1 00:00:07,040 --> 00:00:10,880 2500 AV. J.-C. 2 00:00:11,800 --> 00:00:14,160 Tu devrais savoir pourquoi tu vas mourir. 3 00:00:15,680 --> 00:00:17,360 Dieu t'a abandonnée. 4 00:00:19,200 --> 00:00:21,080 Le Dieu qui affirme t'aimer, 5 00:00:22,280 --> 00:00:24,000 qui exige que tu le loues, 6 00:00:24,560 --> 00:00:26,800 veut que tu sois sacrifiée. 7 00:00:28,240 --> 00:00:29,320 Pas de chance. 8 00:00:31,000 --> 00:00:32,040 On s'y met? 9 00:00:33,320 --> 00:00:36,280 PAYS D'UTS 10 00:00:42,240 --> 00:00:46,680 Pas un geste, démon, suppôt de Satan. 11 00:00:46,760 --> 00:00:50,360 Au nom de Dieu le Tout-Puissant, disparais! 12 00:00:55,720 --> 00:00:57,720 C'est toi. Dis donc. 13 00:00:58,560 --> 00:01:01,600 On ne s'est pas vus depuis... le déluge? 14 00:01:02,440 --> 00:01:03,280 Oui. 15 00:01:04,080 --> 00:01:05,960 Excuse-moi pour ceci. 16 00:01:06,000 --> 00:01:07,160 C'est tout naturel. 17 00:01:11,880 --> 00:01:13,120 Seigneur. 18 00:01:13,200 --> 00:01:14,560 - Je disais? - Disparais. 19 00:01:14,640 --> 00:01:16,120 Oui. 20 00:01:16,200 --> 00:01:19,280 Disparais, vil démon. 21 00:01:19,360 --> 00:01:23,640 Au nom du Tout-Puissant, je t'ordonne de partir. 22 00:01:23,720 --> 00:01:24,720 Non. 23 00:01:25,800 --> 00:01:26,640 Non? 24 00:01:28,440 --> 00:01:30,560 Non, merci. J'ai un permis, tu vois. 25 00:01:30,640 --> 00:01:32,240 Un permis? 26 00:01:32,320 --> 00:01:33,680 De qui? 27 00:01:33,759 --> 00:01:34,680 De Dieu. 28 00:01:37,039 --> 00:01:38,720 C'est bon, assez blagué. 29 00:01:38,800 --> 00:01:41,520 Non, je ne blague pas. 30 00:01:41,600 --> 00:01:43,560 Ces chèvres sont à Job, non? 31 00:01:43,640 --> 00:01:44,960 À Job, oui. 32 00:01:45,039 --> 00:01:46,680 Qui est, si je puis dire, 33 00:01:46,759 --> 00:01:50,240 l'un des préférés de Dieu. Donc... 34 00:01:58,320 --> 00:01:59,600 Je résume? 35 00:02:00,360 --> 00:02:03,400 Satan et ses ministres diaboliques 36 00:02:03,480 --> 00:02:06,320 peuvent détruire librement tout ce qui est à Job. 37 00:02:06,400 --> 00:02:08,360 - Câlins et bisous, Dieu. - Non. 38 00:02:08,440 --> 00:02:10,120 C'est sûrement un faux! 39 00:02:11,400 --> 00:02:14,880 Job est un homme bon et honorable. 40 00:02:14,960 --> 00:02:17,320 Une vraie bonne pâte. 41 00:02:21,440 --> 00:02:23,880 Et moi, je suis un démon. 42 00:02:23,960 --> 00:02:25,440 Peut-être que je mens. 43 00:02:26,040 --> 00:02:27,600 On verra bien. 44 00:02:38,440 --> 00:02:40,400 Ça me semble bien réel! 45 00:02:44,840 --> 00:02:49,680 "Scellé de la marque de nos mains et sabots. Amen." 46 00:02:50,280 --> 00:02:52,360 Oui. Tout est en règle. 47 00:02:52,440 --> 00:02:53,880 Seigneur. 48 00:02:54,800 --> 00:02:55,960 Qu'a-t-il fait? 49 00:02:56,560 --> 00:02:58,440 Job? Rien. 50 00:02:58,520 --> 00:03:00,720 C'est le plus charmant des hommes. 51 00:03:00,800 --> 00:03:03,160 C'est ce qui le rend parfait pour le pari. 52 00:03:04,200 --> 00:03:05,800 - Le pari? - Oui. 53 00:03:06,320 --> 00:03:09,320 Dieu racontait à quel point Job était honorable 54 00:03:09,400 --> 00:03:10,760 et aimait Dieu. 55 00:03:10,840 --> 00:03:13,400 - Satan a fait remarquer... - Pardon, Satan? 56 00:03:13,480 --> 00:03:17,079 ... que c'était peut-être juste parce que Dieu était bon avec lui. 57 00:03:17,160 --> 00:03:21,640 Bref, Dieu laisse Satan détruire tout ce qui est à Job. 58 00:03:21,720 --> 00:03:22,920 Après, on verra bien. 59 00:03:24,320 --> 00:03:26,800 Juste ses biens matériels? 60 00:03:26,880 --> 00:03:29,720 Exact, rien d'important. 61 00:03:29,800 --> 00:03:33,200 Sa ferme, ses chameaux, ses chèvres, 62 00:03:33,280 --> 00:03:35,360 ses bœufs, ses enfants, 63 00:03:35,440 --> 00:03:36,800 - ses oies... - Quoi? 64 00:03:37,360 --> 00:03:41,079 Ses oies? De gros canards fâchés. 65 00:03:41,160 --> 00:03:42,760 Ses enfants? 66 00:03:47,720 --> 00:03:51,000 Je vois! Tout va bien, alors. 67 00:03:51,079 --> 00:03:52,520 Évidemment. 68 00:03:52,600 --> 00:03:55,680 Fais toujours confiance au plan de Dieu, Aziraphale. 69 00:03:55,760 --> 00:03:57,000 Bien sûr. 70 00:03:57,079 --> 00:04:00,120 Une fois les épreuves de Job terminées, 71 00:04:00,200 --> 00:04:02,960 tout lui sera rendu? 72 00:04:03,040 --> 00:04:04,560 Encore mieux. 73 00:04:05,160 --> 00:04:08,840 Dieu lui rendra deux fois ce qu'il avait. 74 00:04:09,800 --> 00:04:12,080 - Gloire à Dieu. - Deux fois plus de bœufs, de chèvres, 75 00:04:12,160 --> 00:04:14,480 - d'enfants. - Deux fois plus d'enfants? 76 00:04:15,520 --> 00:04:16,560 Bien sûr. 77 00:04:17,120 --> 00:04:19,959 Combien en a-t-il? Trois? Il en aura donc six. 78 00:04:20,000 --> 00:04:22,000 Probablement sept. 79 00:04:22,079 --> 00:04:24,680 - Dieu aime le chiffre sept. - Oui. 80 00:04:24,760 --> 00:04:25,760 Ma foi. 81 00:04:27,200 --> 00:04:28,640 Le seul ennui est que... 82 00:04:29,360 --> 00:04:32,159 Eh bien, Sitis a 58 ans. 83 00:04:33,760 --> 00:04:39,360 Je ne sais pas si vous connaissez bien le processus de naissance des humains. 84 00:04:39,440 --> 00:04:41,320 Ça n'a pas de secrets pour moi. 85 00:04:41,920 --> 00:04:45,680 J'ai assisté personnellement à la première naissance humaine. 86 00:04:45,760 --> 00:04:47,080 Oui, bien sûr. 87 00:04:47,680 --> 00:04:50,080 Quoique la naissance d'Ève n'était 88 00:04:50,159 --> 00:04:53,080 peut-être pas tout à fait typique... 89 00:04:53,800 --> 00:04:55,920 Peu importe, je voulais dire... 90 00:04:56,040 --> 00:04:59,720 Est-on certains que Sitis veut accoucher encore quatre fois? 91 00:05:00,240 --> 00:05:01,680 Sept fois. 92 00:05:01,760 --> 00:05:03,640 Elle a déjà trois enfants. 93 00:05:03,720 --> 00:05:06,800 Oui, mais ils mourront. N'as-tu rien compris? 94 00:05:07,880 --> 00:05:10,520 On ne ramène pas les anciens? 95 00:05:10,600 --> 00:05:11,880 Bien sûr que non. 96 00:05:12,440 --> 00:05:14,320 On leur en donne des nouveaux. 97 00:05:15,200 --> 00:05:17,360 Ils aiment bien ceux qu'ils ont. 98 00:05:18,920 --> 00:05:22,080 - Si on les tue... - Aziraphale. 99 00:05:23,000 --> 00:05:24,520 On est les gentils. 100 00:05:24,920 --> 00:05:26,800 On ne va tuer personne. 101 00:05:26,880 --> 00:05:31,120 On va simplement s'abstenir d'empêcher l'enfer d'agir. 102 00:05:32,600 --> 00:05:34,200 Ce qu'ils font les regarde. 103 00:05:36,760 --> 00:05:38,720 LONDRES 104 00:05:38,880 --> 00:05:41,400 DE NOS JOURS 105 00:05:50,280 --> 00:05:51,880 Qu'est-ce qui vient après k? 106 00:05:53,159 --> 00:05:55,240 - Tu m'as fait peur. - C'est bien? 107 00:05:55,320 --> 00:05:57,720 - Je ne t'ai pas vu approcher. - Je vois. 108 00:05:57,800 --> 00:06:00,840 Tu pourrais faire du bruit en te déplaçant. 109 00:06:01,560 --> 00:06:04,640 - Oui. - Après k, c'est l. 110 00:06:04,720 --> 00:06:06,760 Mais que fais-tu au juste? 111 00:06:06,840 --> 00:06:09,040 Je rends les livres plus faciles à trouver 112 00:06:09,120 --> 00:06:11,960 en les classant par ordre alphabétique... 113 00:06:12,040 --> 00:06:14,720 Par ordre alphabétique... d'auteur? 114 00:06:15,960 --> 00:06:16,920 Auteur? C'est quoi? 115 00:06:17,000 --> 00:06:22,360 Je les classe par la première lettre de la première phrase. 116 00:06:22,920 --> 00:06:26,200 Mais personne ne... Bonne idée. Merci, Jim. Continue. 117 00:06:26,280 --> 00:06:28,600 Je ferai maintenant du bruit 118 00:06:28,680 --> 00:06:30,280 - en me déplaçant. - Bien. 119 00:06:35,040 --> 00:06:36,080 Pas ce bruit-là. 120 00:06:40,440 --> 00:06:41,760 Ni celui-là. 121 00:06:44,640 --> 00:06:48,600 Chaque jour, il se rapproche 122 00:06:48,680 --> 00:06:52,200 Plus vite que des montagnes russes 123 00:06:53,360 --> 00:06:59,360 Un amour comme le tien Viendra sûrement à moi, hé-hé 124 00:07:00,040 --> 00:07:01,440 Que chantes-tu? 125 00:07:02,760 --> 00:07:03,920 Je chante? 126 00:07:06,040 --> 00:07:08,440 Hé-hé, hé-hé 127 00:07:08,520 --> 00:07:09,640 J'imagine que oui. 128 00:07:10,760 --> 00:07:12,360 J'ai peut-être inventé ça. 129 00:07:13,440 --> 00:07:16,680 "C'était la meilleure des époques. C'était la pire des époques." 130 00:07:16,760 --> 00:07:18,840 Je classe ça sous c. 131 00:07:40,120 --> 00:07:41,200 Tu as des ennuis. 132 00:07:41,280 --> 00:07:42,520 Évidemment. 133 00:07:43,040 --> 00:07:46,159 Ancien démon, détesté du paradis, haï de l'enfer. 134 00:07:46,240 --> 00:07:49,840 - Que fera notre héros? - Te moques-tu de moi? 135 00:07:49,920 --> 00:07:51,880 T'en rendrais-tu compte? 136 00:07:53,040 --> 00:07:54,159 Puis-je entrer? 137 00:07:55,600 --> 00:07:57,480 Gabriel a disparu. 138 00:07:57,560 --> 00:07:59,080 J'ai cru le comprendre. 139 00:07:59,880 --> 00:08:01,520 J'ai parlé à Belzébuth, 140 00:08:01,600 --> 00:08:04,720 et on pense qu'Aziraphale est impliqué. 141 00:08:04,800 --> 00:08:06,560 Ça me semble peu probable. 142 00:08:07,120 --> 00:08:09,680 Un puissant miracle s'est produit hier, 143 00:08:09,760 --> 00:08:11,400 le genre de miracle 144 00:08:11,480 --> 00:08:15,080 que seul un éminent archange aurait pu réaliser. 145 00:08:17,640 --> 00:08:20,080 Tout près de la librairie de ton ami. 146 00:08:20,160 --> 00:08:22,160 Tu n'en connais pas la cause? 147 00:08:22,240 --> 00:08:23,840 C'était peut-être moi? 148 00:08:25,160 --> 00:08:27,760 Aide-nous, et nous serons reconnaissants. 149 00:08:29,160 --> 00:08:30,040 Autrement, 150 00:08:31,160 --> 00:08:33,200 tu seras détesté du paradis, 151 00:08:33,720 --> 00:08:35,760 traqué et éliminé par l'enfer. 152 00:08:40,000 --> 00:08:42,880 Comprends-tu que je te menace? 153 00:10:07,240 --> 00:10:09,320 CHAPITRE 2 : L'INDICE 154 00:10:19,520 --> 00:10:21,040 DE BONS PRÉSAGES 155 00:10:24,080 --> 00:10:24,880 Maggie. 156 00:10:25,960 --> 00:10:27,160 Tu connais la musique. 157 00:10:27,240 --> 00:10:30,400 Que sais-tu d'une chanson qui va comme suit : 158 00:10:30,480 --> 00:10:33,840 Chaque jour, il devient plus fort 159 00:10:35,840 --> 00:10:40,000 Un tel amour viendra sûrement à moi 160 00:10:42,080 --> 00:10:42,960 Tu pleures. 161 00:10:43,040 --> 00:10:44,040 Mais non. 162 00:10:45,440 --> 00:10:47,040 Le crois-tu vraiment? 163 00:10:47,120 --> 00:10:49,720 - Parce que... - Je sais que je pleure. 164 00:10:49,760 --> 00:10:51,480 C'est juste un truc qu'on dit. 165 00:10:52,640 --> 00:10:53,720 Oui, bien sûr. 166 00:10:55,440 --> 00:11:00,320 Puis-je te demander pourquoi tu ne pleures pas? 167 00:11:00,400 --> 00:11:03,480 Je ne pleure certainement pas pour elle. 168 00:11:06,000 --> 00:11:08,320 Non, bien sûr que non. 169 00:11:08,400 --> 00:11:13,600 Oui, j'ai mis des mois à trouver le courage de lui offrir un disque, 170 00:11:13,680 --> 00:11:16,640 et c'est vrai qu'on a été enfermées au café hier, 171 00:11:16,720 --> 00:11:19,280 et j'avoue que je me suis ridiculisée 172 00:11:19,360 --> 00:11:22,680 et qu'elle est déjà en couple. Mais à part tout cela, 173 00:11:23,520 --> 00:11:26,200 je crois bien être amoureuse. 174 00:11:27,320 --> 00:11:29,480 Sauf qu'elle me déteste. 175 00:11:30,600 --> 00:11:32,120 Qu'est-ce que je vais faire? 176 00:11:33,640 --> 00:11:35,560 Puis-je te revenir là-dessus? 177 00:11:35,640 --> 00:11:38,560 Je suis plutôt à court de miracles pour l'instant. 178 00:11:39,280 --> 00:11:41,000 N'y pensez plus. 179 00:11:41,560 --> 00:11:42,520 Je m'en occupe. 180 00:11:42,600 --> 00:11:46,920 Ce n'est pas votre travail d'arranger ma vie amoureuse lamentable. 181 00:11:47,000 --> 00:11:50,720 Cette chanson, c'est Everyday de Buddy Holly et Norman Petty. 182 00:11:50,800 --> 00:11:53,000 Elle était sur la face B de Peggy Sue, 183 00:11:53,080 --> 00:11:55,040 l'album lancé par Coral en 1957. 184 00:11:56,280 --> 00:11:57,320 Très bien. 185 00:11:57,720 --> 00:11:58,720 En as-tu un? 186 00:11:58,800 --> 00:12:00,120 J'en ai trop. 187 00:12:01,160 --> 00:12:04,120 Il y a un pub à Édimbourg. 188 00:12:04,200 --> 00:12:07,960 J'envoie des disques à juke-box, ils me rendent des copies d'Everyday. 189 00:12:08,440 --> 00:12:12,040 Ils disent que tous les disques finissent par devenir cette chanson. 190 00:12:12,120 --> 00:12:14,840 C'est ridicule, mais ils sont écossais, alors... 191 00:12:15,880 --> 00:12:16,720 Tenez. 192 00:12:18,800 --> 00:12:21,200 LE RÉSURRECTIONNISTE 66, GOAT GATE - ÉDIMBOURG 193 00:12:22,840 --> 00:12:23,680 Oh, non. 194 00:12:24,720 --> 00:12:26,240 - C'est grave. - Quoi? 195 00:12:26,320 --> 00:12:28,480 Elles arrivent. Ne les sens-tu pas? 196 00:12:28,560 --> 00:12:29,400 Qui arrive? 197 00:12:30,640 --> 00:12:32,120 Il est là, tout seul. 198 00:12:44,960 --> 00:12:45,960 Eh bien. 199 00:12:46,080 --> 00:12:48,560 - Quel hasard de vous croiser! - Aziraphale. 200 00:12:48,640 --> 00:12:50,280 Tu sais ce qu'on fait ici. 201 00:12:50,360 --> 00:12:51,880 - On cherche... - Bonjour. 202 00:12:52,440 --> 00:12:56,240 Je m'appelle Jim. Diminutif de James. Je peux arrêter de dire ça. 203 00:12:56,320 --> 00:12:58,000 Je suis aide-libraire. 204 00:12:58,840 --> 00:12:59,840 Gabriel. 205 00:13:00,320 --> 00:13:03,720 - Où est Gabriel? - Gabriel? 206 00:13:03,800 --> 00:13:05,960 Les gens m'appellent parfois Gabriel. 207 00:13:06,360 --> 00:13:08,200 Discutons-en à l'intérieur. 208 00:13:08,280 --> 00:13:09,120 Oui! 209 00:13:12,320 --> 00:13:13,400 Volontiers. 210 00:13:14,880 --> 00:13:16,760 Aimeriez-vous entrer? 211 00:13:21,680 --> 00:13:24,200 Hourra! Que la vente de livres commence! 212 00:13:24,640 --> 00:13:27,120 Jim, laisse ces personnes tranquilles. 213 00:13:27,200 --> 00:13:29,040 Elles ne veulent pas de livres. 214 00:13:29,120 --> 00:13:33,120 Ça manque à leur culture. Les livres sont super. Je vous montre. 215 00:13:34,240 --> 00:13:36,360 Croyais-tu qu'on ne verrait pas la colonne? 216 00:13:37,360 --> 00:13:39,800 Quelle colonne? 217 00:13:39,880 --> 00:13:42,240 L'énorme colonne d'activité miraculeuse? 218 00:13:42,320 --> 00:13:44,840 Hier soir, provenant de ta librairie. 219 00:13:44,920 --> 00:13:47,320 Près de 25 lazares. 220 00:13:48,400 --> 00:13:50,080 Ne me dis pas que c'était toi. 221 00:13:50,920 --> 00:13:52,240 Je suppose que... 222 00:13:53,600 --> 00:13:55,280 J'ai peut-être fait un miracle. 223 00:13:56,080 --> 00:13:58,560 Quel était ce miracle, Aziraphale? 224 00:13:58,640 --> 00:14:01,360 Une chose aussi puissante devait être importante. 225 00:14:01,440 --> 00:14:03,680 Les mous servent aussi d'éventail. 226 00:14:03,760 --> 00:14:04,720 C'était... 227 00:14:07,560 --> 00:14:09,320 L'amour! Oui. 228 00:14:10,120 --> 00:14:11,560 Voyez-vous... 229 00:14:12,520 --> 00:14:16,360 Maggie, la propriétaire du magasin de disques, 230 00:14:17,040 --> 00:14:18,120 est amoureuse! 231 00:14:19,280 --> 00:14:21,560 C'est ce que font les humains. 232 00:14:21,640 --> 00:14:24,160 De Nina, en face. 233 00:14:24,720 --> 00:14:28,200 Et Nina ne l'aime pas en retour. 234 00:14:28,280 --> 00:14:30,880 Mais Maggie est ma locataire. 235 00:14:30,960 --> 00:14:32,360 Donc, je... 236 00:14:32,920 --> 00:14:35,920 J'ai fait un gros miracle 237 00:14:36,480 --> 00:14:38,240 pour faire en sorte qu'elle 238 00:14:38,720 --> 00:14:42,680 et Nina tombent amoureuses. 239 00:14:43,760 --> 00:14:45,440 - Ça a fonctionné? - Oui. 240 00:14:45,520 --> 00:14:47,880 À merveille. 241 00:14:47,960 --> 00:14:50,120 Elles sont folles l'une de l'autre. 242 00:14:50,560 --> 00:14:53,560 Le miracle n'avait donc rien à voir 243 00:14:53,640 --> 00:14:56,000 avec la disparition de Gabriel? 244 00:14:57,840 --> 00:14:58,720 Gabriel? 245 00:15:00,720 --> 00:15:02,440 Vous avez mentionné 246 00:15:02,520 --> 00:15:04,000 que vous cherchiez Gabriel. 247 00:15:04,080 --> 00:15:05,040 On a dit ça? 248 00:15:05,880 --> 00:15:06,720 Oui. 249 00:15:08,920 --> 00:15:11,320 Les gros peuvent servir à tuer des mouches. 250 00:15:11,400 --> 00:15:13,640 Je sais ce que vous pensez. 251 00:15:13,720 --> 00:15:16,200 Le plus beau, c'est que ça rate à tout coup. 252 00:15:20,800 --> 00:15:21,680 Est-ce que... 253 00:15:23,800 --> 00:15:24,800 Je vous connais? 254 00:15:25,600 --> 00:15:26,560 Oui. 255 00:15:28,680 --> 00:15:29,520 On se connaît. 256 00:15:31,200 --> 00:15:33,040 Je suis l'aide-libraire. 257 00:15:33,120 --> 00:15:35,520 Je vous ai ouvert la porte. 258 00:15:36,960 --> 00:15:40,520 J'enverrai quelqu'un demain consigner et vérifier le miracle. 259 00:15:41,400 --> 00:15:45,520 On te surveillera de près, Aziraphale. 260 00:15:46,480 --> 00:15:48,480 C'est très professionnel. 261 00:15:50,760 --> 00:15:51,600 Et moi? 262 00:15:52,000 --> 00:15:54,520 Ne devriez-vous pas me surveiller aussi? 263 00:15:57,760 --> 00:15:58,880 Elles sont aimables. 264 00:16:04,680 --> 00:16:08,200 Chaque jour, il se rapproche 265 00:16:08,280 --> 00:16:11,840 Plus vite que des montagnes russes 266 00:16:12,200 --> 00:16:13,600 Chaque jour Il se rapproche 267 00:16:13,680 --> 00:16:18,680 Un amour comme le tien Viendra sûrement à moi, hé-hé 268 00:16:18,760 --> 00:16:21,880 Chaque jour, il accélère 269 00:16:22,640 --> 00:16:26,240 Tout le monde dit : "Allez, demande-lui" 270 00:16:26,320 --> 00:16:27,440 Un amour comme le tien 271 00:16:28,320 --> 00:16:30,840 L'ÂNE CRASSEUX 272 00:16:35,400 --> 00:16:37,240 On va au pub. 273 00:16:37,320 --> 00:16:38,760 Tu n'y vas jamais. 274 00:16:38,840 --> 00:16:41,760 - On y est maintenant. - Un problème avec le café? 275 00:16:41,840 --> 00:16:43,720 Oui, justement. 276 00:16:43,800 --> 00:16:45,320 Un grand sherry pour moi. 277 00:16:52,160 --> 00:16:54,040 Un grand Talisker, je vous prie. 278 00:16:54,120 --> 00:16:55,960 Et un sherry pour Lady Brighton. 279 00:16:56,520 --> 00:16:58,280 M. Fell. 280 00:16:59,160 --> 00:17:00,200 Bonjour. 281 00:17:00,280 --> 00:17:03,160 Brown. Du Monde des tapis Brown? 282 00:17:03,240 --> 00:17:05,200 On s'est rencontrés à l'association 283 00:17:05,280 --> 00:17:07,960 des vendeurs et commerçants de la rue Whickber. 284 00:17:08,040 --> 00:17:09,599 - Bien sûr. - Vous aviez dit 285 00:17:09,720 --> 00:17:13,240 que vous seriez ravi d'organiser une de nos réunions mensuelles. 286 00:17:13,319 --> 00:17:14,319 J'ai dit ça? 287 00:17:14,440 --> 00:17:17,280 Votre boutique est toujours fermée quand je passe. 288 00:17:17,319 --> 00:17:20,000 Si j'étais superstitieux, je me sentirais visé. 289 00:17:20,079 --> 00:17:20,920 En effet. 290 00:17:21,000 --> 00:17:24,640 il faut discuter des heures proposées pour la collecte des ordures 291 00:17:24,720 --> 00:17:26,560 et de la campagne des lumières hivernales. 292 00:17:26,680 --> 00:17:28,440 - Je crains... - Sherry pour toi. 293 00:17:28,960 --> 00:17:29,960 Whisky pour moi. 294 00:17:30,040 --> 00:17:31,160 Bonjour. 295 00:17:31,240 --> 00:17:33,040 M. Fell me disait qu'il a hâte 296 00:17:33,080 --> 00:17:36,520 d'organiser une réunion de l'association des commerçants. 297 00:17:36,560 --> 00:17:39,200 - C'est étonnant. - Je vous envoie les détails. 298 00:17:39,280 --> 00:17:41,440 Jeudi soir, après la fermeture. 299 00:17:44,560 --> 00:17:45,520 Tu vois? 300 00:17:45,560 --> 00:17:47,680 C'est pour ça que j'évite le pub. 301 00:17:47,760 --> 00:17:48,920 C'était ton idée. 302 00:17:49,000 --> 00:17:51,720 Je dois te parler d'une affaire urgente. 303 00:17:51,800 --> 00:17:53,720 - Moi aussi. Le miracle. - Exact. 304 00:17:53,800 --> 00:17:56,080 - Défense d'en parler au café. - Pourquoi? 305 00:17:56,200 --> 00:17:58,080 C'est à propos de la tenancière. 306 00:17:58,160 --> 00:17:59,280 Elle s'appelle Nina. 307 00:17:59,320 --> 00:18:01,240 Maggie du magasin de disque a 308 00:18:02,200 --> 00:18:06,040 le béguin pour elle et ne sait pas comment la courtiser. 309 00:18:06,080 --> 00:18:09,560 On a un vrai problème, et il se trouve dans ta librairie. 310 00:18:09,960 --> 00:18:11,200 C'est le même problème. 311 00:18:11,920 --> 00:18:15,240 Notre miracle a déclenché une alarme au paradis. 312 00:18:15,320 --> 00:18:16,960 Ils soupçonnent quelque chose. 313 00:18:17,040 --> 00:18:20,880 J'ai dit que j'ai fait tomber amoureuses Maggie et Nina. 314 00:18:20,960 --> 00:18:23,800 - Pourquoi? - Je n'avais pas d'autres idées. 315 00:18:23,920 --> 00:18:24,880 Ils t'ont cru? 316 00:18:24,960 --> 00:18:27,200 - Quelqu'un va venir vérifier. - Super. 317 00:18:27,280 --> 00:18:29,760 Fais un petit miracle en agitant les doigts, 318 00:18:29,800 --> 00:18:33,200 - Nina s'éprend de Maggie, fini. - Ça ne fonctionne pas ainsi. 319 00:18:33,280 --> 00:18:35,080 Que proposes-tu, alors? 320 00:18:35,200 --> 00:18:37,400 Qu'on arrange les choses. 321 00:18:38,200 --> 00:18:39,720 Nina et Maggie amoureuses, 322 00:18:39,800 --> 00:18:41,800 les soupçons du paradis s'évanouissent. 323 00:18:44,080 --> 00:18:49,720 Une averse soudaine les oblige à s'abriter sous un auvent. 324 00:18:50,560 --> 00:18:54,920 Elles se regardent dans les yeux, et c'est le coup de foudre. 325 00:18:55,520 --> 00:18:56,720 Peu probable. 326 00:18:56,800 --> 00:18:58,960 Non. 327 00:18:59,680 --> 00:19:03,760 Ça arrive quand des humains mouillés se regardent dans les yeux. Comme ça. 328 00:19:04,880 --> 00:19:06,800 J'ai vu ça dans un film. 329 00:19:07,920 --> 00:19:10,040 Tant qu'à s'inspirer de la fiction, 330 00:19:10,680 --> 00:19:12,640 faisons-le correctement. 331 00:19:12,720 --> 00:19:14,040 Correctement? 332 00:19:14,560 --> 00:19:16,400 - Tu te rappelles Jane Austen? - Oui. 333 00:19:16,480 --> 00:19:18,640 Je ne suis pas près de l'oublier. 334 00:19:18,720 --> 00:19:21,680 Le cerveau du vol de diamants à Clerkenwell en 1810. 335 00:19:21,760 --> 00:19:23,680 Contrebandière. Espionne. 336 00:19:24,280 --> 00:19:25,480 Toute une femme! 337 00:19:26,040 --> 00:19:28,400 Elle écrivait des livres. Des romans. 338 00:19:29,000 --> 00:19:31,040 - Jane Austen? - Oui. 339 00:19:34,040 --> 00:19:36,440 Je n'aurais jamais cru. Des romans? 340 00:19:36,520 --> 00:19:38,320 Oui, ils sont excellents. 341 00:19:38,680 --> 00:19:42,920 Je suis renversé. Je croyais bien la connaître. 342 00:19:43,000 --> 00:19:45,080 - Ses valseuses. - Hein? 343 00:19:45,160 --> 00:19:46,680 Au bal. 344 00:19:47,160 --> 00:19:50,080 Les gens se croisent dans une danse organisée 345 00:19:50,200 --> 00:19:52,720 et constatent qu'ils se sont mal compris 346 00:19:52,800 --> 00:19:55,160 et sont profondément amoureux. 347 00:19:55,240 --> 00:19:56,760 Ça, c'est peu probable. 348 00:19:56,800 --> 00:19:58,640 Ça marche à tout coup, il paraît. 349 00:19:58,720 --> 00:19:59,960 Il y a autre chose. 350 00:20:00,040 --> 00:20:01,560 Je vais te montrer le disque. 351 00:20:01,680 --> 00:20:03,480 Je crois que c'est un indice. 352 00:20:03,560 --> 00:20:05,680 Tu m'as perdu. Te faut-il une averse? 353 00:20:05,760 --> 00:20:07,640 Viens. Je veux te montrer l'indice. 354 00:20:13,040 --> 00:20:15,240 Quoi que ce soit, n'appelle pas ça un indice. 355 00:20:15,320 --> 00:20:18,040 - Mais ça l'est. - Ne sois pas si dramatique. 356 00:20:18,080 --> 00:20:20,280 Ce matin, Gabriel chantait. 357 00:20:20,320 --> 00:20:23,480 - Quoi? - Connais-tu cette chanson? 358 00:20:23,560 --> 00:20:25,800 Chaque jour, il se rapproche... 359 00:20:25,920 --> 00:20:27,680 - Non. - Il chantait ça. 360 00:20:27,760 --> 00:20:28,760 Une chanson humaine. 361 00:20:28,800 --> 00:20:30,680 Et un mystère est associé 362 00:20:30,760 --> 00:20:34,560 à cette chanson. C'est ça, l'indice. 363 00:20:35,640 --> 00:20:36,920 Pas un mot de plus. 364 00:20:45,320 --> 00:20:48,280 Jane Austen écrivait des livres, en plus. 365 00:20:49,400 --> 00:20:52,160 Je ne comprendrai jamais les humains. 366 00:20:53,280 --> 00:20:55,880 Jim, dis-moi ce que tu sais. 367 00:20:56,280 --> 00:20:57,280 D'accord. 368 00:20:58,240 --> 00:20:59,240 Ce que tu sais. 369 00:20:59,320 --> 00:21:02,000 Non, quel est ton premier souvenir? 370 00:21:03,440 --> 00:21:06,520 Je me rappelle une chanson que j'ai chantée ce matin. 371 00:21:06,920 --> 00:21:08,480 Où l'as-tu entendue? 372 00:21:08,560 --> 00:21:11,440 Je l'ai entendue sortir de ma bouche ce matin. 373 00:21:12,040 --> 00:21:15,760 Et je me rappelle les trois personnes qui sont entrées récemment. 374 00:21:15,800 --> 00:21:17,160 C'est vrai? 375 00:21:17,240 --> 00:21:19,400 Oui, elles sont entrées récemment. 376 00:21:20,320 --> 00:21:22,000 Tu peux faire mieux. 377 00:21:22,280 --> 00:21:23,760 Allez, réfléchis. 378 00:21:24,160 --> 00:21:25,400 Réfléchis fort! 379 00:21:25,480 --> 00:21:28,040 Quel est ton tout premier souvenir? 380 00:21:34,240 --> 00:21:36,960 Les étoiles du matin chantaient ensemble 381 00:21:37,040 --> 00:21:39,560 et les anges de Dieu criaient de joie. 382 00:21:40,480 --> 00:21:42,000 Oui. 383 00:21:42,080 --> 00:21:43,400 Oui, c'est bien. 384 00:21:43,480 --> 00:21:44,760 - Non. - Continue. 385 00:21:44,800 --> 00:21:46,200 - Impossible. - Tu peux. 386 00:21:46,280 --> 00:21:47,640 Je ne peux pas! 387 00:21:48,200 --> 00:21:52,200 Je ne me rappelle pas ces choses. Ma tête n'est plus assez grande. 388 00:21:52,280 --> 00:21:54,160 Je comprends. 389 00:21:54,720 --> 00:21:55,880 Je suis désolé, Jim. 390 00:21:56,960 --> 00:21:58,560 Tu as bien travaillé. 391 00:21:59,560 --> 00:22:00,720 Repose-toi. 392 00:22:12,560 --> 00:22:15,960 Ton patron a dit ça à Job, 393 00:22:16,040 --> 00:22:17,080 te rappelles-tu? 394 00:22:17,720 --> 00:22:19,200 Bien sûr que oui. 395 00:22:29,080 --> 00:22:32,120 LIVRE DE JOB DESTRUCTION DE LA GRANGE 396 00:22:38,560 --> 00:22:39,760 Mes enfants? 397 00:22:41,400 --> 00:22:44,280 Sont-ils ici? J'ai une chose à faire avec eux. 398 00:22:45,160 --> 00:22:47,000 Je ne sais pas trop. 399 00:22:47,080 --> 00:22:48,720 Sitis le saura. 400 00:22:49,680 --> 00:22:52,560 Je regrette, vous arrivez à un mauvais moment. 401 00:22:52,640 --> 00:22:55,040 Je vois ça. Que s'est-il passé? 402 00:22:55,800 --> 00:22:59,200 Dieu m'a abandonné et livré aux démons. 403 00:23:00,120 --> 00:23:01,320 De quoi être furieux. 404 00:23:01,400 --> 00:23:03,280 Je brûle de furie. 405 00:23:03,360 --> 00:23:04,480 C'est normal. 406 00:23:05,200 --> 00:23:07,120 Vous étiez si dévoué à Dieu. 407 00:23:07,880 --> 00:23:09,000 Pas contre Dieu. 408 00:23:09,600 --> 00:23:11,280 Je suis furieux contre moi. 409 00:23:11,360 --> 00:23:13,880 - Qu'avez-vous fait? - Je l'ignore. 410 00:23:14,720 --> 00:23:18,560 J'ai sûrement péché gravement pour mériter tout ceci 411 00:23:18,640 --> 00:23:20,160 sans même savoir pourquoi. 412 00:23:20,240 --> 00:23:22,120 Qu'y a-t-il encore? 413 00:23:22,960 --> 00:23:26,760 Sitis, ma chérie, cet homme cherche les enfants. 414 00:23:28,160 --> 00:23:29,480 Pourquoi? Qui êtes-vous? 415 00:23:29,560 --> 00:23:32,400 Juste un vieil ami venu offrir du réconfort. 416 00:23:32,480 --> 00:23:34,080 Quel vieil ami? 417 00:23:34,600 --> 00:23:35,800 À vous de me le dire. 418 00:23:39,280 --> 00:23:40,720 Bildad le Shuhite. 419 00:23:41,960 --> 00:23:45,560 C'est ça. Alors, où sont les enfants? 420 00:23:45,640 --> 00:23:47,160 Pas maintenant, Bildad. 421 00:23:47,240 --> 00:23:51,120 C'est gentil de passer, mais on subit la colère de Dieu. 422 00:23:51,200 --> 00:23:55,040 J'ai cru que vous voudriez quelqu'un pour veiller sur les enfants. 423 00:23:56,240 --> 00:23:58,560 Non. Dieu ne ferait pas ça. 424 00:23:59,640 --> 00:24:01,040 En êtes-vous sûre? 425 00:24:01,600 --> 00:24:04,160 Ils n'ont rien fait. Ils sont innocents. 426 00:24:04,240 --> 00:24:05,680 Tout comme les chèvres. 427 00:24:22,720 --> 00:24:24,000 Belle maison. 428 00:24:24,680 --> 00:24:25,520 Dommage. 429 00:24:27,120 --> 00:24:28,360 Crowley. 430 00:24:28,440 --> 00:24:30,520 Tu n'es pas obligé de tuer les enfants. 431 00:24:30,600 --> 00:24:32,880 La dernière fois, tu étais convaincu 432 00:24:32,960 --> 00:24:35,360 que je ne pouvais pas tuer ses chèvres. 433 00:24:35,440 --> 00:24:36,960 J'avais tort. 434 00:24:37,040 --> 00:24:38,720 - Tu en as le pouvoir. - Oui. 435 00:24:38,800 --> 00:24:40,520 Si je le peux, je le ferai. 436 00:24:40,600 --> 00:24:41,920 Tu n'es pas obligé! 437 00:24:42,000 --> 00:24:45,160 Sûrement que le plus génial, quand on est un démon, 438 00:24:45,240 --> 00:24:48,440 - c'est de faire ce qu'on veut. - Tu as l'air jaloux. 439 00:24:48,520 --> 00:24:49,600 Pas du tout. 440 00:24:49,680 --> 00:24:51,840 Je fais la volonté de Dieu. 441 00:24:51,920 --> 00:24:54,880 Comme tuer des innocents pour gagner un pari avec Satan? 442 00:24:54,960 --> 00:24:57,360 Je ne crois pas 443 00:24:58,400 --> 00:25:00,600 que Dieu veuille ça. 444 00:25:00,680 --> 00:25:01,720 Eh bien... 445 00:25:02,800 --> 00:25:05,200 Et je ne crois pas que tu le veuilles. 446 00:25:05,280 --> 00:25:07,320 Que sais-tu de ce que je veux? 447 00:25:08,280 --> 00:25:10,320 - Je te connais. - Pas du tout. 448 00:25:11,280 --> 00:25:13,240 Je connais l'ange que tu étais. 449 00:25:13,320 --> 00:25:15,600 Je ne suis plus l'ange que tu connaissais. 450 00:25:16,760 --> 00:25:20,120 Alors dis-moi que tu veux faire ça. 451 00:25:20,760 --> 00:25:23,200 Regarde-moi dans les yeux et dis-le. 452 00:25:27,400 --> 00:25:28,680 Je veux le faire. 453 00:25:30,360 --> 00:25:35,200 Je rêve de tuer les enfants innocents de cet innocent de Job, 454 00:25:35,960 --> 00:25:39,680 tout comme j'ai tué ses chèvres innocentes. 455 00:25:47,640 --> 00:25:49,080 Que Dieu te pardonne. 456 00:26:24,960 --> 00:26:25,880 Eh bien... 457 00:26:29,760 --> 00:26:32,040 - Arrête de sourire. - Je ne souris pas. 458 00:26:32,120 --> 00:26:35,520 - On n'est pas dans le même camp. - Non. 459 00:26:37,680 --> 00:26:39,840 Juste pas dans des camps différents. 460 00:26:39,920 --> 00:26:41,160 Comme tu dis. 461 00:26:43,560 --> 00:26:45,760 Ne craignez rien. 462 00:26:45,840 --> 00:26:50,040 Je suis un ange de Dieu, votre Seigneur. 463 00:26:50,760 --> 00:26:53,040 Apportez-vous le vin pour lequel papa a prié? 464 00:26:53,120 --> 00:26:54,200 Pour la fête. 465 00:26:55,320 --> 00:26:58,480 Quoi? Non. Je n'ai pas de vin, mon enfant. 466 00:26:59,000 --> 00:27:00,600 - J'apporte... - Ennon. 467 00:27:00,680 --> 00:27:01,920 Quoi? 468 00:27:02,360 --> 00:27:05,160 Les anges sont là, mais pas les mêmes que d'habitude. 469 00:27:05,240 --> 00:27:07,120 Ils n'ont pas apporté de vin. 470 00:27:08,000 --> 00:27:09,280 Dans ce cas, 471 00:27:09,360 --> 00:27:12,200 vous avez intérêt à aller le chercher. 472 00:27:17,560 --> 00:27:19,160 Il est sympathique. 473 00:27:21,040 --> 00:27:23,040 Je viens vous avertir! 474 00:27:23,120 --> 00:27:29,120 Satan a envoyé un démon pour vous détruire ce soir! 475 00:27:29,440 --> 00:27:31,400 C'est ridicule. Il n'oserait pas. 476 00:27:32,960 --> 00:27:34,120 Pardon, Satan? 477 00:27:34,200 --> 00:27:36,280 - Satan n'oserait pas? - Jamais. 478 00:27:36,360 --> 00:27:38,400 Je suis Keziah, fille de Job. 479 00:27:38,480 --> 00:27:40,440 Et moi, Ennon, fils de Job. 480 00:27:40,520 --> 00:27:42,720 Je m'appelle Jemimah. J'ai fait ce bol. 481 00:27:43,120 --> 00:27:45,960 Oui. C'est aussi la fille de Job. 482 00:27:46,040 --> 00:27:48,160 Vous savez? "Le" Job? 483 00:27:48,800 --> 00:27:51,320 L'homme préféré de Dieu? 484 00:27:51,400 --> 00:27:52,840 Oui, je sais qui vous êtes. 485 00:27:52,920 --> 00:27:54,600 Vous êtes un drôle d'ange. 486 00:27:54,960 --> 00:27:56,600 N'est-ce pas? 487 00:27:57,800 --> 00:27:59,600 Êtes-vous un démon? 488 00:28:00,640 --> 00:28:01,800 Elle est très forte. 489 00:28:02,640 --> 00:28:05,760 Oui. Il est, effectivement, 490 00:28:05,840 --> 00:28:08,320 - en principe, un démon. - Bien dit! 491 00:28:08,960 --> 00:28:13,640 Envoyé ici pour tous vous anéantir! Prêts? 492 00:28:15,720 --> 00:28:17,840 Tu as dit que tu ne le ferais pas. 493 00:28:17,920 --> 00:28:20,000 Je suis un démon. J'ai menti. 494 00:28:21,440 --> 00:28:22,440 Nous sauverez-vous? 495 00:28:23,400 --> 00:28:24,240 Je regrette. 496 00:28:24,760 --> 00:28:26,720 Il a un permis, voyez-vous. 497 00:28:27,600 --> 00:28:30,240 Mais n'ayez pas peur. 498 00:28:30,720 --> 00:28:32,120 Vous êtes en sûreté. 499 00:28:35,120 --> 00:28:36,520 Sûr de ça, mon ange? 500 00:28:37,320 --> 00:28:39,800 Oui. Certain. 501 00:28:52,760 --> 00:28:55,040 Que s'est-il passé? On est dans la cave. 502 00:28:55,120 --> 00:28:58,080 Je le savais! Du vent, je présume. 503 00:28:58,640 --> 00:29:00,560 C'est ce que Satan a prévu? 504 00:29:00,640 --> 00:29:02,160 Un puissant vent 505 00:29:02,240 --> 00:29:04,640 venu du désert pour détruire le manoir 506 00:29:04,720 --> 00:29:06,560 et les ensevelir. 507 00:29:06,640 --> 00:29:08,160 N'es-tu pas brillant? 508 00:29:08,240 --> 00:29:12,080 Nous faire tous tomber dans la cave, c'était astucieux. 509 00:29:12,160 --> 00:29:14,480 Quelqu'un peut-il me dire 510 00:29:14,560 --> 00:29:15,840 - ce qui... - Non. 511 00:29:20,520 --> 00:29:22,480 - Que lui avez-vous fait? - Ça. 512 00:29:31,080 --> 00:29:32,240 Puis-je être bleue? 513 00:29:34,520 --> 00:29:37,000 Ça va. Tu ne m'as pas encore irrité. 514 00:29:37,680 --> 00:29:38,680 Mais puis-je l'être? 515 00:29:40,560 --> 00:29:41,600 D'accord. 516 00:30:00,520 --> 00:30:02,280 Ils ont commencé d'avance. 517 00:30:05,360 --> 00:30:06,200 Bon... 518 00:30:07,600 --> 00:30:09,400 Autant se mettre à l'aise. 519 00:30:13,080 --> 00:30:17,040 Bois-tu le vin des humains? 520 00:30:17,560 --> 00:30:19,400 C'est la source de l'ivresse. 521 00:30:19,480 --> 00:30:20,760 Justement. 522 00:30:25,200 --> 00:30:27,280 Un petit vignoble très prometteur. 523 00:30:31,360 --> 00:30:32,320 J'ai compris. 524 00:30:32,880 --> 00:30:33,840 Tu ne bois pas. 525 00:30:34,760 --> 00:30:36,000 Essaie leur nourriture. 526 00:30:37,200 --> 00:30:38,640 Ça ne rend pas ivre. 527 00:30:41,920 --> 00:30:43,040 Allez. 528 00:30:43,880 --> 00:30:45,440 Goûte à une côte de bœuf. 529 00:30:47,080 --> 00:30:50,640 Essaies-tu de me tenter? 530 00:30:50,720 --> 00:30:53,160 Pas du tout. Les anges sont incorruptibles, non? 531 00:30:53,240 --> 00:30:55,200 - Exact. - Très bien, alors. 532 00:30:55,280 --> 00:30:56,960 Tu es libre de goûter. 533 00:31:26,640 --> 00:31:27,640 Bon sang. 534 00:31:35,680 --> 00:31:36,520 Santé! 535 00:31:50,560 --> 00:31:53,840 Allons. Tu es un peu de notre côté. 536 00:31:53,920 --> 00:31:56,960 Pas le moins du monde. 537 00:31:57,040 --> 00:31:58,840 Mais tu n'es pas du côté de l'enfer. 538 00:32:00,000 --> 00:32:03,160 Je m'entends avec l'enfer du mieux que je peux. 539 00:32:04,880 --> 00:32:06,520 Mais dans quel camp es-tu? 540 00:32:07,160 --> 00:32:08,160 Le mien. 541 00:32:09,240 --> 00:32:10,240 Bon sang. 542 00:32:11,200 --> 00:32:13,600 - Tu dois te sentir... - Quoi? 543 00:32:14,600 --> 00:32:15,760 Bien seul. 544 00:32:16,720 --> 00:32:18,800 Non, pas du tout. 545 00:32:20,040 --> 00:32:21,360 Dans quel camp es-tu? 546 00:32:23,320 --> 00:32:24,800 Celui de Dieu, bien sûr. 547 00:32:25,920 --> 00:32:26,880 Vraiment? 548 00:32:27,680 --> 00:32:30,120 Le Dieu qui veut que je tue les enfants? 549 00:32:32,800 --> 00:32:33,640 Oui. 550 00:32:35,080 --> 00:32:37,280 - Mais... - Oui. 551 00:32:38,240 --> 00:32:40,240 Ça a commencé comme ça pour moi. 552 00:32:41,560 --> 00:32:43,320 On se verra en enfer. 553 00:32:48,360 --> 00:32:49,200 LE LENDEMAIN 554 00:32:49,280 --> 00:32:50,440 Job... 555 00:32:59,720 --> 00:33:01,040 Mon Dieu! 556 00:33:01,120 --> 00:33:04,320 - Toi, un ange blasphémateur? - Non, regarde. 557 00:33:07,080 --> 00:33:08,080 Mon Dieu! 558 00:33:09,080 --> 00:33:11,200 Job, si tu as des questions pour moi, 559 00:33:11,280 --> 00:33:13,360 j'ai des questions pour toi. 560 00:33:13,440 --> 00:33:15,560 Sais-tu comment j'ai créé la Terre? 561 00:33:15,640 --> 00:33:18,880 Où étais-tu quand j'en ai jeté les bases? 562 00:33:18,960 --> 00:33:21,760 Où étais-tu quand les étoiles du matin chantaient 563 00:33:21,840 --> 00:33:24,280 et que les anges criaient de joie? 564 00:33:24,360 --> 00:33:25,920 - Donc, Dieu... - On dirait. 565 00:33:26,000 --> 00:33:27,200 ... lui parle? 566 00:33:29,440 --> 00:33:32,120 - Je doute qu'il ait des réponses. - Non. 567 00:33:32,800 --> 00:33:34,920 Mais n'empêche, il pose des questions. 568 00:33:35,000 --> 00:33:37,200 Connais-tu les règles du paradis? 569 00:33:37,680 --> 00:33:40,280 As-tu tracé les constellations? 570 00:33:40,880 --> 00:33:45,400 Envoies-tu des éclairs qui te reviennent avec des rapports? 571 00:33:45,480 --> 00:33:47,640 As-tu donné des ailes aux paons? 572 00:33:47,720 --> 00:33:49,640 Ou enseigné la course aux autruches? 573 00:33:54,800 --> 00:33:56,400 Qu'a dit Dieu? 574 00:33:57,800 --> 00:34:00,520 Je n'en suis pas sûr. 575 00:34:00,600 --> 00:34:02,200 Je n'ai pas compris grand-chose. 576 00:34:03,120 --> 00:34:04,680 C'était trop merveilleux. 577 00:34:08,040 --> 00:34:10,000 Il était question d'autruches. 578 00:34:10,480 --> 00:34:12,480 - D'autruches? - Et de baleines. 579 00:34:13,520 --> 00:34:15,880 Dieu est très fier des baleines 580 00:34:16,560 --> 00:34:20,880 et parle beaucoup de ce qui les rend exceptionnelles. 581 00:34:21,880 --> 00:34:23,360 As-tu eu des réponses? 582 00:34:26,280 --> 00:34:28,440 L'idée générale était : 583 00:34:29,520 --> 00:34:31,120 "Si tu veux des réponses, 584 00:34:32,920 --> 00:34:35,040 "reviens quand tu feras une baleine." 585 00:34:35,679 --> 00:34:37,600 Et les enfants? 586 00:34:37,639 --> 00:34:39,800 Dieu t'a parlé des enfants? 587 00:34:40,280 --> 00:34:41,440 Non. 588 00:34:41,520 --> 00:34:42,840 Non. 589 00:34:53,000 --> 00:34:56,159 Vertueux Job, tu as réussi l'épreuve de Dieu. 590 00:34:57,200 --> 00:34:59,400 Prépare-toi à recevoir ta récompense. 591 00:34:59,480 --> 00:35:01,800 Alors que tu avais 300 moutons, 592 00:35:01,880 --> 00:35:04,680 le Seigneur t'en rend 600. 593 00:35:08,960 --> 00:35:10,120 Pardon. 594 00:35:13,520 --> 00:35:14,640 Qu'en dites-vous? 595 00:35:15,880 --> 00:35:16,880 Merci? 596 00:35:16,960 --> 00:35:19,960 Ne me remerciez pas. Remerciez Dieu. 597 00:35:20,040 --> 00:35:22,480 Je dois remercier Dieu pour les moutons? 598 00:35:24,080 --> 00:35:25,080 Nos enfants. 599 00:35:25,160 --> 00:35:26,880 Qu'en est-il de nos enfants? 600 00:35:26,960 --> 00:35:30,160 Oui, j'y arrivais. 601 00:35:30,200 --> 00:35:35,160 Bien que vos trois enfants soient morts, 602 00:35:35,200 --> 00:35:40,760 Dieu vous permettra d'en concevoir sept autres. 603 00:35:43,000 --> 00:35:45,960 - Nos enfants sont morts? - Oui. 604 00:35:46,640 --> 00:35:48,640 Mais je les aimais. 605 00:35:48,760 --> 00:35:51,360 Je n'en veux pas plus. 606 00:35:52,400 --> 00:35:55,320 Si mes enfants sont morts, je maudirai Dieu. 607 00:35:59,520 --> 00:36:02,200 Ça ne finit jamais bien. Vous souvenez-vous de moi? 608 00:36:02,920 --> 00:36:04,040 Bildad le Shuhite. 609 00:36:04,920 --> 00:36:05,800 Qui est-ce? 610 00:36:06,800 --> 00:36:10,000 Il dit qu'il est Bildad le Shuhite? 611 00:36:10,080 --> 00:36:13,360 C'est bien moi, Bildad le Shuhite. 612 00:36:14,280 --> 00:36:15,160 Des souliers? 613 00:36:16,520 --> 00:36:18,800 Cet homme viendrait 614 00:36:18,880 --> 00:36:21,400 - du pays de Shuah. - Oui. 615 00:36:21,680 --> 00:36:24,640 En effet. 616 00:36:24,680 --> 00:36:29,160 Il se trouve que j'y suis un cordonnier réputé. 617 00:36:31,200 --> 00:36:33,200 On a des souliers à Shuah. 618 00:36:33,960 --> 00:36:39,000 Ce qui serait utile, ce serait que vous soyez expert 619 00:36:39,080 --> 00:36:41,120 en naissances humaines. 620 00:36:42,320 --> 00:36:45,200 C'est votre jour de chance! 621 00:36:45,320 --> 00:36:48,520 La cordonnerie et l'obstétrique 622 00:36:48,600 --> 00:36:51,440 sont les deux passions de Bildad le Shuhite. 623 00:36:51,520 --> 00:36:53,040 Quel est le problème? 624 00:36:53,120 --> 00:36:58,640 Sitis vient d'apprendre qu'elle aura plusieurs autres enfants. 625 00:37:00,000 --> 00:37:02,480 Ne perdons pas de temps. 626 00:37:02,560 --> 00:37:06,440 Ne soyez pas timide, Sitis. Je suis cordonnier-accoucheur. 627 00:37:06,520 --> 00:37:09,760 Ces entités angéliques ont sûrement déjà vu tout ça. 628 00:37:09,880 --> 00:37:13,160 Oui. Même que Gabriel ici présent 629 00:37:13,280 --> 00:37:17,960 a été personnellement témoin d'une naissance dans le jardin d'Éden. 630 00:37:18,600 --> 00:37:20,040 C'est vrai? 631 00:37:20,120 --> 00:37:24,760 Je devrai faire de mon mieux. Un expert me surveille. 632 00:37:29,640 --> 00:37:30,640 Pardon. 633 00:37:30,760 --> 00:37:32,640 Faites ce que je dis. Ayez confiance. 634 00:37:34,760 --> 00:37:36,640 Ma bonne dame, 635 00:37:36,680 --> 00:37:39,480 tournez-vous vers votre mari. 636 00:37:39,560 --> 00:37:41,560 Fouillez ses vêtements. 637 00:37:42,760 --> 00:37:43,760 Plus haut. 638 00:37:44,520 --> 00:37:45,800 Plus haut. 639 00:37:46,560 --> 00:37:48,320 Un peu plus haut. C'est ça. 640 00:37:48,400 --> 00:37:51,880 Et retirez trois de ses côtes. 641 00:37:51,960 --> 00:37:53,600 Oui. Des côtes. 642 00:37:53,640 --> 00:37:55,080 Ne vous inquiétez pas. 643 00:37:55,160 --> 00:37:57,960 Ça fait partie du processus. J'ai déjà vu ça. 644 00:38:04,400 --> 00:38:07,640 Pour terminer, une simple étreinte. 645 00:38:20,680 --> 00:38:22,160 Maman! 646 00:38:26,760 --> 00:38:29,480 Ce ne sont pas des bébés. 647 00:38:30,040 --> 00:38:31,160 Certainement pas. 648 00:38:31,280 --> 00:38:33,120 - Ève était-elle bébé? - Dis-nous. 649 00:38:33,160 --> 00:38:35,400 Non, ils peuvent naître à toute taille. 650 00:38:35,920 --> 00:38:37,640 Ennon, mon fils. 651 00:38:37,680 --> 00:38:39,440 - Ennon? - Non. 652 00:38:39,520 --> 00:38:41,320 Non, Job, Ennon a disparu. 653 00:38:41,400 --> 00:38:44,040 C'est votre nouveau fils. 654 00:38:44,280 --> 00:38:46,280 - Mais c'est... - Un miracle, oui. 655 00:38:47,320 --> 00:38:48,760 C'est un miracle 656 00:38:48,840 --> 00:38:51,640 que notre nouveau fils ressemble autant à l'ancien. 657 00:38:51,760 --> 00:38:53,560 - Mais c'est... - Non, Job. 658 00:38:53,640 --> 00:38:56,000 Ce n'est pas Ennon. 659 00:38:56,080 --> 00:38:58,320 C'est un nouvel enfant. 660 00:38:58,400 --> 00:39:02,160 Ce sont tous de nouveaux enfants. 661 00:39:02,880 --> 00:39:06,880 Tu as raison. Ce n'est pas Ennon. 662 00:39:06,960 --> 00:39:08,000 Oui, c'est moi. 663 00:39:10,040 --> 00:39:12,520 Aziraphale, s'agit-il des nouveaux enfants 664 00:39:13,080 --> 00:39:14,320 que Dieu a promis à Job? 665 00:39:17,560 --> 00:39:19,080 On dirait bien que oui. 666 00:39:19,160 --> 00:39:21,120 Non, ils devraient être nouveaux, 667 00:39:21,160 --> 00:39:24,040 mais on dirait ses anciens enfants. 668 00:39:26,280 --> 00:39:28,160 Aziraphale, qui sont-ils? 669 00:39:30,320 --> 00:39:31,440 Ce sont 670 00:39:36,960 --> 00:39:38,160 ses nouveaux enfants. 671 00:39:40,000 --> 00:39:43,120 Je te donne ma parole d'ange. 672 00:39:46,960 --> 00:39:48,680 Très bien, alors. 673 00:39:49,640 --> 00:39:52,080 Il fallait le dire. 674 00:39:53,800 --> 00:39:55,560 Félicitations. 675 00:40:04,200 --> 00:40:07,440 ÉPILOGUE - JOB ET SA FAMILLE RETROUVENT LA PROSPÉRITÉ 676 00:40:09,440 --> 00:40:10,520 Crowley? 677 00:40:11,640 --> 00:40:13,160 Il est parti 678 00:40:14,920 --> 00:40:16,400 pendant que tu réfléchissais. 679 00:40:17,160 --> 00:40:18,000 Tu sais, 680 00:40:18,760 --> 00:40:22,160 tu étais horrible, avant. 681 00:40:23,120 --> 00:40:25,040 Vraiment horrible. 682 00:40:27,600 --> 00:40:28,600 Et maintenant? 683 00:40:30,040 --> 00:40:31,160 Je ne sais pas. 684 00:40:33,040 --> 00:40:34,080 J'espère que non. 685 00:40:37,080 --> 00:40:38,080 Bien. 686 00:41:04,440 --> 00:41:06,080 Vous êtes l'homme d'hier. 687 00:41:06,520 --> 00:41:08,040 Frappé par la foudre. 688 00:41:08,120 --> 00:41:09,560 Ce n'était pas si mal. 689 00:41:09,640 --> 00:41:12,400 Monsieur six espressos dans une tasse. 690 00:41:13,560 --> 00:41:17,400 Drôle de question, mais que pensez-vous des averses subites? 691 00:41:18,080 --> 00:41:20,520 Drôle de question en effet. 692 00:41:20,600 --> 00:41:23,960 S'il se mettait à pleuvoir des cordes, 693 00:41:24,040 --> 00:41:26,680 seriez-vous portée à vous cacher sous un auvent? 694 00:41:27,400 --> 00:41:31,440 On dirait que vous avez sondé les profondeurs de mon âme. 695 00:41:31,520 --> 00:41:33,040 C'est un don que j'ai. 696 00:41:33,520 --> 00:41:34,520 Par exemple... 697 00:41:37,200 --> 00:41:40,080 Maggie? Non, il ne se passe rien. 698 00:41:40,640 --> 00:41:43,480 On est amies. Même pas. On se connaît à peine. 699 00:41:43,560 --> 00:41:45,960 On était coincées dans le café durant la panne. 700 00:41:46,040 --> 00:41:47,800 Ça a déplu à ma conjointe. 701 00:41:49,640 --> 00:41:52,160 La soirée n'a pas été agréable. C'est tout. 702 00:41:53,120 --> 00:41:54,280 Compris. 703 00:42:00,880 --> 00:42:02,480 Je te conduis quelque part? 704 00:42:02,560 --> 00:42:05,920 Non, merci. J'essayais de te parler de ceci. 705 00:42:06,480 --> 00:42:07,840 Mon indice. 706 00:42:07,920 --> 00:42:09,360 "Le Résurrectionniste." 707 00:42:09,440 --> 00:42:11,160 Un pub qui a un juke-box. 708 00:42:11,560 --> 00:42:15,840 Ce disque vient du juke-box en question. 709 00:42:16,320 --> 00:42:17,200 Et alors? 710 00:42:17,320 --> 00:42:20,400 Il n'était pas dans le juke-box au départ. 711 00:42:20,480 --> 00:42:23,480 Peu importe ce que les clients veulent écouter, 712 00:42:23,560 --> 00:42:27,920 tôt ou tard, tous les disques deviennent celui-ci. 713 00:42:28,000 --> 00:42:30,880 C'est comme pour ainsi dire... un miracle. 714 00:42:32,360 --> 00:42:35,920 J'ai donc pensé que je pourrais aller là-bas 715 00:42:36,560 --> 00:42:38,320 faire mon enquête. 716 00:42:39,280 --> 00:42:41,200 À quelle heure est ton train? 717 00:42:41,320 --> 00:42:44,120 En fait, j'aimerais prendre la voiture. 718 00:42:45,360 --> 00:42:47,880 - Quelle voiture? - La nôtre. 719 00:42:48,800 --> 00:42:49,800 On n'en a pas. 720 00:42:50,280 --> 00:42:51,560 Bien sûr que oui. 721 00:42:52,120 --> 00:42:53,880 N'est-elle pas superbe? 722 00:42:54,360 --> 00:42:56,160 La Bentley est à moi. 723 00:42:56,280 --> 00:43:01,320 Oui, tout comme la librairie est en principe à moi. 724 00:43:01,400 --> 00:43:05,160 Mais on s'en sert beaucoup tous les deux, non? 725 00:43:05,200 --> 00:43:06,640 Ne touche pas à ma Bentley. 726 00:43:06,680 --> 00:43:08,960 Je peux la conduire. J'ai un permis. 727 00:43:09,040 --> 00:43:11,640 J'ai réussi l'examen il y a 90 ans. 728 00:43:11,760 --> 00:43:14,280 Ce n'était pas obligatoire, mais j'ai insisté. 729 00:43:14,360 --> 00:43:16,640 - Non. - Ne t'inquiète pas. 730 00:43:17,960 --> 00:43:20,640 - Je serai très prudent. - Non! 731 00:43:21,280 --> 00:43:24,160 En mon absence, tu t'occuperas de la librairie. 732 00:43:24,200 --> 00:43:25,080 Et de Gabriel. 733 00:43:25,920 --> 00:43:27,000 Oui? 734 00:43:29,040 --> 00:43:31,480 "C'était le jour où ma grand-mère a explosé." 735 00:43:38,400 --> 00:43:41,000 "C'est une vérité universelle 736 00:43:41,080 --> 00:43:44,080 "qu'un célibataire fortuné 737 00:43:44,160 --> 00:43:45,760 "doit vouloir une femme." 738 00:43:47,320 --> 00:43:48,560 Quoi que cela soit. 739 00:44:00,240 --> 00:44:02,360 Au commencement C'était un beau jour. 740 00:44:02,760 --> 00:44:04,120 "C'était un beau jour." 741 00:44:05,200 --> 00:44:06,400 Voilà qui est mieux. 742 00:44:33,440 --> 00:44:36,120 Je me doutais qu'ils t'enverraient. 743 00:44:39,640 --> 00:44:40,840 Bon... 744 00:44:44,240 --> 00:44:45,320 Je suis prêt. 745 00:44:45,880 --> 00:44:47,040 Prêt pour quoi? 746 00:44:47,120 --> 00:44:48,640 Pour aller en enfer. 747 00:44:51,560 --> 00:44:53,600 Je ne t'emmène pas en enfer, mon ange. 748 00:44:55,880 --> 00:44:56,880 Pourquoi pas? 749 00:44:57,440 --> 00:44:58,880 Ça ne te plairait pas. 750 00:45:01,120 --> 00:45:02,200 Tu dois le faire. 751 00:45:04,960 --> 00:45:06,360 Je suis devenu comme toi. 752 00:45:07,560 --> 00:45:08,640 Un démon. 753 00:45:17,280 --> 00:45:18,440 Je regrette. 754 00:45:20,240 --> 00:45:21,800 Tu crois être un démon? 755 00:45:23,800 --> 00:45:26,280 Avec tes boucles... Ta démarche angélique... 756 00:45:26,360 --> 00:45:28,440 Je suis un ange déchu. 757 00:45:30,680 --> 00:45:32,000 J'ai menti 758 00:45:33,120 --> 00:45:35,160 pour contrer la volonté de Dieu. 759 00:45:36,040 --> 00:45:37,600 Oui, mais... 760 00:45:39,680 --> 00:45:41,280 Je ne le dirai à personne. 761 00:45:42,080 --> 00:45:43,000 Et toi? 762 00:45:47,080 --> 00:45:49,400 Bien. Les choses n'ont pas à changer. 763 00:46:12,760 --> 00:46:14,200 Mais que suis-je? 764 00:46:15,400 --> 00:46:16,840 Tu es juste un ange 765 00:46:16,920 --> 00:46:20,560 qui s'entend avec le paradis du mieux qu'il peut. 766 00:46:25,280 --> 00:46:26,880 Je crois me sentir... 767 00:46:27,760 --> 00:46:29,000 Bien seul? 768 00:46:31,480 --> 00:46:32,600 Ouais. 769 00:46:34,320 --> 00:46:35,960 Tu avais dit que non. 770 00:46:37,360 --> 00:46:38,760 Je suis un démon. 771 00:46:39,800 --> 00:46:40,800 J'ai menti. 772 00:48:31,720 --> 00:48:33,720 Sous-titres : Elsa Deland 773 00:48:33,800 --> 00:48:35,800 Supervision de la création : Jérémie Baldi