1 00:00:07,258 --> 00:00:08,509 Ooh! Thank you, Bertram. 2 00:00:08,509 --> 00:00:11,302 You're not welcome, Zuri. This sandwich is mine. 3 00:00:11,302 --> 00:00:14,225 That explains why you used bacon for bread. 4 00:00:15,896 --> 00:00:17,518 So, where's my lunch? 5 00:00:17,518 --> 00:00:20,521 Well, I could make you a sandwich, 6 00:00:20,521 --> 00:00:22,643 or you could learn to make one yourself. 7 00:00:22,643 --> 00:00:24,405 I'm not going to be around forever, you know. 8 00:00:24,405 --> 00:00:27,908 Not if you keep eating like that. 9 00:00:27,908 --> 00:00:31,912 I mean it, Zuri. It's time you learned some basic life skills. 10 00:00:31,912 --> 00:00:33,494 You don't even know how to feed yourself. 11 00:00:33,494 --> 00:00:36,207 Oh, yeah? Watch this. 12 00:00:36,207 --> 00:00:39,460 What... Hey! (GIGGLING) 13 00:00:39,460 --> 00:00:43,664 Oh, carrots? Celery? Bertram, I'm so proud of you for eating healthy. 14 00:00:43,664 --> 00:00:46,006 Zuri stole my bacon-bread sandwich. 15 00:00:48,219 --> 00:00:50,301 Yeah, that makes more sense. 16 00:00:50,301 --> 00:00:54,054 Jessie! Guess what? Arturo Vitali saw some clothes I made online, 17 00:00:54,054 --> 00:00:56,807 and he wants to take me on as his design intern! 18 00:00:56,807 --> 00:00:58,309 Emma, that's amazing! 19 00:00:58,309 --> 00:01:00,060 Look at you. You are unstoppable! 20 00:01:00,060 --> 00:01:04,064 So, when we dock in Italy, I'm flying to Milan for six months! 21 00:01:04,064 --> 00:01:07,568 And stop. I can't let you do that. 22 00:01:07,568 --> 00:01:09,740 What? Give me one good reason! 23 00:01:09,740 --> 00:01:12,193 You have school, I can't be there to take care of you, 24 00:01:12,193 --> 00:01:14,115 and you are way too young to be running around Milan 25 00:01:14,115 --> 00:01:15,696 by yourself for six months. 26 00:01:15,696 --> 00:01:18,289 I said one reason. Show-off. 27 00:01:20,080 --> 00:01:21,912 I'm going and you can't stop me! 28 00:01:21,912 --> 00:01:23,664 Watch it, or you are grounded. 29 00:01:23,664 --> 00:01:25,916 You can't ground me! We're on water! 30 00:01:25,916 --> 00:01:29,170 Well, then you are... Drown-ded! 31 00:01:30,511 --> 00:01:31,882 Yeah, you heard me! 32 00:01:33,674 --> 00:01:36,847 ♪ Oh, oh, oh, oh Oh, oh, oh, oh 33 00:01:36,847 --> 00:01:40,561 ♪ Hey Jessie, hey Jessie 34 00:01:40,561 --> 00:01:44,064 ♪ It feels like a party every day 35 00:01:44,064 --> 00:01:47,528 ♪ Hey Jessie, hey Jessie 36 00:01:47,528 --> 00:01:51,192 ♪ But they keep on pulling me every which way 37 00:01:51,192 --> 00:01:54,445 ♪ Hey Jessie, hey Jessie 38 00:01:54,445 --> 00:01:58,199 ♪ My whole world is changing Turning around 39 00:01:58,199 --> 00:02:01,872 ♪ They got me going crazy Yeah, they're shaking the ground 40 00:02:01,872 --> 00:02:05,626 ♪ But they took a chance on the new girl in town 41 00:02:05,626 --> 00:02:09,170 ♪ And I don't want to let them down, down, down 42 00:02:09,170 --> 00:02:12,593 ♪ Hey Jessie 43 00:02:12,593 --> 00:02:16,347 ♪ Hey Jessie 44 00:02:16,347 --> 00:02:19,810 ♪ It feels like a party every day 45 00:02:19,810 --> 00:02:23,604 ♪ Hey, hey, hey, hey, hey, Jessie ♪ 46 00:02:28,229 --> 00:02:30,401 Uh, Ravi... 47 00:02:30,401 --> 00:02:34,485 Oh, Bertram. I was dreaming that Mrs. Kipling was angry 48 00:02:34,485 --> 00:02:38,539 because I left her at fat camp, so she was pinching me. 49 00:02:38,539 --> 00:02:42,413 That's odd. Although, not as odd as what's actually happening. 50 00:02:44,745 --> 00:02:46,086 (SPLASHING) 51 00:02:46,086 --> 00:02:48,589 Now, you know I love a good rummage sale, 52 00:02:48,589 --> 00:02:50,551 but why are you having one on the deck? 53 00:02:50,551 --> 00:02:53,424 I am not. I am fed up sharing a cabin with Luke, 54 00:02:53,424 --> 00:02:55,005 so I moved out. 55 00:02:55,005 --> 00:02:57,348 Not that I care, but if you sleep out here 56 00:02:57,348 --> 00:03:00,471 you are asking to be carried off by a bird. 57 00:03:00,471 --> 00:03:02,393 That is not possible. 58 00:03:02,393 --> 00:03:04,935 Hey, if you can fit in a locker, you can fit in the bill of a pelican. 59 00:03:06,647 --> 00:03:09,310 Ravi, I know you hid my boat simulator. 60 00:03:09,310 --> 00:03:11,151 I did no such thing! 61 00:03:11,151 --> 00:03:13,314 Perhaps it is lost in the landfill 62 00:03:13,314 --> 00:03:15,816 this is your side of our cabin. 63 00:03:15,816 --> 00:03:18,659 Either that or a pelican took it. 64 00:03:18,659 --> 00:03:21,492 I'm telling you, they are the thieves of the sea. 65 00:03:22,703 --> 00:03:25,496 Anyhoo, I am glad it is missing. 66 00:03:25,496 --> 00:03:28,589 You keep me up all night with that loud, ludicrous game! 67 00:03:28,589 --> 00:03:31,131 For the last time, it is not a game! 68 00:03:31,131 --> 00:03:33,594 It's a realistic simulator. Oh, yeah, right. 69 00:03:33,594 --> 00:03:36,337 What is more realistic than cyborg killer whales 70 00:03:36,337 --> 00:03:39,300 that shoot fire out of their blowholes? 71 00:03:40,341 --> 00:03:43,053 You're a blowhole. 72 00:03:43,053 --> 00:03:45,766 You think I like sharing a cabin with you? 73 00:03:45,766 --> 00:03:48,228 He keeps trying to teach me facts from his boring 74 00:03:48,228 --> 00:03:50,271 nautical books and navigational charts. 75 00:03:50,271 --> 00:03:54,905 Just because we are on vacation does not mean we should stop learning! 76 00:03:54,905 --> 00:03:56,907 That's exactly what it means! 77 00:03:57,858 --> 00:03:59,660 (ARGUING INDISTINCTLY) 78 00:03:59,660 --> 00:04:01,322 Quiet, quiet. Luke, 79 00:04:01,322 --> 00:04:04,365 I think I saw your game in the salon. And Ravi, 80 00:04:04,365 --> 00:04:07,958 Luke is not a "learner." Jessie's accepted it, 81 00:04:07,958 --> 00:04:11,372 his teachers have accepted it. It's time you accepted it, too. 82 00:04:14,585 --> 00:04:16,927 Emma, are you still mad at me? 83 00:04:16,927 --> 00:04:18,719 No, why would I be mad? 84 00:04:18,719 --> 00:04:21,342 You've just ruined my entire life. No biggie. 85 00:04:22,182 --> 00:04:23,684 So we're good? 86 00:04:25,055 --> 00:04:27,768 Jessie, Luke and Ravi are out of control. 87 00:04:27,768 --> 00:04:29,269 Would you please do your job? 88 00:04:29,269 --> 00:04:31,652 Why, so you can go back to not doing yours? Exactly. 89 00:04:32,983 --> 00:04:35,696 Bertram, there you are. I need your help. 90 00:04:35,696 --> 00:04:37,608 Floss me. No. 91 00:04:37,608 --> 00:04:41,111 For the last time, do it yourself. You're 11 years old. 92 00:04:41,111 --> 00:04:42,903 Plus, you bite. 93 00:04:42,903 --> 00:04:44,665 Hey, that's on you. 94 00:04:44,665 --> 00:04:46,577 Give the floss more slack. 95 00:04:46,577 --> 00:04:47,748 (ARGUING INDISTINCTLY) 96 00:04:47,748 --> 00:04:49,330 (ALL ARGUING) 97 00:04:49,330 --> 00:04:51,001 All right, stop! 98 00:04:51,001 --> 00:04:54,084 Or so help me, I will turn this yacht around! 99 00:04:54,084 --> 00:04:57,127 That would cause us to head directly into a shipping lane. 100 00:04:57,127 --> 00:04:59,510 Enough with the nerd charts! 101 00:05:00,471 --> 00:05:01,972 My chart! 102 00:05:01,972 --> 00:05:03,554 (MOCKING) "My chart." 103 00:05:03,554 --> 00:05:05,766 Really? How mature. This was my favorite map. (MOCKING) 104 00:05:05,766 --> 00:05:07,638 Okay, that's it! 105 00:05:07,638 --> 00:05:10,230 This was supposed to be a fun family vacation, 106 00:05:10,230 --> 00:05:12,232 and instead you're all at each other's throats. 107 00:05:12,232 --> 00:05:15,025 Well, I've had it! Tonight, we dock 108 00:05:15,025 --> 00:05:17,648 and tomorrow morning we're all getting on a plane and going home. 109 00:05:18,859 --> 00:05:20,701 Nice going, crabby pants. 110 00:05:20,701 --> 00:05:22,863 Oh, I am the crabby one? 111 00:05:22,863 --> 00:05:25,155 No, he means you have another crab on your pants. 112 00:05:26,947 --> 00:05:29,329 Bertram, could you please go ashore and get us a cab? 113 00:05:29,329 --> 00:05:31,792 I also wouldn't mind a pretzel. 114 00:05:31,792 --> 00:05:33,754 I'll do one of those things. 115 00:05:33,754 --> 00:05:35,295 Then who's gonna get the cab? 116 00:05:39,840 --> 00:05:41,722 (SCREAMING) (WATER SPLASHING) 117 00:05:43,133 --> 00:05:44,845 Bertram! 118 00:05:44,845 --> 00:05:46,346 BERTRAM: Never learned to swim! 119 00:05:46,346 --> 00:05:47,928 He got it! Great throw, Ravi! 120 00:05:47,928 --> 00:05:50,270 (SCOFFS) There's three words I never thought I'd hear. 121 00:05:51,061 --> 00:05:52,853 BERTRAM: Butler overboard! 122 00:05:52,853 --> 00:05:55,776 Uh-oh, the docking rope. 123 00:05:55,776 --> 00:05:58,939 Uh, okay, I'm not a professional sailor person, 124 00:05:58,939 --> 00:06:02,152 but shouldn't the docking rope be attached to, I don't know, the dock? 125 00:06:02,152 --> 00:06:03,654 BERTRAM: Uh, still in the water. 126 00:06:03,654 --> 00:06:05,746 Okay, there are two possibilities. 127 00:06:05,746 --> 00:06:08,619 Either the crew forgot to secure the boat when they went ashore last night, 128 00:06:08,619 --> 00:06:10,661 so we're adrift at sea... 129 00:06:10,661 --> 00:06:12,252 Or? 130 00:06:12,252 --> 00:06:13,494 Someone moved Italy! 131 00:06:16,917 --> 00:06:19,880 Come on. One of these has got to start the engine. 132 00:06:19,880 --> 00:06:21,712 (DANCE MUSIC PLAYING) 133 00:06:22,843 --> 00:06:24,635 That one starts the party. 134 00:06:26,096 --> 00:06:28,679 Jessie. Jessie, we have a problem! 135 00:06:28,679 --> 00:06:31,892 I'll say, we're drifting at sea with no crew, 136 00:06:31,892 --> 00:06:33,814 no key and no clue how to work this thing! 137 00:06:33,814 --> 00:06:38,479 Who cares about that! The fridge in the galley is locked! 138 00:06:38,479 --> 00:06:43,233 Yeah, your inability to snack is our biggest problem right now. 139 00:06:43,233 --> 00:06:47,077 The control panel has power, but without a key we can't start the engine. 140 00:06:47,077 --> 00:06:49,289 The radio! (STATIC BLARING) 141 00:06:49,289 --> 00:06:54,124 Mayday, mayday! I'd like to order two large pepperoni pizzas! 142 00:06:54,124 --> 00:06:56,246 Bertram! Oh, sorry, Jessie. 143 00:06:56,246 --> 00:06:57,708 And a side salad. 144 00:06:59,039 --> 00:07:00,841 Do you want ranch, or blue cheese? 145 00:07:01,752 --> 00:07:04,344 I want to be saved! 146 00:07:04,344 --> 00:07:07,468 This is Jessie Prescott, acting captain of the S.S. Galactopus. 147 00:07:07,468 --> 00:07:08,759 (INDISTINCT SPEAKING ON RADIO) 148 00:07:08,759 --> 00:07:11,011 You're breaking up. Please repeat, over. 149 00:07:11,011 --> 00:07:12,432 (SPEAKING OTHER LANGUAGE ON RADIO) 150 00:07:12,432 --> 00:07:14,765 We must have picked up a signal from a passing freighter. 151 00:07:14,765 --> 00:07:16,146 It sounds like they're speaking Russian. 152 00:07:16,146 --> 00:07:17,858 Ooh, I speak Russian! 153 00:07:17,858 --> 00:07:19,560 (IN RUSSIAN ACCENT) We need help! 154 00:07:21,482 --> 00:07:24,735 That's not Russian, you're just doing a terrible accent! 155 00:07:24,735 --> 00:07:28,198 Sheesh. A crisis is no excuse to be hurtful. 156 00:07:29,369 --> 00:07:31,872 Give me that mic, Yakov! 157 00:07:31,872 --> 00:07:33,624 Come here, you broke the radio. 158 00:07:33,624 --> 00:07:37,748 Jessie... Oh... Do you guys want to be alone? 159 00:07:39,840 --> 00:07:42,713 No, no, no. No, we were just, you know, going over 160 00:07:42,713 --> 00:07:45,085 our double Dutch routine. Good sesh. 161 00:07:47,387 --> 00:07:49,469 So, did you guys find the emergency supplies? 162 00:07:49,469 --> 00:07:51,972 Sure did. I shot off all the flares. 163 00:07:51,972 --> 00:07:53,093 At me. 164 00:07:54,144 --> 00:07:58,268 Oh, relax! I missed. 165 00:07:58,268 --> 00:08:01,481 Great. So, instead of signaling for help, you tried to roast Ravi. 166 00:08:01,481 --> 00:08:05,485 On a related note, the fire extinguisher works. 167 00:08:05,485 --> 00:08:08,989 Well, I just want you guys to know we have everything under control, 168 00:08:08,989 --> 00:08:11,992 and we will all be saved in no time. Right, Bertram? 169 00:08:11,992 --> 00:08:14,324 We're all gonna die! (SOBBING) 170 00:08:15,746 --> 00:08:17,668 Some of us sooner than others. 171 00:08:19,580 --> 00:08:23,463 Okay, I have locked off the steering wheel, so at least we're headed straight. 172 00:08:23,463 --> 00:08:25,425 Straight for what, I have no idea. 173 00:08:25,425 --> 00:08:27,758 Now, let's divide up the food. 174 00:08:27,758 --> 00:08:30,180 Well, this should hold me over until dinner. 175 00:08:30,180 --> 00:08:33,393 Wrong! This is all the food we have until we get rescued. 176 00:08:33,393 --> 00:08:35,015 We need to share. 177 00:08:35,015 --> 00:08:37,477 Emma, you're in charge of rationing saltines. 178 00:08:37,477 --> 00:08:40,230 Great. Instead of starting my career as a fashion designer, 179 00:08:40,230 --> 00:08:42,983 I'm stuck here being a cracker cop. 180 00:08:42,983 --> 00:08:45,025 Thanks a lot, Jessie. 181 00:08:45,025 --> 00:08:47,357 Jessie Prescott, crushing dreams since 2010. 182 00:08:48,949 --> 00:08:50,911 I think I should get extra food. 183 00:08:50,911 --> 00:08:53,323 After all, I am the cutest. 184 00:08:53,323 --> 00:08:54,915 In your dreams! 185 00:08:54,915 --> 00:08:57,578 These dimples beat those freckles any day of the week. 186 00:08:57,578 --> 00:08:59,459 They do not! (ALL ARGUING) 187 00:08:59,459 --> 00:09:03,834 Siblings, siblings. This is no time to be selfish. 188 00:09:03,834 --> 00:09:06,046 That is why, as a last resort, 189 00:09:06,046 --> 00:09:08,218 when we are down to our last morsel, 190 00:09:08,218 --> 00:09:11,932 I am willing to sacrifice myself as a life-prolonging meal. 191 00:09:12,883 --> 00:09:15,515 Oh, who am I kidding? A light snack. 192 00:09:16,887 --> 00:09:19,519 You know what? Ravi's right. Jessie! 193 00:09:19,519 --> 00:09:22,853 At least wait until the crackers are gone! 194 00:09:22,853 --> 00:09:25,105 Not the part about eating you. 195 00:09:25,105 --> 00:09:28,859 Bertram would probably refuse to cook him for us anyway. 196 00:09:28,859 --> 00:09:32,072 "I could cook Ravi, or you could learn to cook him yourself." 197 00:09:34,244 --> 00:09:36,246 I do not sound like that! 198 00:09:38,078 --> 00:09:41,872 I meant Ravi was right about you all being selfish. 199 00:09:41,872 --> 00:09:44,875 Now, since you can't be trusted to be fair to one another, 200 00:09:44,875 --> 00:09:47,207 I will divide up the food myself. 201 00:09:47,207 --> 00:09:48,839 Nobody eat Ravi while I'm gone. 202 00:09:53,513 --> 00:09:57,517 Uh, Jessie, I just want to say... 203 00:09:57,517 --> 00:09:59,429 I'm sorry I was selfish. 204 00:09:59,429 --> 00:10:02,022 I appreciate that, Luke, but you're still not getting extra food. 205 00:10:02,022 --> 00:10:05,065 Oh, come on! It took me an hour to write that speech! 206 00:10:07,648 --> 00:10:10,320 Oh, Bertram, girls, I need your help. 207 00:10:10,320 --> 00:10:13,403 Since we have no idea how to work the ship's controls, 208 00:10:13,403 --> 00:10:15,615 we need to get back to land the old-fashioned way, 209 00:10:15,615 --> 00:10:16,947 by harnessing the wind. 210 00:10:16,947 --> 00:10:20,240 So Luke is going to fart our way back? 211 00:10:20,240 --> 00:10:23,293 Hey, hand me that salami, and I'll have us in port by midnight! 212 00:10:25,625 --> 00:10:29,459 Just when the ozone was starting to heal. 213 00:10:29,459 --> 00:10:33,884 No, I meant Bertram and the girls should make a sail. 214 00:10:33,884 --> 00:10:35,716 Oh, so you're saying I should make a sail, 215 00:10:35,716 --> 00:10:37,057 because if I'm stuck with these two, 216 00:10:37,057 --> 00:10:39,179 I'll end up doing all the work myself. 217 00:10:39,179 --> 00:10:41,431 Hello? If I'm good enough for Arturo Vitalli, 218 00:10:41,431 --> 00:10:43,183 I think I'm good enough to stitch a sail. 219 00:10:43,183 --> 00:10:45,896 I do want most of you to survive. 220 00:10:45,896 --> 00:10:48,648 Let me guess, I didn't make the cut? 221 00:10:48,648 --> 00:10:51,071 How about you, Zuri? Can I expect you to help? 222 00:10:51,071 --> 00:10:55,826 Thanks, but I'm really more comfortable in a managerial role. 223 00:10:55,826 --> 00:10:58,869 Don't worry, Jessie. I promise to keep them on task. 224 00:11:00,741 --> 00:11:04,875 Jessie, you need to see this! 225 00:11:04,875 --> 00:11:07,708 Mmm, the squiggly lines are surrounding the dots 226 00:11:07,708 --> 00:11:09,629 and the numbers are... Meaningless. 227 00:11:09,629 --> 00:11:12,502 What am I looking at? 228 00:11:12,502 --> 00:11:16,757 Using these charts, and a precise algorithm based on our drift speed, 229 00:11:16,757 --> 00:11:18,889 I have calculated our position. 230 00:11:18,889 --> 00:11:21,932 Man, you can even make dying at sea boring. 231 00:11:23,353 --> 00:11:25,305 As I was saying, 232 00:11:25,305 --> 00:11:29,109 we are clearly drifting farther and farther from land. 233 00:11:29,109 --> 00:11:32,022 And, I am afraid there is even worse news. 234 00:11:32,022 --> 00:11:34,194 Don't tell me, the crabs came back? 235 00:11:34,194 --> 00:11:36,576 No! 236 00:11:36,576 --> 00:11:39,579 Are you kidding me? These things are relentless. 237 00:11:42,082 --> 00:11:46,997 According to the radar, we are drifting right into a gigantic storm. 238 00:11:46,997 --> 00:11:49,589 What? Okay, okay. 239 00:11:49,589 --> 00:11:51,711 We need to batten down the hatches! 240 00:11:51,711 --> 00:11:55,545 Anybody know where the hatches are or what "batten" means? 241 00:11:55,545 --> 00:11:59,970 Do not panic. We still have time. I have yet to hear any thunder. 242 00:11:59,970 --> 00:12:01,681 (THUNDER RUMBLING) 243 00:12:04,604 --> 00:12:06,937 Any chance at all that was one of Luke's salami farts? 244 00:12:12,232 --> 00:12:14,524 I hope we have enough to make a sail. 245 00:12:14,524 --> 00:12:16,316 If we don't take advantage of the wind now, 246 00:12:16,316 --> 00:12:18,198 the waves will start bouncing us around like... 247 00:12:18,198 --> 00:12:20,450 Your rubber ducky in the tub? 248 00:12:20,450 --> 00:12:23,033 Hey, Professor Quackington likes that! 249 00:12:23,033 --> 00:12:24,124 He surfs on the soap. 250 00:12:26,326 --> 00:12:28,038 What's the thread count on these? 251 00:12:28,038 --> 00:12:31,251 Emma, this is no time to complain about the accommodations. 252 00:12:31,251 --> 00:12:34,214 But I agree, these sheets are like sandpaper. 253 00:12:34,214 --> 00:12:36,927 No, I mean, with winds like these, we're gonna need stronger fabric. 254 00:12:41,641 --> 00:12:43,763 Don't you use that to make clothes? 255 00:12:43,763 --> 00:12:45,846 Yep, my nylon couture active wear 256 00:12:45,846 --> 00:12:50,190 features fabric so strong, you can rappel down a mountain without looking repellent. 257 00:12:50,190 --> 00:12:51,481 It'll make a supes cute sail. 258 00:12:54,444 --> 00:12:56,776 Well, good luck, you two. 259 00:12:56,776 --> 00:13:00,200 I'm gonna go see if I can lasso a seagull and fly on out of here. 260 00:13:00,200 --> 00:13:02,242 Oh, no, you don't. If we're gonna get out of this, 261 00:13:02,242 --> 00:13:04,114 everyone has to pitch in. 262 00:13:04,114 --> 00:13:06,536 Okay, but I just want to point out, 263 00:13:06,536 --> 00:13:09,289 you're making me do something that I don't want to do, 264 00:13:09,289 --> 00:13:11,171 while handing me a tiny sword. 265 00:13:15,335 --> 00:13:18,088 It's getting really rough out there! 266 00:13:18,088 --> 00:13:19,840 Grab onto something. 267 00:13:19,840 --> 00:13:22,262 (SOBBING) 268 00:13:22,262 --> 00:13:24,724 You know what, I'll risk it. Good call. 269 00:13:31,641 --> 00:13:33,023 You guys okay? 270 00:13:33,023 --> 00:13:35,065 Yeah. Jessie is putting up the sail. 271 00:13:35,065 --> 00:13:38,068 It was tough, but with all of us working together, we got it finished. 272 00:13:38,068 --> 00:13:39,609 Wait, all of you? 273 00:13:40,320 --> 00:13:41,611 Zuri helped? 274 00:13:41,611 --> 00:13:44,824 Act a little more shocked, why don't you? 275 00:13:44,824 --> 00:13:48,248 See, I told you it wouldn't hurt to learn some basic life skills. 276 00:13:48,248 --> 00:13:50,250 Actually, it hurt a lot. 277 00:13:50,250 --> 00:13:54,124 Needles and choppy seas don't mix. 278 00:13:54,124 --> 00:13:57,217 It appears as though there are several storms converging. 279 00:13:57,217 --> 00:14:00,840 Nobody has ever been able to record a weather event such as this. 280 00:14:00,840 --> 00:14:04,674 I hope everyone realizes how lucky we are! 281 00:14:04,674 --> 00:14:07,347 Yeah, I'll be sure to tell all my friends. 282 00:14:07,347 --> 00:14:10,060 Oh, wait. I can't, because I'll be dead! 283 00:14:12,182 --> 00:14:14,814 Speaking of, I hope Jessie's okay out there. 284 00:14:14,814 --> 00:14:16,276 (SCREAMING) 285 00:14:18,188 --> 00:14:20,360 Jessie, what are you doing? 286 00:14:20,360 --> 00:14:22,362 Oh, just using my forehead as a squeegee. 287 00:14:24,654 --> 00:14:26,446 Someone needs to go help her. 288 00:14:26,446 --> 00:14:28,578 Uh, maybe the adult. 289 00:14:28,578 --> 00:14:30,750 Hey, you're very mature for your age. 290 00:14:31,952 --> 00:14:34,084 Fine. Luke, take the wheel! 291 00:14:35,205 --> 00:14:37,257 I got it. 292 00:14:37,257 --> 00:14:40,260 The waves are coming from the northeast. 293 00:14:40,260 --> 00:14:43,173 Steer the boat into them or we will capsize and sink. 294 00:14:44,344 --> 00:14:47,307 But no pressure. 295 00:14:47,307 --> 00:14:51,181 Hey, this is exactly like the controls on my boat simulator! 296 00:14:51,181 --> 00:14:53,183 So you know what all these buttons and switches do? 297 00:14:53,183 --> 00:14:57,727 Yeah. Although I can't seem to find the cyborg whale harpoon. 298 00:14:59,689 --> 00:15:01,071 Ah! Oh! 299 00:15:02,902 --> 00:15:04,324 (GRUNTING) 300 00:15:05,235 --> 00:15:07,447 (SPITS) Okay! 301 00:15:09,369 --> 00:15:11,371 Jessie, Bertram, great news! 302 00:15:11,371 --> 00:15:13,583 Luke knows how to work the controls. 303 00:15:13,583 --> 00:15:15,335 That's awesome! Luke, 304 00:15:15,335 --> 00:15:17,377 is there a way to start the engine without a key? 305 00:15:17,377 --> 00:15:20,670 Of course. I just need to go to the drop-down menu and select "New Game." 306 00:15:22,382 --> 00:15:24,464 Great, so we're pretty much still doomed. Oh... 307 00:15:25,385 --> 00:15:27,097 Not necessarily. 308 00:15:27,097 --> 00:15:29,259 The sail actually seems to be working. 309 00:15:29,259 --> 00:15:31,721 Indeed, it has us moving at 10 knots. 310 00:15:31,721 --> 00:15:33,723 If it holds for another few minutes, 311 00:15:33,723 --> 00:15:36,356 we should be able to push past the leading edge of the storm. 312 00:15:38,518 --> 00:15:39,980 What... 313 00:15:39,980 --> 00:15:42,232 Well, so much for the sail. 314 00:15:42,232 --> 00:15:44,524 But Emma, that is beautiful work. 315 00:15:44,524 --> 00:15:47,657 Oh, thanks. I thought the red would really pop against the storm clouds. 316 00:15:47,657 --> 00:15:51,031 Yeah, and the yellow is a nice, cheerful... Can we focus, people? 317 00:15:54,534 --> 00:15:56,956 Goodbye, sail. 318 00:15:56,956 --> 00:16:00,420 See? This is why I don't help work on things! 319 00:16:00,420 --> 00:16:03,343 On the bright side, maybe Emma's design will reach Milan after all. 320 00:16:04,254 --> 00:16:06,586 (ALL SCREAMING) 321 00:16:07,467 --> 00:16:09,469 In the chair. Come on. 322 00:16:12,302 --> 00:16:15,475 Okay, is everyone all right? Maybe that was the worst of it. 323 00:16:15,475 --> 00:16:17,397 Actually, that was the smallest 324 00:16:17,397 --> 00:16:20,730 of several enormous waves headed right for us! 325 00:16:20,730 --> 00:16:24,154 I am not sure this vessel can handle that sort of punishment. 326 00:16:24,154 --> 00:16:26,906 Jessie, tell us we're going to be okay! 327 00:16:26,906 --> 00:16:29,279 I can't. I don't want the last thing I say to you to be a lie. 328 00:16:31,071 --> 00:16:33,743 Ah, here, put these on! 329 00:16:33,743 --> 00:16:36,706 Everyone stay away from the windows, and huddle up. 330 00:16:36,706 --> 00:16:38,328 We're just going to have to ride this thing out 331 00:16:38,328 --> 00:16:39,919 and hope for the best. 332 00:16:39,919 --> 00:16:41,291 (SCREAMING) 333 00:16:43,503 --> 00:16:46,676 Jessie, if we don't make it through this, I want you to know 334 00:16:46,676 --> 00:16:49,219 I'm sorry for being such a jerk about Milan. 335 00:16:49,219 --> 00:16:51,301 I know you were just looking out for my safety. 336 00:16:51,301 --> 00:16:54,394 Which is a bit ironic, considering our circumstances. 337 00:16:55,515 --> 00:16:56,686 Well, it is! 338 00:16:58,688 --> 00:17:01,271 Thank you, Emma. I love you. 339 00:17:01,271 --> 00:17:02,312 (ALARM BLARING) 340 00:17:02,312 --> 00:17:03,943 (ALL SCREAMING) 341 00:17:03,943 --> 00:17:06,236 Okay, okay, okay. 342 00:17:06,236 --> 00:17:07,947 I have something to get off my chest. 343 00:17:09,739 --> 00:17:12,282 I pretend to despise you people, 344 00:17:12,282 --> 00:17:13,993 but the truth is, I don't. 345 00:17:13,993 --> 00:17:15,415 ALL: Aw! 346 00:17:15,415 --> 00:17:16,536 I merely dislike you. 347 00:17:16,536 --> 00:17:17,867 ALL: Oh. 348 00:17:17,867 --> 00:17:20,540 I have something to confess, too. 349 00:17:20,540 --> 00:17:22,582 My selfie with Reba was fake. 350 00:17:22,582 --> 00:17:24,664 It was taken at a wax museum. 351 00:17:27,377 --> 00:17:30,300 I bite my toenails. And chew them. 352 00:17:31,301 --> 00:17:35,935 And swallow them. And I love it. 353 00:17:35,935 --> 00:17:37,437 ALL: Ugh! 354 00:17:37,437 --> 00:17:39,559 Okay, would've been perfectly happy to die not knowing that. 355 00:17:41,311 --> 00:17:43,483 I was born with stubby eyelashes! 356 00:17:43,483 --> 00:17:44,894 These are extensions! 357 00:17:46,526 --> 00:17:49,109 I am actually good at sports. 358 00:17:49,899 --> 00:17:51,531 Okay, that is a lie. 359 00:17:51,531 --> 00:17:54,904 I just wanted to die with people thinking I was athletic. 360 00:17:59,078 --> 00:18:02,502 Okay, fine! The truth is, 361 00:18:02,502 --> 00:18:04,664 I was never on the drill team in high school. 362 00:18:04,664 --> 00:18:05,835 I was the equipment manager! 363 00:18:05,835 --> 00:18:07,467 (ALL GASP) 364 00:18:07,467 --> 00:18:09,469 But we had the cleanest flags in the state! 365 00:18:13,012 --> 00:18:15,595 Guys, I think I see land! 366 00:18:15,595 --> 00:18:17,427 OMG, we're saved! 367 00:18:18,518 --> 00:18:21,020 Jagged rocks! We're dead! 368 00:18:21,020 --> 00:18:24,144 He's right. We're gonna crash and sink! (SOBBING) 369 00:18:26,146 --> 00:18:28,398 Luke, can't you turn us any faster? 370 00:18:28,398 --> 00:18:30,780 No, we're just drifting! If the engines were on, 371 00:18:30,780 --> 00:18:32,822 I could give it some throttle and get us out of trouble. 372 00:18:35,615 --> 00:18:36,736 (ELECTRICITY CRACKLING) 373 00:18:36,736 --> 00:18:38,738 Wait a minute. Back at Fort Tavey, 374 00:18:38,738 --> 00:18:40,660 we used to hot-wire tanks all the time. 375 00:18:40,660 --> 00:18:43,623 I bet I can hot-wire this thing and get the engines going! 376 00:18:43,623 --> 00:18:45,665 Your weird childhood might finally pay off! 377 00:18:47,207 --> 00:18:49,008 Okay, I'm on it. 378 00:18:49,008 --> 00:18:50,960 In the meantime, Emma, would you please put your life jacket on? 379 00:18:50,960 --> 00:18:53,843 Please, I wouldn't wear orange if my life depended on it. 380 00:18:53,843 --> 00:18:55,845 It does! 381 00:18:55,845 --> 00:18:59,179 Jessie, hurry! The rocks are getting closer! 382 00:19:00,260 --> 00:19:01,561 Almost got it. 383 00:19:01,561 --> 00:19:04,934 ♪ Rock-a-bye, Bertram On the death yacht... ♪ 384 00:19:05,855 --> 00:19:07,026 You can do it, Jessie. 385 00:19:07,026 --> 00:19:10,230 Got it. (DANCE MUSIC PLAYING) 386 00:19:10,230 --> 00:19:12,902 Oh, come on! 387 00:19:12,902 --> 00:19:15,445 Come on, Galactopus. Let me hear your roar. 388 00:19:15,445 --> 00:19:18,278 (SPARKS CRACKLE) (ENGINE STARTS) 389 00:19:18,278 --> 00:19:20,870 Ah, it worked! The engine's going. You're on, Luke! 390 00:19:20,870 --> 00:19:22,372 Hold on to your butts! 391 00:19:23,703 --> 00:19:25,455 (SCREAMING) 392 00:19:29,499 --> 00:19:30,710 Emma! 393 00:19:31,591 --> 00:19:34,053 Jessie! Help! 394 00:19:34,053 --> 00:19:36,216 Emma! (GRUNTING) 395 00:19:36,216 --> 00:19:40,139 Come on, come on! Two hundred meters until impact! 396 00:19:41,261 --> 00:19:42,722 (BOTH GASPING) 397 00:19:44,304 --> 00:19:46,015 Oh, no! I'm slipping. 398 00:19:46,015 --> 00:19:47,937 Emma, don't worry, I've got you! 399 00:19:56,526 --> 00:19:58,157 One hundred meters. 400 00:19:58,157 --> 00:20:00,450 I'm giving her all she's got! Well, give her more. 401 00:20:04,704 --> 00:20:06,416 Jessie, you saved my life! 402 00:20:08,628 --> 00:20:11,831 Forty meters! Brace for impact! 403 00:20:11,831 --> 00:20:14,544 Not gonna happen. I'm not losing to a bunch of rocks. 404 00:20:19,429 --> 00:20:21,551 We made it! We're clear! 405 00:20:21,551 --> 00:20:24,474 Final score, Luke one, rocks zero. 406 00:20:26,105 --> 00:20:28,268 Emma, you're okay! 407 00:20:28,268 --> 00:20:30,480 I thought I lost my favorite sibling! 408 00:20:31,691 --> 00:20:33,152 Like you didn't know. 409 00:20:35,735 --> 00:20:37,777 The storm seems to be letting up! 410 00:20:37,777 --> 00:20:39,859 Nice job, guys. You saved our butts. 411 00:20:39,859 --> 00:20:41,571 Yes, well done, brother! 412 00:20:41,571 --> 00:20:44,243 I apologize for mocking your simulator game. 413 00:20:44,243 --> 00:20:45,825 Your skills saved us. 414 00:20:45,825 --> 00:20:48,868 Well, yeah, but if you hadn't been able to read those screens 415 00:20:48,868 --> 00:20:51,331 and charts, we would have been shark bait. 416 00:20:51,331 --> 00:20:52,922 You guys make a great team. 417 00:20:52,922 --> 00:20:56,045 Jessie, please, this is kind of our moment. 418 00:20:59,639 --> 00:21:00,590 (SNORING) 419 00:21:02,682 --> 00:21:04,884 I've heard of falling asleep to ocean sounds, 420 00:21:04,884 --> 00:21:06,306 but this is just crazy. 421 00:21:07,977 --> 00:21:10,560 Okay, Ravi, chart the course for Italy. 422 00:21:10,560 --> 00:21:13,893 To get to Italy, we would have to go back through the storm. 423 00:21:13,893 --> 00:21:14,984 France it is! 424 00:21:16,275 --> 00:21:18,398 Ooh, French cheese is the best! 425 00:21:20,570 --> 00:21:22,532 (DANCE MUSIC PLAYING) 426 00:21:27,076 --> 00:21:29,789 Wow, it is good to be home. 427 00:21:29,789 --> 00:21:32,081 I never want to see a wave again. 428 00:21:32,081 --> 00:21:36,756 Agreed. Unless I start the wave at the International Chess Championships! 429 00:21:36,756 --> 00:21:38,588 Whoo! 430 00:21:40,129 --> 00:21:41,551 Loosen up, people. 431 00:21:42,682 --> 00:21:44,554 Hey, uh, guys, 432 00:21:44,554 --> 00:21:47,727 do you remember when we all thought we were gonna die 433 00:21:47,727 --> 00:21:51,731 and so we confessed a bunch of crazy stuff to each other? 434 00:21:51,731 --> 00:21:53,893 Can we pretend that never happened? 435 00:21:53,893 --> 00:21:58,107 No problem. My memory is as short as Emma's eyelashes. 436 00:21:58,107 --> 00:21:59,569 Hey! 437 00:22:02,111 --> 00:22:05,575 Technically, I did not reveal anything embarrassing. 438 00:22:05,575 --> 00:22:06,616 You didn't have to. 439 00:22:06,616 --> 00:22:08,748 Your embarrassing qualities are obvious. 440 00:22:14,664 --> 00:22:16,666 Luke, get that foot out of your mouth! 441 00:22:16,666 --> 00:22:18,958 You don't know where it's been. 442 00:22:18,958 --> 00:22:21,591 Oh, come on. I thought this meant I could 443 00:22:21,591 --> 00:22:23,052 be myself in front of you guys. 444 00:22:23,052 --> 00:22:24,634 I need a vacation. 445 00:22:28,638 --> 00:22:30,470 Oh!