1 00:00:07,040 --> 00:00:10,880 2 500 LET PŘED KRISTEM 2 00:00:11,800 --> 00:00:14,160 Měli byste vědět, proč zemřete. 3 00:00:15,680 --> 00:00:17,360 Bůh vás opustil. 4 00:00:19,200 --> 00:00:21,080 Ten Bůh, který tvrdil, že vás miluje, 5 00:00:22,280 --> 00:00:24,000 který vyžaduje vaši chválu, 6 00:00:24,560 --> 00:00:26,800 se vás zřekl a nechal vás zničit. 7 00:00:28,240 --> 00:00:29,320 Smůla. 8 00:00:31,000 --> 00:00:32,040 Začneme? 9 00:00:33,320 --> 00:00:36,280 ZEMĚ UZ 10 00:00:42,240 --> 00:00:46,680 Zadrž svou ruku, démone, opovrhovaný nástroji Satanův. 11 00:00:46,760 --> 00:00:50,360 Ve jménu Boha všemohoucího, hnedle! 12 00:00:55,720 --> 00:00:57,720 To jsi ty. Páni. 13 00:00:58,560 --> 00:01:01,600 Neviděli jsme se od povodně? 14 00:01:02,440 --> 00:01:03,280 Jo. 15 00:01:04,080 --> 00:01:05,960 No, mrzí mě to. 16 00:01:06,000 --> 00:01:07,160 Ne, jasně. 17 00:01:11,880 --> 00:01:13,120 Bože. 18 00:01:13,200 --> 00:01:14,560 -Kde jsem to byl? -Hnedle. 19 00:01:14,640 --> 00:01:16,120 Ano. 20 00:01:16,200 --> 00:01:19,280 Hnedle, hnusný démone. 21 00:01:19,360 --> 00:01:23,640 Ve jménu Boha všemohoucího ti nařizuji zmizet. 22 00:01:23,720 --> 00:01:24,720 Ne. 23 00:01:25,800 --> 00:01:26,640 Ne? 24 00:01:28,440 --> 00:01:30,560 Ne, díky. Víš, já mám povolení. 25 00:01:30,640 --> 00:01:32,240 Povolení? 26 00:01:32,320 --> 00:01:33,680 Od koho? 27 00:01:33,759 --> 00:01:34,680 Od Boha. 28 00:01:37,039 --> 00:01:38,720 Ne, že bych neměl rád vtipy. 29 00:01:38,800 --> 00:01:41,520 Ne. Není to vtip. 30 00:01:41,600 --> 00:01:43,560 Tyhle kozy patří Jóbovi, že? 31 00:01:43,640 --> 00:01:44,960 Ano, jsou Jóbovy. 32 00:01:45,039 --> 00:01:46,680 Kterého, smím-li dodat, 33 00:01:46,759 --> 00:01:50,240 si Bůh oblíbil. Takže... 34 00:01:58,320 --> 00:01:59,600 Mám to shrnout? 35 00:02:00,360 --> 00:02:03,400 Satan a jeho ďábelští vyslanci 36 00:02:03,480 --> 00:02:06,320 smí zničit všechno, co Jób vlastní. Bez debat. 37 00:02:06,400 --> 00:02:08,360 -S láskou, Bůh. -Ne. 38 00:02:08,440 --> 00:02:10,120 To nemůže být skutečné! 39 00:02:11,400 --> 00:02:14,880 Jób je dobrý a spravedlivý muž. 40 00:02:14,960 --> 00:02:17,320 Je to naprostý drahoušek. 41 00:02:21,440 --> 00:02:23,880 No, já jsem démon. 42 00:02:23,960 --> 00:02:25,440 Možná lžu. 43 00:02:26,040 --> 00:02:27,600 Víš co? Zjistíme to. 44 00:02:38,440 --> 00:02:40,400 Asi je to v cajku! 45 00:02:44,840 --> 00:02:49,680 „Tak zpečetěno našimi otisky ruky a kopyta. Amen.“ 46 00:02:50,280 --> 00:02:52,360 Jo. Celé je to v pořádku. 47 00:02:52,440 --> 00:02:53,880 Dobrá nebesa. 48 00:02:54,800 --> 00:02:55,960 Co provedl? 49 00:02:56,560 --> 00:02:58,440 Jób? Nic. 50 00:02:58,520 --> 00:03:00,720 Jób je ten nejmilejší člověk na světě. 51 00:03:00,800 --> 00:03:03,160 Proto byl pro tu sázku perfektní. 52 00:03:04,200 --> 00:03:05,800 -Sázku? -Jo. 53 00:03:06,320 --> 00:03:09,320 Víš, Bůh říkal, jak je Jób spravedlivý 54 00:03:09,400 --> 00:03:10,760 a jak moc Boha miluje. 55 00:03:10,840 --> 00:03:13,400 -A Satan poukázal... -Pardon, Satan? 56 00:03:13,480 --> 00:03:17,079 ...že to je možná proto, že na něj byl Bůh tak hodný. 57 00:03:17,160 --> 00:03:21,640 Zkrátka Bůh dovolil Satanovi zničit vše, co Jób vlastní. 58 00:03:21,720 --> 00:03:22,920 A pak se uvidí. 59 00:03:24,320 --> 00:03:26,800 Takže jen jeho světský majetek? 60 00:03:26,880 --> 00:03:29,720 Přesně. Nic důležitého. 61 00:03:29,800 --> 00:03:33,200 Jen jeho farmu, velbloudy, kozy, 62 00:03:33,280 --> 00:03:35,360 jeho voly, děti, 63 00:03:35,440 --> 00:03:36,800 -husy... -Jeho co? 64 00:03:37,360 --> 00:03:41,079 Husy? Však víš, velké, vzteklé kachny. 65 00:03:41,160 --> 00:03:42,760 Jeho děti? 66 00:03:47,720 --> 00:03:51,000 Jo, aha! Tak dobře. 67 00:03:51,079 --> 00:03:52,520 Samozřejmě. 68 00:03:52,600 --> 00:03:55,680 Vždy věř v plán boží, Azirafale. 69 00:03:55,760 --> 00:03:57,000 Jistě. 70 00:03:57,079 --> 00:04:00,120 Takže až skončí Jóbovy zkoušky, 71 00:04:00,200 --> 00:04:02,960 všechno se mu vrátí? 72 00:04:03,040 --> 00:04:04,560 Ještě lepší. 73 00:04:05,160 --> 00:04:08,840 Bůh ho odmění dvojnásobkem toho, co měl předtím. 74 00:04:09,800 --> 00:04:12,080 -Chvála mu. -Dvojnásobek volů, koz, 75 00:04:12,160 --> 00:04:14,480 -dvojnásobek dětí. -Dvojnásobek dětí? 76 00:04:15,520 --> 00:04:16,560 Ano, jistě. 77 00:04:17,120 --> 00:04:19,959 Kolik jich má teď? Tři? Tak jich dostane šest. 78 00:04:20,000 --> 00:04:22,000 Nejspíš sedm. 79 00:04:22,079 --> 00:04:24,680 -Víš, jak má Bůh rád sedmičky. -Přesně. 80 00:04:24,760 --> 00:04:25,760 Božínku. 81 00:04:27,200 --> 00:04:28,640 Jenom... 82 00:04:29,360 --> 00:04:32,159 No, Sitis je 58. 83 00:04:33,760 --> 00:04:39,360 Nevím, kolik víte o lidských porodech. 84 00:04:39,440 --> 00:04:41,320 Vlastně docela dost. 85 00:04:41,920 --> 00:04:45,680 Jelikož jsem osobně byl u prvního lidského porodu. 86 00:04:45,760 --> 00:04:47,080 Ano, jistě. 87 00:04:47,680 --> 00:04:50,080 I když, možná Evino zrození 88 00:04:50,159 --> 00:04:53,080 nebylo zcela typické... 89 00:04:53,800 --> 00:04:55,920 Každopádně, jen jsem chtěl říct... 90 00:04:56,040 --> 00:04:59,720 Určitě chce Sitis ještě čtyřikrát porodit? 91 00:05:00,240 --> 00:05:01,680 Sedmkrát. 92 00:05:01,760 --> 00:05:03,640 Ale tři děti už má. 93 00:05:03,720 --> 00:05:06,800 Jo, ale ty budou mrtvé. Dávej pozor. 94 00:05:07,880 --> 00:05:10,520 Takže ty staré neoživíme? 95 00:05:10,600 --> 00:05:11,880 Jistě, že ne. 96 00:05:12,440 --> 00:05:14,320 Dáme jim nové. 97 00:05:15,200 --> 00:05:17,360 Myslím, že ty staré měli docela rádi. 98 00:05:18,920 --> 00:05:22,080 -A když je zabijeme... -Azirafale... 99 00:05:23,000 --> 00:05:24,520 my jsme ti hodní. 100 00:05:24,920 --> 00:05:26,800 Jasné? Nikoho nezabíjíme. 101 00:05:26,880 --> 00:05:31,120 My v tom jen nezabráníme Peklu. 102 00:05:32,600 --> 00:05:34,200 Co udělají oni, je na nich. 103 00:05:36,760 --> 00:05:38,720 LONDÝN 104 00:05:38,880 --> 00:05:41,400 SOUČASNOST 105 00:05:50,280 --> 00:05:51,880 Jaké písmeno je po ká? 106 00:05:53,159 --> 00:05:55,240 -Vylekal jsi mě. -To je dobře? 107 00:05:55,320 --> 00:05:57,720 -Neviděl jsem tě přicházet. -Jasně. 108 00:05:57,800 --> 00:06:00,840 Možná bys mohl dělat nějaký zvuk, když se pohybuješ. 109 00:06:01,560 --> 00:06:04,640 -Ano. -Po ká je el. 110 00:06:04,720 --> 00:06:06,760 Co přesně děláš? 111 00:06:06,840 --> 00:06:09,040 Myslel jsem, že by se knihy mohly lépe hledat. 112 00:06:09,120 --> 00:06:11,960 Tak jsem je chtěl seřadit podle abecedy... 113 00:06:12,040 --> 00:06:14,720 Abecedy... Podle autora? 114 00:06:15,960 --> 00:06:16,920 Co je autor? 115 00:06:17,000 --> 00:06:22,360 Ne, řadil jsem knihy podle prvního písmena první věty. 116 00:06:22,920 --> 00:06:26,200 Ale nikdo nikdy... Dobrý nápad. Díky, Jime. Pokračuj. 117 00:06:26,280 --> 00:06:28,600 A nyní budu dělat zvuk, 118 00:06:28,680 --> 00:06:30,280 -když se budu pohybovat. -Dobře. 119 00:06:35,040 --> 00:06:36,080 Takový ne. 120 00:06:40,440 --> 00:06:41,760 Ten taky ne. 121 00:06:44,640 --> 00:06:48,600 Každým dnem se to blíží 122 00:06:48,680 --> 00:06:52,200 Rychleji než horská dráha 123 00:06:53,360 --> 00:06:59,360 Taková láska jistě přijde i ke mně, hej-hej 124 00:07:00,040 --> 00:07:01,440 Co to zpíváš? 125 00:07:02,760 --> 00:07:03,920 Já zpívám? 126 00:07:06,040 --> 00:07:08,440 Hej-hej, hej-hej, hej, hej, hej 127 00:07:08,520 --> 00:07:09,640 Asi ano. 128 00:07:10,760 --> 00:07:12,360 Asi jsem si to vymyslel. 129 00:07:13,440 --> 00:07:16,680 „Byly to nejlepší časy. Byly to nejhorší časy...“ 130 00:07:16,760 --> 00:07:18,840 Patří to pod bé. 131 00:07:40,120 --> 00:07:41,200 Máš průšvih. 132 00:07:41,280 --> 00:07:42,520 Očividně. 133 00:07:43,040 --> 00:07:46,159 Bývalý démon, nenáviděný Nebem, opovrhovaný Peklem. 134 00:07:46,240 --> 00:07:49,840 -Jak to náš hrdina zvládne? -Děláš si ze mě srandu? 135 00:07:49,920 --> 00:07:51,880 Všimla by sis, kdyby ano? 136 00:07:53,040 --> 00:07:54,159 Můžu jít dál? 137 00:07:55,600 --> 00:07:57,480 Gabriel zmizel. 138 00:07:57,560 --> 00:07:59,080 Slyšel jsem. 139 00:07:59,880 --> 00:08:01,520 Mluvila jsem s Belzebubem 140 00:08:01,600 --> 00:08:04,720 a věříme, že s tím má něco společného Azirafal. 141 00:08:04,800 --> 00:08:06,560 Jo, to zní nepravděpodobně. 142 00:08:07,120 --> 00:08:09,680 Včera se stal zázrak ohromné síly. 143 00:08:09,760 --> 00:08:11,400 Takový zázrak 144 00:08:11,480 --> 00:08:15,080 mohl vykonat jen nejmocnější z archandělů. 145 00:08:17,640 --> 00:08:20,080 Bylo to velmi blízko knihkupectví tvého přítele. 146 00:08:20,160 --> 00:08:22,160 Takže nevíš, co ho způsobilo? 147 00:08:22,240 --> 00:08:23,840 Jak víte, že jsem to nebyl já? 148 00:08:25,160 --> 00:08:27,760 Pomoz nám a budeme vděční. 149 00:08:29,160 --> 00:08:30,040 Nebo 150 00:08:31,160 --> 00:08:33,200 budeš neoblíbený v Nebi, 151 00:08:33,720 --> 00:08:35,760 loven a zničen Peklem. 152 00:08:40,000 --> 00:08:42,880 Takže chápeš, že ti vyhrožuju? 153 00:10:07,240 --> 00:10:09,320 KAPITOLA 2: VODÍTKO 154 00:10:19,520 --> 00:10:21,040 DOBRÁ ZNAMENÍ 155 00:10:24,080 --> 00:10:24,880 Maggie. 156 00:10:25,960 --> 00:10:27,160 Vy znáte hudbu. 157 00:10:27,240 --> 00:10:30,400 Co mi povíte o písničce, která zní... 158 00:10:30,480 --> 00:10:33,840 Každým dnem to sílí 159 00:10:35,840 --> 00:10:40,000 Rychleji než horská dráha 160 00:10:42,080 --> 00:10:42,960 Vy pláčete. 161 00:10:43,040 --> 00:10:44,040 Ne. 162 00:10:45,440 --> 00:10:47,040 Opravdu myslíte, že nepláčete? 163 00:10:47,120 --> 00:10:49,720 -Protože já... -Ano, vím, že pláču. 164 00:10:49,760 --> 00:10:51,480 To se jen říká. 165 00:10:52,640 --> 00:10:53,720 Ano, jistě. 166 00:10:55,440 --> 00:11:00,320 Smím se zeptat, proč nepláčete? 167 00:11:00,400 --> 00:11:03,480 No, rozhodně nepláču kvůli ní. 168 00:11:06,000 --> 00:11:08,320 Ne. To samozřejmě ne. 169 00:11:08,400 --> 00:11:13,600 Trvalo měsíce, než jsem se odhodlala dát jí desku, 170 00:11:13,680 --> 00:11:16,640 a včera jsme byly v kavárně zamčené 171 00:11:16,720 --> 00:11:19,280 a ano, pak jsem se naprosto ztrapnila 172 00:11:19,360 --> 00:11:22,680 a ona už partnerku má. Ale kromě toho 173 00:11:23,520 --> 00:11:26,200 jsem si jistá, že jsem se zamilovala. 174 00:11:27,320 --> 00:11:29,480 Ale ona mě nenávidí. 175 00:11:30,600 --> 00:11:32,120 Tak co mám dělat? 176 00:11:33,640 --> 00:11:35,560 Můžeme se k tomu vrátit jindy? 177 00:11:35,640 --> 00:11:38,560 Myslím, že mi teď tak trochu došly zázraky. 178 00:11:39,280 --> 00:11:41,000 Jo, to nic. 179 00:11:41,560 --> 00:11:42,520 Já to zvládnu. 180 00:11:42,600 --> 00:11:46,920 A máte pravdu, není vaše práce řešit můj beznadějný milostný život. 181 00:11:47,000 --> 00:11:50,720 Ta písnička se jmenuje „Everyday“, je od Buddy Hollyho a Normana Pettyho. 182 00:11:50,800 --> 00:11:53,000 Byla na straně B singlu „Peggy Sue“, 183 00:11:53,080 --> 00:11:55,040 nahraného u společnosti Coral v roce 1957. 184 00:11:56,280 --> 00:11:57,320 Výborně. 185 00:11:57,720 --> 00:11:58,720 Máte ji? 186 00:11:58,800 --> 00:12:00,120 Spoustu. 187 00:12:01,160 --> 00:12:04,120 V Edinburghu je jedna hospoda. 188 00:12:04,200 --> 00:12:07,960 Já jim posílám do jukeboxu singly a oni mi za ně posílají „Everyday“. 189 00:12:08,440 --> 00:12:12,040 Říkají, že každá deska, kterou hrají, se nakonec změní v tu písničku. 190 00:12:12,120 --> 00:12:14,840 Je to šílené, ale jsou to Skoti, takže... 191 00:12:15,880 --> 00:12:16,720 Tady. 192 00:12:18,800 --> 00:12:21,200 THE RESURRECTIONIST KOZÍ BRÁNA 66 – EDINBURGH 193 00:12:22,840 --> 00:12:23,680 Ale ne. 194 00:12:24,720 --> 00:12:26,240 -To vůbec není dobré. -Co? 195 00:12:26,320 --> 00:12:28,480 Jsou tady. Vy je necítíte? 196 00:12:28,560 --> 00:12:29,400 Kdo je tady. 197 00:12:30,640 --> 00:12:32,120 Je tam úplně sám. 198 00:12:44,960 --> 00:12:45,960 Páni. 199 00:12:46,080 --> 00:12:48,560 -To je mi ale náhodička. -Azirafale, 200 00:12:48,640 --> 00:12:50,280 asi víš, proč tu jsme. 201 00:12:50,360 --> 00:12:51,880 -Hledáme... -Zdravím. 202 00:12:52,440 --> 00:12:56,240 Jsem Jim. Zkráceně James. Ale nemusím to pořád všem říkat. 203 00:12:56,320 --> 00:12:58,000 Jsem asistent prodavače knih. 204 00:12:58,840 --> 00:12:59,840 Gabriel. 205 00:13:00,320 --> 00:13:03,720 -Kde je Gabriel? -Gabriel? 206 00:13:03,800 --> 00:13:05,960 Víte, lidé mi občas říkají Gabriel. 207 00:13:06,360 --> 00:13:08,200 Nepromluvíme si o tom uvnitř? 208 00:13:08,280 --> 00:13:09,120 Ano! 209 00:13:12,320 --> 00:13:13,400 Jasně. 210 00:13:14,880 --> 00:13:16,760 Půjdete dál? 211 00:13:21,680 --> 00:13:24,200 Hurá! Nechť započne prodávání knih! 212 00:13:24,640 --> 00:13:27,120 Nech tyhle dobré lidi na pokoji, Jime. 213 00:13:27,200 --> 00:13:29,040 Nechtějí žádné knihy. 214 00:13:29,120 --> 00:13:33,120 To protože je nevyzkoušeli. Knihy jsou skvělé. Ukážu jim to. 215 00:13:34,240 --> 00:13:36,360 Myslel sis, že ten oblak neuvidíme? 216 00:13:37,360 --> 00:13:39,800 Oblak? Jaký oblak? 217 00:13:39,880 --> 00:13:42,240 Ten ohromný oblak zázračné činnosti? 218 00:13:42,320 --> 00:13:44,840 Včera večer z tohohle obchodu. 219 00:13:44,920 --> 00:13:47,320 Téměř 25 Lazarů. 220 00:13:48,400 --> 00:13:50,080 Neříkej, že jsi to udělal ty. 221 00:13:50,920 --> 00:13:52,240 No, asi... 222 00:13:53,600 --> 00:13:55,280 jsem možná vykonal zázrak. 223 00:13:56,080 --> 00:13:58,560 A k čemu ten zázrak byl, Azirafale? 224 00:13:58,640 --> 00:14:01,360 Něco tak mocného muselo být důležité. 225 00:14:01,440 --> 00:14:03,680 Těmito ohebnými se hezky ovívá. 226 00:14:03,760 --> 00:14:04,720 Byla to... 227 00:14:07,560 --> 00:14:09,320 Láska! Ano. 228 00:14:10,120 --> 00:14:11,560 Ano, víte... 229 00:14:12,520 --> 00:14:16,360 Maggie, která vlastní obchod s deskami, 230 00:14:17,040 --> 00:14:18,120 je zamilovaná! 231 00:14:19,280 --> 00:14:21,560 To lidé dělají. 232 00:14:21,640 --> 00:14:24,160 Do Niny přes ulici. 233 00:14:24,720 --> 00:14:28,200 A Nina ji nemiluje. 234 00:14:28,280 --> 00:14:30,880 A... Ale Maggie je má nájemnice. 235 00:14:30,960 --> 00:14:32,360 Tak jsem... 236 00:14:32,920 --> 00:14:35,920 Vykonal veliký zázrak, 237 00:14:36,480 --> 00:14:38,240 abych zařídil, 238 00:14:38,720 --> 00:14:42,680 že se s Ninou do sebe zamilují. 239 00:14:43,760 --> 00:14:45,440 -A fungovalo to? -Ano. 240 00:14:45,520 --> 00:14:47,880 Fungovalo to náramně. 241 00:14:47,960 --> 00:14:50,120 Ano, jsou zamilované až po uši. 242 00:14:50,560 --> 00:14:53,560 Takže ten zázrak neměl nic společného 243 00:14:53,640 --> 00:14:56,000 s Gabrielovým zmizením? 244 00:14:57,840 --> 00:14:58,720 Gabriel? 245 00:15:00,720 --> 00:15:02,440 Zmínili jste, 246 00:15:02,520 --> 00:15:04,000 že hledáte Gabriela. 247 00:15:04,080 --> 00:15:05,040 Vážně? 248 00:15:05,880 --> 00:15:06,720 Ano. 249 00:15:08,920 --> 00:15:11,320 A s těmi velkými můžete zabíjet mouchy. 250 00:15:11,400 --> 00:15:13,640 Vím, co si myslíte. Je to v pořádku. 251 00:15:13,720 --> 00:15:16,200 Protože krásné je, že to nikdy nefunguje. 252 00:15:20,800 --> 00:15:21,680 Neznáme... 253 00:15:23,800 --> 00:15:24,800 Neznáme se? 254 00:15:25,600 --> 00:15:26,560 Ano. 255 00:15:28,680 --> 00:15:29,520 Známe. 256 00:15:31,200 --> 00:15:33,040 Jsem asistent prodavače knih. 257 00:15:33,120 --> 00:15:35,520 Otevřel jsem vám dveře. 258 00:15:36,960 --> 00:15:40,520 Zítra ráno někoho pošlu, aby ten zázrak potvrdil. 259 00:15:41,400 --> 00:15:45,520 Budeme tě bedlivě sledovat, Azirafale. 260 00:15:46,480 --> 00:15:48,480 To je velmi profesionální. 261 00:15:50,760 --> 00:15:51,600 A co já? 262 00:15:52,000 --> 00:15:54,520 Neměli byste pozorně sledovat i mě? 263 00:15:57,760 --> 00:15:58,880 Zdáli se milí. 264 00:16:04,680 --> 00:16:08,200 Každým dnem se to blíží 265 00:16:08,280 --> 00:16:11,840 Rychleji než horská dráha... 266 00:16:12,200 --> 00:16:13,600 Každým dnem se to blíží 267 00:16:13,680 --> 00:16:18,680 Taková láska jistě přijde i ke mně, hej-hej, hej-hej, hej 268 00:16:18,760 --> 00:16:21,880 Každý den to zrychluje 269 00:16:22,640 --> 00:16:26,240 Všichni říkali: „Do toho, zeptej se jí“ 270 00:16:26,320 --> 00:16:27,440 Taková láska 271 00:16:28,320 --> 00:16:30,840 U NEMRAVNÉHO OSLA 272 00:16:35,400 --> 00:16:37,240 Jdeme do hospody. 273 00:16:37,320 --> 00:16:38,760 Ty nechodíš do hospody. 274 00:16:38,840 --> 00:16:41,760 -Teď jsme v hospodě. -Co je na kavárně špatného? 275 00:16:41,840 --> 00:16:43,720 O to přesně jde. 276 00:16:43,800 --> 00:16:45,320 Pro mě velké sherry. 277 00:16:52,160 --> 00:16:54,040 Velkého panáka Taliskeru, prosím. 278 00:16:54,120 --> 00:16:55,960 A sherry pro lady Brightonovou. 279 00:16:56,520 --> 00:16:58,280 Pane Padlý. 280 00:16:59,160 --> 00:17:00,200 Zdravím. 281 00:17:00,280 --> 00:17:03,160 Brown. Z Brownova světa koberců? 282 00:17:03,240 --> 00:17:05,200 Potkali jsme se před lety na výroční schůzi 283 00:17:05,280 --> 00:17:07,960 Whickberské asociace prodejců a obchodníků. 284 00:17:08,040 --> 00:17:09,599 -Jistě. -Tehdy jste řekl, 285 00:17:09,720 --> 00:17:13,240 že byste jednou moc rád pořádal naši měsíční schůzi. 286 00:17:13,319 --> 00:17:14,319 Opravdu? 287 00:17:14,440 --> 00:17:17,280 Kdykoliv jsem se díval k vám do obchodu, měl jste zavřeno. 288 00:17:17,319 --> 00:17:20,000 Kdybych byl pověrčivý, bral bych si to osobně. 289 00:17:20,079 --> 00:17:20,920 Vskutku. 290 00:17:21,000 --> 00:17:24,640 Musíme si promluvit o návrhu rady o časech svozu odpadu 291 00:17:24,720 --> 00:17:26,560 a o kampani vánočního osvětlení. 292 00:17:26,680 --> 00:17:28,440 -Obávám se... -Sherry pro tebe. 293 00:17:28,960 --> 00:17:29,960 Whisky pro mě. 294 00:17:30,040 --> 00:17:31,160 Ahoj. 295 00:17:31,240 --> 00:17:33,040 Pan Padlý mi říkal, jak moc se těší, 296 00:17:33,080 --> 00:17:36,520 až bude pořádat naší uliční sešlost. 297 00:17:36,560 --> 00:17:39,200 -Udivuješ mě. -Všechny podrobnosti vám pošlu. 298 00:17:39,280 --> 00:17:41,440 Ale ve čtvrtek večer po zavíračce. 299 00:17:44,560 --> 00:17:45,520 Vidíš? 300 00:17:45,560 --> 00:17:47,680 Proto nechodím do hospody. 301 00:17:47,760 --> 00:17:48,920 Byl to tvůj nápad. 302 00:17:49,000 --> 00:17:51,720 Naléhavě s tebou potřebuju o něčem mluvit. 303 00:17:51,800 --> 00:17:53,720 -Nápodobně. O včerejším zázraku. -Jasně. 304 00:17:53,800 --> 00:17:56,080 -V kavárně o tom mluvit nemůžeme. -Kvůli čemu? 305 00:17:56,200 --> 00:17:58,080 Jde o tu ženu z kavárny. 306 00:17:58,160 --> 00:17:59,280 Jmenuje se Nina. 307 00:17:59,320 --> 00:18:01,240 Maggie z obchodu s deskami je... 308 00:18:02,200 --> 00:18:06,040 do ní zamilovaná a neumí vést námluvy. 309 00:18:06,080 --> 00:18:09,560 Máme pořádný problém a teď je ve tvém knihkupectví. 310 00:18:09,960 --> 00:18:11,200 Stejný problém. 311 00:18:11,920 --> 00:18:15,240 V Nebi si všimli našeho včerejšího zázraku s Gabrielem. 312 00:18:15,320 --> 00:18:16,960 Něco tuší. 313 00:18:17,040 --> 00:18:20,880 Tak jsem jim řekl, že jsem zařídil, aby se Nina a Maggie zamilovaly. 314 00:18:20,960 --> 00:18:23,800 -Proč? -Nic jiného mě nenapadlo. 315 00:18:23,920 --> 00:18:24,880 Oni ti uvěřili? 316 00:18:24,960 --> 00:18:27,200 -Pošlou někoho, aby to prověřil. -Skvělé. 317 00:18:27,280 --> 00:18:29,760 Udělej malý zázrak, zavrť prstem, Nina se zamiluje 318 00:18:29,800 --> 00:18:33,200 -do Maggie. Problém vyřešen. -Tak to nefunguje. 319 00:18:33,280 --> 00:18:35,080 Tak co navrhuješ? 320 00:18:35,200 --> 00:18:37,400 Zařídíme to. 321 00:18:38,200 --> 00:18:39,720 Nina a Maggie se zamilují. 322 00:18:39,800 --> 00:18:41,800 Podezření Nebes budou rozptýlena. 323 00:18:44,080 --> 00:18:49,720 Jako že je náhlá bouřka obě zažene pod markýzu. 324 00:18:50,560 --> 00:18:54,920 Podívají se vzájemně do očí a uvědomí si, že jsou si souzené? 325 00:18:55,520 --> 00:18:56,720 Zní to trochu nepravděpodobně. 326 00:18:56,800 --> 00:18:58,960 Ne. 327 00:18:59,680 --> 00:19:03,760 Namoč dva lidi a přiměj je podívat se vzájemně do očí, bác, vyřešeno. 328 00:19:04,880 --> 00:19:06,800 Viděl jsem to ve filmu Richarda Curtise. 329 00:19:07,920 --> 00:19:10,040 Jestli se chceš odkazovat na fikci, 330 00:19:10,680 --> 00:19:12,640 možná bys to mohl dělat pořádně. 331 00:19:12,720 --> 00:19:14,040 Pořádně? 332 00:19:14,560 --> 00:19:16,400 -Vzpomínáš na Jane Austenovou? -Jo. 333 00:19:16,480 --> 00:19:18,640 Na tu jen tak nezapomenu, že? 334 00:19:18,720 --> 00:19:21,680 Vymyslela Clerkenwellskou krádež diamantů roku 1810. 335 00:19:21,760 --> 00:19:23,680 Pašovala brandy. Skvělá špiónka. 336 00:19:24,280 --> 00:19:25,480 Ta byla něco! 337 00:19:26,040 --> 00:19:28,400 Psala knihy. Romány. 338 00:19:29,000 --> 00:19:31,040 -Jane Austenová? -Ano. 339 00:19:34,040 --> 00:19:36,440 Měla svá tajemství. Romány? 340 00:19:36,520 --> 00:19:38,320 Ano, byly velmi dobré. 341 00:19:38,680 --> 00:19:42,920 Ne, jen mě to překvapilo. A to si myslíš, že někoho znáš. 342 00:19:43,000 --> 00:19:45,080 -Pořádala bály. -No... 343 00:19:45,160 --> 00:19:46,680 Učila na nich slušné chování. 344 00:19:47,160 --> 00:19:50,080 Lidé se scházeli a provozovali společenské tance 345 00:19:50,200 --> 00:19:52,720 a uvědomili si, že se vzájemně nepochopili 346 00:19:52,800 --> 00:19:55,160 a vlastně jsou hluboce zamilovaní. 347 00:19:55,240 --> 00:19:56,760 To teprve zní nepravděpodobně. 348 00:19:56,800 --> 00:19:58,640 Zdá se, že to pokaždé zabere. 349 00:19:58,720 --> 00:19:59,960 A ještě něco. 350 00:20:00,040 --> 00:20:01,560 Ukážu ti tu desku. 351 00:20:01,680 --> 00:20:03,480 Myslím, že je to vodítko. 352 00:20:03,560 --> 00:20:05,680 Ztratil jsem se. Mám udělat tu bouřku? 353 00:20:05,760 --> 00:20:07,640 Pojď. Chci ti ukázat to vodítko. 354 00:20:13,040 --> 00:20:15,240 Ať jsi našel cokoliv, neříkej tomu vodítko. 355 00:20:15,320 --> 00:20:18,040 -Ale je to vodítko. -Nevyslovuj to jako s velkým písmenem. 356 00:20:18,080 --> 00:20:20,280 Gabriel dnes ráno zpíval písničku. 357 00:20:20,320 --> 00:20:23,480 -Co? -Slyšel jsi někdy tuhle písničku? 358 00:20:23,560 --> 00:20:25,800 Každým dnem se to blíží... 359 00:20:25,920 --> 00:20:27,680 -Ne. -To si zpíval. 360 00:20:27,760 --> 00:20:28,760 Lidskou písničku. 361 00:20:28,800 --> 00:20:30,680 A s tou písničkou je spojena 362 00:20:30,760 --> 00:20:34,560 skutečná záhada a to je vodítko. Jo. 363 00:20:35,640 --> 00:20:36,920 Už ani slovo. 364 00:20:45,320 --> 00:20:48,280 Jane Austenová taky psala knížky. 365 00:20:49,400 --> 00:20:52,160 Vy lidé, já vám nikdy nepřijdu na kloub. 366 00:20:53,280 --> 00:20:55,880 Tak, Jime, povídejte. Co víte? 367 00:20:56,280 --> 00:20:57,280 Dobře. 368 00:20:58,240 --> 00:20:59,240 Co víš? 369 00:20:59,320 --> 00:21:02,000 Ne, myslel jsem, co si pamatuješ jako první? 370 00:21:03,440 --> 00:21:06,520 Pamatuju si písničku, kterou jsem dnes ráno zpíval. 371 00:21:06,920 --> 00:21:08,480 Ale kdes ji slyšel? 372 00:21:08,560 --> 00:21:11,440 Dnes ráno. Vycházela mi z pusy. 373 00:21:12,040 --> 00:21:15,760 A pamatuju si ty tři hodné lidi, kteří teď byli v obchodě. 374 00:21:15,800 --> 00:21:17,160 Opravdu? 375 00:21:17,240 --> 00:21:19,400 Ano, teď byli v obchodě. 376 00:21:20,320 --> 00:21:22,000 Snaž se trochu. 377 00:21:22,280 --> 00:21:23,760 No tak, přemýšlej. 378 00:21:24,160 --> 00:21:25,400 Pořádně se zamysli! 379 00:21:25,480 --> 00:21:28,040 Co si pamatuješ jako úplně první? 380 00:21:34,240 --> 00:21:36,960 Pamatuji si, jak jitřní hvězdy sborem zpívaly 381 00:21:37,040 --> 00:21:39,560 a všichni Boží andělé jásali radostí. 382 00:21:40,480 --> 00:21:42,000 Ano. 383 00:21:42,080 --> 00:21:43,400 Ano, to je ono. 384 00:21:43,480 --> 00:21:44,760 -Ne. -Pokračuj. 385 00:21:44,800 --> 00:21:46,200 -Nemůžu. -Ano, můžeš. 386 00:21:46,280 --> 00:21:47,640 Nemůžu! 387 00:21:48,200 --> 00:21:52,200 Nemůžu si na ty věci vzpomenout. Má hlava už není dost velká. 388 00:21:52,280 --> 00:21:54,160 Aha. 389 00:21:54,720 --> 00:21:55,880 Mrzí mě to, Jime. 390 00:21:56,960 --> 00:21:58,560 Ale vedl sis naprosto úžasně. 391 00:21:59,560 --> 00:22:00,720 Teď si odpočiň. 392 00:22:12,560 --> 00:22:15,960 To tvůj šéf řekl Jóbovi, 393 00:22:16,040 --> 00:22:17,080 vzpomínáš si? 394 00:22:17,720 --> 00:22:19,200 Rozhodně si vzpomínám. 395 00:22:29,080 --> 00:22:32,120 KNIHA JÓB – ZNIČENÍ JÓBOVY STODOLY 396 00:22:38,560 --> 00:22:39,760 Mé děti? 397 00:22:41,400 --> 00:22:44,280 Jsou tady? Na něco je potřebuju. 398 00:22:45,160 --> 00:22:47,000 Nejsem si jistý. 399 00:22:47,080 --> 00:22:48,720 Sitis to bude vědět. 400 00:22:49,680 --> 00:22:52,560 Promiňte, ale přišel jste v celkem nevhodnou dobu. 401 00:22:52,640 --> 00:22:55,040 Ano, to vidím. Co se stalo? 402 00:22:55,800 --> 00:22:59,200 Bůh mě zatratil a vydal mě démonům. 403 00:23:00,120 --> 00:23:01,320 Musíš být naštvaný. 404 00:23:01,400 --> 00:23:03,280 Žhnu vztekem. 405 00:23:03,360 --> 00:23:04,480 Samozřejmě. 406 00:23:05,200 --> 00:23:07,120 Po vší oddanosti Bohu. 407 00:23:07,880 --> 00:23:09,000 Ne na Boha. 408 00:23:09,600 --> 00:23:11,280 Jsem naštvaný na sebe. 409 00:23:11,360 --> 00:23:13,880 -Na sebe? Co jsi provedl? -Nevím. 410 00:23:14,720 --> 00:23:18,560 Jak velký hříšník musím být? Nejen, že jsem si vysloužil tenhle trest, 411 00:23:18,640 --> 00:23:20,160 ale ani nevím, za co je. 412 00:23:20,240 --> 00:23:22,120 Co zase? 413 00:23:22,960 --> 00:23:26,760 Sitis, má drahá, tato osoba hledá naše děti. 414 00:23:28,160 --> 00:23:29,480 Proč? Kdo jste? 415 00:23:29,560 --> 00:23:32,400 Jen starý známý. Přišel jsem nabídnout útěchu. 416 00:23:32,480 --> 00:23:34,080 Jaký starý známý? 417 00:23:34,600 --> 00:23:35,800 To řekni ty mně. 418 00:23:39,280 --> 00:23:40,720 Bildad Šuchský. 419 00:23:41,960 --> 00:23:45,560 Jasně. Kde jsou ty děti? 420 00:23:45,640 --> 00:23:47,160 Teď ne, Bildade Šuchský. 421 00:23:47,240 --> 00:23:51,120 Jsme rádi, že ses stavil, ale máme dost práce s přežitím Božího hněvu. 422 00:23:51,200 --> 00:23:55,040 Jo. Myslel jsem, že by vám někdo mohl zkontrolovat děti. 423 00:23:56,240 --> 00:23:58,560 Ne. To by Bůh neudělal. 424 00:23:59,640 --> 00:24:01,040 Jsi si jistá? 425 00:24:01,600 --> 00:24:04,160 Ale ony nic neudělaly. Jsou nevinné. 426 00:24:04,240 --> 00:24:05,680 To byly i ty kozy. 427 00:24:22,720 --> 00:24:24,000 Pěknej bejvák. 428 00:24:24,680 --> 00:24:25,520 Škoda. 429 00:24:27,120 --> 00:24:28,360 Crowley. 430 00:24:28,440 --> 00:24:30,520 Nemusíš ničit Jóbovy děti. 431 00:24:30,600 --> 00:24:32,880 Když jsme se viděli naposledy, byl sis celkem jistý, 432 00:24:32,960 --> 00:24:35,360 že mu nemůžu zničit kozy. 433 00:24:35,440 --> 00:24:36,960 Ano, mýlil jsem se. 434 00:24:37,040 --> 00:24:38,720 -Technicky vzato můžeš. -Dobře. 435 00:24:38,800 --> 00:24:40,520 Tak to technicky vzato udělám. 436 00:24:40,600 --> 00:24:41,920 Ale nemusíš. 437 00:24:42,000 --> 00:24:45,160 Na tom, že jsi démon, je jistě skvělé to, 438 00:24:45,240 --> 00:24:48,440 -že si můžeš dělat, co chceš. -Zníš, jako že žárlíš, anděli. 439 00:24:48,520 --> 00:24:49,600 To určitě ne. 440 00:24:49,680 --> 00:24:51,840 Já mohu dělat to, co chce Bůh. 441 00:24:51,920 --> 00:24:54,880 Jako zabít nevinné děti, aby vyhrál sázku se Satanem? 442 00:24:54,960 --> 00:24:57,360 Nemyslím, 443 00:24:58,400 --> 00:25:00,600 že to Bůh chce. 444 00:25:00,680 --> 00:25:01,720 No... 445 00:25:02,800 --> 00:25:05,200 A ani nemyslím, že to chceš ty. 446 00:25:05,280 --> 00:25:07,320 Co ty víš o tom, co já chci? 447 00:25:08,280 --> 00:25:10,320 -Znám tě. -Neznáš mě. 448 00:25:11,280 --> 00:25:13,240 Znám anděla, kterým jsi býval. 449 00:25:13,320 --> 00:25:15,600 Ten anděl, kterého jsi znal, nejsem já. 450 00:25:16,760 --> 00:25:20,120 Tak mi řekni, že to chceš udělat. 451 00:25:20,760 --> 00:25:23,200 Podívej se mi do očí a řekni mi to. 452 00:25:27,400 --> 00:25:28,680 Chci to. 453 00:25:30,360 --> 00:25:35,200 Toužím zničit bezúhonné děti bezúhonného Jóba. 454 00:25:35,960 --> 00:25:39,680 Tak, jako jsem zničil jeho bezúhonné kozy. 455 00:25:47,640 --> 00:25:49,080 Kéž ti Bůh odpustí. 456 00:26:24,960 --> 00:26:25,880 No... 457 00:26:29,760 --> 00:26:32,040 -Můžeš se přestat culit. -Neculím se. 458 00:26:32,120 --> 00:26:35,520 -Neznamená to, že jsme na stejné straně. -Ne. 459 00:26:37,680 --> 00:26:39,840 Dočasně nejsme na opačných stranách. 460 00:26:39,920 --> 00:26:41,160 Jak říkáš. 461 00:26:43,560 --> 00:26:45,760 Nebojte se. 462 00:26:45,840 --> 00:26:50,040 Jsem anděl Hospodina, vašeho Boha. 463 00:26:50,760 --> 00:26:53,040 Přinesl jsi to víno, co se za něj táta modlil? 464 00:26:53,120 --> 00:26:54,200 Na oslavu. 465 00:26:55,320 --> 00:26:58,480 Co? Ne. Nemám žádné víno, dítě. 466 00:26:59,000 --> 00:27:00,600 -Přináším... -Ennone. 467 00:27:00,680 --> 00:27:01,920 Co je? 468 00:27:02,360 --> 00:27:05,160 Jsou tu andělé. Ale ne naši obvyklí. 469 00:27:05,240 --> 00:27:07,120 A nepřinesli víno. 470 00:27:08,000 --> 00:27:09,280 Tak. 471 00:27:09,360 --> 00:27:12,200 To byste ho měli jít sehnat, ne? 472 00:27:17,560 --> 00:27:19,160 Zdá se milý. 473 00:27:21,040 --> 00:27:23,040 Přináším varování! 474 00:27:23,120 --> 00:27:29,120 Satan seslal démona, aby vás zničil... dnes večer! 475 00:27:29,440 --> 00:27:31,400 Nebuď hloupý. To by si nedovolil. 476 00:27:32,960 --> 00:27:34,120 Promiň, Satan? 477 00:27:34,200 --> 00:27:36,280 -Satan by si to nedovolil? -Určitě ne. 478 00:27:36,360 --> 00:27:38,400 Víš, já jsem Kesia, dcera Jóbova. 479 00:27:38,480 --> 00:27:40,440 Já jsem Ennon, syn Jóbův. 480 00:27:40,520 --> 00:27:42,720 A já jsem Jemima. Vyrobila jsem tenhle hrnek. 481 00:27:43,120 --> 00:27:45,960 To ano. Ale taky je dcera Jóbova. 482 00:27:46,040 --> 00:27:48,160 Znáte Jóba? 483 00:27:48,800 --> 00:27:51,320 Bohova doslova nejoblíbenějšího člověka. 484 00:27:51,400 --> 00:27:52,840 Ano, vím, kdo jste. 485 00:27:52,920 --> 00:27:54,600 Na anděla vypadáš srandovně. 486 00:27:54,960 --> 00:27:56,600 Že ano? 487 00:27:57,800 --> 00:27:59,600 Ty jsi démon? 488 00:28:00,640 --> 00:28:01,800 Je dobrá. 489 00:28:02,640 --> 00:28:05,760 Ano. Vskutku technicky vzato 490 00:28:05,840 --> 00:28:08,320 -je démon. -Trefa! 491 00:28:08,960 --> 00:28:13,640 Seslán, abych vás všechny zničil. Připravení? 492 00:28:15,720 --> 00:28:17,840 Co? Říkal jsi, že to neuděláš. 493 00:28:17,920 --> 00:28:20,000 Jsem démon. Lhal jsem. 494 00:28:21,440 --> 00:28:22,440 Nemůžeš nás zachránit? 495 00:28:23,400 --> 00:28:24,240 Obávám se, že ne. 496 00:28:24,760 --> 00:28:26,720 Má povolení, víte? 497 00:28:27,600 --> 00:28:30,240 Ale nebojte se. 498 00:28:30,720 --> 00:28:32,120 Jste v naprostém bezpečí. 499 00:28:35,120 --> 00:28:36,520 Jsi si tím jistý, anděli? 500 00:28:37,320 --> 00:28:39,800 Ano. Celkem ano. 501 00:28:52,760 --> 00:28:55,040 Co se stalo? Jsme ve sklepě. 502 00:28:55,120 --> 00:28:58,080 Já to věděl! Předpokládám, že vítr. 503 00:28:58,640 --> 00:29:00,560 To má Satan opravdu v plánu? 504 00:29:00,640 --> 00:29:02,160 Mocný vítr 505 00:29:02,240 --> 00:29:04,640 seslaný z divočiny, aby udeřil na jejich sídlo 506 00:29:04,720 --> 00:29:06,560 a strhl jim ho na hlavu. 507 00:29:06,640 --> 00:29:08,160 Nejsi ty ale génius. 508 00:29:08,240 --> 00:29:12,080 Vlastně mi přišlo celkem geniální nás všechny dostat do sklepa. 509 00:29:12,160 --> 00:29:14,480 Může mi někdo, prosím, říct... 510 00:29:14,560 --> 00:29:15,840 -co... -Ne. 511 00:29:20,520 --> 00:29:22,480 -Co jsi mu to udělal? -Tohle. 512 00:29:31,080 --> 00:29:32,240 Můžu být modrá? 513 00:29:34,520 --> 00:29:37,000 V pořádku. Ty jsi mě ještě nenaštvala. 514 00:29:37,680 --> 00:29:38,680 Ale můžu? 515 00:29:40,560 --> 00:29:41,600 Jasně. 516 00:30:00,520 --> 00:30:02,280 Začali brzy. 517 00:30:05,360 --> 00:30:06,200 No... 518 00:30:07,600 --> 00:30:09,400 Můžeme si udělat pohodlí. 519 00:30:13,080 --> 00:30:17,040 Ty piješ lidské víno? 520 00:30:17,560 --> 00:30:19,400 Je to zdroj opilosti. 521 00:30:19,480 --> 00:30:20,760 Nepovídej. 522 00:30:25,200 --> 00:30:27,280 Velmi slibná malá vinice. 523 00:30:31,360 --> 00:30:32,320 Jo, dobře. 524 00:30:32,880 --> 00:30:33,840 Nepiješ. 525 00:30:34,760 --> 00:30:36,000 Ale zkus jídlo. 526 00:30:37,200 --> 00:30:38,640 Jídlem se neopiješ. 527 00:30:41,920 --> 00:30:43,040 Do toho. 528 00:30:43,880 --> 00:30:45,440 Dej si býčí žebro. 529 00:30:47,080 --> 00:30:50,640 Snažíš se mě pokoušet? 530 00:30:50,720 --> 00:30:53,160 Vůbec ne. Andělé nemohou být v pokušení, ne? 531 00:30:53,240 --> 00:30:55,200 -To jistě ne. -Tak vidíš. 532 00:30:55,280 --> 00:30:56,960 Klidně to jídlo ochutnej. 533 00:31:26,640 --> 00:31:27,640 No teda. 534 00:31:35,680 --> 00:31:36,520 Na zdraví! 535 00:31:50,560 --> 00:31:53,840 No tak. Trošku na naší straně jsi. 536 00:31:53,920 --> 00:31:56,960 Ani v nejmenším. 537 00:31:57,040 --> 00:31:58,840 No, nejsi na straně Pekla. 538 00:32:00,000 --> 00:32:03,160 S Peklem vycházím, pokud to jde. 539 00:32:04,880 --> 00:32:06,520 Tak na čí straně jsi? 540 00:32:07,160 --> 00:32:08,160 Na své straně. 541 00:32:09,240 --> 00:32:10,240 Božínku. 542 00:32:11,200 --> 00:32:13,600 -No, to zní... -Co? 543 00:32:14,600 --> 00:32:15,760 Osaměle. 544 00:32:16,720 --> 00:32:18,800 Osaměle? Ne, nejsem osamělý. 545 00:32:20,040 --> 00:32:21,360 Na čí straně jsi ty? 546 00:32:23,320 --> 00:32:24,800 Na straně Boha, samozřejmě. 547 00:32:25,920 --> 00:32:26,880 Opravdu? 548 00:32:27,680 --> 00:32:30,120 Toho Boha, který chce, abych oddělal ty děti? 549 00:32:32,800 --> 00:32:33,640 Ano. 550 00:32:35,080 --> 00:32:37,280 -Ale... -Jo. 551 00:32:38,240 --> 00:32:40,240 Přesně tak to začalo i se mnou. 552 00:32:41,560 --> 00:32:43,320 Uvidíme se v Pekle. 553 00:32:48,360 --> 00:32:49,200 O DEN POZDĚJI 554 00:32:49,280 --> 00:32:50,440 Jóbe... 555 00:32:59,720 --> 00:33:01,040 Proboha! 556 00:33:01,120 --> 00:33:04,320 -Rouhání, anděli. To ti není podobné. -Ne, hele. 557 00:33:07,080 --> 00:33:08,080 Můj Bože! 558 00:33:09,080 --> 00:33:11,200 Jestli se mě chceš na něco zeptat, Jóbe, 559 00:33:11,280 --> 00:33:13,360 chci se na něco zeptat já tebe. 560 00:33:13,440 --> 00:33:15,560 Víš, jak jsem stvořil Zemi? 561 00:33:15,640 --> 00:33:18,880 Kde jsi byl ty, když jsem pokládal základy Země, Jóbe? 562 00:33:18,960 --> 00:33:21,760 Byl jsi tam, když jitřní hvězdy sborem zpívaly 563 00:33:21,840 --> 00:33:24,280 a všichni Boží andělé jásali radostí? 564 00:33:24,360 --> 00:33:25,920 -Opravdu s ním Bůh... -Myslím, že ano. 565 00:33:26,000 --> 00:33:27,200 ...mluví? 566 00:33:29,440 --> 00:33:32,120 -Asi se mu nedostalo žádných odpovědí. -Ne. 567 00:33:32,800 --> 00:33:34,920 Ale vůbec moct položit otázku. 568 00:33:35,000 --> 00:33:37,200 Znáš nebeské zákony? 569 00:33:37,680 --> 00:33:40,280 Nastavil jsi na nebi souhvězdí? 570 00:33:40,880 --> 00:33:45,400 Umíš seslat blesky a přimět je, aby se vrátily? 571 00:33:45,480 --> 00:33:47,640 Dal jsi pávům křídla, Jóbe? 572 00:33:47,720 --> 00:33:49,640 Nebo naučil pštrosy běhat? 573 00:33:54,800 --> 00:33:56,400 Co říkal Bůh? 574 00:33:57,800 --> 00:34:00,520 Ne... Nejsem si jistý. 575 00:34:00,600 --> 00:34:02,200 Moc jsem tomu nerozuměl. 576 00:34:03,120 --> 00:34:04,680 Věci na mě příliš báječné. 577 00:34:08,040 --> 00:34:10,000 Byli v tom pštrosi. 578 00:34:10,480 --> 00:34:12,480 -Pštrosi? -A velryby. 579 00:34:13,520 --> 00:34:15,880 Bůh je na velryby moc hrdý. 580 00:34:16,560 --> 00:34:20,880 Detailně popisoval, jak jsou velryby skvělé. 581 00:34:21,880 --> 00:34:23,360 Ale vysvětlil ti to? 582 00:34:26,280 --> 00:34:28,440 Myslím, že šlo o to, 583 00:34:29,520 --> 00:34:31,120 že jestli chceš odpovědi, 584 00:34:32,920 --> 00:34:35,040 vrať se, až budeš moct stvořit velrybu. 585 00:34:35,679 --> 00:34:37,600 A co děti? 586 00:34:37,639 --> 00:34:39,800 Zmínil děti? 587 00:34:40,280 --> 00:34:41,440 Ne. 588 00:34:41,520 --> 00:34:42,840 Ne. 589 00:34:53,000 --> 00:34:56,159 Ctnostný Jóbe, prošel jsi Boží zkouškou. 590 00:34:57,200 --> 00:34:59,400 Připrav se na svou odměnu. Hle. 591 00:34:59,480 --> 00:35:01,800 Když jsi ztratil 300 ovcí, 592 00:35:01,880 --> 00:35:04,680 Bůh ti jich dá 600. 593 00:35:08,960 --> 00:35:10,120 Promiňte. 594 00:35:13,520 --> 00:35:14,640 Co ty na to? 595 00:35:15,880 --> 00:35:16,880 Děkuji? 596 00:35:16,960 --> 00:35:19,960 Neděkuj mně. Děkuj Bohu. 597 00:35:20,040 --> 00:35:22,480 Chcete, abych Bohu děkoval za ovce? 598 00:35:24,080 --> 00:35:25,080 Naše děti. 599 00:35:25,160 --> 00:35:26,880 Co naše děti? 600 00:35:26,960 --> 00:35:30,160 Ano, jistě. K tomu jsem se ještě nedostal. 601 00:35:30,200 --> 00:35:35,160 Protože, hle, ač jsou vaše tři děti zcela mrtvé, 602 00:35:35,200 --> 00:35:40,760 Bůh vám dá počít dalších sedm dětí. 603 00:35:43,000 --> 00:35:45,960 -Naše děti jsou mrtvé? -Jo. 604 00:35:46,640 --> 00:35:48,640 Ale já své děti miloval. 605 00:35:48,760 --> 00:35:51,360 Nechci... Nechci další děti. 606 00:35:52,400 --> 00:35:55,320 Jestli jsou mé děti mrtvé, tak budu Boha proklínat. 607 00:35:59,520 --> 00:36:02,200 To nikdy nekončí dobře. Vzpomínáš si na mě? 608 00:36:02,920 --> 00:36:04,040 Bildad Šuchský. 609 00:36:04,920 --> 00:36:05,800 Kdo to je? 610 00:36:06,800 --> 00:36:10,000 Říká, že je Bildad Šuchský? 611 00:36:10,080 --> 00:36:13,360 A to taky jsem. Bildad Šuchský. 612 00:36:14,280 --> 00:36:15,160 Potřebujete boty? 613 00:36:16,520 --> 00:36:18,800 Šuchský samozřejmě znamená, 614 00:36:18,880 --> 00:36:21,400 -že je ze země Šuch. -Ano. 615 00:36:21,680 --> 00:36:24,640 To vskutku ano. 616 00:36:24,680 --> 00:36:29,160 Kde náhodou jsem předním obuvníkem. 617 00:36:31,200 --> 00:36:33,200 Co, v Šuchu nenosí boty? 618 00:36:33,960 --> 00:36:39,000 Ano. No, bylo by velmi nápomocné, kdybys byl expert 619 00:36:39,080 --> 00:36:41,120 na lidské porody. 620 00:36:42,320 --> 00:36:45,200 Tak to je váš šťastný den! 621 00:36:45,320 --> 00:36:48,520 Obuvnictví a porodnictví 622 00:36:48,600 --> 00:36:51,440 vždy byly dvě hlavní vášně Bildada Šuchského. 623 00:36:51,520 --> 00:36:53,040 V čem je problém? 624 00:36:53,120 --> 00:36:58,640 No, Sitis právě zjistila, že má mít ještě spoustu dětí. 625 00:37:00,000 --> 00:37:02,480 No, tak začněme. 626 00:37:02,560 --> 00:37:06,440 Nemusíš se stydět, Sitis. Jsem profesionální porodní bába/švec. 627 00:37:06,520 --> 00:37:09,760 A tyto andělské bytosti to jistě už všechno viděly. 628 00:37:09,880 --> 00:37:13,160 Ano. Vlastně tady Gabriel 629 00:37:13,280 --> 00:37:17,960 byl osobně svědkem porodu v rajské zahradě. 630 00:37:18,600 --> 00:37:20,040 Opravdu? 631 00:37:20,120 --> 00:37:24,760 Tak to si musím dát pořádný pozor, když jsem pod dozorem experta. 632 00:37:29,640 --> 00:37:30,640 Pardon. 633 00:37:30,760 --> 00:37:32,640 Udělej přesně to, co říkám. Věř mi. 634 00:37:34,760 --> 00:37:36,640 Tak, dobrá paní, 635 00:37:36,680 --> 00:37:39,480 otočte se ke svému manželovi. 636 00:37:39,560 --> 00:37:41,560 Sáhněte mu do roucha. 637 00:37:42,760 --> 00:37:43,760 Výš. 638 00:37:44,520 --> 00:37:45,800 Výš. 639 00:37:46,560 --> 00:37:48,320 Trochu výš. To je ono. 640 00:37:48,400 --> 00:37:51,880 A vytáhni mu tři žebra. 641 00:37:51,960 --> 00:37:53,600 Jo. Žebra. 642 00:37:53,640 --> 00:37:55,080 Je to... Nebojte. 643 00:37:55,160 --> 00:37:57,960 Je to součástí procesu. Už jsem to viděl. 644 00:38:04,400 --> 00:38:07,640 A abyste dokončili proces, prostě se obejměte. 645 00:38:20,680 --> 00:38:22,160 Maminko! 646 00:38:26,760 --> 00:38:29,480 Ale to nejsou miminka. 647 00:38:30,040 --> 00:38:31,160 To rozhodně ne. 648 00:38:31,280 --> 00:38:33,120 -Byla Eva miminko? -Byla? 649 00:38:33,160 --> 00:38:35,400 Ne. Dorazit mohou v jakékoli velikosti. 650 00:38:35,920 --> 00:38:37,640 Ennone, můj chlapče. 651 00:38:37,680 --> 00:38:39,440 -Ennon? -Ne. 652 00:38:39,520 --> 00:38:41,320 To není Ennon, Jóbe. Ennon je pryč. 653 00:38:41,400 --> 00:38:44,040 Ne, tohle je tvůj nový syn. 654 00:38:44,280 --> 00:38:46,280 -Ale to je... -Zázrak. 655 00:38:47,320 --> 00:38:48,760 Je to zázrak, 656 00:38:48,840 --> 00:38:51,640 že náš nový syn je tak podobný tomu starému. 657 00:38:51,760 --> 00:38:53,560 -Ale to je... -Ne, Jóbe. 658 00:38:53,640 --> 00:38:56,000 Podívej, není to Ennon. 659 00:38:56,080 --> 00:38:58,320 Je to nové dítě. 660 00:38:58,400 --> 00:39:02,160 Všechno to jsou... Jsou to všechno nové děti. 661 00:39:02,880 --> 00:39:06,880 Jo. Máš pravdu. Není to Ennon. 662 00:39:06,960 --> 00:39:08,000 Ano, to sakra jsem. 663 00:39:10,040 --> 00:39:12,520 Azirafale, jsou toto ty nové děti, 664 00:39:13,080 --> 00:39:14,320 které Jóbovi Bůh slíbil? 665 00:39:17,560 --> 00:39:19,080 Rozhodně se to tak zdá být. 666 00:39:19,160 --> 00:39:21,120 Ne, rozhodně by měly. 667 00:39:21,160 --> 00:39:24,040 Ale zdá se, že to jsou jeho staré děti. 668 00:39:26,280 --> 00:39:28,160 Kdo to je, Azirafale? 669 00:39:30,320 --> 00:39:31,440 Jsou to... 670 00:39:36,960 --> 00:39:38,160 ...jeho nové děti. 671 00:39:40,000 --> 00:39:43,120 Dávám... Dávám vám své andělské slovo. 672 00:39:46,960 --> 00:39:48,680 Tak dobře. 673 00:39:49,640 --> 00:39:52,080 Proč jsi to prostě neřekl? 674 00:39:53,800 --> 00:39:55,560 Gratuluju. 675 00:40:04,200 --> 00:40:07,440 EPILOG – JÓBOVI A JEHO RODINĚ SE ZASE DAŘÍ 676 00:40:09,440 --> 00:40:10,520 Crowley? 677 00:40:11,640 --> 00:40:13,160 Odešel, 678 00:40:14,920 --> 00:40:16,400 zatímco jsi přemýšlel. 679 00:40:17,160 --> 00:40:18,000 Víš, 680 00:40:18,760 --> 00:40:22,160 býval jsi opravdu hrozný. 681 00:40:23,120 --> 00:40:25,040 Strašně hrozný. 682 00:40:27,600 --> 00:40:28,600 Jsem teď hrozný? 683 00:40:30,040 --> 00:40:31,160 Nevím. 684 00:40:33,040 --> 00:40:34,080 Doufám, že ne. 685 00:40:37,080 --> 00:40:38,080 Dobře. 686 00:41:04,440 --> 00:41:06,080 Vy jste ten ze včerejška. 687 00:41:06,520 --> 00:41:08,040 Uhodil do vás blesk. 688 00:41:08,120 --> 00:41:09,560 Vypadalo to horší, než to bylo. 689 00:41:09,640 --> 00:41:12,400 Pan „Šest espres ve velkém hrnku“. 690 00:41:13,560 --> 00:41:17,400 Hloupá otázka, ale co byste říkala na náhlý déšť? 691 00:41:18,080 --> 00:41:20,520 Jo, to opravdu je hloupá otázka. 692 00:41:20,600 --> 00:41:23,960 Ne, ale v případě náhlého přívalového lijáku, 693 00:41:24,040 --> 00:41:26,680 šla byste se schovat pod markýzu? 694 00:41:27,400 --> 00:41:31,440 Páni, je to, jako byste se mi podíval do hloubi duše. 695 00:41:31,520 --> 00:41:33,040 No, jde mi to. 696 00:41:33,520 --> 00:41:34,520 Například... 697 00:41:37,200 --> 00:41:40,080 Maggie? Ne, rozhodně mezi námi nic není. 698 00:41:40,640 --> 00:41:43,480 Jsme kamarádky. Ani to ne. Sotva se známe. 699 00:41:43,560 --> 00:41:45,960 Jen jsme byly zamčené v kavárně, když vypadl proud. 700 00:41:46,040 --> 00:41:47,800 Má partnerka nebyla nadšená. 701 00:41:49,640 --> 00:41:52,160 No, nebyl to příjemný večer. To je vše. 702 00:41:53,120 --> 00:41:54,280 Jasně. 703 00:42:00,880 --> 00:42:02,480 Potřebuješ někam svézt? 704 00:42:02,560 --> 00:42:05,920 Ne, díky. Snažil jsem ti říct o tomhle. 705 00:42:06,480 --> 00:42:07,840 Mé vodítko. 706 00:42:07,920 --> 00:42:09,360 „The Resurrectionist“. 707 00:42:09,440 --> 00:42:11,160 Hospoda. Mají tam jukebox. 708 00:42:11,560 --> 00:42:15,840 Tuhle desku v tom jukeboxu našli. 709 00:42:16,320 --> 00:42:17,200 No a? 710 00:42:17,320 --> 00:42:20,400 A v tom jukeboxu původně nebyla. 711 00:42:20,480 --> 00:42:23,480 Je jedno, co chtějí lidé v té hospodě poslouchat, 712 00:42:23,560 --> 00:42:27,920 dříve nebo později se každá deska změní na tohle. 713 00:42:28,000 --> 00:42:30,880 Dalo by se říct, že je to... zázrak. 714 00:42:32,360 --> 00:42:35,920 Tak jsem si řekl, že bych se tam stavil 715 00:42:36,560 --> 00:42:38,320 a vyšetřil to. 716 00:42:39,280 --> 00:42:41,200 Tak jo. Kdy ti jede vlak? 717 00:42:41,320 --> 00:42:44,120 Vlastně jsem si říkal, že bych rád jel autem. 718 00:42:45,360 --> 00:42:47,880 -Jakým autem? -Naším autem. 719 00:42:48,800 --> 00:42:49,800 My nemáme auto. 720 00:42:50,280 --> 00:42:51,560 Ale jistě, že máme. 721 00:42:52,120 --> 00:42:53,880 Není to kráska? 722 00:42:54,360 --> 00:42:56,160 To Bentley je mé auto. 723 00:42:56,280 --> 00:43:01,320 Ano, technicky vzato. Tak jako je knihkupectví technicky můj obchod. 724 00:43:01,400 --> 00:43:05,160 Ale oba ho hojně využíváme, že? 725 00:43:05,200 --> 00:43:06,640 Mé Bentley řídit nemůžeš. 726 00:43:06,680 --> 00:43:08,960 Ale můžu. Mám řidičský průkaz. 727 00:43:09,040 --> 00:43:11,640 Ano. Před 90 lety jsem složil zkoušku řízení. 728 00:43:11,760 --> 00:43:14,280 Tehdy ji nevyžadovali, ale já na tom trval. 729 00:43:14,360 --> 00:43:16,640 -Ne. -Neboj. 730 00:43:17,960 --> 00:43:20,640 -Budu velmi opatrný. -Ne! 731 00:43:21,280 --> 00:43:24,160 A když budu pryč, můžeš mi hlídat knihkupectví. 732 00:43:24,200 --> 00:43:25,080 A Gabriela. 733 00:43:25,920 --> 00:43:27,000 Ano? 734 00:43:29,040 --> 00:43:31,480 „Byl to ten den, kdy má babička vybuchla.“ 735 00:43:38,400 --> 00:43:41,000 „Je všeobecně uznávanou pravdou, 736 00:43:41,080 --> 00:43:44,080 „že svobodný muž, který má slušné jmění, 737 00:43:44,160 --> 00:43:45,760 „se neobejde bez ženušky.“ 738 00:43:47,320 --> 00:43:48,560 Ať to znamená cokoliv. 739 00:44:00,240 --> 00:44:02,360 Na počátku Byl to hezký den. 740 00:44:02,760 --> 00:44:04,120 „Byl to hezký den.“ 741 00:44:05,200 --> 00:44:06,400 To je lepší. 742 00:44:33,440 --> 00:44:36,120 Ano. Myslel jsem, že možná pošlou tebe. 743 00:44:39,640 --> 00:44:40,840 No... 744 00:44:44,240 --> 00:44:45,320 Jsem připraven odejít. 745 00:44:45,880 --> 00:44:47,040 Odejít kam? 746 00:44:47,120 --> 00:44:48,640 Do Pekla. 747 00:44:51,560 --> 00:44:53,600 Já tě neodvedu do Pekla, anděli. 748 00:44:55,880 --> 00:44:56,880 Proč ne? 749 00:44:57,440 --> 00:44:58,880 Nemyslím, že by se ti tam líbilo. 750 00:45:01,120 --> 00:45:02,200 Ale musíš. 751 00:45:04,960 --> 00:45:06,360 Teď jsem jako ty. 752 00:45:07,560 --> 00:45:08,640 Démon. 753 00:45:17,280 --> 00:45:18,440 Promiň. 754 00:45:20,240 --> 00:45:21,800 Ty si myslíš, že jsi démon? 755 00:45:23,800 --> 00:45:26,280 S těmi kudrnatými... A tím tvým cupitáním... 756 00:45:26,360 --> 00:45:28,440 Jsem padlý anděl. 757 00:45:30,680 --> 00:45:32,000 Lhal jsem... 758 00:45:33,120 --> 00:45:35,160 abych zmařil Boží vůli. 759 00:45:36,040 --> 00:45:37,600 Jo, to jsi udělal, ale... 760 00:45:39,680 --> 00:45:41,280 Já to nikomu neřeknu. 761 00:45:42,080 --> 00:45:43,000 A ty? 762 00:45:47,080 --> 00:45:49,400 Dobře. Nic se nemusí měnit, ne? 763 00:46:12,760 --> 00:46:14,200 Ale co jsem? 764 00:46:15,400 --> 00:46:16,840 Jsi prostě anděl, 765 00:46:16,920 --> 00:46:20,560 který vychází s nebem, pokud to jde. 766 00:46:25,280 --> 00:46:26,880 To zní... 767 00:46:27,760 --> 00:46:29,000 Osaměle? 768 00:46:31,480 --> 00:46:32,600 Jo. 769 00:46:34,320 --> 00:46:35,960 Ale ty jsi říkal, že to tak není. 770 00:46:37,360 --> 00:46:38,760 Jsem démon. 771 00:46:39,800 --> 00:46:40,800 Lhal jsem. 772 00:48:31,720 --> 00:48:33,720 Překlad titulků: Jan Šauer 773 00:48:33,800 --> 00:48:35,800 Kreativní dohled Lucie Musílková