1
00:00:07,258 --> 00:00:08,509
Ooh! Thank you, Bertram.
2
00:00:08,509 --> 00:00:11,302
You're not welcome, Zuri.
This sandwich is mine.
3
00:00:11,302 --> 00:00:14,225
That explains why you
used bacon for bread.
4
00:00:15,896 --> 00:00:17,518
So, where's my lunch?
5
00:00:17,518 --> 00:00:20,521
Well, I could make you
a sandwich,
6
00:00:20,521 --> 00:00:22,643
or you could learn to
make one yourself.
7
00:00:22,643 --> 00:00:24,405
I'm not going to be
around forever, you know.
8
00:00:24,405 --> 00:00:27,908
Not if you keep
eating like that.
9
00:00:27,908 --> 00:00:31,912
I mean it, Zuri.
It's time you learned
some basic life skills.
10
00:00:31,912 --> 00:00:33,494
You don't even know
how to feed yourself.
11
00:00:33,494 --> 00:00:36,207
Oh, yeah? Watch this.
12
00:00:36,207 --> 00:00:39,460
What... Hey!
(GIGGLING)
13
00:00:39,460 --> 00:00:43,664
Oh, carrots? Celery?
Bertram, I'm so proud
of you for eating healthy.
14
00:00:43,664 --> 00:00:46,006
Zuri stole my
bacon-bread sandwich.
15
00:00:48,219 --> 00:00:50,301
Yeah, that makes more sense.
16
00:00:50,301 --> 00:00:54,054
Jessie! Guess what?
Arturo Vitali saw
some clothes I made online,
17
00:00:54,054 --> 00:00:56,807
and he wants to take me
on as his design intern!
18
00:00:56,807 --> 00:00:58,309
Emma, that's amazing!
19
00:00:58,309 --> 00:01:00,060
Look at you.
You are unstoppable!
20
00:01:00,060 --> 00:01:04,064
So, when we dock in Italy,
I'm flying to
Milan for six months!
21
00:01:04,064 --> 00:01:07,568
And stop. I can't
let you do that.
22
00:01:07,568 --> 00:01:09,740
What? Give me
one good reason!
23
00:01:09,740 --> 00:01:12,193
You have school,
I can't be there to
take care of you,
24
00:01:12,193 --> 00:01:14,115
and you are way too young to
be running around Milan
25
00:01:14,115 --> 00:01:15,696
by yourself
for six months.
26
00:01:15,696 --> 00:01:18,289
I said one reason.
Show-off.
27
00:01:20,080 --> 00:01:21,912
I'm going and
you can't stop me!
28
00:01:21,912 --> 00:01:23,664
Watch it,
or you are grounded.
29
00:01:23,664 --> 00:01:25,916
You can't ground me!
We're on water!
30
00:01:25,916 --> 00:01:29,170
Well, then you
are... Drown-ded!
31
00:01:30,511 --> 00:01:31,882
Yeah, you heard me!
32
00:01:33,674 --> 00:01:36,847
♪ Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
33
00:01:36,847 --> 00:01:40,561
♪ Hey Jessie, hey Jessie
34
00:01:40,561 --> 00:01:44,064
♪ It feels like a party
every day
35
00:01:44,064 --> 00:01:47,528
♪ Hey Jessie, hey Jessie
36
00:01:47,528 --> 00:01:51,192
♪ But they keep on pulling
me every which way
37
00:01:51,192 --> 00:01:54,445
♪ Hey Jessie, hey Jessie
38
00:01:54,445 --> 00:01:58,199
♪ My whole world is changing
Turning around
39
00:01:58,199 --> 00:02:01,872
♪ They got me going crazy
Yeah, they're shaking
the ground
40
00:02:01,872 --> 00:02:05,626
♪ But they took a chance
on the new girl in town
41
00:02:05,626 --> 00:02:09,170
♪ And I don't want to let them
down, down, down
42
00:02:09,170 --> 00:02:12,593
♪ Hey Jessie
43
00:02:12,593 --> 00:02:16,347
♪ Hey Jessie
44
00:02:16,347 --> 00:02:19,810
♪ It feels like a party
every day
45
00:02:19,810 --> 00:02:23,604
♪ Hey, hey, hey,
hey, hey, Jessie ♪
46
00:02:28,229 --> 00:02:30,401
Uh, Ravi...
47
00:02:30,401 --> 00:02:34,485
Oh, Bertram. I was dreaming
that Mrs. Kipling was angry
48
00:02:34,485 --> 00:02:38,539
because I left her
at fat camp,
so she was pinching me.
49
00:02:38,539 --> 00:02:42,413
That's odd. Although,
not as odd as what's
actually happening.
50
00:02:44,745 --> 00:02:46,086
(SPLASHING)
51
00:02:46,086 --> 00:02:48,589
Now, you know I love
a good rummage sale,
52
00:02:48,589 --> 00:02:50,551
but why are you having
one on the deck?
53
00:02:50,551 --> 00:02:53,424
I am not. I am fed up
sharing a cabin with Luke,
54
00:02:53,424 --> 00:02:55,005
so I moved out.
55
00:02:55,005 --> 00:02:57,348
Not that I care,
but if you sleep out here
56
00:02:57,348 --> 00:03:00,471
you are asking to be
carried off by a bird.
57
00:03:00,471 --> 00:03:02,393
That is not possible.
58
00:03:02,393 --> 00:03:04,935
Hey, if you can fit in a
locker, you can fit in
the bill of a pelican.
59
00:03:06,647 --> 00:03:09,310
Ravi, I know you hid
my boat simulator.
60
00:03:09,310 --> 00:03:11,151
I did no such thing!
61
00:03:11,151 --> 00:03:13,314
Perhaps it is lost
in the landfill
62
00:03:13,314 --> 00:03:15,816
this is your side
of our cabin.
63
00:03:15,816 --> 00:03:18,659
Either that or a
pelican took it.
64
00:03:18,659 --> 00:03:21,492
I'm telling you, they are
the thieves of the sea.
65
00:03:22,703 --> 00:03:25,496
Anyhoo, I am
glad it is missing.
66
00:03:25,496 --> 00:03:28,589
You keep me up all
night with that loud,
ludicrous game!
67
00:03:28,589 --> 00:03:31,131
For the last time,
it is not a game!
68
00:03:31,131 --> 00:03:33,594
It's a realistic simulator.
Oh, yeah, right.
69
00:03:33,594 --> 00:03:36,337
What is more realistic than
cyborg killer whales
70
00:03:36,337 --> 00:03:39,300
that shoot fire out
of their blowholes?
71
00:03:40,341 --> 00:03:43,053
You're a blowhole.
72
00:03:43,053 --> 00:03:45,766
You think I like sharing
a cabin with you?
73
00:03:45,766 --> 00:03:48,228
He keeps trying to
teach me facts
from his boring
74
00:03:48,228 --> 00:03:50,271
nautical books and
navigational charts.
75
00:03:50,271 --> 00:03:54,905
Just because we are on
vacation does not mean
we should stop learning!
76
00:03:54,905 --> 00:03:56,907
That's exactly
what it means!
77
00:03:57,858 --> 00:03:59,660
(ARGUING INDISTINCTLY)
78
00:03:59,660 --> 00:04:01,322
Quiet, quiet. Luke,
79
00:04:01,322 --> 00:04:04,365
I think I saw your game
in the salon. And Ravi,
80
00:04:04,365 --> 00:04:07,958
Luke is not a "learner."
Jessie's accepted it,
81
00:04:07,958 --> 00:04:11,372
his teachers have accepted it.
It's time you
accepted it, too.
82
00:04:14,585 --> 00:04:16,927
Emma, are you
still mad at me?
83
00:04:16,927 --> 00:04:18,719
No, why would I be mad?
84
00:04:18,719 --> 00:04:21,342
You've just ruined my
entire life. No biggie.
85
00:04:22,182 --> 00:04:23,684
So we're good?
86
00:04:25,055 --> 00:04:27,768
Jessie, Luke and Ravi
are out of control.
87
00:04:27,768 --> 00:04:29,269
Would you please
do your job?
88
00:04:29,269 --> 00:04:31,652
Why, so you can go back
to not doing yours?
Exactly.
89
00:04:32,983 --> 00:04:35,696
Bertram, there you are.
I need your help.
90
00:04:35,696 --> 00:04:37,608
Floss me.
No.
91
00:04:37,608 --> 00:04:41,111
For the last time, do it
yourself. You're 11 years old.
92
00:04:41,111 --> 00:04:42,903
Plus, you bite.
93
00:04:42,903 --> 00:04:44,665
Hey, that's on you.
94
00:04:44,665 --> 00:04:46,577
Give the floss more slack.
95
00:04:46,577 --> 00:04:47,748
(ARGUING INDISTINCTLY)
96
00:04:47,748 --> 00:04:49,330
(ALL ARGUING)
97
00:04:49,330 --> 00:04:51,001
All right, stop!
98
00:04:51,001 --> 00:04:54,084
Or so help me,
I will turn this
yacht around!
99
00:04:54,084 --> 00:04:57,127
That would cause
us to head directly
into a shipping lane.
100
00:04:57,127 --> 00:04:59,510
Enough with
the nerd charts!
101
00:05:00,471 --> 00:05:01,972
My chart!
102
00:05:01,972 --> 00:05:03,554
(MOCKING) "My chart."
103
00:05:03,554 --> 00:05:05,766
Really? How mature.
This was my favorite map.
(MOCKING)
104
00:05:05,766 --> 00:05:07,638
Okay, that's it!
105
00:05:07,638 --> 00:05:10,230
This was supposed to be
a fun family vacation,
106
00:05:10,230 --> 00:05:12,232
and instead you're all at
each other's throats.
107
00:05:12,232 --> 00:05:15,025
Well, I've had it!
Tonight, we dock
108
00:05:15,025 --> 00:05:17,648
and tomorrow morning
we're all getting on a
plane and going home.
109
00:05:18,859 --> 00:05:20,701
Nice going,
crabby pants.
110
00:05:20,701 --> 00:05:22,863
Oh, I am the
crabby one?
111
00:05:22,863 --> 00:05:25,155
No, he means you
have another crab
on your pants.
112
00:05:26,947 --> 00:05:29,329
Bertram, could you please go
ashore and get us a cab?
113
00:05:29,329 --> 00:05:31,792
I also wouldn't
mind a pretzel.
114
00:05:31,792 --> 00:05:33,754
I'll do one of
those things.
115
00:05:33,754 --> 00:05:35,295
Then who's gonna
get the cab?
116
00:05:39,840 --> 00:05:41,722
(SCREAMING)
(WATER SPLASHING)
117
00:05:43,133 --> 00:05:44,845
Bertram!
118
00:05:44,845 --> 00:05:46,346
BERTRAM: Never
learned to swim!
119
00:05:46,346 --> 00:05:47,928
He got it!
Great throw, Ravi!
120
00:05:47,928 --> 00:05:50,270
(SCOFFS) There's three words
I never thought I'd hear.
121
00:05:51,061 --> 00:05:52,853
BERTRAM: Butler overboard!
122
00:05:52,853 --> 00:05:55,776
Uh-oh, the docking rope.
123
00:05:55,776 --> 00:05:58,939
Uh, okay, I'm not a
professional sailor person,
124
00:05:58,939 --> 00:06:02,152
but shouldn't the docking
rope be attached to,
I don't know, the dock?
125
00:06:02,152 --> 00:06:03,654
BERTRAM:
Uh, still in the water.
126
00:06:03,654 --> 00:06:05,746
Okay, there are two
possibilities.
127
00:06:05,746 --> 00:06:08,619
Either the crew forgot to
secure the boat when they
went ashore last night,
128
00:06:08,619 --> 00:06:10,661
so we're adrift at sea...
129
00:06:10,661 --> 00:06:12,252
Or?
130
00:06:12,252 --> 00:06:13,494
Someone moved Italy!
131
00:06:16,917 --> 00:06:19,880
Come on. One of these has
got to start the engine.
132
00:06:19,880 --> 00:06:21,712
(DANCE MUSIC PLAYING)
133
00:06:22,843 --> 00:06:24,635
That one starts
the party.
134
00:06:26,096 --> 00:06:28,679
Jessie. Jessie, we
have a problem!
135
00:06:28,679 --> 00:06:31,892
I'll say, we're drifting
at sea with no crew,
136
00:06:31,892 --> 00:06:33,814
no key and no clue how
to work this thing!
137
00:06:33,814 --> 00:06:38,479
Who cares about
that! The fridge in
the galley is locked!
138
00:06:38,479 --> 00:06:43,233
Yeah, your inability
to snack is our biggest
problem right now.
139
00:06:43,233 --> 00:06:47,077
The control panel has
power, but without a key
we can't start the engine.
140
00:06:47,077 --> 00:06:49,289
The radio!
(STATIC BLARING)
141
00:06:49,289 --> 00:06:54,124
Mayday, mayday! I'd
like to order two large
pepperoni pizzas!
142
00:06:54,124 --> 00:06:56,246
Bertram!
Oh, sorry, Jessie.
143
00:06:56,246 --> 00:06:57,708
And a side salad.
144
00:06:59,039 --> 00:07:00,841
Do you want ranch,
or blue cheese?
145
00:07:01,752 --> 00:07:04,344
I want to be saved!
146
00:07:04,344 --> 00:07:07,468
This is Jessie Prescott,
acting captain of
the S.S. Galactopus.
147
00:07:07,468 --> 00:07:08,759
(INDISTINCT SPEAKING ON RADIO)
148
00:07:08,759 --> 00:07:11,011
You're breaking up.
Please repeat, over.
149
00:07:11,011 --> 00:07:12,432
(SPEAKING OTHER LANGUAGE
ON RADIO)
150
00:07:12,432 --> 00:07:14,765
We must have picked
up a signal from
a passing freighter.
151
00:07:14,765 --> 00:07:16,146
It sounds like they're
speaking Russian.
152
00:07:16,146 --> 00:07:17,858
Ooh, I speak Russian!
153
00:07:17,858 --> 00:07:19,560
(IN RUSSIAN ACCENT)
We need help!
154
00:07:21,482 --> 00:07:24,735
That's not Russian, you're
just doing a terrible accent!
155
00:07:24,735 --> 00:07:28,198
Sheesh. A crisis is
no excuse to be hurtful.
156
00:07:29,369 --> 00:07:31,872
Give me that mic, Yakov!
157
00:07:31,872 --> 00:07:33,624
Come here, you
broke the radio.
158
00:07:33,624 --> 00:07:37,748
Jessie... Oh... Do you
guys want to be alone?
159
00:07:39,840 --> 00:07:42,713
No, no, no. No, we were
just, you know, going over
160
00:07:42,713 --> 00:07:45,085
our double Dutch
routine. Good sesh.
161
00:07:47,387 --> 00:07:49,469
So, did you guys find
the emergency supplies?
162
00:07:49,469 --> 00:07:51,972
Sure did. I shot
off all the flares.
163
00:07:51,972 --> 00:07:53,093
At me.
164
00:07:54,144 --> 00:07:58,268
Oh, relax! I missed.
165
00:07:58,268 --> 00:08:01,481
Great. So, instead of
signaling for help, you
tried to roast Ravi.
166
00:08:01,481 --> 00:08:05,485
On a related note, the
fire extinguisher works.
167
00:08:05,485 --> 00:08:08,989
Well, I just want you
guys to know we have
everything under control,
168
00:08:08,989 --> 00:08:11,992
and we will all be saved in
no time. Right, Bertram?
169
00:08:11,992 --> 00:08:14,324
We're all gonna
die! (SOBBING)
170
00:08:15,746 --> 00:08:17,668
Some of us
sooner than others.
171
00:08:19,580 --> 00:08:23,463
Okay, I have locked off the
steering wheel, so at
least we're headed straight.
172
00:08:23,463 --> 00:08:25,425
Straight for what,
I have no idea.
173
00:08:25,425 --> 00:08:27,758
Now, let's divide
up the food.
174
00:08:27,758 --> 00:08:30,180
Well, this should hold
me over until dinner.
175
00:08:30,180 --> 00:08:33,393
Wrong! This is all the food we
have until we get rescued.
176
00:08:33,393 --> 00:08:35,015
We need to share.
177
00:08:35,015 --> 00:08:37,477
Emma, you're in charge
of rationing saltines.
178
00:08:37,477 --> 00:08:40,230
Great. Instead of starting my
career as a fashion designer,
179
00:08:40,230 --> 00:08:42,983
I'm stuck here
being a cracker cop.
180
00:08:42,983 --> 00:08:45,025
Thanks a
lot, Jessie.
181
00:08:45,025 --> 00:08:47,357
Jessie Prescott, crushing
dreams since 2010.
182
00:08:48,949 --> 00:08:50,911
I think I should
get extra food.
183
00:08:50,911 --> 00:08:53,323
After all,
I am the cutest.
184
00:08:53,323 --> 00:08:54,915
In your dreams!
185
00:08:54,915 --> 00:08:57,578
These dimples beat
those freckles any
day of the week.
186
00:08:57,578 --> 00:08:59,459
They do not!
(ALL ARGUING)
187
00:08:59,459 --> 00:09:03,834
Siblings, siblings. This is
no time to be selfish.
188
00:09:03,834 --> 00:09:06,046
That is why,
as a last resort,
189
00:09:06,046 --> 00:09:08,218
when we are down
to our last morsel,
190
00:09:08,218 --> 00:09:11,932
I am willing to
sacrifice myself as a
life-prolonging meal.
191
00:09:12,883 --> 00:09:15,515
Oh, who am I kidding?
A light snack.
192
00:09:16,887 --> 00:09:19,519
You know what?
Ravi's right.
Jessie!
193
00:09:19,519 --> 00:09:22,853
At least wait until the
crackers are gone!
194
00:09:22,853 --> 00:09:25,105
Not the part
about eating you.
195
00:09:25,105 --> 00:09:28,859
Bertram would probably
refuse to cook
him for us anyway.
196
00:09:28,859 --> 00:09:32,072
"I could cook Ravi,
or you could learn to
cook him yourself."
197
00:09:34,244 --> 00:09:36,246
I do not sound like that!
198
00:09:38,078 --> 00:09:41,872
I meant Ravi was
right about you
all being selfish.
199
00:09:41,872 --> 00:09:44,875
Now, since you
can't be trusted to
be fair to one another,
200
00:09:44,875 --> 00:09:47,207
I will divide up
the food myself.
201
00:09:47,207 --> 00:09:48,839
Nobody eat Ravi
while I'm gone.
202
00:09:53,513 --> 00:09:57,517
Uh, Jessie, I just
want to say...
203
00:09:57,517 --> 00:09:59,429
I'm sorry
I was selfish.
204
00:09:59,429 --> 00:10:02,022
I appreciate that,
Luke, but you're still
not getting extra food.
205
00:10:02,022 --> 00:10:05,065
Oh, come on! It took
me an hour to
write that speech!
206
00:10:07,648 --> 00:10:10,320
Oh, Bertram, girls,
I need your help.
207
00:10:10,320 --> 00:10:13,403
Since we have no
idea how to work
the ship's controls,
208
00:10:13,403 --> 00:10:15,615
we need to get back to land
the old-fashioned way,
209
00:10:15,615 --> 00:10:16,947
by harnessing
the wind.
210
00:10:16,947 --> 00:10:20,240
So Luke is going to
fart our way back?
211
00:10:20,240 --> 00:10:23,293
Hey, hand me that salami,
and I'll have us
in port by midnight!
212
00:10:25,625 --> 00:10:29,459
Just when the ozone
was starting to heal.
213
00:10:29,459 --> 00:10:33,884
No, I meant Bertram
and the girls
should make a sail.
214
00:10:33,884 --> 00:10:35,716
Oh, so you're saying
I should make a sail,
215
00:10:35,716 --> 00:10:37,057
because if I'm stuck
with these two,
216
00:10:37,057 --> 00:10:39,179
I'll end up doing
all the work myself.
217
00:10:39,179 --> 00:10:41,431
Hello? If I'm good enough
for Arturo Vitalli,
218
00:10:41,431 --> 00:10:43,183
I think I'm good enough
to stitch a sail.
219
00:10:43,183 --> 00:10:45,896
I do want most of
you to survive.
220
00:10:45,896 --> 00:10:48,648
Let me guess,
I didn't make the cut?
221
00:10:48,648 --> 00:10:51,071
How about you,
Zuri? Can I expect
you to help?
222
00:10:51,071 --> 00:10:55,826
Thanks, but I'm really
more comfortable in
a managerial role.
223
00:10:55,826 --> 00:10:58,869
Don't worry, Jessie.
I promise to keep
them on task.
224
00:11:00,741 --> 00:11:04,875
Jessie, you
need to see this!
225
00:11:04,875 --> 00:11:07,708
Mmm, the squiggly lines
are surrounding the dots
226
00:11:07,708 --> 00:11:09,629
and the numbers are...
Meaningless.
227
00:11:09,629 --> 00:11:12,502
What am I looking at?
228
00:11:12,502 --> 00:11:16,757
Using these charts,
and a precise algorithm
based on our drift speed,
229
00:11:16,757 --> 00:11:18,889
I have calculated
our position.
230
00:11:18,889 --> 00:11:21,932
Man, you can even make
dying at sea boring.
231
00:11:23,353 --> 00:11:25,305
As I was saying,
232
00:11:25,305 --> 00:11:29,109
we are clearly
drifting farther and
farther from land.
233
00:11:29,109 --> 00:11:32,022
And, I am afraid
there is even
worse news.
234
00:11:32,022 --> 00:11:34,194
Don't tell me,
the crabs came back?
235
00:11:34,194 --> 00:11:36,576
No!
236
00:11:36,576 --> 00:11:39,579
Are you kidding me?
These things are relentless.
237
00:11:42,082 --> 00:11:46,997
According to the radar,
we are drifting right
into a gigantic storm.
238
00:11:46,997 --> 00:11:49,589
What? Okay, okay.
239
00:11:49,589 --> 00:11:51,711
We need to batten
down the hatches!
240
00:11:51,711 --> 00:11:55,545
Anybody know where
the hatches are or
what "batten" means?
241
00:11:55,545 --> 00:11:59,970
Do not panic. We still
have time. I have yet
to hear any thunder.
242
00:11:59,970 --> 00:12:01,681
(THUNDER RUMBLING)
243
00:12:04,604 --> 00:12:06,937
Any chance at all
that was one of
Luke's salami farts?
244
00:12:12,232 --> 00:12:14,524
I hope we have enough
to make a sail.
245
00:12:14,524 --> 00:12:16,316
If we don't take advantage
of the wind now,
246
00:12:16,316 --> 00:12:18,198
the waves will start
bouncing us around like...
247
00:12:18,198 --> 00:12:20,450
Your rubber
ducky in the tub?
248
00:12:20,450 --> 00:12:23,033
Hey, Professor
Quackington likes that!
249
00:12:23,033 --> 00:12:24,124
He surfs on
the soap.
250
00:12:26,326 --> 00:12:28,038
What's the thread
count on these?
251
00:12:28,038 --> 00:12:31,251
Emma, this is no time to
complain about
the accommodations.
252
00:12:31,251 --> 00:12:34,214
But I agree,
these sheets are
like sandpaper.
253
00:12:34,214 --> 00:12:36,927
No, I mean, with winds
like these, we're gonna
need stronger fabric.
254
00:12:41,641 --> 00:12:43,763
Don't you use that
to make clothes?
255
00:12:43,763 --> 00:12:45,846
Yep, my nylon
couture active wear
256
00:12:45,846 --> 00:12:50,190
features fabric so strong,
you can rappel down a mountain
without looking repellent.
257
00:12:50,190 --> 00:12:51,481
It'll make a
supes cute sail.
258
00:12:54,444 --> 00:12:56,776
Well, good luck, you two.
259
00:12:56,776 --> 00:13:00,200
I'm gonna go see if I can
lasso a seagull and
fly on out of here.
260
00:13:00,200 --> 00:13:02,242
Oh, no, you don't. If we're
gonna get out of this,
261
00:13:02,242 --> 00:13:04,114
everyone has to pitch in.
262
00:13:04,114 --> 00:13:06,536
Okay, but I just
want to point out,
263
00:13:06,536 --> 00:13:09,289
you're making me
do something that
I don't want to do,
264
00:13:09,289 --> 00:13:11,171
while handing
me a tiny sword.
265
00:13:15,335 --> 00:13:18,088
It's getting really
rough out there!
266
00:13:18,088 --> 00:13:19,840
Grab onto
something.
267
00:13:19,840 --> 00:13:22,262
(SOBBING)
268
00:13:22,262 --> 00:13:24,724
You know what,
I'll risk it.
Good call.
269
00:13:31,641 --> 00:13:33,023
You guys okay?
270
00:13:33,023 --> 00:13:35,065
Yeah. Jessie is
putting up the sail.
271
00:13:35,065 --> 00:13:38,068
It was tough, but with all
of us working together,
we got it finished.
272
00:13:38,068 --> 00:13:39,609
Wait, all of you?
273
00:13:40,320 --> 00:13:41,611
Zuri helped?
274
00:13:41,611 --> 00:13:44,824
Act a little more
shocked, why don't you?
275
00:13:44,824 --> 00:13:48,248
See, I told you it
wouldn't hurt to learn
some basic life skills.
276
00:13:48,248 --> 00:13:50,250
Actually,
it hurt a lot.
277
00:13:50,250 --> 00:13:54,124
Needles and choppy seas
don't mix.
278
00:13:54,124 --> 00:13:57,217
It appears as though
there are several
storms converging.
279
00:13:57,217 --> 00:14:00,840
Nobody has ever been
able to record a weather
event such as this.
280
00:14:00,840 --> 00:14:04,674
I hope everyone
realizes how
lucky we are!
281
00:14:04,674 --> 00:14:07,347
Yeah, I'll be sure to
tell all my friends.
282
00:14:07,347 --> 00:14:10,060
Oh, wait. I can't,
because I'll be dead!
283
00:14:12,182 --> 00:14:14,814
Speaking of,
I hope Jessie's
okay out there.
284
00:14:14,814 --> 00:14:16,276
(SCREAMING)
285
00:14:18,188 --> 00:14:20,360
Jessie, what are
you doing?
286
00:14:20,360 --> 00:14:22,362
Oh, just using my forehead
as a squeegee.
287
00:14:24,654 --> 00:14:26,446
Someone needs
to go help her.
288
00:14:26,446 --> 00:14:28,578
Uh, maybe the adult.
289
00:14:28,578 --> 00:14:30,750
Hey, you're very
mature for your age.
290
00:14:31,952 --> 00:14:34,084
Fine. Luke,
take the wheel!
291
00:14:35,205 --> 00:14:37,257
I got it.
292
00:14:37,257 --> 00:14:40,260
The waves are coming
from the northeast.
293
00:14:40,260 --> 00:14:43,173
Steer the boat into
them or we will
capsize and sink.
294
00:14:44,344 --> 00:14:47,307
But no pressure.
295
00:14:47,307 --> 00:14:51,181
Hey, this is exactly like the
controls on my boat simulator!
296
00:14:51,181 --> 00:14:53,183
So you know what
all these buttons
and switches do?
297
00:14:53,183 --> 00:14:57,727
Yeah. Although I can't
seem to find the
cyborg whale harpoon.
298
00:14:59,689 --> 00:15:01,071
Ah! Oh!
299
00:15:02,902 --> 00:15:04,324
(GRUNTING)
300
00:15:05,235 --> 00:15:07,447
(SPITS)
Okay!
301
00:15:09,369 --> 00:15:11,371
Jessie, Bertram,
great news!
302
00:15:11,371 --> 00:15:13,583
Luke knows how
to work the controls.
303
00:15:13,583 --> 00:15:15,335
That's awesome! Luke,
304
00:15:15,335 --> 00:15:17,377
is there a way to
start the engine
without a key?
305
00:15:17,377 --> 00:15:20,670
Of course. I just need to
go to the drop-down menu
and select "New Game."
306
00:15:22,382 --> 00:15:24,464
Great, so we're pretty
much still doomed.
Oh...
307
00:15:25,385 --> 00:15:27,097
Not necessarily.
308
00:15:27,097 --> 00:15:29,259
The sail actually
seems to be working.
309
00:15:29,259 --> 00:15:31,721
Indeed, it has us
moving at 10 knots.
310
00:15:31,721 --> 00:15:33,723
If it holds for
another few minutes,
311
00:15:33,723 --> 00:15:36,356
we should be able
to push past the leading
edge of the storm.
312
00:15:38,518 --> 00:15:39,980
What...
313
00:15:39,980 --> 00:15:42,232
Well, so much
for the sail.
314
00:15:42,232 --> 00:15:44,524
But Emma, that
is beautiful work.
315
00:15:44,524 --> 00:15:47,657
Oh, thanks. I thought the
red would really pop
against the storm clouds.
316
00:15:47,657 --> 00:15:51,031
Yeah, and the yellow is
a nice, cheerful...
Can we focus, people?
317
00:15:54,534 --> 00:15:56,956
Goodbye, sail.
318
00:15:56,956 --> 00:16:00,420
See? This is why I don't
help work on things!
319
00:16:00,420 --> 00:16:03,343
On the bright side,
maybe Emma's design will
reach Milan after all.
320
00:16:04,254 --> 00:16:06,586
(ALL SCREAMING)
321
00:16:07,467 --> 00:16:09,469
In the chair. Come on.
322
00:16:12,302 --> 00:16:15,475
Okay, is everyone all
right? Maybe that was
the worst of it.
323
00:16:15,475 --> 00:16:17,397
Actually, that was
the smallest
324
00:16:17,397 --> 00:16:20,730
of several enormous waves
headed right for us!
325
00:16:20,730 --> 00:16:24,154
I am not sure
this vessel can handle
that sort of punishment.
326
00:16:24,154 --> 00:16:26,906
Jessie, tell us
we're going to be okay!
327
00:16:26,906 --> 00:16:29,279
I can't. I don't want
the last thing I say to
you to be a lie.
328
00:16:31,071 --> 00:16:33,743
Ah, here,
put these on!
329
00:16:33,743 --> 00:16:36,706
Everyone stay away
from the windows,
and huddle up.
330
00:16:36,706 --> 00:16:38,328
We're just going to have
to ride this thing out
331
00:16:38,328 --> 00:16:39,919
and hope for the best.
332
00:16:39,919 --> 00:16:41,291
(SCREAMING)
333
00:16:43,503 --> 00:16:46,676
Jessie, if we don't
make it through this,
I want you to know
334
00:16:46,676 --> 00:16:49,219
I'm sorry for being
such a jerk about Milan.
335
00:16:49,219 --> 00:16:51,301
I know you were just
looking out for my safety.
336
00:16:51,301 --> 00:16:54,394
Which is a bit ironic,
considering our circumstances.
337
00:16:55,515 --> 00:16:56,686
Well, it is!
338
00:16:58,688 --> 00:17:01,271
Thank you, Emma.
I love you.
339
00:17:01,271 --> 00:17:02,312
(ALARM BLARING)
340
00:17:02,312 --> 00:17:03,943
(ALL SCREAMING)
341
00:17:03,943 --> 00:17:06,236
Okay, okay, okay.
342
00:17:06,236 --> 00:17:07,947
I have something
to get off my chest.
343
00:17:09,739 --> 00:17:12,282
I pretend to
despise you people,
344
00:17:12,282 --> 00:17:13,993
but the truth is, I don't.
345
00:17:13,993 --> 00:17:15,415
ALL: Aw!
346
00:17:15,415 --> 00:17:16,536
I merely dislike you.
347
00:17:16,536 --> 00:17:17,867
ALL: Oh.
348
00:17:17,867 --> 00:17:20,540
I have something
to confess, too.
349
00:17:20,540 --> 00:17:22,582
My selfie with Reba was fake.
350
00:17:22,582 --> 00:17:24,664
It was taken at a wax museum.
351
00:17:27,377 --> 00:17:30,300
I bite my toenails.
And chew them.
352
00:17:31,301 --> 00:17:35,935
And swallow them.
And I love it.
353
00:17:35,935 --> 00:17:37,437
ALL: Ugh!
354
00:17:37,437 --> 00:17:39,559
Okay, would've been
perfectly happy to die
not knowing that.
355
00:17:41,311 --> 00:17:43,483
I was born with
stubby eyelashes!
356
00:17:43,483 --> 00:17:44,894
These are extensions!
357
00:17:46,526 --> 00:17:49,109
I am actually
good at sports.
358
00:17:49,899 --> 00:17:51,531
Okay, that is a lie.
359
00:17:51,531 --> 00:17:54,904
I just wanted to die
with people thinking
I was athletic.
360
00:17:59,078 --> 00:18:02,502
Okay, fine! The truth is,
361
00:18:02,502 --> 00:18:04,664
I was never
on the drill team
in high school.
362
00:18:04,664 --> 00:18:05,835
I was the equipment manager!
363
00:18:05,835 --> 00:18:07,467
(ALL GASP)
364
00:18:07,467 --> 00:18:09,469
But we had the
cleanest flags
in the state!
365
00:18:13,012 --> 00:18:15,595
Guys, I think I see land!
366
00:18:15,595 --> 00:18:17,427
OMG, we're saved!
367
00:18:18,518 --> 00:18:21,020
Jagged rocks!
We're dead!
368
00:18:21,020 --> 00:18:24,144
He's right. We're gonna
crash and sink! (SOBBING)
369
00:18:26,146 --> 00:18:28,398
Luke, can't you
turn us any faster?
370
00:18:28,398 --> 00:18:30,780
No, we're just drifting!
If the engines were on,
371
00:18:30,780 --> 00:18:32,822
I could give it some throttle
and get us out of trouble.
372
00:18:35,615 --> 00:18:36,736
(ELECTRICITY CRACKLING)
373
00:18:36,736 --> 00:18:38,738
Wait a minute.
Back at Fort Tavey,
374
00:18:38,738 --> 00:18:40,660
we used to hot-wire
tanks all the time.
375
00:18:40,660 --> 00:18:43,623
I bet I can hot-wire
this thing and
get the engines going!
376
00:18:43,623 --> 00:18:45,665
Your weird childhood
might finally pay off!
377
00:18:47,207 --> 00:18:49,008
Okay, I'm on it.
378
00:18:49,008 --> 00:18:50,960
In the meantime, Emma,
would you please
put your life jacket on?
379
00:18:50,960 --> 00:18:53,843
Please, I wouldn't
wear orange if my
life depended on it.
380
00:18:53,843 --> 00:18:55,845
It does!
381
00:18:55,845 --> 00:18:59,179
Jessie, hurry!
The rocks are
getting closer!
382
00:19:00,260 --> 00:19:01,561
Almost got it.
383
00:19:01,561 --> 00:19:04,934
♪ Rock-a-bye, Bertram
On the death yacht... ♪
384
00:19:05,855 --> 00:19:07,026
You can do
it, Jessie.
385
00:19:07,026 --> 00:19:10,230
Got it.
(DANCE MUSIC PLAYING)
386
00:19:10,230 --> 00:19:12,902
Oh, come on!
387
00:19:12,902 --> 00:19:15,445
Come on, Galactopus.
Let me hear your roar.
388
00:19:15,445 --> 00:19:18,278
(SPARKS CRACKLE)
(ENGINE STARTS)
389
00:19:18,278 --> 00:19:20,870
Ah, it worked!
The engine's going.
You're on, Luke!
390
00:19:20,870 --> 00:19:22,372
Hold on to your butts!
391
00:19:23,703 --> 00:19:25,455
(SCREAMING)
392
00:19:29,499 --> 00:19:30,710
Emma!
393
00:19:31,591 --> 00:19:34,053
Jessie! Help!
394
00:19:34,053 --> 00:19:36,216
Emma! (GRUNTING)
395
00:19:36,216 --> 00:19:40,139
Come on, come on!
Two hundred meters
until impact!
396
00:19:41,261 --> 00:19:42,722
(BOTH GASPING)
397
00:19:44,304 --> 00:19:46,015
Oh, no! I'm slipping.
398
00:19:46,015 --> 00:19:47,937
Emma, don't worry,
I've got you!
399
00:19:56,526 --> 00:19:58,157
One hundred meters.
400
00:19:58,157 --> 00:20:00,450
I'm giving her all she's got!
Well, give her more.
401
00:20:04,704 --> 00:20:06,416
Jessie, you saved my life!
402
00:20:08,628 --> 00:20:11,831
Forty meters!
Brace for impact!
403
00:20:11,831 --> 00:20:14,544
Not gonna happen.
I'm not losing
to a bunch of rocks.
404
00:20:19,429 --> 00:20:21,551
We made it!
We're clear!
405
00:20:21,551 --> 00:20:24,474
Final score,
Luke one, rocks zero.
406
00:20:26,105 --> 00:20:28,268
Emma, you're okay!
407
00:20:28,268 --> 00:20:30,480
I thought I lost
my favorite sibling!
408
00:20:31,691 --> 00:20:33,152
Like you
didn't know.
409
00:20:35,735 --> 00:20:37,777
The storm seems
to be letting up!
410
00:20:37,777 --> 00:20:39,859
Nice job, guys.
You saved our butts.
411
00:20:39,859 --> 00:20:41,571
Yes, well done, brother!
412
00:20:41,571 --> 00:20:44,243
I apologize for mocking
your simulator game.
413
00:20:44,243 --> 00:20:45,825
Your skills saved us.
414
00:20:45,825 --> 00:20:48,868
Well, yeah, but if you
hadn't been able to
read those screens
415
00:20:48,868 --> 00:20:51,331
and charts, we would
have been shark bait.
416
00:20:51,331 --> 00:20:52,922
You guys make
a great team.
417
00:20:52,922 --> 00:20:56,045
Jessie, please,
this is kind of
our moment.
418
00:20:59,639 --> 00:21:00,590
(SNORING)
419
00:21:02,682 --> 00:21:04,884
I've heard of
falling asleep
to ocean sounds,
420
00:21:04,884 --> 00:21:06,306
but this is just crazy.
421
00:21:07,977 --> 00:21:10,560
Okay, Ravi,
chart the course
for Italy.
422
00:21:10,560 --> 00:21:13,893
To get to Italy, we
would have to go back
through the storm.
423
00:21:13,893 --> 00:21:14,984
France it is!
424
00:21:16,275 --> 00:21:18,398
Ooh, French cheese
is the best!
425
00:21:20,570 --> 00:21:22,532
(DANCE MUSIC PLAYING)
426
00:21:27,076 --> 00:21:29,789
Wow, it is good
to be home.
427
00:21:29,789 --> 00:21:32,081
I never want to
see a wave again.
428
00:21:32,081 --> 00:21:36,756
Agreed. Unless I start
the wave at the International
Chess Championships!
429
00:21:36,756 --> 00:21:38,588
Whoo!
430
00:21:40,129 --> 00:21:41,551
Loosen up, people.
431
00:21:42,682 --> 00:21:44,554
Hey, uh, guys,
432
00:21:44,554 --> 00:21:47,727
do you remember
when we all thought
we were gonna die
433
00:21:47,727 --> 00:21:51,731
and so we confessed
a bunch of crazy stuff
to each other?
434
00:21:51,731 --> 00:21:53,893
Can we pretend
that never happened?
435
00:21:53,893 --> 00:21:58,107
No problem.
My memory is as short
as Emma's eyelashes.
436
00:21:58,107 --> 00:21:59,569
Hey!
437
00:22:02,111 --> 00:22:05,575
Technically, I did
not reveal anything
embarrassing.
438
00:22:05,575 --> 00:22:06,616
You didn't have to.
439
00:22:06,616 --> 00:22:08,748
Your embarrassing
qualities are obvious.
440
00:22:14,664 --> 00:22:16,666
Luke, get that foot
out of your mouth!
441
00:22:16,666 --> 00:22:18,958
You don't know
where it's been.
442
00:22:18,958 --> 00:22:21,591
Oh, come on. I thought
this meant I could
443
00:22:21,591 --> 00:22:23,052
be myself in front
of you guys.
444
00:22:23,052 --> 00:22:24,634
I need a vacation.
445
00:22:28,638 --> 00:22:30,470
Oh!