1 00:00:11,320 --> 00:00:17,320 ก่อนจุดเริ่มต้น 2 00:00:27,680 --> 00:00:28,640 ขอโทษที 3 00:00:29,440 --> 00:00:30,560 เฮ้ย 4 00:00:33,720 --> 00:00:35,280 ว่ายังไง เรียกข้าเหรอ 5 00:00:35,360 --> 00:00:36,680 สวัสดี ใช่ 6 00:00:37,560 --> 00:00:40,680 ถ้าเจ้าไม่รังเกียจ ช่วยถือนี่ ระหว่างที่ข้าไขลานได้ไหม 7 00:00:41,720 --> 00:00:43,040 ต้องเอาด้านไหนขึ้น 8 00:00:43,120 --> 00:00:45,440 ไม่ แค่จับแน่นๆ เอาล่ะนะ 9 00:00:45,520 --> 00:00:47,400 - เอาล่ะ พร้อมไหม - พร้อมอะไร 10 00:00:50,640 --> 00:00:51,880 นั่นแหละ ดีงาม 11 00:00:52,600 --> 00:00:55,040 - ขอบคุณ วางได้แล้ว - ได้ 12 00:00:55,120 --> 00:00:58,280 - เสร็จแล้วเหรอ - ไม่ นี่แค่อุ่นเครื่อง 13 00:00:58,360 --> 00:00:59,680 ต่อไปคือส่วนที่สนุก 14 00:00:59,760 --> 00:01:01,880 ข้ารอช่วงเวลานี้มาตั้งแต่... 15 00:01:02,880 --> 00:01:03,880 แต่ไหนแต่ไรแล้ว 16 00:01:05,280 --> 00:01:07,840 สวัสดี ข้าชื่ออซิราเฟล 17 00:01:07,920 --> 00:01:10,640 ยินดีที่ได้รู้จัก โอเค จะเริ่มล่ะนะ 18 00:01:11,280 --> 00:01:15,480 จงเกิดสสาร จงเกิดแรงโน้มถ่วง จงเกิดทุกอย่างตั้งแต่หน้า... 19 00:01:16,160 --> 00:01:19,400 11 ถึง 3,000,602 20 00:01:25,440 --> 00:01:26,960 ควรมีอะไรเกิดขึ้นไหม 21 00:01:27,440 --> 00:01:28,880 จริงสิ ขอโทษที ใช่ 22 00:01:29,640 --> 00:01:31,000 ข้าลืมไปอย่างหนึ่ง 23 00:01:32,000 --> 00:01:33,120 จงเกิดแสงสว่าง 24 00:01:59,640 --> 00:02:00,840 พระเจ้า 25 00:02:01,680 --> 00:02:03,800 ดูเจ้าสิ ช่างงดงาม 26 00:02:07,520 --> 00:02:10,039 เจ้าสร้างทั้งหมดนี่เองเหรอ 27 00:02:11,160 --> 00:02:12,680 ก็ทำนองนั้น 28 00:02:12,760 --> 00:02:15,800 ข้าไม่ได้เป็นคนออกแบบเองหรอก 29 00:02:15,880 --> 00:02:18,320 แต่ข้าทำงานอย่างใกล้ชิดกับข้างบน 30 00:02:19,400 --> 00:02:21,520 - มันสวยมาก - ขอบคุณ 31 00:02:21,600 --> 00:02:23,840 และข้าคิดว่าเจ้าทำได้ยอดเยี่ยม 32 00:02:30,760 --> 00:02:33,120 - มันเอาไว้ทำอะไรเหรอ - หมายความว่ายังไง 33 00:02:33,160 --> 00:02:36,400 ทั้งหมดนี่ มันทำอะไรกันแน่ 34 00:02:36,880 --> 00:02:39,360 อ๋อ ถามว่ามันไม่ทำอะไรบ้างดีกว่า 35 00:02:39,440 --> 00:02:41,280 พูดง่ายๆ คือมันเป็นโรงงานผลิตดาว 36 00:02:41,360 --> 00:02:43,320 ฝุ่นละอองและแก๊สทั้งหมดที่เจ้าเห็น 37 00:02:43,400 --> 00:02:48,800 กำลังสร้างดาวฤกษ์และดาวเคราะห์ วัยละอ่อนกว่า 5,000 ดวง 38 00:02:48,880 --> 00:02:51,000 ดาวส่วนใหญ่ในจักรวาลจะมีอายุ 39 00:02:51,079 --> 00:02:53,760 แต่พวกนี้เพิ่งจะเริ่มต้น 40 00:02:54,079 --> 00:02:56,680 ปล่อยไว้สองสามล้านปีก็จะ... 41 00:02:57,440 --> 00:02:59,480 มีดาวเต็มไปหมด 42 00:03:02,600 --> 00:03:04,400 ดีจัง 43 00:03:05,080 --> 00:03:07,640 คืองี้ คำสั่งล่าสุดจากข้างบน 44 00:03:07,720 --> 00:03:10,600 คือเราจะปิดทั้งหมดนี่ลงอีกครั้ง 45 00:03:10,680 --> 00:03:12,920 ในอีก 6,000 ปี 46 00:03:13,880 --> 00:03:15,160 นั่นมันแป๊บเดียวเอง 47 00:03:20,040 --> 00:03:23,920 แล้วจะสร้างจักรวาลอันไร้ขอบเขต 48 00:03:24,000 --> 00:03:25,960 มีระบบดาวเป็นล้านๆ ไปทำไม 49 00:03:26,040 --> 00:03:29,000 ถ้าจะปล่อยไว้แค่ไม่กี่พันปี 50 00:03:29,720 --> 00:03:32,560 เครื่องยังไม่ทันร้อนด้วยซ้ำ 51 00:03:33,280 --> 00:03:34,120 ประเด็นคือ... 52 00:03:34,800 --> 00:03:36,640 เจ้าคงเคยได้ยินเรื่องโลก 53 00:03:39,640 --> 00:03:41,360 ไม่ค่อยรู้จัก 54 00:03:42,600 --> 00:03:43,680 ดาวเคราะห์สีเขียวปนน้ำเงิน 55 00:03:43,760 --> 00:03:48,200 มันจะอยู่ทางโน้น ที่ไหนสักแห่ง ตอนพวกเขาสร้างส่วนนั้นเสร็จ 56 00:03:48,280 --> 00:03:51,600 นั่นคือที่ที่ "มนุษย์" 57 00:03:52,320 --> 00:03:55,320 ที่เรากำลังออกแบบ จะอาศัยอยู่ 58 00:03:55,400 --> 00:03:56,840 ข้าเห็นแบบแปลนแล้ว 59 00:03:57,320 --> 00:04:00,160 เราจะเริ่มจากคู่สืบพันธุ์คู่เดียว 60 00:04:00,240 --> 00:04:03,040 และในไม่ช้าก็จะมีพวกมันเป็นโขยง 61 00:04:03,120 --> 00:04:06,600 พวกมันจะออกลูกเหมือน... เหมือนมนุษย์ 62 00:04:07,080 --> 00:04:11,840 ข้าเข้าใจว่าดวงดาวของเจ้าและ... 63 00:04:13,120 --> 00:04:15,000 - มันเรียกว่าเนบิวลา - ใช่ 64 00:04:15,080 --> 00:04:19,120 มันมีไว้เพื่อให้พวกมนุษย์ 65 00:04:19,200 --> 00:04:22,800 ได้มองท้องฟ้าตอนกลางคืน 66 00:04:22,920 --> 00:04:27,680 และตื่นตาตื่นใจกับความกว้างใหญ่ไพศาล 67 00:04:27,760 --> 00:04:30,200 ของผลงานจากพระผู้เป็นเจ้า 68 00:04:33,159 --> 00:04:34,800 แต่นั่นมันงี่เง่าชัดๆ 69 00:04:34,880 --> 00:04:37,800 นี่จักรวาลนะ ไม่ใช่แค่วอลเปเปอร์เก๋ๆ 70 00:04:37,880 --> 00:04:42,720 กาแล็กซีหลายล้านอัน ดาวหลายล้านล้านดวง ทุกสรรพสิ่ง 71 00:04:42,800 --> 00:04:44,800 ไม่ได้มีไว้แค่ฉายแสง 72 00:04:45,440 --> 00:04:47,800 ดาวส่วนใหญ่มองไม่เห็นจากโลกด้วยซ้ำ 73 00:04:47,880 --> 00:04:51,600 ทำไมไม่เอาโลกไว้ ตรงกลางจักรวาล ตรงที่วิวดีๆ 74 00:04:52,480 --> 00:04:56,520 มันไม่ใช่หน้าที่ของเราที่จะแนะนำว่า พระเจ้าควรใส่รายละเอียดยังไง 75 00:04:56,600 --> 00:04:58,240 แล้วมันหน้าที่ใคร 76 00:04:58,800 --> 00:05:02,680 ต้องมีใครสักคนบอกว่า "ฟังนะ เจ้านาย ไอเดียนี้ห่วยแตก" 77 00:05:03,680 --> 00:05:08,360 ข้าว่านั่นคงไม่เหมาะสม 78 00:05:10,240 --> 00:05:15,160 คงไม่มีใครว่าอะไร ถ้าข้าหย่อนโน้ตในกล่องรับข้อเสนอแนะ 79 00:05:16,880 --> 00:05:20,880 ข้าว่าพระผู้เป็นเจ้า ยังไม่ได้สร้างกล่องรับข้อเสนอแนะ 80 00:05:21,880 --> 00:05:25,440 ยิ่งไปกว่านั้น ข้าว่าเราไม่มีสิทธิ์เสนอแนะ 81 00:05:25,520 --> 00:05:28,000 ให้มีกล่องรับข้อเสนอแนะแต่แรก 82 00:05:28,080 --> 00:05:31,520 ถ้าข้าเป็นหัวหน้าใหญ่นะ ข้าคงอยากได้คนที่ถามอะไรเยอะๆ 83 00:05:31,600 --> 00:05:32,960 จะได้มีมุมมองใหม่ 84 00:05:34,159 --> 00:05:36,159 เราจะสร้างจักรวาล 85 00:05:36,240 --> 00:05:38,920 ปล่อยไว้ไม่กี่พันปีแล้วเลิกไม่ได้ 86 00:05:42,880 --> 00:05:46,440 ข้าชอบส่วนสีฟ้าอมชมพูตรงมุมเนบิวลานะ 87 00:05:46,520 --> 00:05:48,159 ใช่ มันช่าง... 88 00:05:51,680 --> 00:05:53,920 แต่ฟังนะ ข้าขอแนะนำ 89 00:05:54,920 --> 00:05:57,240 ข้าไม่อยากเห็นเจ้าเดือดร้อน 90 00:05:58,000 --> 00:06:01,760 ขอบคุณที่ช่วย และขอบคุณที่แนะนำ แต่ข้าไม่กังวลหรอก 91 00:06:01,840 --> 00:06:05,600 แค่ถามคำถามสองสามข้อ จะเดือดร้อนสักแค่ไหนเชียว 92 00:07:34,320 --> 00:07:36,320 บทที่ 1: การมาถึง 93 00:07:46,440 --> 00:07:48,320 คำสาปสวรรค์ 94 00:07:56,720 --> 00:07:58,360 ลอนดอน 95 00:07:58,760 --> 00:08:00,200 ปัจจุบัน 96 00:08:07,760 --> 00:08:08,960 ปิด 97 00:08:18,240 --> 00:08:20,120 "ถึงคุณเฟลล์ 98 00:08:20,200 --> 00:08:23,680 "ฉันมีเรื่องต้องคุยกับคุณ 99 00:08:23,760 --> 00:08:27,200 "เป็นเรื่องด่วย" 100 00:08:27,280 --> 00:08:28,680 เรื่องด่วน 101 00:08:28,760 --> 00:08:31,400 "ด้วยความนับถืออย่างสูง แม็กกี้" 102 00:08:37,280 --> 00:08:38,880 สวัสดี แม็กกี้ 103 00:08:39,640 --> 00:08:40,840 ผมได้โน้ตของคุณแล้ว 104 00:08:42,520 --> 00:08:46,200 ฉันนึกว่าคุณ... คือสองสามปีมานี้ เราค่อนข้างลำบาก 105 00:08:46,280 --> 00:08:49,600 ในช่วงล็อกดาวน์ แถมยัง ไม่มีคนสั่งของทางอินเทอร์เน็ต 106 00:08:50,600 --> 00:08:52,880 ฉันจะไปจากที่นี่ในสองสัปดาห์ค่ะ 107 00:08:52,960 --> 00:08:54,360 "ไปจากที่นี่" เหรอ 108 00:08:54,880 --> 00:08:57,760 ทำไมล่ะ คุณไม่ชอบที่นี่แล้วเหรอ 109 00:08:57,880 --> 00:08:59,880 คุณเฟลล์ ฉันรักร้านนี้ 110 00:09:00,000 --> 00:09:02,160 รักมาตั้งแต่ยังเด็ก 111 00:09:02,240 --> 00:09:04,720 แต่ฉันรู้ตัวว่าค้างค่าเช่ามาหลายเดือนแล้ว 112 00:09:04,760 --> 00:09:08,600 งั้นก็เป็นความผิดของผม ที่ไม่ทวงค่าเช่า ก็แค่นั้น 113 00:09:08,640 --> 00:09:11,880 ทีนี้ ผมเชื่อว่าคุณบอกว่าคุณหา 114 00:09:12,000 --> 00:09:14,480 แผ่นเสียงของชอสตโกวิชให้ผมได้แล้ว 115 00:09:15,160 --> 00:09:16,640 ฉันจ่ายค่าเช่าไม่ไหวค่ะ 116 00:09:16,720 --> 00:09:19,640 ขอโทษจริงๆ ฉันจะย้ายออกภายในสัปดาห์หน้า 117 00:09:19,720 --> 00:09:21,880 ฉันแค่ต้องเก็บข้าวของก่อน 118 00:09:21,960 --> 00:09:25,480 แม็กกี้ ถ้าคุณไป แล้วผมจะซื้อแผ่นเสียงจากไหน 119 00:09:26,080 --> 00:09:29,200 แผ่นเสียงรุ่นเซเว่นตี้เอต หายากกว่าแผ่นแบบลองเพลย์อีก 120 00:09:29,960 --> 00:09:32,080 บอกตามตรงนะ ผมไม่รู้จะเริ่มจากตรงไหน 121 00:09:32,160 --> 00:09:33,600 ฉันไม่มีเงินค่ะ 122 00:09:35,000 --> 00:09:36,240 แม็กกี้ 123 00:09:36,880 --> 00:09:42,160 ถ้าผมเอาแผ่นเสียงชอสตโกวิชพวกนี้ไป 124 00:09:42,240 --> 00:09:45,480 โดยไม่จ่ายเงิน แล้วถือว่าเราหายกันล่ะ 125 00:09:45,520 --> 00:09:47,640 ฉันค้างค่าเช่าคุณหลายพันปอนด์ 126 00:09:47,720 --> 00:09:50,480 แผ่นเสียงพวกนั้นราคาแค่แปดปอนด์ 127 00:09:50,520 --> 00:09:53,320 ราคา 8.75 ปอนด์ต่างหาก 128 00:09:53,400 --> 00:09:56,880 คุณจะยกค่าเช่าแปดเดือนให้ฉันไม่ได้ 129 00:09:56,960 --> 00:09:59,080 ได้สิ ผมถนัดเรื่องให้อภัย 130 00:09:59,160 --> 00:10:02,360 มันเป็นหนึ่งในสิ่งที่ผมชอบที่สุด คุณจ่ายค่าเช่าแล้ว 131 00:10:02,440 --> 00:10:05,880 ผมมีเพลงฟัง 132 00:10:05,960 --> 00:10:07,520 และผมรู้ว่า 21 นาทีต่อจากนี้ ผมจะทำอะไร 133 00:10:32,840 --> 00:10:36,720 คลาริเน็ตนี่เสียงเพราะดีนะ 134 00:10:38,600 --> 00:10:39,440 อะไรนะ 135 00:10:41,040 --> 00:10:42,400 คลาริเน็ตนี่ 136 00:10:43,120 --> 00:10:45,720 มันเสียงเพราะดีนะ 137 00:10:47,080 --> 00:10:48,480 นั่งผิดที่แล้ว 138 00:10:48,960 --> 00:10:52,160 ไปคุยกับหัวหน้าเขตอาเซอร์ไบจาน เขาอยู่ตรงโน้น 139 00:10:59,960 --> 00:11:01,320 ข้าเอาจดหมายมาให้ 140 00:11:01,920 --> 00:11:03,280 มีอะไรน่าสนใจไหม 141 00:11:04,720 --> 00:11:05,720 ส่วนใหญ่ก็ใบแจ้งหนี้ 142 00:11:06,600 --> 00:11:09,840 ข้าไม่เข้าใจว่าทำไม พวกนั้นไม่เอาไปส่งที่รถเจ้า 143 00:11:09,920 --> 00:11:12,960 - ส่งใบแจ้งหนี้ไปที่ฝ่ายการเงินของนรกสิ - ส่งไปแล้ว 144 00:11:13,400 --> 00:11:16,360 พวกนั้นบอกว่าข้าเซ็นแทนเจ้าไม่ได้ 145 00:11:16,440 --> 00:11:18,280 อย่าให้ขนมปัง เจ้าโง่ 146 00:11:18,360 --> 00:11:21,240 - เป็ดไม่ควรกินขนมปัง - แล้วต้องให้อะไร 147 00:11:21,320 --> 00:11:23,120 - พวกนั้นรู้ไหม - เป็ดเหรอ 148 00:11:23,200 --> 00:11:24,400 ข้างล่าง 149 00:11:24,480 --> 00:11:26,600 พวกนั้นรู้ไหมว่าเจ้าติดต่อกับข้า 150 00:11:26,680 --> 00:11:30,240 โครว์ลีย์ ข้าเป็นตัวแทน ของนรกในลอนดอนแล้ว 151 00:11:31,560 --> 00:11:34,600 - และนรกไม่สนว่าเราทำงานยังไง - ใช่ ข้าจำได้ 152 00:11:34,680 --> 00:11:37,000 พวกนั้นสนแค่ว่ามีคนทำรึเปล่า 153 00:11:39,120 --> 00:11:41,040 เคยสงสัยไหมว่าทำเพื่ออะไร 154 00:11:41,120 --> 00:11:42,320 หมายความว่ายังไง 155 00:11:42,880 --> 00:11:44,480 ทำเพื่ออะไร 156 00:11:45,160 --> 00:11:47,920 สวรรค์ นรก ปีศาจ ทูตสวรรค์ 157 00:11:48,480 --> 00:11:52,240 ทุกอย่างมัน... ไร้ความหมาย 158 00:11:54,120 --> 00:11:56,480 - แต่ก่อนมันง่ายขนาดนี้ไหม - ง่ายเหรอ 159 00:11:56,560 --> 00:11:59,360 ข้าวางแผนการโจมตีอันซับซ้อน 160 00:11:59,440 --> 00:12:02,000 เพื่อให้เกิดความทุกข์ยาก และตื่นตระหนกในมวลมนุษย์ 161 00:12:02,080 --> 00:12:04,840 แต่พอจะลงมือทำตามแผน 162 00:12:04,920 --> 00:12:06,560 พวกเขาก็คิดอะไรบางอย่าง 163 00:12:06,640 --> 00:12:09,600 ที่เลวร้ายกว่าทุกอย่างที่ข้าคิดได้ 164 00:12:09,680 --> 00:12:11,440 ใช่ มันง่ายแบบนี้แหละ 165 00:12:13,680 --> 00:12:15,600 มีอะไรที่ข้าควรรู้ไหม 166 00:12:15,680 --> 00:12:17,600 เจ้ายังเป็นบุคคลไม่พึงประสงค์ 167 00:12:18,880 --> 00:12:21,880 บีเอลซิบับลดสวัสดิการ ของปีศาจระดับล่างเหลือแค่ครึ่ง 168 00:12:23,240 --> 00:12:25,560 และกำลังจะเกิดเรื่องบางอย่าง 169 00:12:26,880 --> 00:12:27,840 ที่ไหน 170 00:12:28,720 --> 00:12:30,280 ข้างบน 171 00:12:32,520 --> 00:12:33,560 เรื่องใหญ่เหรอ 172 00:12:34,160 --> 00:12:37,480 ไม่รู้สิ พวกเราแค่ได้ยินข่าวลือว่า 173 00:12:37,560 --> 00:12:40,320 จะเกิดอะไรบางอย่างที่ข้างบน 174 00:12:41,200 --> 00:12:42,560 ถ้าเจ้าได้ยินอะไร 175 00:12:42,640 --> 00:12:45,560 จากสายที่ร้านหนังสือ บอกข้าด้วย 176 00:12:45,640 --> 00:12:47,880 ไม่ พวกนั้นไม่คุยกับเขาแล้ว 177 00:12:48,440 --> 00:12:51,640 ถ้าข้ารู้อะไรที่อาจเป็นประโยชน์กับเจ้า 178 00:12:52,360 --> 00:12:54,720 ข้าจะบอกเจ้า และเพื่อเป็นการแลกเปลี่ยน 179 00:12:54,800 --> 00:12:57,240 เจ้าต้องบอกสิ่งที่ข้าอยากรู้ 180 00:12:57,320 --> 00:12:59,160 มีอะไรจะบอกข้าไหม 181 00:13:00,520 --> 00:13:01,920 ถั่วแช่แข็ง 182 00:13:02,720 --> 00:13:03,720 อะไรนะ 183 00:13:03,800 --> 00:13:06,720 อาหารสำหรับเป็ด ถั่วแช่แข็ง 184 00:13:06,800 --> 00:13:10,520 พวกมันชอบ แถมยังดีต่อสุขภาพด้วย 185 00:13:22,200 --> 00:13:23,440 สวัสดีค่ะ 186 00:13:24,800 --> 00:13:26,400 จะรับอะไรดีคะ 187 00:13:26,760 --> 00:13:28,960 ฉันขอ... กาแฟค่ะ 188 00:13:29,560 --> 00:13:33,800 เหมือนเดิมใช่ไหม ไม่ต้องบอกนะ ฉันจำได้ ลาเต้นมขาดมันเนย 189 00:13:33,880 --> 00:13:35,400 จำได้ด้วย 190 00:13:35,480 --> 00:13:38,000 ถึงฉันจะรู้จักผู้คนและสูตรกาแฟมากมาย 191 00:13:38,080 --> 00:13:40,280 แต่ฉันจำได้เฉพาะลูกค้าประจำนะ 192 00:13:40,360 --> 00:13:42,160 จริงด้วย ฉันมาประจำ 193 00:13:42,240 --> 00:13:43,840 คุณทำงานร้านแผ่นเสียงใช่ไหม 194 00:13:43,920 --> 00:13:46,840 สมัยนี้ยังมีคนซื้อแผ่นเสียงอยู่อีกเหรอ 195 00:13:47,160 --> 00:13:48,560 คุณพระช่วย 196 00:13:49,120 --> 00:13:50,280 - อะไรเหรอ - ดูสิ 197 00:13:54,560 --> 00:13:56,840 คุณพระช่วย 198 00:14:55,880 --> 00:14:57,080 ไง เจ้า 199 00:15:01,240 --> 00:15:02,920 - เจ้ามา... - ข้ามาทำอะไรที่นี่เหรอ 200 00:15:03,000 --> 00:15:04,000 ใช่ 201 00:15:05,840 --> 00:15:08,720 เจ้ามาทำอะไรที่นี่ล่ะ 202 00:15:08,800 --> 00:15:10,800 ข้าไม่รู้ ถึงได้ถามไง 203 00:15:11,760 --> 00:15:14,880 - เจ้าไม่รู้เหรอ - ใช่ แต่ข้าอยากรู้นะ 204 00:15:14,960 --> 00:15:19,320 และยังอยากรู้ด้วยว่าที่นี่ที่ไหน 205 00:15:19,400 --> 00:15:24,040 เจ้าเป็นใคร และข้าเป็นใคร 206 00:15:24,520 --> 00:15:26,400 และทำไมเจ้าถึงแก้ผ้า 207 00:15:26,800 --> 00:15:28,200 ใครบอกว่าข้าแก้ผ้า 208 00:15:29,040 --> 00:15:30,920 ใคร... ก็เห็นๆ อยู่ว่าเจ้าแก้ผ้า 209 00:15:31,600 --> 00:15:33,400 แหม จริงด้วย 210 00:15:34,960 --> 00:15:36,520 - ขอเข้าไปได้ไหม - ไม่ได้ 211 00:15:39,320 --> 00:15:40,320 โอเค 212 00:15:44,240 --> 00:15:45,240 ก็ได้ 213 00:15:45,320 --> 00:15:48,000 รีบเข้ามาเลย 214 00:15:53,320 --> 00:15:55,960 - ของแบบนี้ไม่ได้มีให้เห็นทุกวัน - ใช่ 215 00:15:56,040 --> 00:15:59,520 คงเป็นบริการส่งของแบบใหม่ ส่งด่วนสยิวกิ้ว 216 00:16:00,480 --> 00:16:02,200 - มีซะที่ไหนล่ะ - นั่นสิ 217 00:16:04,320 --> 00:16:06,840 ฉันแม็กกี้ค่ะ ที่จริงฉันเป็นเจ้าของร้านแผ่นเสียง 218 00:16:06,920 --> 00:16:09,320 ฉันรู้ว่าคุณเป็นใคร คุณคือลาเต้นมขาดมันเนย 219 00:16:09,840 --> 00:16:10,880 ฉันนีน่า 220 00:16:12,400 --> 00:16:17,400 ข้าไม่ได้บอกว่านรกมีส่วนรู้เห็น ข้าไม่ได้บอกว่าใครมีส่วนรู้เห็น 221 00:16:17,920 --> 00:16:20,800 ข้าแค่บอกว่าถ้าพบว่ามีใครช่วยเหลือเขา 222 00:16:21,400 --> 00:16:24,600 - เราพร้อมลงโทษขั้นเด็ดขาด - ลงโทษขั้นเด็ดขาดเหรอ 223 00:16:24,680 --> 00:16:25,960 ใช่ 224 00:16:26,680 --> 00:16:28,400 - หนังสือแห่งชีวิต - ข้าจะจัดการให้ 225 00:16:29,360 --> 00:16:30,800 ขอบคุณมาก 226 00:16:32,040 --> 00:16:34,880 นี่เรียกว่าช็อกโกแลตร้อน เอาไว้ดื่ม 227 00:16:35,000 --> 00:16:38,400 เจ้าไม่รู้ว่าตัวเองเป็นใครสินะ 228 00:16:39,080 --> 00:16:40,080 รู้สิ 229 00:16:42,840 --> 00:16:46,680 ข้าก็คือข้า ข้าแค่ไม่รู้ว่า "ข้า" เนี่ยใคร 230 00:16:48,000 --> 00:16:50,680 - งั้นเหรอ - แต่เจ้ารู้จักข้า 231 00:16:51,560 --> 00:16:53,440 - เจ้าจำข้าได้ - ข้า... 232 00:16:54,920 --> 00:16:58,760 รู้จักคนที่หน้าตาเหมือนเจ้า 233 00:16:59,560 --> 00:17:01,040 งั้นก็น่าจะเป็นข้านะ 234 00:17:02,080 --> 00:17:04,920 ข้านึกว่าหลักๆ แล้ว คนเราจำกันได้เพราะหน้าตา 235 00:17:05,880 --> 00:17:10,079 แต่เจ้าจำข้าไม่ได้ 236 00:17:14,160 --> 00:17:16,200 ใช่ ขอโทษที 237 00:17:17,560 --> 00:17:21,319 แล้วเจ้ามาร้านข้าทำไม 238 00:17:21,400 --> 00:17:24,000 ไม่รู้สิ แค่คิดว่าควรมา 239 00:17:24,079 --> 00:17:27,200 นึกออกไหม เวลาที่เราไม่รู้อะไรสักอย่าง 240 00:17:27,280 --> 00:17:31,040 แต่มั่นใจเต็มร้อยว่าทุกอย่างจะดีขึ้น 241 00:17:31,080 --> 00:17:33,800 ถ้าได้อยู่ใกล้คนคนหนึ่ง 242 00:17:34,680 --> 00:17:36,240 ไม่ นึกไม่ออก 243 00:17:36,320 --> 00:17:38,760 ข้าไม่รู้เลยว่ามันรู้สึกยังไง 244 00:17:38,800 --> 00:17:40,080 ทำไมถึงพูดแบบนั้น 245 00:17:40,560 --> 00:17:42,680 คงเป็นเพราะสมองข้าน่ะ 246 00:17:42,760 --> 00:17:44,280 แต่ข้าก็ไม่แน่ใจ 247 00:17:44,320 --> 00:17:47,480 ยังไงก็เถอะ ข้ารู้สึกแบบนั้น ถ้าข้ามาที่นี่ 248 00:17:47,560 --> 00:17:50,440 อาจไม่เกิดเรื่องเลวร้ายกับข้า 249 00:17:51,800 --> 00:17:53,800 "เรื่องเลวร้าย" เหรอ 250 00:17:56,960 --> 00:17:58,680 นี่มัน... สุดยอดเลย 251 00:17:59,240 --> 00:18:01,800 - เรื่องเลวร้ายอะไร - ตอนอยู่ตรงนี้รู้สึกแบบหนึ่ง 252 00:18:01,880 --> 00:18:04,920 ตอนอยู่ตรงนี้รู้สึกอีกแบบ มันไม่เหมือนกันเลย 253 00:18:05,000 --> 00:18:08,240 - แต่รู้สึกดีทั้งคู่ - ช่วยบอกข้าเกี่ยวกับ 254 00:18:08,320 --> 00:18:11,080 - เรื่องเลวร้ายที - อะไร ข้าไม่รู้ 255 00:18:11,200 --> 00:18:13,200 ข้ารู้แค่ว่ามันแย่สุดๆ 256 00:18:13,280 --> 00:18:16,400 ข้าเลยต้องมาที่นี่และมอบของให้เจ้า 257 00:18:20,000 --> 00:18:20,800 อะไร 258 00:18:20,920 --> 00:18:22,800 มันกำลังทำอะไรบางอย่างตรงนี้ 259 00:18:23,680 --> 00:18:25,320 ให้ตายสิ นี่มันยอดไปเลย 260 00:18:25,440 --> 00:18:26,800 ของอะไร 261 00:18:27,880 --> 00:18:29,880 เจ้าจะให้อะไรกับข้า 262 00:18:31,560 --> 00:18:35,480 ข้าไม่.. ดูเหมือนข้าไม่มีอะไรติดตัวเลย เจ้าว่ามันสำคัญไหม 263 00:18:35,560 --> 00:18:36,480 เจ้า... 264 00:18:38,320 --> 00:18:39,680 เจ้าเพิ่งบอกว่า 265 00:18:39,760 --> 00:18:42,960 มันเป็นทางเดียวที่จะป้องกัน ไม่ให้เกิดเรื่องเลวร้ายขึ้น 266 00:18:43,480 --> 00:18:44,520 จริงเหรอ อะไรล่ะ 267 00:18:44,560 --> 00:18:46,200 ข้าไม่รู้ 268 00:18:46,280 --> 00:18:49,040 งั้นคงไม่เป็นไรหรอกมั้ง 269 00:18:49,080 --> 00:18:51,440 ส่วนใหญ่แล้ว ทุกอย่างจะดีเอง 270 00:18:51,520 --> 00:18:54,440 มีครั้งหนึ่ง ข้าเริ่มรู้สึกหนาว 271 00:18:56,320 --> 00:18:58,080 แล้วข้าก็ได้ผ้าห่มแสนสวย 272 00:18:59,400 --> 00:19:00,400 มีอีกครั้งหนึ่ง 273 00:19:00,480 --> 00:19:02,640 ข้าปวดแขนมาก 274 00:19:02,720 --> 00:19:05,040 เพราะต้องขนกล่องไปให้ใครบางคน 275 00:19:05,080 --> 00:19:07,000 แต่ตอนนี้หายปวดแล้ว 276 00:19:08,480 --> 00:19:09,720 กล่องนั่น 277 00:19:13,080 --> 00:19:15,200 เอาด้านนี้ขึ้น 278 00:19:30,160 --> 00:19:33,400 ขยะ ขยะ ขยะ 279 00:19:36,960 --> 00:19:38,200 แช็กซ์ 280 00:19:38,920 --> 00:19:41,000 - ว่าไง - มีอีกเรื่องที่เจ้าควรรู้ไว้ 281 00:19:41,080 --> 00:19:42,720 ความรู้พื้นฐานสำหรับปีศาจบนโลก 282 00:19:42,800 --> 00:19:44,760 โทรมาแล้วคุยทางโทรศัพท์ 283 00:19:44,800 --> 00:19:47,080 หรือไม่ก็ปรากฏตัวอย่างลึกลับ อย่าทำทั้งสองอย่าง 284 00:19:48,240 --> 00:19:51,000 - ทำไมล่ะ - เชื่อข้าเถอะ 285 00:19:51,080 --> 00:19:52,080 ก็ได้ 286 00:19:53,080 --> 00:19:57,640 มีข้อมูลเพิ่มเติมเล็กน้อย เกี่ยวกับเหตุการณ์ข้างบน 287 00:19:57,720 --> 00:20:00,720 เรื่องที่เกิดขึ้นเกี่ยวข้องกับเกเบรียล 288 00:20:00,800 --> 00:20:04,440 ไอ้จองหองนั่นเดือดร้อน น่าเศร้าจัง 289 00:20:04,520 --> 00:20:06,000 จริงเหรอ ทำไมล่ะ 290 00:20:06,560 --> 00:20:09,000 ข้าประชด คราวหน้าจะสอนให้ 291 00:20:09,080 --> 00:20:10,080 แค่นี้เหรอ 292 00:20:20,400 --> 00:20:22,000 ไม่เห็นมีอะไรเลย 293 00:20:22,760 --> 00:20:24,320 เจ้าเอาอะไรมาให้ข้า 294 00:20:25,480 --> 00:20:27,720 เจ้าตลกดี ข้าชอบเจ้า 295 00:20:30,560 --> 00:20:32,640 ขอบคุณ ข้า... 296 00:20:36,000 --> 00:20:37,880 เจ้าบอกว่าเอาของบางอย่างมา 297 00:20:37,960 --> 00:20:39,320 ข้าบอกเหรอ 298 00:20:39,440 --> 00:20:42,000 - งั้นก็ใช่แหละ - เกเบรียล ฟังนะ ได้โปรด... 299 00:20:42,080 --> 00:20:43,320 ตั้งใจฟังหน่อย 300 00:20:43,400 --> 00:20:46,560 เจ้าเอากล่องมาที่นี่ทำไม 301 00:20:47,800 --> 00:20:49,040 "เกเบรียล" คืออะไร 302 00:20:49,760 --> 00:20:50,720 เจ้าไง 303 00:20:51,720 --> 00:20:53,320 อย่างน้อยข้าก็คิดแบบนั้น 304 00:20:53,400 --> 00:20:55,680 เกเบรียล เจ๋ง ข้าชอบนะ 305 00:20:56,160 --> 00:20:57,960 เกเบรียล 306 00:20:58,040 --> 00:21:00,320 แต่... ที่จริงแล้ว ไม่ 307 00:21:00,440 --> 00:21:03,520 ไม่ ถ้ามีใครถาม เจ้าไม่ใช่เกเบรียล 308 00:21:03,560 --> 00:21:04,800 โอเค 309 00:21:06,280 --> 00:21:07,800 แล้วข้าเป็นอะไร 310 00:21:08,440 --> 00:21:10,000 เจ้าคือ... 311 00:21:10,800 --> 00:21:11,920 ลอร์ดจิม - โจเซฟ คอนราด 312 00:21:12,400 --> 00:21:15,320 - จิม - จิม เจ๋ง ข้าชอบนะ 313 00:21:15,440 --> 00:21:17,680 จิม ย่อมาจากเกเบรียล 314 00:21:17,760 --> 00:21:20,440 ไม่ ย่อมาจากเจมส์ 315 00:21:20,520 --> 00:21:22,520 เจมส์ เจ๋ง ข้าชอบนะ 316 00:21:22,560 --> 00:21:25,760 เจมส์ ชื่อเล่นว่าจิม ชื่อจริงว่าเกเบรียล 317 00:21:25,800 --> 00:21:27,720 ไม่ ลืมเกเบรียลไปซะ 318 00:21:28,560 --> 00:21:31,400 ข้าจะพยายาม แต่ข้าว่าการลืมมันยากนะ 319 00:21:32,280 --> 00:21:34,440 จริงเหรอ งั้นได้โปรด 320 00:21:34,520 --> 00:21:37,040 บอกข้าทีว่าอะไรอยู่ในกล่อง 321 00:21:41,920 --> 00:21:42,920 กล่องอะไร 322 00:21:48,080 --> 00:21:50,160 สวัสดี ข้าเอง ห้ามพูดอะไรทั้งนั้น 323 00:21:51,200 --> 00:21:53,320 - ฟังอยู่หรือเปล่า - ข้าพูดได้หรือยัง 324 00:21:53,400 --> 00:21:55,560 ยัง มาเจอข้าที่ถนนหน้าร้านหนังสือ 325 00:21:55,640 --> 00:21:57,880 ข้าจะอยู่ที่ร้านเอากาแฟมา ไม่งั้นก็ฆ่าให้ตาย 326 00:21:57,960 --> 00:21:59,640 - ฝั่งตรงข้ามถนน - สองนาที 327 00:22:11,000 --> 00:22:15,160 "คบเพลิงออกมาจากปากของมัน ประกายไฟพุ่งออกมา" - โยบ 41:19 328 00:22:57,440 --> 00:22:59,400 เอาล่ะ มีปัญหาอะไร 329 00:22:59,480 --> 00:23:01,360 ปัญหาเหรอ ใครบอกว่ามีปัญหา 330 00:23:01,480 --> 00:23:03,960 น้ำเสียงเจ้า เจ้ามีเหตุผลแค่สามข้อ เวลาโทรหาข้า 331 00:23:04,040 --> 00:23:08,160 คือเบื่อ อยากโม้ว่าตัวเองทำเรื่องฉลาดๆ หรือไม่ก็มีปัญหา 332 00:23:08,240 --> 00:23:10,280 นี่คือน้ำเสียง "มีปัญหา" ของเจ้า 333 00:23:10,360 --> 00:23:13,640 มันรู้สึกดีนะเวลาได้บอกคนอื่น ว่าเราทำเรื่องดีๆ 334 00:23:13,720 --> 00:23:16,280 - ในเมื่อข้าไม่ได้ทำงานให้สวรรค์แล้ว - สวัสดีค่ะ 335 00:23:16,360 --> 00:23:17,720 จะรับอะไรดีคะ 336 00:23:17,800 --> 00:23:20,760 ขอแก้วใบใหญ่ ใส่เอสเปรสโซหกช็อต 337 00:23:20,840 --> 00:23:23,400 - ไม่ต้องใส่อย่างอื่น - ฟังดูน่าสนุกนะ 338 00:23:23,480 --> 00:23:25,360 - ดื่มแล้วใจเย็นลงไหม - ไม่เลย 339 00:23:25,440 --> 00:23:27,960 นีน่า ร้านคุณมีอะไรที่กินแล้วใจเย็นบ้าง 340 00:23:28,040 --> 00:23:29,040 เค้กเอคเคิลส์ 341 00:23:30,280 --> 00:23:31,920 ผมขอเค้กเอคเคิลส์ 342 00:23:32,000 --> 00:23:34,200 พ่อหนุ่มชีเปลือยเพื่อนคุณเป็นยังไงบ้าง 343 00:23:34,760 --> 00:23:37,080 เขาไม่... เขาไม่ใช่... 344 00:23:37,160 --> 00:23:39,160 ที่แน่ๆ คือเขาไม่ได้เปลือยแล้ว 345 00:23:39,240 --> 00:23:40,920 คุณนี่แอบร้ายนะ คุณเฟลล์ 346 00:23:42,320 --> 00:23:45,520 - คุณก็เป็นคนขายหนังสือเหรอคะ - ให้ตายก็ไม่ขาย 347 00:23:45,600 --> 00:23:48,200 นี่คือ... โครว์ลีย์ 348 00:23:48,280 --> 00:23:52,320 - เราสองคนรู้จักกันมานาน - ยินดีที่ได้รู้จัก 349 00:23:54,040 --> 00:23:57,720 ฟังนะ กำลังจะเกิดเรื่องใหญ่บนสวรรค์ เจ้ารู้อะไรบ้างไหม 350 00:23:57,800 --> 00:23:58,920 อาจจะรู้นิดหน่อย 351 00:23:59,000 --> 00:24:02,080 งั้นทำไมเราไม่ไปคุยกันในร้านเจ้าล่ะ 352 00:24:02,160 --> 00:24:05,320 - เพราะมีหนุ่มเปลือยในร้านเหรอ - ตามหลักแล้วไม่ใช่ 353 00:24:05,400 --> 00:24:09,720 เรื่องนี้เกี่ยวอะไรกับการที่เรา ไม่อยู่ในร้านหนังสือตอนนี้ไหม 354 00:24:11,560 --> 00:24:13,680 เป็นเรื่องที่ข้าช่วยเจ้าได้ไหม 355 00:24:28,800 --> 00:24:30,400 คุณเฟลล์คะ เรื่องค่าเช่า 356 00:24:30,480 --> 00:24:32,280 ฉันอยากบอกว่าคุณเป็นทูตสวรรค์แท้ๆ 357 00:24:33,320 --> 00:24:34,520 ไม่หรอก 358 00:24:35,280 --> 00:24:36,800 เค้กเอคเคิลส์ไหม 359 00:24:39,240 --> 00:24:41,800 - ทำดีอีกแล้วเหรอ ทูตสวรรค์ - ไม่นับหรอก 360 00:24:41,880 --> 00:24:43,560 ทำไปเพราะเห็นแก่ตัวล้วนๆ 361 00:24:55,040 --> 00:24:56,320 มาอีกแล้วเหรอ 362 00:24:56,400 --> 00:24:59,320 ว่าจะมาหาอะไรกินส่งท้ายวันสักหน่อย 363 00:24:59,400 --> 00:25:02,240 น่าเสียดาย นึกว่ามาเพราะ หลงเสน่ห์ฉันซะอีก 364 00:25:03,320 --> 00:25:08,080 ที่จริงฉันมีของมาให้คุณ เพราะนีน่า ซิโมน 365 00:25:08,200 --> 00:25:10,800 และคุณชื่อนีน่า 366 00:25:12,800 --> 00:25:15,440 แต่ฉันไม่มีเครื่องเล่นแผ่นเสียง 367 00:25:16,360 --> 00:25:18,720 ไม่... ใช่ จริงด้วย 368 00:25:19,000 --> 00:25:21,080 - ลาเต้ขาดมันเนยไหม - ไม่ล่ะ เดี๋ยวนอนไม่หลับ 369 00:25:21,160 --> 00:25:25,160 ขอเป็นชาสมุนไพร ชามินต์ แต่คาโมมายล์ก็ดีเหมือนกัน 370 00:25:25,240 --> 00:25:26,520 เราเริ่มแก่แล้วนะ 371 00:25:26,600 --> 00:25:29,640 จำได้ไหม สมัยก่อนปาร์ตี้กันยันเช้า เดี๋ยวนี้สี่ทุ่มก็หลับแล้ว 372 00:25:29,720 --> 00:25:30,920 ฉันไม่เคยไปปาร์ตี้ 373 00:25:31,000 --> 00:25:32,680 คุณไม่เคยเป็นวัยรุ่นเหรอ 374 00:25:32,760 --> 00:25:34,800 เคย แต่ฉันไม่ได้เป็นวัยรุ่นแบบนั้น 375 00:25:35,680 --> 00:25:38,680 ขอโทษที ฉันไม่ควร เอาแผ่นเสียงมาโดยไม่ถามก่อน 376 00:25:38,760 --> 00:25:39,760 วันนี้ฉันเหนื่อยมาก 377 00:25:39,840 --> 00:25:43,120 ฉันรีบไปปิดร้าน แฟนฉันรออยู่ที่บ้าน 378 00:25:43,200 --> 00:25:46,640 - คุณมีแฟนแล้ว - ผู้ซึ่งไม่ชอบให้ฉันกลับดึก 379 00:25:46,720 --> 00:25:49,720 ดังนั้นเลือกมา ชามินต์หรือคาโมมายล์ 380 00:25:50,960 --> 00:25:52,840 ตอนแรกข้ากะจะไม่พูดนะ 381 00:25:52,920 --> 00:25:55,840 แต่ดูเหมือนจะมีอะไรไม่ชอบมาพากล 382 00:25:55,920 --> 00:25:58,320 เกิดขึ้นกับพรรคพวกเก่าของเจ้า 383 00:25:59,520 --> 00:26:02,000 ทายซิว่าแช็กซ์ถามข้าเรื่องใคร 384 00:26:02,080 --> 00:26:04,120 ใช่ ข้าว่าข้าพอเดาได้ 385 00:26:05,240 --> 00:26:06,640 ก็เอาสิ เดามา 386 00:26:08,000 --> 00:26:09,000 จิม 387 00:26:10,080 --> 00:26:11,160 จิมเหรอ 388 00:26:12,160 --> 00:26:14,480 - เรารู้จักคนชื่อจิมเหรอ - หวัดดี 389 00:26:15,080 --> 00:26:15,960 เกเบรียล 390 00:26:16,960 --> 00:26:19,200 เห็นไหม บอกแล้วว่าข้าดูเหมือนเกเบรียล 391 00:26:20,320 --> 00:26:22,200 - เขามาทำอะไรที่นี่ - ข้าไม่รู้ 392 00:26:22,280 --> 00:26:24,200 - เกิดอะไรขึ้นกับเขา - ข้าไม่รู้ 393 00:26:24,280 --> 00:26:26,960 - ถามเขาสิ - ถามแล้ว เขาก็ไม่รู้เหมือนกัน 394 00:26:27,640 --> 00:26:29,120 ก็ถามให้มันดีๆ สิ 395 00:26:34,240 --> 00:26:37,000 เจ้าเสนอหน้า 396 00:26:37,080 --> 00:26:41,760 มาทำอะไรที่ร้านหนังสือนี่ 397 00:26:46,840 --> 00:26:49,480 ข้ากำลัง... 398 00:26:50,560 --> 00:26:51,560 ปัดฝุ่น 399 00:27:04,680 --> 00:27:06,280 โอเค 400 00:27:07,240 --> 00:27:10,400 ไม่เป็นไร เราแค่ต้องพาเขา ไปทิ้งที่ไหนสักแห่ง 401 00:27:10,480 --> 00:27:11,440 ที่ไหน 402 00:27:12,560 --> 00:27:13,880 ที่ไหนก็ได้ 403 00:27:14,440 --> 00:27:17,040 ส่วนสำคัญของแผน ไม่ได้อยู่ที่การพาเขาออกไป 404 00:27:17,120 --> 00:27:19,120 แต่อยู่ที่การไม่พาเขากลับมา 405 00:27:19,880 --> 00:27:23,600 เราจะจับหมอนั่นขึ้นเบนท์ลี่ย์ แล้วข้าจะพาไปทิ้งที่ดาร์ทมัวร์ 406 00:27:23,960 --> 00:27:25,080 ทำไมต้องดาร์ทมัวร์ 407 00:27:25,160 --> 00:27:29,040 เพราะดาร์ทมัวร์อยู่ไกล และไม่ได้อยู่ที่นี่ 408 00:27:29,120 --> 00:27:30,920 โครว์ลีย์ เขากำลังเดือดร้อน 409 00:27:31,000 --> 00:27:33,920 งั้นเราต้องออกห่างหมอนั่นโดยเร็วที่สุด 410 00:27:34,000 --> 00:27:36,960 เขาบอกว่ากำลังจะเกิด เรื่องเลวร้ายขึ้นกับเขา 411 00:27:37,040 --> 00:27:40,200 งั้นยิ่งต้องอยู่ให้ห่างตอนที่เกิดเรื่อง 412 00:27:40,280 --> 00:27:41,120 ข้าแค่... 413 00:27:41,800 --> 00:27:44,760 ทูตสวรรค์ นี่คืออัครทูตสูงสุดแห่งสวรรค์ 414 00:27:44,840 --> 00:27:46,400 เจ้านายเก่าของเจ้า 415 00:27:46,480 --> 00:27:49,680 ซึ่งพยายามส่งเจ้า เข้ากองไฟนรกและทำลายเจ้า 416 00:27:49,760 --> 00:27:53,080 - เขาไม่ใช่เพื่อนของเรา - ข้าว่าเขาไม่มีเพื่อนสักคน 417 00:27:53,160 --> 00:27:54,920 - ก็ใช่น่ะสิ - ก็ใช่น่ะสิ 418 00:27:56,120 --> 00:28:00,280 "ก็ใช่น่ะสิ" ของเจ้าหมายถึงอะไร ข้าว่าเราหมายความกันคนละอย่าง 419 00:28:00,360 --> 00:28:02,880 เขาไม่มีเพื่อนสักคน เขาถึงต้องการเรา 420 00:28:03,440 --> 00:28:07,160 ข้าต้องการให้เขาอยู่ให้ไกลจากข้า 421 00:28:07,240 --> 00:28:10,360 และชีวิตอันล้ำค่า สงบสุขและเปราะบาง 422 00:28:10,440 --> 00:28:12,360 ที่ข้าสร้างให้ตัวเองที่นี่ 423 00:28:12,440 --> 00:28:15,520 - ข้านึกว่าเราสร้างมันด้วยกัน - ข้าก็นึกแบบนั้น 424 00:28:16,600 --> 00:28:18,000 ก็ดี 425 00:28:18,080 --> 00:28:20,600 แน่นอนว่าถ้าเจ้าไม่อยากช่วย 426 00:28:21,520 --> 00:28:23,520 เจ้าจะไปก็ได้ 427 00:28:25,480 --> 00:28:26,600 ไปเหรอ 428 00:28:27,880 --> 00:28:29,840 ถามจริง จะเอาแบบนี้จริงๆ เหรอ 429 00:28:29,920 --> 00:28:32,200 ไม่ ข้าอยากให้เจ้าช่วย 430 00:28:32,720 --> 00:28:35,800 ข้ากำลังขอให้เจ้าช่วยข้าดูแลเขา 431 00:28:38,640 --> 00:28:40,560 แต่ถ้าเจ้าไม่อยาก ก็ไม่ต้องช่วย 432 00:28:42,480 --> 00:28:43,680 ข้าจะไม่ช่วย 433 00:28:46,000 --> 00:28:47,960 คราวนี้จัดการเอาเองก็แล้วกัน 434 00:29:02,720 --> 00:29:04,840 หายใจ นั่นคือสิ่งที่พวกมนุษย์ทำ 435 00:29:05,760 --> 00:29:08,600 จากนั้นนับหนึ่งถึงสิบก่อนที่จะทำอะไรโง่ๆ 436 00:29:18,080 --> 00:29:21,920 แปลกจัง เห็นผู้ชายคนนั้นไหม ที่สั่งเอสเปรสโซหกช็อต ควันโขมงเชียว 437 00:29:22,000 --> 00:29:23,560 ก็ไม่ผิดกฎหมายนะ 438 00:29:23,640 --> 00:29:25,320 เขาสูบบุหรี่ริมถนนได้ 439 00:29:25,400 --> 00:29:27,440 ไม่ ดูเขาสิ ตัวเขาควันโขมง 440 00:29:31,040 --> 00:29:33,560 ไม่ไหวแล้ว โมโหโว้ย 441 00:29:33,640 --> 00:29:35,200 สิบ 442 00:29:39,840 --> 00:29:42,240 ฉันว่าผู้ชายคนนั้นเพิ่งโดนฟ้าผ่า 443 00:29:42,320 --> 00:29:44,440 - ไม่นะ ไม่จริงน่า - มีอะไรเหรอ 444 00:29:44,520 --> 00:29:47,600 ถ้าไฟดับ ระบบรักษา ความปลอดภัยจะทำงาน 445 00:29:47,680 --> 00:29:49,920 ประตูนี่เพิ่งล็อกอัตโนมัติ 446 00:29:50,000 --> 00:29:51,560 เราคงติดอยู่ในนี้สักพัก 447 00:29:51,640 --> 00:29:55,040 เราโทรหาใครสักคน ให้มาพาเราออกไปได้นี่ 448 00:29:55,560 --> 00:29:57,960 - มือถือฉันแบตหมด - มือถือฉันก็เหมือนกัน 449 00:30:00,280 --> 00:30:04,240 เจ้าเข้าใจข้าผิด ยูเรียล แน่นอนว่าโดยไม่ตั้งใจ 450 00:30:04,320 --> 00:30:07,000 ข้าว่าข้าเข้าใจเจ้าดีทีเดียว ไมเคิล 451 00:30:07,480 --> 00:30:10,240 เจ้าบอกว่าต้องมีใครสักคนออกคำสั่ง 452 00:30:10,320 --> 00:30:13,520 - และคนคนนั้นก็คือเจ้า - ไม่ต้องสงสัยเลยว่า 453 00:30:13,600 --> 00:30:18,760 ต้องหาคนมาแทนที่อัครทูตสวรรค์สูงสุด 454 00:30:19,720 --> 00:30:22,760 ข้าคืออัครทูตสวรรค์ไมเคิล 455 00:30:22,840 --> 00:30:24,760 เจ้าคืออัครทูตสวรรค์ยูเรียล 456 00:30:24,840 --> 00:30:26,800 เราไม่มีอำนาจสั่งการ 457 00:30:26,880 --> 00:30:28,720 ตอนนี้ ณ ขณะนี้ 458 00:30:28,800 --> 00:30:31,320 สวรรค์ไม่มีอัครทูตสูงสุด 459 00:30:31,400 --> 00:30:34,800 มันต้องมีอัครทูตสูงสุดอยู่เสมอ 460 00:30:34,880 --> 00:30:38,280 - งั้นเหรอ ใครล่ะ - ประเด็นคือ 461 00:30:38,360 --> 00:30:40,840 ระหว่างที่เกเบรียลไม่อยู่ 462 00:30:40,920 --> 00:30:43,960 ก็ยังต้องมีคนทำหน้าที่ของเขา 463 00:30:44,040 --> 00:30:46,120 ต้องมีใครสักคนออกคำสั่ง 464 00:30:51,160 --> 00:30:52,440 และนั่นก็คือเจ้าเหรอ 465 00:30:52,520 --> 00:30:54,840 พวกเราทุกคน 466 00:30:55,880 --> 00:30:57,240 นำโดยข้า 467 00:30:58,120 --> 00:31:00,320 ข้าเป็นผู้รับผิดชอบ 468 00:31:04,560 --> 00:31:05,560 ท่านผู้มหัศจรรย์ 469 00:31:06,480 --> 00:31:07,640 - ว่าไง - ว่าไง 470 00:31:17,880 --> 00:31:19,480 ข้าว่าพวกท่านควรฟังเรื่องนี้ 471 00:31:20,520 --> 00:31:21,760 มูเรียล 472 00:31:23,960 --> 00:31:24,960 สวัสดีค่ะ 473 00:31:25,040 --> 00:31:26,480 แล้วเจ้าเป็นใคร 474 00:31:27,160 --> 00:31:29,080 ไม่สำคัญหรอกค่ะ ข้าหมายถึง 475 00:31:29,160 --> 00:31:32,440 ตามหลักแล้ว ข้าคือมูเรียล เสมียนลำดับที่ 37 476 00:31:32,520 --> 00:31:34,640 แต่ก็นั่นแหละค่ะ ไม่สำคัญเลย 477 00:31:35,160 --> 00:31:36,240 มีอะไร 478 00:31:45,280 --> 00:31:50,520 ข้าเจอบางอย่างอยู่ข้างลิฟต์ลงไปข้าง... 479 00:31:51,720 --> 00:31:52,680 มันอยู่บนพื้นค่ะ 480 00:31:53,480 --> 00:31:55,120 วัตถุจับต้องได้เหรอ 481 00:31:59,400 --> 00:32:00,560 บนสวรรค์เนี่ยนะ 482 00:32:00,640 --> 00:32:01,600 เป็นไปไม่ได้ 483 00:32:02,600 --> 00:32:04,320 ค่ะ ข้ารู้ 484 00:32:38,240 --> 00:32:39,280 เดอะรีเซอร์เรคชันนิสต์ 485 00:32:52,960 --> 00:32:54,760 เป็นวัตถุจากโลกแน่นอน 486 00:32:55,640 --> 00:32:56,880 ข้าดูออก 487 00:32:57,440 --> 00:32:59,040 ข้าว่าเขาไปที่โลก 488 00:33:19,720 --> 00:33:20,560 ถามจริง 489 00:33:21,200 --> 00:33:22,280 ไม่เอาน่า 490 00:33:22,360 --> 00:33:23,720 ในรถข้าเนี่ยนะ ถามจริง 491 00:33:23,800 --> 00:33:25,080 สวัสดี เจ้าคนทรยศ 492 00:33:25,600 --> 00:33:27,360 ลอร์ดบีเอลซิบับ 493 00:33:28,120 --> 00:33:31,000 เจ้าคงสงสัยว่าทำไมข้าถึงเรียกเจ้ามาที่นี่ 494 00:33:31,080 --> 00:33:32,520 ท่านเป็นฝ่ายมาหาข้า 495 00:33:35,040 --> 00:33:36,160 ไม่เอาน่า 496 00:33:42,320 --> 00:33:43,920 ข้านึกว่าเรา... 497 00:33:44,720 --> 00:33:46,560 เข้าใจตรงกันแล้วซะอีก 498 00:33:47,040 --> 00:33:48,080 ไม่เลย 499 00:33:49,040 --> 00:33:50,320 เจ้ายังเป็นคนทรยศ 500 00:33:50,400 --> 00:33:53,280 ข้าจะตั้งค่าหัวเจ้าเมื่อไหร่ก็ได้ 501 00:33:53,360 --> 00:33:54,840 นั่นหน้าใหม่เหรอ 502 00:33:55,480 --> 00:33:56,920 อะไร นี่น่ะเหรอ 503 00:33:58,520 --> 00:33:59,760 ข้าใช้มาตั้งนานแล้ว 504 00:34:01,160 --> 00:34:05,160 น่าเสียดายที่นรกไม่เคยเห็นค่า ความสามารถของเจ้า โครว์ลีย์ 505 00:34:06,240 --> 00:34:07,680 เหรอ ก็คงงั้น ใช่ 506 00:34:07,760 --> 00:34:10,760 ถ้าข้าบอกว่านรกยินดีลืมทุกอย่างที่เจ้าทำล่ะ 507 00:34:10,840 --> 00:34:15,280 เรายินดีต้อนรับเจ้ากลับมา ไม่ถามอะไร แถมเลื่อนขั้นให้ด้วย 508 00:34:15,360 --> 00:34:18,800 ฟังดูไม่เหมือนอะไรที่ท่านน่าจะพูด 509 00:34:18,880 --> 00:34:20,040 อาจจะเหมือนก็ได้ 510 00:34:21,960 --> 00:34:24,560 อัครทูตสวรรค์เกเบรียลหายตัวไป 511 00:34:25,360 --> 00:34:29,040 เรารู้ว่าเขาไม่ได้อยู่ในสวรรค์ แต่ไม่รู้ว่าเขาอยู่ที่ไหน 512 00:34:29,960 --> 00:34:31,480 ลึกลับจัง 513 00:34:31,560 --> 00:34:33,400 ต้องมีใครสักคนให้ที่หลบซ่อนกับเขา 514 00:34:33,480 --> 00:34:34,440 ไม่น่ามีนะ 515 00:34:34,520 --> 00:34:38,199 ถ้าเจ้าเจอเกเบรียลแล้วเอาตัวมาให้เรา เจ้าจะขออะไรก็ได้ 516 00:34:38,320 --> 00:34:41,960 ข้าสั่งให้ปีศาจนรกทุกตนตามล่าเขา เราจะหาเขาจนเจอ 517 00:34:42,040 --> 00:34:44,760 แต่เจ้า โครว์ลีย์ เจ้ารู้จักโลกดีกว่าใคร 518 00:34:46,880 --> 00:34:48,920 จักรวาลนี้กว้างใหญ่นัก 519 00:34:49,000 --> 00:34:52,000 มีสถานที่มากมายให้อัครทูตสวรรค์ ที่กำลังหลบหนีได้อยู่อย่างสุโข 520 00:34:52,080 --> 00:34:53,280 โดยไม่มีใครพบเห็น 521 00:34:53,360 --> 00:34:55,960 ไม่ว่าเขาจะอยู่ที่ไหน ถ้าเจ้าตามหาเกเบรียลให้ข้า 522 00:34:56,040 --> 00:34:59,280 เจ้าจะได้ทุกอย่าง ที่หัวใจต่ำทรามของเจ้าปรารถนา 523 00:34:59,360 --> 00:35:01,040 เจ้าจะเป็นดยุคแห่งนรกก็ได้ 524 00:35:02,040 --> 00:35:06,280 เท่าที่ได้ยินมาจากพรายกระซิบที่ไม่มีตัวตน 525 00:35:06,360 --> 00:35:10,160 พวกข้างบนเดือดร้อนหนักมาก ที่เกเบรียลหายตัวไป 526 00:35:10,200 --> 00:35:13,840 ข้าได้ยินว่าใครก็ตามที่พวกเขา พบว่าเกี่ยวข้องกับเรื่องนี้ 527 00:35:13,920 --> 00:35:15,440 จะต้องถูกจัดการ 528 00:35:16,920 --> 00:35:18,080 ยังไง 529 00:35:31,600 --> 00:35:35,000 ลงโทษขั้นเด็ดขาด 530 00:35:37,760 --> 00:35:39,200 มันมีจริงที่ไหน 531 00:35:39,320 --> 00:35:42,640 เป็นเรื่องหลอกเด็กสำหรับขู่ทูตสวรรค์น้อย 532 00:35:42,760 --> 00:35:45,600 ไม่ มันมีอยู่จริง การลงโทษขั้นเด็ดขาด 533 00:35:45,640 --> 00:35:48,200 ใครก็ตามที่พัวพันกับ การหายตัวไปของเกเบรียล 534 00:35:48,320 --> 00:35:50,320 จะถูกลบชื่อจาก หนังสือแห่งชีวิต 535 00:35:50,400 --> 00:35:52,280 ไม่ใช่แค่หายตัวไป 536 00:35:52,360 --> 00:35:53,920 แต่ไม่เคยมีอยู่ตั้งแต่ต้น 537 00:35:55,320 --> 00:35:58,520 นั่นคงทำให้พวกเขาสำนึกสินะ 538 00:35:59,360 --> 00:36:01,640 ถ้าเจ้าได้ยินอะไร จงมาหาข้าเป็นคนแรก 539 00:36:01,760 --> 00:36:05,160 ข้าไม่รู้อะไรเกี่ยวกับเรื่องนี้ แต่รู้แล้วจะบอกแน่ 540 00:36:07,280 --> 00:36:12,000 ไม่ๆ อซิราเฟล เจ้าทำอะไรลงไป 541 00:36:19,840 --> 00:36:21,680 มีคนมา ชูป้ายเร็ว 542 00:36:23,160 --> 00:36:25,000 ช่วยพวกเราด้วย 543 00:36:28,160 --> 00:36:29,400 อ่านสิ 544 00:36:30,680 --> 00:36:32,880 ใครๆ ก็เข้าไปในร้านของฉัน 545 00:36:32,960 --> 00:36:35,520 แล้วเอาแผ่นเสียงไปได้ หรือขโมยเงินจากเคาน์เตอร์ 546 00:36:35,600 --> 00:36:37,520 ฉันมองเห็นร้าน แต่ทำอะไรไม่ได้เลย 547 00:36:37,600 --> 00:36:38,920 ถ้าฉันเป็นเจ้าของร้านแผ่นเสียง 548 00:36:39,000 --> 00:36:43,040 ฉันคงกลัวคนบุกเข้าไป แล้วทิ้งแผ่นเสียงเอาไว้เพิ่มมากกว่า 549 00:36:44,320 --> 00:36:47,480 ดื่มไวน์ไหม หลังร้านมีอยู่ขวดหนึ่ง สำหรับยามฉุกเฉิน 550 00:36:47,560 --> 00:36:48,880 นี่ก็ถือว่าฉุกเฉิน 551 00:36:48,960 --> 00:36:50,120 ฉันไม่ดื่ม 552 00:36:51,320 --> 00:36:52,320 ทำไมล่ะ 553 00:36:52,760 --> 00:36:53,960 แค่ไม่เคยอยากดื่ม 554 00:36:54,600 --> 00:36:55,640 ไม่ชอบรสชาติน่ะ 555 00:36:56,480 --> 00:36:57,680 ฉันต้องดื่มสักหน่อย 556 00:37:02,000 --> 00:37:04,360 - ไม่ว่ากัน - ดี 557 00:37:06,920 --> 00:37:09,080 ชีวิตฉันโดนตัดสินมากพออยู่แล้ว 558 00:37:09,280 --> 00:37:10,640 พอฉันเปิดมือถือได้ 559 00:37:10,760 --> 00:37:14,200 ก็คงเจอข้อความ จากลินด์ซีย์ที่เป็นห่วงเพียบ 560 00:37:14,640 --> 00:37:19,560 มีคนที่บ้านคอยห่วงว่าเราอยู่ไหนมันก็ดีนะ 561 00:37:20,120 --> 00:37:22,800 ใช่ ลินด์ซีย์ชอบให้ฉันส่งข้อความบอก 562 00:37:22,880 --> 00:37:25,520 ถ้าจะไปช้าเกินสิบนาที 563 00:37:26,920 --> 00:37:30,120 แปลกดีนะ ฉันหวังว่า เราจะมีโอกาสได้คุยกัน 564 00:37:30,160 --> 00:37:32,480 แล้วเราก็มาอยู่ที่นี่ 565 00:37:33,560 --> 00:37:34,680 ติดอยู่ในร้าน 566 00:37:35,600 --> 00:37:36,760 ติดอยู่ด้วยกัน 567 00:37:48,920 --> 00:37:51,160 หลบสิวะ 568 00:37:51,200 --> 00:37:54,440 เลนนี้มีที่สำหรับเราแค่คนเดียว และคนนั้นไม่ใช่เจ้า 569 00:37:55,000 --> 00:37:57,440 ไม่ อย่าแม้แต่จะคิดเชียว 570 00:37:59,080 --> 00:38:00,200 ต้องอย่างนี้สิ 571 00:38:00,760 --> 00:38:04,000 ทำไมถึงขายแผ่นเสียงล่ะ ไม่มีใครเขาซื้อแผ่นเสียงกันแล้ว 572 00:38:04,640 --> 00:38:07,840 คุณทวดของฉันเปิดร้านแผ่นเสียงนี้ 573 00:38:07,920 --> 00:38:09,160 ในยุค 1920 574 00:38:09,280 --> 00:38:12,520 แต่เดิมร้านของเรา อยู่ตรงมุมร้านหนังสือของคุณเฟลล์ 575 00:38:12,600 --> 00:38:15,440 ฉันว่านั่นคือเหตุผล ที่เขาให้ฉันอยู่ต่อ เห็นแก่วันเก่าๆ 576 00:38:15,520 --> 00:38:18,160 เพราะปู่เขารู้จักกับทวดคุณเนี่ยนะ 577 00:38:18,200 --> 00:38:19,400 ใช่ 578 00:38:26,960 --> 00:38:29,360 - มีคนมาทางนี้ ป้าย - นั่นเขานี่ 579 00:38:29,440 --> 00:38:32,840 คนที่โดนฟ้าผ่า เอสเปรสโซหกช็อต 580 00:38:36,640 --> 00:38:37,920 ถามจริง 581 00:38:38,000 --> 00:38:39,160 ข้าผิดเอง 582 00:38:43,160 --> 00:38:44,680 บังเอิญจัง 583 00:38:44,800 --> 00:38:47,120 ไฟดับตอนเขาไปทางนั้น แล้วพอ... 584 00:38:47,640 --> 00:38:48,920 นีน่า 585 00:38:49,040 --> 00:38:50,000 นั่นลินด์ซีย์ 586 00:38:50,080 --> 00:38:51,160 คุณมีเรื่องต้องอธิบายเยอะเลย 587 00:38:52,000 --> 00:38:53,320 จำได้ไหมที่เราคุยว่า ต้องเคารพกันและกัน 588 00:38:53,840 --> 00:38:54,960 นี่คุณหายหัวไปไหน 589 00:39:13,200 --> 00:39:14,280 ข้ากลับมาแล้ว 590 00:39:16,160 --> 00:39:18,880 ใช่ เห็นแล้ว 591 00:39:21,560 --> 00:39:23,760 เจ้าอยากให้ข้าขอโทษแบบใหญ่โต 592 00:39:23,840 --> 00:39:26,160 "ข้าว่าข้าพูดผิดไป" หรือว่าเราหายกันแล้ว 593 00:39:27,560 --> 00:39:29,600 ที่จริงก็อยากให้ขอโทษนะ 594 00:39:31,840 --> 00:39:33,120 เจ้าพูดถูก 595 00:39:38,640 --> 00:39:39,760 ยังไม่ดีพอ 596 00:39:39,840 --> 00:39:41,960 ต้องขอโทษให้เป็นเรื่องเป็นราว 597 00:39:42,040 --> 00:39:43,640 - ไม่ - ต้องเต้นด้วย 598 00:39:43,760 --> 00:39:47,920 - ข้าไม่เต้น - ข้าเต้นท่า "ข้าผิดไปแล้ว" ในปี 1650 599 00:39:48,000 --> 00:39:51,160 ปี 1793 1941... 600 00:39:51,200 --> 00:39:52,280 ก็ได้ 601 00:40:03,160 --> 00:40:07,160 เจ้าพูดถูก เจ้าพูดถูก ข้าผิดไปแล้ว เจ้าพูดถูก 602 00:40:09,400 --> 00:40:10,640 พอใจหรือยัง 603 00:40:11,160 --> 00:40:12,160 ดีมาก 604 00:40:13,160 --> 00:40:15,680 ทีนี้ เราต้องเก็บเขาไว้ที่นี่และซ่อนให้ดี 605 00:40:16,200 --> 00:40:18,960 - จากใคร - ทุกคน สวรรค์ นรก มนุษย์ 606 00:40:19,040 --> 00:40:20,120 เราจะร่วมมือกัน 607 00:40:20,160 --> 00:40:23,360 เพื่อไม่ให้ใครรู้ว่าเขาอยู่ที่นี่ จนกว่าเราจะแก้ปัญหาได้ 608 00:40:23,440 --> 00:40:27,640 - ร่วมมือกันเหรอ - ใช่ เราจะสร้างปาฏิหาริย์เล็กๆ 609 00:40:28,360 --> 00:40:30,320 เพื่อไม่ให้มีใครหาเขาเจอ 610 00:40:30,400 --> 00:40:32,600 โดยเฉพาะคนที่กำลังตามหาเขา 611 00:40:32,640 --> 00:40:36,080 ต่อให้ข้าสร้างปาฏิหาริย์เล็กจ้อย สวรรค์ก็จะสังเกตเห็น 612 00:40:36,160 --> 00:40:38,360 ข้าก็ไม่อยากให้นรกสนใจเหมือนกัน 613 00:40:38,440 --> 00:40:41,000 สวัสดี เจ้ากลับมาจากไหนเหรอ 614 00:40:41,080 --> 00:40:42,160 ข้างนอก 615 00:40:43,760 --> 00:40:45,080 ข้างนอก 616 00:40:47,040 --> 00:40:50,120 มันใหญ่ไหม ข้าขอดูข้างนอกได้ไหม 617 00:40:50,160 --> 00:40:54,160 ไม่ๆ เจ้าต้องอยู่ที่นี่ 618 00:40:54,200 --> 00:40:57,360 ในร้านหนังสือ อยู่นี่เราดูแลเจ้าได้ 619 00:40:57,440 --> 00:40:59,160 แค่อยู่ที่นี่ 620 00:40:59,280 --> 00:41:02,040 โครว์ลีย์ ถ้าเราสร้าง ปาฏิหาริย์กันคนละครึ่งล่ะ 621 00:41:02,120 --> 00:41:04,760 ข้าซ่อนเขาจากพรรคพวกเก่าของเจ้า 622 00:41:04,840 --> 00:41:07,840 เจ้าซ่อนเขาจากพรรคพวกเก่าของข้า เครื่องตรวจจับคงแทบไม่กระดิก 623 00:41:08,560 --> 00:41:09,600 ใช่ 624 00:41:10,680 --> 00:41:12,840 ใช่ นั่นอาจจะได้ผล ได้ โอเค 625 00:41:12,920 --> 00:41:14,160 โอเค เจ้า... 626 00:41:14,280 --> 00:41:16,200 จิม ย่อมาจากเจมส์ 627 00:41:16,320 --> 00:41:18,880 - แต่ข้ามีหลายชื่อ - จิม ใช่ 628 00:41:19,640 --> 00:41:20,880 นั่งบนเก้าอี้ 629 00:41:22,640 --> 00:41:25,000 เจ้าจับมือขวา ข้าจะจับมือซ้าย 630 00:41:27,400 --> 00:41:30,480 เราต้องสร้างปาฏิหาริย์ 631 00:41:30,560 --> 00:41:32,480 ที่เล็กที่สุด 632 00:41:33,280 --> 00:41:35,640 จิ๊ดริดที่สุดเท่าที่เคยสร้างมา 633 00:41:35,680 --> 00:41:37,960 อย่าให้เหลือร่องรอย ของสิ่งเหนือธรรมชาติ 634 00:41:38,040 --> 00:41:41,160 อย่าให้สัญญาณเตือนในสวรรค์ดัง 635 00:41:41,280 --> 00:41:43,360 เอาล่ะ นับถึงสาม 636 00:41:44,160 --> 00:41:47,080 หนึ่ง สอง สาม เริ่ม 637 00:41:54,360 --> 00:41:55,680 เจ้าว่าได้ผลไหม 638 00:41:56,520 --> 00:41:58,320 ไม่รู้สิ น่าจะได้ 639 00:42:02,120 --> 00:42:03,400 ข่าวดี จิม 640 00:42:03,920 --> 00:42:05,480 จะไม่มีใครสังเกตเห็นเจ้า 641 00:42:05,560 --> 00:42:07,160 อยู่ที่นี่เจ้าปลอดภัย 642 00:42:08,040 --> 00:42:08,880 อย่างน้อยก็ตอนนี้ 643 00:42:08,960 --> 00:42:11,480 ระหว่างที่เราหาว่าเกิดอะไรขึ้นกันแน่ 644 00:42:11,560 --> 00:42:13,840 ข้าว่าข้ารู้ว่าเกิดอะไรขึ้น 645 00:42:13,920 --> 00:42:15,120 อะไร 646 00:42:16,640 --> 00:42:18,160 ข้าต้องไม่ออกไปข้างนอก 647 00:42:18,800 --> 00:42:19,840 และตอนนี้ 648 00:42:20,640 --> 00:42:21,640 ข้ามีเพื่อนสองคน 649 00:42:22,080 --> 00:42:23,600 ข้าไม่ใช่เพื่อนเจ้า 650 00:42:29,440 --> 00:42:30,840 ข้าว่ามันได้ผลนะ 651 00:42:32,600 --> 00:42:36,160 นั่นเป็นครึ่งปาฏิหาริย์ลับชั้นยอด 652 00:42:37,960 --> 00:42:40,000 จะไม่มีใครสังเกตเห็นอะไรทั้งนั้น 653 00:42:51,520 --> 00:42:53,160 ขอโทษนะ ไมเคิล 654 00:42:53,200 --> 00:42:55,440 ข้าว่านี่เป็นเรื่องที่เจ้าต้องจัดการ 655 00:42:55,520 --> 00:42:57,680 - เกิดอะไรขึ้น - เจ้าเป็นเจ้าหน้าที่รับผิดชอบ 656 00:42:57,800 --> 00:43:00,640 - ข้ารู้ว่าข้าเป็นเจ้าหน้าที่รับผิดชอบ - โลกน่ะ 657 00:43:01,080 --> 00:43:02,640 เจ้ามาทางนี้ดีกว่า 658 00:43:05,400 --> 00:43:07,520 - เจ้าเจอเกเบรียลเหรอ - ก็ไม่เชิง 659 00:43:07,960 --> 00:43:08,960 แต่ลองดูสิ 660 00:43:10,160 --> 00:43:11,760 ปิดเสียงนั่นซะ 661 00:43:11,840 --> 00:43:13,920 ช่วยปิดสัญญาณเตือนด้วย 662 00:43:31,320 --> 00:43:32,760 อย่างนี้นี่เอง 663 00:43:33,800 --> 00:43:37,560 ถึงเราจะไม่รู้ว่าเกเบรียลอยู่ไหน แต่ข้าจะบอกให้ว่าเรารู้อะไร 664 00:43:37,640 --> 00:43:42,680 อดีตทูตสวรรค์ที่เป็น เจ้าของร้านหนังสือมีเอี่ยวด้วยเต็มๆ 665 00:45:24,640 --> 00:45:26,640 คำบรรยายโดย ณิชา อ้นเอี่ยม 666 00:45:26,720 --> 00:45:28,720 ผู้ตรวจสอบงานแปล ฑิตธีมา ซิ้มเจริญ