1 00:00:07,040 --> 00:00:10,880 2500 eKr. 2 00:00:11,800 --> 00:00:14,160 Sinun tulee tietää, miksi kuolet. 3 00:00:15,680 --> 00:00:17,360 Jumala on hylännyt sinut. 4 00:00:19,200 --> 00:00:21,080 Jumala, joka väittää rakastavansa - 5 00:00:22,280 --> 00:00:24,000 ja vaatii ylistystä, 6 00:00:24,560 --> 00:00:26,800 on jättänyt sinut tuhon omaksi. 7 00:00:28,240 --> 00:00:29,320 Huono tuuri. 8 00:00:31,000 --> 00:00:32,040 Aloitetaanko? 9 00:00:33,320 --> 00:00:36,280 USIN MAA 10 00:00:42,240 --> 00:00:46,680 Pysäytä kätesi, demoni, Saatanan kurja työkalu, 11 00:00:46,760 --> 00:00:50,360 Jumalan Kaikkivaltiaan nimessä, poistu! 12 00:00:55,720 --> 00:00:57,720 Sinä. Hyvänen aika. 13 00:00:58,560 --> 00:01:01,600 Emme ole tavanneet tulvan jälkeen. 14 00:01:02,440 --> 00:01:03,280 Niin. 15 00:01:04,080 --> 00:01:05,960 No, anteeksi tuo. 16 00:01:06,000 --> 00:01:07,160 Mitä tuosta. 17 00:01:11,880 --> 00:01:13,120 Voi itku. 18 00:01:13,200 --> 00:01:14,560 -Mihin minä jäin? -Poistu. 19 00:01:14,640 --> 00:01:16,120 Ai niin. 20 00:01:16,200 --> 00:01:19,280 Poistu, viheliäinen demoni. 21 00:01:19,360 --> 00:01:23,640 Jumalan Kaikkivaltiaan nimessä käsken sinun kadota. 22 00:01:23,720 --> 00:01:24,720 Ei. 23 00:01:25,800 --> 00:01:26,640 Eikö? 24 00:01:28,440 --> 00:01:30,560 Ei kiitos. Minulla on lupa. 25 00:01:30,640 --> 00:01:32,240 Lupako? 26 00:01:32,320 --> 00:01:33,680 Keneltä? 27 00:01:33,759 --> 00:01:34,680 Jumalalta. 28 00:01:37,039 --> 00:01:38,720 Eivät minua vitsit haittaa. 29 00:01:38,800 --> 00:01:41,520 Ei tämä ole vitsi. 30 00:01:41,600 --> 00:01:43,560 Vuohet kuuluvat Jobille. 31 00:01:43,640 --> 00:01:44,960 Kyllä. 32 00:01:45,039 --> 00:01:46,680 Joka on, saanen lisätä, 33 00:01:46,759 --> 00:01:50,240 Jumalan erityinen suosikki, joten... 34 00:01:58,320 --> 00:01:59,600 Kerronko lyhyesti? 35 00:02:00,360 --> 00:02:03,400 Saatana ja hänen pirulliset apurinsa - 36 00:02:03,480 --> 00:02:06,320 saavat tuhota Jobin omaisuuden. 37 00:02:06,400 --> 00:02:08,360 -Hali ja suukkoja, Jumala. -Ei. 38 00:02:08,440 --> 00:02:10,120 Tämä ei voi olla totta. 39 00:02:11,400 --> 00:02:14,880 Job on hyvä ja hurskas mies. 40 00:02:14,960 --> 00:02:17,320 Hän on todella herttainen. 41 00:02:21,440 --> 00:02:23,880 No, minä olen demoni. 42 00:02:23,960 --> 00:02:25,440 Ehkä valehtelen. 43 00:02:26,040 --> 00:02:27,600 Otetaan selvää. 44 00:02:38,440 --> 00:02:40,400 Aidolta vaikuttaa. 45 00:02:44,840 --> 00:02:49,680 "Sinetöity käden ja sorkan merkeillä. Aamen." 46 00:02:50,280 --> 00:02:52,360 Jep, kaikki kunnossa. 47 00:02:52,440 --> 00:02:53,880 Taivaan vallat. 48 00:02:54,800 --> 00:02:55,960 Mitä hän teki? 49 00:02:56,560 --> 00:02:58,440 Job, vai? Ei mitään. 50 00:02:58,520 --> 00:03:00,720 Hän on maailman mukavin mies. 51 00:03:00,800 --> 00:03:03,160 Siksi hän sopi vedonlyöntiin. 52 00:03:04,200 --> 00:03:05,800 -Vedonlyöntiinkö? -Niin. 53 00:03:06,320 --> 00:03:09,320 Jumala kehui Jobin vanhurskautta - 54 00:03:09,400 --> 00:03:10,760 ja rakkautta Jumalaan. 55 00:03:10,840 --> 00:03:13,400 -Ja Saatana huomautti... -Saatanako? 56 00:03:13,480 --> 00:03:17,079 Että ehkä se johtui siitä, että Jumala oli ollut hänelle kiltti. 57 00:03:17,160 --> 00:03:21,640 Joka tapauksessa, Jumala antaa Saatanan tuhota Jobin omaisuuden. 58 00:03:21,720 --> 00:03:22,920 Sitten näemme. 59 00:03:24,320 --> 00:03:26,800 Maallisen omaisuudenko? 60 00:03:26,880 --> 00:03:29,720 Niin. Ei mitään tärkeää. 61 00:03:29,800 --> 00:03:33,200 Maatilan, kamelit, vuohet, 62 00:03:33,280 --> 00:03:35,360 härät, lapset, 63 00:03:35,440 --> 00:03:36,800 -hanhet... -Mitä? 64 00:03:37,360 --> 00:03:41,079 Hanhet. Sellaiset suuret ankat. 65 00:03:41,160 --> 00:03:42,760 Hänen lapsensa? 66 00:03:47,720 --> 00:03:51,000 Vai niin. No kaikki onkin hyvin. 67 00:03:51,079 --> 00:03:52,520 Totta kai on. 68 00:03:52,600 --> 00:03:55,680 Luota aina Jumalan suunnitelmaan, Aziraphale. 69 00:03:55,760 --> 00:03:57,000 Tietenkin. 70 00:03:57,079 --> 00:04:00,120 Kun Jobin koettelemukset ovat ohi, 71 00:04:00,200 --> 00:04:02,960 saako hän kaiken takaisin? 72 00:04:03,040 --> 00:04:04,560 Vielä parempaa. 73 00:04:05,160 --> 00:04:08,840 Jumala palauttaa kaiken kaksinkertaisena. 74 00:04:09,800 --> 00:04:12,080 -Ylistystä. -Tuplasti härkiä ja vuohia. 75 00:04:12,160 --> 00:04:14,480 -Tuplasti lapsia. -Lapsia? 76 00:04:15,520 --> 00:04:16,560 Totta kai. 77 00:04:17,120 --> 00:04:19,959 Montako heitä on nyt? Kolme? Nyt hän saa kuusi. 78 00:04:20,000 --> 00:04:22,000 Luultavasti seitsemän. 79 00:04:22,079 --> 00:04:24,680 -Jumala pitää seiskoista. -Selvä. 80 00:04:24,760 --> 00:04:25,760 Juku. 81 00:04:27,200 --> 00:04:28,640 Ainoa asia... 82 00:04:29,360 --> 00:04:32,159 Sitis on 58-vuotias. 83 00:04:33,760 --> 00:04:39,360 En tiedä, tunnetteko te ihmisten syntymäprosessia. 84 00:04:39,440 --> 00:04:41,320 Melko hyvin itse asiassa. 85 00:04:41,920 --> 00:04:45,680 Olin paikalla ensimmäisen syntymän hetkellä. 86 00:04:45,760 --> 00:04:47,080 Niin tietenkin. 87 00:04:47,680 --> 00:04:50,080 Vaikka Eevan syntymä - 88 00:04:50,159 --> 00:04:53,080 ei ehkä ollut tyypillinen... 89 00:04:53,800 --> 00:04:55,920 Tarkoitin vain... 90 00:04:56,040 --> 00:04:59,720 Haluaako Sitis vielä synnyttää neljästi? 91 00:05:00,240 --> 00:05:01,680 Seitsemän kertaa. 92 00:05:01,760 --> 00:05:03,640 Hänellä on jo kolme lasta. 93 00:05:03,720 --> 00:05:06,800 Niin, mutta ne kuolevat. Yritä pysyä mukana. 94 00:05:07,880 --> 00:05:10,520 Emmekö tuo aiempia takaisin? 95 00:05:10,600 --> 00:05:11,880 Emme tietenkään. 96 00:05:12,440 --> 00:05:14,320 He saavat uusia lapsia. 97 00:05:15,200 --> 00:05:17,360 He pitävät aiemmista. 98 00:05:18,920 --> 00:05:22,080 -Jos tapamme heidät... -Aziraphale. 99 00:05:23,000 --> 00:05:24,520 Me olemme hyviä tyyppejä. 100 00:05:24,920 --> 00:05:26,800 Me emme tapa ketään. 101 00:05:26,880 --> 00:05:31,120 Emme vain estä helvetin touhuja. 102 00:05:32,600 --> 00:05:34,200 He päättävät omat asiansa. 103 00:05:36,760 --> 00:05:38,720 LONTOO 104 00:05:38,880 --> 00:05:41,400 NYKYHETKI 105 00:05:50,280 --> 00:05:51,880 Mitä K:n jälkeen tulee? 106 00:05:53,159 --> 00:05:55,240 -Säikähdin. -Onko se hyvä? 107 00:05:55,320 --> 00:05:57,720 -En huomannut tuloasi. -Selvä. 108 00:05:57,800 --> 00:06:00,840 Voisit pitää ääntä, kun liikut. 109 00:06:01,560 --> 00:06:04,640 -Kyllä. -K:n jälkeen tulee L. 110 00:06:04,720 --> 00:06:06,760 Mitä sinä oikein teet? 111 00:06:06,840 --> 00:06:09,040 Laitan kirjat järjestykseen. 112 00:06:09,120 --> 00:06:11,960 Jos ne ovat aakkosjärjestyksessä... 113 00:06:12,040 --> 00:06:14,720 Aakkosjärjestyksessä kirjailijan mukaan. 114 00:06:15,960 --> 00:06:16,920 Mikä on kirjailija? 115 00:06:17,000 --> 00:06:22,360 Ei. Järjestin ne ensimmäisen lauseen ensimmäisen kirjaimen mukaan. 116 00:06:22,920 --> 00:06:26,200 Mutta kukaan ei... Hyvä idea. Kiitos, Jim. Voit jatkaa. 117 00:06:26,280 --> 00:06:28,600 Ja nyt pidän ääntä, 118 00:06:28,680 --> 00:06:30,280 -kun liikun. -Selvä. 119 00:06:35,040 --> 00:06:36,080 Ei noin. 120 00:06:40,440 --> 00:06:41,760 Eikä noin. 121 00:06:44,640 --> 00:06:48,600 Joka päivä se lähestyä saa 122 00:06:48,680 --> 00:06:52,200 Vauhtia lisää kierroksellaan 123 00:06:53,360 --> 00:06:59,360 Rakkautesi mua kohti suuntaa 124 00:07:00,040 --> 00:07:01,440 Mitä sinä laulat? 125 00:07:02,760 --> 00:07:03,920 Laulanko? 126 00:07:08,520 --> 00:07:09,640 Niinpä taisin laulaa. 127 00:07:10,760 --> 00:07:12,360 Ehkä keksin sen. 128 00:07:13,440 --> 00:07:16,680 "Se oli aikakausista parhain ja pahin." 129 00:07:16,760 --> 00:07:18,840 Tämä menee S:n kohdalle. 130 00:07:40,120 --> 00:07:41,200 Olet pulassa. 131 00:07:41,280 --> 00:07:42,520 Selvästikin. 132 00:07:43,040 --> 00:07:46,159 Entinen demoni, taivaan inhoama, helvetin halveksima. 133 00:07:46,240 --> 00:07:49,840 -Miten sankarimme pärjää? -Pilkkaatko minua? 134 00:07:49,920 --> 00:07:51,880 Huomaisitko sen? 135 00:07:53,040 --> 00:07:54,159 Voinko tulla sisään? 136 00:07:55,600 --> 00:07:57,480 Gabriel on kadonnut. 137 00:07:57,560 --> 00:07:59,080 Niin ymmärsin. 138 00:07:59,880 --> 00:08:01,520 Puhuin Beelzebubin kanssa. 139 00:08:01,600 --> 00:08:04,720 Aziraphale liittyy asiaan jotenkin. 140 00:08:04,800 --> 00:08:06,560 Epätodennäköistä. 141 00:08:07,120 --> 00:08:09,680 Eilen tehtiin ihme valtavalla voimalla. 142 00:08:09,760 --> 00:08:11,400 Sellainen ihme, 143 00:08:11,480 --> 00:08:15,080 johon pystyy vain mahtavin arkkienkeli. 144 00:08:17,640 --> 00:08:20,080 Ystäväsi kirjakaupan lähellä. 145 00:08:20,160 --> 00:08:22,160 Etkö tiedä sen aiheuttajaa? 146 00:08:22,240 --> 00:08:23,840 Ehkä minä tein sen. 147 00:08:25,160 --> 00:08:27,760 Auta meitä, niin olemme kiitollisia. 148 00:08:29,160 --> 00:08:30,040 Muuten - 149 00:08:31,160 --> 00:08:33,200 taivas karsastaa sinua - 150 00:08:33,720 --> 00:08:35,760 ja helvetti etsii ja tuhoaa sinut. 151 00:08:40,000 --> 00:08:42,880 Ymmärrätkö, että uhkailen sinua? 152 00:10:07,240 --> 00:10:09,320 LUKU 2: JOHTOLANKA 153 00:10:19,520 --> 00:10:21,040 HYVIÄ ENTEITÄ 154 00:10:24,080 --> 00:10:24,880 Maggie. 155 00:10:25,960 --> 00:10:27,160 Sinä tunnet musiikin. 156 00:10:27,240 --> 00:10:30,400 Mitä tiedät laulusta, joka menee näin? 157 00:10:30,480 --> 00:10:33,840 Joka päivä se vahvistua saa 158 00:10:35,840 --> 00:10:40,000 Rakkautesi mua kohti suuntaa... 159 00:10:42,080 --> 00:10:42,960 Itketkö sinä? 160 00:10:43,040 --> 00:10:44,040 En. 161 00:10:45,440 --> 00:10:47,040 Luuletko, ettet itke? 162 00:10:47,120 --> 00:10:49,720 -Näen... -Tiedän itkeväni. 163 00:10:49,760 --> 00:10:51,480 Niin vain sanotaan. 164 00:10:52,640 --> 00:10:53,720 Totta kai. 165 00:10:55,440 --> 00:11:00,320 Saanko kysyä, miksi et itke? 166 00:11:00,400 --> 00:11:03,480 En todellakaan itke hänen takiaan. 167 00:11:06,000 --> 00:11:08,320 Et tietenkään. 168 00:11:08,400 --> 00:11:13,600 Minulta vei monta kuukautta uskaltautua viemään hänelle levy. 169 00:11:13,680 --> 00:11:16,640 Jäimme kahvilaan lukkojen taa, 170 00:11:16,720 --> 00:11:19,280 minä nolasin itseni täysin - 171 00:11:19,360 --> 00:11:22,680 ja hänellä on jo kumppani. Niitä lukuun ottamatta - 172 00:11:23,520 --> 00:11:26,200 taidan olla rakastunut. 173 00:11:27,320 --> 00:11:29,480 Mutta hän inhoaa minua. 174 00:11:30,600 --> 00:11:32,120 Joten mitä teen? 175 00:11:33,640 --> 00:11:35,560 Voinko palata siihen? 176 00:11:35,640 --> 00:11:38,560 Minulta ovat juuri nyt ihmeet lopussa. 177 00:11:39,280 --> 00:11:41,000 Ei hätää. 178 00:11:41,560 --> 00:11:42,520 Minä pärjään. 179 00:11:42,600 --> 00:11:46,920 Olet oikeassa. Ei sinun kuulu setviä rakkaushuoliani. 180 00:11:47,000 --> 00:11:50,720 Laulu on Everyday. Se on Buddy Hollyn ja Norman Pettyn. 181 00:11:50,800 --> 00:11:53,000 Se oli Peggy Sue -singlen B-puoli, 182 00:11:53,080 --> 00:11:55,040 jonka Coral julkaisi vuonna 1957. 183 00:11:56,280 --> 00:11:57,320 Mainiota. 184 00:11:57,720 --> 00:11:58,720 Onko sinulla levyä? 185 00:11:58,800 --> 00:12:00,120 Liian monta. 186 00:12:01,160 --> 00:12:04,120 Edinburghissa on pubi, 187 00:12:04,200 --> 00:12:07,960 jonne lähetän singlejä. He lähettävät Everydayn kopioita. 188 00:12:08,440 --> 00:12:12,040 Heidän soittamansa levyt - muuttuvat kuulemma Everydayksi. 189 00:12:12,120 --> 00:12:14,840 Hullua, mutta he ovat skotlantilaisia, joten... 190 00:12:15,880 --> 00:12:16,720 Tässä. 191 00:12:18,800 --> 00:12:21,200 YLÖSNOUSEMUS-PUBI EDINBURGH 192 00:12:22,840 --> 00:12:23,680 Voi ei. 193 00:12:24,720 --> 00:12:26,240 -Ei käy. -Mitä? 194 00:12:26,320 --> 00:12:28,480 He ovat täällä. Etkö tunne heitä? 195 00:12:28,560 --> 00:12:29,400 Keitä? 196 00:12:30,640 --> 00:12:32,120 Hän on siellä yksin. 197 00:12:44,960 --> 00:12:45,960 Kas vain. 198 00:12:46,080 --> 00:12:48,560 -Sattuipas tämä. -Aziraphale. 199 00:12:48,640 --> 00:12:50,280 Tiedät, miksi tulimme. 200 00:12:50,360 --> 00:12:51,880 -Etsimme... -Tervehdys. 201 00:12:52,440 --> 00:12:56,240 Olen Jim. Se on lyhenne Jamesista. Mutta ei sitä tarvitse sanoa. 202 00:12:56,320 --> 00:12:58,000 Olen apulaismyyjä. 203 00:12:58,840 --> 00:12:59,840 Gabriel. 204 00:13:00,320 --> 00:13:03,720 -Missä Gabriel on? -Gabriel? 205 00:13:03,800 --> 00:13:05,960 Minua sanotaan joskus Gabrieliksi. 206 00:13:06,360 --> 00:13:08,200 Mennäänkö sisälle? 207 00:13:08,280 --> 00:13:09,120 Kyllä. 208 00:13:12,320 --> 00:13:13,400 Kaikin mokomin. 209 00:13:14,880 --> 00:13:16,760 Haluatteko käydä peremmälle? 210 00:13:21,680 --> 00:13:24,200 Kirjojen myynti alkakoon! 211 00:13:24,640 --> 00:13:27,120 Jim, jätä heidät rauhaan. 212 00:13:27,200 --> 00:13:29,040 He eivät halua kirjoja. 213 00:13:29,120 --> 00:13:33,120 He eivät ole kokeilleet niitä. Minäpä näytän. 214 00:13:34,240 --> 00:13:36,360 Luulitko, ettemme näe savua? 215 00:13:37,360 --> 00:13:39,800 Mitä savua? 216 00:13:39,880 --> 00:13:42,240 Ihmeestä johtuvaa valtavaa savupilveä. 217 00:13:42,320 --> 00:13:44,840 Eilen tässä kaupassa. 218 00:13:44,920 --> 00:13:47,320 Lähes 25 Lasaruksen verran. 219 00:13:48,400 --> 00:13:50,080 Et kai sinä tehnyt sitä? 220 00:13:50,920 --> 00:13:52,240 Kaipa minä - 221 00:13:53,600 --> 00:13:55,280 saatoin tehdä ihmeen. 222 00:13:56,080 --> 00:13:58,560 Mitä varten se oli? 223 00:13:58,640 --> 00:14:01,360 Niin väkevä ihme oli tärkeä. 224 00:14:01,440 --> 00:14:03,680 Taipuisat kannet ovat kuin viuhka. 225 00:14:03,760 --> 00:14:04,720 Se oli... 226 00:14:07,560 --> 00:14:09,320 Rakkaus. Niin. 227 00:14:10,120 --> 00:14:11,560 Niin, sillä katsokaas... 228 00:14:12,520 --> 00:14:16,360 Levykaupan omistava Maggie - 229 00:14:17,040 --> 00:14:18,120 on rakastunut. 230 00:14:19,280 --> 00:14:21,560 Ihmiset tekevät niin. 231 00:14:21,640 --> 00:14:24,160 Ninaan vastapäisessä kahvilassa. 232 00:14:24,720 --> 00:14:28,200 Nina ei rakasta häntä. 233 00:14:28,280 --> 00:14:30,880 Mutta Maggie on vuokralaiseni, 234 00:14:30,960 --> 00:14:32,360 joten minä... 235 00:14:32,920 --> 00:14:35,920 Tein suuren ihmeen, 236 00:14:36,480 --> 00:14:38,240 jotta saan hänet - 237 00:14:38,720 --> 00:14:42,680 ja Ninan rakastumaan. 238 00:14:43,760 --> 00:14:45,440 -Toimiko se? -Kyllä. 239 00:14:45,520 --> 00:14:47,880 Se toimi loistavasti. 240 00:14:47,960 --> 00:14:50,120 He ovat umpirakastuneita. 241 00:14:50,560 --> 00:14:53,560 Eikö ihme liittynytkään - 242 00:14:53,640 --> 00:14:56,000 Gabrielin katoamiseen? 243 00:14:57,840 --> 00:14:58,720 Gabrielin? 244 00:15:00,720 --> 00:15:02,440 Tehän sanoittekin - 245 00:15:02,520 --> 00:15:04,000 etsivänne Gabrielia. 246 00:15:04,080 --> 00:15:05,040 Niinkö? 247 00:15:05,880 --> 00:15:06,720 Kyllä. 248 00:15:08,920 --> 00:15:11,320 Isoilla voi tappaa kärpäsiä. 249 00:15:11,400 --> 00:15:13,640 Tiedän, mitä ajattelette. 250 00:15:13,720 --> 00:15:16,200 Hienointa on se, ettei se onnistu. 251 00:15:20,800 --> 00:15:21,680 Tunnenko... 252 00:15:23,800 --> 00:15:24,800 Tunnenko sinut? 253 00:15:25,600 --> 00:15:26,560 Tunnet. 254 00:15:28,680 --> 00:15:29,520 Tunnet sinä. 255 00:15:31,200 --> 00:15:33,040 Olen apulaismyyjä. 256 00:15:33,120 --> 00:15:35,520 Avasin äsken oven. 257 00:15:36,960 --> 00:15:40,520 Lähetän jonkun aamulla kirjaamaan sen ihmeen. 258 00:15:41,400 --> 00:15:45,520 Pidämme sinua tarkasti silmällä, Aziraphale. 259 00:15:46,480 --> 00:15:48,480 Erittäin ammattimaista. 260 00:15:50,760 --> 00:15:51,600 Entä minä? 261 00:15:52,000 --> 00:15:54,520 Eikö minuakin pidetä silmällä? 262 00:15:57,760 --> 00:15:58,880 He olivat mukavia. 263 00:16:04,680 --> 00:16:08,200 Joka päivä se lähestyä saa 264 00:16:08,280 --> 00:16:11,840 Vauhtia lisää kierroksellaan... 265 00:16:12,200 --> 00:16:13,600 JOKA PÄIVÄ SE LÄHESTYÄ SAA 266 00:16:13,680 --> 00:16:18,680 Rakkautesi mua kohti suuntaa 267 00:16:18,760 --> 00:16:21,880 Joka päivä se nopeutua saa 268 00:16:22,640 --> 00:16:26,240 Kaikki käskivät häneltä tiedustella 269 00:16:26,320 --> 00:16:27,440 Rakkautesi... 270 00:16:35,400 --> 00:16:37,240 Tulimme pubiin. 271 00:16:37,320 --> 00:16:38,760 Et käy pubeissa. 272 00:16:38,840 --> 00:16:41,760 -Olemme pubissa nyt. -Mitä vikaa kahvilassa on? 273 00:16:41,840 --> 00:16:43,720 Tarkoitan juuri sitä. 274 00:16:43,800 --> 00:16:45,320 Otan suuren sherryn. 275 00:16:52,160 --> 00:16:54,040 Iso lasi Taliskeria. 276 00:16:54,120 --> 00:16:55,960 Ja sherry tuolle neidille. 277 00:16:56,520 --> 00:16:58,280 Herra Fell. 278 00:16:59,160 --> 00:17:00,200 Päivää. 279 00:17:00,280 --> 00:17:03,160 Brown Brownin mattomaailmasta. 280 00:17:03,240 --> 00:17:05,200 Tapasimme Whickber Streetin myyjien - 281 00:17:05,280 --> 00:17:07,960 ja kauppiaiden yhdistyksen vuosikokouksessa. 282 00:17:08,040 --> 00:17:09,599 -Totta kai. -Sanoitte, 283 00:17:09,720 --> 00:17:13,240 että voisimme kokoontua joskus kaupassanne. 284 00:17:13,319 --> 00:17:14,319 Sanoinko? 285 00:17:14,440 --> 00:17:17,280 Kauppanne oli aina kiinni, kun tarkistin. 286 00:17:17,319 --> 00:17:20,000 Taikauskoinen olisi loukkaantunut siitä. 287 00:17:20,079 --> 00:17:20,920 Niinpä. 288 00:17:21,000 --> 00:17:24,640 Meidän täytyy käsitellä ehdotus roska-auton aikataulusta - 289 00:17:24,720 --> 00:17:26,560 ja talven katuvalokampanja. 290 00:17:26,680 --> 00:17:28,440 -Pelkäänpä... -Sherry sinulle. 291 00:17:28,960 --> 00:17:29,960 Viski minulle. 292 00:17:30,040 --> 00:17:31,160 Hei. 293 00:17:31,240 --> 00:17:33,040 Herra Fell kertoi - 294 00:17:33,080 --> 00:17:36,520 isännöivänsä mielellään yhdistyksemme tulevaa kokousta. 295 00:17:36,560 --> 00:17:39,200 -Ällistyttävää. -Lähetän tarkemmat tiedot. 296 00:17:39,280 --> 00:17:41,440 Torstaina sulkemisajan jälkeen. 297 00:17:44,560 --> 00:17:45,520 Näetkö? 298 00:17:45,560 --> 00:17:47,680 Tämän takia en käy pubeissa. 299 00:17:47,760 --> 00:17:48,920 Ehdotit tätä. 300 00:17:49,000 --> 00:17:51,720 Meidän täytyy kiireesti keskustella. 301 00:17:51,800 --> 00:17:53,720 -Kyllä. Se eilinen ihme. -Niin. 302 00:17:53,800 --> 00:17:56,080 -Emme voi puhua siitä kahvilassa. -Miksi ei? 303 00:17:56,200 --> 00:17:58,080 Se koskee sitä naista. 304 00:17:58,160 --> 00:17:59,280 Hänen nimensä on Nina. 305 00:17:59,320 --> 00:18:01,240 Levykaupan Maggie - 306 00:18:02,200 --> 00:18:06,040 on pihkassa häneen, muttei osaa tehdä asialle mitään. 307 00:18:06,080 --> 00:18:09,560 Meillä on ongelma, joka istuu kirjakaupassasi. 308 00:18:09,960 --> 00:18:11,200 Sama ongelma. 309 00:18:11,920 --> 00:18:15,240 Tekemämme ihme aiheutti hälytyksen taivaassa. 310 00:18:15,320 --> 00:18:16,960 He epäilevät jotain. 311 00:18:17,040 --> 00:18:20,880 Kerroin heille, että sain Ninan ja Maggien rakastumaan. 312 00:18:20,960 --> 00:18:23,800 -Miksi? -Se vain juolahti mieleeni. 313 00:18:23,920 --> 00:18:24,880 Uskoivatko he sen? 314 00:18:24,960 --> 00:18:27,200 -He lähettävät tarkastajan. -Kiva. 315 00:18:27,280 --> 00:18:29,760 Tee sitten pikku ihme. 316 00:18:29,800 --> 00:18:33,200 -Nina rakastuu Maggieen. -Ei se niin toimi. 317 00:18:33,280 --> 00:18:35,080 Mitä ehdotat? 318 00:18:35,200 --> 00:18:37,400 Me korjaamme asian. 319 00:18:38,200 --> 00:18:39,720 Nina ja Maggie rakastuvat. 320 00:18:39,800 --> 00:18:41,800 Taivas lakkaa epäilemästä meitä. 321 00:18:44,080 --> 00:18:49,720 Rankkasade yllättää, ja he joutuvat suojautumaan siltä. 322 00:18:50,560 --> 00:18:54,920 He katsovat toisiaan silmiin ja tajuavat kuuluvansa yhteen. 323 00:18:55,520 --> 00:18:56,720 Epätodennäköistä. 324 00:18:56,800 --> 00:18:58,960 Ei. 325 00:18:59,680 --> 00:19:03,760 Ihmiset kastuvat ja tuijottavat toisiaan silmiin... Asia ratkaistu. 326 00:19:04,880 --> 00:19:06,800 Se oli Richard Curtisin elokuvassa. 327 00:19:07,920 --> 00:19:10,040 Jos otetaan fiktio mukaan, 328 00:19:10,680 --> 00:19:12,640 tehdään se sitten kunnolla. 329 00:19:12,720 --> 00:19:14,040 Kunnolla? 330 00:19:14,560 --> 00:19:16,400 -Muistatko Jane Austenin? -Juu. 331 00:19:16,480 --> 00:19:18,640 En unohda häntä hevin. 332 00:19:18,720 --> 00:19:21,680 Clerkenwellin timanttiryöstö vuonna 1810. 333 00:19:21,760 --> 00:19:23,680 Brandyn salakuljettaja. Mestarivakooja. 334 00:19:24,280 --> 00:19:25,480 Mikä pakkaus. 335 00:19:26,040 --> 00:19:28,400 Hän kirjoitti romaaneja. 336 00:19:29,000 --> 00:19:31,040 -Jane Austenko? -Niin. 337 00:19:34,040 --> 00:19:36,440 Sepä yllättävää. Romaaneja? 338 00:19:36,520 --> 00:19:38,320 Kyllä. Ne olivat hyviä. 339 00:19:38,680 --> 00:19:42,920 No onpa yllätys. Sitä luulee tuntevansa jonkun. 340 00:19:43,000 --> 00:19:45,080 -Hän tanssi. -No... 341 00:19:45,160 --> 00:19:46,680 Kotiljonkia. 342 00:19:47,160 --> 00:19:50,080 Ihmiset tanssivat muodollisesti - 343 00:19:50,200 --> 00:19:52,720 ja tajusivat väärinkäsityksensä, 344 00:19:52,800 --> 00:19:55,160 sillä he olivatkin rakastuneet. 345 00:19:55,240 --> 00:19:56,760 Tuo on epätodennäköistä. 346 00:19:56,800 --> 00:19:58,640 Se toimii ilmeisesti aina. 347 00:19:58,720 --> 00:19:59,960 Vielä yksi asia. 348 00:20:00,040 --> 00:20:01,560 Näytän levyn. 349 00:20:01,680 --> 00:20:03,480 Se voi olla johtolanka. 350 00:20:03,560 --> 00:20:05,680 En tajua. Aiheutanko rankkasateen? 351 00:20:05,760 --> 00:20:07,640 Haluan näyttää johtolangan. 352 00:20:13,040 --> 00:20:15,240 Älä sano "johtolanka". 353 00:20:15,320 --> 00:20:18,040 -Se on sitä. -Älä painota sitä noin. 354 00:20:18,080 --> 00:20:20,280 Gabriel lauloi aamulla laulua. 355 00:20:20,320 --> 00:20:23,480 -Mitä? -Oletko kuullut tätä? 356 00:20:23,560 --> 00:20:25,800 Joka päivä se lähestyä saa... 357 00:20:25,920 --> 00:20:27,680 -En. -Hän lauloi sitä. 358 00:20:27,760 --> 00:20:28,760 Ihmisten laulua. 359 00:20:28,800 --> 00:20:30,680 Siihen liittyy arvoitus, 360 00:20:30,760 --> 00:20:34,560 ja se on johtolankamme. Jep. 361 00:20:35,640 --> 00:20:36,920 Ei sanaakaan. 362 00:20:45,320 --> 00:20:48,280 Jane Austen kirjoitti kirjojakin. 363 00:20:49,400 --> 00:20:52,160 En tajua teitä ihmisiä ikinä. 364 00:20:53,280 --> 00:20:55,880 Jim, sano, mitä tiedät. 365 00:20:56,280 --> 00:20:57,280 Hyvä on. 366 00:20:58,240 --> 00:20:59,240 Mitä tiedät. 367 00:20:59,320 --> 00:21:02,000 Ei, vaan ensimmäinen muistamasi asia. 368 00:21:03,440 --> 00:21:06,520 Muistan aamulla laulamani laulun. 369 00:21:06,920 --> 00:21:08,480 Missä kuulit sen? 370 00:21:08,560 --> 00:21:11,440 Kuulin sen tänä aamuna, kun lauloin sitä. 371 00:21:12,040 --> 00:21:15,760 Muistan ne kolme mukavaa ihmistä, jotka kävivät täällä. 372 00:21:15,800 --> 00:21:17,160 Niinkö? 373 00:21:17,240 --> 00:21:19,400 He olivat täällä äsken. 374 00:21:20,320 --> 00:21:22,000 Pystyt parempaan. 375 00:21:22,280 --> 00:21:23,760 Mieti. 376 00:21:24,160 --> 00:21:25,400 Mieti ankarasti. 377 00:21:25,480 --> 00:21:28,040 Mikä on ensimmäinen muistamasi asia? 378 00:21:34,240 --> 00:21:36,960 Muistan, kun aamun tähdet lauloivat yhdessä - 379 00:21:37,040 --> 00:21:39,560 ja Jumalan pojat huusivat iloaan. 380 00:21:40,480 --> 00:21:42,000 Kyllä. 381 00:21:42,080 --> 00:21:43,400 Aivan niin. 382 00:21:43,480 --> 00:21:44,760 -Ei. -Jatka. 383 00:21:44,800 --> 00:21:46,200 -En voi. -Voitpas. 384 00:21:46,280 --> 00:21:47,640 En voi! 385 00:21:48,200 --> 00:21:52,200 En muista niitä asioita. Pääni ei ole enää tarpeeksi suuri. 386 00:21:52,280 --> 00:21:54,160 Näen sen. 387 00:21:54,720 --> 00:21:55,880 Anteeksi, Jim. 388 00:21:56,960 --> 00:21:58,560 Pärjäsit hyvin. 389 00:21:59,560 --> 00:22:00,720 Lepää vähän. 390 00:22:12,560 --> 00:22:15,960 Pomosi sanoi niin Jobille. 391 00:22:16,040 --> 00:22:17,080 Muistatko? 392 00:22:17,720 --> 00:22:19,200 Muistan todellakin. 393 00:22:29,080 --> 00:22:32,120 JOBIN KIRJA JOBIN LADON TUHO 394 00:22:38,560 --> 00:22:39,760 Lapseni. 395 00:22:41,400 --> 00:22:44,280 Ovatko he täällä? Tarvitsen heitä johonkin. 396 00:22:45,160 --> 00:22:47,000 En ole varma. 397 00:22:47,080 --> 00:22:48,720 Sitis tietää. 398 00:22:49,680 --> 00:22:52,560 Anteeksi. Tulit huonoon aikaan. 399 00:22:52,640 --> 00:22:55,040 Näen sen. Mitä tapahtui? 400 00:22:55,800 --> 00:22:59,200 Jumala hylkäsi minut ja luovutti minut demoneille. 401 00:23:00,120 --> 00:23:01,320 Olet kai raivoissasi. 402 00:23:01,400 --> 00:23:03,280 Raivo korventaa minua. 403 00:23:03,360 --> 00:23:04,480 Totta kai. 404 00:23:05,200 --> 00:23:07,120 Palvelit Jumalaa hartaasti. 405 00:23:07,880 --> 00:23:09,000 En raivoa Jumalalle, 406 00:23:09,600 --> 00:23:11,280 vaan itselleni. 407 00:23:11,360 --> 00:23:13,880 -Mitä olet tehnyt? -En tiedä. 408 00:23:14,720 --> 00:23:18,560 Olen vajonnut syvälle syntiin, kun ansaitsen tämän, 409 00:23:18,640 --> 00:23:20,160 enkä edes tiedä syytä. 410 00:23:20,240 --> 00:23:22,120 Mitä nyt? 411 00:23:22,960 --> 00:23:26,760 Sitis, kultaseni. Tämä henkilö etsii lapsiamme. 412 00:23:28,160 --> 00:23:29,480 Miksi? Kuka sinä olet? 413 00:23:29,560 --> 00:23:32,400 Vanha ystävä vain. Tulin lohduttamaan teitä. 414 00:23:32,480 --> 00:23:34,080 Kuka vanha ystävä? 415 00:23:34,600 --> 00:23:35,800 Kerro sinä. 416 00:23:39,280 --> 00:23:40,720 Suahilainen Bildad. 417 00:23:41,960 --> 00:23:45,560 Toki. No niin. Missä lapsenne ovat? 418 00:23:45,640 --> 00:23:47,160 Ei nyt. 419 00:23:47,240 --> 00:23:51,120 Mukavaa, että kävit, mutta yritämme selvitä Jumalan vihasta. 420 00:23:51,200 --> 00:23:55,040 Niin. Ajattelin, että joku voisi vilkaista lapsia. 421 00:23:56,240 --> 00:23:58,560 Ei. Jumala ei tekisi niin. 422 00:23:59,640 --> 00:24:01,040 Oletko varma? 423 00:24:01,600 --> 00:24:04,160 He eivät tehneet mitään. He ovat viattomia. 424 00:24:04,240 --> 00:24:05,680 Niin olivat vuohetkin. 425 00:24:22,720 --> 00:24:24,000 Kiva kämppä. 426 00:24:24,680 --> 00:24:25,520 Harmi. 427 00:24:27,120 --> 00:24:28,360 Crowley. 428 00:24:28,440 --> 00:24:30,520 Sinun ei tarvitse tuhota Jobin lapsia. 429 00:24:30,600 --> 00:24:32,880 Viime kerralla olit varma, 430 00:24:32,960 --> 00:24:35,360 etten voisi tuhota Jobin vuohia. 431 00:24:35,440 --> 00:24:36,960 Olin väärässä. 432 00:24:37,040 --> 00:24:38,720 -Teoriassa voit. -Hyvä. 433 00:24:38,800 --> 00:24:40,520 Teoriassa teen sen. 434 00:24:40,600 --> 00:24:41,920 Ei tarvitse! 435 00:24:42,000 --> 00:24:45,160 Eikö demonina olossa ole hienoa se, 436 00:24:45,240 --> 00:24:48,440 -että saa tehdä, mitä lystää? -Kuulostat kateelliselta. 437 00:24:48,520 --> 00:24:49,600 En ole sitä. 438 00:24:49,680 --> 00:24:51,840 Saan tehdä, mitä Jumala haluaa. 439 00:24:51,920 --> 00:24:54,880 Kuten tapat viattomia lapsia vedonlyönnin takia. 440 00:24:54,960 --> 00:24:57,360 En usko, 441 00:24:58,400 --> 00:25:00,600 että Jumala haluaa sitä. 442 00:25:00,680 --> 00:25:01,720 No... 443 00:25:02,800 --> 00:25:05,200 Etkä halua sinäkään. 444 00:25:05,280 --> 00:25:07,320 Mitä sinä haluistani tiedät? 445 00:25:08,280 --> 00:25:10,320 -Tunnen sinut. -Et tunne. 446 00:25:11,280 --> 00:25:13,240 Tunnen enkelin, joka olit. 447 00:25:13,320 --> 00:25:15,600 Se en ole enää minä. 448 00:25:16,760 --> 00:25:20,120 Sano sitten, että haluat tehdä tämän. 449 00:25:20,760 --> 00:25:23,200 Katso minua silmiin ja sano se. 450 00:25:27,400 --> 00:25:28,680 Haluan. 451 00:25:30,360 --> 00:25:35,200 Haluan tuhota nuhteettoman Jobin nuhteettomat lapset. 452 00:25:35,960 --> 00:25:39,680 Kuten tuhosin hänen nuhteettomat vuohensakin. 453 00:25:47,640 --> 00:25:49,080 Antakoon Jumala anteeksi. 454 00:26:24,960 --> 00:26:25,880 No... 455 00:26:29,760 --> 00:26:32,040 -Lopeta virnistely. -En virnistele. 456 00:26:32,120 --> 00:26:35,520 -Emme silti ole samalla puolella. -Ei toki. 457 00:26:37,680 --> 00:26:39,840 Emme ole eri puolilla. 458 00:26:39,920 --> 00:26:41,160 Kuten sanoit. 459 00:26:43,560 --> 00:26:45,760 Älkää pelätkö. 460 00:26:45,840 --> 00:26:50,040 Olen Jumalan, teidän Herranne, enkeli. 461 00:26:50,760 --> 00:26:53,040 Toitko viinin, jota isä rukoili? 462 00:26:53,120 --> 00:26:54,200 Juhlia varten. 463 00:26:55,320 --> 00:26:58,480 En. Minulla ei ole viiniä, lapsi. 464 00:26:59,000 --> 00:27:00,600 -Tuon... -Ennon! 465 00:27:00,680 --> 00:27:01,920 Mitä nyt? 466 00:27:02,360 --> 00:27:05,160 Enkelit tulivat. Eivät ne samat. 467 00:27:05,240 --> 00:27:07,120 He eivät tuoneet viiniä. 468 00:27:08,000 --> 00:27:09,280 No niin. 469 00:27:09,360 --> 00:27:12,200 Parasta käydä hakemassa se. 470 00:27:17,560 --> 00:27:19,160 Hän vaikuttaa mukavalta. 471 00:27:21,040 --> 00:27:23,040 Tuon varoituksen sanan! 472 00:27:23,120 --> 00:27:29,120 Saatana on lähettänyt demonin tuhoamaan teidät... tänä iltana! 473 00:27:29,440 --> 00:27:31,400 Älä höpsi. Hän ei uskaltaisi. 474 00:27:32,960 --> 00:27:34,120 Anteeksi mitä? 475 00:27:34,200 --> 00:27:36,280 -Saatanako ei uskaltaisi? -Ei niin. 476 00:27:36,360 --> 00:27:38,400 Olen Kezia, Jobin tytär. 477 00:27:38,480 --> 00:27:40,440 Olen Ennon, Jobin poika. 478 00:27:40,520 --> 00:27:42,720 Olen Jemima. Tein tämän purkin. 479 00:27:43,120 --> 00:27:45,960 Niin, ja hän on Jobin tytär. 480 00:27:46,040 --> 00:27:48,160 Tunnettehan Jobin? 481 00:27:48,800 --> 00:27:51,320 Jumalan suosikki-ihmisen. 482 00:27:51,400 --> 00:27:52,840 Tunnen teidät. 483 00:27:52,920 --> 00:27:54,600 Olet hassun näköinen enkeli. 484 00:27:54,960 --> 00:27:56,600 Enkö olekin? 485 00:27:57,800 --> 00:27:59,600 Oletko demoni? 486 00:28:00,640 --> 00:28:01,800 Hän on fiksu. 487 00:28:02,640 --> 00:28:05,760 Kyllä. Hän on itse asiassa - 488 00:28:05,840 --> 00:28:08,320 -demoni. -Juuri niin. 489 00:28:08,960 --> 00:28:13,640 Lähetetty tuhoamaan teidät! Valmiina? 490 00:28:15,720 --> 00:28:17,840 Sanoit, ettet tuhoa heitä. 491 00:28:17,920 --> 00:28:20,000 Olen demoni. Minä valehtelin. 492 00:28:21,440 --> 00:28:22,440 Etkö pelasta meitä? 493 00:28:23,400 --> 00:28:24,240 En voi. 494 00:28:24,760 --> 00:28:26,720 Hänellä on nähkääs lupa. 495 00:28:27,600 --> 00:28:30,240 Mutta älkää pelätkö. 496 00:28:30,720 --> 00:28:32,120 Olette turvassa. 497 00:28:35,120 --> 00:28:36,520 Oletko varma, enkeli? 498 00:28:37,320 --> 00:28:39,800 Aivan varma. 499 00:28:52,760 --> 00:28:55,040 Mitä? Olemme kellarissa. 500 00:28:55,120 --> 00:28:58,080 Arvasin! Tuuli, oletan. 501 00:28:58,640 --> 00:29:00,560 Sitäkö Saatana suunnitteli? 502 00:29:00,640 --> 00:29:02,160 Myrskytuulta, 503 00:29:02,240 --> 00:29:04,640 joka iskee kartanoon erämaasta - 504 00:29:04,720 --> 00:29:06,560 ja sortaa sen heidän niskaansa. 505 00:29:06,640 --> 00:29:08,160 Oletpa nokkela. 506 00:29:08,240 --> 00:29:12,080 Siirtämisemme kellariin oli oikein nokkelaa. 507 00:29:12,160 --> 00:29:14,480 Voiko joku kertoa, 508 00:29:14,560 --> 00:29:15,840 -mitä... -Ei. 509 00:29:20,520 --> 00:29:22,480 -Mitä teit hänelle? -Tämän. 510 00:29:31,080 --> 00:29:32,240 Saanko olla sininen? 511 00:29:34,520 --> 00:29:37,000 Et ole vielä ärsyttänyt minua. 512 00:29:37,680 --> 00:29:38,680 Mutta saanko olla? 513 00:29:40,560 --> 00:29:41,600 Totta kai. 514 00:30:00,520 --> 00:30:02,280 He aloittivat aikaisin. 515 00:30:05,360 --> 00:30:06,200 No... 516 00:30:07,600 --> 00:30:09,400 Tehdään olomme mukavaksi. 517 00:30:13,080 --> 00:30:17,040 Juotko ihmisten viiniä? 518 00:30:17,560 --> 00:30:19,400 Siitä juopuu. 519 00:30:19,480 --> 00:30:20,760 No niinpä. 520 00:30:25,200 --> 00:30:27,280 Oikein lupaava viinitarha. 521 00:30:31,360 --> 00:30:32,320 Hyvä on. 522 00:30:32,880 --> 00:30:33,840 Sinä et juo. 523 00:30:34,760 --> 00:30:36,000 Maista ruokaa. 524 00:30:37,200 --> 00:30:38,640 Siitä ei juovu. 525 00:30:41,920 --> 00:30:43,040 Ota nyt. 526 00:30:43,880 --> 00:30:45,440 Syö häränkylkeä. 527 00:30:47,080 --> 00:30:50,640 Yritätkö houkutella minua? 528 00:30:50,720 --> 00:30:53,160 En toki. Houkutukset eivät tepsi enkeleihin. 529 00:30:53,240 --> 00:30:55,200 -Eivät todellakaan. -No niin. 530 00:30:55,280 --> 00:30:56,960 Voit siis maistaa ruokaa. 531 00:31:26,640 --> 00:31:27,640 Kappas. 532 00:31:35,680 --> 00:31:36,520 Ole hyvä. 533 00:31:50,560 --> 00:31:53,840 Myönnä. Olet vähän meidän puolellamme. 534 00:31:53,920 --> 00:31:56,960 En hiukkastakaan. 535 00:31:57,040 --> 00:31:58,840 Et ole helvetin puolella. 536 00:32:00,000 --> 00:32:03,160 Tottelen helvetin ohjeita sen verran kuin kykenen. 537 00:32:04,880 --> 00:32:06,520 Kenen puolella olet? 538 00:32:07,160 --> 00:32:08,160 Omalla puolellani. 539 00:32:09,240 --> 00:32:10,240 Juku. 540 00:32:11,200 --> 00:32:13,600 -Tuo kuulostaa... -Miltä? 541 00:32:14,600 --> 00:32:15,760 Yksinäiseltä. 542 00:32:16,720 --> 00:32:18,800 Ei se ole yksinäistä. 543 00:32:20,040 --> 00:32:21,360 Kenen puolella sinä olet? 544 00:32:23,320 --> 00:32:24,800 Jumalan tietenkin. 545 00:32:25,920 --> 00:32:26,880 Oletko? 546 00:32:27,680 --> 00:32:30,120 Sen Jumalan, joka haluaa kersat hengiltä. 547 00:32:32,800 --> 00:32:33,640 Kyllä. 548 00:32:35,080 --> 00:32:37,280 -Mutta... -Niin. 549 00:32:38,240 --> 00:32:40,240 Noin se alkoi minullakin. 550 00:32:41,560 --> 00:32:43,320 Tavataan helvetissä. 551 00:32:48,360 --> 00:32:49,200 SEURAAVA PÄIVÄ 552 00:32:49,280 --> 00:32:50,440 Job... 553 00:32:59,720 --> 00:33:01,040 Hyvä jumala. 554 00:33:01,120 --> 00:33:04,320 -Herjaat, enkeli. Se ei ole tapaistasi. -Ei, vaan katso. 555 00:33:07,080 --> 00:33:08,080 Hyvä jumala. 556 00:33:09,080 --> 00:33:11,200 Job, jos sinulla on kysyttävää, 557 00:33:11,280 --> 00:33:13,360 minullakin on kysymyksiä. 558 00:33:13,440 --> 00:33:15,560 Tiedätkö, miten loin Maan? 559 00:33:15,640 --> 00:33:18,880 Missä olit, kun minä laskin maan perustukset? 560 00:33:18,960 --> 00:33:21,760 Missä olit, kun aamun tähdet karkeloivat - 561 00:33:21,840 --> 00:33:24,280 ja Jumalan pojat huusivat iloaan? 562 00:33:24,360 --> 00:33:25,920 -Jumala... -Niin. 563 00:33:26,000 --> 00:33:27,200 ...puhuu hänelle. 564 00:33:29,440 --> 00:33:32,120 -Hän ei taida saada vastauksia. -Ei. 565 00:33:32,800 --> 00:33:34,920 Hän voi esittää kysymyksiä. 566 00:33:35,000 --> 00:33:37,200 Sinäkö tunnet taivaan säännöt? 567 00:33:37,680 --> 00:33:40,280 Asetatko tähdet taivaalle? 568 00:33:40,880 --> 00:33:45,400 Sinkoatko sinä salamoita? Sanovatko ne: "Tässä olen, käske"? 569 00:33:45,480 --> 00:33:47,640 Annoitko siivet riikinkukoille, Job? 570 00:33:47,720 --> 00:33:49,640 Opetitko strutsin juoksemaan? 571 00:33:54,800 --> 00:33:56,400 Mitä Jumala sanoi? 572 00:33:57,800 --> 00:34:00,520 En ole varma. 573 00:34:00,600 --> 00:34:02,200 En ymmärtänyt paljonkaan. 574 00:34:03,120 --> 00:34:04,680 Liian ihmeellisiä asioita. 575 00:34:08,040 --> 00:34:10,000 Mukana oli strutseja. 576 00:34:10,480 --> 00:34:12,480 -Strutseja? -Ja valaita. 577 00:34:13,520 --> 00:34:15,880 Jumala on ylpeä valaasta. 578 00:34:16,560 --> 00:34:20,880 Hän kuvaili niiden erinomaisuutta melko seikkaperäisesti. 579 00:34:21,880 --> 00:34:23,360 Selittikö hän sen? 580 00:34:26,280 --> 00:34:28,440 Hän taisi ajaa takaa sitä, 581 00:34:29,520 --> 00:34:31,120 että jos haluan vastauksia, 582 00:34:32,920 --> 00:34:35,040 palataan asiaan, kun osaan tehdä valaan. 583 00:34:35,679 --> 00:34:37,600 Entä lapset? 584 00:34:37,639 --> 00:34:39,800 Mainitsiko hän lapset? 585 00:34:40,280 --> 00:34:41,440 Ei. 586 00:34:41,520 --> 00:34:42,840 Ei. 587 00:34:53,000 --> 00:34:56,159 Hyveellinen Job, sinä läpäisit Jumalan kokeen. 588 00:34:57,200 --> 00:34:59,400 Valmistaudu palkkioosi. Katso. 589 00:34:59,480 --> 00:35:01,800 Menetit 300 lammasta, 590 00:35:01,880 --> 00:35:04,680 ja Herra suo sinulle nyt 600 lammasta. 591 00:35:08,960 --> 00:35:10,120 Anteeksi. 592 00:35:13,520 --> 00:35:14,640 Mitä sanotte? 593 00:35:15,880 --> 00:35:16,880 Kiitos? 594 00:35:16,960 --> 00:35:19,960 Älä kiitä minua, vaan Jumalaa. 595 00:35:20,040 --> 00:35:22,480 Kiitänkö Jumalaa lampaista? 596 00:35:24,080 --> 00:35:25,080 Lapsemme. 597 00:35:25,160 --> 00:35:26,880 Entä lapsemme? 598 00:35:26,960 --> 00:35:30,160 Olin pääsemässä siihen. 599 00:35:30,200 --> 00:35:35,160 Teidän kolme lastanne ovat tosiaankin täysin kuolleita, 600 00:35:35,200 --> 00:35:40,760 mutta Jumala sallii teidän saada seitsemän lasta lisää. 601 00:35:43,000 --> 00:35:45,960 -Kuolivatko lapsemme? -Kuolivat. 602 00:35:46,640 --> 00:35:48,640 Minä rakastan lapsiani. 603 00:35:48,760 --> 00:35:51,360 En halua enempää. 604 00:35:52,400 --> 00:35:55,320 Jos lapseni kuolivat, minä kiroan Jumalan. 605 00:35:59,520 --> 00:36:02,200 Se ei pääty koskaan hyvin. Muistatko minut? 606 00:36:02,920 --> 00:36:04,040 Suahilainen Bildad. 607 00:36:04,920 --> 00:36:05,800 Kuka tuo on? 608 00:36:06,800 --> 00:36:10,000 Suahilainen Bildad kuulemma. 609 00:36:10,080 --> 00:36:13,360 Ja se minä olenkin. Suahilainen Bildad. 610 00:36:14,280 --> 00:36:15,160 Onko kengän tarve? 611 00:36:16,520 --> 00:36:18,800 Suahilainen tarkoittaa, 612 00:36:18,880 --> 00:36:21,400 -että on Suahin maasta. -Niin. 613 00:36:21,680 --> 00:36:24,640 Aivan niin. 614 00:36:24,680 --> 00:36:29,160 Olen sattumoisin sikäläinen pääsuutari. 615 00:36:31,200 --> 00:36:33,200 Eikö Suahissa käytetty kenkiä? 616 00:36:33,960 --> 00:36:39,000 Kyllä. Olisi oikein hyödyllistä, jos olisit asiantuntija - 617 00:36:39,080 --> 00:36:41,120 ihmisten synnytyksissä. 618 00:36:42,320 --> 00:36:45,200 Tämä on sitten onnenpäivänne! 619 00:36:45,320 --> 00:36:48,520 Kenkien teko ja synnytysoppi - 620 00:36:48,600 --> 00:36:51,440 ovat aina olleet Bildadin mielenkiinnon kohteita. 621 00:36:51,520 --> 00:36:53,040 Mikä nyt on hätänä? 622 00:36:53,120 --> 00:36:58,640 Sitis sai kuulla, että hänen pitää tehdä lisää lapsia. 623 00:37:00,000 --> 00:37:02,480 No, aloitetaanpa sitten. 624 00:37:02,560 --> 00:37:06,440 Älä ujostele, Sitis. Olen pätevä kätilö ja suutari. 625 00:37:06,520 --> 00:37:09,760 Olen varma, että nuo enkelit ovat nähneet kaiken. 626 00:37:09,880 --> 00:37:13,160 Tämä Gabriel tässä - 627 00:37:13,280 --> 00:37:17,960 on nähnyt syntymisen Eedenin puutarhassa. 628 00:37:18,600 --> 00:37:20,040 Oletko? 629 00:37:20,120 --> 00:37:24,760 Minun pitää petrata asiantuntijan edessä. 630 00:37:29,640 --> 00:37:30,640 Voi ei. 631 00:37:30,760 --> 00:37:32,640 Tee, kuten sanon. Luota minuun. 632 00:37:34,760 --> 00:37:36,640 No niin, rouva. 633 00:37:36,680 --> 00:37:39,480 Käänny aviomiehesi puoleen. 634 00:37:39,560 --> 00:37:41,560 Tartu hänen liepeisiinsä. 635 00:37:42,760 --> 00:37:43,760 Korkeammalle. 636 00:37:44,520 --> 00:37:45,800 Korkeammalle. 637 00:37:46,560 --> 00:37:48,320 Vielä vähän korkeammalle. Noin. 638 00:37:48,400 --> 00:37:51,880 Vedä kolme kylkiluuta esiin. 639 00:37:51,960 --> 00:37:53,600 Niin. Kylkiluita. 640 00:37:53,640 --> 00:37:55,080 Se on... Ei hätää. 641 00:37:55,160 --> 00:37:57,960 Tämä kuuluu asiaan. Olen nähnyt sen. 642 00:38:04,400 --> 00:38:07,640 Ja sitten lopuksi syleillään. 643 00:38:20,680 --> 00:38:22,160 Äiti! 644 00:38:26,760 --> 00:38:29,480 He eivät ole vauvoja. 645 00:38:30,040 --> 00:38:31,160 Eivät todellakaan. 646 00:38:31,280 --> 00:38:33,120 -Oliko Eeva vauva? -Oliko? 647 00:38:33,160 --> 00:38:35,400 Ei ollut. Heitä on monen kokoisia. 648 00:38:35,920 --> 00:38:37,640 Ennon, poikani. 649 00:38:37,680 --> 00:38:39,440 -Ennon? -Ei. 650 00:38:39,520 --> 00:38:41,320 Ei, Ennon on poissa. 651 00:38:41,400 --> 00:38:44,040 Tämä on uusi poikasi. 652 00:38:44,280 --> 00:38:46,280 -Mutta... -Ihme. 653 00:38:47,320 --> 00:38:48,760 On ihme, 654 00:38:48,840 --> 00:38:51,640 että uusi poikamme näyttää entiseltä pojaltamme. 655 00:38:51,760 --> 00:38:53,560 -Mutta... -Ei, Job. 656 00:38:53,640 --> 00:38:56,000 Katso. Tämä ei ole Ennon. 657 00:38:56,080 --> 00:38:58,320 Tämä on uusi lapsi. 658 00:38:58,400 --> 00:39:02,160 He kaikki ovat uusia lapsia. 659 00:39:02,880 --> 00:39:06,880 Olet oikeassa. Tuo ei ole Ennon. 660 00:39:06,960 --> 00:39:08,000 Kyllä hitossa olen. 661 00:39:10,040 --> 00:39:12,520 Aziraphale, ovatko nämä uusia lapsia, 662 00:39:13,080 --> 00:39:14,320 jotka Jumala lupasi? 663 00:39:17,560 --> 00:39:19,080 Näyttävät olevan. 664 00:39:19,160 --> 00:39:21,120 Heidän pitäisi olla, 665 00:39:21,160 --> 00:39:24,040 mutta he näyttävät hänen entisiltä lapsiltaan. 666 00:39:26,280 --> 00:39:28,160 Keitä he ovat? 667 00:39:30,320 --> 00:39:31,440 He ovat... 668 00:39:36,960 --> 00:39:38,160 Hänen uusia lapsiaan. 669 00:39:40,000 --> 00:39:43,120 Enkelin kunniasanalla. 670 00:39:46,960 --> 00:39:48,680 Hyvä on sitten. 671 00:39:49,640 --> 00:39:52,080 Mikset sanonut niin? 672 00:39:53,800 --> 00:39:55,560 Onnittelut. 673 00:40:04,200 --> 00:40:07,440 EPILOGI JOB PERHEINEEN ON TAAS VAURAS 674 00:40:09,440 --> 00:40:10,520 Crowley? 675 00:40:11,640 --> 00:40:13,160 Hän lähti, 676 00:40:14,920 --> 00:40:16,400 kun mietiskelit. 677 00:40:17,160 --> 00:40:18,000 Tiedätkös, 678 00:40:18,760 --> 00:40:22,160 sinä olit aiemmin kamala. 679 00:40:23,120 --> 00:40:25,040 Todella kamala. 680 00:40:27,600 --> 00:40:28,600 Olenko kamala nyt? 681 00:40:30,040 --> 00:40:31,160 En tiedä. 682 00:40:33,040 --> 00:40:34,080 Toivottavasti et. 683 00:40:37,080 --> 00:40:38,080 Hyvä. 684 00:41:04,440 --> 00:41:06,080 Sinä olit täällä eilen. 685 00:41:06,520 --> 00:41:08,040 Salama iski sinuun. 686 00:41:08,120 --> 00:41:09,560 Se vain näytti pahalta. 687 00:41:09,640 --> 00:41:12,400 Herra Kuusi espressoa mukiin. 688 00:41:13,560 --> 00:41:17,400 Hölmö kysymys. Mitä sanot sadekuurosta? 689 00:41:18,080 --> 00:41:20,520 Tuo on hölmö kysymys. 690 00:41:20,600 --> 00:41:23,960 Jos yhtäkkiä alkaa rankkasade, 691 00:41:24,040 --> 00:41:26,680 suojaudutko katoksen alle? 692 00:41:27,400 --> 00:41:31,440 Aivan kuin näkisit sieluni sopukoihin. 693 00:41:31,520 --> 00:41:33,040 Se on taito. 694 00:41:33,520 --> 00:41:34,520 Esimerkiksi... 695 00:41:37,200 --> 00:41:40,080 Maggie? Se ei ole mitään. 696 00:41:40,640 --> 00:41:43,480 Olemme ystäviä. Emme ole. Hyvänpäiväntuttuja. 697 00:41:43,560 --> 00:41:45,960 Jäimme kahvilaan sähkökatkon aikana. 698 00:41:46,040 --> 00:41:47,800 Kumppanini ei ilahtunut. 699 00:41:49,640 --> 00:41:52,160 Se ei ollut mukava ilta. Siinä kaikki. 700 00:41:53,120 --> 00:41:54,280 Ymmärrän. 701 00:42:00,880 --> 00:42:02,480 Tarvitsetko kyydin? 702 00:42:02,560 --> 00:42:05,920 En. Yritin kertoa tästä. 703 00:42:06,480 --> 00:42:07,840 Johtolankani. 704 00:42:07,920 --> 00:42:09,360 Ylösnousemus-pubi. 705 00:42:09,440 --> 00:42:11,160 Siellä on jukeboksi. 706 00:42:11,560 --> 00:42:15,840 Tämä levy löytyi jukeboksista. 707 00:42:16,320 --> 00:42:17,200 Mitä sitten? 708 00:42:17,320 --> 00:42:20,400 Se ei ollut siellä ensin. 709 00:42:20,480 --> 00:42:23,480 Mitä pubin asiakkaat haluavatkin kuulla, 710 00:42:23,560 --> 00:42:27,920 jokainen laulu muuttuu lopulta täksi. 711 00:42:28,000 --> 00:42:30,880 Se on ikään kuin ihme. 712 00:42:32,360 --> 00:42:35,920 Ajattelin pistäytyä siellä - 713 00:42:36,560 --> 00:42:38,320 ja tutkia asiaa. 714 00:42:39,280 --> 00:42:41,200 Hyvä on. Moneltako juna lähtee? 715 00:42:41,320 --> 00:42:44,120 Ajattelin mennä autolla. 716 00:42:45,360 --> 00:42:47,880 -Millä autolla? -Meidän autollamme. 717 00:42:48,800 --> 00:42:49,800 Meillä ei ole autoa. 718 00:42:50,280 --> 00:42:51,560 Totta kai on. 719 00:42:52,120 --> 00:42:53,880 Eikö ole kaunis? 720 00:42:54,360 --> 00:42:56,160 Tämä Bentley on minun. 721 00:42:56,280 --> 00:43:01,320 Teoriassa, kuten kirjakauppakin on teoriassa minun. 722 00:43:01,400 --> 00:43:05,160 Mutta me molemmat käytämme sitä. 723 00:43:05,200 --> 00:43:06,640 Et voi ajaa Bentleylläni. 724 00:43:06,680 --> 00:43:08,960 Voin. Minulla on ajokortti. 725 00:43:09,040 --> 00:43:11,640 Läpäisin ajokokeeni 90 vuotta sitten. 726 00:43:11,760 --> 00:43:14,280 Koetta ei edellytetty, mutta vaadin sitä. 727 00:43:14,360 --> 00:43:16,640 -Ei. -Älä huoli. 728 00:43:17,960 --> 00:43:20,640 -Olen hyvin varovainen. -Ei. 729 00:43:21,280 --> 00:43:24,160 Huolehdi sillä välin kirjakaupasta. 730 00:43:24,200 --> 00:43:25,080 Ja Gabrielista. 731 00:43:25,920 --> 00:43:27,000 Sopiiko? 732 00:43:29,040 --> 00:43:31,480 "Sinä päivänä isoäitini räjähti." 733 00:43:38,400 --> 00:43:41,000 "On yleisesti tunnettua, 734 00:43:41,080 --> 00:43:44,080 että naimaton, varakas mies - 735 00:43:44,160 --> 00:43:45,760 tarvitsee itselleen vaimon." 736 00:43:47,320 --> 00:43:48,560 Mikä se sitten onkin. 737 00:44:00,240 --> 00:44:02,360 Alussa Päivä oli kaunis. 738 00:44:02,760 --> 00:44:04,120 "Päivä oli kaunis." 739 00:44:05,200 --> 00:44:06,400 Se on parempi. 740 00:44:33,440 --> 00:44:36,120 Arvelinkin, että sinut lähetetään. 741 00:44:39,640 --> 00:44:40,840 No... 742 00:44:44,240 --> 00:44:45,320 Olen valmis lähtöön. 743 00:44:45,880 --> 00:44:47,040 Minne? 744 00:44:47,120 --> 00:44:48,640 Helvettiin. 745 00:44:51,560 --> 00:44:53,600 En vie sinua helvettiin, enkeli. 746 00:44:55,880 --> 00:44:56,880 Miksi et? 747 00:44:57,440 --> 00:44:58,880 Et viihtyisi siellä. 748 00:45:01,120 --> 00:45:02,200 Sinun on pakko. 749 00:45:04,960 --> 00:45:06,360 Olen nyt kaltaisesi. 750 00:45:07,560 --> 00:45:08,640 Demoni. 751 00:45:17,280 --> 00:45:18,440 Anteeksi. 752 00:45:20,240 --> 00:45:21,800 Luulet olevasi demoni. 753 00:45:23,800 --> 00:45:26,280 Enkelikiharaisen... Ja kävelysi... 754 00:45:26,360 --> 00:45:28,440 Olen langennut enkeli. 755 00:45:30,680 --> 00:45:32,000 Valehtelin - 756 00:45:33,120 --> 00:45:35,160 kumotakseni Jumalan tahdon. 757 00:45:36,040 --> 00:45:37,600 Niin, mutta... 758 00:45:39,680 --> 00:45:41,280 En kerro kenellekään. 759 00:45:42,080 --> 00:45:43,000 Kerrotko sinä? 760 00:45:47,080 --> 00:45:49,400 Minkään ei tarvitse muuttua. 761 00:46:12,760 --> 00:46:14,200 Mikä minä sitten olen? 762 00:46:15,400 --> 00:46:16,840 Olet vain enkeli, 763 00:46:16,920 --> 00:46:20,560 joka tottelee taivaan ohjeita sen verran kuin kykenee. 764 00:46:25,280 --> 00:46:26,880 Se kuulostaa... 765 00:46:27,760 --> 00:46:29,000 Yksinäiseltä? 766 00:46:31,480 --> 00:46:32,600 Niin. 767 00:46:34,320 --> 00:46:35,960 Sanoit, ettei se ole sitä. 768 00:46:37,360 --> 00:46:38,760 Olen demoni. 769 00:46:39,800 --> 00:46:40,800 Minä valehtelin. 770 00:48:31,720 --> 00:48:33,720 Tekstitys: Kati Karvonen 771 00:48:33,800 --> 00:48:35,800 Luova tarkastaja Katri Martomaa