:31,776 --> 00:07:33,859 Meet Bunny-Bot. 142 00:07:33,860 --> 00:07:36,800 (Electronic whirring) 143 00:07:38,086 --> 00:07:43,986 So you traded Military Mary for a Bunny that poops chocolate? 144 00:07:44,158 --> 00:07:47,518 It's Swiss! With almonds! 145 00:07:52,453 --> 00:07:55,899 One, two, three. Five, six, seven. (Salsa music playing) 146 00:07:55,900 --> 00:07:58,201 I've seen better rotation from the washing machine. 147 00:07:58,202 --> 00:08:00,424 Like you've ever seen a washing machine. 148 00:08:00,425 --> 00:08:02,465 (Gasps) 149 00:08:02,670 --> 00:08:07,950 Okay, okay, let's just try some basic steps. Ready? 150 00:08:16,186 --> 00:08:19,186 (Exclaims in Spanish) 151 00:08:20,619 --> 00:08:22,273 Now you. 152 00:08:22,274 --> 00:08:25,034 Have you met me? 153 00:08:28,314 --> 00:08:31,074 Stupid Poopy-Bot. 154 00:08:31,283 --> 00:08:33,218 Jessie. 155 00:08:33,219 --> 00:08:37,188 I made my bed, did my homework, and cleaned my closet. 156 00:08:37,189 --> 00:08:41,728 Is there anything else you want me to do? 157 00:08:41,729 --> 00:08:44,104 Oh, oh, the silent treatment. 158 00:08:44,105 --> 00:08:48,005 Well, two can play at that game. 159 00:08:48,401 --> 00:08:51,302 I don't want to play that game! 160 00:08:51,303 --> 00:08:54,051 Just be mad! Yell at me. 161 00:08:54,052 --> 00:08:57,342 I'm not mad at you, okay, Zuri. 162 00:08:57,343 --> 00:08:59,081 I'm just disappointed. 163 00:08:59,082 --> 00:09:04,982 Military Mary meant a lot to me, and what you did really hurt my feelings. 164 00:09:06,252 --> 00:09:09,120 I didn't mean to hurt her. 165 00:09:09,121 --> 00:09:11,389 I hate to say I told you so, but... 166 00:09:11,390 --> 00:09:13,258 Oh, who am I kidding? 167 00:09:13,259 --> 00:09:16,394 Actually, I quite enjoy it. 168 00:09:16,395 --> 00:09:18,263 This is terrible. 169 00:09:18,264 --> 00:09:23,301 And no amount of chocolate poop can make it better. 170 00:09:23,302 --> 00:09:26,362 Doesn't hurt, though. 171 00:09:29,942 --> 00:09:31,052 (Salsa music playing) 172 00:09:31,053 --> 00:09:34,212 Bertram, clean up that footwork... 173 00:09:34,213 --> 00:09:36,934 Straighten your frame... 174 00:09:36,935 --> 00:09:38,950 And tuck in your butt! 175 00:09:38,951 --> 00:09:40,938 If I could, I would! 176 00:09:40,939 --> 00:09:42,172 (Music stops) 177 00:09:42,173 --> 00:09:45,458 I keep hearing this voice in my head saying I can't do this. 178 00:09:45,459 --> 00:09:46,740 Oh, just ignore it. 179 00:09:46,741 --> 00:09:49,913 That's what we do when we hear your voice, right? 180 00:09:49,914 --> 00:09:52,082 Ah! I give up! 181 00:09:52,083 --> 00:09:54,818 Bertram, do you ever want to get a girlfriend? 182 00:09:54,819 --> 00:09:59,619 You've already been alone for like 70 years. 183 00:09:59,890 --> 00:10:03,093 All right. I'll do it for Salma. 184 00:10:03,094 --> 00:10:05,496 The only thing missing is the perfect outfit. 185 00:10:05,497 --> 00:10:10,250 And while I'm at it, I'll try to find something for you, too, Bertram! 186 00:10:10,251 --> 00:10:13,144 (Music starts) Keep dancing. 187 00:10:13,145 --> 00:10:15,185 (Sighs) 188 00:10:18,242 --> 00:10:20,143 I hate this more than you do. 189 00:10:20,144 --> 00:10:23,744 I find that hard to believe. 190 00:10:25,422 --> 00:10:27,762 Believe it. 191 00:10:30,501 --> 00:10:32,841 Hey, Sneed. 192 00:10:32,957 --> 00:10:35,139 I want Military Mary back! 193 00:10:35,140 --> 00:10:39,963 So I'll make you an offer you can't refuse, see? 194 00:10:39,964 --> 00:10:45,844 Play your cards right and we both walk away from this, see? 195 00:10:46,237 --> 00:10:49,578 She loves gangster movies. 196 00:10:49,579 --> 00:10:53,236 I'll give you the same answer I gave my mother when she asked me to move out... 197 00:10:53,237 --> 00:10:55,037 No! 198 00:10:55,313 --> 00:10:56,732 There you guys are! 199 00:10:56,733 --> 00:10:59,214 You know you're not supposed to leave the penthouse without me. 200 00:10:59,215 --> 00:11:03,639 I came to trade my best toys to get Military Mary back for you. 201 00:11:03,640 --> 00:11:06,956 Oh, that's so sweet, Zuri. 202 00:11:06,957 --> 00:11:11,277 What's your excuse? I was her hostage! 203 00:11:12,163 --> 00:11:13,818 Hi, Sir. 204 00:11:13,819 --> 00:11:17,067 My name is Jessie. Clearly there's been a little mistake here, 205 00:11:17,068 --> 00:11:20,350 so Zuri will just give you back your Bunny-Poopy-Bot, 206 00:11:20,351 --> 00:11:22,180 and you give us Military Mary. 207 00:11:22,181 --> 00:11:23,639 No way! 208 00:11:23,640 --> 00:11:26,540 Only seven of these dolls with scars were ever made. 209 00:11:26,541 --> 00:11:28,727 Which means I'm gonna make some money. 210 00:11:28,728 --> 00:11:30,247 Have you no heart? 211 00:11:30,248 --> 00:11:32,597 Jessie's father gave her that toy! 212 00:11:32,598 --> 00:11:37,518 So what? My mother gave me an ulcer. Boo-hoo! 213 00:11:37,888 --> 00:11:40,090 Look, Missy, if you want your precious doll back, 214 00:11:40,091 --> 00:11:44,888 you can bid on it at the Toy-tacular, like the rest of the pathetic geeks. 215 00:11:44,889 --> 00:11:48,189 Valued customers, I mean. 216 00:11:48,668 --> 00:11:49,933 Wait... 217 00:11:49,934 --> 00:11:52,069 Don't worry, Mary! We will find you! 218 00:11:52,070 --> 00:11:56,005 Only tell him your name, rank, and serial number! 219 00:11:56,006 --> 00:11:57,811 She'll be okay. 220 00:11:57,812 --> 00:12:02,012 She has Kung Fu grip and fairy dust. 221 00:12:08,908 --> 00:12:10,601 I'm so proud of Bertram. 222 00:12:10,602 --> 00:12:12,645 I can't believe he's actually doing it. 223 00:12:12,646 --> 00:12:17,717 The way you dressed him, I can't believe he actually left the house. 224 00:12:17,718 --> 00:12:20,933 You are doing wonderfully, guapo, but you seem a little nervous. 225 00:12:20,934 --> 00:12:24,294 Nervous? I'm not nervous. 226 00:12:25,918 --> 00:12:27,823 I'm barely aware that there are three 227 00:12:27,824 --> 00:12:31,698 incredibly stern judges watching my every move. 228 00:12:31,699 --> 00:12:32,832 (Hiccups) 229 00:12:32,833 --> 00:12:35,218 Do not worry. 230 00:12:35,219 --> 00:12:37,418 Now that they are watching... twirl me! 231 00:12:37,419 --> 00:12:40,028 Now? Are you sure? (Hiccupping continues) 232 00:12:40,029 --> 00:12:44,066 We're doing so well with this "one, two, three" thing. 233 00:12:44,067 --> 00:12:45,934 (Hoots excitedly) 234 00:12:45,935 --> 00:12:47,404 Ooh, here comes the twirl! 235 00:12:47,405 --> 00:12:51,305 Twirl her like spaghetti, Bertram! 236 00:12:52,142 --> 00:12:54,962 (Exclaims joyfully) 237 00:13:00,917 --> 00:13:05,220 You have no business being out on that dance floor with her! 238 00:13:05,221 --> 00:13:06,898 You stink! 239 00:13:06,899 --> 00:13:10,159 You should've stuck to making salsa! 240 00:13:10,160 --> 00:13:12,501 Totalmente horrible! 241 00:13:12,502 --> 00:13:14,902 Que lastima. 242 00:13:15,695 --> 00:13:18,455 Quiet, Bertram's! 243 00:13:20,170 --> 00:13:22,371 Bertram, where are you going? 244 00:13:22,372 --> 00:13:26,208 We are doing the salsa, not the running man! 245 00:13:26,209 --> 00:13:29,144 What happened? He was doing so great. 246 00:13:29,145 --> 00:13:31,380 Oh, I knew I shouldn't have mentioned spaghetti. 247 00:13:31,381 --> 00:13:35,284 He's probably hip deep in meatballs by now. 248 00:13:35,285 --> 00:13:36,637 We can fix this. 249 00:13:36,638 --> 00:13:38,405 One of us should go wrangle Bertram while the 250 00:13:38,406 --> 00:13:40,923 other dances with his beautiful partner. 251 00:13:40,924 --> 00:13:42,844 Luke? 252 00:13:44,852 --> 00:13:46,761 Hi. I'm Bertram 2.0. 253 00:13:46,762 --> 00:13:50,132 Congratulations on your free upgrade. 254 00:13:50,133 --> 00:13:51,993 Bam! 255 00:13:56,631 --> 00:13:57,646 (Pants) 256 00:13:57,647 --> 00:13:59,375 Sold out? 257 00:13:59,376 --> 00:14:05,276 It's just a bunch of old toys, not a Blake Shelton concert! 258 00:14:06,824 --> 00:14:10,964 I think I found our way in. (Gasps) 259 00:14:11,054 --> 00:14:12,988 We fake a neck injury? 260 00:14:12,989 --> 00:14:14,789 No. 261 00:14:14,896 --> 00:14:17,753 We conk those Snuggle Bugs on the head, take their costumes, put them in 262 00:14:17,754 --> 00:14:20,715 the back of the Snug-Mobile, lock the doors, hide the keys in a dumpster... 263 00:14:20,716 --> 00:14:25,234 Or we could just take three costumes off of this unattended rack. 264 00:14:25,235 --> 00:14:27,875 You're no fun. 265 00:14:30,340 --> 00:14:32,341 Bertram, what's going on? 266 00:14:32,342 --> 00:14:34,539 I can't believe I thought this would work. 267 00:14:34,540 --> 00:14:38,261 Well, you usually need someone to push you. 268 00:14:38,262 --> 00:14:42,184 I'm not talking about the swing, I'm talking about the dance contest. 269 00:14:42,185 --> 00:14:44,386 I really thought I could pull this off. 270 00:14:44,387 --> 00:14:50,092 But all those people were staring, and the judges were so Judge-y. 271 00:14:50,093 --> 00:14:53,962 - But you were doing great out there. - Really? Was I? 272 00:14:53,963 --> 00:14:57,943 Yes! You should've seen how excited Salma was dancing with you. 273 00:14:57,944 --> 00:15:00,362 She looked like you the day you got your new pressure cooker. 274 00:15:00,363 --> 00:15:02,392 That excited? 275 00:15:02,393 --> 00:15:04,362 Yes, that excited. 276 00:15:04,363 --> 00:15:06,364 Bertram, you've worked so hard. 277 00:15:06,365 --> 00:15:08,266 You're a great dancer now. 278 00:15:08,267 --> 00:15:11,469 Salma thinks you can do it, Luke and I think you can do it. 279 00:15:11,470 --> 00:15:15,173 The only person saying you can't do it is you. 280 00:15:15,174 --> 00:15:17,823 Well, there were actually four of me saying it. 281 00:15:17,824 --> 00:15:19,244 Huh? 282 00:15:19,245 --> 00:15:21,479 Long story. 283 00:15:21,480 --> 00:15:23,603 Which there is no time for. 284 00:15:23,604 --> 00:15:26,529 Because the girl of your dreams is waiting for you on that dance floor. 285 00:15:26,530 --> 00:15:29,421 And she needs you to win this contest! 286 00:15:29,422 --> 00:15:31,423 You really think I can do this? 287 00:15:31,424 --> 00:15:34,492 Yes! Now, why aren't you moving? 288 00:15:34,493 --> 00:15:38,329 Because I'm stuck in this swing! 289 00:15:38,330 --> 00:15:40,200 (Grunts) (Exhales deeply) 290 00:15:40,201 --> 00:15:42,481 Let's go. 291 00:15:44,403 --> 00:15:46,304 There's Sneed! 292 00:15:46,305 --> 00:15:47,472 (Static) 293 00:15:47,473 --> 00:15:49,474 Attention, ladies and gentlemen. 294 00:15:49,475 --> 00:15:53,344 Remember to stick around for the big toy auction after the show. 295 00:15:53,345 --> 00:15:57,225 The first item up for bid is a rare Military Mary doll. 296 00:15:57,226 --> 00:15:58,237 (All gasp) 297 00:15:58,238 --> 00:16:00,856 The bidding will start at $1,000. 298 00:16:00,857 --> 00:16:03,577 (All gasp) All: $1,000. 299 00:16:03,578 --> 00:16:05,738 That makes it the most expensive thing I own! 300 00:16:05,739 --> 00:16:11,229 I don't want to split hairs here, but you did give the doll to me. 301 00:16:11,230 --> 00:16:13,979 Do you really want to bring that up right now? 302 00:16:13,980 --> 00:16:17,335 Jessie, where are you going to get a $1,000? 303 00:16:17,336 --> 00:16:20,438 They cut up your credit card at a frozen yogurt stand. 304 00:16:20,439 --> 00:16:23,241 I never should've splurged on sprinkles. 305 00:16:23,242 --> 00:16:24,988 Okay, you guys go buzz around Sneed, 306 00:16:24,989 --> 00:16:30,281 and I'll grab Mary with whichever one of these is my real arm. 307 00:16:30,282 --> 00:16:32,028 Before the bidding begins, 308 00:16:32,029 --> 00:16:36,935 the Snuggle Bugs will be performing their hit single, As Long As You Bug Me. 309 00:16:36,936 --> 00:16:38,880 Jessie: Hey. Wait, wait, wait... what? 310 00:16:38,881 --> 00:16:44,041 Hey, watch it, bro, keep your feelers to yourself. 311 00:16:46,198 --> 00:16:48,399 (Salsa music playing) 312 00:16:48,400 --> 00:16:49,731 Oh, God. 313 00:16:49,732 --> 00:16:52,270 Sorry I cut out. Can I cut back in? 314 00:16:52,271 --> 00:16:54,769 Sure, we have to make it look smooth. 315 00:16:54,770 --> 00:16:56,241 Let's do the reverse copa. 316 00:16:56,242 --> 00:16:59,602 Five, six, seven, eight... 317 00:17:06,626 --> 00:17:09,087 - Maybe we should try that again. - You think? 318 00:17:09,088 --> 00:17:12,328 Five, six, seven, eight. 319 00:17:15,427 --> 00:17:17,999 I'm sorry, Salma. If you knew me better, 320 00:17:18,000 --> 00:17:21,090 you'd know I typically don't run away like that. 321 00:17:21,091 --> 00:17:23,731 Or run, period. 322 00:17:24,004 --> 00:17:25,711 I'm just glad you are back. 323 00:17:25,712 --> 00:17:30,392 Your little friend was a bit of a showboat. 324 00:17:32,012 --> 00:17:34,652 (Crowd cheering) 325 00:17:37,183 --> 00:17:41,120 Luke, we're dancing so well, that all that's left is us and Bertram. 326 00:17:41,121 --> 00:17:43,432 We have to stop being so awesome. 327 00:17:43,433 --> 00:17:45,992 That's like asking me to stop breathing. 328 00:17:45,993 --> 00:17:48,873 Is that an option? 329 00:17:49,825 --> 00:17:52,471 Salma, it's time to win that trophy. 330 00:17:52,472 --> 00:17:54,412 Maybe we should let them win. 331 00:17:54,413 --> 00:17:56,423 They are only children. 332 00:17:56,424 --> 00:17:58,082 They both have giant trust funds, 333 00:17:58,083 --> 00:18:02,278 and they'll never have to work a day in their lives. 334 00:18:02,279 --> 00:18:04,979 Let us do this! 335 00:18:21,294 --> 00:18:23,814 (All cheering) 336 00:18:28,466 --> 00:18:31,319 Bertram, you were wonderful. 337 00:18:31,320 --> 00:18:35,875 You think that was good, you should see me make salsa. 338 00:18:35,876 --> 00:18:37,176 (Gasps) 339 00:18:37,177 --> 00:18:38,844 We did it! 340 00:18:38,845 --> 00:18:41,703 We did it! (Chuckles) 341 00:18:41,704 --> 00:18:44,413 They did it? What? 342 00:18:44,414 --> 00:18:46,214 Oh! 343 00:18:46,853 --> 00:18:49,425 I'm really sorry, Salma. 344 00:18:49,426 --> 00:18:51,476 I know you wanted to win that trophy. 345 00:18:51,477 --> 00:18:53,694 Do not be silly, Bertram. 346 00:18:53,695 --> 00:18:55,809 I got something much better. 347 00:18:55,810 --> 00:18:58,356 A cute new novio. 348 00:18:58,357 --> 00:19:00,997 You won a car? 349 00:19:01,462 --> 00:19:02,969 No, silly. 350 00:19:02,970 --> 00:19:04,870 Novio means boyfriend. 351 00:19:04,871 --> 00:19:06,806 Oh. (Chuckles) 352 00:19:06,807 --> 00:19:09,430 Oh. (Chuckles) Wow. 353 00:19:09,431 --> 00:19:12,364 Sorry, Bertram. We weren't trying to win but, 354 00:19:12,365 --> 00:19:15,014 when you combine me with a dance floor and a crowd... 355 00:19:15,015 --> 00:19:17,917 There's only so many ways it can end. 356 00:19:17,918 --> 00:19:20,920 But we're totes proud of you, and we really want you to have this. 357 00:19:20,921 --> 00:19:24,957 Thanks, but Salma and I already have everything we need. 358 00:19:24,958 --> 00:19:26,423 Si, guapo. 359 00:19:26,424 --> 00:19:28,025 (Chuckles) 360 00:19:28,026 --> 00:19:30,044 Ugh! Let's get out of here before she starts 361 00:19:30,045 --> 00:19:34,245 running her fingers through his scalp. 362 00:19:39,120 --> 00:19:41,206 Jessie: Okay, looks like we're gonna have to perform. 363 00:19:41,207 --> 00:19:43,943 Just follow my lead and try to fake your way through this. 364 00:19:43,944 --> 00:19:45,177 Ravi: Are you kidding? 365 00:19:45,178 --> 00:19:48,592 We have seen every Snuggle Bugs episode a zillion times. 366 00:19:48,593 --> 00:19:52,885 Zuri: It's the reason I have no attention span! 367 00:19:52,886 --> 00:19:54,321 (Funky music playing) 368 00:19:54,322 --> 00:19:56,166 Jessie: Whoa, whoa. 369 00:19:56,167 --> 00:20:00,307 Watch out, watch out. Hey! Hey! Hey! 370 00:20:00,415 --> 00:20:02,563 Whoa, okay! That's... that's not right. 371 00:20:02,564 --> 00:20:04,316 Uh... 372 00:20:04,317 --> 00:20:06,201 Kids actually watch this stuff? 373 00:20:06,202 --> 00:20:09,262 Whoa. Hey, hey! Whoa! 374 00:20:09,810 --> 00:20:12,173 Whoa. Wait. Huh? 375 00:20:12,174 --> 00:20:14,994 Ah! Stuck... whoa! 376 00:20:15,920 --> 00:20:17,991 (All gasp) 377 00:20:17,992 --> 00:20:19,298 (Crowd cheer) 378 00:20:19,299 --> 00:20:21,415 (All booing) 379 00:20:21,416 --> 00:20:22,804 Get me down. 380 00:20:22,805 --> 00:20:24,845 On it! 381 00:20:26,418 --> 00:20:28,818 Whoa! (Thud) 382 00:20:30,192 --> 00:20:33,612 - Thanks a lot. - My bad. 383 00:20:34,028 --> 00:20:36,129 Stop them! They're after my doll. 384 00:20:36,130 --> 00:20:38,806 Wait, uh, that's not your doll, it's Zuri's. 385 00:20:38,807 --> 00:20:41,067 She traded it fair and square! 386 00:20:41,068 --> 00:20:45,105 What is fair about taking advantage of a gullible, thoughtless little girl? 387 00:20:45,106 --> 00:20:47,240 No offense. 388 00:20:47,241 --> 00:20:49,042 Wait! Stop! 389 00:20:49,043 --> 00:20:53,423 Friends, parents, snuggle bug enthusiasts. 390 00:20:55,315 --> 00:20:57,183 Toys are special. 391 00:20:57,184 --> 00:21:00,566 They're not just things to buy and sell, they're... 392 00:21:00,567 --> 00:21:03,223 Part of our happiest childhood moments. 393 00:21:03,224 --> 00:21:05,258 Our most precious memories. 394 00:21:05,259 --> 00:21:07,299 Preach! 395 00:21:09,029 --> 00:21:11,705 So, we should take really good care of our toys. 396 00:21:11,706 --> 00:21:15,045 Because at one time or another... 397 00:21:15,046 --> 00:21:17,828 They took pretty good care of us. 398 00:21:17,829 --> 00:21:19,586 And this man! 399 00:21:19,587 --> 00:21:24,751 Tricked my little Zuri into trading away my Military Mary for some cheap Poopy-Bot. 400 00:21:24,752 --> 00:21:26,246 Which is already out of poop! 401 00:21:26,247 --> 00:21:28,014 (All gasp) 402 00:21:28,015 --> 00:21:30,754 And he lied about Mary's real value. 403 00:21:30,755 --> 00:21:32,185 (All gasp) 404 00:21:32,186 --> 00:21:35,612 And he did not provide a receipt! 405 00:21:35,613 --> 00:21:41,360 What, no gasps of indignation at this lack of common business courtesy? 406 00:21:41,361 --> 00:21:43,062 Come on! 407 00:21:43,063 --> 00:21:45,231 My profit margins are razor thin. 408 00:21:45,232 --> 00:21:50,877 If I don't cheat your spoiled brats, how am I supposed to pay for my sports car? 409 00:21:50,878 --> 00:21:51,997 Get him! 410 00:21:51,998 --> 00:21:53,455 (Kids yelling) 411 00:21:53,456 --> 00:21:56,522 Sneed: Ow! Mom? Quit it! 412 00:21:56,523 --> 00:21:58,404 We should get out of here. 413 00:21:58,405 --> 00:22:04,305 Looks like Sneed's about to get the chocolate beat out of him. 414 00:22:06,020 --> 00:22:08,154 Aw, Zuri, you're playing with Mary. 415 00:22:08,155 --> 00:22:09,532 You know you don't have to. 416 00:22:09,533 --> 00:22:11,057 Are you kidding me? 417 00:22:11,058 --> 00:22:15,128 I'm not taking my eyes off of her. She's valuable. 418 00:22:15,129 --> 00:22:18,264 Yeah, $1,000 is a lot of cash. 419 00:22:18,265 --> 00:22:20,133 I don't mean the money. 420 00:22:20,134 --> 00:22:23,783 She's valuable because you gave her to me. 421 00:22:23,784 --> 00:22:25,584 Aw. 422 00:22:26,373 --> 00:22:29,677 Plus, Military Mary is really fun. 423 00:22:29,678 --> 00:22:33,733 Oh, I know, right? One time I had her rescue the President from evil aliens. 424 00:22:33,734 --> 00:22:37,116 Well, today Mary is on a secret mission. 425 00:22:37,117 --> 00:22:41,317 The whole world hangs in the balance. 426 00:22:43,504 --> 00:22:45,359 All right, Chubbs. 427 00:22:45,360 --> 00:22:48,027 Tell us where you hid the honey! 428 00:22:48,028 --> 00:22:49,475 Or... 429 00:22:49,476 --> 00:22:53,256 Fuzzy-wuzzy won't be so fuzzy. 430 00:22:54,936 --> 00:22:59,494 This brings back so many happy, childhood interrogation memories. 431 00:22:59,495 --> 00:23:05,395 Sync & corrections by P2Pfiend. Www.Addic7ed.Com.