1 00:00:11,320 --> 00:00:17,320 ‫לפני שהכול התחיל‬ 2 00:00:27,680 --> 00:00:28,640 ‫סליחה?‬ 3 00:00:29,440 --> 00:00:30,560 ‫היי!‬ 4 00:00:33,720 --> 00:00:35,280 ‫כן? זה היית אתה?‬ 5 00:00:35,360 --> 00:00:36,680 ‫היי. כן.‬ 6 00:00:37,560 --> 00:00:40,680 ‫אם לא מפריע לך, אתה יכול להחזיק את זה כדי שאגביר הכול?‬ 7 00:00:41,720 --> 00:00:43,040 ‫איזה צד למעלה?‬ 8 00:00:43,120 --> 00:00:45,440 ‫לא, רק תחזיק את זה טוב. זהו זה.‬ 9 00:00:45,520 --> 00:00:47,400 ‫- טוב, אתה מוכן? - למה?‬ 10 00:00:50,640 --> 00:00:51,880 ‫זהו זה. מקסים.‬ 11 00:00:52,600 --> 00:00:55,040 ‫תודה. אתה יכול לעזוב את זה עכשיו.‬ 12 00:00:55,120 --> 00:00:58,280 ‫- סיימנו? - לא. רק התנעתי את העסק.‬ 13 00:00:58,360 --> 00:00:59,680 ‫זה החלק הכיפי.‬ 14 00:00:59,760 --> 00:01:01,880 ‫חיכיתי לזה מאז...‬ 15 00:01:02,880 --> 00:01:03,880 ‫טוב, מאז ומתמיד.‬ 16 00:01:05,280 --> 00:01:07,840 ‫שלום. אני אזירפאל.‬ 17 00:01:07,920 --> 00:01:10,640 ‫נעים מאוד. טוב, קדימה.‬ 18 00:01:11,280 --> 00:01:15,480 ‫ויהי חומר, ויהי כוח כבידה, ויהי כל מה שכתוב החל מעמוד...‬ 19 00:01:16,160 --> 00:01:19,400 ‫11 עד 3,000,602, כולל.‬ 20 00:01:25,440 --> 00:01:26,960 ‫משהו אמור לקרות?‬ 21 00:01:27,440 --> 00:01:28,880 ‫נכון. סליחה, כן. כן.‬ 22 00:01:29,640 --> 00:01:31,000 ‫ידעתי שפספסתי משהו.‬ 23 00:01:32,000 --> 00:01:33,120 ‫ויהי אור.‬ 24 00:01:59,640 --> 00:02:00,840 ‫בחיי.‬ 25 00:02:01,680 --> 00:02:03,800 ‫תראה אותך. אתה מהמם!‬ 26 00:02:07,520 --> 00:02:10,039 ‫אתה... בראת את כל זה בעצמך?‬ 27 00:02:11,160 --> 00:02:12,680 ‫כאילו, פחות או יותר.‬ 28 00:02:12,760 --> 00:02:15,800 ‫הרעיון לא היה שלי במקור,‬ 29 00:02:15,880 --> 00:02:18,320 ‫אבל עבדתי על זה בצמוד לחבר'ה מלמעלה.‬ 30 00:02:19,400 --> 00:02:21,520 ‫- זה יפה מאוד. - תודה.‬ 31 00:02:21,600 --> 00:02:23,840 ‫ואני חושב שעשית עבודה מצוינת.‬ 32 00:02:30,760 --> 00:02:33,120 ‫- אז למה זה נועד? - מה זאת אומרת?‬ 33 00:02:33,160 --> 00:02:36,400 ‫אבל מה בדיוק זה עושה?‬ 34 00:02:36,880 --> 00:02:39,360 ‫כן. טוב, מה היפיוף הזה לא עושה?‬ 35 00:02:39,440 --> 00:02:41,280 ‫זה בעצם מפעל לייצור כוכבים.‬ 36 00:02:41,360 --> 00:02:43,320 ‫כל האבק והגזים שאתה רואה‬ 37 00:02:43,400 --> 00:02:48,800 ‫יוצרים כ-5,000 כוכבים וקדם-כוכבי לכת צעירים.‬ 38 00:02:48,880 --> 00:02:51,000 ‫רוב הכוכבים ביקום יגיעו מיושנים,‬ 39 00:02:51,079 --> 00:02:53,760 ‫אבל אלה רק בתחילת דרכם.‬ 40 00:02:54,079 --> 00:02:56,680 ‫הם ייאפו במשך כמה מיליוני שנים, ואז...‬ 41 00:02:57,440 --> 00:02:59,480 ‫כוכבים בכל עבר.‬ 42 00:03:02,600 --> 00:03:04,400 ‫נחמד.‬ 43 00:03:05,080 --> 00:03:07,640 ‫אתה יודע, הדיבור למעלה‬ 44 00:03:07,720 --> 00:03:10,600 ‫הוא שנסגור את כל העסק שוב‬ 45 00:03:10,680 --> 00:03:12,920 ‫בעוד 6,000 שנים בערך.‬ 46 00:03:13,880 --> 00:03:15,160 ‫אבל זה כלום זמן.‬ 47 00:03:20,040 --> 00:03:23,920 ‫מה הטעם לברוא יקום אינסופי‬ 48 00:03:24,000 --> 00:03:25,960 ‫עם טריליוני מערכות כוכבים‬ 49 00:03:26,040 --> 00:03:29,000 ‫אם מגבילים את הפעילות שלו לכמה אלפי שנים?‬ 50 00:03:29,720 --> 00:03:32,560 ‫המנוע אפילו לא יספיק להתחמם.‬ 51 00:03:33,280 --> 00:03:34,120 ‫הנקודה היא...‬ 52 00:03:34,800 --> 00:03:36,640 ‫טוב, שמעת על כדור הארץ.‬ 53 00:03:39,640 --> 00:03:41,360 ‫לא... בדיוק.‬ 54 00:03:42,600 --> 00:03:43,680 ‫כוכב לכת כחול-ירוק?‬ 55 00:03:43,760 --> 00:03:48,200 ‫הוא יהיה שם איפשהו, כשיפתחו את הרביע ההוא.‬ 56 00:03:48,280 --> 00:03:51,600 ‫עכשיו, שם ה"אנשים"‬ 57 00:03:52,320 --> 00:03:55,320 ‫שאנחנו מעצבים כרגע יהיו.‬ 58 00:03:55,400 --> 00:03:56,840 ‫ראיתי את התוכניות.‬ 59 00:03:57,320 --> 00:04:00,160 ‫כן. נתחיל עם זוג להרבעה,‬ 60 00:04:00,240 --> 00:04:03,040 ‫ודי מהר יהיו כמויות מהם.‬ 61 00:04:03,120 --> 00:04:06,600 ‫הם יתרבו כמו... טוב, הם יתרבו כמו אנשים.‬ 62 00:04:07,080 --> 00:04:11,840 ‫אני מתרשם שהכוכבים וה...‬ 63 00:04:13,120 --> 00:04:15,000 ‫- הן נקראות ערפיליות. - כן.‬ 64 00:04:15,080 --> 00:04:19,120 ‫הם קיימים רק כדי שבני האדם‬ 65 00:04:19,200 --> 00:04:22,800 ‫יוכלו להרים מבט אל שמי הלילה‬ 66 00:04:22,920 --> 00:04:27,680 ‫ולהתפעל מהמרחב חסר הגבולות‬ 67 00:04:27,760 --> 00:04:30,200 ‫שיצרה הכול יכולה.‬ 68 00:04:33,159 --> 00:04:34,800 ‫אבל זה טמטום מוחלט!‬ 69 00:04:34,880 --> 00:04:37,800 ‫מדובר ביקום, לא באיזה טפט מפואר.‬ 70 00:04:37,880 --> 00:04:42,720 ‫מיליוני גלקסיות, טריליוני כוכבים, כמויות מהכול.‬ 71 00:04:42,800 --> 00:04:44,800 ‫לא תולים אותם רק כדי שינצנצו.‬ 72 00:04:45,440 --> 00:04:47,800 ‫את רובם בכלל לא יראו מכדור הארץ.‬ 73 00:04:47,880 --> 00:04:51,600 ‫אולי תציב את כדור הארץ במרכז היקום כדי שיהיה נוף יפה יותר?‬ 74 00:04:52,480 --> 00:04:56,520 ‫זה לא התפקיד שלנו לייעץ לכול יכולה איך לתכנן את פרטי הבריאה.‬ 75 00:04:56,600 --> 00:04:58,240 ‫אז של מי התפקיד הזה?‬ 76 00:04:58,800 --> 00:05:02,680 ‫מישהו צריך לומר, "תקשיבי, בוס, זה רעיון ממש נוראי".‬ 77 00:05:03,680 --> 00:05:08,360 ‫אני חושד שזה ייחשב בלתי הולם.‬ 78 00:05:10,240 --> 00:05:15,160 ‫לא נראה לי שמישהו יתנגד לזה אם אכניס פתק לתיבת ההצעות.‬ 79 00:05:16,880 --> 00:05:20,880 ‫איני סבור כי הכול יכולה בראה תיבת הצעות.‬ 80 00:05:21,880 --> 00:05:25,440 ‫ויותר מזה, אני לא חושב שזה יאה שנתחיל להציע‬ 81 00:05:25,520 --> 00:05:28,000 ‫שיש צורך בתיבת הצעות.‬ 82 00:05:28,080 --> 00:05:31,520 ‫אילו אני ניהלתי את העניינים, הייתי שמח שישאלו שאלות.‬ 83 00:05:31,600 --> 00:05:32,960 ‫נקודת מבט רעננה.‬ 84 00:05:34,159 --> 00:05:36,159 ‫אי אפשר לברוא יקום,‬ 85 00:05:36,240 --> 00:05:38,920 ‫לנהל אותו במשך כמה אלפי שנים, ואז פשוט להפסיק!‬ 86 00:05:42,880 --> 00:05:46,440 ‫אני אוהב את החלק הכחול-ורדרד בפינה של הערפילית.‬ 87 00:05:46,520 --> 00:05:48,159 ‫כן, הוא מאוד...‬ 88 00:05:51,680 --> 00:05:53,920 ‫אבל תקשיב, עצה קטנה...‬ 89 00:05:54,920 --> 00:05:57,240 ‫לא הייתי רוצה לראות אותך מסתבך בצרות.‬ 90 00:05:58,000 --> 00:06:01,760 ‫תודה על העזרה. ועל העצה. אבל לא הייתי דואג במקומך.‬ 91 00:06:01,840 --> 00:06:05,600 ‫כמה אני כבר יכול להסתבך בגלל כמה שאלות?‬ 92 00:07:34,320 --> 00:07:36,320 ‫פרק 1: הביאה‬ 93 00:07:46,440 --> 00:07:48,320 ‫בשורות טובות‬ 94 00:07:56,720 --> 00:07:58,360 ‫לונדון‬ 95 00:07:58,760 --> 00:08:00,200 ‫ההווה‬ 96 00:08:07,760 --> 00:08:08,960 ‫סגור‬ 97 00:08:18,240 --> 00:08:20,120 ‫"אדון פל היקר,‬ 98 00:08:20,200 --> 00:08:23,680 ‫"עליי לשוחח איתך על דבר מה‬ 99 00:08:23,760 --> 00:08:27,200 ‫"בנושא דוחף מאוד"?‬ 100 00:08:27,280 --> 00:08:28,680 ‫דחוף.‬ 101 00:08:28,760 --> 00:08:31,400 ‫"שלך, בנאמנות רבה, מגי."‬ 102 00:08:37,280 --> 00:08:38,880 ‫שלום, מגי.‬ 103 00:08:39,640 --> 00:08:40,840 ‫קיבלתי את הפתק שלך.‬ 104 00:08:42,520 --> 00:08:46,200 ‫חשבתי שאתה... עברו עלינו כמה שנים קשות,‬ 105 00:08:46,280 --> 00:08:49,600 ‫בין הסגרים וההזמנות המקוונות שלא הגיעו,‬ 106 00:08:50,600 --> 00:08:52,880 ‫ואני יכולה להתפנות בתוך שבועיים.‬ 107 00:08:52,960 --> 00:08:54,360 ‫"להתפנות"?‬ 108 00:08:54,880 --> 00:08:57,760 ‫למה? את כבר לא אוהבת את המקום?‬ 109 00:08:57,880 --> 00:08:59,880 ‫אדון פל, אני מתה על החנות הזו.‬ 110 00:09:00,000 --> 00:09:02,160 ‫אהבתי אותה עוד מהימים שהייתי תינוקת.‬ 111 00:09:02,240 --> 00:09:04,720 ‫אבל אני יודעת כמה אני מאחרת בשכר הדירה.‬ 112 00:09:04,760 --> 00:09:08,600 ‫אם כך, זו אשמתי המלאה שלא גביתי את דמי השכירות. זהו.‬ 113 00:09:08,640 --> 00:09:11,880 ‫עכשיו, אני סבור כי אמרת שמגיעים‬ 114 00:09:12,000 --> 00:09:14,480 ‫כמה תקליטים של שוסטקוביץ' בשבילי.‬ 115 00:09:15,160 --> 00:09:16,640 ‫לא אוכל לשלם את שכר הדירה.‬ 116 00:09:16,720 --> 00:09:19,640 ‫אני כל כך מצטערת. אוכל להתפנות בשבוע הבא.‬ 117 00:09:19,720 --> 00:09:21,880 ‫אני רק צריכה לארוז הכול.‬ 118 00:09:21,960 --> 00:09:25,480 ‫מגי, אם תתפני, מאין אשיג תקליטים?‬ 119 00:09:26,080 --> 00:09:29,200 ‫הרבה יותר קשה למצוא את תקליטי ה-78 מאשר את אריכי הנגן.‬ 120 00:09:29,960 --> 00:09:32,080 ‫בכנות, לא הייתי יודע מאיפה להתחיל.‬ 121 00:09:32,160 --> 00:09:33,600 ‫אני לא יכולה לשלם.‬ 122 00:09:35,000 --> 00:09:36,240 ‫מגי...‬ 123 00:09:36,880 --> 00:09:42,160 ‫מה דעתך שאקח את התקליטים האלה של שוסטקוביץ'‬ 124 00:09:42,240 --> 00:09:45,480 ‫בלי לשלם, ונגיד שהשתווינו?‬ 125 00:09:45,520 --> 00:09:47,640 ‫אני חייבת לך אלפי ליש"ט.‬ 126 00:09:47,720 --> 00:09:50,480 ‫התקליטים האלה יעלו לך שמונה ליש"ט.‬ 127 00:09:50,520 --> 00:09:53,320 ‫8.75 ליש"ט.‬ 128 00:09:53,400 --> 00:09:56,880 ‫אתה לא יכול פשוט לסלוח לי על שכר דירה של שמונה חודשים.‬ 129 00:09:56,960 --> 00:09:59,080 ‫אני יכול. אני סלחן ממש טוב.‬ 130 00:09:59,160 --> 00:10:02,360 ‫זה אחד הדברים האהובים עליי. עכשיו שילמת את חוב השכירות.‬ 131 00:10:02,440 --> 00:10:05,880 ‫לי יש מוזיקה. ואני יודע בדיוק מה אעשה‬ 132 00:10:05,960 --> 00:10:07,520 ‫ב-21 הדקות הקרובות.‬ 133 00:10:32,840 --> 00:10:36,720 ‫הקלרינט יכול להפיק מוזיקה יפהפייה.‬ 134 00:10:38,600 --> 00:10:39,440 ‫אתה מה?‬ 135 00:10:41,040 --> 00:10:42,400 ‫הקלרינט,‬ 136 00:10:43,120 --> 00:10:45,720 ‫הוא יכול להפיק מוזיקה יפהפייה.‬ 137 00:10:47,080 --> 00:10:48,480 ‫טעית בספסל.‬ 138 00:10:48,960 --> 00:10:52,160 ‫אתה מחפש את ראש המגזר האזרבייג'ני. הוא שם.‬ 139 00:10:59,960 --> 00:11:01,320 ‫הבאתי לך את הדואר.‬ 140 00:11:01,920 --> 00:11:03,280 ‫משהו מעניין?‬ 141 00:11:04,720 --> 00:11:05,720 ‫בעיקר חשבונות.‬ 142 00:11:06,600 --> 00:11:09,840 ‫אני לא מבינה למה לא מעבירים אותם למכונית שלך וזהו.‬ 143 00:11:09,920 --> 00:11:12,960 ‫- תשלחי אותם לאגף הכספים של הגיהינום. - שלחתי.‬ 144 00:11:13,400 --> 00:11:16,360 ‫הם אמרו שלא יוכלו לקבל את החתימה שלי כמחליפתך.‬ 145 00:11:16,440 --> 00:11:18,280 ‫אל תיתן להם לחם, אידיוט!‬ 146 00:11:18,360 --> 00:11:21,240 ‫- ברווזים לא אמורים לאכול לחם. - אז מה כן?‬ 147 00:11:21,320 --> 00:11:23,120 ‫- הם יודעים? - הברווזים?‬ 148 00:11:23,200 --> 00:11:24,400 ‫החבר'ה מלמטה.‬ 149 00:11:24,480 --> 00:11:26,600 ‫הם יודעים שאת בקשר איתי?‬ 150 00:11:26,680 --> 00:11:30,240 ‫קראולי, אני הנציגה של הגיהינום בלונדון עכשיו.‬ 151 00:11:31,560 --> 00:11:34,600 ‫- ולא משנה להם איך המשימות מתבצעות. - כן, אני זוכר.‬ 152 00:11:34,680 --> 00:11:37,000 ‫העיקר שמישהו יבצע אותן.‬ 153 00:11:39,120 --> 00:11:41,040 ‫את תוהה לפעמים מה הטעם?‬ 154 00:11:41,120 --> 00:11:42,320 ‫מה זאת אומרת?‬ 155 00:11:42,880 --> 00:11:44,480 ‫מה הטעם בכל זה?‬ 156 00:11:45,160 --> 00:11:47,920 ‫גן עדן, גיהינום, שדים, מלאכים...‬ 157 00:11:48,480 --> 00:11:52,240 ‫כל זה, ובכן, חסר טעם.‬ 158 00:11:54,120 --> 00:11:56,480 ‫- זה תמיד היה כזה קל? - קל?‬ 159 00:11:56,560 --> 00:11:59,360 ‫אני כל הזמן מתכננת מתקפות אסטרטגיות מסובכות‬ 160 00:11:59,440 --> 00:12:02,000 ‫במטרה להפיץ סבל ובהלה בקרב בני האנוש,‬ 161 00:12:02,080 --> 00:12:04,840 ‫וברגע שאני עומדת להוציא מתקפה לפועל,‬ 162 00:12:04,920 --> 00:12:06,560 ‫הם ממציאים משהו‬ 163 00:12:06,640 --> 00:12:09,600 ‫גרוע בהרבה מכל דבר שהיה עולה בדעתי.‬ 164 00:12:09,680 --> 00:12:11,440 ‫כן. זה תמיד היה כזה קל.‬ 165 00:12:13,680 --> 00:12:15,600 ‫קורה משהו שאני צריך לדעת עליו?‬ 166 00:12:15,680 --> 00:12:17,600 ‫אתה עדיין אישיות בלתי רצויה.‬ 167 00:12:18,880 --> 00:12:21,880 ‫בעל זבוב הורידה את השדים הנחותים לחצי קצבה,‬ 168 00:12:23,240 --> 00:12:25,560 ‫ומשהו מתבשל למעלה.‬ 169 00:12:26,880 --> 00:12:27,840 ‫איפה למעלה?‬ 170 00:12:28,720 --> 00:12:30,280 ‫למעלה.‬ 171 00:12:32,520 --> 00:12:33,560 ‫משהו גדול?‬ 172 00:12:34,160 --> 00:12:37,480 ‫לא יודעת. רק הגיעה אלינו שמועה‬ 173 00:12:37,560 --> 00:12:40,320 ‫שנפל דבר למעלה.‬ 174 00:12:41,200 --> 00:12:42,560 ‫אם תשמע משהו‬ 175 00:12:42,640 --> 00:12:45,560 ‫מאיש הקשר שלך בחנות הספרים, תעדכן אותי?‬ 176 00:12:45,640 --> 00:12:47,880 ‫לא, כבר לא מתקשרים איתו מגן עדן.‬ 177 00:12:48,440 --> 00:12:51,640 ‫אם אגלה משהו שעשוי להועיל לך,‬ 178 00:12:52,360 --> 00:12:54,720 ‫אספר לך, ובתמורה,‬ 179 00:12:54,800 --> 00:12:57,240 ‫אתה תספר לי מה שאני צריכה לדעת.‬ 180 00:12:57,320 --> 00:12:59,160 ‫יש לך משהו בשבילי?‬ 181 00:13:00,520 --> 00:13:01,920 ‫אפונים קפואות.‬ 182 00:13:02,720 --> 00:13:03,720 ‫מה?‬ 183 00:13:03,800 --> 00:13:06,720 ‫בזה מאכילים ברווזים. באפונים קפואות.‬ 184 00:13:06,800 --> 00:13:10,520 ‫הם מתים על זה, וזה גם טוב בשבילם.‬ 185 00:13:22,200 --> 00:13:23,440 ‫שלום.‬ 186 00:13:24,800 --> 00:13:26,400 ‫ראית משהו שמצא חן בעינייך?‬ 187 00:13:26,760 --> 00:13:28,960 ‫אני... כן. קפה!‬ 188 00:13:29,560 --> 00:13:33,800 ‫אז כרגיל? אל תגידי לי. זה שמור כאן. את שותה הפוך דל השומן.‬ 189 00:13:33,880 --> 00:13:35,400 ‫את זוכרת.‬ 190 00:13:35,480 --> 00:13:38,000 ‫יש בתוך הראש הזה הרבה אנשים והרבה סוגי קפה,‬ 191 00:13:38,080 --> 00:13:40,280 ‫אבל אני זוכרת רק את הקבועים.‬ 192 00:13:40,360 --> 00:13:42,160 ‫נכון, כן. אני עונה על ההגדרה.‬ 193 00:13:42,240 --> 00:13:43,840 ‫את עובדת בחנות התקליטים?‬ 194 00:13:43,920 --> 00:13:46,840 ‫לא ברור לי מי קונה תקליטים בימינו.‬ 195 00:13:47,160 --> 00:13:48,560 ‫שאני אמות!‬ 196 00:13:49,120 --> 00:13:50,280 ‫- מה? - תראי.‬ 197 00:13:54,560 --> 00:13:56,840 ‫שאני אמות!‬ 198 00:14:55,880 --> 00:14:57,080 ‫היי לך.‬ 199 00:15:01,240 --> 00:15:02,920 ‫- מה... - מה אני עושה פה?‬ 200 00:15:03,000 --> 00:15:04,000 ‫כן.‬ 201 00:15:05,840 --> 00:15:08,720 ‫ובכן, מה אתה עושה פה באמת?‬ 202 00:15:08,800 --> 00:15:10,800 ‫לא יודע, לכן שאלתי.‬ 203 00:15:11,760 --> 00:15:14,880 ‫- אתה לא יודע? - לא, אבל אשמח לגלות.‬ 204 00:15:14,960 --> 00:15:19,320 ‫יהיה נפלא גם לדעת מה זה "פה".‬ 205 00:15:19,400 --> 00:15:24,040 ‫וגם מי אתה ומי אני.‬ 206 00:15:24,520 --> 00:15:26,400 ‫וגם למה אתה עירום.‬ 207 00:15:26,800 --> 00:15:28,200 ‫מי אמר לך שאני עירום?‬ 208 00:15:29,040 --> 00:15:30,920 ‫מי... אני רואה שאתה עירום.‬ 209 00:15:31,600 --> 00:15:33,400 ‫נו, תראה מה זה.‬ 210 00:15:34,960 --> 00:15:36,520 ‫- אפשר להיכנס? - לא.‬ 211 00:15:39,320 --> 00:15:40,320 ‫בסדר.‬ 212 00:15:44,240 --> 00:15:45,240 ‫טוב.‬ 213 00:15:45,320 --> 00:15:48,000 ‫פשוט... פשוט תיכנס.‬ 214 00:15:53,320 --> 00:15:55,960 ‫- לא בכל יום רואים דבר כזה. - לא.‬ 215 00:15:56,040 --> 00:15:59,520 ‫זה בטח שירות משלוחים חדש. השליחים העירומים.‬ 216 00:16:00,480 --> 00:16:02,200 ‫- הרגע המצאת את זה. - כן.‬ 217 00:16:04,320 --> 00:16:06,840 ‫אני מגי. אני המנהלת של חנות התקליטים.‬ 218 00:16:06,920 --> 00:16:09,320 ‫אני יודעת מי את. ההפוך דל השומן.‬ 219 00:16:09,840 --> 00:16:10,880 ‫אני נינה.‬ 220 00:16:12,400 --> 00:16:17,400 ‫אני לא מאשימה את הגיהינום בסיוע לדבר עבירה. אני לא מאשימה אף אחד.‬ 221 00:16:17,920 --> 00:16:20,800 ‫אני רק אומרת שאם יתגלה שמישהו עוזר לו,‬ 222 00:16:21,400 --> 00:16:24,600 ‫- נהיה מוכנים לנקוט בסנקציות קיצוניות. - סנקציות קיצוניות?‬ 223 00:16:24,680 --> 00:16:25,960 ‫כן.‬ 224 00:16:26,680 --> 00:16:28,400 ‫- ספר החיים. - אני אטפל בזה.‬ 225 00:16:29,360 --> 00:16:30,800 ‫אני מעריכה את זה.‬ 226 00:16:32,040 --> 00:16:34,880 ‫זה נקרא שוקו חם. שותים את זה.‬ 227 00:16:35,000 --> 00:16:38,400 ‫אז אתה לא יודע מי אתה.‬ 228 00:16:39,080 --> 00:16:40,080 ‫כן.‬ 229 00:16:42,840 --> 00:16:46,680 ‫אני מי שאני. אני רק לא יודע מי זה.‬ 230 00:16:48,000 --> 00:16:50,680 ‫- אני מבין. - אבל אתה מכיר אותי.‬ 231 00:16:51,560 --> 00:16:53,440 ‫- זיהית אותי. - אני...‬ 232 00:16:54,920 --> 00:16:58,760 ‫מכיר מישהו שדומה לך.‬ 233 00:16:59,560 --> 00:17:01,040 ‫אז זה בטח אני.‬ 234 00:17:02,080 --> 00:17:04,920 ‫נראה לי שזו אחת הדרכים העיקריות לדעת.‬ 235 00:17:05,880 --> 00:17:10,079 ‫אבל אתה לא מזהה אותי.‬ 236 00:17:14,160 --> 00:17:16,200 ‫לא, מצטער.‬ 237 00:17:17,560 --> 00:17:21,319 ‫אז למה באת לחנות שלי?‬ 238 00:17:21,400 --> 00:17:24,000 ‫לא יודע. פשוט חשבתי שכדאי.‬ 239 00:17:24,079 --> 00:17:27,200 ‫אתה מכיר את זה שאתה לא יודע כלום,‬ 240 00:17:27,280 --> 00:17:31,040 ‫אבל אתה בכל זאת משוכנע לגמרי שהכול ישתפר‬ 241 00:17:31,080 --> 00:17:33,800 ‫אם רק תהיה בסביבת מישהו מסוים?‬ 242 00:17:34,680 --> 00:17:36,240 ‫לא. בהחלט לא.‬ 243 00:17:36,320 --> 00:17:38,760 ‫אני לא מכיר את התחושה הזו בכלל.‬ 244 00:17:38,800 --> 00:17:40,080 ‫מה גורם לך לומר זאת?‬ 245 00:17:40,560 --> 00:17:42,680 ‫אני חושב שהמוח שלי.‬ 246 00:17:42,760 --> 00:17:44,280 ‫אבל אני לא בטוח.‬ 247 00:17:44,320 --> 00:17:47,480 ‫בכל אופן, ככה הרגשתי, שאם רק אבוא לכאן,‬ 248 00:17:47,560 --> 00:17:50,440 ‫אולי המשהו הנוראי לא יקרה לי.‬ 249 00:17:51,800 --> 00:17:53,800 ‫"המשהו הנוראי"?‬ 250 00:17:56,960 --> 00:17:58,680 ‫זה... זה מדהים.‬ 251 00:17:59,240 --> 00:18:01,800 ‫- איזה משהו נוראי? - כאן יש לי תחושה אחת‬ 252 00:18:01,880 --> 00:18:04,920 ‫וכאן תחושה אחרת. ושתיהן לגמרי שונות.‬ 253 00:18:05,000 --> 00:18:08,240 ‫- אבל שתיהן כל כך נעימות. - בבקשה, ספר לי‬ 254 00:18:08,320 --> 00:18:11,080 ‫- על המשהו הנוראי. - מה? לא יודע.‬ 255 00:18:11,200 --> 00:18:13,200 ‫אני רק יודע שהוא ממש מחריד,‬ 256 00:18:13,280 --> 00:18:16,400 ‫ולכן הייתי צריך לבוא הנה ולתת לך את הדבר.‬ 257 00:18:20,000 --> 00:18:20,800 ‫מה?‬ 258 00:18:20,920 --> 00:18:22,800 ‫עכשיו אני מרגיש משהו כאן למטה.‬ 259 00:18:23,680 --> 00:18:25,320 ‫וואו, זאת התחושה המנצחת.‬ 260 00:18:25,440 --> 00:18:26,800 ‫איזה דבר?‬ 261 00:18:27,880 --> 00:18:29,880 ‫איזה דבר אתה צריך לתת לי?‬ 262 00:18:31,560 --> 00:18:35,480 ‫נראה שאין עליי כלום. אתה חושב שזה חשוב?‬ 263 00:18:35,560 --> 00:18:36,480 ‫טוב, אתה...‬ 264 00:18:38,320 --> 00:18:39,680 ‫אתה הרגע אמרת‬ 265 00:18:39,760 --> 00:18:42,960 ‫שזאת הדרך היחידה למנוע התרחשות של משהו נוראי.‬ 266 00:18:43,480 --> 00:18:44,520 ‫באמת? מה?‬ 267 00:18:44,560 --> 00:18:46,200 ‫אני לא יודע!‬ 268 00:18:46,280 --> 00:18:49,040 ‫טוב, אז אני מאמין שיהיה בסדר.‬ 269 00:18:49,080 --> 00:18:51,440 ‫רוב הדברים מסתדרים בסוף.‬ 270 00:18:51,520 --> 00:18:54,440 ‫למשל, פעם התחיל להיות לי קר.‬ 271 00:18:56,320 --> 00:18:58,080 ‫עכשיו יש לי שמיכה נחמדה.‬ 272 00:18:59,400 --> 00:19:00,400 ‫ופעם אחרת,‬ 273 00:19:00,480 --> 00:19:02,640 ‫כאבו לי הידיים‬ 274 00:19:02,720 --> 00:19:05,040 ‫כי סחבתי את הארגז ההוא בשביל מישהו.‬ 275 00:19:05,080 --> 00:19:07,000 ‫עכשיו הן בסדר.‬ 276 00:19:08,480 --> 00:19:09,720 ‫הארגז.‬ 277 00:19:13,080 --> 00:19:15,160 ‫הצד הזה למעלה‬ 278 00:19:30,160 --> 00:19:33,400 ‫זבל, זבל, זבל.‬ 279 00:19:36,960 --> 00:19:38,200 ‫שאקס‬ 280 00:19:38,920 --> 00:19:41,000 ‫- כן. - עוד משהו שכדאי שתדע.‬ 281 00:19:41,080 --> 00:19:42,720 ‫כלל בסיסי לשדים בכדור הארץ.‬ 282 00:19:42,800 --> 00:19:44,760 ‫מתקשרים בטלפון ומדברים‬ 283 00:19:44,800 --> 00:19:47,080 ‫או שמופיעים באופן מסתורי. לא גם וגם.‬ 284 00:19:48,240 --> 00:19:51,000 ‫- למה לא? - תסמכי עליי.‬ 285 00:19:51,080 --> 00:19:52,080 ‫טוב.‬ 286 00:19:53,080 --> 00:19:57,640 ‫התגלתה פיסת מידע נוספת לגבי הנעשה בקומות העליונות.‬ 287 00:19:57,720 --> 00:20:00,720 ‫גבריאל מעורב במה שזה לא יהיה שקורה.‬ 288 00:20:00,800 --> 00:20:04,440 ‫הוד זחיחותו בצרות. כמה עצוב.‬ 289 00:20:04,520 --> 00:20:06,000 ‫באמת? למה?‬ 290 00:20:06,560 --> 00:20:09,000 ‫סרקזם. נעבוד על זה בפעם הבאה.‬ 291 00:20:09,080 --> 00:20:10,080 ‫זה הכול?‬ 292 00:20:20,400 --> 00:20:22,000 ‫אין פה כלום.‬ 293 00:20:22,760 --> 00:20:24,320 ‫מה הבאת לי?‬ 294 00:20:25,480 --> 00:20:27,720 ‫אתה מצחיק. אני אוהב אותך.‬ 295 00:20:30,560 --> 00:20:32,640 ‫תודה. אני...‬ 296 00:20:36,000 --> 00:20:37,880 ‫אמרת שהבאת איתך משהו.‬ 297 00:20:37,960 --> 00:20:39,320 ‫באמת?‬ 298 00:20:39,440 --> 00:20:42,000 ‫- אז זה כנראה נכון. - גבריאל. תראה, בבקשה...‬ 299 00:20:42,080 --> 00:20:43,320 ‫נסה להתרכז.‬ 300 00:20:43,400 --> 00:20:46,560 ‫למה הבאת לכאן את הארגז?‬ 301 00:20:47,800 --> 00:20:49,040 ‫מה זה "גבריאל"?‬ 302 00:20:49,760 --> 00:20:50,720 ‫זה אתה!‬ 303 00:20:51,720 --> 00:20:53,320 ‫לפחות נראה לי שזה אתה.‬ 304 00:20:53,400 --> 00:20:55,680 ‫גבריאל. מגניב. אהבתי.‬ 305 00:20:56,160 --> 00:20:57,960 ‫גבריאל.‬ 306 00:20:58,040 --> 00:21:00,320 ‫למרות ש... בעצם, לא.‬ 307 00:21:00,440 --> 00:21:03,520 ‫לא, אם ישאלו, אתה לא גבריאל.‬ 308 00:21:03,560 --> 00:21:04,800 ‫בסדר.‬ 309 00:21:06,280 --> 00:21:07,800 ‫אז מה אני?‬ 310 00:21:08,440 --> 00:21:10,000 ‫ובכן, אתה...‬ 311 00:21:10,800 --> 00:21:11,920 ‫לורד ג׳ים ג׳וזף קונרד‬ 312 00:21:12,400 --> 00:21:15,320 ‫- ג'ים. - ג'ים. מגניב. אהבתי.‬ 313 00:21:15,440 --> 00:21:17,680 ‫ג'ים. קיצור של גבריאל.‬ 314 00:21:17,760 --> 00:21:20,440 ‫לא, לא. קיצור של ג'יימס.‬ 315 00:21:20,520 --> 00:21:22,520 ‫ג'יימס. מגניב. אהבתי.‬ 316 00:21:22,560 --> 00:21:25,760 ‫ג'יימס. ג'ים בארוך. גבריאל בקצר.‬ 317 00:21:25,800 --> 00:21:27,720 ‫לא, שכח מגבריאל.‬ 318 00:21:28,560 --> 00:21:31,400 ‫אנסה. אבל קצת קשה לי לשכוח דברים.‬ 319 00:21:32,280 --> 00:21:34,440 ‫האמנם? אם כך, בבקשה,‬ 320 00:21:34,520 --> 00:21:37,040 ‫ספר לי, מה היה בארגז?‬ 321 00:21:41,920 --> 00:21:42,920 ‫איזה ארגז?‬ 322 00:21:48,080 --> 00:21:50,160 ‫הלו. זה אני. אל תגיד כלום.‬ 323 00:21:51,200 --> 00:21:53,320 ‫- אתה שם? - עכשיו כן לדבר?‬ 324 00:21:53,400 --> 00:21:55,560 ‫לא. תפגוש אותי ממול לחנות הספרים.‬ 325 00:21:55,640 --> 00:21:57,880 ‫אני אהיה ב"על הקפאין ועל המוות".‬ 326 00:21:57,960 --> 00:21:59,640 ‫- מעבר לכביש. - שתי דקות.‬ 327 00:22:11,000 --> 00:22:15,160 ‫"מפיו לפידים יהלכו, כידודי אש יתמלטו." איוב, פרק מ"א, פסוק י"א‬ 328 00:22:57,440 --> 00:22:59,400 ‫טוב. מה הבעיה?‬ 329 00:22:59,480 --> 00:23:01,360 ‫בעיה? מי אמר שיש בעיה?‬ 330 00:23:01,480 --> 00:23:03,960 ‫נימת הקול. אתה יכול להתקשר משלוש סיבות:‬ 331 00:23:04,040 --> 00:23:08,160 ‫שעמום, רצון לשתף במשהו חכם שעשית, או שקרה משהו.‬ 332 00:23:08,240 --> 00:23:10,280 ‫השתמשת בנימה של "קרה משהו".‬ 333 00:23:10,360 --> 00:23:13,640 ‫נחמד לספר למישהו על דברים טובים שעשית.‬ 334 00:23:13,720 --> 00:23:16,280 ‫- עכשיו כשאני כבר לא מדווח לגן עדן. - שלום.‬ 335 00:23:16,360 --> 00:23:17,720 ‫תרצו להזמין משהו?‬ 336 00:23:17,800 --> 00:23:20,760 ‫קחי כוס גדולה, תכניסי לתוכה שש מנות של אספרסו.‬ 337 00:23:20,840 --> 00:23:23,400 ‫- זה הכול. - זה נשמע כיף.‬ 338 00:23:23,480 --> 00:23:25,360 ‫- זה מרגיע אותך? - לא ממש.‬ 339 00:23:25,440 --> 00:23:27,960 ‫נינה, איזה מהמוצרים שאת מוכרת מרגיע?‬ 340 00:23:28,040 --> 00:23:29,040 ‫עוגות אקלס?‬ 341 00:23:30,280 --> 00:23:31,920 ‫עוגות אקלס, בבקשה.‬ 342 00:23:32,000 --> 00:23:34,200 ‫מה שלום החבר העירום שלך?‬ 343 00:23:34,760 --> 00:23:37,080 ‫הוא לא... הוא לא חבר...‬ 344 00:23:37,160 --> 00:23:39,160 ‫טוב, הוא בהחלט כבר לא עירום.‬ 345 00:23:39,240 --> 00:23:40,920 ‫אתה מלא בהפתעות, אדון פל.‬ 346 00:23:42,320 --> 00:23:45,520 ‫- גם אתה מוכר ספרים? - גם לא אם חיי היו תלויים בכך.‬ 347 00:23:45,600 --> 00:23:48,200 ‫זה... קראולי.‬ 348 00:23:48,280 --> 00:23:52,320 ‫- הוא ואני מכירים מזמן. - נעים מאוד.‬ 349 00:23:54,040 --> 00:23:57,720 ‫תקשיב, קורה משהו רציני בגן עדן. ידוע לך משהו?‬ 350 00:23:57,800 --> 00:23:58,920 ‫יכול להיות, בקטנה.‬ 351 00:23:59,000 --> 00:24:02,080 ‫אז מה דעתך שניכנס לחנות שלך ונשוחח על כך שם?‬ 352 00:24:02,160 --> 00:24:05,320 ‫- כי יש שם גבר עירום? - טכנית, לא.‬ 353 00:24:05,400 --> 00:24:09,720 ‫זה קשור במקרה לסיבה שבגללה אנחנו לא בחנות הספרים שלך כרגע?‬ 354 00:24:11,560 --> 00:24:13,680 ‫אני יכול לעזור לך עם זה?‬ 355 00:24:28,800 --> 00:24:30,400 ‫אדון פל, בקשר לשכר הדירה,‬ 356 00:24:30,480 --> 00:24:32,280 ‫רק רציתי להגיד שאתה מלאך.‬ 357 00:24:33,320 --> 00:24:34,520 ‫כלל וכלל לא.‬ 358 00:24:35,280 --> 00:24:36,800 ‫עוגת אקלס?‬ 359 00:24:39,240 --> 00:24:41,800 ‫- שוב עושה מעשים טובים? - זה בקושי נחשב.‬ 360 00:24:41,880 --> 00:24:43,560 ‫מעשה אנוכי לחלוטין.‬ 361 00:24:55,040 --> 00:24:56,320 ‫כבר חזרת?‬ 362 00:24:56,400 --> 00:24:59,320 ‫סתם חשבתי לקנות משהו אחרון כדי לסגור את היום.‬ 363 00:24:59,400 --> 00:25:02,240 ‫חבל. חשבתי שבאת בגלל האישיות הכובשת שלי.‬ 364 00:25:03,320 --> 00:25:08,080 ‫האמת שהבאתי לך משהו. בגלל נינה סימון.‬ 365 00:25:08,200 --> 00:25:10,800 ‫ולך קוראים נינה.‬ 366 00:25:12,800 --> 00:25:15,440 ‫אין לי איך לנגן אותו.‬ 367 00:25:16,360 --> 00:25:18,720 ‫לא... כן. כמובן.‬ 368 00:25:19,000 --> 00:25:21,080 ‫- הפוך דל שומן? - לא. אני לא אירדם.‬ 369 00:25:21,160 --> 00:25:25,160 ‫רק תה צמחים. תה מנטה. למרות שהקמומיל נראה טוב.‬ 370 00:25:25,240 --> 00:25:26,520 ‫אנחנו מזדקנות.‬ 371 00:25:26,600 --> 00:25:29,640 ‫זוכרת איך פעם חגגנו כל הלילה? והיום הולכות לישון מוקדם.‬ 372 00:25:29,720 --> 00:25:30,920 ‫לא הלכתי למסיבות.‬ 373 00:25:31,000 --> 00:25:32,680 ‫היית נערה מתבגרת, לא?‬ 374 00:25:32,760 --> 00:25:34,800 ‫כן, אבל לא מהסוג הזה.‬ 375 00:25:35,680 --> 00:25:38,680 ‫מצטערת. לא הייתי צריכה להביא את האריך נגן בלי לשאול.‬ 376 00:25:38,760 --> 00:25:39,760 ‫היה לי יום ארוך.‬ 377 00:25:39,840 --> 00:25:43,120 ‫עליי לסגור את בית הקפה. בת הזוג שלי מחכה לי בבית.‬ 378 00:25:43,200 --> 00:25:46,640 ‫- אה, יש לך בת זוג. - שלא אוהבת שאני מאחרת.‬ 379 00:25:46,720 --> 00:25:49,720 ‫אז בחירה קשה. תה מנטה או קמומיל?‬ 380 00:25:50,960 --> 00:25:52,840 ‫לא תכננתי לומר זאת בקול רם,‬ 381 00:25:52,920 --> 00:25:55,840 ‫אבל נשמע שמשהו קצת מוזר‬ 382 00:25:55,920 --> 00:25:58,320 ‫קורה עם החבר'ה שלך מפעם.‬ 383 00:25:59,520 --> 00:26:02,000 ‫בחיים לא תנחש על מי שאקס שאלה אותי.‬ 384 00:26:02,080 --> 00:26:04,120 ‫כן, אני חושב שאנחש.‬ 385 00:26:05,240 --> 00:26:06,640 ‫אז קדימה, תנחש.‬ 386 00:26:08,000 --> 00:26:09,000 ‫ג'ים?‬ 387 00:26:10,080 --> 00:26:11,160 ‫ג'ים?‬ 388 00:26:12,160 --> 00:26:14,480 ‫- אנחנו מכירים מישהו בשם ג'ים? - שלום לך.‬ 389 00:26:15,080 --> 00:26:15,960 ‫גבריאל!‬ 390 00:26:16,960 --> 00:26:19,200 ‫רואה? אמרתי לך שאני נראה כמו גבריאל.‬ 391 00:26:20,320 --> 00:26:22,200 ‫- מה הוא עושה פה? - אני לא יודע.‬ 392 00:26:22,280 --> 00:26:24,200 ‫- מה קרה לו? - אני לא יודע.‬ 393 00:26:24,280 --> 00:26:26,960 ‫- תשאל אותו! - שאלתי! גם הוא לא יודע.‬ 394 00:26:27,640 --> 00:26:29,120 ‫תשאל אותו כמו שצריך!‬ 395 00:26:34,240 --> 00:26:37,000 ‫מה אתה‬ 396 00:26:37,080 --> 00:26:41,760 ‫עושה בחנות הספרים הזו?‬ 397 00:26:46,840 --> 00:26:49,480 ‫אני...‬ 398 00:26:50,560 --> 00:26:51,560 ‫מנקה אבק.‬ 399 00:27:04,680 --> 00:27:06,280 ‫טוב, בסדר.‬ 400 00:27:07,240 --> 00:27:10,400 ‫יהיה בסדר. אפשר לקחת אותו לאנשהו ולהשאיר אותו שם.‬ 401 00:27:10,480 --> 00:27:11,440 ‫לקחת אותו לאן?‬ 402 00:27:12,560 --> 00:27:13,880 ‫לא משנה לאן.‬ 403 00:27:14,440 --> 00:27:17,040 ‫החלק הקריטי בתוכנית הוא לא שניקח אותו לאנשהו,‬ 404 00:27:17,120 --> 00:27:19,120 ‫אלא שלא נחזיר אותו איתנו.‬ 405 00:27:19,880 --> 00:27:23,600 ‫נעמיס אותו על הבנטלי ואני אסע לדארטמור ואזרוק אותו שם.‬ 406 00:27:23,960 --> 00:27:25,080 ‫למה בדארטמור?‬ 407 00:27:25,160 --> 00:27:29,040 ‫כי פארק דארטמור רחוק מפה, והכי חשוב, הוא לא כאן.‬ 408 00:27:29,120 --> 00:27:30,920 ‫קראולי, הוא בצרות.‬ 409 00:27:31,000 --> 00:27:33,920 ‫אז כדאי שנתרחק ממנו ככל האפשר, וכמה שיותר מהר.‬ 410 00:27:34,000 --> 00:27:36,960 ‫הוא אמר שמשהו נוראי עומד לקרות לו.‬ 411 00:27:37,040 --> 00:27:40,200 ‫סיבה עוד יותר טובה לוודא שהוא יהיה רחוק מאיתנו כשזה קורה!‬ 412 00:27:40,280 --> 00:27:41,120 ‫אני פשוט...‬ 413 00:27:41,800 --> 00:27:44,760 ‫מלאך, הוא המלאך העליון של כל גן עדן.‬ 414 00:27:44,840 --> 00:27:46,400 ‫הבוס לשעבר שלך,‬ 415 00:27:46,480 --> 00:27:49,680 ‫שהשקיע מאמצים רבים כדי לזרוק אותך לאש הגיהינום ולהשמידך.‬ 416 00:27:49,760 --> 00:27:53,080 ‫- הוא לא חבר שלנו. - אני לא חושב שיש לו חברים בכלל.‬ 417 00:27:53,160 --> 00:27:54,920 ‫- בדיוק. - כן, בדיוק.‬ 418 00:27:56,120 --> 00:28:00,280 ‫למה התכוונת בדיוק כשאמרת "בדיוק"? יש לי תחושה שה"בדיוקים" שלנו שונים.‬ 419 00:28:00,360 --> 00:28:02,880 ‫אין לו חברים, לכן הוא צריך אותנו.‬ 420 00:28:03,440 --> 00:28:07,160 ‫מה שאני צריך זה שהוא יתרחק ממני‬ 421 00:28:07,240 --> 00:28:10,360 ‫ומהקיום יקר הערך, השליו והשברירי‬ 422 00:28:10,440 --> 00:28:12,360 ‫שבניתי לעצמי כאן בעמל רב.‬ 423 00:28:12,440 --> 00:28:15,520 ‫- חשבתי שבנינו אותו לשנינו. - גם אני!‬ 424 00:28:16,600 --> 00:28:18,000 ‫בסדר גמור.‬ 425 00:28:18,080 --> 00:28:20,600 ‫אם אתה מסרב לעזור לי, אז כמובן,‬ 426 00:28:21,520 --> 00:28:23,520 ‫אתה חופשי ללכת.‬ 427 00:28:25,480 --> 00:28:26,600 ‫ללכת?‬ 428 00:28:27,880 --> 00:28:29,840 ‫באמת? ככה אתה רוצה לעשות זאת?‬ 429 00:28:29,920 --> 00:28:32,200 ‫לא, אשמח שתעזור לי.‬ 430 00:28:32,720 --> 00:28:35,800 ‫אני מבקש ממך שתעזור לי לטפל בו.‬ 431 00:28:38,640 --> 00:28:40,560 ‫אבל אתה לא מוכן, אז אתה לא מוכן.‬ 432 00:28:42,480 --> 00:28:43,680 ‫אני לא מוכן.‬ 433 00:28:46,000 --> 00:28:47,960 ‫אתה לבד הפעם.‬ 434 00:29:02,720 --> 00:29:04,840 ‫פשוט תנשום, זה מה שבני האדם עושים.‬ 435 00:29:05,760 --> 00:29:08,600 ‫ואז הם סופרים עד עשר לפני שהם עושים שטויות.‬ 436 00:29:18,080 --> 00:29:21,920 ‫מוזר. את רואה את הבחור הזה? שש מנות אספרסו. הוא מעשן.‬ 437 00:29:22,000 --> 00:29:23,560 ‫אין חוק שאוסר זאת.‬ 438 00:29:23,640 --> 00:29:25,320 ‫מותר לו לעשן ברחוב.‬ 439 00:29:25,400 --> 00:29:27,440 ‫כאילו, תראי אותו, הוא מעשן.‬ 440 00:29:31,040 --> 00:29:33,560 ‫אני לא מסוגל לעשות את זה. אני כל כך כועס!‬ 441 00:29:33,640 --> 00:29:35,200 ‫עשר!‬ 442 00:29:39,840 --> 00:29:42,240 ‫נראה לי שפגע באיש הזה ברק עכשיו!‬ 443 00:29:42,320 --> 00:29:44,440 ‫- לא, זה לא באמת קורה. - מה הבעיה?‬ 444 00:29:44,520 --> 00:29:47,600 ‫כשיש הפסקת חשמל, מערכת האבטחה נכנסת לפעולה.‬ 445 00:29:47,680 --> 00:29:49,920 ‫הדלת הזאת ננעלה אוטומטית.‬ 446 00:29:50,000 --> 00:29:51,560 ‫אנחנו נהיה כאן זמן מה.‬ 447 00:29:51,640 --> 00:29:55,040 ‫אני בטוחה שאם נתקשר, הם יחלצו אותנו.‬ 448 00:29:55,560 --> 00:29:57,960 ‫- הטלפון שלי מת. - גם שלי.‬ 449 00:30:00,280 --> 00:30:04,240 ‫לא הבנת אותי נכון, אוריאל. לא בכוונה, כמובן.‬ 450 00:30:04,320 --> 00:30:07,000 ‫נראה לי שאני מבינה אותך טוב מאוד, מיכאל.‬ 451 00:30:07,480 --> 00:30:10,240 ‫את אומרת שמישהו צריך לחלק את הפקודות,‬ 452 00:30:10,320 --> 00:30:13,520 ‫- וזו תהיה את. - אף אחד, כמובן,‬ 453 00:30:13,600 --> 00:30:18,760 ‫לא מנסה להחליף את המלאך העליון.‬ 454 00:30:19,720 --> 00:30:22,760 ‫אני המלאכית מיכאל.‬ 455 00:30:22,840 --> 00:30:24,760 ‫את המלאכית אוריאל.‬ 456 00:30:24,840 --> 00:30:26,800 ‫אנחנו לא האחראיות פה.‬ 457 00:30:26,880 --> 00:30:28,720 ‫כרגע, נכון לעכשיו,‬ 458 00:30:28,800 --> 00:30:31,320 ‫אין בגן עדן מלאך עליון.‬ 459 00:30:31,400 --> 00:30:34,800 ‫תמיד יש מלאך עליון.‬ 460 00:30:34,880 --> 00:30:38,280 ‫- כן? ומי הוא? - הנקודה שלי‬ 461 00:30:38,360 --> 00:30:40,840 ‫היא שבתקופת היעדרו של גבריאל,‬ 462 00:30:40,920 --> 00:30:43,960 ‫עדיין יש למלא את חובותיו.‬ 463 00:30:44,040 --> 00:30:46,120 ‫מישהו צריך לחלק את הפקודות.‬ 464 00:30:51,160 --> 00:30:52,440 ‫וזו את?‬ 465 00:30:52,520 --> 00:30:54,840 ‫אלה כולנו.‬ 466 00:30:55,880 --> 00:30:57,240 ‫בהנהגתי.‬ 467 00:30:58,120 --> 00:31:00,320 ‫אני בכל זאת הקצינה התורנית.‬ 468 00:31:04,560 --> 00:31:05,560 ‫הוד עליונותכן?‬ 469 00:31:06,480 --> 00:31:07,640 ‫- כן. - כן.‬ 470 00:31:17,880 --> 00:31:19,480 ‫נראה לי שאתן צריכות לשמוע את זה.‬ 471 00:31:20,520 --> 00:31:21,760 ‫מוריאל.‬ 472 00:31:23,960 --> 00:31:24,960 ‫שלום.‬ 473 00:31:25,040 --> 00:31:26,480 ‫ומי את?‬ 474 00:31:27,160 --> 00:31:29,080 ‫אף אחת. כלומר,‬ 475 00:31:29,160 --> 00:31:32,440 ‫טכנית, מוריאל, כתבנית המסדר ה-37,‬ 476 00:31:32,520 --> 00:31:34,640 ‫אבל, אתן יודעות, אף אחת.‬ 477 00:31:35,160 --> 00:31:36,240 ‫נו?‬ 478 00:31:45,280 --> 00:31:50,520 ‫ובכן, אני... מצאתי משהו ליד המעלית שמובילה למטה...‬ 479 00:31:51,720 --> 00:31:52,680 ‫על הרצפה.‬ 480 00:31:53,480 --> 00:31:55,120 ‫חפץ חומרי?‬ 481 00:31:59,400 --> 00:32:00,560 ‫בגן עדן?‬ 482 00:32:00,640 --> 00:32:01,600 ‫זה בלתי אפשרי.‬ 483 00:32:02,600 --> 00:32:04,320 ‫כן. אני יודעת.‬ 484 00:32:38,240 --> 00:32:39,280 ‫המחיה‬ 485 00:32:52,960 --> 00:32:54,760 ‫זה בהחלט חפץ ארצי.‬ 486 00:32:55,640 --> 00:32:56,880 ‫אני רואה.‬ 487 00:32:57,440 --> 00:32:59,040 ‫נראה לי שהוא הלך לכדור הארץ.‬ 488 00:33:19,720 --> 00:33:20,560 ‫באמת?‬ 489 00:33:21,200 --> 00:33:22,280 ‫נו, באמת!‬ 490 00:33:22,360 --> 00:33:23,720 ‫במכונית שלי! באמת?‬ 491 00:33:23,800 --> 00:33:25,080 ‫שלום, בוגד.‬ 492 00:33:25,600 --> 00:33:27,360 ‫בעל זבוב!‬ 493 00:33:28,120 --> 00:33:31,000 ‫אתה בטח תוהה למה קראתי לך לכאן.‬ 494 00:33:31,080 --> 00:33:32,520 ‫את פנית אליי!‬ 495 00:33:35,040 --> 00:33:36,160 ‫נו, באמת!‬ 496 00:33:42,320 --> 00:33:43,920 ‫חשבתי שהייתה בינינו...‬ 497 00:33:44,720 --> 00:33:46,560 ‫הבנה כללית.‬ 498 00:33:47,040 --> 00:33:48,080 ‫אין.‬ 499 00:33:49,040 --> 00:33:50,320 ‫אתה עדיין בוגד.‬ 500 00:33:50,400 --> 00:33:53,280 ‫אני יכולה להציע פרס על ראשך מתי שרק ארצה.‬ 501 00:33:53,360 --> 00:33:54,840 ‫זה פרצוף חדש?‬ 502 00:33:55,480 --> 00:33:56,920 ‫מה, הדבר הישן הזה?‬ 503 00:33:58,520 --> 00:33:59,760 ‫הוא שם כבר שנים.‬ 504 00:34:01,160 --> 00:34:05,160 ‫כמה חבל שמעולם לא באמת העריכו את הכישרונות שלך בגיהינום, קראולי.‬ 505 00:34:06,240 --> 00:34:07,680 ‫כן? כן.‬ 506 00:34:07,760 --> 00:34:10,760 ‫ואם הייתי אומרת לך שמוכנים לשכוח לך את כל מה שעשית?‬ 507 00:34:10,840 --> 00:34:15,280 ‫שאנחנו מוכנים לקבל אותך בחזרה, בלי לשאול שאלות, ועם קידום נדיב?‬ 508 00:34:15,360 --> 00:34:18,800 ‫זה לא נשמע כמו משהו שסביר שתגידי.‬ 509 00:34:18,880 --> 00:34:20,040 ‫זה יכול להיות.‬ 510 00:34:21,960 --> 00:34:24,560 ‫המלאך גבריאל נעלם.‬ 511 00:34:25,360 --> 00:34:29,040 ‫אנחנו יודעים שהוא לא בגן עדן. אבל אנחנו לא יודעים איפה הוא כן.‬ 512 00:34:29,960 --> 00:34:31,480 ‫איזו תעלומה!‬ 513 00:34:31,560 --> 00:34:33,400 ‫מישהו כנראה מחביא אותו מאיתנו.‬ 514 00:34:33,480 --> 00:34:34,440 ‫סבירות נמוכה.‬ 515 00:34:34,520 --> 00:34:38,199 ‫אם תמצא את גבריאל ותמסור אותו לידינו, תוכל לנקוב במחיר.‬ 516 00:34:38,320 --> 00:34:41,960 ‫שלחתי את כל צבאות הגיהינום לצוד אותו, ואנחנו נמצא אותו,‬ 517 00:34:42,040 --> 00:34:44,760 ‫אבל אתה, קראולי, אתה מכיר את כדור הארץ הכי טוב.‬ 518 00:34:46,880 --> 00:34:48,920 ‫טוב, זה יקום גדול.‬ 519 00:34:49,000 --> 00:34:52,000 ‫יש הרבה מקומות שבהם מלאך יכול לעשות כיף חיים‬ 520 00:34:52,080 --> 00:34:53,280 ‫ולהיעלם לנצח.‬ 521 00:34:53,360 --> 00:34:55,960 ‫איפה שהוא לא יהיה, אם תמצא לי את גבריאל,‬ 522 00:34:56,040 --> 00:34:59,280 ‫תקבל כל דבר שבו יחפץ ליבך הקטן והמרושע.‬ 523 00:34:59,360 --> 00:35:01,040 ‫תוכל להיות דוכס בגיהינום.‬ 524 00:35:02,040 --> 00:35:06,280 ‫לפי מה שלחשה לי ציפור קטנה שמן הסתם לא קיימת,‬ 525 00:35:06,360 --> 00:35:10,160 ‫החבר'ה למעלה ממש מודאגים מההיעלמות של גבריאל.‬ 526 00:35:10,200 --> 00:35:13,840 ‫שמעתי שכל מי שיימצא מעורב בפרשה הזו‬ 527 00:35:13,920 --> 00:35:15,440 ‫יטופל.‬ 528 00:35:16,920 --> 00:35:18,080 ‫איך?‬ 529 00:35:31,600 --> 00:35:35,000 ‫סנקציות קיצוניות.‬ 530 00:35:37,760 --> 00:35:39,200 ‫אין באמת דבר כזה.‬ 531 00:35:39,320 --> 00:35:42,640 ‫סתם התבדחנו על זה כדי להפחיד את הכרובים.‬ 532 00:35:42,760 --> 00:35:45,600 ‫לא, יש דבר כזה. סנקציות קיצוניות.‬ 533 00:35:45,640 --> 00:35:48,200 ‫כל מי שיימצא מעורב בהיעלמותו של גבריאל‬ 534 00:35:48,320 --> 00:35:50,320 ‫יימחק מספר החיים.‬ 535 00:35:50,400 --> 00:35:52,280 ‫הוא לא סתם ייעלם,‬ 536 00:35:52,360 --> 00:35:53,920 ‫הוא לא יהיה קיים מלכתחילה.‬ 537 00:35:55,320 --> 00:35:58,520 ‫זה ילמד אותו לקח, נכון?‬ 538 00:35:59,360 --> 00:36:01,640 ‫אז אם תשמע משהו, בוא אליי קודם.‬ 539 00:36:01,760 --> 00:36:05,160 ‫אני לא יודע כלום בנושא, אבל בהחלט אעדכן אותך.‬ 540 00:36:07,280 --> 00:36:12,000 ‫לא, לא, לא, אזירפאל! מה עוללת?‬ 541 00:36:19,840 --> 00:36:21,680 ‫מישהי באה. תרימי את השלט שלך.‬ 542 00:36:23,160 --> 00:36:24,200 ‫עזרו לנו, בבקשה!‬ 543 00:36:28,160 --> 00:36:29,400 ‫נו, באמת!‬ 544 00:36:30,680 --> 00:36:32,880 ‫מישהו יכול פשוט להיכנס לחנות שלי‬ 545 00:36:32,960 --> 00:36:35,520 ‫ולגנוב תקליטים. הוא יוכל לרוקן את המקום.‬ 546 00:36:35,600 --> 00:36:37,520 ‫אראה אותו מכאן ולא אוכל לעצור בעדו.‬ 547 00:36:37,600 --> 00:36:38,920 ‫לו הייתה לי חנות תקליטים,‬ 548 00:36:39,000 --> 00:36:43,040 ‫הייתי דואגת יותר שיפרצו אליה וישאירו שם תקליטים נוספים.‬ 549 00:36:44,320 --> 00:36:47,480 ‫רוצה יין? יש לי בקבוק בחדר האחורי למקרי חירום.‬ 550 00:36:47,560 --> 00:36:48,880 ‫זה עומד בדרישות.‬ 551 00:36:48,960 --> 00:36:50,120 ‫אני לא שותה.‬ 552 00:36:51,320 --> 00:36:52,320 ‫למה לא?‬ 553 00:36:52,760 --> 00:36:53,960 ‫אף פעם לא רציתי.‬ 554 00:36:54,600 --> 00:36:55,640 ‫לא אוהבת את הטעם.‬ 555 00:36:56,480 --> 00:36:57,680 ‫טוב, אני צריכה משקה.‬ 556 00:37:02,000 --> 00:37:04,360 ‫- לא שופטת. - יופי.‬ 557 00:37:06,920 --> 00:37:09,080 ‫יש לי מספיק שיפוטיות בחיים גם ככה.‬ 558 00:37:09,280 --> 00:37:10,640 ‫כשהטלפון שלי יידלק,‬ 559 00:37:10,760 --> 00:37:14,200 ‫יהיו בערך 100 הודעות מודאגות מלינדזי.‬ 560 00:37:14,640 --> 00:37:19,560 ‫זה בטח נחמד שמחכה לך בבית מישהי שאכפת לה איפה את נמצאת.‬ 561 00:37:20,120 --> 00:37:22,800 ‫כן. טוב, לינדזי אוהבת שאני מסמסת‬ 562 00:37:22,880 --> 00:37:25,520 ‫אם אני מאחרת ביותר מעשר דקות.‬ 563 00:37:26,920 --> 00:37:30,120 ‫זה מצחיק. די קיוויתי שתהיה לנו הזדמנות לדבר.‬ 564 00:37:30,160 --> 00:37:32,480 ‫ועכשיו אנחנו כאן.‬ 565 00:37:33,560 --> 00:37:34,680 ‫נעולות בפנים.‬ 566 00:37:35,600 --> 00:37:36,760 ‫שתינו כאן.‬ 567 00:37:49,360 --> 00:37:51,160 ‫זוז לי מהדרך!‬ 568 00:37:51,200 --> 00:37:54,440 ‫רק לאחד מאיתנו יש מקום בנתיב הזה, וזה לא לך.‬ 569 00:37:55,000 --> 00:37:57,440 ‫לא. אל תחשוב על זה בכלל.‬ 570 00:37:59,080 --> 00:38:00,200 ‫ככה טוב יותר.‬ 571 00:38:00,760 --> 00:38:04,000 ‫למה למכור תקליטים? אף אחד כבר לא קונה אותם.‬ 572 00:38:04,640 --> 00:38:07,840 ‫תביני, חנות התקליטים נפתחה על ידי סבתא רבתא שלי,‬ 573 00:38:07,920 --> 00:38:09,160 ‫בשנות ה-20 במאה ה-20.‬ 574 00:38:09,280 --> 00:38:12,520 ‫במקור, החנות שלנו ניצבה בפינה בחנות הספרים של אדון פל.‬ 575 00:38:12,600 --> 00:38:15,440 ‫לכן הוא מאפשר לי להישאר, לדעתי. לזכר ימים עברו.‬ 576 00:38:15,520 --> 00:38:18,160 ‫כי סבא שלו הכיר את סבתא רבתא שלך?‬ 577 00:38:18,200 --> 00:38:19,400 ‫כן.‬ 578 00:38:26,960 --> 00:38:29,360 ‫- מישהו בדרך לכאן. שלטים. - זה הוא.‬ 579 00:38:29,440 --> 00:38:32,840 ‫ההוא שפגע בו ברק. שש מנות אספרסו.‬ 580 00:38:36,640 --> 00:38:37,920 ‫באמת?‬ 581 00:38:38,000 --> 00:38:39,160 ‫טעות שלי.‬ 582 00:38:43,160 --> 00:38:44,680 ‫איזה צירוף מקרים.‬ 583 00:38:44,800 --> 00:38:47,120 ‫האור כבה כשהוא הלך לשם ו...‬ 584 00:38:47,640 --> 00:38:48,920 ‫נינה‬ 585 00:38:49,040 --> 00:38:50,000 ‫זאת לינדזי.‬ 586 00:38:50,080 --> 00:38:51,160 ‫את חייבת לי הרבה הסברים.‬ 587 00:38:52,000 --> 00:38:53,320 ‫בבקשה תיזכרי מה סיכמנו. כבוד הדדי?‬ 588 00:38:53,840 --> 00:38:54,960 ‫איפה את, לכל הרוחות?‬ 589 00:39:13,200 --> 00:39:14,280 ‫חזרתי.‬ 590 00:39:16,160 --> 00:39:18,880 ‫כן. אני רואה.‬ 591 00:39:21,560 --> 00:39:23,760 ‫תרצה שאומר שלא הייתי צריך להגיד את זה‬ 592 00:39:23,840 --> 00:39:26,160 ‫בהתנצלות מפוארת או שנסתפק בזה?‬ 593 00:39:27,560 --> 00:39:29,600 ‫ארצה לשמוע את ההתנצלות, האמת.‬ 594 00:39:31,840 --> 00:39:33,120 ‫צדקת.‬ 595 00:39:38,640 --> 00:39:39,760 ‫לא מספיק טוב.‬ 596 00:39:39,840 --> 00:39:41,960 ‫אני רוצה התנצלות הולמת.‬ 597 00:39:42,040 --> 00:39:43,640 ‫- לא. - עם הריקוד הקטן.‬ 598 00:39:43,760 --> 00:39:47,920 ‫- לא ארקוד. - אני רקדתי את ריקוד הטעות ב-1650,‬ 599 00:39:48,000 --> 00:39:51,160 ‫ב-1793, ב-1941...‬ 600 00:39:51,200 --> 00:39:52,280 ‫טוב!‬ 601 00:40:03,160 --> 00:40:07,160 ‫אתה צדקת, אתה צדקת אני טעיתי, אתה צדקת‬ 602 00:40:09,400 --> 00:40:10,640 ‫בסדר?‬ 603 00:40:11,160 --> 00:40:12,160 ‫יפה מאוד.‬ 604 00:40:13,160 --> 00:40:15,680 ‫עכשיו, צריך להשאיר אותו כאן ולהחביא אותו.‬ 605 00:40:16,200 --> 00:40:18,960 ‫- ממי? - מכולם. מגן העדן, מהגיהינום, מהאנושות.‬ 606 00:40:19,040 --> 00:40:20,120 ‫נעשה את זה ביחד,‬ 607 00:40:20,160 --> 00:40:23,360 ‫כדי שלא ישימו לב שהוא כאן עד שנפתור את כל העניין הזה.‬ 608 00:40:23,440 --> 00:40:27,640 ‫- ביחד? - כן, נחולל... נס קטן.‬ 609 00:40:28,360 --> 00:40:30,320 ‫כדי שלא יזהו אותו גם אם מחפשים אותו.‬ 610 00:40:30,400 --> 00:40:32,600 ‫במיוחד אם מחפשים אותו.‬ 611 00:40:32,640 --> 00:40:36,080 ‫בגן עדן ישימו לב אם אחולל אפילו נס קטנטן.‬ 612 00:40:36,160 --> 00:40:38,360 ‫גם אני לא רוצה שבגיהינום יגלו עניין.‬ 613 00:40:38,440 --> 00:40:41,000 ‫שלום. מאיפה חזרת?‬ 614 00:40:41,080 --> 00:40:42,160 ‫מבחוץ.‬ 615 00:40:43,760 --> 00:40:45,080 ‫מבחוץ.‬ 616 00:40:47,040 --> 00:40:50,120 ‫זה מקום גדול? אני יכול לראות את העולם שבחוץ?‬ 617 00:40:50,160 --> 00:40:54,160 ‫לא, לא, לא, לא. אתה צריך להישאר כאן.‬ 618 00:40:54,200 --> 00:40:57,360 ‫בתוך חנות הספרים. כאן נוכל לדאוג לך.‬ 619 00:40:57,440 --> 00:40:59,160 ‫פשוט תישאר כאן.‬ 620 00:40:59,280 --> 00:41:02,040 ‫קראולי, אם כל אחד מאיתנו יחולל חצי נס,‬ 621 00:41:02,120 --> 00:41:04,760 ‫אני אוכל להחביא אותו מהחבר'ה לשעבר שלך‬ 622 00:41:04,840 --> 00:41:07,840 ‫ואתה תוכל להחביא אותו משלי. החוגות בקושי יזוזו.‬ 623 00:41:08,560 --> 00:41:09,600 ‫כן.‬ 624 00:41:10,680 --> 00:41:12,840 ‫כן, זה יכול להצליח. כן, בסדר.‬ 625 00:41:12,920 --> 00:41:14,160 ‫בסדר, אתה...‬ 626 00:41:14,280 --> 00:41:16,200 ‫ג'ים. זה קיצור של ג'יימס,‬ 627 00:41:16,320 --> 00:41:18,880 ‫- אבל קרא לי איך שתרצה. - ג׳ים. כן.‬ 628 00:41:19,640 --> 00:41:20,880 ‫שב בכיסא הזה.‬ 629 00:41:22,640 --> 00:41:25,000 ‫אתה תעמוד מימינו, אני משמאלו.‬ 630 00:41:27,400 --> 00:41:30,480 ‫צריך שזה יהיה חצי הנס הכי קטנטן,‬ 631 00:41:30,560 --> 00:41:32,480 ‫הכי קלוש‬ 632 00:41:33,280 --> 00:41:35,640 ‫ומזערי שאי פעם חוללנו.‬ 633 00:41:35,680 --> 00:41:37,960 ‫בלי להשאיר אף זכר לנוכחות פלאית.‬ 634 00:41:38,040 --> 00:41:41,160 ‫ששום פעמוני אזעקה לא יצלצלו בגן עדן.‬ 635 00:41:41,280 --> 00:41:43,360 ‫כן. נספור עד שלוש.‬ 636 00:41:44,160 --> 00:41:47,080 ‫אחת, שתיים, שלוש. עכשיו.‬ 637 00:41:54,360 --> 00:41:55,680 ‫אתה חושב שהצלחנו?‬ 638 00:41:56,520 --> 00:41:58,320 ‫לא יודע. כנראה.‬ 639 00:42:02,120 --> 00:42:03,400 ‫חדשות טובות, ג'ים.‬ 640 00:42:03,920 --> 00:42:05,480 ‫אף אחד לא ישים לב אליך.‬ 641 00:42:05,560 --> 00:42:07,160 ‫אתה מוגן כאן.‬ 642 00:42:08,040 --> 00:42:08,880 ‫בינתיים.‬ 643 00:42:08,960 --> 00:42:11,480 ‫עד שנבין מה באמת קורה.‬ 644 00:42:11,560 --> 00:42:13,840 ‫נראה לי שאני יודע מה קורה.‬ 645 00:42:13,920 --> 00:42:15,120 ‫מה?‬ 646 00:42:16,640 --> 00:42:18,160 ‫אני לא יוצא החוצה.‬ 647 00:42:18,800 --> 00:42:19,840 ‫ועכשיו...‬ 648 00:42:20,640 --> 00:42:21,640 ‫יש לי שני חברים.‬ 649 00:42:22,080 --> 00:42:23,600 ‫אני לא חבר שלך.‬ 650 00:42:29,440 --> 00:42:30,840 ‫נראה לי שזה תפס.‬ 651 00:42:32,600 --> 00:42:36,160 ‫זה היה חצי נס חשאי ומשובח.‬ 652 00:42:37,960 --> 00:42:40,000 ‫אין סיכוי שמישהו שם לב למשהו.‬ 653 00:42:51,520 --> 00:42:53,160 ‫סלחי לי, מיכאל.‬ 654 00:42:53,200 --> 00:42:55,440 ‫נראה לי שזאת משימה בשבילך.‬ 655 00:42:55,520 --> 00:42:57,680 ‫- מה קורה? - את הקצינה התורנית.‬ 656 00:42:57,800 --> 00:43:00,640 ‫- אני יודעת. - מדובר בכדור הארץ.‬ 657 00:43:01,080 --> 00:43:02,640 ‫כדאי שתיגשי הנה.‬ 658 00:43:05,400 --> 00:43:07,520 ‫- איתרת את גבריאל? - לא בדיוק.‬ 659 00:43:07,960 --> 00:43:08,960 ‫אבל תראי משהו.‬ 660 00:43:10,160 --> 00:43:11,760 ‫תשתיקי את הרעש הזה!‬ 661 00:43:11,840 --> 00:43:13,920 ‫אפשר לכבות את האזעקה, בבקשה?‬ 662 00:43:31,320 --> 00:43:32,760 ‫אני מבינה.‬ 663 00:43:33,800 --> 00:43:37,560 ‫אולי לא ידוע לנו איפה גבריאל, אבל זה מה שכן ידוע לנו.‬ 664 00:43:37,640 --> 00:43:42,680 ‫מלאך לשעבר שבבעלותו חנות ספרים מסובך בזה עד מעל לראש.‬ 665 00:45:24,640 --> 00:45:26,640 ‫תרגום כתוביות: אור גסנר‬ 666 00:45:26,720 --> 00:45:28,720 ‫בקרת כתוביות: דניאל מגון‬