1 00:00:11,320 --> 00:00:17,320 SEBELUM PERMULAAN 2 00:00:27,680 --> 00:00:28,640 Permisi? 3 00:00:29,440 --> 00:00:30,560 Hei! 4 00:00:33,720 --> 00:00:35,280 Ya? Kau memanggil? 5 00:00:35,360 --> 00:00:36,680 Hai. Ya. 6 00:00:37,560 --> 00:00:40,680 Jika tak keberatan, bisa pegang ini selagi kuputar? 7 00:00:41,720 --> 00:00:43,040 Mana yang hadap atas? 8 00:00:43,120 --> 00:00:45,440 Tidak. Pegang erat-erat. Benar begitu. 9 00:00:45,520 --> 00:00:47,400 -Baiklah. Siap? -Untuk apa? 10 00:00:50,640 --> 00:00:51,880 Sudah selesai. Bagus. 11 00:00:52,600 --> 00:00:55,040 -Terima kasih. Taruh saja. -Ya. 12 00:00:55,120 --> 00:00:58,280 -Itu saja? -Tidak. Itu hanya memacu mesin. 13 00:00:58,360 --> 00:00:59,680 Ini bagian yang seru. 14 00:00:59,760 --> 00:01:01,880 Aku sudah menunggu ini sejak... 15 00:01:02,880 --> 00:01:03,880 Selalu. 16 00:01:05,280 --> 00:01:07,840 Halo. Aku Aziraphale. 17 00:01:07,920 --> 00:01:10,640 Senang bertemu. Baik, ini dia. 18 00:01:11,280 --> 00:01:15,480 Jadilah materi, gravitasi, dan segalanya dari halaman 19 00:01:16,160 --> 00:01:19,400 11 hingga 3.000.602. 20 00:01:25,440 --> 00:01:26,960 Apa mestinya terjadi sesuatu? 21 00:01:27,440 --> 00:01:28,880 Benar. Maaf. Ya. 22 00:01:29,640 --> 00:01:31,000 Aku lupa satu hal. 23 00:01:32,000 --> 00:01:33,120 Jadilah terang. 24 00:01:59,640 --> 00:02:00,840 Puji Tuhan. 25 00:02:01,680 --> 00:02:03,800 Lihat itu. Sangat indah! 26 00:02:07,520 --> 00:02:10,039 Hei, kau sendiri yang membuatnya? 27 00:02:11,160 --> 00:02:12,680 Kurang lebih. 28 00:02:12,760 --> 00:02:15,800 Aku bukan perancang konsep aslinya, 29 00:02:15,880 --> 00:02:18,320 tetapi aku bekerja erat dengan Atas. 30 00:02:19,400 --> 00:02:21,520 -Ini sangat cantik. -Terima kasih. 31 00:02:21,600 --> 00:02:23,840 Hasil kerjamu sangat bagus. 32 00:02:30,760 --> 00:02:33,120 -Apa gunanya ini? -Apa maksudmu? 33 00:02:33,160 --> 00:02:36,400 Sebenarnya, apa fungsi semua itu? 34 00:02:36,880 --> 00:02:39,360 Apa yang tak bisa dilakukan si cantik ini? 35 00:02:39,440 --> 00:02:41,280 Intinya, ini pabrik bintang. 36 00:02:41,360 --> 00:02:43,320 Semua debu dan gas yang bisa kau lihat, 37 00:02:43,400 --> 00:02:48,800 sebenarnya membentuk sekitar 5.000 bintang muda dan protoplanet. 38 00:02:48,880 --> 00:02:51,000 Kebanyakan bintang akan menua, 39 00:02:51,079 --> 00:02:53,760 tetapi bintang-bintang ini mulai terbentuk. 40 00:02:54,079 --> 00:02:56,680 Beberapa juta tahun dibuat, 41 00:02:57,440 --> 00:02:59,480 lalu bintang tersebar. 42 00:03:02,600 --> 00:03:04,400 Itu bagus. 43 00:03:05,080 --> 00:03:07,640 Ada kabar terbaru dari Atas 44 00:03:07,720 --> 00:03:10,600 bahwa kita akan menghentikan semua ini lagi 45 00:03:10,680 --> 00:03:12,920 dalam waktu sekitar 6.000 tahun. 46 00:03:13,880 --> 00:03:15,160 Singkat sekali. 47 00:03:20,040 --> 00:03:23,920 Apa gunanya menciptakan alam semesta tanpa batas 48 00:03:24,000 --> 00:03:25,960 dengan triliunan sistem bintang 49 00:03:26,040 --> 00:03:29,000 jika hanya dibiarkan berjalan beberapa ribu tahun? 50 00:03:29,720 --> 00:03:32,560 Mesin belum cukup panas saat itu. 51 00:03:33,280 --> 00:03:34,120 Intinya... 52 00:03:34,800 --> 00:03:36,640 Kau pernah dengar tentang Bumi. 53 00:03:39,640 --> 00:03:41,360 Tak pernah. 54 00:03:42,600 --> 00:03:43,680 Planet biru-hijau? 55 00:03:43,760 --> 00:03:48,200 Bumi akan ada di sana, di suatu tempat, saat mereka meluncurkan kuadran itu. 56 00:03:48,280 --> 00:03:51,600 Nah, di situlah "orang-orang" 57 00:03:52,320 --> 00:03:55,320 yang sedang kita rancang akan berada. 58 00:03:55,400 --> 00:03:56,840 Aku melihat rencananya. 59 00:03:57,320 --> 00:04:00,160 Ya. Kita akan memulai dengan sepasang pembiak, 60 00:04:00,240 --> 00:04:03,040 lalu mereka akan segera berlipat ganda. 61 00:04:03,120 --> 00:04:06,600 Mereka akan berkembang biak seperti manusia. 62 00:04:07,080 --> 00:04:11,840 Kesan yang kudapatkan, bintang-bintang dan kau... 63 00:04:13,120 --> 00:04:15,000 -Namanya Nebula. -Benar. 64 00:04:15,080 --> 00:04:19,120 Nebula ada hanya agar orang-orang 65 00:04:19,200 --> 00:04:22,800 bisa melihat ke langit malam 66 00:04:22,920 --> 00:04:27,680 dan mengagumi luasnya ciptaan Yang Maha Kuasa 67 00:04:27,760 --> 00:04:30,200 yang tanpa batas. 68 00:04:33,159 --> 00:04:34,800 Namun, itu kebodohan! 69 00:04:34,880 --> 00:04:37,800 Ini alam semesta, bukan sekadar poster dinding. 70 00:04:37,880 --> 00:04:42,720 Jutaan galaksi, triliunan bintang, banyak sekali hal. 71 00:04:42,800 --> 00:04:44,800 Bukan sekadar berkelap-kelip. 72 00:04:45,440 --> 00:04:47,800 Sebagian besar bahkan tak terlihat dari Bumi. 73 00:04:47,880 --> 00:04:51,600 Kenapa tak ditaruh di tengah alam semesta agar pemandangan Bumi lebih baik? 74 00:04:52,480 --> 00:04:56,520 Bukan tugas kita menasihati Yang Maha Kuasa tentang detail penciptaan. 75 00:04:56,600 --> 00:04:58,240 Lantas, tugas siapa? 76 00:04:58,800 --> 00:05:02,680 Harus ada yang berkata, "Bos, ini ide yang sangat buruk." 77 00:05:03,680 --> 00:05:08,360 Menurutku, itu akan dianggap tidak pantas. 78 00:05:10,240 --> 00:05:15,160 Kurasa tidak ada yang bisa menolak jika aku menaruh catatan di kotak saran. 79 00:05:16,880 --> 00:05:20,880 Aku tak percaya Yang Maha Kuasa sungguh menciptakan kotak saran. 80 00:05:21,880 --> 00:05:25,440 Bahkan, kurasa tidak tepat untuk mulai menyarankan 81 00:05:25,520 --> 00:05:28,000 agar ada kotak saran. 82 00:05:28,080 --> 00:05:31,520 Jika aku yang memimpin, aku suka jika ada yang bertanya. 83 00:05:31,600 --> 00:05:32,960 Sudut pandang baru. 84 00:05:34,159 --> 00:05:36,159 Kau tak bisa menciptakan alam semesta, 85 00:05:36,240 --> 00:05:38,920 dijalankan beberapa ribu tahun, lalu berhenti! 86 00:05:42,880 --> 00:05:46,440 Aku suka bagian biru merah muda di sudut Nebula. 87 00:05:46,520 --> 00:05:48,159 Ya, itu sangat... 88 00:05:51,680 --> 00:05:53,920 Begini, ada kata bijak... 89 00:05:54,920 --> 00:05:57,240 Aku tak suka melihatmu kena masalah. 90 00:05:58,000 --> 00:06:01,760 Terima kasih atas bantuan dan saranmu. Aku tidak akan khawatir. 91 00:06:01,840 --> 00:06:05,600 Masalah apa yang bisa kualami hanya karena bertanya? 92 00:07:34,320 --> 00:07:36,320 BAB 1: KEDATANGAN 93 00:07:46,440 --> 00:07:48,320 PERTANDA BAIK 94 00:07:58,760 --> 00:08:00,200 MASA KINI 95 00:08:07,760 --> 00:08:08,960 TUTUP 96 00:08:18,240 --> 00:08:20,120 "Kepada Pak Fell. 97 00:08:20,200 --> 00:08:23,680 "Ada sesuatu yang perlu kubahas dengan Anda 98 00:08:23,760 --> 00:08:27,200 "tentang suatu hal yang mendesak"? 99 00:08:27,280 --> 00:08:28,680 Mendesak. 100 00:08:28,760 --> 00:08:31,400 "Hormat saya, Maggie." 101 00:08:37,280 --> 00:08:38,880 Halo, Maggie. 102 00:08:39,640 --> 00:08:40,840 Aku menerima suratmu. 103 00:08:42,520 --> 00:08:46,200 Kupikir kau... Beberapa tahun ini terasa berat. 104 00:08:46,280 --> 00:08:49,600 Kuncitara diberlakukan dan pesanan Internet tak datang. 105 00:08:50,600 --> 00:08:52,880 Aku bisa pergi dari sini dalam dua pekan. 106 00:08:52,960 --> 00:08:54,360 "Pergi dari sini"? 107 00:08:54,880 --> 00:08:57,760 Kenapa? Apa kau tidak menyukainya lagi? 108 00:08:57,880 --> 00:08:59,880 Pak Fell, aku suka toko ini. 109 00:09:00,000 --> 00:09:02,160 Aku menyukainya sejak bayi. 110 00:09:02,240 --> 00:09:04,720 Namun, aku terlambat bayar sewa. 111 00:09:04,760 --> 00:09:08,600 Memang aku yang salah karena tak menagih uang sewa. 112 00:09:08,640 --> 00:09:11,880 Aku yakin kau berkata sudah terima 113 00:09:12,000 --> 00:09:14,480 rekaman Shostakovich untukku. 114 00:09:15,160 --> 00:09:16,640 Aku tak bisa bayar sewa. 115 00:09:16,720 --> 00:09:19,640 Maaf. Aku bisa pergi dari sini pekan depan. 116 00:09:19,720 --> 00:09:21,880 Aku hanya perlu mengemas semuanya. 117 00:09:21,960 --> 00:09:25,480 Maggie, jika kau pergi, di mana aku bisa beli rekaman? 118 00:09:26,080 --> 00:09:29,200 Mencari rekaman 1978-an lebih sulit daripada Long Plays. 119 00:09:29,960 --> 00:09:32,080 Bahkan, entah harus mulai dari mana. 120 00:09:32,160 --> 00:09:33,600 Aku tidak punya uang. 121 00:09:35,000 --> 00:09:36,240 Maggie... 122 00:09:36,880 --> 00:09:42,160 Bagaimana jika aku hanya mengambil rekaman Shostakovich ini 123 00:09:42,240 --> 00:09:45,480 tanpa membayarnya dan sewamu kita anggap lunas? 124 00:09:45,520 --> 00:09:47,640 Aku berutang sewa ribuan paun. 125 00:09:47,720 --> 00:09:50,480 Rekaman itu hanya delapan euro. 126 00:09:50,520 --> 00:09:53,320 8,75 euro. 127 00:09:53,400 --> 00:09:56,880 Kau tak bisa begitu saja memaafkan sewa delapan bulan. 128 00:09:56,960 --> 00:09:59,080 Bisa. Aku sangat mahir memaafkan. 129 00:09:59,160 --> 00:10:02,360 Ini salah satu favoritku. Kini kau telah membayar sewa. 130 00:10:02,440 --> 00:10:05,880 Aku dapat rekaman. Aku tahu mau apa 131 00:10:05,960 --> 00:10:07,520 selama 21 menit berikutnya. 132 00:10:32,840 --> 00:10:36,720 Klarinet bisa menghasilkan musik yang indah. 133 00:10:38,600 --> 00:10:39,440 Apa? 134 00:10:41,040 --> 00:10:42,400 Klarinet 135 00:10:43,120 --> 00:10:45,720 bisa menghasilkan musik yang indah. 136 00:10:47,080 --> 00:10:48,480 Salah bangku. 137 00:10:48,960 --> 00:10:52,160 Kalau mau bertemu Kepala Sektor Azerbaijan, dia di sana. 138 00:10:59,960 --> 00:11:01,320 Aku membawa suratmu. 139 00:11:01,920 --> 00:11:03,280 Ada yang menarik? 140 00:11:04,720 --> 00:11:05,720 Kebanyakan tagihan. 141 00:11:06,600 --> 00:11:09,840 Aku tak paham kenapa tak diantar ke mobilmu. 142 00:11:09,920 --> 00:11:12,960 -Kirim tagihan ke kantor keuangan Neraka. -Sudah. 143 00:11:13,400 --> 00:11:16,360 Mereka tak menerima tanda tanganku sebagai penggantimu. 144 00:11:16,440 --> 00:11:18,280 Jangan beri mereka roti, Bodoh! 145 00:11:18,360 --> 00:11:21,240 -Bebek tak boleh makan roti. -Lalu kau beri apa? 146 00:11:21,320 --> 00:11:23,120 -Apa mereka tahu? -Bebek? 147 00:11:23,200 --> 00:11:24,400 Di Bawah. 148 00:11:24,480 --> 00:11:26,600 Apa mereka tahu kau menghubungiku? 149 00:11:26,680 --> 00:11:30,240 Crowley. Kini aku perwakilan Neraka di London. 150 00:11:31,560 --> 00:11:34,600 -Neraka tak peduli cara kerja. -Ya, aku ingat. 151 00:11:34,680 --> 00:11:37,000 Mereka hanya peduli ada yang bekerja. 152 00:11:39,120 --> 00:11:41,040 Kau pernah berpikir apa gunanya? 153 00:11:41,120 --> 00:11:42,320 Apa maksudmu? 154 00:11:42,880 --> 00:11:44,480 Apa gunanya semua itu? 155 00:11:45,160 --> 00:11:47,920 Surga, Neraka, Setan, Malaikat... 156 00:11:48,480 --> 00:11:52,240 Semua itu tak ada gunanya. 157 00:11:54,120 --> 00:11:56,480 -Apa selalu semudah ini? -Mudah? 158 00:11:56,560 --> 00:11:59,360 Aku merencanakan serangan strategis yang rumit, 159 00:11:59,440 --> 00:12:02,000 agar para manusia sengsara dan panik. 160 00:12:02,080 --> 00:12:04,840 Saat aku akan melaksanakannya, 161 00:12:04,920 --> 00:12:06,560 mereka punya suatu ide 162 00:12:06,640 --> 00:12:09,600 yang lebih buruk dari yang kupikirkan. 163 00:12:09,680 --> 00:12:11,440 Ya. Selalu semudah itu. 164 00:12:13,680 --> 00:12:15,600 Ada kabar yang harus kuketahui? 165 00:12:15,680 --> 00:12:17,600 Kau masih tidak diterima. 166 00:12:18,880 --> 00:12:21,880 Beelzebub menugaskan beberapa iblis rendahan 167 00:12:23,240 --> 00:12:25,560 dan ada masalah. 168 00:12:26,880 --> 00:12:27,840 Di mana? 169 00:12:28,720 --> 00:12:30,280 Di Atas. 170 00:12:32,520 --> 00:12:33,560 Suatu hal besar? 171 00:12:34,160 --> 00:12:37,480 Entah. Kami baru dapat desas-desus 172 00:12:37,560 --> 00:12:40,320 bahwa terjadi sesuatu di Atas. 173 00:12:41,200 --> 00:12:42,560 Jika kau tahu sesuatu 174 00:12:42,640 --> 00:12:45,560 melalui kontakmu di toko buku, kabari aku. 175 00:12:45,640 --> 00:12:47,880 Surga tidak bicara dengannya lagi. 176 00:12:48,440 --> 00:12:51,640 Jika aku mendapat sesuatu yang mungkin berguna bagimu, 177 00:12:52,360 --> 00:12:54,720 kau akan kuberi tahu, dan sebagai gantinya, 178 00:12:54,800 --> 00:12:57,240 katakan informasi yang kubutuhkan. 179 00:12:57,320 --> 00:12:59,160 Ada informasi untukku? 180 00:13:00,520 --> 00:13:01,920 Kacang polong beku. 181 00:13:02,720 --> 00:13:03,720 Apa? 182 00:13:03,800 --> 00:13:06,720 Pakan untuk bebek. Kacang polong beku. 183 00:13:06,800 --> 00:13:10,520 Mereka menyukainya. Kacang polong itu juga bagus untuk mereka. 184 00:13:22,200 --> 00:13:23,440 Halo. 185 00:13:24,800 --> 00:13:26,400 Ada sesuatu yang kau suka? 186 00:13:26,760 --> 00:13:28,960 Aku... Ya. Kopi! 187 00:13:29,560 --> 00:13:33,800 Seperti biasa, ya? Aku tahu. Ada di sini. Latte tanpa gula. 188 00:13:33,880 --> 00:13:35,400 Kau ingat. 189 00:13:35,480 --> 00:13:38,000 Ada banyak pelanggan dan berbagai pesanan kopi. 190 00:13:38,080 --> 00:13:40,280 Aku cuma ingat pelanggan tetap. 191 00:13:40,360 --> 00:13:42,160 Benar, aku pelanggan tetap. 192 00:13:42,240 --> 00:13:43,840 Kau bekerja di toko rekaman? 193 00:13:43,920 --> 00:13:46,840 Entah siapa yang membeli rekaman zaman sekarang. 194 00:13:47,160 --> 00:13:48,560 Astaga! 195 00:13:49,120 --> 00:13:50,280 -Apa? -Lihat. 196 00:13:54,560 --> 00:13:56,840 Astaga! 197 00:14:55,880 --> 00:14:57,080 Hei, Kau. 198 00:15:01,240 --> 00:15:02,920 -Apa... -Kenapa aku di sini? 199 00:15:03,000 --> 00:15:04,000 Ya. 200 00:15:05,840 --> 00:15:08,720 Kenapa kau ada di sini? 201 00:15:08,800 --> 00:15:10,800 Aku tak tahu, makanya aku bertanya. 202 00:15:11,760 --> 00:15:14,880 -Kau tak tahu? -Tidak, tetapi aku ingin tahu. 203 00:15:14,960 --> 00:15:19,320 Akan lebih baik lagi jika kau tahu di mana letaknya tempat ini. 204 00:15:19,400 --> 00:15:24,040 Juga siapa kau dan siapa aku. 205 00:15:24,520 --> 00:15:26,400 Juga kenapa kau telanjang. 206 00:15:26,800 --> 00:15:28,200 Kata siapa? 207 00:15:29,040 --> 00:15:30,920 Aku bisa melihatmu telanjang. 208 00:15:31,600 --> 00:15:33,400 Nah, apa yang kau tahu? 209 00:15:34,960 --> 00:15:36,520 -Boleh aku masuk? -Tidak. 210 00:15:39,320 --> 00:15:40,320 Baik. 211 00:15:44,240 --> 00:15:45,240 Baiklah. 212 00:15:45,320 --> 00:15:48,000 Cepat masuk. 213 00:15:53,320 --> 00:15:55,960 -Ini pemandangan langka. -Ya. 214 00:15:56,040 --> 00:15:59,520 Mungkin jasa kurir baru. Kurir penari telanjang. 215 00:16:00,480 --> 00:16:02,200 -Kau hanya mengada-ada. -Ya. 216 00:16:04,320 --> 00:16:06,840 Namaku Maggie. Aku kerja di toko rekaman. 217 00:16:06,920 --> 00:16:09,320 Aku tahu dirimu. Si latte tanpa gula. 218 00:16:09,840 --> 00:16:10,880 Namaku Nina. 219 00:16:12,400 --> 00:16:17,400 Aku tak mengatakan Neraka terlibat. Juga tidak menuduh ada yang terlibat. 220 00:16:17,920 --> 00:16:20,800 Namun, jika ada yang ketahuan membantunya, 221 00:16:21,400 --> 00:16:24,600 -kami siap menerapkan sanksi ekstrem. -Sanksi ekstrem? 222 00:16:24,680 --> 00:16:25,960 Ya. 223 00:16:26,680 --> 00:16:28,400 -Buku Kehidupan. -Baiklah. 224 00:16:29,360 --> 00:16:30,800 Aku menghargainya. 225 00:16:32,040 --> 00:16:34,880 Ini disebut cokelat panas. Minumlah. 226 00:16:35,000 --> 00:16:38,400 Jadi, kau tidak tahu siapa dirimu. 227 00:16:39,080 --> 00:16:40,080 Ya. 228 00:16:42,840 --> 00:16:46,680 Aku adalah aku. Aku hanya tidak tahu siapa "aku" itu. 229 00:16:48,000 --> 00:16:50,680 -Baik. -Namun, kau kenal aku. 230 00:16:51,560 --> 00:16:53,440 -Kau mengenalku. -Aku... 231 00:16:54,920 --> 00:16:58,760 mengenal seseorang yang mirip denganmu. 232 00:16:59,560 --> 00:17:01,040 Itu mungkin aku. 233 00:17:02,080 --> 00:17:04,920 Menurutku, itu salah satu cara utama kau bisa tahu. 234 00:17:05,880 --> 00:17:10,079 Namun, kau tidak mengenali aku. 235 00:17:14,160 --> 00:17:16,200 Benar. Maaf. 236 00:17:17,560 --> 00:17:21,319 Lantas, kenapa kau datang ke tokoku? 237 00:17:21,400 --> 00:17:24,000 Entahlah. Aku hanya berpikir harus ke sini. 238 00:17:24,079 --> 00:17:27,200 Kau tahu bagaimana rasanya ketika tak tahu apa-apa 239 00:17:27,280 --> 00:17:31,040 dan sangat yakin bahwa semuanya akan lebih baik 240 00:17:31,080 --> 00:17:33,800 jika kau berada di dekat satu orang tertentu? 241 00:17:34,680 --> 00:17:36,240 Tidak. Tentu saja tidak. 242 00:17:36,320 --> 00:17:38,760 Aku tidak tahu seperti apa rasanya. 243 00:17:38,800 --> 00:17:40,080 Kenapa bilang begitu? 244 00:17:40,560 --> 00:17:42,680 Terlintas begitu saja di pikiranku. 245 00:17:42,760 --> 00:17:44,280 Namun, aku tidak yakin. 246 00:17:44,320 --> 00:17:47,480 Itu yang kurasakan. Asalkan aku datang ke sini, 247 00:17:47,560 --> 00:17:50,440 sesuatu yang buruk mungkin tidak terjadi kepadaku. 248 00:17:51,800 --> 00:17:53,800 "Sesuatu yang buruk"? 249 00:17:56,960 --> 00:17:58,680 Ini luar biasa. 250 00:17:59,240 --> 00:18:01,800 -Sesuatu yang buruk apa? -Terasa di sini 251 00:18:01,880 --> 00:18:04,920 dan satu hal lagi di sini. Keduanya sangat berbeda. 252 00:18:05,000 --> 00:18:08,240 -Namun, keduanya sangat nikmat. -Ceritakan tentang 253 00:18:08,320 --> 00:18:11,080 -sesuatu yang buruk. -Apa? Aku tidak tahu. 254 00:18:11,200 --> 00:18:13,200 Aku tahu itu sangat mengerikan, 255 00:18:13,280 --> 00:18:16,400 sehingga aku harus datang ke sini dan memberimu itu. 256 00:18:20,000 --> 00:18:20,800 Apa? 257 00:18:20,920 --> 00:18:22,800 Sekarang terasa sesuatu di sini. 258 00:18:23,680 --> 00:18:25,320 Ini yang terbaik. 259 00:18:25,440 --> 00:18:26,800 Itu apa? 260 00:18:27,880 --> 00:18:29,880 Apa yang harus kau berikan kepadaku? 261 00:18:31,560 --> 00:18:35,480 Sepertinya aku tak bawa apa-apa. Apa menurutmu itu penting? 262 00:18:35,560 --> 00:18:36,480 Kau... 263 00:18:38,320 --> 00:18:39,680 Kau baru saja mengatakan 264 00:18:39,760 --> 00:18:42,960 itu satu-satunya cara mencegah terjadinya sesuatu yang buruk. 265 00:18:43,480 --> 00:18:44,520 Benarkah? Apa? 266 00:18:44,560 --> 00:18:46,200 Aku tak tahu! 267 00:18:46,280 --> 00:18:49,040 Aku berharap itu akan baik-baik saja. 268 00:18:49,080 --> 00:18:51,440 Banyak yang berakhir baik-baik saja. 269 00:18:51,520 --> 00:18:54,440 Misalnya, tadi aku mulai kedinginan. 270 00:18:56,320 --> 00:18:58,080 Kini ada selimut bersih ini. 271 00:18:59,400 --> 00:19:00,400 Pada lain waktu, 272 00:19:00,480 --> 00:19:02,640 lenganku sakit 273 00:19:02,720 --> 00:19:05,040 karena harus bawa kardus itu untuk seseorang. 274 00:19:05,080 --> 00:19:07,000 Kini lenganku baik-baik saja. 275 00:19:08,480 --> 00:19:09,720 Kardus itu. 276 00:19:13,080 --> 00:19:15,200 SISI ATAS 277 00:19:30,160 --> 00:19:33,400 Sampah. 278 00:19:38,920 --> 00:19:41,000 -Ya. -Ada hal lain yang harus kau tahu. 279 00:19:41,080 --> 00:19:42,720 Ciri khas Iblis di Bumi. 280 00:19:42,800 --> 00:19:44,760 Entah menelepon dan bicara 281 00:19:44,800 --> 00:19:47,080 atau muncul secara misterius, jangan dilakukan. 282 00:19:48,240 --> 00:19:51,000 -Kenapa tidak? -Percayalah. 283 00:19:51,080 --> 00:19:52,080 Baiklah. 284 00:19:53,080 --> 00:19:57,640 Ada sedikit informasi lain yang muncul tentang urusan di Atas. 285 00:19:57,720 --> 00:20:00,720 Apa pun yang terjadi, itu menyangkut Gabriel. 286 00:20:00,800 --> 00:20:04,440 Kesombongannya kena masalah. Itu sangat menyedihkan. 287 00:20:04,520 --> 00:20:06,000 Benarkah? Kenapa? 288 00:20:06,560 --> 00:20:09,000 Sarkasme. Kita bahas lain kali. 289 00:20:09,080 --> 00:20:10,080 Itu saja? 290 00:20:20,400 --> 00:20:22,000 Tidak ada apa-apa di sini. 291 00:20:22,760 --> 00:20:24,320 Apa yang kau bawa untukku? 292 00:20:25,480 --> 00:20:27,720 Kau lucu. Aku suka kau. 293 00:20:30,560 --> 00:20:32,640 Terima kasih. Aku... 294 00:20:36,000 --> 00:20:37,880 Katamu kau membawa sesuatu. 295 00:20:37,960 --> 00:20:39,320 Benarkah? 296 00:20:39,440 --> 00:20:42,000 -Maka itu benar. -Gabriel. Dengar, tolong... 297 00:20:42,080 --> 00:20:43,320 Cobalah fokus. 298 00:20:43,400 --> 00:20:46,560 Kenapa kau membawa kardus itu ke sini? 299 00:20:47,800 --> 00:20:49,040 Apa itu "Gabriel"? 300 00:20:49,760 --> 00:20:50,720 Kau! 301 00:20:51,720 --> 00:20:53,320 Menurutku begitu. 302 00:20:53,400 --> 00:20:55,680 Gabriel. Keren. Aku menyukainya. 303 00:20:56,160 --> 00:20:57,960 Gabriel. 304 00:20:58,040 --> 00:21:00,320 Meskipun... Sebenarnya, bukan. 305 00:21:00,440 --> 00:21:03,520 Tidak, jika ada yang bertanya, kau bukan Gabriel. 306 00:21:03,560 --> 00:21:04,800 Baik. 307 00:21:06,280 --> 00:21:07,800 Lalu, siapa aku? 308 00:21:08,440 --> 00:21:10,000 Kau adalah... 309 00:21:10,800 --> 00:21:11,920 TUAN JIM JOSEPH CONRAD 310 00:21:12,400 --> 00:21:15,320 -Jim. -Jim. Keren. Aku menyukainya. 311 00:21:15,440 --> 00:21:17,680 Jim. Singkatan dari Gabriel. 312 00:21:17,760 --> 00:21:20,440 Bukan. Singkatan dari James. 313 00:21:20,520 --> 00:21:22,520 James. Keren. Aku menyukainya. 314 00:21:22,560 --> 00:21:25,760 James. Kepanjangan dari Jim. Singkatan dari Gabriel. 315 00:21:25,800 --> 00:21:27,720 Tidak, lupakan saja Gabriel. 316 00:21:28,560 --> 00:21:31,400 Akan kucoba. Aku agak sulit melupakan sesuatu. 317 00:21:32,280 --> 00:21:34,440 Benarkah? Kalau begitu, tolong 318 00:21:34,520 --> 00:21:37,040 katakan apa yang ada di dalam kardus itu. 319 00:21:41,920 --> 00:21:42,920 Kardus apa? 320 00:21:48,080 --> 00:21:50,160 Halo. Ini aku. Jangan bicara. 321 00:21:51,200 --> 00:21:53,320 -Kau di sana? -Kini boleh bicara? 322 00:21:53,400 --> 00:21:55,560 Tidak. Temui aku di seberang toko buku. 323 00:21:55,640 --> 00:21:57,880 Aku akan ke kedai kopi. 324 00:21:57,960 --> 00:21:59,640 -Di seberang jalan. -Dua menit. 325 00:22:11,000 --> 00:22:15,160 "Dari dalam mulutnya keluar suluh, dan berpancaran bunga api." - Ayub 41:19 326 00:22:57,440 --> 00:22:59,400 Nah, ada masalah apa? 327 00:22:59,480 --> 00:23:01,360 Masalah? Kata siapa? 328 00:23:01,480 --> 00:23:03,960 Nada suara. Ada tiga alasan kau menelepon. 329 00:23:04,040 --> 00:23:08,160 Bosan, menceritakan aksi pintarmu, atau ada masalah. 330 00:23:08,240 --> 00:23:10,280 Nada suaramu itu "ada masalah". 331 00:23:10,360 --> 00:23:13,640 Senang bisa ceritakan kebaikan yang kita lakukan. 332 00:23:13,720 --> 00:23:16,280 -Karena aku tidak melapor ke Surga. -Halo. 333 00:23:16,360 --> 00:23:17,720 Mau pesan sesuatu? 334 00:23:17,800 --> 00:23:20,760 Ambil satu cangkir besar. Tuang enam seloki espreso. 335 00:23:20,840 --> 00:23:23,400 -Jangan tambah apa pun. -Sepertinya seru. 336 00:23:23,480 --> 00:23:25,360 -Apa itu menenangkanmu? -Tidak juga. 337 00:23:25,440 --> 00:23:27,960 Nina, apa yang bisa menenangkan orang? 338 00:23:28,040 --> 00:23:29,040 Keik pai? 339 00:23:30,280 --> 00:23:31,920 Aku pesan keik pai. 340 00:23:32,000 --> 00:23:34,200 Apa kabar teman pria telanjangmu? 341 00:23:34,760 --> 00:23:37,080 Dia bukan... 342 00:23:37,160 --> 00:23:39,160 Dia tentu tidak telanjang lagi. 343 00:23:39,240 --> 00:23:40,920 Kau penuh rahasia, Pak Fell. 344 00:23:42,320 --> 00:23:45,520 -Kau penjual buku juga? -Mendekati pun tidak. 345 00:23:45,600 --> 00:23:48,200 Ini Crowley. 346 00:23:48,280 --> 00:23:52,320 -Dia dan aku adalah teman lama. -Kau memesona. 347 00:23:54,040 --> 00:23:57,720 Ada hal besar sedang terjadi di Surga. Kau tahu sesuatu? 348 00:23:57,800 --> 00:23:58,920 Mungkin, sedikit. 349 00:23:59,000 --> 00:24:02,080 Lalu kenapa tidak ke tokomu dan membahasnya di sana? 350 00:24:02,160 --> 00:24:05,320 -Apa karena ada pria telanjang di sana? -Tidak secara teknis. 351 00:24:05,400 --> 00:24:09,720 Apa ini ada hubungannya dengan alasan kita tidak di toko bukumu sekarang? 352 00:24:11,560 --> 00:24:13,680 Apakah ada yang bisa kubantu? 353 00:24:28,800 --> 00:24:30,400 Pak Fell, tentang sewa, 354 00:24:30,480 --> 00:24:32,280 menurutku, kau bagai malaikat. 355 00:24:33,320 --> 00:24:34,520 Tidak ada hal semacam itu. 356 00:24:35,280 --> 00:24:36,800 Mau keik pai? 357 00:24:39,240 --> 00:24:41,800 -Berbuat baik lagi, Malaikat? -Tidak. 358 00:24:41,880 --> 00:24:43,560 Tindakan yang murni egois. 359 00:24:55,040 --> 00:24:56,320 Kembali lagi? 360 00:24:56,400 --> 00:24:59,320 Aku ingin beli sesuatu untuk mengakhiri hari. 361 00:24:59,400 --> 00:25:02,240 Sayang sekali. Kukira karena kepribadianku yang memesona. 362 00:25:03,320 --> 00:25:08,080 Sebenarnya, aku membawakanmu sesuatu. Karena Nina Simone. 363 00:25:08,200 --> 00:25:10,800 Namamu Nina. 364 00:25:12,800 --> 00:25:15,440 Aku tak punya pemutarnya. 365 00:25:16,360 --> 00:25:18,720 Tidak... Benar. Tentu saja. 366 00:25:19,000 --> 00:25:21,080 -Latte tanpa gula? -Bisa sulit tidur. 367 00:25:21,160 --> 00:25:25,160 Teh herbal saja. Teh min. Namun, kamomil itu terlihat enak. 368 00:25:25,240 --> 00:25:26,520 Kita sudah makin tua. 369 00:25:26,600 --> 00:25:29,640 Ingat dahulu kita pesta semalaman? Kini tidur lebih awal. 370 00:25:29,720 --> 00:25:30,920 Aku tak pernah ke pesta. 371 00:25:31,000 --> 00:25:32,680 Kau pernah remaja, bukan? 372 00:25:32,760 --> 00:25:34,800 Ya, tetapi bukan remaja seperti itu. 373 00:25:35,680 --> 00:25:38,680 Maaf, seharusnya aku tak bawa piringan hitam tanpa bertanya. 374 00:25:38,760 --> 00:25:39,760 Hari melelahkan. 375 00:25:39,840 --> 00:25:43,120 Aku mau menutup toko. Pasanganku menunggu di rumah. 376 00:25:43,200 --> 00:25:46,640 -Kau punya pasangan. -Dia tidak suka aku terlambat pulang. 377 00:25:46,720 --> 00:25:49,720 Jadi, pilihan sulit. Teh min atau kamomil? 378 00:25:50,960 --> 00:25:52,840 Tak akan kuucapkan lantang. 379 00:25:52,920 --> 00:25:55,840 Namun, sepertinya ada hal aneh 380 00:25:55,920 --> 00:25:58,320 yang terjadi dengan rekan lamamu. 381 00:25:59,520 --> 00:26:02,000 Kau tak bisa menebak siapa yang dimaksud Shax. 382 00:26:02,080 --> 00:26:04,120 Mungkin aku bisa menebaknya. 383 00:26:05,240 --> 00:26:06,640 Kalau begitu, tebaklah. 384 00:26:08,000 --> 00:26:09,000 Jim? 385 00:26:10,080 --> 00:26:11,160 Jim? 386 00:26:12,160 --> 00:26:14,480 -Kita kenal Jim? -Halo. 387 00:26:15,080 --> 00:26:15,960 Gabriel! 388 00:26:16,960 --> 00:26:19,200 Sudah kubilang aku mirip Gabriel. 389 00:26:20,320 --> 00:26:22,200 -Kenapa dia di sini? -Entahlah. 390 00:26:22,280 --> 00:26:24,200 -Dia kenapa? -Aku tak tahu. 391 00:26:24,280 --> 00:26:26,960 -Tanyakan! -Sudah! Dia juga tidak tahu. 392 00:26:27,640 --> 00:26:29,120 Tanyakan dengan benar! 393 00:26:34,240 --> 00:26:37,000 Apa yang kau 394 00:26:37,080 --> 00:26:41,760 lakukan di toko buku ini? 395 00:26:46,840 --> 00:26:49,480 Aku sedang membersihkan... 396 00:26:50,560 --> 00:26:51,560 debu. 397 00:27:04,680 --> 00:27:06,280 Baiklah. 398 00:27:07,240 --> 00:27:10,400 Tak apa. Kita bawa dia ke suatu tempat dan tinggalkan di sana. 399 00:27:10,480 --> 00:27:11,440 Dibawa ke mana? 400 00:27:12,560 --> 00:27:13,880 Ke mana saja. 401 00:27:14,440 --> 00:27:17,040 Bagian pentingnya bukan membawa dia ke suatu tempat. 402 00:27:17,120 --> 00:27:19,120 Namun, agar dia tak kembali lagi. 403 00:27:19,880 --> 00:27:23,600 Kita masukkan dia ke mobil. Kubawa ke Dartmoor dan buang dia. 404 00:27:23,960 --> 00:27:25,080 Kenapa Dartmoor? 405 00:27:25,160 --> 00:27:29,040 Karena Dartmoor sangat jauh dan bukan tempat ini. 406 00:27:29,120 --> 00:27:30,920 Crowley, dia dalam masalah. 407 00:27:31,000 --> 00:27:33,920 Maka kita harus menjauh darinya secepat mungkin. 408 00:27:34,000 --> 00:27:36,960 Katanya sesuatu yang buruk akan menimpanya. 409 00:27:37,040 --> 00:27:40,200 Satu lagi alasan baginya untuk tidak mendekati kita! 410 00:27:40,280 --> 00:27:41,120 Aku hanya... 411 00:27:41,800 --> 00:27:44,760 Malaikat, ini Malaikat Agung Tertinggi dari semua Surga. 412 00:27:44,840 --> 00:27:46,400 Mantan bosmu, 413 00:27:46,480 --> 00:27:49,680 yang berusaha keras melemparmu ke api neraka dan membinasakanmu. 414 00:27:49,760 --> 00:27:53,080 -Dia bukan teman kita. -Kurasa dia tidak punya teman. 415 00:27:53,160 --> 00:27:54,920 -Benar. -Ya, benar sekali. 416 00:27:56,120 --> 00:28:00,280 Apa maksud ucapanmu? Ucapan kita sama, tetapi terasa berbeda. 417 00:28:00,360 --> 00:28:02,880 Dia tidak punya teman, maka dia butuh kita. 418 00:28:03,440 --> 00:28:07,160 Yang kubutuhkan adalah dia tidak berada di dekatku 419 00:28:07,240 --> 00:28:10,360 dan keberadaan yang berharga, damai, dan rapuh 420 00:28:10,440 --> 00:28:12,360 yang kuperjuangkan untuk diriku di sini. 421 00:28:12,440 --> 00:28:15,520 -Kupikir kita lakukan untuk kita. -Memang begitu! 422 00:28:16,600 --> 00:28:18,000 Baiklah. 423 00:28:18,080 --> 00:28:20,600 Jika kau menolak membantuku, tak apa. 424 00:28:21,520 --> 00:28:23,520 Kau boleh pergi. 425 00:28:25,480 --> 00:28:26,600 Pergi? 426 00:28:27,880 --> 00:28:29,840 Sungguh? Ini yang kau mau? 427 00:28:29,920 --> 00:28:32,200 Tidak, aku ingin kau membantuku. 428 00:28:32,720 --> 00:28:35,800 Aku memintamu bantu aku merawatnya. 429 00:28:38,640 --> 00:28:40,560 Jika tidak mau, jangan lakukan. 430 00:28:42,480 --> 00:28:43,680 Aku tidak mau. 431 00:28:46,000 --> 00:28:47,960 Lakukan sendiri hal ini. 432 00:29:02,720 --> 00:29:04,840 Bernapas. Itu yang dilakukan manusia. 433 00:29:05,760 --> 00:29:08,600 Lalu hitung sampai sepuluh sebelum melakukan hal bodoh. 434 00:29:18,080 --> 00:29:21,920 Itu aneh. Lihat pria itu? Enam seloki espreso. Dia berasap. 435 00:29:22,000 --> 00:29:23,560 Tak ada hukum yang melarangnya. 436 00:29:23,640 --> 00:29:25,320 Dia bisa merokok di jalan. 437 00:29:25,400 --> 00:29:27,440 Maksudku, lihat dia. Dia berasap. 438 00:29:31,040 --> 00:29:33,560 Aku tak bisa lakukan ini. Aku sangat marah! 439 00:29:33,640 --> 00:29:35,200 Sepuluh! 440 00:29:39,840 --> 00:29:42,240 Orang itu baru saja disambar petir! 441 00:29:42,320 --> 00:29:44,440 -Tidak, ini mustahil. -Ada apa? 442 00:29:44,520 --> 00:29:47,600 Jika listrik padam, sistem keamanan akan diaktifkan. 443 00:29:47,680 --> 00:29:49,920 Pintu ini baru saja terkunci otomatis. 444 00:29:50,000 --> 00:29:51,560 Kita akan terkunci di sini. 445 00:29:51,640 --> 00:29:55,040 Kita bisa panggil bantuan untuk mengeluarkan kita. 446 00:29:55,560 --> 00:29:57,960 -Ponselku mati. -Ponselku juga. 447 00:30:00,280 --> 00:30:04,240 Kau salah paham, Uriel. Jelas tak disengaja. 448 00:30:04,320 --> 00:30:07,000 Kurasa aku memahamimu dengan baik, Michael. 449 00:30:07,480 --> 00:30:10,240 Kau mengatakan ada yang harus memberi perintah. 450 00:30:10,320 --> 00:30:13,520 -Jadi, kau yang beri perintah. -Tentu saja. 451 00:30:13,600 --> 00:30:18,760 Tidak ada pertanyaan soal pengganti Malaikat Agung Tertinggi. 452 00:30:19,720 --> 00:30:22,760 Aku Malaikat Agung Michael. 453 00:30:22,840 --> 00:30:24,760 Kau Malaikat Agung Uriel. 454 00:30:24,840 --> 00:30:26,800 Bukan kita yang berwenang. 455 00:30:26,880 --> 00:30:28,720 Sekarang, mulai saat ini, 456 00:30:28,800 --> 00:30:31,320 Surga tak punya Malaikat Agung Tertinggi. 457 00:30:31,400 --> 00:30:34,800 Selalu ada Malaikat Agung Tertinggi. 458 00:30:34,880 --> 00:30:38,280 -Ya? Lantas, siapa? -Maksudku, 459 00:30:38,360 --> 00:30:40,840 selama ketidakhadiran Gabriel, 460 00:30:40,920 --> 00:30:43,960 tugasnya harus tetap dilaksanakan. 461 00:30:44,040 --> 00:30:46,120 Harus ada pemegang wewenang. 462 00:30:51,160 --> 00:30:52,440 Kau yang berwenang? 463 00:30:52,520 --> 00:30:54,840 Kita berdua. 464 00:30:55,880 --> 00:30:57,240 Dipimpin oleh aku. 465 00:30:58,120 --> 00:31:00,320 Aku yang melaksanakan. 466 00:31:04,560 --> 00:31:05,560 Rahmat Agung? 467 00:31:06,480 --> 00:31:07,640 -Ya. -Ya. 468 00:31:17,880 --> 00:31:19,480 Kalian harus mendengar ini. 469 00:31:20,520 --> 00:31:21,760 Muriel. 470 00:31:23,960 --> 00:31:24,960 Halo. 471 00:31:25,040 --> 00:31:26,480 Siapa kau? 472 00:31:27,160 --> 00:31:29,080 Bukan siapa-siapa. Maksudku, 473 00:31:29,160 --> 00:31:32,440 secara teknis, Muriel, Juru Tulis Perintah ke-37, 474 00:31:32,520 --> 00:31:34,640 tetapi bukan sosok penting. 475 00:31:35,160 --> 00:31:36,240 Ada apa? 476 00:31:45,280 --> 00:31:50,520 Aku menemukan sesuatu di dekat lift turun... 477 00:31:51,720 --> 00:31:52,680 di lantai. 478 00:31:53,480 --> 00:31:55,120 Benda materi? 479 00:31:59,400 --> 00:32:00,560 Di Surga? 480 00:32:00,640 --> 00:32:01,600 Itu tak mungkin. 481 00:32:02,600 --> 00:32:04,320 Ya. Aku tahu. 482 00:32:38,240 --> 00:32:39,280 SANG PEMBANGKIT 483 00:32:52,960 --> 00:32:54,760 Itu pasti benda duniawi. 484 00:32:55,640 --> 00:32:56,880 Aku bisa melihatnya. 485 00:32:57,440 --> 00:32:59,040 Kurasa dia pergi ke Bumi. 486 00:33:19,720 --> 00:33:20,560 Apa-apaan? 487 00:33:21,200 --> 00:33:22,280 Yang benar saja! 488 00:33:22,360 --> 00:33:23,720 Di mobilku! Apa-apaan? 489 00:33:23,800 --> 00:33:25,080 Halo, Pengkhianat. 490 00:33:25,600 --> 00:33:27,360 Nona Beelzebub! 491 00:33:28,120 --> 00:33:31,000 Pasti kau penasaran kenapa aku memanggilmu ke sini. 492 00:33:31,080 --> 00:33:32,520 Kau yang mendatangi aku! 493 00:33:35,040 --> 00:33:36,160 Yang benar saja! 494 00:33:42,320 --> 00:33:43,920 Kupikir kita... 495 00:33:44,720 --> 00:33:46,560 saling memahami. 496 00:33:47,040 --> 00:33:48,080 Tidak. 497 00:33:49,040 --> 00:33:50,320 Kau tetap pengkhianat. 498 00:33:50,400 --> 00:33:53,280 Aku bisa menjadikanmu buron kapan pun aku mau. 499 00:33:53,360 --> 00:33:54,840 Apa itu wajah baru? 500 00:33:55,480 --> 00:33:56,920 Noda lama ini? 501 00:33:58,520 --> 00:33:59,760 Sudah lama begini. 502 00:34:01,160 --> 00:34:05,160 Sayang sekali Neraka tidak pernah menghargai bakatmu, Crowley. 503 00:34:06,240 --> 00:34:07,680 Benarkah? Benar juga. 504 00:34:07,760 --> 00:34:10,760 Bagaimana jika Neraka bersedia melupakan semua perbuatanmu? 505 00:34:10,840 --> 00:34:15,280 Kami bersedia menerimamu kembali, tanpa pertanyaan, dengan promosi besar? 506 00:34:15,360 --> 00:34:18,800 Ucapanmu itu tidak seperti dirimu. 507 00:34:18,880 --> 00:34:20,040 Mungkin saja. 508 00:34:21,960 --> 00:34:24,560 Malaikat Tertinggi Gabriel menghilang. 509 00:34:25,360 --> 00:34:29,040 Kami tahu dia tidak di Surga. Kami tak tahu di mana dia. 510 00:34:29,960 --> 00:34:31,480 Sangat misterius! 511 00:34:31,560 --> 00:34:33,400 Pasti ada yang menyembunyikannya. 512 00:34:33,480 --> 00:34:34,440 Tidak mungkin. 513 00:34:34,520 --> 00:34:38,199 Jika temukan Gabriel dan serahkan kepada kami, kupenuhi permintaanmu. 514 00:34:38,320 --> 00:34:41,960 Semua penghuni Neraka memburunya dan kami akan menemukannya, 515 00:34:42,040 --> 00:34:44,760 tetapi kau, Crowley, yang paling mengetahui Bumi. 516 00:34:46,880 --> 00:34:48,920 Alam semesta ini amat luas. 517 00:34:49,000 --> 00:34:52,000 Ada banyak tempat Malaikat Agung bisa bergembira 518 00:34:52,080 --> 00:34:53,280 dan tidak terlihat lagi. 519 00:34:53,360 --> 00:34:55,960 Di mana pun dia, temukan Gabriel untukku. 520 00:34:56,040 --> 00:34:59,280 Kau bisa mendapatkan semua keinginan hatimu yang jahat. 521 00:34:59,360 --> 00:35:01,040 Kau bisa jadi Bangsawan Neraka. 522 00:35:02,040 --> 00:35:06,280 Menurut rumor yang kudengar yang jelas tidak ada, 523 00:35:06,360 --> 00:35:10,160 di Atas sangat kacau karena hilangnya Gabriel. 524 00:35:10,200 --> 00:35:13,840 Kudengar siapa pun yang terlibat dalam perkara ini 525 00:35:13,920 --> 00:35:15,440 akan ditindak. 526 00:35:16,920 --> 00:35:18,080 Ditindak apa? 527 00:35:31,600 --> 00:35:35,000 Sanksi ekstrem. 528 00:35:37,760 --> 00:35:39,200 Itu tidak benar. 529 00:35:39,320 --> 00:35:42,640 Itu lelucon kami untuk menakuti para kerub. 530 00:35:42,760 --> 00:35:45,600 Tidak, sanksi ekstrem itu ada. 531 00:35:45,640 --> 00:35:48,200 Yang terlibat dalam hilangnya Gabriel 532 00:35:48,320 --> 00:35:50,320 akan dihapus dari Buku Kehidupan. 533 00:35:50,400 --> 00:35:52,280 Mereka tidak hanya akan lenyap, 534 00:35:52,360 --> 00:35:53,920 bahkan tidak akan pernah ada. 535 00:35:55,320 --> 00:35:58,520 Itu akan memberi mereka pelajaran, bukan? 536 00:35:59,360 --> 00:36:01,640 Jika dengar kabar, kabari aku dahulu. 537 00:36:01,760 --> 00:36:05,160 Aku tak tahu soal itu, tetapi aku akan mengabarimu. 538 00:36:07,280 --> 00:36:12,000 Tidak, Aziraphale! Apa yang sudah kau lakukan? 539 00:36:19,840 --> 00:36:21,680 Ada yang datang. Beri tanda. 540 00:36:23,160 --> 00:36:25,000 TOLONG BANTU KAMI! 541 00:36:28,160 --> 00:36:29,400 Ayolah! 542 00:36:30,680 --> 00:36:32,880 Seseorang bisa masuk ke tokoku, 543 00:36:32,960 --> 00:36:35,520 mencuri rekaman dan uang di mesin kasir. 544 00:36:35,600 --> 00:36:37,520 Terlihat dari sini, tetapi tak bisa mencegah. 545 00:36:37,600 --> 00:36:38,920 Jika punya toko rekaman, 546 00:36:39,000 --> 00:36:43,040 aku lebih khawatir orang membobol dan meninggalkan banyak rekaman. 547 00:36:44,320 --> 00:36:47,480 Mau anggur? Ada sebotol untuk keadaan darurat 548 00:36:47,560 --> 00:36:48,880 Semacam ini. 549 00:36:48,960 --> 00:36:50,120 Aku tidak minum. 550 00:36:51,320 --> 00:36:52,320 Kenapa tidak? 551 00:36:52,760 --> 00:36:53,960 Tidak pernah ingin. 552 00:36:54,600 --> 00:36:55,640 Tak suka rasanya. 553 00:36:56,480 --> 00:36:57,680 Aku butuh minum. 554 00:37:02,000 --> 00:37:04,360 -Tak ada prasangka. -Bagus. 555 00:37:06,920 --> 00:37:09,080 Aku terlalu sering berprasangka. 556 00:37:09,280 --> 00:37:10,640 Saat ponselku menyala lagi, 557 00:37:10,760 --> 00:37:14,200 akan ada sekitar seratus pesan khawatir dari Lindsay. 558 00:37:14,640 --> 00:37:19,560 Pasti menyenangkan punya seseorang di rumah yang peduli keberadaanmu. 559 00:37:20,120 --> 00:37:22,800 Ya. Lindsay suka jika aku mengirim pesan 560 00:37:22,880 --> 00:37:25,520 saat aku terlambat lebih dari sepuluh menit. 561 00:37:26,920 --> 00:37:30,120 Itu lucu. Kuharap kita bisa berbincang. 562 00:37:30,160 --> 00:37:32,480 Kini kita malah begini. 563 00:37:33,560 --> 00:37:34,680 Terkunci. 564 00:37:35,600 --> 00:37:36,760 Kita berdua di sini. 565 00:37:48,920 --> 00:37:51,160 Minggir! 566 00:37:51,200 --> 00:37:54,440 Hanya ada satu jalur untuk kita dan itu bukan untukmu. 567 00:37:55,000 --> 00:37:57,440 Tidak. Tak perlu dipikirkan. 568 00:37:59,080 --> 00:38:00,200 Itu lebih baik. 569 00:38:00,760 --> 00:38:04,000 Kenapa menjual rekaman? Tak ada yang beli rekaman lagi. 570 00:38:04,640 --> 00:38:07,840 Toko itu didirikan oleh nenek buyutku 571 00:38:07,920 --> 00:38:09,160 pada tahun 1920-an. 572 00:38:09,280 --> 00:38:12,520 Awalnya, toko kami berada di pojok toko buku Pak Fell. 573 00:38:12,600 --> 00:38:15,440 Makanya dia membiarkanku bertahan. Demi masa lalu. 574 00:38:15,520 --> 00:38:18,160 Karena kakeknya mengenal nenek buyutmu? 575 00:38:18,200 --> 00:38:19,400 Ya. 576 00:38:26,960 --> 00:38:29,360 -Ada yang datang. Tandanya. -Itu dia. 577 00:38:29,440 --> 00:38:32,840 Orang yang tersambar petir. Enam seloki espreso. 578 00:38:36,640 --> 00:38:37,920 Benarkah? 579 00:38:38,000 --> 00:38:39,160 Maaf. 580 00:38:43,160 --> 00:38:44,680 Itu kebetulan. 581 00:38:44,800 --> 00:38:47,120 Listrik padam saat dia pergi ke sana... 582 00:38:49,040 --> 00:38:50,000 Itu Lindsay. 583 00:38:50,080 --> 00:38:51,160 KAU HARUS MENJELASKAN APA YANG TERJADI. 584 00:38:52,000 --> 00:38:53,320 INGAT KALAU KITA SETUJU UNTUK SALING MENGHARGAI? 585 00:38:53,840 --> 00:38:54,960 DI MANA GERANGAN KAU? 586 00:39:13,200 --> 00:39:14,280 Aku kembali. 587 00:39:16,160 --> 00:39:18,880 Ya. Aku bisa melihatnya. 588 00:39:21,560 --> 00:39:23,760 Kau ingin permintaan maaf yang besar 589 00:39:23,840 --> 00:39:26,160 atas ucapanku atau kita bisa lupakan saja? 590 00:39:27,560 --> 00:39:29,600 Itu sudah mirip permintaan maaf. 591 00:39:31,840 --> 00:39:33,120 Kau benar. 592 00:39:38,640 --> 00:39:39,760 Tidak cukup baik. 593 00:39:39,840 --> 00:39:41,960 Aku mau permintaan maaf yang pantas. 594 00:39:42,040 --> 00:39:43,640 -Tidak. -Dengan tarian kecil. 595 00:39:43,760 --> 00:39:47,920 -Aku tidak menari. -Kulakukan "tarian minta maaf" 596 00:39:48,000 --> 00:39:51,160 pada tahun 1793, 1941... 597 00:39:51,200 --> 00:39:52,280 Baiklah! 598 00:40:03,160 --> 00:40:07,160 Kau benar, kau benar Aku salah, kau benar 599 00:40:09,400 --> 00:40:10,640 Puas? 600 00:40:11,160 --> 00:40:12,160 Bagus sekali. 601 00:40:13,160 --> 00:40:15,680 Kita harus menyembunyikan dia di sini. 602 00:40:16,200 --> 00:40:18,960 -Dari siapa? -Semuanya. Surga, Neraka, manusia. 603 00:40:19,040 --> 00:40:20,120 Ayo lakukan bersama, 604 00:40:20,160 --> 00:40:23,360 agar tak ada yang tahu dia di sini sampai ada solusi. 605 00:40:23,440 --> 00:40:27,640 -Bersama? -Ya, kita lakukan sedikit sihir. 606 00:40:28,360 --> 00:40:30,320 Agar tak ada yang bisa menemukan dia. 607 00:40:30,400 --> 00:40:32,600 Terutama jika mereka mencarinya. 608 00:40:32,640 --> 00:40:36,080 Surga akan tahu jika aku melakukan sihir kecil sekali pun. 609 00:40:36,160 --> 00:40:38,360 Aku juga tak ingin Neraka tahu. 610 00:40:38,440 --> 00:40:41,000 Halo. Dari mana kau kembali? 611 00:40:41,080 --> 00:40:42,160 Dari luar. 612 00:40:43,760 --> 00:40:45,080 Dari luar. 613 00:40:47,040 --> 00:40:50,120 Apa itu besar? Boleh aku melihat ke luar? 614 00:40:50,160 --> 00:40:54,160 Tidak. Kau harus tetap di sini. 615 00:40:54,200 --> 00:40:57,360 Di dalam toko buku. Kami bisa menjagamu di sini. 616 00:40:57,440 --> 00:40:59,160 Tetap di sini saja. 617 00:40:59,280 --> 00:41:02,040 Crowley, jika kita lakukan setengah sihir, 618 00:41:02,120 --> 00:41:04,760 aku bisa sembunyikan dia dari mantan orangmu. 619 00:41:04,840 --> 00:41:07,840 dan kau sembunyikan dari orangku. Hampir tak perlu sihir. 620 00:41:08,560 --> 00:41:09,600 Ya. 621 00:41:10,680 --> 00:41:12,840 Ya, itu bisa berhasil. Baiklah. 622 00:41:12,920 --> 00:41:14,160 Baik, kau... 623 00:41:14,280 --> 00:41:16,200 Jim. Kependekan dari James 624 00:41:16,320 --> 00:41:18,880 -atau panggilan lain. -Jim. 625 00:41:19,640 --> 00:41:20,880 Duduk di kursi ini. 626 00:41:22,640 --> 00:41:25,000 Kau tangan kanan, aku tangan kirinya. 627 00:41:27,400 --> 00:41:30,480 Kita harus menjadikan ini sebagai sihir terkecil 628 00:41:30,560 --> 00:41:32,480 dan paling tidak penting. 629 00:41:33,280 --> 00:41:35,640 Sebagian kecil dari separuh sihir. 630 00:41:35,680 --> 00:41:37,960 Tak ada jejak sihir yang tertinggal. 631 00:41:38,040 --> 00:41:41,160 Tidak ada lonceng alarm yang berbunyi di Surga. 632 00:41:41,280 --> 00:41:43,360 Benar. Dalam hitungan ketiga. 633 00:41:44,160 --> 00:41:47,080 Satu, dua, tiga. Sekarang. 634 00:41:54,360 --> 00:41:55,680 Apa berhasil? 635 00:41:56,520 --> 00:41:58,320 Entahlah. Mungkin. 636 00:42:02,120 --> 00:42:03,400 Kabar baik, Jim. 637 00:42:03,920 --> 00:42:05,480 Tak ada yang memperhatikanmu. 638 00:42:05,560 --> 00:42:07,160 Kau aman di sini. 639 00:42:08,040 --> 00:42:08,880 Sementara ini. 640 00:42:08,960 --> 00:42:11,480 Sampai kita tahu apa yang terjadi. 641 00:42:11,560 --> 00:42:13,840 Kurasa aku tahu apa yang terjadi. 642 00:42:13,920 --> 00:42:15,120 Apa? 643 00:42:16,640 --> 00:42:18,160 Aku tidak pergi keluar. 644 00:42:18,800 --> 00:42:19,840 Lalu kini... 645 00:42:20,640 --> 00:42:21,640 Ada dua teman. 646 00:42:22,080 --> 00:42:23,600 Aku bukan temanmu. 647 00:42:29,440 --> 00:42:30,840 Sepertinya berhasil. 648 00:42:32,600 --> 00:42:36,160 Itu setengah sihir rahasia Kelas A. 649 00:42:37,960 --> 00:42:40,000 Tidak ada yang akan menyadarinya. 650 00:42:51,520 --> 00:42:53,160 Permisi, Michael. 651 00:42:53,200 --> 00:42:55,440 Kau harus menangani ini. 652 00:42:55,520 --> 00:42:57,680 -Apa yang terjadi? -Kau yang bertugas. 653 00:42:57,800 --> 00:43:00,640 -Aku ini sedang bertugas. -Alarm dari Bumi. 654 00:43:01,080 --> 00:43:02,640 Sebaiknya kau kemari. 655 00:43:05,400 --> 00:43:07,520 -Kau lihat Gabriel? -Tidak. 656 00:43:07,960 --> 00:43:08,960 Namun, lihatlah. 657 00:43:10,160 --> 00:43:11,760 Hentikan suara itu. 658 00:43:11,840 --> 00:43:13,920 Bisa tolong matikan alarmnya? 659 00:43:31,320 --> 00:43:32,760 Aku tahu. 660 00:43:33,800 --> 00:43:37,560 Kita mungkin tak tahu di mana Gabriel, tetapi ada sesuatu. 661 00:43:37,640 --> 00:43:42,680 Ada mantan malaikat pemilik toko buku yang terlibat sangat dalam. 662 00:45:24,640 --> 00:45:26,640 Terjemahan subtitle oleh Dyah D. Anggarini 663 00:45:26,720 --> 00:45:28,720 Supervisor Kreasi Bima Gasendo