1 00:00:11,320 --> 00:00:17,320 PŘED POČÁTKEM 2 00:00:27,680 --> 00:00:28,640 Promiňte? 3 00:00:29,440 --> 00:00:30,560 Hej! 4 00:00:33,720 --> 00:00:35,280 Ano? To jsi byl ty? 5 00:00:35,360 --> 00:00:36,680 Ahoj. Jo. 6 00:00:37,560 --> 00:00:40,680 Jestli můžeš, podržíš tohle, zatímco to roztočím? 7 00:00:41,720 --> 00:00:43,040 Jak to mám natočit? 8 00:00:43,120 --> 00:00:45,440 Ne, jen to pevně drž. To je ono. 9 00:00:45,520 --> 00:00:47,400 -Dobře. Připraven? -Na co? 10 00:00:50,640 --> 00:00:51,880 A je to. Nádhera. 11 00:00:52,600 --> 00:00:55,040 -Díky. Už to můžeš položit. -Dobře. 12 00:00:55,120 --> 00:00:58,280 -To je vše? -Ne. Jen jsem zahříval motor. 13 00:00:58,360 --> 00:00:59,680 Tohle bude sranda. 14 00:00:59,760 --> 00:01:01,880 Už na to čekám... 15 00:01:02,880 --> 00:01:03,880 No, od vždycky. 16 00:01:05,280 --> 00:01:07,840 Ahoj. Jsem Azirafal. 17 00:01:07,920 --> 00:01:10,640 Těší mě. Dobře, jedeme. 18 00:01:11,280 --> 00:01:15,480 Budiž hmota, budiž gravitace, budiž vše ze stránek 19 00:01:16,160 --> 00:01:19,400 11 až 3 000 602 včetně. 20 00:01:25,440 --> 00:01:26,960 Má se něco stát? 21 00:01:27,440 --> 00:01:28,880 No jo, pardon. Ano. 22 00:01:29,640 --> 00:01:31,000 Na jedno jsem zapomněl. 23 00:01:32,000 --> 00:01:33,120 Budiž světlo. 24 00:01:59,640 --> 00:02:00,840 Dobrý Bože. 25 00:02:01,680 --> 00:02:03,800 Ty jo. Ty jsi ale kráska! 26 00:02:07,520 --> 00:02:10,039 To... to jsi všechno udělal sám? 27 00:02:11,160 --> 00:02:12,680 No, víceméně. 28 00:02:12,760 --> 00:02:15,800 Já... Já ten původní koncept nevymyslel, 29 00:02:15,880 --> 00:02:18,320 ale velmi úzce jsem spolupracoval s těmi nahoře. 30 00:02:19,400 --> 00:02:21,520 -Je to moc pěkné. -Děkuji. 31 00:02:21,600 --> 00:02:23,840 A myslím, že jsi odvedl skvělou práci. 32 00:02:30,760 --> 00:02:33,120 -Tak k čemu to je? -Jak to myslíš? 33 00:02:33,160 --> 00:02:36,400 Co přesně to dělá? 34 00:02:36,880 --> 00:02:39,360 Jasně. No, co ta kráska nedělá? 35 00:02:39,440 --> 00:02:41,280 V podstatě je to továrna na hvězdy. 36 00:02:41,360 --> 00:02:43,320 Všechen prach a plyn, co vidíš, 37 00:02:43,400 --> 00:02:48,800 sestaví asi 5 000 malých hvězd a protoplanet. 38 00:02:48,880 --> 00:02:51,000 Většina hvězd bude vyrobena předem, 39 00:02:51,079 --> 00:02:53,760 ale tyhle teprve začínají. 40 00:02:54,079 --> 00:02:56,680 Pár milionů let se budou péct a pak 41 00:02:57,440 --> 00:02:59,480 všude budou hvězdy. 42 00:03:02,600 --> 00:03:04,400 To je hezké. 43 00:03:05,080 --> 00:03:07,640 Víš, nahoře se teď říká, 44 00:03:07,720 --> 00:03:10,600 že tohle všechno za asi 6 000 let 45 00:03:10,680 --> 00:03:12,920 zase zrušíme. 46 00:03:13,880 --> 00:03:15,160 Ale to není nic. 47 00:03:20,040 --> 00:03:23,920 Jaký má smysl vytvořit nekonečný vesmír 48 00:03:24,000 --> 00:03:25,960 s biliony hvězdných soustav, 49 00:03:26,040 --> 00:03:29,000 pokud ho necháš běžet jen pár tisíc let? 50 00:03:29,720 --> 00:03:32,560 Za tu dobu se ani motor pořádně nezahřeje. 51 00:03:33,280 --> 00:03:34,120 Smysl... 52 00:03:34,800 --> 00:03:36,640 No, slyšel jsi o Zemi. 53 00:03:39,640 --> 00:03:41,360 Vlastně... Vlastně ne. 54 00:03:42,600 --> 00:03:43,680 Modrozelená planeta? 55 00:03:43,760 --> 00:03:48,200 Bude někde tamhle, až ten kvadrant spustí. 56 00:03:48,280 --> 00:03:51,600 Tak tam budou „lidé“, 57 00:03:52,320 --> 00:03:55,320 které teď navrhujeme. 58 00:03:55,400 --> 00:03:56,840 Viděl jsem plány. 59 00:03:57,320 --> 00:04:00,160 Začneme s chovným párem 60 00:04:00,240 --> 00:04:03,040 a brzy jich budou spousty. 61 00:04:03,120 --> 00:04:06,600 Budou se množit jako... No, budou se množit jako lidé. 62 00:04:07,080 --> 00:04:11,840 Já to chápu tak, že hvězdy a tvá... 63 00:04:13,120 --> 00:04:15,000 -Říká se tomu mlhovina. -Dobře. 64 00:04:15,080 --> 00:04:19,120 No, existují jen proto, aby se lidé 65 00:04:19,200 --> 00:04:22,800 mohli dívat na noční oblohu 66 00:04:22,920 --> 00:04:27,680 a žasli nad neomezenou rozlehlostí 67 00:04:27,760 --> 00:04:30,200 výtvorů Všemohoucího. 68 00:04:33,159 --> 00:04:34,800 Ale to je pitomost! 69 00:04:34,880 --> 00:04:37,800 Je to vesmír. Není to jen nějaká nóbl tapeta. 70 00:04:37,880 --> 00:04:42,720 Miliony galaxií, biliony hvězd, spousty všeho. 71 00:04:42,800 --> 00:04:44,800 Není to tu, jen aby to blikalo. 72 00:04:45,440 --> 00:04:47,800 Většina ani nebude ze Země viditelná. 73 00:04:47,880 --> 00:04:51,600 Proč nedat Zemi do středu vesmíru, tam je lepší výhled. 74 00:04:52,480 --> 00:04:56,520 Radit Všemohoucímu s detaily stvoření, to není naše práce. 75 00:04:56,600 --> 00:04:58,240 A čí je to práce? 76 00:04:58,800 --> 00:05:02,680 Někdo musí říct: „Hele, šéfe, tohle je opravdu příšerný nápad.“ 77 00:05:03,680 --> 00:05:08,360 No, bojím se, že by to bylo považováno za nevhodné. 78 00:05:10,240 --> 00:05:15,160 Přece se nikdo nebude zlobit, když dám návrh do krabice na návrhy. 79 00:05:16,880 --> 00:05:20,880 Nemyslím, že Všemohoucí stvořil krabici na návrhy. 80 00:05:21,880 --> 00:05:25,440 A navíc nemyslím, že je na nás navrhovat, 81 00:05:25,520 --> 00:05:28,000 že by měla existovat krabice na návrhy. 82 00:05:28,080 --> 00:05:31,520 Kdybych to všechno vedl, byl bych rád, kdyby se někdo vyptával. 83 00:05:31,600 --> 00:05:32,960 Jiný úhel pohledu. 84 00:05:34,159 --> 00:05:36,159 Nemůžeš prostě stvořit vesmír, 85 00:05:36,240 --> 00:05:38,920 nechat ho běžet pár tisíc let a pak přestat! 86 00:05:42,880 --> 00:05:46,440 Líbí se mi ten růžovomodrý kousek v rohu té mlhoviny. 87 00:05:46,520 --> 00:05:48,159 Jo, je velmi... 88 00:05:51,680 --> 00:05:53,920 Hele, dám ti radu... 89 00:05:54,920 --> 00:05:57,240 Nerad bych, aby ses dostal do problémů. 90 00:05:58,000 --> 00:06:01,760 Děkuju ti za pomoc. A za tvou radu. Ale já bych se toho nebál. 91 00:06:01,840 --> 00:06:05,600 Kvůli pár otázkám se přece do potíží nedostanu. 92 00:07:34,320 --> 00:07:36,320 KAPITOLA 1: HOST 93 00:07:46,440 --> 00:07:48,320 DOBRÁ ZNAMENÍ 94 00:07:56,720 --> 00:07:58,360 LONDÝN 95 00:07:58,760 --> 00:08:00,200 SOUČASNOST 96 00:08:07,760 --> 00:08:08,960 ZAVŘENO 97 00:08:18,240 --> 00:08:20,120 „Drahý pane Padlý. 98 00:08:20,200 --> 00:08:23,680 „Je tu něco, o čem si s vámi musím promluvit. 99 00:08:23,760 --> 00:08:27,200 „Jde o záležitost velmi ugrentní.“ 100 00:08:27,280 --> 00:08:28,680 Spíš urgentní. 101 00:08:28,760 --> 00:08:31,400 „S pozdravem, Maggie.“ 102 00:08:37,280 --> 00:08:38,880 Ahoj, Maggie. 103 00:08:39,640 --> 00:08:40,840 Dostal jsem váš dopis. 104 00:08:42,520 --> 00:08:46,200 Já myslela... No, bylo to drsných pár let 105 00:08:46,280 --> 00:08:49,600 s těmi lockdowny a nepřicházejícími objednávkami z internetu. 106 00:08:50,600 --> 00:08:52,880 Za dva týdny můžu být pryč. 107 00:08:52,960 --> 00:08:54,360 Co prosím? 108 00:08:54,880 --> 00:08:57,760 Proč? Už se vám to tu nelíbí? 109 00:08:57,880 --> 00:08:59,880 Já tenhle obchod miluju, pane Padlý. 110 00:09:00,000 --> 00:09:02,160 Miluju ho odmalička. 111 00:09:02,240 --> 00:09:04,720 Ale vím, jak jsem se zpozdila s nájmem. 112 00:09:04,760 --> 00:09:08,600 Pak je to zcela má chyba, že nájem nevybírám. Tak. 113 00:09:08,640 --> 00:09:11,880 Prý jste mi objednala 114 00:09:12,000 --> 00:09:14,480 nějaké desky Šostakoviče. 115 00:09:15,160 --> 00:09:16,640 Nemám na nájem. 116 00:09:16,720 --> 00:09:19,640 Mrzí mě to. Příští týden se vystěhuju. 117 00:09:19,720 --> 00:09:21,880 Jen to všechno musím sbalit. 118 00:09:21,960 --> 00:09:25,480 Když odejdete, Maggie, kde budu shánět desky? 119 00:09:26,080 --> 00:09:29,200 Sehnat sedmdesát osmičky je mnohem obtížnější než elpíčka. 120 00:09:29,960 --> 00:09:32,080 Vlastně ani nevím, kde bych začal. 121 00:09:32,160 --> 00:09:33,600 Nemám peníze. 122 00:09:35,000 --> 00:09:36,240 Maggie... 123 00:09:36,880 --> 00:09:42,160 Co kdybych si prostě bez placení vzal ty desky Šostakoviče 124 00:09:42,240 --> 00:09:45,480 a budeme si kvit? 125 00:09:45,520 --> 00:09:47,640 Za nájem vám dlužím tisíce liber. 126 00:09:47,720 --> 00:09:50,480 Ty desky by vás stály osm liber. 127 00:09:50,520 --> 00:09:53,320 A 75 pencí. 128 00:09:53,400 --> 00:09:56,880 Nemůžete mi přece odpustit nájem za osm měsíců. 129 00:09:56,960 --> 00:09:59,080 Mohu. Odpouštění mi jde moc dobře. 130 00:09:59,160 --> 00:10:02,360 Je to má oblíbená činnost. Právě jste zaplatila nájem. 131 00:10:02,440 --> 00:10:05,880 Já mám svou hudbu. 132 00:10:05,960 --> 00:10:07,520 A vím, co budu dělat příštích 21 minut. 133 00:10:32,840 --> 00:10:36,720 Na klarinet se dá hrát nádherná hudba. 134 00:10:38,600 --> 00:10:39,440 Cože? 135 00:10:41,040 --> 00:10:42,400 Klarinet. 136 00:10:43,120 --> 00:10:45,720 Dá se na něj hrát nádherná hudba. 137 00:10:47,080 --> 00:10:48,480 Špatná lavička. 138 00:10:48,960 --> 00:10:52,160 Hledáte ázerbájdžánského sekčního šéfa. Je tamhle. 139 00:10:59,960 --> 00:11:01,320 Nesu ti poštu. 140 00:11:01,920 --> 00:11:03,280 Něco zajímavého? 141 00:11:04,720 --> 00:11:05,720 Převážně účty. 142 00:11:06,600 --> 00:11:09,840 Nechápu, proč ti to prostě neposílají do auta. 143 00:11:09,920 --> 00:11:12,960 -Účty pošli na účtárnu Pekla. -To jsem udělala. 144 00:11:13,400 --> 00:11:16,360 Říkají, že to za tebe nemůžu podepsat. 145 00:11:16,440 --> 00:11:18,280 Nedávej jim chleba, ty idiote! 146 00:11:18,360 --> 00:11:21,240 -Kachny by ho jíst neměly. -Co by jim měli dávat? 147 00:11:21,320 --> 00:11:23,120 -Vědí to? -Ty kachny? 148 00:11:23,200 --> 00:11:24,400 Dole. 149 00:11:24,480 --> 00:11:26,600 Vědí, že mě kontroluješ? 150 00:11:26,680 --> 00:11:30,240 Crowley. Teď jsem zástupkyně Pekla v Londýně. 151 00:11:31,560 --> 00:11:34,600 -A Peklo nezajímá, jak to děláme. -Jo, vzpomínám si. 152 00:11:34,680 --> 00:11:37,000 Zajímá je jen, že to někdo udělá. 153 00:11:39,120 --> 00:11:41,040 Říkáš si někdy, jaký to má smysl? 154 00:11:41,120 --> 00:11:42,320 Jak to myslíš? 155 00:11:42,880 --> 00:11:44,480 Jaký to má všechno smysl? 156 00:11:45,160 --> 00:11:47,920 Nebe, Peklo, démoni, andělé... 157 00:11:48,480 --> 00:11:52,240 Všechno je to... zbytečné. 158 00:11:54,120 --> 00:11:56,480 -Bylo to vždy tak snadné? -Snadné? 159 00:11:56,560 --> 00:11:59,360 Pořád plánuju komplikované strategické údery, 160 00:11:59,440 --> 00:12:02,000 abych mezi lidmi šířila utrpení a paniku, 161 00:12:02,080 --> 00:12:04,840 a když se jeden chystám uskutečnit, 162 00:12:04,920 --> 00:12:06,560 lidi sami vymyslí hrůzu, 163 00:12:06,640 --> 00:12:09,600 jaká by mě nikdy nenapadla. 164 00:12:09,680 --> 00:12:11,440 Jo. Vždycky to bylo tak snadné. 165 00:12:13,680 --> 00:12:15,600 Děje se něco, o čem bych měl vědět? 166 00:12:15,680 --> 00:12:17,600 Pořád jsi nežádoucí. 167 00:12:18,880 --> 00:12:21,880 Belzebub zkrátil několika nižším démonům dávky 168 00:12:23,240 --> 00:12:25,560 a něco se chystá. 169 00:12:26,880 --> 00:12:27,840 Kde? 170 00:12:28,720 --> 00:12:30,280 Tam nahoře. 171 00:12:32,520 --> 00:12:33,560 Něco velkého? 172 00:12:34,160 --> 00:12:37,480 Nevím. Jen máme zvěsti, 173 00:12:37,560 --> 00:12:40,320 že se tam nahoře něco děje. 174 00:12:41,200 --> 00:12:42,560 Jestli ti něco řekne 175 00:12:42,640 --> 00:12:45,560 tvůj informátor v knihkupectví, dáš mi vědět? 176 00:12:45,640 --> 00:12:47,880 Ne, oni s ním už nemluví. 177 00:12:48,440 --> 00:12:51,640 Když zjistím něco, co by mohlo být užitečné, 178 00:12:52,360 --> 00:12:54,720 povím ti to. A na oplátku 179 00:12:54,800 --> 00:12:57,240 mi ty povíš, co potřebuju. 180 00:12:57,320 --> 00:12:59,160 Máš pro mě něco? 181 00:13:00,520 --> 00:13:01,920 Mražený hrášek. 182 00:13:02,720 --> 00:13:03,720 Co? 183 00:13:03,800 --> 00:13:06,720 To se dává kachnám. Mražený hrášek. 184 00:13:06,800 --> 00:13:10,520 Zbožňují ho a je pro ně zdravý. 185 00:13:22,200 --> 00:13:23,440 Zdravím. 186 00:13:24,800 --> 00:13:26,400 Líbí se vám něco? 187 00:13:26,760 --> 00:13:28,960 Já... Ano. Kafe! 188 00:13:29,560 --> 00:13:33,800 Jako obvykle? Neříkejte mi to. Mám to tady. Dáte si nízkotučné latté. 189 00:13:33,880 --> 00:13:35,400 Vy máte paměť. 190 00:13:35,480 --> 00:13:38,000 V téhle hlavě je spousta lidí a spousta kafí, 191 00:13:38,080 --> 00:13:40,280 ale pamatuji si jen štamgasty. 192 00:13:40,360 --> 00:13:42,160 Jasně, ano. To jsem já. 193 00:13:42,240 --> 00:13:43,840 Pracujete v obchodu s deskami? 194 00:13:43,920 --> 00:13:46,840 Netuším, kdo v téhle době kupuje desky. 195 00:13:47,160 --> 00:13:48,560 Do háje! 196 00:13:49,120 --> 00:13:50,280 -Co? -Hele. 197 00:13:54,560 --> 00:13:56,840 Do háje! 198 00:14:55,880 --> 00:14:57,080 Ahoj. 199 00:15:01,240 --> 00:15:02,920 -Co... -Co tady dělám? 200 00:15:03,000 --> 00:15:04,000 Ano. 201 00:15:05,840 --> 00:15:08,720 No, co tady děláš? 202 00:15:08,800 --> 00:15:10,800 Nevím, proto se ptám. 203 00:15:11,760 --> 00:15:14,880 -Ty to nevíš? -Ne, ale rád bych to zjistil. 204 00:15:14,960 --> 00:15:19,320 Také bych rád věděl, kde jsem. 205 00:15:19,400 --> 00:15:24,040 A taky bych rád věděl, kdo jsi ty a kdo jsem já. 206 00:15:24,520 --> 00:15:26,400 A také proč jsi nahý. 207 00:15:26,800 --> 00:15:28,200 Kdo ti řekl, že jsem nahý? 208 00:15:29,040 --> 00:15:30,920 Kdo... Vidím, že jsi nahý. 209 00:15:31,600 --> 00:15:33,400 No jo. 210 00:15:34,960 --> 00:15:36,520 -Mohu jít dál? -Ne. 211 00:15:39,320 --> 00:15:40,320 Dobře. 212 00:15:44,240 --> 00:15:45,240 Tak jo. 213 00:15:45,320 --> 00:15:48,000 Jen... Pojď dovnitř. 214 00:15:53,320 --> 00:15:55,960 -To se nevidí každý den. -Ne. 215 00:15:56,040 --> 00:15:59,520 Asi nová donášková služba. Striptérský doručovatel. 216 00:16:00,480 --> 00:16:02,200 -To jste si právě vymyslela. -Jo. 217 00:16:04,320 --> 00:16:06,840 Jsem Maggie. Vlastním ten obchod s deskami. 218 00:16:06,920 --> 00:16:09,320 Vím, kdo jste. Jste nízkotučné latté. 219 00:16:09,840 --> 00:16:10,880 Jsem Nina. 220 00:16:12,400 --> 00:16:17,400 Neříkám, že za to může Peklo. Neříkám, že za to někdo může. 221 00:16:17,920 --> 00:16:20,800 Jen říkám, že pokud mu bude někdo pomáhat, 222 00:16:21,400 --> 00:16:24,600 -jsme připraveni použít extrémní sankce. -Extrémní sankce? 223 00:16:24,680 --> 00:16:25,960 Ano. 224 00:16:26,680 --> 00:16:28,400 -Kniha života. -Jdu na to. 225 00:16:29,360 --> 00:16:30,800 Cením si toho. 226 00:16:32,040 --> 00:16:34,880 Říká se tomu horká čokoláda. Napij se. 227 00:16:35,000 --> 00:16:38,400 Takže nevíš, kdo jsi. 228 00:16:39,080 --> 00:16:40,080 Ano. 229 00:16:42,840 --> 00:16:46,680 Jsem já. Jen nevím, kdo „já“ je. 230 00:16:48,000 --> 00:16:50,680 -Aha. -Ale ty mě znáš. 231 00:16:51,560 --> 00:16:53,440 -Poznal jsi mě. -Já... 232 00:16:54,920 --> 00:16:58,760 znám někoho, kdo je ti podobný. 233 00:16:59,560 --> 00:17:01,040 Tak to asi budu já. 234 00:17:02,080 --> 00:17:04,920 To bývá jeden z hlavních způsobů, jak se to pozná. 235 00:17:05,880 --> 00:17:10,079 Ale ty mě nepoznáváš. 236 00:17:14,160 --> 00:17:16,200 Ne. Mrzí mě to. 237 00:17:17,560 --> 00:17:21,319 Tak proč jsi přišel do mého obchodu? 238 00:17:21,400 --> 00:17:24,000 Nevím. Myslel jsem, že bych měl. 239 00:17:24,079 --> 00:17:27,200 Víš, jaké to je, když vůbec nic nevíš 240 00:17:27,280 --> 00:17:31,040 a jsi si naprosto jistý, že všechno bude lepší, 241 00:17:31,080 --> 00:17:33,800 když budeš nablízku jedné konkrétní osobě? 242 00:17:34,680 --> 00:17:36,240 Ne. To rozhodně nevím. 243 00:17:36,320 --> 00:17:38,760 Nemám tušení, jaké to je. 244 00:17:38,800 --> 00:17:40,080 Co tě přimělo to říct? 245 00:17:40,560 --> 00:17:42,680 Asi můj mozek. 246 00:17:42,760 --> 00:17:44,280 Ale nejsem si jistý. 247 00:17:44,320 --> 00:17:47,480 Takový jsem měl pocit. Že když přijdu sem, 248 00:17:47,560 --> 00:17:50,440 možná se mi nestane něco hrozného. 249 00:17:51,800 --> 00:17:53,800 „Něco hrozného“? 250 00:17:56,960 --> 00:17:58,680 To... To je úžasné. 251 00:17:59,240 --> 00:18:01,800 -Co hrozného? -Tady to dělá jedno 252 00:18:01,880 --> 00:18:04,920 a tady něco jiného. Dvě naprosto odlišné věci. 253 00:18:05,000 --> 00:18:08,240 -Ale obě jsou moc dobré. -Prosím, pověz mi 254 00:18:08,320 --> 00:18:11,080 -o tom něčem hrozném. -Co? Nevím. 255 00:18:11,200 --> 00:18:13,200 Vím, že je to neuvěřitelně ošklivé, 256 00:18:13,280 --> 00:18:16,400 a proto jsem musel přijít sem a dát ti tu věc. 257 00:18:20,000 --> 00:18:20,800 Co? 258 00:18:20,920 --> 00:18:22,800 Teď to něco dělá tady dole. 259 00:18:23,680 --> 00:18:25,320 Páni, tohle je zatím nejlepší. 260 00:18:25,440 --> 00:18:26,800 Jakou věc? 261 00:18:27,880 --> 00:18:29,880 Jakou věc mi máš dát? 262 00:18:31,560 --> 00:18:35,480 Zdá se... Zdá se, že u sebe nic nemám. Myslíš, že je to důležité? 263 00:18:35,560 --> 00:18:36,480 No... 264 00:18:38,320 --> 00:18:39,680 Právě jsi řekl, 265 00:18:39,760 --> 00:18:42,960 že to byl jediný způsob, jak zastavit něco hrozného. 266 00:18:43,480 --> 00:18:44,520 Ale co? 267 00:18:44,560 --> 00:18:46,200 Nevím! 268 00:18:46,280 --> 00:18:49,040 Tak to asi dobře dopadne. 269 00:18:49,080 --> 00:18:51,440 Většina věcí nakonec dobře dopadne. 270 00:18:51,520 --> 00:18:54,440 Jednou mi byla trochu zima. 271 00:18:56,320 --> 00:18:58,080 Teď mám tuhle hezkou deku. 272 00:18:59,400 --> 00:19:00,400 A jindy 273 00:19:00,480 --> 00:19:02,640 mě bolely ruce, 274 00:19:02,720 --> 00:19:05,040 protože jsem někomu musel donést krabici. 275 00:19:05,080 --> 00:19:07,000 Teď už mě nebolí. 276 00:19:08,480 --> 00:19:09,720 Krabice. 277 00:19:13,080 --> 00:19:15,160 TÍMHLE SMĚREM NAHORU 278 00:19:30,160 --> 00:19:33,400 Reklama. 279 00:19:38,920 --> 00:19:41,000 -Jo. -Měl bys vědět ještě něco. 280 00:19:41,080 --> 00:19:42,720 Základy pobytu démonů na Zemi. 281 00:19:42,800 --> 00:19:44,760 Buď mi zavolej a mluv, 282 00:19:44,800 --> 00:19:47,080 nebo se záhadně objev. Nedělej obojí. 283 00:19:48,240 --> 00:19:51,000 -Proč ne? -Věř mi. 284 00:19:51,080 --> 00:19:52,080 Tak jo. 285 00:19:53,080 --> 00:19:57,640 Objevily se další informace ohledně dění ve vyšších patrech. 286 00:19:57,720 --> 00:20:00,720 Ať se děje cokoliv, týká se to Gabriela. 287 00:20:00,800 --> 00:20:04,440 Jeho královská samolibost má potíže. To je tak smutné. 288 00:20:04,520 --> 00:20:06,000 Vážně? Proč? 289 00:20:06,560 --> 00:20:09,000 Sarkasmus. Příště na něm zapracujeme. 290 00:20:09,080 --> 00:20:10,080 To je vše? 291 00:20:20,400 --> 00:20:22,000 Nic tu není. 292 00:20:22,760 --> 00:20:24,320 Co jsi mi nesl? 293 00:20:25,480 --> 00:20:27,720 Jsi vtipný. Mám tě rád. 294 00:20:30,560 --> 00:20:32,640 Díky. Já... 295 00:20:36,000 --> 00:20:37,880 Říkal jsi, žes mi něco nesl. 296 00:20:37,960 --> 00:20:39,320 Vážně? 297 00:20:39,440 --> 00:20:42,000 -Tak asi ano. -Gabrieli. Prosím... 298 00:20:42,080 --> 00:20:43,320 Soustřeď se trochu. 299 00:20:43,400 --> 00:20:46,560 Proč jsi sem přinesl tu krabici? 300 00:20:47,800 --> 00:20:49,040 Co je „Gabriel“? 301 00:20:49,760 --> 00:20:50,720 Ty! 302 00:20:51,720 --> 00:20:53,320 Alespoň myslím. 303 00:20:53,400 --> 00:20:55,680 Gabriel. Hezké. To se mi líbí. 304 00:20:56,160 --> 00:20:57,960 Gabriel. 305 00:20:58,040 --> 00:21:00,320 I když... Vlastně ne. 306 00:21:00,440 --> 00:21:03,520 Ne. Kdyby se někdo ptal, nejsi Gabriel. 307 00:21:03,560 --> 00:21:04,800 Dobře. 308 00:21:06,280 --> 00:21:07,800 Tak co jsem? 309 00:21:08,440 --> 00:21:10,000 No, jsi... 310 00:21:12,400 --> 00:21:15,320 -Jim. -Jim. Hezké. To se mi líbí. 311 00:21:15,440 --> 00:21:17,680 Jim. Zkráceně Gabriel. 312 00:21:17,760 --> 00:21:20,440 Ne. Zkráceně James. 313 00:21:20,520 --> 00:21:22,520 James. Hezké. To se mi líbí. 314 00:21:22,560 --> 00:21:25,760 James. Dlouze Jim. Krátce Gabriel. 315 00:21:25,800 --> 00:21:27,720 Ne, na Gabriela zapomeň. 316 00:21:28,560 --> 00:21:31,400 Pokusím se. Ale dělá mi problém na něco zapomenout. 317 00:21:32,280 --> 00:21:34,440 Opravdu? Tak mi prosím řekni, 318 00:21:34,520 --> 00:21:37,040 co bylo v té krabici. 319 00:21:41,920 --> 00:21:42,920 V jaké krabici? 320 00:21:48,080 --> 00:21:50,160 Haló. To jsem já. Nic neříkej. 321 00:21:51,200 --> 00:21:53,320 -Jsi tam? -Už mám něco říct? 322 00:21:53,400 --> 00:21:55,560 Ne. Sejdeme se naproti knihkupectví. 323 00:21:55,640 --> 00:21:57,880 Budu v Dejte mi kávu nebo smrt. 324 00:21:57,960 --> 00:21:59,640 -Přes ulici. -Za dvě minuty. 325 00:22:11,000 --> 00:22:15,160 „Svým dechem rozžhaví uhlí řeřavé, jeho tlama šlehá plamenem.“ - Jób 41:19 326 00:22:57,440 --> 00:22:59,400 Dobře. Co se děje? 327 00:22:59,480 --> 00:23:01,360 Ono se něco děje? Kdo to řekl? 328 00:23:01,480 --> 00:23:03,960 Tón tvého hlasu. Voláš mi ze tří důvodů. 329 00:23:04,040 --> 00:23:08,160 Z nudy, chceš se pochlubit něčím, co jsi udělal, nebo se něco děje. 330 00:23:08,240 --> 00:23:10,280 Mluvil jsi, jako by se něco dělo. 331 00:23:10,360 --> 00:23:13,640 Je hezké se někomu pochlubit něčím, co jsi udělal. 332 00:23:13,720 --> 00:23:16,280 -Teď, když už se nehlásím Nebi. -Ahoj. 333 00:23:16,360 --> 00:23:17,720 Dáte si něco? 334 00:23:17,800 --> 00:23:20,760 Vemte velký hrnek. Dejte do něj šest shotů espressa. 335 00:23:20,840 --> 00:23:23,400 -Nic víc. -To zní zábavně. 336 00:23:23,480 --> 00:23:25,360 -Uklidňuje tě to? -Ani ne. 337 00:23:25,440 --> 00:23:27,960 Co prodáváte na uklidnění, Nino? 338 00:23:28,040 --> 00:23:29,040 Koláčky? 339 00:23:30,280 --> 00:23:31,920 Tak pár koláčků, prosím. 340 00:23:32,000 --> 00:23:34,200 Jak se má váš přítel naháč? 341 00:23:34,760 --> 00:23:37,080 Není... Není to můj... 342 00:23:37,160 --> 00:23:39,160 No, rozhodně už není nahý. 343 00:23:39,240 --> 00:23:40,920 Jste tajemný, pane Padlý. 344 00:23:42,320 --> 00:23:45,520 -Taky prodáváte knihy? -Ani pod pohrůžkou smrti. 345 00:23:45,600 --> 00:23:48,200 Tohle je... Crowley. 346 00:23:48,280 --> 00:23:52,320 -Známe se už hodně dlouho. -Těší mě. 347 00:23:54,040 --> 00:23:57,720 Hele, v Nebi se děje něco velkého. Nevíš o něčem? 348 00:23:57,800 --> 00:23:58,920 Možná trochu. 349 00:23:59,000 --> 00:24:02,080 Neprobereme to u tebe v obchodě? 350 00:24:02,160 --> 00:24:05,320 -Protože tam je nahý muž? -Technicky ne. 351 00:24:05,400 --> 00:24:09,720 Má to co do činění s tím, proč teď nejsme ve tvém knihkupectví? 352 00:24:11,560 --> 00:24:13,680 Je to něco, s čím ti můžu pomoct? 353 00:24:28,800 --> 00:24:30,400 K tomu nájmu, pane Padlý, 354 00:24:30,480 --> 00:24:32,280 jen chci říct, že jste anděl. 355 00:24:33,320 --> 00:24:34,520 Nic takového. 356 00:24:35,280 --> 00:24:36,800 Koláček? 357 00:24:39,240 --> 00:24:41,800 -Zase konáš dobro, anděli? -To se stěží počítá. 358 00:24:41,880 --> 00:24:43,560 Zcela sobecký čin. 359 00:24:55,040 --> 00:24:56,320 Jste tu zase? 360 00:24:56,400 --> 00:24:59,320 Jen jsem si ještě před zavíračkou chtěla něco dát. 361 00:24:59,400 --> 00:25:02,240 Škoda. A já myslela, že to je díky mé okouzlující osobnosti. 362 00:25:03,320 --> 00:25:08,080 Vlastně jsem vám něco donesla. Ninu Simone. 363 00:25:08,200 --> 00:25:10,800 A vy jste taky Nina. 364 00:25:12,800 --> 00:25:15,440 Nemám si to na čem přehrát. 365 00:25:16,360 --> 00:25:18,720 Ne... Jasně. Samozřejmě. 366 00:25:19,000 --> 00:25:21,080 -Nízkotučné latté? -Ne. Nemohla bych spát. 367 00:25:21,160 --> 00:25:25,160 Jen bylinkový čaj. Mátový. Ale ten heřmánkový taky vypadá dobře. 368 00:25:25,240 --> 00:25:26,520 Stárneme. 369 00:25:26,600 --> 00:25:29,640 Pamatujete, jak jsme pařily? Teď chodíme spát před desátou. 370 00:25:29,720 --> 00:25:30,920 Já nepařila. 371 00:25:31,000 --> 00:25:32,680 Byla jste puberťačka, ne? 372 00:25:32,760 --> 00:25:34,800 Jo, ale nebyla jsem taková. 373 00:25:35,680 --> 00:25:38,680 Pardon. Neměla jsem jen tak nosit to elpíčko. 374 00:25:38,760 --> 00:25:39,760 Byl to dlouhý den. 375 00:25:39,840 --> 00:25:43,120 Potřebuju zavřít krám. Doma mě čeká partnerka. 376 00:25:43,200 --> 00:25:46,640 -Vy máte partnerku. -Která nemá ráda, když se zpozdím. 377 00:25:46,720 --> 00:25:49,720 Těžká volba. Mátový nebo heřmánkový čaj? 378 00:25:50,960 --> 00:25:52,840 Nechtěl jsem to říkat nahlas, 379 00:25:52,920 --> 00:25:55,840 ale zdá se, že se u tvého minulého zaměstnavatele 380 00:25:55,920 --> 00:25:58,320 děje něco divného. 381 00:25:59,520 --> 00:26:02,000 Neuhádneš, na koho se mě Shax ptala. 382 00:26:02,080 --> 00:26:04,120 Možná to uhádnu. 383 00:26:05,240 --> 00:26:06,640 Tak do toho, hádej. 384 00:26:08,000 --> 00:26:09,000 Na Jima? 385 00:26:10,080 --> 00:26:11,160 Jima? 386 00:26:12,160 --> 00:26:14,480 -My nějakého Jima známe? -Ahojky. 387 00:26:15,080 --> 00:26:15,960 Gabriel! 388 00:26:16,960 --> 00:26:19,200 Vidíš? Říkal jsem, že vypadám jako Gabriel. 389 00:26:20,320 --> 00:26:22,200 -Co tady dělá? -Nevím. 390 00:26:22,280 --> 00:26:24,200 -Co se mu stalo? -Nevím. 391 00:26:24,280 --> 00:26:26,960 -Zeptej se ho! -To jsem udělal! On to taky neví. 392 00:26:27,640 --> 00:26:29,120 Zeptej se ho pořádně! 393 00:26:34,240 --> 00:26:37,000 Co děláš 394 00:26:37,080 --> 00:26:41,760 v tomhle knihkupectví? 395 00:26:46,840 --> 00:26:49,480 Já tu... 396 00:26:50,560 --> 00:26:51,560 utírám prach. 397 00:27:04,680 --> 00:27:06,280 Dobře. 398 00:27:07,240 --> 00:27:10,400 Bude to v pohodě. Někam ho vezmeme a necháme ho tam. 399 00:27:10,480 --> 00:27:11,440 Kam ho vezmeme? 400 00:27:12,560 --> 00:27:13,880 Kamkoli. 401 00:27:14,440 --> 00:27:17,040 Nejde ani tak o to, kam ho vezmeme. 402 00:27:17,120 --> 00:27:19,120 Hlavní je, že se s námi nevrátí. 403 00:27:19,880 --> 00:27:23,600 Sbalíme ho do Bentley, odvezeme do Dartmooru a zbavíme se ho. 404 00:27:23,960 --> 00:27:25,080 Proč do Dartmooru? 405 00:27:25,160 --> 00:27:29,040 Protože Dartmoor je hodně daleko a není to tady. 406 00:27:29,120 --> 00:27:30,920 Má potíže, Crowley. 407 00:27:31,000 --> 00:27:33,920 Tak bychom od něj měli být co nejdřív co nejdál. 408 00:27:34,000 --> 00:27:36,960 Říkal, že se mu stane něco hrozného. 409 00:27:37,040 --> 00:27:40,200 O důvod víc, aby nebyl poblíž nás, až se mu to stane! 410 00:27:40,280 --> 00:27:41,120 Já jen... 411 00:27:41,800 --> 00:27:44,760 Anděli, tohle je nejvyšší archanděl celého Nebe. 412 00:27:44,840 --> 00:27:46,400 Tvůj bývalý šéf, 413 00:27:46,480 --> 00:27:49,680 který se tě snažil svrhnout do plamenů pekelných a zničit tě. 414 00:27:49,760 --> 00:27:53,080 -Není to náš přítel. -Myslím, že nemá žádné přátele. 415 00:27:53,160 --> 00:27:54,920 -Přesně. -Ano, přesně. 416 00:27:56,120 --> 00:28:00,280 Co přesně jsi myslel tím přesně? Přijde mi, že jsme tím nemysleli totéž. 417 00:28:00,360 --> 00:28:02,880 Nemá žádné přátele, tak nás potřebuje. 418 00:28:03,440 --> 00:28:07,160 Já od něj potřebuju jen to, aby byl velmi daleko ode mě 419 00:28:07,240 --> 00:28:10,360 a mého vzácného, klidného, křehkého života, 420 00:28:10,440 --> 00:28:12,360 který jsem si tu urval. 421 00:28:12,440 --> 00:28:15,520 -Já myslel, že jsme si ho urvali spolu. -To já taky! 422 00:28:16,600 --> 00:28:18,000 Tak dobře. 423 00:28:18,080 --> 00:28:20,600 Pokud mi odmítáš pomoct, tak samozřejmě 424 00:28:21,520 --> 00:28:23,520 můžeš klidně odejít. 425 00:28:25,480 --> 00:28:26,600 Odejít? 426 00:28:27,880 --> 00:28:29,840 Vážně? Takhle to chceš udělat? 427 00:28:29,920 --> 00:28:32,200 Ne. Rád bych, abys mi pomohl. 428 00:28:32,720 --> 00:28:35,800 Žádám tě, abys mi pomohl se o něj postarat. 429 00:28:38,640 --> 00:28:40,560 Ale jestli nechceš, tak nechceš. 430 00:28:42,480 --> 00:28:43,680 Nechci. 431 00:28:46,000 --> 00:28:47,960 Na tohle jsi sám. 432 00:29:02,720 --> 00:29:04,840 Jen dýchej, to lidé dělají. 433 00:29:05,760 --> 00:29:08,600 Pak počítají do deseti, než udělají nějakou hloupost. 434 00:29:18,080 --> 00:29:21,920 To je divné. Vidíte toho chlapa? Šest shotů espressa. Kouří. 435 00:29:22,000 --> 00:29:23,560 To není protizákonné. 436 00:29:23,640 --> 00:29:25,320 Na ulici může kouřit. 437 00:29:25,400 --> 00:29:27,440 Ne, podívejte se na něj, kouří se z něj. 438 00:29:31,040 --> 00:29:33,560 Já nemůžu. Mám děsný vztek! 439 00:29:33,640 --> 00:29:35,200 Deset! 440 00:29:39,840 --> 00:29:42,240 Myslím, že do něj právě udeřil blesk! 441 00:29:42,320 --> 00:29:44,440 -To snad ne. -Co se děje? 442 00:29:44,520 --> 00:29:47,600 Když vypadne proud, nahodí se bezpečnostní systém. 443 00:29:47,680 --> 00:29:49,920 Dveře se samy zamkly. 444 00:29:50,000 --> 00:29:51,560 Nějakou dobu tu budeme. 445 00:29:51,640 --> 00:29:55,040 Když někomu zavoláme, určitě nás pustí ven. 446 00:29:55,560 --> 00:29:57,960 -Mám vybitou baterku. -Já taky. 447 00:30:00,280 --> 00:30:04,240 Nechápeš mě, Urieli. Určitě neúmyslně. 448 00:30:04,320 --> 00:30:07,000 Myslím, že tě dobře chápu, Michaeli. 449 00:30:07,480 --> 00:30:10,240 Říkáš, že někdo musí velet. 450 00:30:10,320 --> 00:30:13,520 -A že to budeš ty. -Samozřejmě 451 00:30:13,600 --> 00:30:18,760 nemluvíme o nahrazení nejvyššího archanděla. 452 00:30:19,720 --> 00:30:22,760 Já jsem archanděl Michael. 453 00:30:22,840 --> 00:30:24,760 Ty jsi archanděl Uriel. 454 00:30:24,840 --> 00:30:26,800 My nevelíme. 455 00:30:26,880 --> 00:30:28,720 V tuhle chvíli 456 00:30:28,800 --> 00:30:31,320 nemá Nebe nejvyššího archanděla. 457 00:30:31,400 --> 00:30:34,800 Vždycky existuje nejvyšší archanděl. 458 00:30:34,880 --> 00:30:38,280 -Ano? A kdo to je? -Jde mi o to, 459 00:30:38,360 --> 00:30:40,840 že během Gabrielovy nepřítomnosti 460 00:30:40,920 --> 00:30:43,960 někdo pořád musí vykonávat jeho povinnosti. 461 00:30:44,040 --> 00:30:46,120 Někdo musí dávat rozkazy. 462 00:30:51,160 --> 00:30:52,440 A to máš být ty? 463 00:30:52,520 --> 00:30:54,840 Jsme to my všichni. 464 00:30:55,880 --> 00:30:57,240 Pod mým vedením. 465 00:30:58,120 --> 00:31:00,320 Mám službu. 466 00:31:04,560 --> 00:31:05,560 Vaše Blahoslavenosti? 467 00:31:06,480 --> 00:31:07,640 -Ano. -Ano. 468 00:31:17,880 --> 00:31:19,480 Tohle byste asi měli slyšet. 469 00:31:20,520 --> 00:31:21,760 Muriel. 470 00:31:23,960 --> 00:31:24,960 Ahoj. 471 00:31:25,040 --> 00:31:26,480 A vy jste? 472 00:31:27,160 --> 00:31:29,080 Nikdo. Tedy, 473 00:31:29,160 --> 00:31:32,440 technicky jsem Muriel, písařka 37. řádu, 474 00:31:32,520 --> 00:31:34,640 ale nejsem nikdo. 475 00:31:35,160 --> 00:31:36,240 Takže? 476 00:31:45,280 --> 00:31:50,520 No, našla jsem něco u výtahu dolů. 477 00:31:51,720 --> 00:31:52,680 Na podlaze. 478 00:31:53,480 --> 00:31:55,120 Fyzický předmět? 479 00:31:59,400 --> 00:32:00,560 V Nebi? 480 00:32:00,640 --> 00:32:01,600 To je nemožné. 481 00:32:02,600 --> 00:32:04,320 Ano. Já vím. 482 00:32:52,960 --> 00:32:54,760 Rozhodně to je pozemský předmět. 483 00:32:55,640 --> 00:32:56,880 To vidím. 484 00:32:57,440 --> 00:32:59,040 Myslím, že odešel na Zemi. 485 00:33:19,720 --> 00:33:20,560 Opravdu? 486 00:33:21,200 --> 00:33:22,280 Ale no tak! 487 00:33:22,360 --> 00:33:23,720 U mě v autě! Opravdu? 488 00:33:23,800 --> 00:33:25,080 Ahoj, zrádce. 489 00:33:25,600 --> 00:33:27,360 Belzebube! 490 00:33:28,120 --> 00:33:31,000 Asi si říkáš, proč jsem tě sem zavolal. 491 00:33:31,080 --> 00:33:32,520 To tys přišel za mnou! 492 00:33:35,040 --> 00:33:36,160 Ale no tak! 493 00:33:42,320 --> 00:33:43,920 Já myslel, že si... 494 00:33:44,720 --> 00:33:46,560 ...v zásadě rozumíme. 495 00:33:47,040 --> 00:33:48,080 Ne. 496 00:33:49,040 --> 00:33:50,320 Pořád jsi zrádce. 497 00:33:50,400 --> 00:33:53,280 Když si usmyslím, můžu na tvou hlavu vypsat odměnu. 498 00:33:53,360 --> 00:33:54,840 Máš novou tvář? 499 00:33:55,480 --> 00:33:56,920 Tahle stará věc? 500 00:33:58,520 --> 00:33:59,760 Tu už mám dobu. 501 00:34:01,160 --> 00:34:05,160 Taková škoda, že si Peklo nikdy necenilo tvého nadání, Crowley. 502 00:34:06,240 --> 00:34:07,680 Opravdu? No jo. 503 00:34:07,760 --> 00:34:10,760 Co kdybych řekl, že je ti Peklo ochotné odpustit? 504 00:34:10,840 --> 00:34:15,280 Co kdybychom byli ochotní tě vzít zpět? Bez dotazů a s pěkným povýšením. 505 00:34:15,360 --> 00:34:18,800 To nezní jako něco, co bys řekl. 506 00:34:18,880 --> 00:34:20,040 Mohlo by. 507 00:34:21,960 --> 00:34:24,560 Archanděl Gabriel zmizel. 508 00:34:25,360 --> 00:34:29,040 Víme, že není v Nebi. Nevíme ale, kde je. 509 00:34:29,960 --> 00:34:31,480 Jaká záhada! 510 00:34:31,560 --> 00:34:33,400 Někdo ho před námi musí skrývat. 511 00:34:33,480 --> 00:34:34,440 Nepravděpodobné. 512 00:34:34,520 --> 00:34:38,199 Kdybys Gabriela našel a předal nám ho, mohl by sis říct o jakoukoli odměnu. 513 00:34:38,320 --> 00:34:41,960 Hledají ho všechny hordy pekelné. A my ho najdeme. 514 00:34:42,040 --> 00:34:44,760 Ale ty, Crowley, znáš Zemi ze všech nejlépe. 515 00:34:46,880 --> 00:34:48,920 Je to velký vesmír. 516 00:34:49,000 --> 00:34:52,000 Spousta míst, kde by se mohl archanděl na útěku skvěle bavit 517 00:34:52,080 --> 00:34:53,280 a nikdo by ho nikdy nenašel. 518 00:34:53,360 --> 00:34:55,960 Ať je kdekoliv, najdi mi Gabriela 519 00:34:56,040 --> 00:34:59,280 a můžeš mít cokoli, po čem tvé hnusné srdce touží. 520 00:34:59,360 --> 00:35:01,040 Mohl bys být pekelným vévodou. 521 00:35:02,040 --> 00:35:06,280 Podle toho, co jsem slyšel ze zdrojů, které samozřejmě neprozradím, 522 00:35:06,360 --> 00:35:10,160 ty nahoře Gabrielovo zmizení vážně trápí. 523 00:35:10,200 --> 00:35:13,840 Prý si to vyřídí s kýmkoli, 524 00:35:13,920 --> 00:35:15,440 kdo je do toho zapletený. 525 00:35:16,920 --> 00:35:18,080 Jak? 526 00:35:31,600 --> 00:35:35,000 Extrémní sankce. 527 00:35:37,760 --> 00:35:39,200 To přece neexistuje. 528 00:35:39,320 --> 00:35:42,640 O tom jsme vtipkovali, abychom strašili cherubíny. 529 00:35:42,760 --> 00:35:45,600 Ale existuje. Extrémní sankce. 530 00:35:45,640 --> 00:35:48,200 Kdokoliv zapletený do Gabrielova zmizení 531 00:35:48,320 --> 00:35:50,320 bude vymazán z Knihy života. 532 00:35:50,400 --> 00:35:52,280 Nebudou jen pryč, 533 00:35:52,360 --> 00:35:53,920 bude to jako by nikdy neexistovali. 534 00:35:55,320 --> 00:35:58,520 To... To jim dá lekci, že? 535 00:35:59,360 --> 00:36:01,640 Jestli se něco doslechneš, povíš to nejdřív mně. 536 00:36:01,760 --> 00:36:05,160 Nic o tom nevím, ale rozhodně ti dám vědět. 537 00:36:07,280 --> 00:36:12,000 Ne, Azirafale! Cos to udělal? 538 00:36:19,840 --> 00:36:21,680 Někdo jde. Zvedni ceduli. 539 00:36:23,160 --> 00:36:25,000 PROSÍM, POMOZTE NÁM! 540 00:36:28,160 --> 00:36:29,400 No tak! 541 00:36:30,680 --> 00:36:32,880 Někdo by klidně mohl vejít do mého obchodu 542 00:36:32,960 --> 00:36:35,520 a ukrást desky. Mohli by vybílit pokladnu. 543 00:36:35,600 --> 00:36:37,520 Viděla bych to. Nemohla bych nic dělat. 544 00:36:37,600 --> 00:36:38,920 Kdybych měla obchod s deskami, 545 00:36:39,000 --> 00:36:43,040 víc bych se bála, aby se tam někdo nevloupal a nenechal tam další desky. 546 00:36:44,320 --> 00:36:47,480 Dáte si víno? Vzadu máme lahev pro případ nouze 547 00:36:47,560 --> 00:36:48,880 Tohle se počítá. 548 00:36:48,960 --> 00:36:50,120 Nepiju. 549 00:36:51,320 --> 00:36:52,320 Proč ne? 550 00:36:52,760 --> 00:36:53,960 Nikdy jsem nechtěla. 551 00:36:54,600 --> 00:36:55,640 Nechutná mi to. 552 00:36:56,480 --> 00:36:57,680 No, já se potřebuju napít. 553 00:37:02,000 --> 00:37:04,360 -Neodsuzuju. -To je dobře. 554 00:37:06,920 --> 00:37:09,080 Už mám za život odsuzování dost. 555 00:37:09,280 --> 00:37:10,640 Až se mi zapne telefon, 556 00:37:10,760 --> 00:37:14,200 bude tam asi stovka ustaraných zpráv od Lindsay. 557 00:37:14,640 --> 00:37:19,560 Je hezké mít doma někoho, kdo se stará, kde jste. 558 00:37:20,120 --> 00:37:22,800 Jo. No, Lindsay má ráda, když napíšu, 559 00:37:22,880 --> 00:37:25,520 že mám přes deset minut zpoždění. 560 00:37:26,920 --> 00:37:30,120 Je to vtipné. Trochu jsem doufala, že si popovídáme. 561 00:37:30,160 --> 00:37:32,480 A teď tu jsme. 562 00:37:33,560 --> 00:37:34,680 Zamčené. 563 00:37:35,600 --> 00:37:36,760 Teď tu obě jsme. 564 00:37:48,920 --> 00:37:51,160 Uhni! 565 00:37:51,200 --> 00:37:54,440 V tom pruhu je místo jen pro jednoho a ty to nebudeš. 566 00:37:55,000 --> 00:37:57,440 Ne. Ani na to nemysli. 567 00:37:59,080 --> 00:38:00,200 To je lepší. 568 00:38:00,760 --> 00:38:04,000 Proč prodáváte desky? Ty už nikdo nekupuje. 569 00:38:04,640 --> 00:38:07,840 Víte, ten obchod s deskami založila má prababička 570 00:38:07,920 --> 00:38:09,160 ve 20. letech 20. století. 571 00:38:09,280 --> 00:38:12,520 Původně byl ten obchod na rohu v knihkupectví pana Padlého. 572 00:38:12,600 --> 00:38:15,440 Možná proto mě tam nechává zůstat. Z nostalgie. 573 00:38:15,520 --> 00:38:18,160 Protože jeho děda znal vaši prababičku? 574 00:38:18,200 --> 00:38:19,400 Jo. 575 00:38:26,960 --> 00:38:29,360 -Někdo jde směrem sem. Cedule. -To je on. 576 00:38:29,440 --> 00:38:32,840 To je ten, co do něj uhodil blesk. Šest shotů espressa. 577 00:38:36,640 --> 00:38:37,920 Opravdu? 578 00:38:38,000 --> 00:38:39,160 Moje chyba. 579 00:38:43,160 --> 00:38:44,680 To je náhoda. 580 00:38:44,800 --> 00:38:47,120 Když šel tamtudy, tak to vypadlo a... 581 00:38:49,040 --> 00:38:50,000 To je Lindsay. 582 00:38:50,080 --> 00:38:51,160 MÁŠ HODNĚ CO VYSVĚTLOVAT. 583 00:38:52,000 --> 00:38:53,320 PAMATUJEŠ, CO JSME SI DOMLUVILY O VZÁJEMNÉM RESPEKTU? 584 00:38:53,840 --> 00:38:54,960 KDE SAKRA JSI? 585 00:39:13,200 --> 00:39:14,280 Jsem zpátky. 586 00:39:16,160 --> 00:39:18,880 Ano. To vidím. 587 00:39:21,560 --> 00:39:23,760 Mám se ti za to omluvit, 588 00:39:23,840 --> 00:39:26,160 nebo to budeme považovat za uzavřené? 589 00:39:27,560 --> 00:39:29,600 Omluvu bych vlastně uvítal. 590 00:39:31,840 --> 00:39:33,120 Měl jsi pravdu. 591 00:39:38,640 --> 00:39:39,760 To nestačí. 592 00:39:39,840 --> 00:39:41,960 Chci pořádnou omluvu. 593 00:39:42,040 --> 00:39:43,640 -Ne. -A malý taneček. 594 00:39:43,760 --> 00:39:47,920 -Já netancuju. -Já se tanečkem omluvil v letech 1650, 595 00:39:48,000 --> 00:39:51,160 1793, 1941... 596 00:39:51,200 --> 00:39:52,280 Fajn! 597 00:40:03,160 --> 00:40:07,160 Měl jsi pravdu, měl jsi pravdu Já se mýlil, měl jsi pravdu 598 00:40:09,400 --> 00:40:10,640 Dobře? 599 00:40:11,160 --> 00:40:12,160 Moc hezké. 600 00:40:13,160 --> 00:40:15,680 Musíme ho tu udržet a schovat ho. 601 00:40:16,200 --> 00:40:18,960 -Před kým? -Před všemi. Nebem, Peklem, lidstvem. 602 00:40:19,040 --> 00:40:20,120 Uděláme to spolu, 603 00:40:20,160 --> 00:40:23,360 aby si nikdo nevšiml, že tu je, dokud to nevyřešíme. 604 00:40:23,440 --> 00:40:27,640 -Spolu? -Ano, uděláme... malý zázrak. 605 00:40:28,360 --> 00:40:30,320 Aby si ho nikdo nevšiml. 606 00:40:30,400 --> 00:40:32,600 Obzvlášť, jestli ho hledají. 607 00:40:32,640 --> 00:40:36,080 Nebe by si všimlo, kdybych vykonal i velmi malý zázrak. 608 00:40:36,160 --> 00:40:38,360 Taky nechci, aby se Peklo zajímalo. 609 00:40:38,440 --> 00:40:41,000 Ahoj. Odkud ses vrátil? 610 00:40:41,080 --> 00:40:42,160 Z venku. 611 00:40:43,760 --> 00:40:45,080 Z venku. 612 00:40:47,040 --> 00:40:50,120 Je to velké? Můžu se ven podívat? 613 00:40:50,160 --> 00:40:54,160 Ne. Musíš zůstat tady. 614 00:40:54,200 --> 00:40:57,360 V knihkupectví. Tady se o tebe můžeme postarat. 615 00:40:57,440 --> 00:40:59,160 Hezky zůstaň tady. 616 00:40:59,280 --> 00:41:02,040 Crowley, když každý uděláme jen poloviční zázrak, 617 00:41:02,120 --> 00:41:04,760 já bych ho schoval před tvými bývalými kumpány 618 00:41:04,840 --> 00:41:07,840 a ty bys ho schoval před mými. Toho by si nikdo nevšiml. 619 00:41:08,560 --> 00:41:09,600 Jo. 620 00:41:10,680 --> 00:41:12,840 Jo, to by šlo. Dobře. 621 00:41:12,920 --> 00:41:14,160 Dobře, ty... 622 00:41:14,280 --> 00:41:16,200 Jim. Zkráceně James, ale můžete 623 00:41:16,320 --> 00:41:18,880 -mi říkat různě. -Jime. 624 00:41:19,640 --> 00:41:20,880 Sedni si na tuhle židli. 625 00:41:22,640 --> 00:41:25,000 Ty ho vezmi za pravou, já za levou. 626 00:41:27,400 --> 00:41:30,480 Musíme udělat ten nejmenší, 627 00:41:30,560 --> 00:41:32,480 nejnepodstatnější 628 00:41:33,280 --> 00:41:35,640 polozázrak, jaký jsme kdy vykonali. 629 00:41:35,680 --> 00:41:37,960 Nesmí zůstat ani stopy ničeho zázračného. 630 00:41:38,040 --> 00:41:41,160 V Nebi si toho nesmí nikdo všimnout. 631 00:41:41,280 --> 00:41:43,360 Dobře. Na tři. 632 00:41:44,160 --> 00:41:47,080 Raz, dva, tři. Teď. 633 00:41:54,360 --> 00:41:55,680 Myslíš, že to fungovalo? 634 00:41:56,520 --> 00:41:58,320 Nevím. Asi jo. 635 00:42:02,120 --> 00:42:03,400 Dobrá zpráva, Jime. 636 00:42:03,920 --> 00:42:05,480 Nikdo si tě nevšimne. 637 00:42:05,560 --> 00:42:07,160 Jsi tu v bezpečí. 638 00:42:08,040 --> 00:42:08,880 Prozatím. 639 00:42:08,960 --> 00:42:11,480 Dokud nezjistíme, co se doopravdy děje. 640 00:42:11,560 --> 00:42:13,840 Myslím, že vím, co se děje. 641 00:42:13,920 --> 00:42:15,120 Co? 642 00:42:16,640 --> 00:42:18,160 Nebudu chodit ven. 643 00:42:18,800 --> 00:42:19,840 A teď... 644 00:42:20,640 --> 00:42:21,640 Mám dva přátele. 645 00:42:22,080 --> 00:42:23,600 Nejsem tvůj přítel. 646 00:42:29,440 --> 00:42:30,840 Asi se to povedlo. 647 00:42:32,600 --> 00:42:36,160 Byl to prvotřídní tajný polozázrak. 648 00:42:37,960 --> 00:42:40,000 A nikdo si ničeho nevšiml. 649 00:42:51,520 --> 00:42:53,160 Promiň, Michaeli. 650 00:42:53,200 --> 00:42:55,440 Myslím, že s tímhle by ses měl vypořádat ty. 651 00:42:55,520 --> 00:42:57,680 -Co se děje? -Máš službu. 652 00:42:57,800 --> 00:43:00,640 -Já vím, že mám službu. -Jde o Zemi. 653 00:43:01,080 --> 00:43:02,640 Pojď se na něco podívat. 654 00:43:05,400 --> 00:43:07,520 -Viděli jste Gabriela? -Ne tak docela. 655 00:43:07,960 --> 00:43:08,960 Ale podívej se na tohle. 656 00:43:10,160 --> 00:43:11,760 Vypněte ten rámus. 657 00:43:11,840 --> 00:43:13,920 Můžete, prosím, vypnout alarm? 658 00:43:31,320 --> 00:43:32,760 Aha. 659 00:43:33,800 --> 00:43:37,560 Možná nevíme, kde Gabriel je, ale povím ti, co víme. 660 00:43:37,640 --> 00:43:42,680 Jeden bývalý anděl je v tom až po své knihkupecké uši. 661 00:45:24,640 --> 00:45:26,640 Překlad titulků: Jan Šauer 662 00:45:26,720 --> 00:45:28,720 Kreativní dohled: Lucie Musílková