1 00:00:11,320 --> 00:00:17,320 AVANT LE COMMENCEMENT 2 00:00:27,680 --> 00:00:28,640 Excuse-moi. 3 00:00:29,440 --> 00:00:30,560 Hé! 4 00:00:33,720 --> 00:00:35,280 Oui? Tu m'as parlé? 5 00:00:35,360 --> 00:00:36,680 Bonjour. Oui. 6 00:00:37,560 --> 00:00:40,680 Peux-tu tenir ceci pendant que je l'actionne? 7 00:00:41,720 --> 00:00:43,040 Quel côté est le haut? 8 00:00:43,120 --> 00:00:45,440 Tu n'as qu'à bien le tenir. C'est ça. 9 00:00:45,520 --> 00:00:47,400 - Très bien. Prêt? - Pour quoi? 10 00:00:50,640 --> 00:00:51,880 Et voilà. Parfait. 11 00:00:52,600 --> 00:00:55,040 - Merci. Tu peux le poser. - D'accord. 12 00:00:55,120 --> 00:00:58,280 - C'est terminé? - Non, c'était juste l'amorce. 13 00:00:58,360 --> 00:00:59,680 Voici la partie amusante. 14 00:00:59,760 --> 00:01:01,880 J'attends ça depuis... 15 00:01:02,880 --> 00:01:03,880 Toujours, en fait. 16 00:01:05,280 --> 00:01:07,840 Bonjour. Je m'appelle Aziraphale. 17 00:01:07,920 --> 00:01:10,640 Enchanté. C'est parti. 18 00:01:11,280 --> 00:01:15,480 Que la matière soit, que la gravité soit, que tout des pages 19 00:01:16,160 --> 00:01:19,400 11 à 3 000 602 inclusivement soit. 20 00:01:25,440 --> 00:01:26,960 Quelque chose va se passer? 21 00:01:27,440 --> 00:01:28,880 Désolé, oui. 22 00:01:29,640 --> 00:01:31,000 J'ai oublié un truc. 23 00:01:32,000 --> 00:01:33,120 Que la lumière soit. 24 00:01:59,640 --> 00:02:00,840 Seigneur. 25 00:02:01,680 --> 00:02:03,800 Regarde-toi. Tu es magnifique! 26 00:02:07,520 --> 00:02:10,039 Tu as fait tout ça toi-même? 27 00:02:11,160 --> 00:02:12,680 Plus ou moins. 28 00:02:12,760 --> 00:02:15,800 Je n'ai pas créé le concept original, 29 00:02:15,880 --> 00:02:18,320 mais j'ai collaboré avec les gens d'en haut. 30 00:02:19,400 --> 00:02:21,520 - C'est très joli. - Merci. 31 00:02:21,600 --> 00:02:23,840 Tu as fait de l'excellent travail. 32 00:02:30,760 --> 00:02:33,120 - À quoi ça sert? - Que veux-tu dire? 33 00:02:33,160 --> 00:02:36,400 Qu'est-ce que ça fait au juste? 34 00:02:36,880 --> 00:02:39,360 Cette beauté peut tout faire. 35 00:02:39,440 --> 00:02:41,280 C'est une usine à étoiles. 36 00:02:41,360 --> 00:02:43,320 Toute cette poussière et tout ce gaz 37 00:02:43,400 --> 00:02:48,800 construisent quelque 5 000 jeunes étoiles et proto-planètes. 38 00:02:48,880 --> 00:02:51,000 La plupart seront vieillies d'avance, 39 00:02:51,079 --> 00:02:53,760 mais celles-ci sont toutes neuves. 40 00:02:54,079 --> 00:02:56,680 Quelques millions d'années de cuisson, 41 00:02:57,440 --> 00:02:59,480 et les étoiles seront partout. 42 00:03:02,600 --> 00:03:04,400 C'est bien. 43 00:03:05,080 --> 00:03:07,640 Tu sais, les gens d'en haut disent 44 00:03:07,720 --> 00:03:10,600 qu'on va mettre fin à tout ça 45 00:03:10,680 --> 00:03:12,920 dans environ 6 000 ans. 46 00:03:13,880 --> 00:03:15,160 Mais ce n'est rien. 47 00:03:20,040 --> 00:03:23,920 Enfin, à quoi bon créer un univers infini 48 00:03:24,000 --> 00:03:25,960 avec des trillions de galaxies 49 00:03:26,040 --> 00:03:29,000 si on ne le garde que quelques millénaires? 50 00:03:29,720 --> 00:03:32,560 Le moteur sera à peine réchauffé. 51 00:03:33,280 --> 00:03:34,120 À quoi bon? 52 00:03:34,800 --> 00:03:36,640 Tu as entendu parler de la Terre. 53 00:03:39,640 --> 00:03:41,360 Pas exactement. 54 00:03:42,600 --> 00:03:43,680 La planète bleu vert? 55 00:03:43,760 --> 00:03:48,200 Elle sera par là une fois cette section déployée. 56 00:03:48,280 --> 00:03:51,600 C'est là que les "personnes" 57 00:03:52,320 --> 00:03:55,320 qu'on conçoit actuellement iront vivre. 58 00:03:55,400 --> 00:03:56,840 J'ai vu les plans. 59 00:03:57,320 --> 00:04:00,160 On commencera avec un couple reproducteur, 60 00:04:00,240 --> 00:04:03,040 et très vite, il y en aura partout. 61 00:04:03,120 --> 00:04:06,600 Elles vont s'accoupler comme... Comme des personnes. 62 00:04:07,080 --> 00:04:11,840 D'après ce que je comprends, les étoiles et ta... 63 00:04:13,120 --> 00:04:15,000 - Ça s'appelle une nébuleuse. - Oui. 64 00:04:15,080 --> 00:04:19,120 Elles existent seulement pour que les personnes 65 00:04:19,200 --> 00:04:22,800 puissent regarder vers le ciel la nuit 66 00:04:22,920 --> 00:04:27,680 et s'émerveiller devant l'étendue infinie 67 00:04:27,760 --> 00:04:30,200 de la création du Tout-Puissant. 68 00:04:33,159 --> 00:04:34,800 Mais c'est ridicule! 69 00:04:34,880 --> 00:04:37,800 C'est l'univers, pas du joli papier peint. 70 00:04:37,880 --> 00:04:42,720 Des millions de galaxies, des trillions d'étoiles et tout ça. 71 00:04:42,800 --> 00:04:44,800 Ce n'est pas juste là pour briller. 72 00:04:45,440 --> 00:04:47,800 La majorité sera invisible de la Terre. 73 00:04:47,880 --> 00:04:51,600 Si on mettait la Terre au centre de l'univers? La vue est meilleure. 74 00:04:52,480 --> 00:04:56,520 Ce n'est pas à nous de conseiller le Tout-Puissant sur sa création. 75 00:04:56,600 --> 00:04:58,240 Qui le fait, alors? Enfin... 76 00:04:58,800 --> 00:05:02,680 Quelqu'un doit dire : "C'est une mauvaise idée, patron." 77 00:05:03,680 --> 00:05:08,360 Je soupçonne que cela serait jugé déplacé. 78 00:05:10,240 --> 00:05:15,160 Il n'y aurait pas de mal à glisser une note dans la boîte à suggestions. 79 00:05:16,880 --> 00:05:20,880 Le Tout-Puissant n'a pas créé de boîte à suggestions. 80 00:05:21,880 --> 00:05:25,440 En outre, ce n'est pas notre rôle de suggérer 81 00:05:25,520 --> 00:05:28,000 qu'il y ait une boîte à suggestions. 82 00:05:28,080 --> 00:05:31,520 Si j'étais le patron, j'aimerais recevoir des questions. 83 00:05:31,600 --> 00:05:32,960 Un nouveau point de vue. 84 00:05:34,159 --> 00:05:36,159 On ne peut pas créer un univers, 85 00:05:36,240 --> 00:05:38,920 le gérer quelques millénaires puis arrêter! 86 00:05:42,880 --> 00:05:46,440 J'aime la partie bleu rosé dans le coin de la... nébuleuse. 87 00:05:46,520 --> 00:05:48,159 Oui, c'est très... 88 00:05:51,680 --> 00:05:53,920 Écoute, un petit conseil... 89 00:05:54,920 --> 00:05:57,240 Je ne veux pas que tu t'attires des ennuis. 90 00:05:58,000 --> 00:06:01,760 Merci pour ton aide et ton conseil. Mais ne t'en fais pas. 91 00:06:01,840 --> 00:06:05,600 Quels ennuis pourrais-je m'attirer en posant quelques questions? 92 00:07:34,320 --> 00:07:36,320 CHAPITRE 1 : L'ARRIVÉE 93 00:07:46,440 --> 00:07:48,320 DE BONS PRÉSAGES 94 00:07:56,720 --> 00:07:58,360 LONDRES 95 00:07:58,760 --> 00:08:00,200 DE NOS JOURS 96 00:08:07,760 --> 00:08:08,960 FERMÉ 97 00:08:18,240 --> 00:08:20,120 "Cher M. Fell. 98 00:08:20,200 --> 00:08:23,680 "Il y a une chose dont nous devons discuter 99 00:08:23,760 --> 00:08:27,200 "de manière assez... ugrente"? 100 00:08:27,280 --> 00:08:28,680 Urgente. 101 00:08:28,760 --> 00:08:31,400 "Cordialement, Maggie." 102 00:08:37,280 --> 00:08:38,880 Bonjour, Maggie. 103 00:08:39,640 --> 00:08:40,840 J'ai lu ta lettre. 104 00:08:42,520 --> 00:08:46,200 J'ai pensé que vous... Ça a été dur ces dernières années 105 00:08:46,280 --> 00:08:49,600 avec les confinements et le peu de commandes en ligne, 106 00:08:50,600 --> 00:08:52,880 et je peux être partie en deux semaines. 107 00:08:52,960 --> 00:08:54,360 "Partie"? 108 00:08:54,880 --> 00:08:57,760 Pourquoi? Ça ne te plaît plus? 109 00:08:57,880 --> 00:08:59,880 M. Fell, j'adore ce magasin 110 00:09:00,000 --> 00:09:02,160 depuis que je suis toute petite. 111 00:09:02,240 --> 00:09:04,720 Mais j'ai beaucoup de retard avec le loyer. 112 00:09:04,760 --> 00:09:08,600 C'est ma faute. Je ne te l'ai pas réclamé. C'est réglé. 113 00:09:08,640 --> 00:09:11,880 Tu m'as dit que tu allais recevoir 114 00:09:12,000 --> 00:09:14,480 des disques de Chostakovitch pour moi. 115 00:09:15,160 --> 00:09:16,640 Je ne peux pas payer. 116 00:09:16,720 --> 00:09:19,640 Je regrette. Je partirai dès la semaine prochaine, 117 00:09:19,720 --> 00:09:21,880 quand j'aurai tout emballé. 118 00:09:21,960 --> 00:09:25,480 Maggie, si tu pars, où achèterai-je mes disques? 119 00:09:26,080 --> 00:09:29,200 Les 78 tours sont bien plus rares que les 33 tours. 120 00:09:29,960 --> 00:09:32,080 Je ne saurais pas où commencer. 121 00:09:32,160 --> 00:09:33,600 Je n'ai pas d'argent. 122 00:09:35,000 --> 00:09:36,240 Maggie... 123 00:09:36,880 --> 00:09:42,160 Et si je prenais ces disques de Chostakovitch 124 00:09:42,240 --> 00:09:45,480 sans payer, comme ça on serait quittes? 125 00:09:45,520 --> 00:09:47,640 Je vous dois des milliers de livres. 126 00:09:47,720 --> 00:09:50,480 Ces disques valent 8 £. 127 00:09:50,520 --> 00:09:53,320 Et 75 pence. 128 00:09:53,400 --> 00:09:56,880 Vous ne pouvez pas pardonner huit mois de loyer. 129 00:09:56,960 --> 00:09:59,080 Mais oui. Je pardonne volontiers. 130 00:09:59,160 --> 00:10:02,360 C'est une de mes choses préférées. Ton loyer est payé. 131 00:10:02,440 --> 00:10:05,880 J'ai ma musique. Je sais ce que je ferai 132 00:10:05,960 --> 00:10:07,520 pour les 21 minutes à venir. 133 00:10:32,840 --> 00:10:36,720 La clarinette produit une musique magnifique. 134 00:10:38,600 --> 00:10:39,440 Pardon? 135 00:10:41,040 --> 00:10:42,400 La clarinette, 136 00:10:43,120 --> 00:10:45,720 elle produit une musique magnifique. 137 00:10:47,080 --> 00:10:48,480 Mauvais banc. 138 00:10:48,960 --> 00:10:52,160 Vous cherchez le chef du secteur Azerbaïdjan. Il est là-bas. 139 00:10:59,960 --> 00:11:01,320 J'ai ton courrier. 140 00:11:01,920 --> 00:11:03,280 Des trucs intéressants? 141 00:11:04,720 --> 00:11:05,720 Des factures. 142 00:11:06,600 --> 00:11:09,840 J'ignore pourquoi ils ne les livrent pas à ta voiture. 143 00:11:09,920 --> 00:11:12,960 - Envoie-les au bureau des finances. - J'ai essayé. 144 00:11:13,400 --> 00:11:16,360 Ils n'acceptent pas que je signe en ton nom. 145 00:11:16,440 --> 00:11:18,280 Ne leur donnez pas de pain, imbécile! 146 00:11:18,360 --> 00:11:21,240 - C'est mauvais pour les canards. - Quoi, alors? 147 00:11:21,320 --> 00:11:23,120 - Le savent-ils? - Les canards? 148 00:11:23,200 --> 00:11:24,400 En bas. 149 00:11:24,480 --> 00:11:26,600 Savent-ils qu'on se parle? 150 00:11:26,680 --> 00:11:30,240 Crowley, je suis la représentante de l'enfer à Londres. 151 00:11:31,560 --> 00:11:34,600 - L'enfer se fiche de nos méthodes. - Je sais. 152 00:11:34,680 --> 00:11:37,000 Tant que le travail est fait. 153 00:11:39,120 --> 00:11:41,040 T'interroges-tu parfois sur le but? 154 00:11:41,120 --> 00:11:42,320 Que veux-tu dire? 155 00:11:42,880 --> 00:11:44,480 Quel est le but de tout ça? 156 00:11:45,160 --> 00:11:47,920 Le paradis, l'enfer, les démons, les anges... 157 00:11:48,480 --> 00:11:52,240 Ça semble n'avoir aucun but. 158 00:11:54,120 --> 00:11:56,480 - Ça a toujours été si facile? - Facile? 159 00:11:56,560 --> 00:11:59,360 Je prévois des frappes stratégiques complexes 160 00:11:59,440 --> 00:12:02,000 pour rendre les humains misérables et paniqués, 161 00:12:02,080 --> 00:12:04,840 et dès que je m'apprête à en exécuter une, 162 00:12:04,920 --> 00:12:06,560 ils inventent quelque chose 163 00:12:06,640 --> 00:12:09,600 de bien pire que ce que j'aurais pu imaginer. 164 00:12:09,680 --> 00:12:11,440 Oui, ça a toujours été ainsi. 165 00:12:13,680 --> 00:12:15,600 Du nouveau que je dois savoir? 166 00:12:15,680 --> 00:12:17,600 Tu es toujours un paria. 167 00:12:18,880 --> 00:12:21,880 Belzébuth a mis les démons inférieurs aux demi-rations, 168 00:12:23,240 --> 00:12:25,560 et quelque chose se prépare. 169 00:12:26,880 --> 00:12:27,840 Où ça? 170 00:12:28,720 --> 00:12:30,280 En haut. 171 00:12:32,520 --> 00:12:33,560 C'est majeur? 172 00:12:34,160 --> 00:12:37,480 Je l'ignore. C'est juste une rumeur. 173 00:12:37,560 --> 00:12:40,320 Il se tramerait des bassesses en haut. 174 00:12:41,200 --> 00:12:42,560 Si tu apprends des choses 175 00:12:42,640 --> 00:12:45,560 de ton ami libraire, tu me fais signe? 176 00:12:45,640 --> 00:12:47,880 Le paradis ne lui parle plus. 177 00:12:48,440 --> 00:12:51,640 Si j'apprends quoi que ce soit d'utile pour toi, 178 00:12:52,360 --> 00:12:54,720 je te le dirai, et en retour, 179 00:12:54,800 --> 00:12:57,240 tu me diras ce qu'il me faut. 180 00:12:57,320 --> 00:12:59,160 As-tu des nouvelles pour moi? 181 00:13:00,520 --> 00:13:01,920 Des pois congelés. 182 00:13:02,720 --> 00:13:03,720 Quoi? 183 00:13:03,800 --> 00:13:06,720 C'est ce qu'on donne à manger aux canards. 184 00:13:06,800 --> 00:13:10,520 Ils adorent ça, et c'est bon pour eux en plus. 185 00:13:22,200 --> 00:13:23,440 Bonjour. 186 00:13:24,800 --> 00:13:26,400 Qu'est-ce qui te fait envie? 187 00:13:26,760 --> 00:13:28,960 Un café! 188 00:13:29,560 --> 00:13:33,800 L'habituel? Ne me dis rien. J'ai tout en tête. Latte sans gras. 189 00:13:33,880 --> 00:13:35,400 Tu t'en es souvenu. 190 00:13:35,480 --> 00:13:38,000 J'ai beaucoup de gens et beaucoup de cafés en tête, 191 00:13:38,080 --> 00:13:40,280 mais je me rappelle mes habitués. 192 00:13:40,360 --> 00:13:42,160 J'en suis. 193 00:13:42,240 --> 00:13:43,840 Tu vends des disques, non? 194 00:13:43,920 --> 00:13:46,840 Je me demande bien qui en achète de nos jours. 195 00:13:47,160 --> 00:13:48,560 Bon sang! 196 00:13:49,120 --> 00:13:50,280 - Quoi? - Regarde. 197 00:13:54,560 --> 00:13:56,840 Bon sang! 198 00:14:55,880 --> 00:14:57,080 Salut, toi! 199 00:15:01,240 --> 00:15:02,920 - Que... - Que fais-je ici? 200 00:15:03,000 --> 00:15:04,000 Oui. 201 00:15:05,840 --> 00:15:08,720 Que fais-tu ici? 202 00:15:08,800 --> 00:15:10,800 Je l'ignore, je te le demande. 203 00:15:11,760 --> 00:15:14,880 - Tu l'ignores? - Mais j'adorerais le savoir. 204 00:15:14,960 --> 00:15:19,320 J'aimerais aussi savoir où on est, ici. 205 00:15:19,400 --> 00:15:24,040 Et aussi qui tu es, et qui je suis. 206 00:15:24,520 --> 00:15:26,400 Et pourquoi tu es nu. 207 00:15:26,800 --> 00:15:28,200 Qui t'a dit que j'étais nu? 208 00:15:29,040 --> 00:15:30,920 Je peux voir que tu es nu. 209 00:15:31,600 --> 00:15:33,400 Eh bien, qui l'eût cru? 210 00:15:34,960 --> 00:15:36,520 - Puis-je entrer? - Non. 211 00:15:39,320 --> 00:15:40,320 D'accord. 212 00:15:44,240 --> 00:15:45,240 Très bien. 213 00:15:45,320 --> 00:15:48,000 Entre vite. 214 00:15:53,320 --> 00:15:55,960 - On ne voit pas ça tous les jours. - Non. 215 00:15:56,040 --> 00:15:59,520 Probablement un service de livraison par strip-teaseurs. 216 00:16:00,480 --> 00:16:02,200 - Tu viens d'inventer ça. - Oui. 217 00:16:04,320 --> 00:16:06,840 Je suis Maggie, la propriétaire du magasin. 218 00:16:06,920 --> 00:16:09,320 Je sais, madame latte sans gras. 219 00:16:09,840 --> 00:16:10,880 Je m'appelle Nina. 220 00:16:12,400 --> 00:16:17,400 Je ne dis pas que l'enfer est complice ni quiconque d'autre. 221 00:16:17,920 --> 00:16:20,800 Si on découvre que quelqu'un l'aide, 222 00:16:21,400 --> 00:16:24,600 - on passera aux sanctions draconiennes. - Draconiennes? 223 00:16:24,680 --> 00:16:25,960 Oui. 224 00:16:26,680 --> 00:16:28,400 - Le Livre de la vie. - Je m'en charge. 225 00:16:29,360 --> 00:16:30,800 Merci beaucoup. 226 00:16:32,040 --> 00:16:34,880 C'est du chocolat chaud. Ça se boit. 227 00:16:35,000 --> 00:16:38,400 Donc, tu ne sais pas qui tu es. 228 00:16:39,080 --> 00:16:40,080 Oh oui. 229 00:16:42,840 --> 00:16:46,680 Je suis moi. Mais je ne sais pas qui est "moi". 230 00:16:48,000 --> 00:16:50,680 - Je vois. - Mais tu me connais. 231 00:16:51,560 --> 00:16:53,440 - Tu m'as reconnu. - Je... 232 00:16:54,920 --> 00:16:58,760 Je connais quelqu'un qui te ressemble. 233 00:16:59,560 --> 00:17:01,040 C'est probablement moi. 234 00:17:02,080 --> 00:17:04,920 Je crois que c'est une des façons de savoir. 235 00:17:05,880 --> 00:17:10,079 Mais toi, tu ne me reconnais pas. 236 00:17:14,160 --> 00:17:16,200 Non, je regrette. 237 00:17:17,560 --> 00:17:21,319 Dans ce cas, pourquoi es-tu venu à ma librairie? 238 00:17:21,400 --> 00:17:24,000 Je ne sais pas. J'ai senti qu'il le fallait. 239 00:17:24,079 --> 00:17:27,200 Tu sais ce que c'est quand on ignore tout de tout, 240 00:17:27,280 --> 00:17:31,040 mais qu'on est absolument convaincu 241 00:17:31,080 --> 00:17:33,800 qu'on serait bien mieux auprès d'une personne en particulier. 242 00:17:34,680 --> 00:17:36,240 Non. Pas du tout. 243 00:17:36,320 --> 00:17:38,760 Je n'en ai pas la moindre idée. 244 00:17:38,800 --> 00:17:40,080 Pourquoi dis-tu ça? 245 00:17:40,560 --> 00:17:42,680 Je crois que j'ai ça en tête, 246 00:17:42,760 --> 00:17:44,280 mais je ne suis pas sûr. 247 00:17:44,320 --> 00:17:47,480 Peu importe, j'ai senti qu'en venant ici, 248 00:17:47,560 --> 00:17:50,440 je pourrais être protégé de la chose terrible. 249 00:17:51,800 --> 00:17:53,800 "La chose terrible"? 250 00:17:56,960 --> 00:17:58,680 C'est délicieux. 251 00:17:59,240 --> 00:18:01,800 - Quelle chose terrible? - Ça me fait une chose ici 252 00:18:01,880 --> 00:18:04,920 et une autre ici. C'est totalement différent. 253 00:18:05,000 --> 00:18:08,240 - Mais génial dans les deux cas. - Dis-m'en plus 254 00:18:08,320 --> 00:18:11,080 - sur la chose terrible. - Je n'en sais rien. 255 00:18:11,200 --> 00:18:13,200 Seulement que c'est atroce, 256 00:18:13,280 --> 00:18:16,400 et que je devais donc venir te donner le machin. 257 00:18:20,000 --> 00:18:20,800 Quoi? 258 00:18:20,920 --> 00:18:22,800 À présent, ça me fait autre chose ici. 259 00:18:23,680 --> 00:18:25,320 C'est ce qu'il y a de meilleur. 260 00:18:25,440 --> 00:18:26,800 Quel machin? 261 00:18:27,880 --> 00:18:29,880 Quel machin dois-tu me donner? 262 00:18:31,560 --> 00:18:35,480 Je n'ai rien sur moi. Crois-tu que c'est important? 263 00:18:35,560 --> 00:18:36,480 Mais tu... 264 00:18:38,320 --> 00:18:39,680 Tu viens de dire 265 00:18:39,760 --> 00:18:42,960 que c'était le moyen d'empêcher quelque chose de terrible. 266 00:18:43,480 --> 00:18:44,520 Quoi donc? 267 00:18:44,560 --> 00:18:46,200 Je n'en sais rien! 268 00:18:46,280 --> 00:18:49,040 Dans ce cas, je crois que tout va bien aller. 269 00:18:49,080 --> 00:18:51,440 Les choses finissent par s'arranger. 270 00:18:51,520 --> 00:18:54,440 Par exemple, une fois, j'avais froid. 271 00:18:56,320 --> 00:18:58,080 À présent, j'ai une couverture. 272 00:18:59,400 --> 00:19:00,400 Une autre fois, 273 00:19:00,480 --> 00:19:02,640 j'avais mal aux bras, 274 00:19:02,720 --> 00:19:05,040 car je portais une boîte pour quelqu'un. 275 00:19:05,080 --> 00:19:07,000 Plus maintenant. 276 00:19:08,480 --> 00:19:09,720 La boîte. 277 00:19:13,080 --> 00:19:15,200 HAUT 278 00:19:30,160 --> 00:19:33,400 Déchet, déchet, déchet. 279 00:19:38,920 --> 00:19:41,000 - Oui. - Tu devrais savoir un truc. 280 00:19:41,080 --> 00:19:42,720 Principe démoniaque de base. 281 00:19:42,800 --> 00:19:44,760 Soit tu téléphones pour parler, 282 00:19:44,800 --> 00:19:47,080 soit tu apparais mystérieusement. Pas les deux. 283 00:19:48,240 --> 00:19:51,000 - Pourquoi pas? - Fais-moi confiance. 284 00:19:51,080 --> 00:19:52,080 D'accord. 285 00:19:53,080 --> 00:19:57,640 J'ai un peu plus d'information sur ce qui se passe en haut. 286 00:19:57,720 --> 00:20:00,720 C'est à propos de Gabriel. 287 00:20:00,800 --> 00:20:04,440 Son Altesse Prétentieuse a des ennuis. C'est si triste. 288 00:20:04,520 --> 00:20:06,000 Comment ça? 289 00:20:06,560 --> 00:20:09,000 Du sarcasme. On s'exercera plus tard. 290 00:20:09,080 --> 00:20:10,080 C'est tout? 291 00:20:20,400 --> 00:20:22,000 Elle est vide. 292 00:20:22,760 --> 00:20:24,320 Que m'apportais-tu? 293 00:20:25,480 --> 00:20:27,720 Tu es rigolo. Je t'aime. 294 00:20:30,560 --> 00:20:32,640 Merci. Je... 295 00:20:36,000 --> 00:20:37,880 Tu as dit que tu apportais un truc. 296 00:20:37,960 --> 00:20:39,320 J'ai dit ça? 297 00:20:39,440 --> 00:20:42,000 - C'est sûrement vrai. - Gabriel, écoute... 298 00:20:42,080 --> 00:20:43,320 Concentre-toi. 299 00:20:43,400 --> 00:20:46,560 Pourquoi as-tu apporté cette boîte ici? 300 00:20:47,800 --> 00:20:49,040 C'est quoi, "Gabriel"? 301 00:20:49,760 --> 00:20:50,720 C'est toi! 302 00:20:51,720 --> 00:20:53,320 Du moins, je le pense. 303 00:20:53,400 --> 00:20:55,680 Gabriel. Génial. J'adore. 304 00:20:56,160 --> 00:20:57,960 Gabriel. 305 00:20:58,040 --> 00:21:00,320 En fait... Non. 306 00:21:00,440 --> 00:21:03,520 Si on te le demande, tu n'es pas Gabriel. 307 00:21:03,560 --> 00:21:04,800 D'accord. 308 00:21:06,280 --> 00:21:07,800 Que suis-je, alors? 309 00:21:08,440 --> 00:21:10,000 Tu es... 310 00:21:12,400 --> 00:21:15,320 - Jim. - Jim. Génial. J'adore. 311 00:21:15,440 --> 00:21:17,680 Jim. Le diminutif de Gabriel. 312 00:21:17,760 --> 00:21:20,440 Non, le diminutif de James. 313 00:21:20,520 --> 00:21:22,520 James. Génial. J'adore. 314 00:21:22,560 --> 00:21:25,760 James. Forme longue de Jim. Diminutif de Gabriel. 315 00:21:25,800 --> 00:21:27,720 Non, oublie Gabriel. 316 00:21:28,560 --> 00:21:31,400 J'essaierai, mais j'ai du mal à oublier les choses. 317 00:21:32,280 --> 00:21:34,440 Vraiment? Dans ce cas, je t'en prie, 318 00:21:34,520 --> 00:21:37,040 dis-moi ce que contenait la boîte. 319 00:21:41,920 --> 00:21:42,920 Quelle boîte? 320 00:21:48,080 --> 00:21:50,160 Allô. C'est moi. Ne dis rien. 321 00:21:51,200 --> 00:21:53,320 - Es-tu là? - Dois-je parler? 322 00:21:53,400 --> 00:21:55,560 Non. Rejoins-moi en face de la librairie, 323 00:21:55,640 --> 00:21:57,880 chez Le café ou la mort. 324 00:21:57,960 --> 00:21:59,640 - Juste en face. - Deux minutes. 325 00:22:11,000 --> 00:22:15,160 "Des flammes jaillissent de sa bouche, des étincelles s'échappent." - Job 41,19 326 00:22:57,440 --> 00:22:59,400 Bon. Quel est le problème? 327 00:22:59,480 --> 00:23:01,360 Qui a dit qu'il y en avait un? 328 00:23:01,480 --> 00:23:03,960 C'est dans le ton. Tu as trois raisons d'appeler : 329 00:23:04,040 --> 00:23:08,160 tu t'ennuies, tu veux te vanter ou tu as un problème. 330 00:23:08,240 --> 00:23:10,280 Tu avais le ton "problème". 331 00:23:10,360 --> 00:23:13,640 J'aime pouvoir me vanter de mes bon coups à quelqu'un 332 00:23:13,720 --> 00:23:16,280 - maintenant que le paradis m'a viré. - Bonjour. 333 00:23:16,360 --> 00:23:17,720 Qu'est-ce que je vous sers? 334 00:23:17,800 --> 00:23:20,760 Six doses d'espresso dans une grosse tasse. 335 00:23:20,840 --> 00:23:23,400 - Rien d'autre. - Ça me semble attrayant. 336 00:23:23,480 --> 00:23:25,360 - Ça t'apaise? - Pas vraiment. 337 00:23:25,440 --> 00:23:27,960 Nina, que vendez-vous qui apaise les gens? 338 00:23:28,040 --> 00:23:29,040 Des tartelettes? 339 00:23:30,280 --> 00:23:31,920 Des tartelettes, je vous prie. 340 00:23:32,000 --> 00:23:34,200 Comment va votre ami nu? 341 00:23:34,760 --> 00:23:37,080 Ce n'est pas mon... 342 00:23:37,160 --> 00:23:39,160 Il n'est plus nu, en tout cas. 343 00:23:39,240 --> 00:23:40,920 Vous êtes imprévisible, M. Fell. 344 00:23:42,320 --> 00:23:45,520 - Êtes-vous aussi libraire? - Pas même si on me menaçait. 345 00:23:45,600 --> 00:23:48,200 C'est Crowley. 346 00:23:48,280 --> 00:23:52,320 - On se connaît depuis longtemps. - Enchanté. 347 00:23:54,040 --> 00:23:57,720 Il se passe quelque chose de gros au paradis. Es-tu au courant? 348 00:23:57,800 --> 00:23:58,920 Peut-être, en partie. 349 00:23:59,000 --> 00:24:02,080 Pourquoi ne pas en discuter à la librairie? 350 00:24:02,160 --> 00:24:05,320 - Parce qu'un homme nu y est? - En principe, non. 351 00:24:05,400 --> 00:24:09,720 Est-ce pour cette raison qu'on n'est pas à la librairie? 352 00:24:11,560 --> 00:24:13,680 Est-ce que je peux t'aider avec ça? 353 00:24:28,800 --> 00:24:30,400 M. Fell, à propos du loyer, 354 00:24:30,480 --> 00:24:32,280 je dois dire que vous êtes un ange. 355 00:24:33,320 --> 00:24:34,520 Pas du tout. 356 00:24:35,280 --> 00:24:36,800 Une tartelette? 357 00:24:39,240 --> 00:24:41,800 - Tu fais encore le bien, mon ange? - À peine. 358 00:24:41,880 --> 00:24:43,560 C'était purement égoïste. 359 00:24:55,040 --> 00:24:56,320 Encore toi? 360 00:24:56,400 --> 00:24:59,320 Je voulais un petit quelque chose pour finir la journée. 361 00:24:59,400 --> 00:25:02,240 Dommage, je croyais que c'était pour mon charme. 362 00:25:03,320 --> 00:25:08,080 Je t'ai apporté quelque chose. C'est de Nina Simone. 363 00:25:08,200 --> 00:25:10,800 Et tu t'appelles Nina. 364 00:25:12,800 --> 00:25:15,440 Je n'ai rien pour le faire jouer. 365 00:25:16,360 --> 00:25:18,720 J'aurais dû y penser. 366 00:25:19,000 --> 00:25:21,080 - Latte sans gras? - Ça m'exciterait trop. 367 00:25:21,160 --> 00:25:25,160 Juste une tisane à la menthe. Quoique la camomille a l'air bonne. 368 00:25:25,240 --> 00:25:26,520 On se fait vieilles. 369 00:25:26,600 --> 00:25:29,640 Autrefois, on fêtait toute la nuit. Là, on se couche tôt. 370 00:25:29,720 --> 00:25:30,920 Je ne fêtais pas. 371 00:25:31,000 --> 00:25:32,680 Tu as déjà été adolescente, non? 372 00:25:32,760 --> 00:25:34,800 Oui, mais pas ce genre-là. 373 00:25:35,680 --> 00:25:38,680 Je n'aurais pas dû t'offrir un disque sans demander. 374 00:25:38,760 --> 00:25:39,760 Grosse journée. 375 00:25:39,840 --> 00:25:43,120 Je dois fermer. Ma conjointe m'attend à la maison. 376 00:25:43,200 --> 00:25:46,640 - Tu as une conjointe. - Qui déteste que je sois en retard. 377 00:25:46,720 --> 00:25:49,720 Alors, dur choix. Menthe ou camomille? 378 00:25:50,960 --> 00:25:52,840 Je n'allais pas le dire tout haut, 379 00:25:52,920 --> 00:25:55,840 mais on dirait qu'il se passe des trucs bizarres 380 00:25:55,920 --> 00:25:58,320 chez tes anciens copains. 381 00:25:59,520 --> 00:26:02,000 Devine de qui Shax m'a parlé. 382 00:26:02,080 --> 00:26:04,120 Je crois que je peux deviner. 383 00:26:05,240 --> 00:26:06,640 Alors vas-y, devine. 384 00:26:08,000 --> 00:26:09,000 De Jim? 385 00:26:10,080 --> 00:26:11,160 Jim? 386 00:26:12,160 --> 00:26:14,480 - Connaît-on un Jim? - Salut. 387 00:26:15,080 --> 00:26:15,960 Gabriel! 388 00:26:16,960 --> 00:26:19,200 Je savais que j'avais l'air d'un Gabriel. 389 00:26:20,320 --> 00:26:22,200 - Que fait-il ici? - Je l'ignore. 390 00:26:22,280 --> 00:26:24,200 - Que lui est-il arrivé? - Je l'ignore. 391 00:26:24,280 --> 00:26:26,960 - Demande-lui! - J'ai essayé! Il ne sait pas non plus. 392 00:26:27,640 --> 00:26:29,120 Interroge-le comme il faut! 393 00:26:34,240 --> 00:26:37,000 Que fais-tu 394 00:26:37,080 --> 00:26:41,760 dans cette librairie? 395 00:26:46,840 --> 00:26:49,480 Je fais 396 00:26:50,560 --> 00:26:51,560 du ménage. 397 00:27:04,680 --> 00:27:06,280 Bon, d'accord. 398 00:27:07,240 --> 00:27:10,400 Ça va aller. Emmenons-le quelque part et abandonnons-le là. 399 00:27:10,480 --> 00:27:11,440 L'emmener où? 400 00:27:12,560 --> 00:27:13,880 N'importe où. 401 00:27:14,440 --> 00:27:17,040 La clé du plan n'est pas de l'emmener quelque part, 402 00:27:17,120 --> 00:27:19,120 c'est de l'y abandonner. 403 00:27:19,880 --> 00:27:23,600 On le fait monter dans la Bentley et on le dépose à Dartmoor. 404 00:27:23,960 --> 00:27:25,080 Pourquoi Dartmoor? 405 00:27:25,160 --> 00:27:29,040 Parce que c'est loin et que ce n'est pas ici. 406 00:27:29,120 --> 00:27:30,920 Crowley, il a des ennuis. 407 00:27:31,000 --> 00:27:33,920 Il faut donc s'éloigner de lui le plus vite possible. 408 00:27:34,000 --> 00:27:36,960 Il a dit qu'une chose terrible lui arriverait. 409 00:27:37,040 --> 00:27:40,200 Raison de plus d'être loin de lui quand ça arrivera! 410 00:27:40,280 --> 00:27:41,120 J'ai juste... 411 00:27:41,800 --> 00:27:44,760 On parle de l'archange suprême du paradis. 412 00:27:44,840 --> 00:27:46,400 Ton ancien patron, 413 00:27:46,480 --> 00:27:49,680 qui a essayé très fort de t'envoyer en enfer pour t'anéantir. 414 00:27:49,760 --> 00:27:53,080 - Il n'est pas notre ami. - Il n'a pas d'amis. 415 00:27:53,160 --> 00:27:54,920 - Précisément. - Oui, précisément. 416 00:27:56,120 --> 00:28:00,280 J'ai l'impression que nos précisément n'ont pas le même sens. 417 00:28:00,360 --> 00:28:02,880 Il n'a pas d'amis, donc il a besoin de nous. 418 00:28:03,440 --> 00:28:07,160 J'ai besoin qu'il soit à des kilomètres de moi 419 00:28:07,240 --> 00:28:10,360 et de la fragile et précieuse existence paisible 420 00:28:10,440 --> 00:28:12,360 que je me suis forgée ici. 421 00:28:12,440 --> 00:28:15,520 - On l'a forgée pour nous deux. - C'est ce que je croyais! 422 00:28:16,600 --> 00:28:18,000 Très bien. 423 00:28:18,080 --> 00:28:20,600 Si tu refuses de m'aider, évidemment, 424 00:28:21,520 --> 00:28:23,520 tu es libre de partir. 425 00:28:25,480 --> 00:28:26,600 De partir? 426 00:28:27,880 --> 00:28:29,840 Tu veux procéder comme ça? 427 00:28:29,920 --> 00:28:32,200 Non, je veux que tu m'aides. 428 00:28:32,720 --> 00:28:35,800 Je te demande de m'aider à prendre soin de lui. 429 00:28:38,640 --> 00:28:40,560 Mais si tu refuses, tu refuses. 430 00:28:42,480 --> 00:28:43,680 Je refuse. 431 00:28:46,000 --> 00:28:47,960 Tu devras te débrouiller seul. 432 00:29:02,720 --> 00:29:04,840 Respire, comme le font les humains. 433 00:29:05,760 --> 00:29:08,600 Ils comptent jusqu'à dix avant de faire un truc idiot. 434 00:29:18,080 --> 00:29:21,920 C'est bizarre. Vois-tu ce type? Six doses d'espresso. Il fume. 435 00:29:22,000 --> 00:29:23,560 Ce n'est pas illégal. 436 00:29:23,640 --> 00:29:25,320 Il peut fumer dans la rue. 437 00:29:25,400 --> 00:29:27,440 Regarde-le, il fume. 438 00:29:31,040 --> 00:29:33,560 Je ne peux pas. Je suis trop fâché! 439 00:29:33,640 --> 00:29:35,200 Dix! 440 00:29:39,840 --> 00:29:42,240 Je crois qu'il a été frappé par la foudre! 441 00:29:42,320 --> 00:29:44,440 - Non, pas ça. - Qu'y a-t-il? 442 00:29:44,520 --> 00:29:47,600 En cas de panne, le système de sécurité se déclenche. 443 00:29:47,680 --> 00:29:49,920 La porte s'est verrouillée. 444 00:29:50,000 --> 00:29:51,560 On sera ici un moment. 445 00:29:51,640 --> 00:29:55,040 On peut sûrement appeler quelqu'un qui nous fera sortir. 446 00:29:55,560 --> 00:29:57,960 - Mon téléphone est à plat. - Le mien aussi. 447 00:30:00,280 --> 00:30:04,240 Tu me comprends mal, Uriel. C'est sûrement involontaire. 448 00:30:04,320 --> 00:30:07,000 Je crois que je te comprends bien, Michelle. 449 00:30:07,480 --> 00:30:10,240 Tu dis que quelqu'un doit donner les ordres 450 00:30:10,320 --> 00:30:13,520 - et que ce sera toi. - Il n'est bien sûr 451 00:30:13,600 --> 00:30:18,760 pas question de remplacer l'archange suprême. 452 00:30:19,720 --> 00:30:22,760 Je suis l'archange Michelle. 453 00:30:22,840 --> 00:30:24,760 Tu es l'archange Uriel. 454 00:30:24,840 --> 00:30:26,800 On ne commande rien. 455 00:30:26,880 --> 00:30:28,720 En ce moment, 456 00:30:28,800 --> 00:30:31,320 le paradis n'a pas d'archange suprême. 457 00:30:31,400 --> 00:30:34,800 Il y a toujours un archange suprême. 458 00:30:34,880 --> 00:30:38,280 - Ah oui? Qui est-ce? - Je dis simplement 459 00:30:38,360 --> 00:30:40,840 que même si Gabriel n'est pas là, 460 00:30:40,920 --> 00:30:43,960 ses tâches doivent toujours être exécutées. 461 00:30:44,040 --> 00:30:46,120 Quelqu'un doit donner les ordres. 462 00:30:51,160 --> 00:30:52,440 Et ce sera toi? 463 00:30:52,520 --> 00:30:54,840 Ce sera nous tous. 464 00:30:55,880 --> 00:30:57,240 Sous ma direction. 465 00:30:58,120 --> 00:31:00,320 Je suis l'agente en fonction. 466 00:31:04,560 --> 00:31:05,560 Vos Béatitudes? 467 00:31:06,480 --> 00:31:07,640 - Oui. - Oui. 468 00:31:17,880 --> 00:31:19,480 Vous devriez entendre ceci. 469 00:31:20,520 --> 00:31:21,760 Muriel. 470 00:31:23,960 --> 00:31:24,960 Bonjour. 471 00:31:25,040 --> 00:31:26,480 Qui es-tu? 472 00:31:27,160 --> 00:31:29,080 Personne. Enfin, 473 00:31:29,160 --> 00:31:32,440 Muriel, scribe de 37e ordre, 474 00:31:32,520 --> 00:31:34,640 mais personne d'important. 475 00:31:35,160 --> 00:31:36,240 Alors? 476 00:31:45,280 --> 00:31:50,520 J'ai trouvé quelque chose près de l'ascenseur qui va en bas. 477 00:31:51,720 --> 00:31:52,680 Sur le plancher. 478 00:31:53,480 --> 00:31:55,120 Un objet matériel? 479 00:31:59,400 --> 00:32:00,560 Au paradis? 480 00:32:00,640 --> 00:32:01,600 C'est impossible. 481 00:32:02,600 --> 00:32:04,320 Je sais. 482 00:32:38,240 --> 00:32:39,280 LE RÉSURRECTIONNISTE 483 00:32:52,960 --> 00:32:54,760 Cet objet vient de la Terre. 484 00:32:55,640 --> 00:32:56,880 Je le vois bien. 485 00:32:57,440 --> 00:32:59,040 Je crois qu'il est sur Terre. 486 00:33:19,720 --> 00:33:20,560 Sérieusement? 487 00:33:21,200 --> 00:33:22,280 Voyons! 488 00:33:22,360 --> 00:33:23,720 Dans ma voiture? 489 00:33:23,800 --> 00:33:25,080 Bonjour, le traître. 490 00:33:25,600 --> 00:33:27,360 Seigneur Belzébuth! 491 00:33:28,120 --> 00:33:31,000 Tu dois te demander pourquoi je t'ai appelé. 492 00:33:31,080 --> 00:33:32,520 C'est vous qui êtes venue! 493 00:33:35,040 --> 00:33:36,160 Voyons! 494 00:33:42,320 --> 00:33:43,920 Je croyais qu'on avait 495 00:33:44,720 --> 00:33:46,560 une entente générale. 496 00:33:47,040 --> 00:33:48,080 Pas du tout. 497 00:33:49,040 --> 00:33:50,320 Tu restes un traître. 498 00:33:50,400 --> 00:33:53,280 Je mets ta tête à prix quand je veux. 499 00:33:53,360 --> 00:33:54,840 Un nouveau visage? 500 00:33:55,480 --> 00:33:56,920 Ce vieux truc? 501 00:33:58,520 --> 00:33:59,760 Je l'ai depuis toujours. 502 00:34:01,160 --> 00:34:05,160 Dommage que l'enfer n'ait jamais vraiment apprécié tes talents, Crowley. 503 00:34:06,240 --> 00:34:07,680 Dommage? Ce l'est, oui. 504 00:34:07,760 --> 00:34:10,760 Et si je te disais que l'enfer est prêt à tout oublier? 505 00:34:10,840 --> 00:34:15,280 Qu'on te reprend, sans poser de questions, avec une belle promotion? 506 00:34:15,360 --> 00:34:18,800 Ce n'est pas le genre de chose que vous diriez. 507 00:34:18,880 --> 00:34:20,040 Ce pourrait l'être. 508 00:34:21,960 --> 00:34:24,560 L'archange Gabriel a disparu. 509 00:34:25,360 --> 00:34:29,040 Il n'est pas au paradis. On ignore où il se trouve. 510 00:34:29,960 --> 00:34:31,480 Quel mystère! 511 00:34:31,560 --> 00:34:33,400 Quelqu'un doit le cacher. 512 00:34:33,480 --> 00:34:34,440 C'est peu probable. 513 00:34:34,520 --> 00:34:38,199 Si tu trouvais Gabriel et nous le livrais, tu pourrais nommer ton prix. 514 00:34:38,320 --> 00:34:41,960 Tous les démons de l'enfer le traquent, et on le trouvera, 515 00:34:42,040 --> 00:34:44,760 mais toi, tu connais la Terre mieux que quiconque. 516 00:34:46,880 --> 00:34:48,920 L'univers est vaste. 517 00:34:49,000 --> 00:34:52,000 Un archange pourrait aller s'éclater n'importe où 518 00:34:52,080 --> 00:34:53,280 et rester introuvable. 519 00:34:53,360 --> 00:34:55,960 Où que soit Gabriel, si tu le trouves pour moi, 520 00:34:56,040 --> 00:34:59,280 tu pourras demander tout ce que ton vil cœur désire. 521 00:34:59,360 --> 00:35:01,040 Tu pourrais être duc en enfer. 522 00:35:02,040 --> 00:35:06,280 D'après la rumeur que j'entends à travers des branches imaginaires, 523 00:35:06,360 --> 00:35:10,160 les gens d'en haut sont perturbés par la disparition de Gabriel. 524 00:35:10,200 --> 00:35:13,840 S'ils trouvent quelqu'un qui est mêlé à cette affaire, 525 00:35:13,920 --> 00:35:15,440 ça va barder. 526 00:35:16,920 --> 00:35:18,080 Dans quel sens? 527 00:35:31,600 --> 00:35:35,000 Des sanctions draconiennes. 528 00:35:37,760 --> 00:35:39,200 Ça n'existe pas vraiment. 529 00:35:39,320 --> 00:35:42,640 C'est un truc qu'on dit pour faire peur aux chérubins. 530 00:35:42,760 --> 00:35:45,600 Non, ça existe. Des sanctions draconiennes. 531 00:35:45,640 --> 00:35:48,200 Quiconque est mêlé à la disparition de Gabriel 532 00:35:48,320 --> 00:35:50,320 sera effacé du Livre de la vie. 533 00:35:50,400 --> 00:35:52,280 Il disparaîtra 534 00:35:52,360 --> 00:35:53,920 comme s'il n'avait jamais existé. 535 00:35:55,320 --> 00:35:58,520 Ça lui donnera une bonne leçon, pas vrai? 536 00:35:59,360 --> 00:36:01,640 Si tu apprends quelque chose, viens me voir. 537 00:36:01,760 --> 00:36:05,160 Je ne sais rien de cette histoire, mais comptez sur moi. 538 00:36:07,280 --> 00:36:12,000 Non, non, Aziraphale! Qu'as-tu fait? 539 00:36:19,840 --> 00:36:21,680 Quelqu'un vient. Lève ton affiche. 540 00:36:23,160 --> 00:36:25,000 AIDEZ-NOUS! 541 00:36:28,160 --> 00:36:29,400 Allez! 542 00:36:30,680 --> 00:36:32,880 Quelqu'un pourrait entrer dans mon magasin 543 00:36:32,960 --> 00:36:35,520 et voler des disques ou vider la caisse. 544 00:36:35,600 --> 00:36:37,520 Je verrais tout sans pouvoir l'arrêter. 545 00:36:37,600 --> 00:36:38,920 Si j'avais ton magasin, 546 00:36:39,000 --> 00:36:43,040 j'aurais peur que des gens y entrent pour y laisser d'autres disques. 547 00:36:44,320 --> 00:36:47,480 Veux-tu du vin? J'ai une bouteille en cas d'urgence. 548 00:36:47,560 --> 00:36:48,880 C'en est une. 549 00:36:48,960 --> 00:36:50,120 Je ne bois pas. 550 00:36:51,320 --> 00:36:52,320 Pourquoi pas? 551 00:36:52,760 --> 00:36:53,960 Je n'ai jamais eu envie. 552 00:36:54,600 --> 00:36:55,640 Je n'aime pas ça. 553 00:36:56,480 --> 00:36:57,680 J'ai besoin d'un verre. 554 00:37:02,000 --> 00:37:04,360 - Je ne te juge pas. - Tant mieux. 555 00:37:06,920 --> 00:37:09,080 Je suis déjà assez jugée dans la vie. 556 00:37:09,280 --> 00:37:10,640 Mon cellulaire rallumé, 557 00:37:10,760 --> 00:37:14,200 j'aurai une centaine de textos de Lindsay qui s'inquiète. 558 00:37:14,640 --> 00:37:19,560 Ce doit être bien d'avoir quelqu'un qui se soucie d'où tu es. 559 00:37:20,120 --> 00:37:22,800 Lindsay veut que je l'avertisse 560 00:37:22,880 --> 00:37:25,520 si j'ai plus de dix minutes de retard. 561 00:37:26,920 --> 00:37:30,120 C'est drôle, j'espérais qu'on puisse se parler. 562 00:37:30,160 --> 00:37:32,480 Et nous voici. 563 00:37:33,560 --> 00:37:34,680 Enfermées. 564 00:37:35,600 --> 00:37:36,760 Toutes les deux. 565 00:37:48,920 --> 00:37:51,160 Hors de mon chemin! 566 00:37:51,200 --> 00:37:54,440 Il n'y a de place que pour un de nous, et ce n'est pas toi. 567 00:37:55,000 --> 00:37:57,440 Non. N'y pense même pas. 568 00:37:59,080 --> 00:38:00,200 C'est mieux. 569 00:38:00,760 --> 00:38:04,000 Pourquoi les disques? Plus personne n'en achète. 570 00:38:04,640 --> 00:38:07,840 C'est mon arrière-grand-mère qui a ouvert le magasin 571 00:38:07,920 --> 00:38:09,160 dans les années 1920. 572 00:38:09,280 --> 00:38:12,520 Autrefois, il était dans un recoin de la librairie de M. Fell. 573 00:38:12,600 --> 00:38:15,440 Il doit me laisser rester en souvenir du bon vieux temps. 574 00:38:15,520 --> 00:38:18,160 Son grand-père connaissait ton arrière-grand-mère? 575 00:38:18,200 --> 00:38:19,400 Oui. 576 00:38:26,960 --> 00:38:29,360 - Quelqu'un vient. Les affiches. - C'est lui. 577 00:38:29,440 --> 00:38:32,840 Celui qui a été frappé par la foudre. Les six doses d'espresso. 578 00:38:36,640 --> 00:38:37,920 Vraiment? 579 00:38:38,000 --> 00:38:39,160 Excusez-moi. 580 00:38:43,160 --> 00:38:44,680 Drôle de coïncidence. 581 00:38:44,800 --> 00:38:47,120 La panne a eu lieu quand il est allé là... 582 00:38:49,040 --> 00:38:50,000 C'est Lindsay. 583 00:38:50,080 --> 00:38:51,160 TU VAS DEVOIR T'EXPLIQUER. 584 00:38:52,000 --> 00:38:53,320 ON S'ÉTAIT ENTENDUES À PROPOS DU RESPECT. 585 00:38:53,840 --> 00:38:54,960 MAIS OÙ DIABLE ES-TU? 586 00:39:13,200 --> 00:39:14,280 Je suis revenu. 587 00:39:16,160 --> 00:39:18,880 Oui. Je vois ça. 588 00:39:21,560 --> 00:39:23,760 Veux-tu des excuses dans le genre 589 00:39:23,840 --> 00:39:26,160 "je me suis trompé" ou peut-on passer à autre chose? 590 00:39:27,560 --> 00:39:29,600 J'aimerais des excuses. 591 00:39:31,840 --> 00:39:33,120 Tu avais raison. 592 00:39:38,640 --> 00:39:39,760 Ça ne suffit pas. 593 00:39:39,840 --> 00:39:41,960 De vraies excuses. 594 00:39:42,040 --> 00:39:43,640 - Non. - Et une petite danse. 595 00:39:43,760 --> 00:39:47,920 - Je ne fais pas ça. - J'ai fait la danse en 1650, 596 00:39:48,000 --> 00:39:51,160 en 1793, en 1941... 597 00:39:51,200 --> 00:39:52,280 Très bien! 598 00:40:03,160 --> 00:40:07,160 Tu avais raison, tu avais raison J'avais tort, tu avais raison 599 00:40:09,400 --> 00:40:10,640 Ça te va? 600 00:40:11,160 --> 00:40:12,160 Très réussi. 601 00:40:13,160 --> 00:40:15,680 Il faut le garder ici et le cacher. 602 00:40:16,200 --> 00:40:18,960 - De qui? - Du paradis, de l'enfer, de l'humanité. 603 00:40:19,040 --> 00:40:20,120 Faisons-le ensemble 604 00:40:20,160 --> 00:40:23,360 pour que personne ne le remarque avant qu'on en sache plus. 605 00:40:23,440 --> 00:40:27,640 - Ensemble? - Faisons un petit miracle. 606 00:40:28,360 --> 00:40:30,320 Personne ne le verra. 607 00:40:30,400 --> 00:40:32,600 Surtout pas ceux qui le cherchent. 608 00:40:32,640 --> 00:40:36,080 Le paradis remarquerait si je faisais un petit miracle. 609 00:40:36,160 --> 00:40:38,360 Et je ne veux pas que l'enfer s'en mêle. 610 00:40:38,440 --> 00:40:41,000 Salut. Où étais-tu passé? 611 00:40:41,080 --> 00:40:42,160 Dehors. 612 00:40:43,760 --> 00:40:45,080 Dehors. 613 00:40:47,040 --> 00:40:50,120 Est-ce grand? Puis-je voir dehors? 614 00:40:50,160 --> 00:40:54,160 Non, non, non. Non. Tu dois rester ici. 615 00:40:54,200 --> 00:40:57,360 Dans la librairie. On peut s'occuper de toi ici. 616 00:40:57,440 --> 00:40:59,160 Reste ici. 617 00:40:59,280 --> 00:41:02,040 Crowley, si on faisait chacun un demi-miracle, 618 00:41:02,120 --> 00:41:04,760 je le cacherais de tes anciens collègues 619 00:41:04,840 --> 00:41:07,840 et tu le cacherais des miens. Ça se remarquerait à peine. 620 00:41:08,560 --> 00:41:09,600 Oui. 621 00:41:10,680 --> 00:41:12,840 Ça pourrait fonctionner. D'accord. 622 00:41:12,920 --> 00:41:14,160 D'accord, toi... 623 00:41:14,280 --> 00:41:16,200 Jim. Diminutif de James, 624 00:41:16,320 --> 00:41:18,880 - mais appelle-moi comme tu veux. - Jim. 625 00:41:19,640 --> 00:41:20,880 Assieds-toi ici. 626 00:41:22,640 --> 00:41:25,000 Prends sa droite, je prends sa gauche. 627 00:41:27,400 --> 00:41:30,480 Il faut que ce soit le plus minuscule, 628 00:41:30,560 --> 00:41:32,480 le plus insignifiant, 629 00:41:33,280 --> 00:41:35,640 le plus imperceptible des demi-miracles. 630 00:41:35,680 --> 00:41:37,960 Aucune trace de miracle ne doit rester. 631 00:41:38,040 --> 00:41:41,160 Aucune alarme ne doit sonner au paradis. 632 00:41:41,280 --> 00:41:43,360 Très bien. À trois. 633 00:41:44,160 --> 00:41:47,080 Un, deux, trois. Maintenant. 634 00:41:54,360 --> 00:41:55,680 Ça a fonctionné? 635 00:41:56,520 --> 00:41:58,320 Je l'ignore. Probablement. 636 00:42:02,120 --> 00:42:03,400 Bonne nouvelle, Jim. 637 00:42:03,920 --> 00:42:05,480 Personne ne te remarquera. 638 00:42:05,560 --> 00:42:07,160 Tu es en sûreté ici. 639 00:42:08,040 --> 00:42:08,880 Pour l'instant. 640 00:42:08,960 --> 00:42:11,480 Le temps qu'on découvre ce qui se passe. 641 00:42:11,560 --> 00:42:13,840 Je crois savoir ce qui se passe. 642 00:42:13,920 --> 00:42:15,120 Quoi? 643 00:42:16,640 --> 00:42:18,160 Je ne vais pas dehors. 644 00:42:18,800 --> 00:42:19,840 Et maintenant... 645 00:42:20,640 --> 00:42:21,640 J'ai deux amis. 646 00:42:22,080 --> 00:42:23,600 Je ne suis pas ton ami. 647 00:42:29,440 --> 00:42:30,840 Je crois que ça va. 648 00:42:32,600 --> 00:42:36,160 C'était un demi-miracle sournois de premier ordre. 649 00:42:37,960 --> 00:42:40,000 Personne n'a pu le remarquer. 650 00:42:51,520 --> 00:42:53,160 Pardon, Michelle. 651 00:42:53,200 --> 00:42:55,440 Tu dois t'occuper de cette affaire. 652 00:42:55,520 --> 00:42:57,680 - Quoi donc? - Tu es l'agente en fonction. 653 00:42:57,800 --> 00:43:00,640 - Je sais. - C'est la Terre. 654 00:43:01,080 --> 00:43:02,640 Tu devrais venir voir. 655 00:43:05,400 --> 00:43:07,520 - Tu as repéré Gabriel? - Non. 656 00:43:07,960 --> 00:43:08,960 Mais regarde ça. 657 00:43:10,160 --> 00:43:11,760 Arrête ce bruit. 658 00:43:11,840 --> 00:43:13,920 Quelqu'un peut éteindre l'alarme? 659 00:43:31,320 --> 00:43:32,760 Je vois. 660 00:43:33,800 --> 00:43:37,560 On ignore où se trouve Gabriel, mais on sait une chose. 661 00:43:37,640 --> 00:43:42,680 Un ancien ange se mêle de l'affaire du fond de sa librairie. 662 00:45:24,640 --> 00:45:26,640 Sous-titres : Elsa Deland 663 00:45:26,720 --> 00:45:28,720 Direction artistique : Jérémie Baldi