1 00:00:07,040 --> 00:00:10,880 2.500 Π.Χ. 2 00:00:11,800 --> 00:00:14,160 Πρέπει να μάθεις γιατί πρόκειται να πεθάνεις. 3 00:00:15,680 --> 00:00:17,360 Ο Θεός σε εγκατέλειψε. 4 00:00:19,200 --> 00:00:21,080 Ο Θεός που ισχυρίζεται ότι σε αγαπά, 5 00:00:22,280 --> 00:00:24,000 που απαιτεί να Τον δοξάζεις, 6 00:00:24,560 --> 00:00:26,800 σε παρέδωσε στην απώλεια. 7 00:00:28,240 --> 00:00:29,320 Ατύχησες. 8 00:00:31,000 --> 00:00:32,040 Να ξεκινήσουμε; 9 00:00:33,320 --> 00:00:36,280 ΧΩΡΑ ΤΗΣ ΟΥΖ 10 00:00:42,240 --> 00:00:46,680 Μη περαιτέρω ποιήσεις, δαίμονα, απεχθές υποχείριο του Σατανά! 11 00:00:46,760 --> 00:00:50,360 Εις το όνομα του Παντοδύναμου Θεού, ύπαγε! 12 00:00:55,720 --> 00:00:57,720 Εσύ είσαι. Μπα, σε καλό μου. 13 00:00:58,560 --> 00:01:01,600 Από πότε έχω να σε δω, από τον κατακλυσμό; 14 00:01:02,440 --> 00:01:03,280 Ναι. 15 00:01:04,080 --> 00:01:05,960 Λοιπόν, συγγνώμη γι' αυτό. 16 00:01:06,000 --> 00:01:07,160 Όχι, φυσικά. 17 00:01:11,880 --> 00:01:13,120 Ωχ, Θεέ μου. 18 00:01:13,200 --> 00:01:14,560 -Πού είχα μείνει; -Ύπαγε. 19 00:01:14,640 --> 00:01:16,120 Ναι. 20 00:01:16,200 --> 00:01:19,280 Ύπαγε, μιαρέ δαίμονα. 21 00:01:19,360 --> 00:01:23,640 Εις το όνομα του Παντοδύναμου, σε προστάζω, εξαφανίσου. 22 00:01:23,720 --> 00:01:24,720 Όχι. 23 00:01:25,800 --> 00:01:26,640 Όχι; 24 00:01:28,440 --> 00:01:30,560 Όχι, ευχαριστώ. Βλέπεις, έχω άδεια. 25 00:01:30,640 --> 00:01:32,240 Άδεια; 26 00:01:32,320 --> 00:01:33,680 Από ποιον; 27 00:01:33,759 --> 00:01:34,680 Από τον Θεό. 28 00:01:37,039 --> 00:01:38,720 Δεν είναι ότι με πειράζουν τα αστεία. 29 00:01:38,800 --> 00:01:41,520 Όχι, όχι. Καθόλου αστείο. 30 00:01:41,600 --> 00:01:43,560 Αυτές οι κατσίκες είναι του Ιώβ, σωστά; 31 00:01:43,640 --> 00:01:44,960 Ναι, του Ιώβ. 32 00:01:45,039 --> 00:01:46,680 Ο οποίος είναι, θα προσέθετα, 33 00:01:46,759 --> 00:01:50,240 ιδιαίτερα προσφιλής στον Θεό. Επομένως... 34 00:01:58,320 --> 00:01:59,600 Να συνοψίσω τι λέει; 35 00:02:00,360 --> 00:02:03,400 Ο Σατανάς και οι διαβολικοί υπηρέτες του 36 00:02:03,480 --> 00:02:06,320 επιτρέπεται να καταστρέψουν ό,τι έχει ο Ιώβ. Ασυζητητί. 37 00:02:06,400 --> 00:02:08,360 -Αγκαλίτσες και φιλάκια, ο Θεός. -Όχι. 38 00:02:08,440 --> 00:02:10,120 Αυτό είναι απαράδεκτο! 39 00:02:11,400 --> 00:02:14,880 Ο Ιώβ είναι καλός και ευσεβής άνθρωπος. 40 00:02:14,960 --> 00:02:17,320 Εννοώ, είναι πραγματικά σκέτος γλύκας. 41 00:02:21,440 --> 00:02:23,880 Λοιπόν, είμαι δαίμονας. 42 00:02:23,960 --> 00:02:25,440 Μπορεί και να λέω ψέματα. 43 00:02:26,040 --> 00:02:27,600 Να σου πω; Ας το ανακαλύψουμε. 44 00:02:38,440 --> 00:02:40,400 Μου φαίνεται ότι επιτρέπεται! 45 00:02:44,840 --> 00:02:49,680 "Επισφραγίζεται με τα αποτυπώματα της χειρός και της οπλής μας. Αμήν". 46 00:02:50,280 --> 00:02:52,360 Ναι. Άψογο. 47 00:02:52,440 --> 00:02:53,880 Έλα, Κύριε. 48 00:02:54,800 --> 00:02:55,960 Τι έκανε; 49 00:02:56,560 --> 00:02:58,440 Ο Ιώβ; Τίποτα. 50 00:02:58,520 --> 00:03:00,720 Είναι ο καλύτερος άνθρωπος στον κόσμο. 51 00:03:00,800 --> 00:03:03,160 Αυτό τον κάνει ιδανικό για το στοίχημα. 52 00:03:04,200 --> 00:03:05,800 -Το στοίχημα; -Ναι. 53 00:03:06,320 --> 00:03:09,320 Βλέπεις, ο Θεός είχε να λέει πόσο ευσεβής ήταν ο Ιώβ 54 00:03:09,400 --> 00:03:10,760 και πόσο λάτρευε τον Θεό. 55 00:03:10,840 --> 00:03:13,400 -Και ο Σατανάς τόνισε... -Συγγνώμη, ο Σατανάς; 56 00:03:13,480 --> 00:03:17,079 ...πως αυτό ίσως οφείλεται στο ότι ο Θεός ήταν τόσο καλός μαζί του. 57 00:03:17,160 --> 00:03:21,640 Για να μην πολυλογώ, ο Θεός επέτρεψε στον Σατανά να αφανίσει ό,τι έχει ο Ιώβ. 58 00:03:21,720 --> 00:03:22,920 Και τότε, θα δούμε. 59 00:03:24,320 --> 00:03:26,800 Δηλαδή, μόνο τα εγκόσμια αγαθά του; 60 00:03:26,880 --> 00:03:29,720 Ακριβώς. Τίποτα σημαντικό, όχι. 61 00:03:29,800 --> 00:03:33,200 Μόνο τη φάρμα του, τις καμήλες του, τα κατσίκια του, 62 00:03:33,280 --> 00:03:35,360 τα βόδια του, τα παιδιά του, 63 00:03:35,440 --> 00:03:36,800 -τις χήνες του... -Τι; 64 00:03:37,360 --> 00:03:41,079 Τις χήνες του; Ξέρεις, τις μεγάλες, σαματατζίδικες πάπιες. 65 00:03:41,160 --> 00:03:42,760 Τα παιδιά του; 66 00:03:47,720 --> 00:03:51,000 Τώρα μάλιστα! Όλα εντάξει, τότε. 67 00:03:51,079 --> 00:03:52,520 Φυσικά και είναι. 68 00:03:52,600 --> 00:03:55,680 Έχε πίστη στα σχέδια του Θεού, Αζίραφαηλ, πάντα. 69 00:03:55,760 --> 00:03:57,000 Φυσικά. 70 00:03:57,079 --> 00:04:00,120 Επομένως, μόλις τελειώσουν οι δοκιμασίες του Ιώβ, 71 00:04:00,200 --> 00:04:02,960 θα ανακτήσει τα πάντα; 72 00:04:03,040 --> 00:04:04,560 Κάτι ακόμα καλύτερο. 73 00:04:05,160 --> 00:04:08,840 Ο Πανάγαθος θα τον ανταμείψει με τα διπλάσια απ' όσα είχε πριν. 74 00:04:09,800 --> 00:04:12,080 -Δόξα τω Θεώ. -Διπλάσια βόδια, διπλάσιες κατσίκες, 75 00:04:12,160 --> 00:04:14,480 -διπλάσια παιδιά. -Διπλάσια παιδιά; 76 00:04:15,520 --> 00:04:16,560 Ναι, φυσικά. 77 00:04:17,120 --> 00:04:19,959 Πόσα έχει τώρα; Τρία; Θα αποκτήσει έξι. 78 00:04:20,000 --> 00:04:22,000 Μάλλον επτά. 79 00:04:22,079 --> 00:04:24,680 -Ξέρεις πόσο αρέσουν στον Θεό οι επτάδες. -Σωστά. 80 00:04:24,760 --> 00:04:25,760 Εκπλήσσομαι. 81 00:04:27,200 --> 00:04:28,640 Το μόνο ζήτημα είναι... 82 00:04:29,360 --> 00:04:32,159 Λοιπόν, η Σίτις είναι 58 ετών. 83 00:04:33,760 --> 00:04:39,360 Δεν ξέρω πόσο εξοικειωμένος είσαι με την ανθρώπινη αναπαραγωγική διαδικασία. 84 00:04:39,440 --> 00:04:41,320 Αρκετά εξοικειωμένος, θα έλεγα. 85 00:04:41,920 --> 00:04:45,680 Δεδομένου ότι υπήρξα αυτόπτης μάρτυρας της πρώτης ανθρώπινης γέννησης. 86 00:04:45,760 --> 00:04:47,080 Ναι, φυσικά. 87 00:04:47,680 --> 00:04:50,080 Αν και, ίσως η γέννηση της Εύας 88 00:04:50,159 --> 00:04:53,080 δεν ήταν η κοινή, συνηθισμένη... 89 00:04:53,800 --> 00:04:55,920 Τέλος πάντων, εννοούσα μόνο... 90 00:04:56,040 --> 00:04:59,720 Είμαστε σίγουροι ότι η Σίτις θέλει να γεννήσει τέσσερις φορές ακόμα; 91 00:05:00,240 --> 00:05:01,680 Επτά φορές ακόμα. 92 00:05:01,760 --> 00:05:03,640 Αφού έχει ήδη τρία παιδιά. 93 00:05:03,720 --> 00:05:06,800 Ναι, αλλά αυτά θα πεθάνουν. Συνέχισε. 94 00:05:07,880 --> 00:05:10,520 Δεν θα τους δώσουμε πίσω τα παλιά; 95 00:05:10,600 --> 00:05:11,880 Φυσικά όχι. 96 00:05:12,440 --> 00:05:14,320 Αλλά θα τους δώσουμε καινούργια. 97 00:05:15,200 --> 00:05:17,360 Νομίζω ότι τους αρέσουν τα παλιά. 98 00:05:18,920 --> 00:05:22,080 -Κι αν τα σκοτώσουμε... -Αζίραφαηλ, 99 00:05:23,000 --> 00:05:24,520 εμείς είμαστε οι καλοί. 100 00:05:24,920 --> 00:05:26,800 Εντάξει; Δεν σκοτώνουμε κανέναν. 101 00:05:26,880 --> 00:05:31,120 Αυτό που κάνουμε, απλώς δεν εμποδίζουμε την Κόλαση. 102 00:05:32,600 --> 00:05:34,200 Το τι θα κάνουν, αυτοί κρίνουν. 103 00:05:36,760 --> 00:05:38,720 ΛΟΝΔΙΝΟ 104 00:05:38,880 --> 00:05:41,400 ΤΗ ΣΗΜΕΡΟΝ ΗΜΕΡΑ 105 00:05:50,280 --> 00:05:51,880 Τι ακολουθεί μετά το "Κ"; 106 00:05:53,159 --> 00:05:55,240 -Με τρόμαξες. -Είναι καλό αυτό; 107 00:05:55,320 --> 00:05:57,720 -Δεν σε είδα να έρχεσαι. -Μάλιστα. 108 00:05:57,800 --> 00:06:00,840 Ίσως να κάνεις λίγο θόρυβο όταν κινείσαι. 109 00:06:01,560 --> 00:06:04,640 -Ναι. -Μετά το "Κ" είναι το "Λ". 110 00:06:04,720 --> 00:06:06,760 Όμως, τι ακριβώς κάνεις; 111 00:06:06,840 --> 00:06:09,040 Σκέφτηκα για ευκολία να ταξινομήσω τα βιβλία. 112 00:06:09,120 --> 00:06:11,960 Είπα ότι αν τα έβαζα με αλφαβητική σειρά... 113 00:06:12,040 --> 00:06:14,720 Αλφαβητικά... Με βάση τον συγγραφέα; 114 00:06:15,960 --> 00:06:16,920 Τι είναι ο συγγραφέας; 115 00:06:17,000 --> 00:06:22,360 Όχι, τα ταξινομούσα με βάση το πρώτο γράμμα της πρώτης πρότασης. 116 00:06:22,920 --> 00:06:26,200 Μα, κανείς ποτέ δεν θα... Καλή ιδέα. Ευχαριστώ, Τζιμ. Συνέχισε. 117 00:06:26,280 --> 00:06:28,600 Και, πλέον, θα κάνω θόρυβο 118 00:06:28,680 --> 00:06:30,280 -όταν κινούμαι. -Μάλιστα. 119 00:06:35,040 --> 00:06:36,080 Όχι αυτόν. 120 00:06:40,440 --> 00:06:41,760 Ούτε αυτόν. 121 00:06:44,640 --> 00:06:48,600 Καθημερινά, ερχόμαστε όλο και πιο κοντά 122 00:06:48,680 --> 00:06:52,200 Πιο γρήγορα κι από τρενάκι του λούνα παρκ 123 00:06:53,360 --> 00:06:59,360 Αγάπη σαν τη δική σου Σίγουρα θα με ανταμώσει 124 00:07:00,040 --> 00:07:01,440 Τι τραγουδάς; 125 00:07:02,760 --> 00:07:03,920 Τραγουδάω; 126 00:07:08,520 --> 00:07:09,640 Μάλλον τραγουδούσα. 127 00:07:10,760 --> 00:07:12,360 Ίσως μου κατέβηκε. 128 00:07:13,440 --> 00:07:16,680 "Ήταν η καλύτερη εποχή, ήταν η χειρότερη εποχή..." 129 00:07:16,760 --> 00:07:18,840 Αυτό πάει στο "Η". 130 00:07:40,120 --> 00:07:41,200 Έχεις μπλέξει. 131 00:07:41,280 --> 00:07:42,520 Προφανώς. 132 00:07:43,040 --> 00:07:46,159 Πρώην δαίμονας, μισητός στον Παράδεισο, απεχθής στην Κόλαση. 133 00:07:46,240 --> 00:07:49,840 -Πώς θα τα βγάλει πέρα ο ήρωάς μας; -Με κοροϊδεύεις; 134 00:07:49,920 --> 00:07:51,880 Θα το αντιλαμβανόσουν αν σε κορόιδευα; 135 00:07:53,040 --> 00:07:54,159 Πειράζει να μπω μέσα; 136 00:07:55,600 --> 00:07:57,480 Ο Γαβριήλ εξαφανίστηκε. 137 00:07:57,560 --> 00:07:59,080 Αυτήν την εντύπωση έχω. 138 00:07:59,880 --> 00:08:01,520 Μίλησα με τη Βελζεβούλ, 139 00:08:01,600 --> 00:08:04,720 και πιστεύουμε ότι ο Αζίραφαηλ έχει κάποια σχέση. 140 00:08:04,800 --> 00:08:06,560 Μπα, το βρίσκω απίθανο. 141 00:08:07,120 --> 00:08:09,680 Ένα θαύμα τεράστιας ισχύος συντελέστηκε χθες βράδυ. 142 00:08:09,760 --> 00:08:11,400 Το είδος του θαύματος 143 00:08:11,480 --> 00:08:15,080 που μόνο ο κραταιότερος αρχάγγελος θα ήταν ικανός να επιτελέσει. 144 00:08:17,640 --> 00:08:20,080 Κάπου πολύ κοντά στο βιβλιοπωλείο του φίλου σου. 145 00:08:20,160 --> 00:08:22,160 Και δεν ξέρετε τι το προκάλεσε; 146 00:08:22,240 --> 00:08:23,840 Πώς ξέρετε ότι δεν το έκανα εγώ; 147 00:08:25,160 --> 00:08:27,760 Βοήθησέ μας, και θα σου είμαστε ευγνώμονες. 148 00:08:29,160 --> 00:08:30,040 Διαφορετικά, 149 00:08:31,160 --> 00:08:33,200 θα είσαι αντιπαθής για τον Παράδεισο, 150 00:08:33,720 --> 00:08:35,760 και θήραμα προς εξόντωση για την Κόλαση. 151 00:08:40,000 --> 00:08:42,880 Οπότε, αντιλαμβάνεσαι ότι σε απειλώ; 152 00:10:07,240 --> 00:10:09,320 ΚΕΦΑΛΑΙΟ 2: ΤΟ ΣΤΟΙΧΕΙΟ 153 00:10:19,520 --> 00:10:21,040 ΚΑΛΟΊ ΟΙΩΝΟΊ 154 00:10:24,080 --> 00:10:24,880 Μάγκι. 155 00:10:25,960 --> 00:10:27,160 Εσύ ξέρεις από μουσική. 156 00:10:27,240 --> 00:10:30,400 Τι ξέρεις να μου πεις για ένα τραγούδι που πάει... 157 00:10:30,480 --> 00:10:33,840 Καθημερινά, ερχόμαστε όλο και πιο κοντά 158 00:10:35,840 --> 00:10:40,000 Αγάπη σαν αυτή σίγουρα θα με ανταμώσει 159 00:10:42,080 --> 00:10:42,960 Κλαις. 160 00:10:43,040 --> 00:10:44,040 Όχι. 161 00:10:45,440 --> 00:10:47,040 Αλήθεια πιστεύεις ότι δεν κλαις; 162 00:10:47,120 --> 00:10:49,720 -Επειδή σε βλέπω... -Ναι, το ξέρω ότι κλαίω. 163 00:10:49,760 --> 00:10:51,480 Το είπα για να πω κάτι. 164 00:10:52,640 --> 00:10:53,720 Ναι, φυσικά. 165 00:10:55,440 --> 00:11:00,320 Και μπορώ να ρωτήσω γιατί δεν κλαις; 166 00:11:00,400 --> 00:11:03,480 Λοιπόν, σίγουρα δεν κλαίω γι' αυτήν. 167 00:11:06,000 --> 00:11:08,320 Όχι. Φυσικά όχι. 168 00:11:08,400 --> 00:11:13,600 Μου πήρε μήνες να βρω το θάρρος να της πάω έναν δίσκο βινυλίου, 169 00:11:13,680 --> 00:11:16,640 κλειδωθήκαμε τελείως μέσα στην καφετέρια χθες βράδυ 170 00:11:16,720 --> 00:11:19,280 και, το ομολογώ, έγινα τελείως ρεζίλι των σκυλιών 171 00:11:19,360 --> 00:11:22,680 επειδή έχει ήδη ταίρι. Όμως, πέρα από αυτό, 172 00:11:23,520 --> 00:11:26,200 είμαι σίγουρη ότι την έχω ερωτευτεί. 173 00:11:27,320 --> 00:11:29,480 Αλλά αυτή με μισεί, 174 00:11:30,600 --> 00:11:32,120 και τι μπορώ να κάνω; 175 00:11:33,640 --> 00:11:35,560 Πειράζει να το συζητήσουμε αργότερα; 176 00:11:35,640 --> 00:11:38,560 Νομίζω ότι αυτήν τη στιγμή, έχω ξεμείνει από θαύματα. 177 00:11:39,280 --> 00:11:41,000 Ναι, μην ανησυχείς. 178 00:11:41,560 --> 00:11:42,520 Θα τα βγάλω πέρα. 179 00:11:42,600 --> 00:11:46,920 Και έχεις απόλυτο δίκιο. Δεν οφείλεις να στρώσεις τη χάλια ερωτική μου ζωή. 180 00:11:47,000 --> 00:11:50,720 Το τραγούδι έχει τίτλο "Everyday", είναι των Μπάντι Χόλι και Νόρμαν Πέτι. 181 00:11:50,800 --> 00:11:53,000 Ήταν η δεύτερη πλευρά του σινγκλ "Peggy Sue" 182 00:11:53,080 --> 00:11:55,040 που έβγαλε η εταιρεία Coral το 1957. 183 00:11:56,280 --> 00:11:57,320 Εξόχως καλά. 184 00:11:57,720 --> 00:11:58,720 Το έχεις σε δίσκο; 185 00:11:58,800 --> 00:12:00,120 Πάρα πολλούς από δαύτους. 186 00:12:01,160 --> 00:12:04,120 Κοίτα. Υπάρχει μια παμπ στο Εδιμβούργο. 187 00:12:04,200 --> 00:12:07,960 Τους στέλνω σινγκλ για το τζουκμπόξ, μου γυρίζουν αντίτυπα του "Everyday". 188 00:12:08,440 --> 00:12:12,040 Λένε ότι όποιον δίσκο παίζουν μετατρέπεται σε αυτό το τραγούδι, 189 00:12:12,120 --> 00:12:14,840 πράγμα τρελό, μα είναι Σκωτσέζοι, οπότε... 190 00:12:15,880 --> 00:12:16,720 Ορίστε. 191 00:12:18,800 --> 00:12:21,200 Ο ΑΝΑΣΤΗΤΗΣ ΠΥΛΗΣ ΑΙΓΟΣ 66 - ΕΔΙΜΒΟΥΡΓΟ 192 00:12:22,840 --> 00:12:23,680 Ωχ, όχι. 193 00:12:24,720 --> 00:12:26,240 -Καθόλου καλό αυτό. -Τι; 194 00:12:26,320 --> 00:12:28,480 Είναι εδώ. Δεν τους νιώθεις; 195 00:12:28,560 --> 00:12:29,400 Ποιοι είναι εδώ; 196 00:12:30,640 --> 00:12:32,120 Κι αυτός είναι ολομόναχος. 197 00:12:44,960 --> 00:12:45,960 Βρε, βρε. 198 00:12:46,080 --> 00:12:48,560 -Ωραία απρόσμενη συνάντηση. -Αζίραφαηλ, 199 00:12:48,640 --> 00:12:50,280 ξέρεις γιατί είμαστε εδώ. 200 00:12:50,360 --> 00:12:51,880 -Ψάχνουμε... -Χαίρετε. 201 00:12:52,440 --> 00:12:56,240 Είμαι ο Τζιμ. Υποκοριστικό του Τζέιμς. Πρέπει να πάψω να το λέω σε όλους αυτό. 202 00:12:56,320 --> 00:12:58,000 Είμαι ο βοηθός βιβλιοπώλη. 203 00:12:58,840 --> 00:12:59,840 Ο Γαβριήλ. 204 00:13:00,320 --> 00:13:03,720 -Πού είναι ο Γαβριήλ; -Ο Γαβριήλ; 205 00:13:03,800 --> 00:13:05,960 Ξέρετε, μερικές φορές με φωνάζουν Γαβριήλ. 206 00:13:06,360 --> 00:13:08,200 Να το συζητήσουμε μέσα; 207 00:13:08,280 --> 00:13:09,120 Ναι! 208 00:13:12,320 --> 00:13:13,400 Οπωσδήποτε. 209 00:13:14,880 --> 00:13:16,760 Θα θέλατε να έρθετε μέσα; 210 00:13:21,680 --> 00:13:24,200 Ζήτω! Ας αρχίσουν οι πωλήσεις βιβλίων! 211 00:13:24,640 --> 00:13:27,120 Τζιμ, άσε ήσυχους αυτούς τους καλούς ανθρώπους. 212 00:13:27,200 --> 00:13:29,040 Δεν θέλουν βιβλία. 213 00:13:29,120 --> 00:13:33,120 Επειδή δεν τα δοκίμασαν. Τα βιβλία δεν παίζονται. Να σας δείξω. 214 00:13:34,240 --> 00:13:36,360 Νόμιζες ότι δεν θα βλέπαμε τον κουρνιαχτό; 215 00:13:37,360 --> 00:13:39,800 Κουρνιαχτό; Ποιον κουρνιαχτό; 216 00:13:39,880 --> 00:13:42,240 Τον τεράστιο κουρνιαχτό επιτέλεσης θαύματος; 217 00:13:42,320 --> 00:13:44,840 Χθες βράδυ, από αυτό το μαγαζί. 218 00:13:44,920 --> 00:13:47,320 Κλίμακας σχεδόν 25 Λαζαράι. 219 00:13:48,400 --> 00:13:50,080 Μη μου πεις ότι το έκανες εσύ. 220 00:13:50,920 --> 00:13:52,240 Υποθέτω ότι εγώ... 221 00:13:53,600 --> 00:13:55,280 Μπορεί να έκανα ένα θαύμα. 222 00:13:56,080 --> 00:13:58,560 Και γιατί έγινε αυτό το θαύμα, Αζίραφαηλ; 223 00:13:58,640 --> 00:14:01,360 Κάτι τόσο ισχυρό πρέπει να είναι σημαντικό. 224 00:14:01,440 --> 00:14:03,680 Αυτά τα μικρά γίνονται ωραίος ανεμιστήρας. 225 00:14:03,760 --> 00:14:04,720 Ήταν... 226 00:14:07,560 --> 00:14:09,320 Αγάπη! Ναι. 227 00:14:10,120 --> 00:14:11,560 Ναι, βλέπετε... 228 00:14:12,520 --> 00:14:16,360 Η Μάγκι, που έχει το δισκάδικο, 229 00:14:17,040 --> 00:14:18,120 είναι ερωτευμένη! 230 00:14:19,280 --> 00:14:21,560 Το συνηθίζουν οι άνθρωποι. 231 00:14:21,640 --> 00:14:24,160 Με τη Νίνα, λίγο παραδίπλα. 232 00:14:24,720 --> 00:14:28,200 Και η Νίνα δεν την αγαπάει. 233 00:14:28,280 --> 00:14:30,880 Και... Αλλά η Μάγκι είναι νοικάρισσά μου. 234 00:14:30,960 --> 00:14:32,360 Έτσι, εγώ... 235 00:14:32,920 --> 00:14:35,920 Έκανα ένα μεγάλο, τεράστιο θαύμα, 236 00:14:36,480 --> 00:14:38,240 για να καταφέρω αυτή 237 00:14:38,720 --> 00:14:42,680 και η Νίνα να ερωτευτούν. 238 00:14:43,760 --> 00:14:45,440 -Και απέδωσε; -Ναι. 239 00:14:45,520 --> 00:14:47,880 Ναι, απέδωσε λαμπρά. 240 00:14:47,960 --> 00:14:50,120 Είναι κάργα φουλ ερωτευμένες. 241 00:14:50,560 --> 00:14:53,560 Άρα, το θαύμα δεν είχε καμία απολύτως σχέση 242 00:14:53,640 --> 00:14:56,000 με την εξαφάνιση του Γαβριήλ; 243 00:14:57,840 --> 00:14:58,720 Του Γαβριήλ; 244 00:15:00,720 --> 00:15:02,440 Νομίζω αναφέρατε 245 00:15:02,520 --> 00:15:04,000 ότι ψάχνετε για τον Γαβριήλ. 246 00:15:04,080 --> 00:15:05,040 Αλήθεια; 247 00:15:05,880 --> 00:15:06,720 Ναι. 248 00:15:08,920 --> 00:15:11,320 Και δείτε, τα μεγάλα κάνουν για μυγοσκοτώστρες. 249 00:15:11,400 --> 00:15:13,640 Ξέρω τι σκέφτεστε. Αλλά μην ανησυχείτε. 250 00:15:13,720 --> 00:15:16,200 Το καλό είναι ότι ποτέ δεν τις προλαβαίνουν. 251 00:15:20,800 --> 00:15:21,680 Μήπως... 252 00:15:23,800 --> 00:15:24,800 Μήπως γνωριζόμαστε; 253 00:15:25,600 --> 00:15:26,560 Ναι. 254 00:15:28,680 --> 00:15:29,520 Γνωριζόμαστε. 255 00:15:31,200 --> 00:15:33,040 Είμαι ο βοηθός βιβλιοπώλη. 256 00:15:33,120 --> 00:15:35,520 Που σου άνοιξα την πόρτα; 257 00:15:36,960 --> 00:15:40,520 Θα στείλω άτομο αύριο το πρωί για καταγραφή και εξακρίβωση του θαύματος. 258 00:15:41,400 --> 00:15:45,520 Θα σε έχουμε υπό πολύ στενή παρακολούθηση, Αζίραφαηλ. 259 00:15:46,480 --> 00:15:48,480 Αυτό είναι εξαιρετικά επαγγελματικό. 260 00:15:50,760 --> 00:15:51,600 Κι εμένα; 261 00:15:52,000 --> 00:15:54,520 Δεν θα με έχετε υπό παρακολούθηση κι εμένα; 262 00:15:57,760 --> 00:15:58,880 Καλές μου φάνηκαν. 263 00:16:04,680 --> 00:16:08,200 Καθημερινά, ερχόμαστε όλο και πιο κοντά 264 00:16:08,280 --> 00:16:11,840 Πιο γρήγορα κι από τρενάκι του λούνα παρκ 265 00:16:12,200 --> 00:16:13,600 ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΑ ΕΡΧΟΜΑΣΤΕ ΠΙΟ ΚΟΝΤΑ 266 00:16:13,680 --> 00:16:18,680 Αγάπη σαν τη δική σου Σίγουρα θα με ανταμώσει 267 00:16:18,760 --> 00:16:21,880 Καθημερινά, όλο και πιο γρήγορα 268 00:16:22,640 --> 00:16:26,240 Όλοι είπαν "Εμπρός, ζήτα την" 269 00:16:26,320 --> 00:16:27,440 Αγάπη σαν τη δική σου 270 00:16:28,320 --> 00:16:30,840 Ο ΛΕΡΑΣ ΓΑΪΔΑΡΟΣ 271 00:16:35,400 --> 00:16:37,240 Ήρθαμε στην παμπ. 272 00:16:37,320 --> 00:16:38,760 Ποτέ δεν πας στην παμπ. 273 00:16:38,840 --> 00:16:41,760 -Είμαστε στην παμπ τώρα. -Δεν σου κάνει η καφετέρια; 274 00:16:41,840 --> 00:16:43,720 Λοιπόν, αυτό ακριβώς είναι το θέμα. 275 00:16:43,800 --> 00:16:45,320 Σέρι, για μένα, ένα μεγάλο. 276 00:16:52,160 --> 00:16:54,040 Ένα διπλό Talisker, παρακαλώ. 277 00:16:54,120 --> 00:16:55,960 Και ένα σέρι για τη λαίδη Μπράιτον. 278 00:16:56,520 --> 00:16:58,280 Κύριε Φελ. 279 00:16:59,160 --> 00:17:00,200 Γεια σας. 280 00:17:00,280 --> 00:17:03,160 Είμαι ο Μπράουν. Από τον Κόσμο των Χαλιών του Μπράουν; 281 00:17:03,240 --> 00:17:05,200 Γνωριστήκαμε στην Ετήσια Συνάντηση του Συλλόγου Εμπόρων 282 00:17:05,280 --> 00:17:07,960 και Πραματευτών της Οδού Γουίκμπερ κάτι χρόνια πριν. 283 00:17:08,040 --> 00:17:09,599 -Φυσικά. -Είχες πει τότε 284 00:17:09,720 --> 00:17:13,240 ότι μετά χαράς θα φιλοξενούσες τις μηνιαίες συναντήσεις μας. 285 00:17:13,319 --> 00:17:14,319 Ναι; 286 00:17:14,440 --> 00:17:17,280 Κάθε φορά που κοίταζα το μαγαζί σου, ήσουν κλειστά. 287 00:17:17,319 --> 00:17:20,000 Αν ήμουν καχύποπτος, θα το έπαιρνα προσωπικά. 288 00:17:20,079 --> 00:17:20,920 Πράγματι. 289 00:17:21,000 --> 00:17:24,640 πρέπει να πούμε για τους προτεινόμενους χρόνους συλλογής απορριμμάτων 290 00:17:24,720 --> 00:17:26,560 και τα φώτα της εορταστικής περιόδου. 291 00:17:26,680 --> 00:17:28,440 -Φοβάμαι πως... -Σέρι για σένα. 292 00:17:28,960 --> 00:17:29,960 Ουίσκι για μένα. 293 00:17:30,040 --> 00:17:31,160 Γεια. 294 00:17:31,240 --> 00:17:33,040 Ο κύριος Φελ μού έλεγε πόσο πολύ 295 00:17:33,080 --> 00:17:36,520 αδημονεί να αρχίσει να φιλοξενεί τις μηνιαίες συναντήσεις μας. 296 00:17:36,560 --> 00:17:39,200 -Εκπλήσσομαι. -Θα σου στείλω όλες τις λεπτομέρειες. 297 00:17:39,280 --> 00:17:41,440 Τα λέμε Πέμπτη βράδυ μετά το κλείσιμο. 298 00:17:44,560 --> 00:17:45,520 Βλέπεις; 299 00:17:45,560 --> 00:17:47,680 Γι' αυτό δεν έρχομαι στην παμπ. 300 00:17:47,760 --> 00:17:48,920 Δική σου ιδέα ήταν. 301 00:17:49,000 --> 00:17:51,720 Υπάρχει κάτι σημαντικό για το οποίο θέλω να σου μιλήσω. 302 00:17:51,800 --> 00:17:53,720 -Κι εγώ. Το χθεσινοβραδινό θαύμα. -Ναι. 303 00:17:53,800 --> 00:17:56,080 -Δεν γίνεται να τα πούμε στο καφέ. -Γιατί; 304 00:17:56,200 --> 00:17:58,080 Αφορά τη γυναίκα στο καφέ. 305 00:17:58,160 --> 00:17:59,280 Τη λένε Νίνα. 306 00:17:59,320 --> 00:18:01,240 Η Μάγκι στο δισκοπωλείο έχει... 307 00:18:02,200 --> 00:18:06,040 μεγάλη καψούρα μαζί της, αλλά δεν ξέρει πώς να κάνει σχέση. 308 00:18:06,080 --> 00:18:09,560 Έχουμε πραγματικό πρόβλημα στο βιβλιοπωλείο σου αυτήν τη στιγμή. 309 00:18:09,960 --> 00:18:11,200 Είναι ένα και το αυτό. 310 00:18:11,920 --> 00:18:15,240 Το θαύμα του Γαβριήλ χθες βράδυ, σήμανε συναγερμό στον Παράδεισο. 311 00:18:15,320 --> 00:18:16,960 Μπήκαν σε υποψίες. 312 00:18:17,040 --> 00:18:20,880 Τους είπα ότι έκανα τη Νίνα και τη Μάγκι να ερωτευτούν. 313 00:18:20,960 --> 00:18:23,800 -Γιατί; -Ήταν το πρώτο πράγμα που σκέφτηκα. 314 00:18:23,920 --> 00:18:24,880 Σε πίστεψαν; 315 00:18:24,960 --> 00:18:27,200 -Στέλνουν άτομο να ελέγξει. -Περίφημα. 316 00:18:27,280 --> 00:18:29,760 Κάνεις ένα μικρό θαύμα, κουνάς τα δάχτυλά σου, 317 00:18:29,800 --> 00:18:33,200 -η Νίνα ερωτεύεται τη Μάγκι. Λύθηκε. -Δεν γίνονται έτσι τα θαύματα. 318 00:18:33,280 --> 00:18:35,080 Λοιπόν, τι προτείνεις; 319 00:18:35,200 --> 00:18:37,400 Από κοινού, θα το διορθώσουμε. 320 00:18:38,200 --> 00:18:39,720 Η Νίνα και η Μάγκι ερωτεύονται. 321 00:18:39,800 --> 00:18:41,800 Οι υποψίες του Παράδεισου εξανεμίζονται. 322 00:18:44,080 --> 00:18:49,720 Εννοείς, μια ξαφνική καταιγίδα τις φέρνει μαζί κάτω από ένα στέγαστρο. 323 00:18:50,560 --> 00:18:54,920 Κοιτάζονται κατάματα και συνειδητοποιούν ότι είναι πλασμένες η μία για την άλλη. 324 00:18:55,520 --> 00:18:56,720 Ακούγεται λίγο απίθανο. 325 00:18:56,800 --> 00:18:58,960 Όχι, όχι. Όχι. 326 00:18:59,680 --> 00:19:03,760 Βάλ' τες βρεγμένες μούσκεμα να αλληλοκοιτάζονται, και λύθηκε. 327 00:19:04,880 --> 00:19:06,800 Το είδα σε ταινία του Ρίτσαρντ Κέρτις. 328 00:19:07,920 --> 00:19:10,040 Αν είναι να επικαλείσαι μυθοπλασίες, 329 00:19:10,680 --> 00:19:12,640 κοίτα να το κάνεις σωστά. 330 00:19:12,720 --> 00:19:14,040 Σωστά; 331 00:19:14,560 --> 00:19:16,400 -Θυμάσαι την Τζέιν Όστιν; -Ναι. 332 00:19:16,480 --> 00:19:18,640 Δεν ξεχνιέται με τίποτα, εντάξει; 333 00:19:18,720 --> 00:19:21,680 Εγκέφαλος της ληστείας διαμαντιών στο Κλέρκενγουελ το 1810. 334 00:19:21,760 --> 00:19:23,680 Λαθρέμπορος αλκοόλ. Αρχικατάσκοπος. 335 00:19:24,280 --> 00:19:25,480 Φοβερό φυντάνι! 336 00:19:26,040 --> 00:19:28,400 Έγραφε βιβλία. Μυθιστορήματα. 337 00:19:29,000 --> 00:19:31,040 -Η Τζέιν Όστιν; -Ναι. 338 00:19:34,040 --> 00:19:36,440 Βρε το σιγανό ποταμάκι. Μυθιστορήματα; 339 00:19:36,520 --> 00:19:38,320 Ναι, και πολύ καλά. 340 00:19:38,680 --> 00:19:42,920 Λοιπόν, μένω κατάπληκτος. Και νομίζεις ότι ξέρεις κάποιον. 341 00:19:43,000 --> 00:19:45,080 -Είχε βαρβάτα κότσια. -Τι να πω... 342 00:19:45,160 --> 00:19:46,680 Χορός κοτιγιόν. 343 00:19:47,160 --> 00:19:50,080 Άνθρωποι που συναντιούνται, χορεύουν επίσημα, 344 00:19:50,200 --> 00:19:52,720 συνειδητοποιούν ότι έχουν παρεξηγήσει ο ένας τον άλλον 345 00:19:52,800 --> 00:19:55,160 και ερωτεύονται πραγματικά βαθιά. 346 00:19:55,240 --> 00:19:56,760 Τώρα, αυτό ακούγεται απίθανο. 347 00:19:56,800 --> 00:19:58,640 Πιάνει κάθε φορά, προφανώς. 348 00:19:58,720 --> 00:19:59,960 Υπάρχει και κάτι άλλο. 349 00:20:00,040 --> 00:20:01,560 Θα σου δείξω τον δίσκο. 350 00:20:01,680 --> 00:20:03,480 Νομίζω ότι ίσως αποτελεί στοιχείο. 351 00:20:03,560 --> 00:20:05,680 Με μπέρδεψες. Θα κάνω την καταιγίδα; 352 00:20:05,760 --> 00:20:07,640 Έλα. Θέλω να σου δείξω το στοιχείο. 353 00:20:13,040 --> 00:20:15,240 Ό,τι κι αν ανακάλυψες, μην το λες στοιχείο. 354 00:20:15,320 --> 00:20:18,040 -Μα είναι. -Μην προφέρεις το πρώτο γράμμα. 355 00:20:18,080 --> 00:20:20,280 Ο Γαβριήλ τραγουδούσε σήμερα το πρωί. 356 00:20:20,320 --> 00:20:23,480 -Τι; -Έχεις ακουστά ένα τραγούδι που λέει... 357 00:20:23,560 --> 00:20:25,800 Καθημερινά, ερχόμαστε όλο και πιο κοντά 358 00:20:25,920 --> 00:20:27,680 -Όχι. -Αυτό τραγουδούσε. 359 00:20:27,760 --> 00:20:28,760 Ένα ανθρώπινο τραγούδι. 360 00:20:28,800 --> 00:20:30,680 Και υπάρχει ένα πραγματικό μυστήριο 361 00:20:30,760 --> 00:20:34,560 που συνδέεται με αυτό το τραγούδι, και αυτό είναι το στοιχείο. Ναι. 362 00:20:35,640 --> 00:20:36,920 Μην πεις τίποτα. 363 00:20:45,320 --> 00:20:48,280 Και η Τζέιν Όστιν έγραφε βιβλία. 364 00:20:49,400 --> 00:20:52,160 Εσάς τους ανθρώπους, ποτέ δεν θα σας καταλάβω. 365 00:20:53,280 --> 00:20:55,880 Τζιμ, πες μου τώρα, τι ξέρεις; 366 00:20:56,280 --> 00:20:57,280 Εντάξει. 367 00:20:58,240 --> 00:20:59,240 Τι ξέρεις; 368 00:20:59,320 --> 00:21:02,000 Όχι, εννοώ, ποιο είναι το πρώτο πράγμα που θυμάσαι; 369 00:21:03,440 --> 00:21:06,520 Θυμάμαι ένα τραγούδι που τραγουδούσα σήμερα το πρωί. 370 00:21:06,920 --> 00:21:08,480 Αλλά πού το άκουσες; 371 00:21:08,560 --> 00:21:11,440 Το άκουσα σήμερα το πρωί. Βγήκε από το στόμα μου. 372 00:21:12,040 --> 00:21:15,760 Και θυμάμαι τις τρεις καλές κυρίες που ήταν στο μαγαζί μόλις τώρα. 373 00:21:15,800 --> 00:21:17,160 Τις θυμάσαι; 374 00:21:17,240 --> 00:21:19,400 Ναι, ήταν στο μαγαζί μόλις τώρα. 375 00:21:20,320 --> 00:21:22,000 Μπορείς και καλύτερα. 376 00:21:22,280 --> 00:21:23,760 Έλα, σκέψου. 377 00:21:24,160 --> 00:21:25,400 Σκέψου καλά! 378 00:21:25,480 --> 00:21:28,040 Ποιο είναι το πρώτο πράγμα που θυμάσαι; 379 00:21:34,240 --> 00:21:36,960 Θυμάμαι όταν τα άστρα της αυγής εξυμνούσαν 380 00:21:37,040 --> 00:21:39,560 και πάντες οι άγγελοι Κυρίου ανέκραζαν περιχαρείς. 381 00:21:40,480 --> 00:21:42,000 -Ναι. -Ναι. 382 00:21:42,080 --> 00:21:43,400 Ναι, πολύ σωστά. 383 00:21:43,480 --> 00:21:44,760 -Όχι. -Συνέχισε. 384 00:21:44,800 --> 00:21:46,200 -Δεν μπορώ. -Μπορείς. 385 00:21:46,280 --> 00:21:47,640 Δεν μπορώ! 386 00:21:48,200 --> 00:21:52,200 Δεν μπορώ να θυμηθώ τίποτα. Δεν έχω αρκετό μυαλό. Όχι πια. 387 00:21:52,280 --> 00:21:54,160 Ναι, το βλέπω. 388 00:21:54,720 --> 00:21:55,880 Συγγνώμη, Τζιμ. 389 00:21:56,960 --> 00:21:58,560 Αλλά τα πήγες πολύ καλά. 390 00:21:59,560 --> 00:22:00,720 Ξεκουράσου τώρα. 391 00:22:12,560 --> 00:22:15,960 Αυτό είπε το αφεντικό σου στον Ιώβ. 392 00:22:16,040 --> 00:22:17,080 Το θυμάσαι; 393 00:22:17,720 --> 00:22:19,200 Οπωσδήποτε και το θυμάμαι. 394 00:22:29,080 --> 00:22:32,120 ΤΟ ΒΙΒΛΙΟ ΤΟΥ ΙΩΒ Η ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΗ ΤΟΥ ΣΤΑΒΛΟΥ ΤΟΥ ΙΩΒ 395 00:22:38,560 --> 00:22:39,760 Τα παιδιά μου; 396 00:22:41,400 --> 00:22:44,280 Είναι εδώ; Τα χρειάζομαι για κάτι. 397 00:22:45,160 --> 00:22:47,000 Δεν είμαι σίγουρος. 398 00:22:47,080 --> 00:22:48,720 Η Σίτις θα ξέρει. 399 00:22:49,680 --> 00:22:52,560 Συγγνώμη. Ήρθες σε μάλλον κακή στιγμή. 400 00:22:52,640 --> 00:22:55,040 Ναι, το βλέπω. Τι συνέβη; 401 00:22:55,800 --> 00:22:59,200 Ο Θεός με εγκατέλειψε και με παρέδωσε στους δαίμονες. 402 00:23:00,120 --> 00:23:01,320 Θα είσαι έξω φρενών. 403 00:23:01,400 --> 00:23:03,280 Κατακαίγομαι από οργή. 404 00:23:03,360 --> 00:23:04,480 Φυσικά. 405 00:23:05,200 --> 00:23:07,120 Μετά από τόση αφοσίωση στον Θεό. 406 00:23:07,880 --> 00:23:09,000 Όχι για τον Θεό. 407 00:23:09,600 --> 00:23:11,280 Οργή για τον εαυτό μου. 408 00:23:11,360 --> 00:23:13,880 -Τον εαυτό σου; Τι έχεις κάνει; -Δεν ξέρω. 409 00:23:14,720 --> 00:23:18,560 Και πόσο βαθιά αμαρτωλός είμαι, όχι μόνο να αξίζω όλα αυτά, 410 00:23:18,640 --> 00:23:20,160 αλλά ούτε καν να ξέρω γιατί; 411 00:23:20,240 --> 00:23:22,120 Τι είναι τώρα; 412 00:23:22,960 --> 00:23:26,760 Σίτις, καλή μου, αυτό το άτομο ψάχνει τα παιδιά. 413 00:23:28,160 --> 00:23:29,480 Γιατί; Ποιος είσαι εσύ; 414 00:23:29,560 --> 00:23:32,400 Ένας παλιός φίλος που ήρθε να προσφέρει λίγη παρηγοριά. 415 00:23:32,480 --> 00:23:34,080 Ποιος παλιός φίλος; 416 00:23:34,600 --> 00:23:35,800 Εσύ να μου πεις. 417 00:23:39,280 --> 00:23:40,720 Ο Βιλδάδ ο Σουχίτης. 418 00:23:41,960 --> 00:23:45,560 Βεβαίως. Λοιπόν, τα παιδιά, πού είναι; 419 00:23:45,640 --> 00:23:47,160 Όχι τώρα, Βιλδάδ Σουχίτη. 420 00:23:47,240 --> 00:23:51,120 Καλοσύνη σου που ήρθες, αλλά τρέχουμε και δεν προφταίνουμε με την οργή του Θεού. 421 00:23:51,200 --> 00:23:55,040 Ναι. Σκέφτηκα ότι θέλατε κάποιος να σας απαλλάξει από τα παιδιά. 422 00:23:56,240 --> 00:23:58,560 Όχι. Ο Θεός δεν θα το έκανε. 423 00:23:59,640 --> 00:24:01,040 Είσαι σίγουρη; 424 00:24:01,600 --> 00:24:04,160 Μα, δεν έχουν κάνει τίποτα. Είναι αθώα. 425 00:24:04,240 --> 00:24:05,680 Όπως ήταν και οι κατσίκες. 426 00:24:22,720 --> 00:24:24,000 Ωραίο τσαρδί. 427 00:24:24,680 --> 00:24:25,520 Ντροπή. 428 00:24:27,120 --> 00:24:28,360 Κρόουλι. 429 00:24:28,440 --> 00:24:30,520 Μην αφανίσεις τα παιδιά του Ιώβ. 430 00:24:30,600 --> 00:24:32,880 Στην τελευταία μας συνάντηση, έδειχνες σίγουρος 431 00:24:32,960 --> 00:24:35,360 ότι δεν θα αφάνιζα τις κατσίκες του Ιώβ. 432 00:24:35,440 --> 00:24:36,960 Ναι, έκανα λάθος. 433 00:24:37,040 --> 00:24:38,720 -Τυπικά, μπορείς. -Ωραία. 434 00:24:38,800 --> 00:24:40,520 Τότε, τυπικά, θα το κάνω. 435 00:24:40,600 --> 00:24:41,920 Δεν είσαι υποχρεωμένος! 436 00:24:42,000 --> 00:24:45,160 Αυτό το καλό έχεις που είσαι δαίμονας, 437 00:24:45,240 --> 00:24:48,440 -κάνεις ό,τι σου καπνίσει. -Μη γίνεσαι ζηλιάρης, Άγγελε. 438 00:24:48,520 --> 00:24:49,600 Σίγουρα όχι. 439 00:24:49,680 --> 00:24:51,840 Κάνω ό,τι θέλει ο Θεός. 440 00:24:51,920 --> 00:24:54,880 Σκοτώνεις αθώα παιδιά για να κερδίσει το στοίχημα με τον Σατανά; 441 00:24:54,960 --> 00:24:57,360 Δεν νομίζω 442 00:24:58,400 --> 00:25:00,600 πως αυτό θέλει ο Θεός. 443 00:25:00,680 --> 00:25:01,720 Λοιπόν... 444 00:25:02,800 --> 00:25:05,200 Και δεν νομίζω ότι το θέλεις κι εσύ. 445 00:25:05,280 --> 00:25:07,320 Τι ξέρεις εσύ για το τι θέλω εγώ; 446 00:25:08,280 --> 00:25:10,320 -Σε ξέρω. -Δεν με ξέρεις. 447 00:25:11,280 --> 00:25:13,240 Ξέρω τον άγγελο που ήσουν. 448 00:25:13,320 --> 00:25:15,600 Ο άγγελος που ήξερες δεν είναι εγώ. 449 00:25:16,760 --> 00:25:20,120 Τότε, πες μου ότι θέλεις να το κάνεις αυτό. 450 00:25:20,760 --> 00:25:23,200 Κοίτα με στα μάτια και πες το μου. 451 00:25:27,400 --> 00:25:28,680 Το θέλω. 452 00:25:30,360 --> 00:25:35,200 Θέλω να αφανίσω τα αθώα παιδιά του αθώου Ιώβ, 453 00:25:35,960 --> 00:25:39,680 όπως ακριβώς αφάνισα τις αθώες κατσίκες του. 454 00:25:47,640 --> 00:25:49,080 Ο Θεός να σε συγχωρέσει. 455 00:26:24,960 --> 00:26:25,880 Λοιπόν... 456 00:26:29,760 --> 00:26:32,040 -Πάψε να χαμογελάς. -Δεν χαμογελάω. 457 00:26:32,120 --> 00:26:35,520 -Δεν σημαίνει ότι είμαστε σύμμαχοι. -Όχι. 458 00:26:37,680 --> 00:26:39,840 Προσωρινά, δεν είμαστε αντίπαλοι. 459 00:26:39,920 --> 00:26:41,160 Ακριβώς όπως το λες. 460 00:26:43,560 --> 00:26:45,760 Μη φοβού. 461 00:26:45,840 --> 00:26:50,040 Είμαι άγγελος Κυρίου του Θεού σας. 462 00:26:50,760 --> 00:26:53,040 Έφερες το κρασί που προσευχόταν ο μπαμπάς; 463 00:26:53,120 --> 00:26:54,200 Για το συμπόσιο. 464 00:26:55,320 --> 00:26:58,480 Τι; Όχι. Δεν έφερα κρασί, παιδί μου. 465 00:26:59,000 --> 00:27:00,600 -Φέρνω... -Ένον. 466 00:27:00,680 --> 00:27:01,920 Τι είναι; 467 00:27:02,360 --> 00:27:05,160 Ήρθαν οι άγγελοι. Αλλά όχι οι συνηθισμένοι. 468 00:27:05,240 --> 00:27:07,120 Και δεν έφεραν το κρασί. 469 00:27:08,000 --> 00:27:09,280 Λοιπόν, τότε. 470 00:27:09,360 --> 00:27:12,200 Καλύτερα να πεταχτείτε να το φέρετε, τι λέτε; 471 00:27:17,560 --> 00:27:19,160 Φαίνεται καλός. 472 00:27:21,040 --> 00:27:23,040 Φέρνω μια προειδοποίηση! 473 00:27:23,120 --> 00:27:29,120 Ο Σατανάς έστειλε έναν δαίμονα για να σας αφανίσει... απόψε! 474 00:27:29,440 --> 00:27:31,400 Άσε τα χαζά. Δεν θα τολμούσε. 475 00:27:32,960 --> 00:27:34,120 Συγγνώμη, ο Σατανάς; 476 00:27:34,200 --> 00:27:36,280 -Ο Σατανάς δεν θα τολμούσε; -Σίγουρα όχι. 477 00:27:36,360 --> 00:27:38,400 Βλέπεις, είμαι η Κεζάια, κόρη του Ιώβ. 478 00:27:38,480 --> 00:27:40,440 Είμαι ο Ένον, γιος του Ιώβ. 479 00:27:40,520 --> 00:27:42,720 Κι εγώ είμαι η Τζεμάιμα. Έφτιαξα τα πήλινα. 480 00:27:43,120 --> 00:27:45,960 Τα έφτιαξε. Είναι κι αυτή κόρη του Ιώβ. 481 00:27:46,040 --> 00:27:48,160 Ξέρετε τον Ιώβ; 482 00:27:48,800 --> 00:27:51,320 Κυριολεκτικά, το λατρευτό τέκνο του Θεού. 483 00:27:51,400 --> 00:27:52,840 Ναι, ξέρω ποιοι είστε. 484 00:27:52,920 --> 00:27:54,600 Είσαι αστείος άγγελος. 485 00:27:54,960 --> 00:27:56,600 Δεν είμαι; 486 00:27:57,800 --> 00:27:59,600 Είσαι δαίμονας; 487 00:28:00,640 --> 00:28:01,800 Αυτή είναι καλή. 488 00:28:02,640 --> 00:28:05,760 Ναι. Είναι, στην πραγματικότητα, 489 00:28:05,840 --> 00:28:08,320 -τυπικά, ένας δαίμονας. -Το πέτυχες διάνα! 490 00:28:08,960 --> 00:28:13,640 Σταλμένος εδώ για να σας καταστρέψει όλα! Είστε έτοιμα; 491 00:28:15,720 --> 00:28:17,840 Τι; Είπες ότι δεν θα το έκανες. 492 00:28:17,920 --> 00:28:20,000 Είμαι δαίμονας. Είπα ψέματα. 493 00:28:21,440 --> 00:28:22,440 Δεν μπορείς να μας σώσεις; 494 00:28:23,400 --> 00:28:24,240 Φοβάμαι πως όχι. 495 00:28:24,760 --> 00:28:26,720 Έχει άδεια, βλέπετε. 496 00:28:27,600 --> 00:28:30,240 Αλλά μη φοβάστε. 497 00:28:30,720 --> 00:28:32,120 Είστε απόλυτα ασφαλή. 498 00:28:35,120 --> 00:28:36,520 Είσαι σίγουρος, Άγγελε; 499 00:28:37,320 --> 00:28:39,800 Ναι. Απόλυτα σίγουρος. 500 00:28:52,760 --> 00:28:55,040 Τι συνέβη; Είμαστε στο κελάρι. 501 00:28:55,120 --> 00:28:58,080 Το ήξερα! Ο άνεμος, υποθέτω. 502 00:28:58,640 --> 00:29:00,560 Αυτό σχεδίασε ο Σατανάς; 503 00:29:00,640 --> 00:29:02,160 Έναν δυνατό άνεμο 504 00:29:02,240 --> 00:29:04,640 από την έρημο να πλήξει την κατοικία τους 505 00:29:04,720 --> 00:29:06,560 και να τη γκρεμίσει πάνω τους. 506 00:29:06,640 --> 00:29:08,160 Τόσο ατσίδας είσαι; 507 00:29:08,240 --> 00:29:12,080 Βασικά, νομίζω ότι το να μας φέρω όλους στο κελάρι ήταν πολύ έξυπνο. 508 00:29:12,160 --> 00:29:14,480 Μπορεί κάποιος να μου πει... 509 00:29:14,560 --> 00:29:15,840 -τι... -Όχι. 510 00:29:20,520 --> 00:29:22,480 -Τι του έκανες; -Αυτό. 511 00:29:31,080 --> 00:29:32,240 Μπορώ να γίνω μπλε; 512 00:29:34,520 --> 00:29:37,000 Ησύχασε. Δεν μου την έχεις σπάσει ακόμα. 513 00:29:37,680 --> 00:29:38,680 Αλλά μπορώ να γίνω; 514 00:29:40,560 --> 00:29:41,600 Ασφαλώς. 515 00:30:00,520 --> 00:30:02,280 Ξεκίνησαν νωρίς. 516 00:30:05,360 --> 00:30:06,200 Λοιπόν... 517 00:30:07,600 --> 00:30:09,400 Κοίτα να βολευτείς. 518 00:30:13,080 --> 00:30:17,040 Πίνεις ανθρώπινο κρασί; 519 00:30:17,560 --> 00:30:19,400 Προκαλεί μέθη. 520 00:30:19,480 --> 00:30:20,760 Δεν είναι σωστό; 521 00:30:25,200 --> 00:30:27,280 Πολλά υποσχόμενος μικρός αμπελώνας. 522 00:30:31,360 --> 00:30:32,320 Ναι, εντάξει. 523 00:30:32,880 --> 00:30:33,840 Δεν πίνεις. 524 00:30:34,760 --> 00:30:36,000 Φάε κάτι, όμως. 525 00:30:37,200 --> 00:30:38,640 Δεν μεθάς με το φαγητό. 526 00:30:41,920 --> 00:30:43,040 Εμπρός. 527 00:30:43,880 --> 00:30:45,440 Πάρε λίγη μοσχαρίσια σπάλα. 528 00:30:47,080 --> 00:30:50,640 Προσπαθείς να με δελεάσεις; 529 00:30:50,720 --> 00:30:53,160 Καθόλου. Μπαίνουν οι άγγελοι σε πειρασμό; 530 00:30:53,240 --> 00:30:55,200 -Σίγουρα όχι. -Ορίστε, λοιπόν. 531 00:30:55,280 --> 00:30:56,960 Δοκίμασε ελεύθερα το φαγητό. 532 00:31:26,640 --> 00:31:27,640 Μωρέ μπράβο. 533 00:31:35,680 --> 00:31:36,520 Καλή όρεξη! 534 00:31:50,560 --> 00:31:53,840 Έλα τώρα. Είσαι λίγο με το μέρος μας. 535 00:31:53,920 --> 00:31:56,960 Ούτε κατ' ελάχιστο. 536 00:31:57,040 --> 00:31:58,840 Αφού δεν είσαι με την Κόλαση. 537 00:32:00,000 --> 00:32:03,160 Τα πάω καλά με την Κόλαση, στο μέτρο του δυνατού. 538 00:32:04,880 --> 00:32:06,520 Και με ποιανού το μέρος είσαι; 539 00:32:07,160 --> 00:32:08,160 Το δικό μου. 540 00:32:09,240 --> 00:32:10,240 Εκπλήσσομαι. 541 00:32:11,200 --> 00:32:13,600 -Αυτό μου φαίνεται... -Τι; 542 00:32:14,600 --> 00:32:15,760 Μοναχικό. 543 00:32:16,720 --> 00:32:18,800 Μοναχικό; Όχι, καθόλου. 544 00:32:20,040 --> 00:32:21,360 Εσύ με ποιον είσαι; 545 00:32:23,320 --> 00:32:24,800 Με τον Θεό, φυσικά. 546 00:32:25,920 --> 00:32:26,880 Αλήθεια; 547 00:32:27,680 --> 00:32:30,120 Με αυτόν τον Θεό που θέλει να ξεκάνω τα παιδιά; 548 00:32:32,800 --> 00:32:33,640 Ναι. 549 00:32:35,080 --> 00:32:37,280 -Μα... -Ναι. 550 00:32:38,240 --> 00:32:40,240 Έτσι ακριβώς ξεκίνησα κι εγώ. 551 00:32:41,560 --> 00:32:43,320 Ραντεβού στην Κόλαση. 552 00:32:48,360 --> 00:32:49,200 ΤΗΝ ΕΠΟΜΕΝΗ ΜΕΡΑ 553 00:32:49,280 --> 00:32:50,440 Ιώβ... 554 00:32:59,720 --> 00:33:01,040 Θεέ μου! 555 00:33:01,120 --> 00:33:04,320 -Βλασφημείς, Άγγελε. Πρωτοφανές για εσένα. -Όχι, κοίτα. 556 00:33:07,080 --> 00:33:08,080 Θεέ μου! 557 00:33:09,080 --> 00:33:11,200 Ιώβ, αν θες να με ρωτήσεις κάτι, 558 00:33:11,280 --> 00:33:13,360 θέλω κι εγώ να σε ρωτήσω κάτι. 559 00:33:13,440 --> 00:33:15,560 Ξέρεις πώς δημιούργησα τη Γη; 560 00:33:15,640 --> 00:33:18,880 Πού ήσουν όταν έθετα τις βάσεις της Γης, Ιώβ; 561 00:33:18,960 --> 00:33:21,760 Ήσουν εκεί όταν με εξυμνούσαν όλα τα άστρα της αυγής 562 00:33:21,840 --> 00:33:24,280 και σύμπαντες οι άγγελοι ανέκραζαν περιχαρείς; 563 00:33:24,360 --> 00:33:25,920 -Αλήθεια ο Θεός... -Έτσι νομίζω. 564 00:33:26,000 --> 00:33:27,200 ...του μιλάει; 565 00:33:29,440 --> 00:33:32,120 -Δεν νομίζω να παίρνει απαντήσεις. -Όχι. 566 00:33:32,800 --> 00:33:34,920 Απλώς χαίρεται να θέτει ερωτήσεις. 567 00:33:35,000 --> 00:33:37,200 Ξέρεις τους κανόνες του Παράδεισου; 568 00:33:37,680 --> 00:33:40,280 Εσύ τοποθέτησες τους αστερισμούς στον ουρανό; 569 00:33:40,880 --> 00:33:45,400 Μπορείς να εξακοντίσεις αστραπές για να υποτάσσονται στη θέλησή Σου; 570 00:33:45,480 --> 00:33:47,640 Εσύ έδωσες φτερά στα παγόνια, Ιώβ; 571 00:33:47,720 --> 00:33:49,640 Ή έμαθες στη στρουθοκάμηλο να τρέχει; 572 00:33:54,800 --> 00:33:56,400 Τι είπε ο Θεός; 573 00:33:57,800 --> 00:34:00,520 Δεν... Δεν είμαι σίγουρος. 574 00:34:00,600 --> 00:34:02,200 Δεν κατάλαβα καλά. 575 00:34:03,120 --> 00:34:04,680 Πράγματα πανέμορφα για εμένα. 576 00:34:08,040 --> 00:34:10,000 Μέχρι και στρουθοκάμηλους είχε. 577 00:34:10,480 --> 00:34:12,480 -Στρουθοκάμηλους; -Και φάλαινες. 578 00:34:13,520 --> 00:34:15,880 Ο Θεός είναι πολύ περήφανος για τη φάλαινα. 579 00:34:16,560 --> 00:34:20,880 Αναφέρθηκε λεπτομερώς στο πόσο μεγάλες είναι οι φάλαινες. 580 00:34:21,880 --> 00:34:23,360 Σου έδωσε εξηγήσεις; 581 00:34:26,280 --> 00:34:28,440 Νομίζω ότι η ουσία ήταν, 582 00:34:29,520 --> 00:34:31,120 αν θέλεις απαντήσεις, 583 00:34:32,920 --> 00:34:35,040 έλα ξανά όταν μπορείς να φτιάξεις φάλαινα. 584 00:34:35,679 --> 00:34:37,600 Και τα παιδιά; 585 00:34:37,639 --> 00:34:39,800 Είπε τίποτα για τα παιδιά; 586 00:34:40,280 --> 00:34:41,440 Όχι. 587 00:34:41,520 --> 00:34:42,840 Όχι. 588 00:34:53,000 --> 00:34:56,159 Ενάρετε Ιώβ, πέρασες τη δοκιμασία του Θεού. 589 00:34:57,200 --> 00:34:59,400 Ετοιμάσου για την ανταμοιβή σου. Ιδού. 590 00:34:59,480 --> 00:35:01,800 Ενώ έχασες 300 πρόβατα, 591 00:35:01,880 --> 00:35:04,680 ο Κύριος σού χαρίζει 600. 592 00:35:08,960 --> 00:35:10,120 Συγγνώμη. 593 00:35:13,520 --> 00:35:14,640 Τι λες; 594 00:35:15,880 --> 00:35:16,880 Ευχαριστώ; 595 00:35:16,960 --> 00:35:19,960 Μην ευχαριστείς εμένα. Δόξα τω Θεώ. 596 00:35:20,040 --> 00:35:22,480 Θέλεις να ευχαριστήσω τον Θεό για τα πρόβατα; 597 00:35:24,080 --> 00:35:25,080 Τα παιδιά μας. 598 00:35:25,160 --> 00:35:26,880 Τι θα γίνει με τα παιδιά μας; 599 00:35:26,960 --> 00:35:30,160 Ναι. Θα ερχόμουν και σ' αυτό. 600 00:35:30,200 --> 00:35:35,160 Επειδή, αν και τα τρία σας παιδιά είναι παντελώς πεθαμένα, 601 00:35:35,200 --> 00:35:40,760 ο Θεός σάς δίνει τη δυνατότητα να συλλάβετε άλλα επτά παιδιά. 602 00:35:43,000 --> 00:35:45,960 -Τα παιδιά μας είναι νεκρά; -Ναι. 603 00:35:46,640 --> 00:35:48,640 Αφού αγαπούσα τα παιδιά μου. 604 00:35:48,760 --> 00:35:51,360 Δεν... Δεν θέλω άλλα παιδιά. 605 00:35:52,400 --> 00:35:55,320 Αν τα παιδιά μου είναι νεκρά, τότε θα καταραστώ τον Θεό. 606 00:35:59,520 --> 00:36:02,200 Δεν θα έχεις καλά ξεμπερδέματα. Με θυμάσαι; 607 00:36:02,920 --> 00:36:04,040 Ο Βιλδάδ ο Σουχίτης. 608 00:36:04,920 --> 00:36:05,800 Ποιος είναι αυτός; 609 00:36:06,800 --> 00:36:10,000 Λέει ότι είναι ο Βιλδάδ ο Σουχίτης; 610 00:36:10,080 --> 00:36:13,360 Και αυτός είμαι. Ο Βιλδάδ ο Σουχίτης. 611 00:36:14,280 --> 00:36:15,160 Θέλετε παπούτσια; 612 00:36:16,520 --> 00:36:18,800 "Σουχίτης", φυσικά, σημαίνει 613 00:36:18,880 --> 00:36:21,400 -"από τη χώρα της Σουχίας". -Ναι. 614 00:36:21,680 --> 00:36:24,640 Πράγματι. Αυτό σημαίνει. 615 00:36:24,680 --> 00:36:29,160 Όπου, όπως τυχαίνει, είμαι κορυφαίος υποδηματοποιός. 616 00:36:31,200 --> 00:36:33,200 Τι, δεν φορούν παπούτσια στη Σουχία; 617 00:36:33,960 --> 00:36:39,000 Ναι. Θα ήταν πολύ πιο χρήσιμο αν ήσουν ειδικός 618 00:36:39,080 --> 00:36:41,120 στις ανθρώπινες γεννήσεις. 619 00:36:42,320 --> 00:36:45,200 Τότε, σήμερα είστε πολύ τυχεροί! 620 00:36:45,320 --> 00:36:48,520 Υποδηματοποιία και μαιευτική 621 00:36:48,600 --> 00:36:51,440 ήταν πάντα τα δίδυμα πάθη του Βιλδάδ του Σουχίτη. 622 00:36:51,520 --> 00:36:53,040 Ποιο είναι το πρόβλημα; 623 00:36:53,120 --> 00:36:58,640 Λοιπόν, η Σίτις από εδώ μόλις έμαθε ότι θα κάνει ένα τσούρμο παιδιά. 624 00:37:00,000 --> 00:37:02,480 Τότε, ας ξεκινήσουμε. 625 00:37:02,560 --> 00:37:06,440 Δεν χρειάζεται να ντρέπεσαι, Σίτις. Είμαι επαγγελματίας μαιευτήρας-τσαγκάρης. 626 00:37:06,520 --> 00:37:09,760 Και σίγουρα αυτές οι αγγελικές οντότητες έχουν ξαναδεί τα πάντα. 627 00:37:09,880 --> 00:37:13,160 Ναι. Και μάλιστα, ο Γαβριήλ από εδώ 628 00:37:13,280 --> 00:37:17,960 ήταν αυτόπτης μάρτυρας γέννησης, στον Κήπο της Εδέμ. 629 00:37:18,600 --> 00:37:20,040 Σοβαρά τώρα; 630 00:37:20,120 --> 00:37:24,760 Θα πρέπει να έχω τον νου μου, βρίσκομαι υπό το βλέμμα ειδικού. 631 00:37:29,640 --> 00:37:30,640 Συγγνώμη. 632 00:37:30,760 --> 00:37:32,640 Κάνε ό,τι σου λέω. Εμπιστέψου με. 633 00:37:34,760 --> 00:37:36,640 Τώρα, καλή μου κυρία, 634 00:37:36,680 --> 00:37:39,480 στρέψου στον σύζυγό σου. 635 00:37:39,560 --> 00:37:41,560 Χώσε το χέρι σου κάτω από τα ρούχα του. 636 00:37:42,760 --> 00:37:43,760 Ψηλότερα. 637 00:37:44,520 --> 00:37:45,800 Ψηλότερα. 638 00:37:46,560 --> 00:37:48,320 Λίγο πιο ψηλά. Έτσι μπράβο. 639 00:37:48,400 --> 00:37:51,880 Και ξερίζωσε τρία πλευρά του. 640 00:37:51,960 --> 00:37:53,600 Ναι. Πλευρά. 641 00:37:53,640 --> 00:37:55,080 Είναι... Μην ανησυχείτε. 642 00:37:55,160 --> 00:37:57,960 Η γνωστή διαδικασία. Το έχω ξαναδεί αυτό. 643 00:38:04,400 --> 00:38:07,640 Και για να ολοκληρωθεί η διαδικασία, μια τρυφερή αγκαλιά. 644 00:38:20,680 --> 00:38:22,160 Μαμάκα! 645 00:38:26,760 --> 00:38:29,480 Μα, δεν είναι μωρά. 646 00:38:30,040 --> 00:38:31,160 Σίγουρα όχι. 647 00:38:31,280 --> 00:38:33,120 -Η Εύα ήταν μωρό; -Ήταν; 648 00:38:33,160 --> 00:38:35,400 Όχι, μπορούν να βγουν κάθε μεγέθους. 649 00:38:35,920 --> 00:38:37,640 Ένον, γιε μου. 650 00:38:37,680 --> 00:38:39,440 -Ένον; -Όχι. 651 00:38:39,520 --> 00:38:41,320 Όχι Ένον, Ιώβ. Ο Ένον χάθηκε. 652 00:38:41,400 --> 00:38:44,040 Όχι, αυτός είναι ο νέος σου γιος. 653 00:38:44,280 --> 00:38:46,280 -Μα είναι... -Ένα θαύμα. 654 00:38:47,320 --> 00:38:48,760 Είναι ένα θαύμα 655 00:38:48,840 --> 00:38:51,640 που ο νέος μας γιος μοιάζει τόσο πολύ με τον παλιό μας. 656 00:38:51,760 --> 00:38:53,560 -Μα είναι... -Όχι, Ιώβ. 657 00:38:53,640 --> 00:38:56,000 Κοίτα, δεν είναι ο Ένον. 658 00:38:56,080 --> 00:38:58,320 Είναι ένα νέο παιδί. 659 00:38:58,400 --> 00:39:02,160 Όλα αυτά... Είναι όλα καινούργια παιδιά. 660 00:39:02,880 --> 00:39:06,880 Όχι. Έχεις δίκιο. Δεν είναι ο Ένον. 661 00:39:06,960 --> 00:39:08,000 Είναι, ανάθεμα. 662 00:39:10,040 --> 00:39:12,520 Αζίραφαηλ, αυτά είναι τα νέα παιδιά 663 00:39:13,080 --> 00:39:14,320 που ο Θεός υποσχέθηκε στον Ιώβ; 664 00:39:17,560 --> 00:39:19,080 Σίγουρα φαίνονται να είναι. 665 00:39:19,160 --> 00:39:21,120 Όχι, σίγουρα θα έπρεπε να είναι. 666 00:39:21,160 --> 00:39:24,040 Όμως, δείχνουν να είναι τα παλιά του παιδιά. 667 00:39:26,280 --> 00:39:28,160 Αζίραφαηλ, ποια είναι αυτά; 668 00:39:30,320 --> 00:39:31,440 Είναι... 669 00:39:36,960 --> 00:39:38,160 τα νέα του παιδιά. 670 00:39:40,000 --> 00:39:43,120 Εγώ... Σου δίνω τον λόγο μου ως άγγελος. 671 00:39:46,960 --> 00:39:48,680 Όλα καλά, τότε. 672 00:39:49,640 --> 00:39:52,080 Γιατί δεν το έλεγες τόση ώρα; 673 00:39:53,800 --> 00:39:55,560 Συγχαρητήρια. 674 00:40:04,200 --> 00:40:07,440 ΕΠΙΛΟΓΟΣ - Ο ΙΩΒ ΚΑΙ Η ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ ΤΟΥ ΑΝΕΚΤΗΣΑΝ ΤΑ ΑΓΑΘΑ ΤΟΥΣ 675 00:40:09,440 --> 00:40:10,520 Κρόουλι.; 676 00:40:11,640 --> 00:40:13,160 Έφυγε, 677 00:40:14,920 --> 00:40:16,400 όσο εσύ σκεφτόσουν. 678 00:40:17,160 --> 00:40:18,000 Ξέρεις, 679 00:40:18,760 --> 00:40:22,160 παλιά ήσουν απαίσιος. 680 00:40:23,120 --> 00:40:25,040 Εννοώ, πολύ απαίσιος. 681 00:40:27,600 --> 00:40:28,600 Είμαι απαίσιος τώρα; 682 00:40:30,040 --> 00:40:31,160 Δεν ξέρω. 683 00:40:33,040 --> 00:40:34,080 Ελπίζω όχι. 684 00:40:37,080 --> 00:40:38,080 Ωραία. 685 00:41:04,440 --> 00:41:06,080 Είσαι αυτός από χθες. 686 00:41:06,520 --> 00:41:08,040 Ο κεραυνοβολημένος. 687 00:41:08,120 --> 00:41:09,560 Δεν ήταν και τόσο άσχημα. 688 00:41:09,640 --> 00:41:12,400 Ο κύριος Έξι Εσπρέσο Σε Μεγάλο Φλιτζάνι. 689 00:41:13,560 --> 00:41:17,400 Ανόητη ερώτηση, αλλά τι άποψη έχεις για την ξαφνική μπόρα; 690 00:41:18,080 --> 00:41:20,520 Ναι, αυτή είναι ανόητη ερώτηση, σίγουρα. 691 00:41:20,600 --> 00:41:23,960 Όχι, αλλά σε περίπτωση ξαφνικής καταρρακτώδους νεροποντής, 692 00:41:24,040 --> 00:41:26,680 δεν θα τρύπωνες κάπου να προστατευτείς; 693 00:41:27,400 --> 00:41:31,440 Είναι σαν να καταδύθηκες στα τρίσβαθα της ψυχής μου. 694 00:41:31,520 --> 00:41:33,040 Έχω αυτό το προσόν. 695 00:41:33,520 --> 00:41:34,520 Για παράδειγμα... 696 00:41:37,200 --> 00:41:40,080 Η Μάγκι; Όχι, δεν τρέχει τίποτα, σίγουρα. 697 00:41:40,640 --> 00:41:43,480 Είμαστε φίλες. Όχι, δεν είμαστε. Ίσα που γνωριζόμαστε. 698 00:41:43,560 --> 00:41:45,960 Παγιδευτήκαμε στο μαγαζί όταν κόπηκε το ρεύμα. 699 00:41:46,040 --> 00:41:47,800 Το ταίρι μου στραβομουτσούνιασε. 700 00:41:49,640 --> 00:41:52,160 Δεν ήταν ευχάριστη βραδιά. Αυτό είναι όλο. 701 00:41:53,120 --> 00:41:54,280 Κατάλαβα. 702 00:42:00,880 --> 00:42:02,480 Θέλεις να σε πάω κάπου; 703 00:42:02,560 --> 00:42:05,920 Όχι, ευχαριστώ. Προσπαθούσα να σου πω γι' αυτό. 704 00:42:06,480 --> 00:42:07,840 Το στοιχείο μου. 705 00:42:07,920 --> 00:42:09,360 "Ο Αναστητής". 706 00:42:09,440 --> 00:42:11,160 Παμπ, με τζουκμπόξ. 707 00:42:11,560 --> 00:42:15,840 Αυτός ο δίσκος βρέθηκε στο τζουκμπόξ. 708 00:42:16,320 --> 00:42:17,200 Και λοιπόν; 709 00:42:17,320 --> 00:42:20,400 Λοιπόν, πρώτον, δεν ήταν στο τζουκμπόξ. 710 00:42:20,480 --> 00:42:23,480 Ανεξαρτήτως του τι θέλει να ακούσει ο κόσμος στην παμπ, 711 00:42:23,560 --> 00:42:27,920 αργά ή γρήγορα, κάθε δίσκος μετατρέπεται σε αυτόν. 712 00:42:28,000 --> 00:42:30,880 Είναι, θα μπορούσες να πεις... θαύμα. 713 00:42:32,360 --> 00:42:35,920 Έτσι, είπα να πεταχτώ εκεί αυτοπροσώπως 714 00:42:36,560 --> 00:42:38,320 και να το ψάξω. 715 00:42:39,280 --> 00:42:41,200 Λογικό. Τι ώρα φεύγει το τρένο σου; 716 00:42:41,320 --> 00:42:44,120 Βασικά, θα προτιμούσα να πάω με το αυτοκίνητο. 717 00:42:45,360 --> 00:42:47,880 -Ποιο αυτοκίνητο; -Το δικό μας. 718 00:42:48,800 --> 00:42:49,800 Δεν έχουμε αυτοκίνητο. 719 00:42:50,280 --> 00:42:51,560 Φυσικά και έχουμε. 720 00:42:52,120 --> 00:42:53,880 Δεν είναι κουκλί; 721 00:42:54,360 --> 00:42:56,160 Αυτή η Bentley είναι δική μου. 722 00:42:56,280 --> 00:43:01,320 Ναι, τυπικά, όπως το βιβλιοπωλείο είναι τυπικά το μαγαζί μου. 723 00:43:01,400 --> 00:43:05,160 Αλλά κάνουμε και οι δύο χρήση του, σωστά; 724 00:43:05,200 --> 00:43:06,640 Δεν οδηγάς την Bentley μου. 725 00:43:06,680 --> 00:43:08,960 Μπορώ. Έχω δίπλωμα. 726 00:43:09,040 --> 00:43:11,640 Πέρασα τις εξετάσεις οδήγησης πριν από 90 χρόνια. 727 00:43:11,760 --> 00:43:14,280 Δεν χρειάζονταν καν εξετάσεις, αλλά επέμεινα. 728 00:43:14,360 --> 00:43:16,640 -Όχι. -Μην ανησυχείς. 729 00:43:17,960 --> 00:43:20,640 -Θα είμαι πολύ-πολύ προσεκτικός. -Όχι! 730 00:43:21,280 --> 00:43:24,160 Και όσο λείπω, θα προσέχεις το βιβλιοπωλείο. 731 00:43:24,200 --> 00:43:25,080 Και τον Γαβριήλ. 732 00:43:25,920 --> 00:43:27,000 Ναι; 733 00:43:29,040 --> 00:43:31,480 "Ήταν η μέρα που η γιαγιά μου εξερράγη". 734 00:43:38,400 --> 00:43:41,000 "Είναι πανθομολογούμενη αλήθεια 735 00:43:41,080 --> 00:43:44,080 "ότι κάθε ευκατάστατος εργένης 736 00:43:44,160 --> 00:43:45,760 "απαιτείται να έχει σύζυγο". 737 00:43:47,320 --> 00:43:48,560 Ό,τι κι αν είναι αυτό. 738 00:44:00,240 --> 00:44:02,360 Στην Αρχή Ήταν μια ωραία μέρα. 739 00:44:02,760 --> 00:44:04,120 "Ήταν μια ωραία μέρα". 740 00:44:05,200 --> 00:44:06,400 Έτσι μπράβο. 741 00:44:33,440 --> 00:44:36,120 Ναι, το σκέφτηκα ότι μπορεί να έστελναν εσένα. 742 00:44:39,640 --> 00:44:40,840 Λοιπόν... 743 00:44:44,240 --> 00:44:45,320 Είμαι έτοιμος να φύγω. 744 00:44:45,880 --> 00:44:47,040 Να πας πού; 745 00:44:47,120 --> 00:44:48,640 Στην Κόλαση. 746 00:44:51,560 --> 00:44:53,600 Δεν θα σε πάω στην Κόλαση, Άγγελε. 747 00:44:55,880 --> 00:44:56,880 Γιατί όχι; 748 00:44:57,440 --> 00:44:58,880 Δεν νομίζω να σου αρέσει. 749 00:45:01,120 --> 00:45:02,200 Πρέπει να το κάνεις. 750 00:45:04,960 --> 00:45:06,360 Είμαι σαν εσένα τώρα. 751 00:45:07,560 --> 00:45:08,640 Ένας δαίμονας. 752 00:45:17,280 --> 00:45:18,440 Συγγνώμη. 753 00:45:20,240 --> 00:45:21,800 Νομίζεις ότι είσαι δαίμονας; 754 00:45:23,800 --> 00:45:26,280 Με το σγουρό μαλλάκι... και το αγγελικό βάδισμα... 755 00:45:26,360 --> 00:45:28,440 Είμαι ένας έκπτωτος άγγελος. 756 00:45:30,680 --> 00:45:32,000 Είπα ψέματα... 757 00:45:33,120 --> 00:45:35,160 για να αποτρέψω τη θεία βούληση. 758 00:45:36,040 --> 00:45:37,600 Ναι, το έκανες, αλλά... 759 00:45:39,680 --> 00:45:41,280 Δεν θα το πω σε κανέναν. 760 00:45:42,080 --> 00:45:43,000 Εσύ; 761 00:45:47,080 --> 00:45:49,400 Ωραία. Όλα μένουν όπως έχουν, σωστά; 762 00:46:12,760 --> 00:46:14,200 Αλλά τι είμαι; 763 00:46:15,400 --> 00:46:16,840 Είσαι απλώς ένας άγγελος 764 00:46:16,920 --> 00:46:20,560 που συμπορεύεται με τον Παράδεισο μέχρι το σημείο που μπορεί. 765 00:46:25,280 --> 00:46:26,880 Αυτό ακούγεται... 766 00:46:27,760 --> 00:46:29,000 Μοναχικό; 767 00:46:31,480 --> 00:46:32,600 Ναι. 768 00:46:34,320 --> 00:46:35,960 Αφού είπες ότι δεν ήταν. 769 00:46:37,360 --> 00:46:38,760 Είμαι δαίμονας. 770 00:46:39,800 --> 00:46:40,800 Είπα ψέματα. 771 00:48:31,720 --> 00:48:33,720 Υποτιτλισμός: Έρρικα Πετρωτού 772 00:48:33,800 --> 00:48:35,800 Επιμέλεια: γιωργος μικρογιαννακης