1 00:00:07,040 --> 00:00:10,880 KR. E. 2500 2 00:00:11,800 --> 00:00:14,160 Jogodban áll megtudni, miért kell meghalnod. 3 00:00:15,680 --> 00:00:17,360 Isten elhagyott téged. 4 00:00:19,200 --> 00:00:21,080 Az Istened, aki azt állítja, szeret, 5 00:00:22,280 --> 00:00:24,000 aki azt követeli, hogy dicsőítsd, 6 00:00:24,560 --> 00:00:26,800 lemondott rólad, így elpusztulsz. 7 00:00:28,240 --> 00:00:29,320 Peched van. 8 00:00:31,000 --> 00:00:32,040 Lássunk hozzá, jó? 9 00:00:33,320 --> 00:00:36,280 ÚZ FÖLDJE 10 00:00:42,240 --> 00:00:46,680 El a kezekkel, démon, démon, Sátán gyűlölt szolgálja! 11 00:00:46,760 --> 00:00:50,360 A mindenható Isten nevében távozz! 12 00:00:55,720 --> 00:00:57,720 Nahát, te vagy az? 13 00:00:58,560 --> 00:01:01,600 Nem láttalak... Mióta is? Az özönvíz óta! 14 00:01:02,440 --> 00:01:03,280 Tényleg. 15 00:01:04,080 --> 00:01:05,960 Bocs az előbbiekért. 16 00:01:06,000 --> 00:01:07,160 Csak nyugodtan! 17 00:01:11,880 --> 00:01:13,120 Istenem! 18 00:01:13,200 --> 00:01:14,560 -Hol tartottam? -„Távozz!” 19 00:01:14,640 --> 00:01:16,120 Igaz is. 20 00:01:16,200 --> 00:01:19,280 Távozz, ocsmány démon! 21 00:01:19,360 --> 00:01:23,640 A Mindenható nevében megparancsolom, hogy tűnj tova! 22 00:01:23,720 --> 00:01:24,720 Nem. 23 00:01:25,800 --> 00:01:26,640 Nem? 24 00:01:28,440 --> 00:01:30,560 Kösz, de nem. Engedélyt kaptam rá. 25 00:01:30,640 --> 00:01:32,240 Engedélyt? 26 00:01:32,320 --> 00:01:33,680 Kitől? 27 00:01:33,759 --> 00:01:34,680 Istentől. 28 00:01:37,039 --> 00:01:38,720 Értem a viccet, de... 29 00:01:38,800 --> 00:01:41,520 Nem, ez nem vicc. 30 00:01:41,600 --> 00:01:43,560 Ezek Jób kecskéi, nem? 31 00:01:43,640 --> 00:01:44,960 Igen, Jóbéi. 32 00:01:45,039 --> 00:01:46,680 Aki ugyebár 33 00:01:46,759 --> 00:01:50,240 Isten egyik kedvence. Szóval... 34 00:01:58,320 --> 00:01:59,600 Foglaljam össze? 35 00:02:00,360 --> 00:02:03,400 Sátán és az ördögi szolgái 36 00:02:03,480 --> 00:02:06,320 mindent elpusztíthatnak, ami Jóbé. Szabad a pálya. 37 00:02:06,400 --> 00:02:08,360 -Puszi, pá! Isten. -Nem. 38 00:02:08,440 --> 00:02:10,120 Ez nem igaz! 39 00:02:11,400 --> 00:02:14,880 Jób jó és erkölcsös ember. 40 00:02:14,960 --> 00:02:17,320 Olyan aranypofa! 41 00:02:21,440 --> 00:02:23,880 Nos, démon vagyok. 42 00:02:23,960 --> 00:02:25,440 Megeshet, hogy hazudok. 43 00:02:26,040 --> 00:02:27,600 Tudod, mit? Derítsük ki! 44 00:02:38,440 --> 00:02:40,400 Szerintem stimmel. 45 00:02:44,840 --> 00:02:49,680 „Ezt ellátjuk szignónkkal, kéz és pata által. Ámen.” 46 00:02:50,280 --> 00:02:52,360 Igen. Minden rendben. 47 00:02:52,440 --> 00:02:53,880 Te jó ég! 48 00:02:54,800 --> 00:02:55,960 Mit vétett? 49 00:02:56,560 --> 00:02:58,440 Jób? Semmit. 50 00:02:58,520 --> 00:03:00,720 Ő a legkedvesebb az egész világon. 51 00:03:00,800 --> 00:03:03,160 Ezért is jó alany a fogadáshoz. 52 00:03:04,200 --> 00:03:05,800 -Fogadáshoz? -Igen. 53 00:03:06,320 --> 00:03:09,320 Tudod, Isten elmondta, hogy Jób igaz lelkű, 54 00:03:09,400 --> 00:03:10,760 és hogy imádja Istent. 55 00:03:10,840 --> 00:03:13,400 -Erre a Sátán rámutatott... -Bocs, Sátánt mondtál? 56 00:03:13,480 --> 00:03:17,079 ...hogy talán azért ilyen, mert Isten mindig jó hozzá. 57 00:03:17,160 --> 00:03:21,640 Hosszú történet. A lényege: Isten hagyja, hogy a Sátán mindent elvegyen Jóbtól. 58 00:03:21,720 --> 00:03:22,920 És meglátjuk, mi lesz. 59 00:03:24,320 --> 00:03:26,800 Szóval csak a földi javait? 60 00:03:26,880 --> 00:03:29,720 Pontosan. Semmi fontosat. 61 00:03:29,800 --> 00:03:33,200 Csak a földjét, a tevéit, a kecskéit, 62 00:03:33,280 --> 00:03:35,360 az ökreit, a gyerekeit, 63 00:03:35,440 --> 00:03:36,800 -a libáit... -Hogy mit? 64 00:03:37,360 --> 00:03:41,079 Libák? Tudod, nagy, agresszív kacsák. 65 00:03:41,160 --> 00:03:42,760 A gyerekeit? 66 00:03:47,720 --> 00:03:51,000 Értem már! Akkor minden rendben. 67 00:03:51,079 --> 00:03:52,520 Hát persze! 68 00:03:52,600 --> 00:03:55,680 Mindig bíznod kell Isten terveiben, Azirafael. 69 00:03:55,760 --> 00:03:57,000 Persze. 70 00:03:57,079 --> 00:04:00,120 Szóval ha véget ért Jób próbatétele, 71 00:04:00,200 --> 00:04:02,960 mindent visszakap? 72 00:04:03,040 --> 00:04:04,560 És ez még nem minden. 73 00:04:05,160 --> 00:04:08,840 Isten mindenből kétszer annyit ad neki jutalmul, amennyi előtte volt. 74 00:04:09,800 --> 00:04:12,080 -Áldassék az Úr! -Kétszer annyi ökröt, kecskét 75 00:04:12,160 --> 00:04:14,480 -és gyereket. -Kétszer annyi gyereket? 76 00:04:15,520 --> 00:04:16,560 Hát persze! 77 00:04:17,120 --> 00:04:19,959 Hány gyereke is van most? Három? Akkor hatot kap. 78 00:04:20,000 --> 00:04:22,000 Valószínűleg hetet. 79 00:04:22,079 --> 00:04:24,680 -Isten rajong a hetes számért. -Igaz. 80 00:04:24,760 --> 00:04:25,760 Egek! 81 00:04:27,200 --> 00:04:28,640 Csak az van... 82 00:04:29,360 --> 00:04:32,159 Nos, Sitis 58 éves. 83 00:04:33,760 --> 00:04:39,360 Nem tudom, mennyire ismeritek az emberi születés folyamatát. 84 00:04:39,440 --> 00:04:41,320 Elég jól. 85 00:04:41,920 --> 00:04:45,680 Mivel jelen voltam az első ember születésénél. 86 00:04:45,760 --> 00:04:47,080 Persze. Hogyne. 87 00:04:47,680 --> 00:04:50,080 Bár Éva születése 88 00:04:50,159 --> 00:04:53,080 talán nem volt kimondottan tipikus... 89 00:04:53,800 --> 00:04:55,920 Mindegy. Csak arra gondoltam... 90 00:04:56,040 --> 00:04:59,720 Biztosak lehetünk benne, hogy Sitis szeretne még négyszer szülni? 91 00:05:00,240 --> 00:05:01,680 Még hétszer. 92 00:05:01,760 --> 00:05:03,640 De már van három gyereke. 93 00:05:03,720 --> 00:05:06,800 Igen, de azok halottak lesznek. Nem figyeltél? 94 00:05:07,880 --> 00:05:10,520 Nem támasztjuk fel a meglévőket? 95 00:05:10,600 --> 00:05:11,880 Dehogyis! 96 00:05:12,440 --> 00:05:14,320 De kapnak újakat. 97 00:05:15,200 --> 00:05:17,360 Szerintem örülni fognak az újaknak. 98 00:05:18,920 --> 00:05:22,080 -És ha megöljük őket... -Azirafael! 99 00:05:23,000 --> 00:05:24,520 Mi vagyunk a jófiúk. 100 00:05:24,920 --> 00:05:26,800 Érted? Mi nem ölünk meg senkit. 101 00:05:26,880 --> 00:05:31,120 Csak nem állunk a Pokol útjába. 102 00:05:32,600 --> 00:05:34,200 Hogy ők mit tesznek, az az ő dolguk. 103 00:05:38,880 --> 00:05:41,400 NAPJAINKBAN 104 00:05:50,280 --> 00:05:51,880 Mi jön a K után? 105 00:05:53,159 --> 00:05:55,240 -Megijesztettél. -Az jó? 106 00:05:55,320 --> 00:05:57,720 -Nem hallottam, hogy jössz. -Értem. 107 00:05:57,800 --> 00:06:00,840 Nem csapnál egy kis zajt mozgás közben? 108 00:06:01,560 --> 00:06:04,640 -De. -A K után az L jön. 109 00:06:04,720 --> 00:06:06,760 Pontosan mit is csinálsz? 110 00:06:06,840 --> 00:06:09,040 Rendszerezem a könyveket. 111 00:06:09,120 --> 00:06:11,960 Gondoltam, ábécérendbe rakom őket. 112 00:06:12,040 --> 00:06:14,720 Ábécérendbe... Szerzők szerint? 113 00:06:15,960 --> 00:06:16,920 Mi az a szerző? 114 00:06:17,000 --> 00:06:22,360 Nem, az első mondat első betűje alapján rendszereztem őket. 115 00:06:22,920 --> 00:06:26,200 De senki sem... Jó ötlet. Köszönöm, Jim. Folytasd csak! 116 00:06:26,280 --> 00:06:28,600 És ezentúl zajt csapok, 117 00:06:28,680 --> 00:06:30,280 -ha megyek valahová. -Helyes. 118 00:06:35,040 --> 00:06:36,080 Ne így! 119 00:06:40,440 --> 00:06:41,760 És ne is így! 120 00:06:44,640 --> 00:06:48,600 Napról napra közelebb már 121 00:06:48,680 --> 00:06:52,200 Mintha hullámvasúton utaznál 122 00:06:53,360 --> 00:06:59,360 Biztos, hogy egyszer utolér A tiédhez hasonló szerelem 123 00:07:00,040 --> 00:07:01,440 Mit énekelsz? 124 00:07:02,760 --> 00:07:03,920 Éneklek? 125 00:07:08,520 --> 00:07:09,640 Tényleg énekeltem. 126 00:07:10,760 --> 00:07:12,360 Talán csak kitaláltam. 127 00:07:13,440 --> 00:07:16,680 „Azok voltak a legjobb idők, azok voltak a legrosszabb idők.” 128 00:07:16,760 --> 00:07:18,840 Ez az A sorba kerül. 129 00:07:40,120 --> 00:07:41,200 Bajban vagy. 130 00:07:41,280 --> 00:07:42,520 Az nyilvánvaló. 131 00:07:43,040 --> 00:07:46,159 Egy egykori démon, akit a Menny gyűlöl, és megvet a Pokol. 132 00:07:46,240 --> 00:07:49,840 -Hogy birkózik meg ezzel a hősünk? -Gúnyolódsz velem? 133 00:07:49,920 --> 00:07:51,880 Ha igen, rájönnél? 134 00:07:53,040 --> 00:07:54,159 Beülhetek? 135 00:07:55,600 --> 00:07:57,480 Gábriel eltűnt. 136 00:07:57,560 --> 00:07:59,080 Ezt én is hallottam. 137 00:07:59,880 --> 00:08:01,520 Beszéltem Belzebubbal, 138 00:08:01,600 --> 00:08:04,720 és úgy gondoljuk, Azirafaelnek köze lehet a dologhoz. 139 00:08:04,800 --> 00:08:06,560 Valószínűtlennek tűnik. 140 00:08:07,120 --> 00:08:09,680 Tegnap este óriási erejű csoda történt. 141 00:08:09,760 --> 00:08:11,400 Olyan csoda, 142 00:08:11,480 --> 00:08:15,080 amit csak a leghatalmasabb arkangyalok vihetnek véghez. 143 00:08:17,640 --> 00:08:20,080 A barátod könyvesboltjának a közvetlen közelében. 144 00:08:20,160 --> 00:08:22,160 Azt állítod, hogy nem tudod, ki tette? 145 00:08:22,240 --> 00:08:23,840 Honnan tudod, hogy nem én? 146 00:08:25,160 --> 00:08:27,760 Ha segítesz nekünk, megháláljuk. 147 00:08:29,160 --> 00:08:30,040 Különben 148 00:08:31,160 --> 00:08:33,200 a Mennyben utálni fognak, 149 00:08:33,720 --> 00:08:35,760 a Pokol meg üldözni fog, és végez veled. 150 00:08:40,000 --> 00:08:42,880 Most megfenyegettelek. Értetted? 151 00:10:07,240 --> 00:10:09,320 MÁSODIK FEJEZET: A NYOM 152 00:10:19,520 --> 00:10:21,040 ELVESZETT PRÓFÉCIÁK 153 00:10:24,080 --> 00:10:24,880 Maggie! 154 00:10:25,960 --> 00:10:27,160 Maga ért a zenéhez. 155 00:10:27,240 --> 00:10:30,400 Mit tud mondani erről a dalról? 156 00:10:30,480 --> 00:10:33,840 Napról napra erősebb már 157 00:10:35,840 --> 00:10:40,000 Biztos, hogy egyszer utolér A tiédhez hasonló szerelem 158 00:10:42,080 --> 00:10:42,960 Hisz sír! 159 00:10:43,040 --> 00:10:44,040 Nem sírok. 160 00:10:45,440 --> 00:10:47,040 Tényleg azt hiszi, hogy nem sír? 161 00:10:47,120 --> 00:10:49,720 -Mert én... -Igen, tudom, hogy sírok. 162 00:10:49,760 --> 00:10:51,480 Csak ezt szokás mondani. 163 00:10:52,640 --> 00:10:53,720 Persze. 164 00:10:55,440 --> 00:11:00,320 Megkérdezhetem, miért nem sír? 165 00:11:00,400 --> 00:11:03,480 Az biztos, hogy nem miatta nem sírok. 166 00:11:06,000 --> 00:11:08,320 Nem, biztosan nem. 167 00:11:08,400 --> 00:11:13,600 Persze hónapokig tartott, míg összeszedtem a bátorságom, hogy átvigyem neki a lemezt, 168 00:11:13,680 --> 00:11:16,640 és persze tegnap este bent ragadtunk a kávézóban, 169 00:11:16,720 --> 00:11:19,280 és nyilván hülyét csináltam magamból, 170 00:11:19,360 --> 00:11:22,680 és neki már van párja. De ettől eltekintve 171 00:11:23,520 --> 00:11:26,200 egész biztos, hogy szerelmes vagyok. 172 00:11:27,320 --> 00:11:29,480 De utál engem, 173 00:11:30,600 --> 00:11:32,120 és most mihez kezdjek? 174 00:11:33,640 --> 00:11:35,560 Beszélhetnénk erről később? 175 00:11:35,640 --> 00:11:38,560 Most éppen kifogytam a csodákból. 176 00:11:39,280 --> 00:11:41,000 Persze, semmi baj. 177 00:11:41,560 --> 00:11:42,520 Boldogulok. 178 00:11:42,600 --> 00:11:46,920 És igaza van. Nem magának kell helyrehoznia a satnya szerelmi életemet. 179 00:11:47,000 --> 00:11:50,720 A dal címe Everyday. Buddy Holly és Norman Petty éneklik. 180 00:11:50,800 --> 00:11:53,000 A Peggy Sue kislemez B oldalán volt, 181 00:11:53,080 --> 00:11:55,040 amit 1957-ben adott ki a Coral lemezkiadó. 182 00:11:56,280 --> 00:11:57,320 Pompás! 183 00:11:57,720 --> 00:11:58,720 Volna egy példánya? 184 00:11:58,800 --> 00:12:00,120 Túl sok is van. 185 00:12:01,160 --> 00:12:04,120 Van egy kocsma Edinburgh-ban. 186 00:12:04,200 --> 00:12:07,960 Szoktam lemezeket küldeni a zenegépükbe. Mindig az Everydayt küldik vissza. 187 00:12:08,440 --> 00:12:12,040 Azt mondják, minden egyes dal idővel átváltozik erre. 188 00:12:12,120 --> 00:12:14,840 Ami természetesen őrültség, de mivel skótok... 189 00:12:15,880 --> 00:12:16,720 Tessék. 190 00:12:18,800 --> 00:12:21,200 A SÍRRABLÓ GOAT GATE 66 - EDINBURGH 191 00:12:22,840 --> 00:12:23,680 Jaj, ne! 192 00:12:24,720 --> 00:12:26,240 -Ez kicsit sem jó. -Mi? 193 00:12:26,320 --> 00:12:28,480 Itt vannak. Hát nem érzi? 194 00:12:28,560 --> 00:12:29,400 Ki van itt? 195 00:12:30,640 --> 00:12:32,120 És egyedül van ott. 196 00:12:44,960 --> 00:12:45,960 Nahát! 197 00:12:46,080 --> 00:12:48,560 -Minő meglepetés! -Azirafael, 198 00:12:48,640 --> 00:12:50,280 szerintem tudod, miért jöttünk. 199 00:12:50,360 --> 00:12:51,880 -Keressük... -Üdvözletem! 200 00:12:52,440 --> 00:12:56,240 Jim vagyok. Ez a James becézése. De ezt nem kell mindig elmondanom. 201 00:12:56,320 --> 00:12:58,000 Könyvkereskedő-segéd vagyok. 202 00:12:58,840 --> 00:12:59,840 Gábriel. 203 00:13:00,320 --> 00:13:03,720 -Hol van Gábriel? -Gábriel? 204 00:13:03,800 --> 00:13:05,960 Néha engem is Gábrielnek neveznek. 205 00:13:06,360 --> 00:13:08,200 Beszélgessünk erről odabent? 206 00:13:08,280 --> 00:13:09,120 Igen. 207 00:13:12,320 --> 00:13:13,400 Mindenképpen. 208 00:13:14,880 --> 00:13:16,760 Befáradnátok? 209 00:13:21,680 --> 00:13:24,200 Hurrá! Kezdődjön hát a könyveladás! 210 00:13:24,640 --> 00:13:27,120 Jim, ne fáraszd ezeket a kedves embereket! 211 00:13:27,200 --> 00:13:29,040 Nem akarnak könyvet venni. 212 00:13:29,120 --> 00:13:33,120 Mert még nem tudják, milyen. A könyvek izgik. Megmutatom. 213 00:13:34,240 --> 00:13:36,360 Azt hitted, nem látjuk majd a sugarat? 214 00:13:37,360 --> 00:13:39,800 Miféle sugarat? 215 00:13:39,880 --> 00:13:42,240 A csodatevés hatalmas sugarát? 216 00:13:42,320 --> 00:13:44,840 Tegnap este, ebben a boltban. 217 00:13:44,920 --> 00:13:47,320 Majdnem 25 lázár erősségű volt. 218 00:13:48,400 --> 00:13:50,080 Ne mondd, hogy te tetted! 219 00:13:50,920 --> 00:13:52,240 Megeshet, hogy... 220 00:13:53,600 --> 00:13:55,280 Talán tettem egy apró csodát. 221 00:13:56,080 --> 00:13:58,560 Milyen csodát, Azirafael? 222 00:13:58,640 --> 00:14:01,360 Egy ekkora erővel bíró csoda biztos fontos volt. 223 00:14:01,440 --> 00:14:03,680 Ezek a kis hajlíthatóak szuperek legyezőnek. 224 00:14:03,760 --> 00:14:04,720 Az oka a... 225 00:14:07,560 --> 00:14:09,320 Szerelem! Igen. 226 00:14:10,120 --> 00:14:11,560 Tudjátok, 227 00:14:12,520 --> 00:14:16,360 Maggie, a lemezbolt tulajdonosa 228 00:14:17,040 --> 00:14:18,120 szerelmes. 229 00:14:19,280 --> 00:14:21,560 Ilyenek az emberek. 230 00:14:21,640 --> 00:14:24,160 Ninát szereti, aki az út túloldalán dolgozik. 231 00:14:24,720 --> 00:14:28,200 De Nina nem szereti őt viszont. 232 00:14:28,280 --> 00:14:30,880 De Maggie a bérlőm. 233 00:14:30,960 --> 00:14:32,360 Ezért... 234 00:14:32,920 --> 00:14:35,920 véghez vittem egy hatalmas csodát, 235 00:14:36,480 --> 00:14:38,240 annak érdekében, 236 00:14:38,720 --> 00:14:42,680 hogy Ninával egymásba szeressenek. 237 00:14:43,760 --> 00:14:45,440 -És működött? -Igen. 238 00:14:45,520 --> 00:14:47,880 Pompásan bevált. 239 00:14:47,960 --> 00:14:50,120 Igen, fülig szerelmesek. 240 00:14:50,560 --> 00:14:53,560 Akkor a csodának nincs semmiféle köze 241 00:14:53,640 --> 00:14:56,000 Gábriel eltűnéséhez? 242 00:14:57,840 --> 00:14:58,720 Gábriel? 243 00:15:00,720 --> 00:15:02,440 Említetted, 244 00:15:02,520 --> 00:15:04,000 hogy Gábrielt keresitek. 245 00:15:04,080 --> 00:15:05,040 Valóban? 246 00:15:05,880 --> 00:15:06,720 Igen. 247 00:15:08,920 --> 00:15:11,320 A nagyokat még légycsapónak is lehet használni. 248 00:15:11,400 --> 00:15:13,640 Tudom, mire gondolnak. De semmi baj. 249 00:15:13,720 --> 00:15:16,200 Mert az a szép benne, hogy úgysem működik. 250 00:15:20,800 --> 00:15:21,680 Nem... 251 00:15:23,800 --> 00:15:24,800 ismerlek valahonnan? 252 00:15:25,600 --> 00:15:26,560 De. 253 00:15:28,680 --> 00:15:29,520 Ismer. 254 00:15:31,200 --> 00:15:33,040 Én vagyok a könyvkereskedő-segéd. 255 00:15:33,120 --> 00:15:35,520 Én nyitottam ajtót maguknak. 256 00:15:36,960 --> 00:15:40,520 Reggel küldök valakit, aki nyilvántartásba veszi és ellenőrzi a csodát. 257 00:15:41,400 --> 00:15:45,520 Szemmel tartunk, Azirafael. 258 00:15:46,480 --> 00:15:48,480 Ez felettébb professzionális. 259 00:15:50,760 --> 00:15:51,600 És engem? 260 00:15:52,000 --> 00:15:54,520 Engem nem akarnak szemmel tartani? 261 00:15:57,760 --> 00:15:58,880 Kedvesnek tűntek. 262 00:16:04,680 --> 00:16:08,200 Napról napra közelebb már 263 00:16:08,280 --> 00:16:11,840 Mintha hullámvasúton utaznál 264 00:16:12,200 --> 00:16:13,600 Napról napra közelebb már 265 00:16:13,680 --> 00:16:18,680 Biztos, hogy egyszer utolér A tiédhez hasonló szerelem 266 00:16:18,760 --> 00:16:21,880 Napról napra gyorsabb már 267 00:16:22,640 --> 00:16:26,240 Azt mondják: „Kérdezd meg, mire vársz” 268 00:16:26,320 --> 00:16:27,440 Egyszer utolér 269 00:16:28,320 --> 00:16:30,840 A SZUTYKOS SZAMÁR 270 00:16:35,400 --> 00:16:37,240 Kocsmába megyünk. 271 00:16:37,320 --> 00:16:38,760 Te nem is jársz kocsmákba. 272 00:16:38,840 --> 00:16:41,760 -Most is egy kocsmában vagyunk. -Mi baj a kávézóval? 273 00:16:41,840 --> 00:16:43,720 Pontosan ez a lényeg. 274 00:16:43,800 --> 00:16:45,320 Egy nagy pohár sherryt kérek. 275 00:16:52,160 --> 00:16:54,040 Egy nagy whiskyt kérek! 276 00:16:54,120 --> 00:16:55,960 Lady Brightonnak meg sherryt. 277 00:16:56,520 --> 00:16:58,280 Mr. Fell! 278 00:16:59,160 --> 00:17:00,200 Jó napot! 279 00:17:00,280 --> 00:17:03,160 Brown vagyok, a Brown Szőnyegvilágától. 280 00:17:03,240 --> 00:17:05,200 Pár éve találkoztunk a Whickber Streeti 281 00:17:05,280 --> 00:17:07,960 Kereskedők Szövetségének éves találkozóján. 282 00:17:08,040 --> 00:17:09,599 -Valóban. -Akkor azt mondta, 283 00:17:09,720 --> 00:17:13,240 örülne, ha önnél szerveznénk az egyik havi gyűlésünket. 284 00:17:13,319 --> 00:17:14,319 Valóban? 285 00:17:14,440 --> 00:17:17,280 Valahányszor a boltja felé megyek, zárva van. 286 00:17:17,319 --> 00:17:20,000 Ha babonás lennék, megsértődnék emiatt. 287 00:17:20,079 --> 00:17:20,920 Valóban. 288 00:17:21,000 --> 00:17:24,640 Beszélnünk kell a tanács által javasolt szemétbegyűjtési időpontokról 289 00:17:24,720 --> 00:17:26,560 és a karácsonyi égősorokról. 290 00:17:26,680 --> 00:17:28,440 -Attól tartok... -Itt a sherryd. 291 00:17:28,960 --> 00:17:29,960 És a whiskym. 292 00:17:30,040 --> 00:17:31,160 Üdv! 293 00:17:31,240 --> 00:17:33,040 Mr. Fell most mesélte, 294 00:17:33,080 --> 00:17:36,520 mennyire várja már, hogy nála tartsuk a szövetség gyűléseit. 295 00:17:36,560 --> 00:17:39,200 -Megleptél. -Átküldöm a részleteket. 296 00:17:39,280 --> 00:17:41,440 De csütörtök este zárás után. 297 00:17:44,560 --> 00:17:45,520 Látod? 298 00:17:45,560 --> 00:17:47,680 Ezért nem járok kocsmákba. 299 00:17:47,760 --> 00:17:48,920 A te ötleted volt. 300 00:17:49,000 --> 00:17:51,720 Sürgősen beszélnem kell veled. 301 00:17:51,800 --> 00:17:53,720 -Dettó. A tegnap esti csodáról. -Igen. 302 00:17:53,800 --> 00:17:56,080 -A kávézóban nem beszélhetünk róla. -Miért? 303 00:17:56,200 --> 00:17:58,080 Mert a kávézó tulajáról van szó. 304 00:17:58,160 --> 00:17:59,280 Ninának hívják. 305 00:17:59,320 --> 00:18:01,240 Maggie, a lemezboltos... 306 00:18:02,200 --> 00:18:06,040 bukik rá, de nem tudja, hogyan udvaroljon neki. 307 00:18:06,080 --> 00:18:09,560 Igazi gondunk is van, ami éppen a könyvesboltodban gubbaszt. 308 00:18:09,960 --> 00:18:11,200 Ez ugyanaz a gond. 309 00:18:11,920 --> 00:18:15,240 A tegnap esti Gábriel-csodánk riasztotta a mennybélieket. 310 00:18:15,320 --> 00:18:16,960 Gyanakodnak. 311 00:18:17,040 --> 00:18:20,880 Azt mondtam, elintéztem, hogy Nina és Maggie egymásba szeressenek. 312 00:18:20,960 --> 00:18:23,800 -Miért? -Ez volt az első, ami eszembe jutott. 313 00:18:23,920 --> 00:18:24,880 És hittek neked? 314 00:18:24,960 --> 00:18:27,200 -Küldenek valakit, aki ellenőrzi. -Remek! 315 00:18:27,280 --> 00:18:29,760 Vigyél véghez egy kis csodát, hadonássz picit, 316 00:18:29,800 --> 00:18:33,200 -és legyenek szerelmesek! És nincs gond. -Ez nem így működik. 317 00:18:33,280 --> 00:18:35,080 Akkor mit javasolsz? 318 00:18:35,200 --> 00:18:37,400 Hozzuk helyre a dolgot! 319 00:18:38,200 --> 00:18:39,720 Nina és Maggie egymásba szeretnek. 320 00:18:39,800 --> 00:18:41,800 A Menny gyanúja eloszlik. 321 00:18:44,080 --> 00:18:49,720 Vagyis egy váratlan vihar miatt meghúzódnak majd egy boltív alatt? 322 00:18:50,560 --> 00:18:54,920 Egymás szemébe néznek, és rájönnek, hogy ők egymásnak teremtettek. 323 00:18:55,520 --> 00:18:56,720 Ez nem túl hihető. 324 00:18:56,800 --> 00:18:58,960 Nem. 325 00:18:59,680 --> 00:19:03,760 Ha az emberek nedvesek, és egymás szemébe néznek, sínen van az ügy. 326 00:19:04,880 --> 00:19:06,800 Láttam egy Richard Curtis-filmben. 327 00:19:07,920 --> 00:19:10,040 Ha már fiktív helyzeteken elmélkedünk, 328 00:19:10,680 --> 00:19:12,640 csináljuk rendesen! 329 00:19:12,720 --> 00:19:14,040 Rendesen? 330 00:19:14,560 --> 00:19:16,400 -Emlékszel Jane Austenre? -Naná! 331 00:19:16,480 --> 00:19:18,640 Nehéz lenne őt elfeledni. 332 00:19:18,720 --> 00:19:21,680 Az 1810-es clerkenwelli gyémántrablás kiötlője. 333 00:19:21,760 --> 00:19:23,680 Szeszcsempész. Mesterkém. 334 00:19:24,280 --> 00:19:25,480 Nem semmi csaj! 335 00:19:26,040 --> 00:19:28,400 Könyveket írt. Regényeket. 336 00:19:29,000 --> 00:19:31,040 -Jane Austen? -Igen. 337 00:19:34,040 --> 00:19:36,440 Hogy mik vannak! Regényeket? 338 00:19:36,520 --> 00:19:38,320 Igen, nagyon jók voltak. 339 00:19:38,680 --> 00:19:42,920 Ez meglep. Azt hiszed, jól ismersz valakit, erre... 340 00:19:43,000 --> 00:19:45,080 -Nála mindig állt a bál. -Hát... 341 00:19:45,160 --> 00:19:46,680 A táncos bál. 342 00:19:47,160 --> 00:19:50,080 Az emberek odamentek, eljártak pár kötött táncot, 343 00:19:50,200 --> 00:19:52,720 rájöttek, hogy az egész csak félreértés volt, 344 00:19:52,800 --> 00:19:55,160 és valójában szívből szeretik egymást. 345 00:19:55,240 --> 00:19:56,760 Na ez valószerűtlen! 346 00:19:56,800 --> 00:19:58,640 Állítólag mindig beválik. 347 00:19:58,720 --> 00:19:59,960 Van még valami. 348 00:20:00,040 --> 00:20:01,560 Megmutatom a lemezt. 349 00:20:01,680 --> 00:20:03,480 Azt hiszem, ez egy Nyom. 350 00:20:03,560 --> 00:20:05,680 Összezavarodtam. Akkor csináljak vihart? 351 00:20:05,760 --> 00:20:07,640 Gyere, megmutatom a nyomot! 352 00:20:13,040 --> 00:20:15,240 Bármit is találtál, ne nevezd nyomnak! 353 00:20:15,320 --> 00:20:18,040 -Pedig az. -Legalább ne ejtsd olyan hangsúlyosan. 354 00:20:18,080 --> 00:20:20,280 Gábriel ma reggel énekelt egy dalt. 355 00:20:20,320 --> 00:20:23,480 -Mi van? -Hallottad már valaha? Így szól: 356 00:20:23,560 --> 00:20:25,800 Napról napra közelebb már... 357 00:20:25,920 --> 00:20:27,680 -Nem. -Ezt énekelte. 358 00:20:27,760 --> 00:20:28,760 Egy emberi dalt. 359 00:20:28,800 --> 00:20:30,680 És van egy rejtély, 360 00:20:30,760 --> 00:20:34,560 ami ehhez a dalhoz kapcsolódik, és ez a nyom. Igen. 361 00:20:35,640 --> 00:20:36,920 Egy szót se többet! 362 00:20:45,320 --> 00:20:48,280 Jane Austen könyveket is írt. 363 00:20:49,400 --> 00:20:52,160 Sosem fogom megérteni az embereket. 364 00:20:53,280 --> 00:20:55,880 Mondd el szépen, Jim, hogy mit tudsz! 365 00:20:56,280 --> 00:20:57,280 Jó. 366 00:20:58,240 --> 00:20:59,240 Mit tudsz? 367 00:20:59,320 --> 00:21:02,000 Nem, úgy értem, mi az első, amire emlékszel? 368 00:21:03,440 --> 00:21:06,520 Emlékszem egy dalra, amit ma reggel énekeltem. 369 00:21:06,920 --> 00:21:08,480 De hol hallottad? 370 00:21:08,560 --> 00:21:11,440 Ma reggel hallottam, amikor énekelte a szám. 371 00:21:12,040 --> 00:21:15,760 Emlékszem arra a három kedves emberre, akik az előbb a boltban voltak. 372 00:21:15,800 --> 00:21:17,160 Igazán? 373 00:21:17,240 --> 00:21:19,400 Igen, az előbb voltak itt. 374 00:21:20,320 --> 00:21:22,000 Megy ez jobban is. 375 00:21:22,280 --> 00:21:23,760 Rajta, gondolkozz! 376 00:21:24,160 --> 00:21:25,400 Törd a fejed! 377 00:21:25,480 --> 00:21:28,040 Mi az első, amire emlékszel? 378 00:21:34,240 --> 00:21:36,960 Emlékszem, mikor együtt örvendezének a hajnalcsillagok, 379 00:21:37,040 --> 00:21:39,560 és Istennek minden fiai vigadozának. 380 00:21:40,480 --> 00:21:42,000 Igen. 381 00:21:42,080 --> 00:21:43,400 Így van. 382 00:21:43,480 --> 00:21:44,760 -Nem. -Folytasd! 383 00:21:44,800 --> 00:21:46,200 -Nem megy. -Dehogynem. 384 00:21:46,280 --> 00:21:47,640 Képtelen vagyok rá! 385 00:21:48,200 --> 00:21:52,200 Nem emlékszem ezekre. A fejem nem elég nagy. Már nem az. 386 00:21:52,280 --> 00:21:54,160 Megértelek. 387 00:21:54,720 --> 00:21:55,880 Sajnálom, Jim. 388 00:21:56,960 --> 00:21:58,560 De kitűnő munkát végeztél. 389 00:21:59,560 --> 00:22:00,720 Most pihenj! 390 00:22:12,560 --> 00:22:15,960 Ezt a főnököd mondta Jóbnak, 391 00:22:16,040 --> 00:22:17,080 emlékszel? 392 00:22:17,720 --> 00:22:19,200 Természetesen emlékszem. 393 00:22:29,080 --> 00:22:32,120 JÓB KÖNYVE JÓB ISTÁLLÓJÁNAK LEROMBOLÁSA 394 00:22:38,560 --> 00:22:39,760 A gyerekeim! 395 00:22:41,400 --> 00:22:44,280 Itt vannak valahol? Szükségem van rájuk. 396 00:22:45,160 --> 00:22:47,000 Nem tudom. 397 00:22:47,080 --> 00:22:48,720 Sitis biztosan tudja. 398 00:22:49,680 --> 00:22:52,560 Sajnálom. Rosszkor jöttél. 399 00:22:52,640 --> 00:22:55,040 Azt látom. Mi történt? 400 00:22:55,800 --> 00:22:59,200 Isten elhagyott engem, és a démonok kezére adott. 401 00:23:00,120 --> 00:23:01,320 Biztos dühös vagy. 402 00:23:01,400 --> 00:23:03,280 Égek a dühtől. 403 00:23:03,360 --> 00:23:04,480 Még szép. 404 00:23:05,200 --> 00:23:07,120 Hiszen hűen követted Istent. 405 00:23:07,880 --> 00:23:09,000 Nem Istenre haragszom. 406 00:23:09,600 --> 00:23:11,280 Hanem magamra. 407 00:23:11,360 --> 00:23:13,880 -Magadra? Te mit vétettél? -Nem tudom. 408 00:23:14,720 --> 00:23:18,560 Mily bűnös lélek lehetek, ha nemcsak megérdemlem mindezt, 409 00:23:18,640 --> 00:23:20,160 de még az okát sem értem? 410 00:23:20,240 --> 00:23:22,120 Most meg mi van? 411 00:23:22,960 --> 00:23:26,760 Sitis, kedvesem, ez a férfi a gyerekeinket keresi. 412 00:23:28,160 --> 00:23:29,480 Miért? Ki vagy te? 413 00:23:29,560 --> 00:23:32,400 Egy régi barát. Azért jöttem, hogy megvigasztaljalak. 414 00:23:32,480 --> 00:23:34,080 Miféle régi barát? 415 00:23:34,600 --> 00:23:35,800 Mondd meg te! 416 00:23:39,280 --> 00:23:40,720 A sukhi Bildád! 417 00:23:41,960 --> 00:23:45,560 Hogyne. Hol is vannak a gyerekek? 418 00:23:45,640 --> 00:23:47,160 Ne most, sukhi Bildád! 419 00:23:47,240 --> 00:23:51,120 Kedves tőled, hogy beugrottál, de éppen Isten haragjával küszködünk. 420 00:23:51,200 --> 00:23:55,040 Igen. Jó lenne, ha valaki megnézné, mi van a gyerekekkel. 421 00:23:56,240 --> 00:23:58,560 Ne! Isten nem tenne ilyet. 422 00:23:59,640 --> 00:24:01,040 Biztos vagy te ebben? 423 00:24:01,600 --> 00:24:04,160 De hisz nem csináltak semmit! Ők ártatlanok. 424 00:24:04,240 --> 00:24:05,680 A kecskék is azok voltak. 425 00:24:22,720 --> 00:24:24,000 Jó kis kecó! 426 00:24:24,680 --> 00:24:25,520 Kár érte. 427 00:24:27,120 --> 00:24:28,360 Crowley! 428 00:24:28,440 --> 00:24:30,520 Nem kell elpusztítanod Jób gyerekeit. 429 00:24:30,600 --> 00:24:32,880 A legutóbbi találkozásunkkor még abban hittél, 430 00:24:32,960 --> 00:24:35,360 hogy nem pusztítom el Jób kecskéit. 431 00:24:35,440 --> 00:24:36,960 Igen. Tévedtem. 432 00:24:37,040 --> 00:24:38,720 -Gyakorlatilag megtehetnéd. -Jó. 433 00:24:38,800 --> 00:24:40,520 Akkor gyakorlatilag meg is teszem. 434 00:24:40,600 --> 00:24:41,920 De nem kell megtenned. 435 00:24:42,000 --> 00:24:45,160 Az a szép abban, ha valaki démon, 436 00:24:45,240 --> 00:24:48,440 -hogy azt tesz, amit csak akar, nem? -Irigykedsz rám, angyal? 437 00:24:48,520 --> 00:24:49,600 Dehogy! 438 00:24:49,680 --> 00:24:51,840 Teljesítem Isten akaratát. 439 00:24:51,920 --> 00:24:54,880 Ártatlan gyerekeket ölsz, hogy fogadást nyerjen Sátán ellen? 440 00:24:54,960 --> 00:24:57,360 Nem hinném, 441 00:24:58,400 --> 00:25:00,600 hogy Isten ezt akarná. 442 00:25:00,680 --> 00:25:01,720 Nos... 443 00:25:02,800 --> 00:25:05,200 És szerintem te sem ezt akarod. 444 00:25:05,280 --> 00:25:07,320 Honnan tudod te, hogy mit akarok? 445 00:25:08,280 --> 00:25:10,320 -Ismerlek. -Nem ismersz. 446 00:25:11,280 --> 00:25:13,240 Emlékszem, milyen voltál angyalként. 447 00:25:13,320 --> 00:25:15,600 Az az angyal nem én vagyok. 448 00:25:16,760 --> 00:25:20,120 Akkor mondd, hogy minden vágyad ezt megtenni! 449 00:25:20,760 --> 00:25:23,200 Nézz a szemembe, és mondd ki! 450 00:25:27,400 --> 00:25:28,680 Erre vágyom. 451 00:25:30,360 --> 00:25:35,200 El akarom pusztítani az ártatlan Jób ártatlan gyerekeit. 452 00:25:35,960 --> 00:25:39,680 Ahogy az ártatlan kecskéket is elpusztítottam. 453 00:25:47,640 --> 00:25:49,080 Isten kegyelmezzen neked! 454 00:26:24,960 --> 00:26:25,880 Nahát! 455 00:26:29,760 --> 00:26:32,040 -Ne vigyorogj! -Nem vigyorgok. 456 00:26:32,120 --> 00:26:35,520 -Attól még nem állunk egy oldalon. -Nem. 457 00:26:37,680 --> 00:26:39,840 Ideiglenesen nem állunk különböző oldalon. 458 00:26:39,920 --> 00:26:41,160 Ahogy mondod. 459 00:26:43,560 --> 00:26:45,760 Ne féljetek! 460 00:26:45,840 --> 00:26:50,040 Az Úr, a ti Istenetek egyik angyala vagyok. 461 00:26:50,760 --> 00:26:53,040 Csá! Hoztad a bort, amiért apa imádkozott? 462 00:26:53,120 --> 00:26:54,200 A bulira. 463 00:26:55,320 --> 00:26:58,480 Mi? Nem. Nincs nálam bor, gyerekek. 464 00:26:59,000 --> 00:27:00,600 -De hoztam... -Ennon! 465 00:27:00,680 --> 00:27:01,920 Mi van? 466 00:27:02,360 --> 00:27:05,160 Megjöttek az angyalok. De nem a szokásosak. 467 00:27:05,240 --> 00:27:07,120 És nem hoztak bort. 468 00:27:08,000 --> 00:27:09,280 Nos hát... 469 00:27:09,360 --> 00:27:12,200 akkor ajánlom, hogy máris húzzatok el borért! 470 00:27:17,560 --> 00:27:19,160 Kedves gyereknek tűnik. 471 00:27:21,040 --> 00:27:23,040 Figyelmeztetlek titeket! 472 00:27:23,120 --> 00:27:29,120 A Sátán egy démont küld rátok, hogy elpusztítson titeket, még ma este! 473 00:27:29,440 --> 00:27:31,400 Ne butáskodj! Nem mer ilyet tenni. 474 00:27:32,960 --> 00:27:34,120 Bocs, de a Sátán? 475 00:27:34,200 --> 00:27:36,280 -Hogy ő nem merne ilyet tenni? -Kizárt. 476 00:27:36,360 --> 00:27:38,400 Ugyanis Kecia vagyok, Jób lánya. 477 00:27:38,480 --> 00:27:40,440 Én meg Ennon, Jób fia. 478 00:27:40,520 --> 00:27:42,720 Én Jemima. Én csináltam ezt az edényt. 479 00:27:43,120 --> 00:27:45,960 Igen. És egyben ő Jób lánya. 480 00:27:46,040 --> 00:27:48,160 Értitek? Azé a Jóbé. 481 00:27:48,800 --> 00:27:51,320 Aki szó szerint Isten kedvenc embere. 482 00:27:51,400 --> 00:27:52,840 Tudjuk, kik vagytok. 483 00:27:52,920 --> 00:27:54,600 Te aztán jó fura angyal vagy. 484 00:27:54,960 --> 00:27:56,600 Szerinted is? 485 00:27:57,800 --> 00:27:59,600 Démon vagy? 486 00:28:00,640 --> 00:28:01,800 Okos kislány. 487 00:28:02,640 --> 00:28:05,760 Igen, ő valójában... 488 00:28:05,840 --> 00:28:08,320 -tulajdonképpen démon. -Pontosan. 489 00:28:08,960 --> 00:28:13,640 Azért küldtek, hogy elpusztítsalak titeket. Mehet? 490 00:28:15,720 --> 00:28:17,840 Mi? Azt mondtad, nem teszed meg! 491 00:28:17,920 --> 00:28:20,000 Démon vagyok. Hazudtam. 492 00:28:21,440 --> 00:28:22,440 Nem menthetsz meg? 493 00:28:23,400 --> 00:28:24,240 Sajnos nem. 494 00:28:24,760 --> 00:28:26,720 Van rá engedélye. 495 00:28:27,600 --> 00:28:30,240 De ne féljetek! 496 00:28:30,720 --> 00:28:32,120 Biztonságban vagytok. 497 00:28:35,120 --> 00:28:36,520 Biztos vagy benne, angyal? 498 00:28:37,320 --> 00:28:39,800 Igen. Egész biztos. 499 00:28:52,760 --> 00:28:55,040 Mi történt? A pincében vagyunk. 500 00:28:55,120 --> 00:28:58,080 Tudtam! Gondolom, a szél tette. 501 00:28:58,640 --> 00:29:00,560 Ez volt a Sátán terve? 502 00:29:00,640 --> 00:29:02,160 Hatalmas szélvihar 503 00:29:02,240 --> 00:29:04,640 sújt le ránk a vadonból, és a házuk 504 00:29:04,720 --> 00:29:06,560 összedől a fejük fölött. 505 00:29:06,640 --> 00:29:08,160 Okos vagy, mi? 506 00:29:08,240 --> 00:29:12,080 Bölcs húzás volt lehozni minket a pincébe. 507 00:29:12,160 --> 00:29:14,480 Megmagyarázná valaki... 508 00:29:14,560 --> 00:29:15,840 -mi... -Nem! 509 00:29:20,520 --> 00:29:22,480 -Mit műveltél vele? -Ezt. 510 00:29:31,080 --> 00:29:32,240 Én lehetnék kék? 511 00:29:34,520 --> 00:29:37,000 Semmi baj, te még nem idegesítesz. 512 00:29:37,680 --> 00:29:38,680 Azért lehetnék kék? 513 00:29:40,560 --> 00:29:41,600 Hogyne. 514 00:30:00,520 --> 00:30:02,280 Korán kezdtek. 515 00:30:05,360 --> 00:30:06,200 Hát... 516 00:30:07,600 --> 00:30:09,400 helyezzük kényelembe magunkat! 517 00:30:13,080 --> 00:30:17,040 Emberek borát iszod? 518 00:30:17,560 --> 00:30:19,400 Az a részegség forrása. 519 00:30:19,480 --> 00:30:20,760 Nem mondod! 520 00:30:25,200 --> 00:30:27,280 Ígéretes kis szőlőskert. 521 00:30:31,360 --> 00:30:32,320 Jól van, na. 522 00:30:32,880 --> 00:30:33,840 Nem iszol. 523 00:30:34,760 --> 00:30:36,000 Kóstold meg az ételt! 524 00:30:37,200 --> 00:30:38,640 Attól nem részegülsz meg. 525 00:30:41,920 --> 00:30:43,040 Rajta! 526 00:30:43,880 --> 00:30:45,440 Egyél ökörbordát! 527 00:30:47,080 --> 00:30:50,640 Kísértésbe akarsz vinni? 528 00:30:50,720 --> 00:30:53,160 Ugyan! Az az angyaloknál nem működik, igaz? 529 00:30:53,240 --> 00:30:55,200 -Így van. -Akkor rajta! 530 00:30:55,280 --> 00:30:56,960 Enned csak szabad! 531 00:31:26,640 --> 00:31:27,640 Szavamra... 532 00:31:35,680 --> 00:31:36,520 Egészségedre! 533 00:31:50,560 --> 00:31:53,840 Valld be, hogy kicsit a mi oldalunkon állsz! 534 00:31:53,920 --> 00:31:56,960 Fikarcnyit sem! 535 00:31:57,040 --> 00:31:58,840 De nem állsz a Pokol oldalán. 536 00:32:00,000 --> 00:32:03,160 Igyekszem jóban lenni velük, amennyire csak tudok. 537 00:32:04,880 --> 00:32:06,520 Akkor kinek az oldalán állsz? 538 00:32:07,160 --> 00:32:08,160 A sajátomon. 539 00:32:09,240 --> 00:32:10,240 Egek! 540 00:32:11,200 --> 00:32:13,600 -Ez olyan... -Mi? 541 00:32:14,600 --> 00:32:15,760 Magányos. 542 00:32:16,720 --> 00:32:18,800 Magányos? Nem az. 543 00:32:20,040 --> 00:32:21,360 Te ki oldalán állsz? 544 00:32:23,320 --> 00:32:24,800 Természetesen Istenén. 545 00:32:25,920 --> 00:32:26,880 Tényleg? 546 00:32:27,680 --> 00:32:30,120 Azén az Istenén, aki ráuszított a gyerekekre? 547 00:32:32,800 --> 00:32:33,640 Igen. 548 00:32:35,080 --> 00:32:37,280 -De... -Igen. 549 00:32:38,240 --> 00:32:40,240 Nálam is így kezdődött. 550 00:32:41,560 --> 00:32:43,320 Még találkozunk a Pokolban. 551 00:32:48,360 --> 00:32:49,200 MÁSNAP 552 00:32:49,280 --> 00:32:50,440 Jób... 553 00:32:59,720 --> 00:33:01,040 Úristen! 554 00:33:01,120 --> 00:33:04,320 -Egy istenkáromló angyal. Ez nem vall rád. -Nem, nézd! 555 00:33:07,080 --> 00:33:08,080 Úristen! 556 00:33:09,080 --> 00:33:11,200 Jób, ha kérdéseid vannak, 557 00:33:11,280 --> 00:33:13,360 én is felteszek néhány kérdést. 558 00:33:13,440 --> 00:33:15,560 Tudod, hogyan teremtettem a Földet? 559 00:33:15,640 --> 00:33:18,880 Hol voltál akkor, amikor lefektettem az alapjait, Jób? 560 00:33:18,960 --> 00:33:21,760 Ott voltál, mikor együtt örvendezének a hajnalcsillagok, 561 00:33:21,840 --> 00:33:24,280 és Istennek minden fiai vigadozának? 562 00:33:24,360 --> 00:33:25,920 -Most Isten... -Azt hiszem, igen. 563 00:33:26,000 --> 00:33:27,200 ...beszél vele? 564 00:33:29,440 --> 00:33:32,120 -Szerintem nem kap választ. -Nem. 565 00:33:32,800 --> 00:33:34,920 Csak kérdezhet. 566 00:33:35,000 --> 00:33:37,200 Ismered a Mennyország törvényeit? 567 00:33:37,680 --> 00:33:40,280 Te teremtetted az égen a csillagképeket? 568 00:33:40,880 --> 00:33:45,400 Tudsz villámokat lőni, amik visszatérnek hozzád? 569 00:33:45,480 --> 00:33:47,640 Te alkottad a páva tollait, Jób? 570 00:33:47,720 --> 00:33:49,640 Vagy te tanítottad a struccot futni? 571 00:33:54,800 --> 00:33:56,400 Mit mondott Isten? 572 00:33:57,800 --> 00:34:00,520 Nem is tudom. 573 00:34:00,600 --> 00:34:02,200 Alig értettem valamit. 574 00:34:03,120 --> 00:34:04,680 Ez nekem túl csodás. 575 00:34:08,040 --> 00:34:10,000 A struccokról is szó volt. 576 00:34:10,480 --> 00:34:12,480 -Struccokról? -És a bálnákról. 577 00:34:13,520 --> 00:34:15,880 Isten nagyon büszke a bálnára. 578 00:34:16,560 --> 00:34:20,880 Részletesen elmesélte, milyen nagyszerű teremtmények. 579 00:34:21,880 --> 00:34:23,360 De adott magyarázatot? 580 00:34:26,280 --> 00:34:28,440 Azt hiszem, az volt a lényeg, 581 00:34:29,520 --> 00:34:31,120 hogy ha válaszokat akarsz kapni, 582 00:34:32,920 --> 00:34:35,040 előbb teremts bálnát, aztán gyere vissza! 583 00:34:35,679 --> 00:34:37,600 És a gyerekek? 584 00:34:37,639 --> 00:34:39,800 Róluk esett szó? 585 00:34:40,280 --> 00:34:41,440 Nem. 586 00:34:41,520 --> 00:34:42,840 Nem. 587 00:34:53,000 --> 00:34:56,159 Erényes Jób, kiálltad Isten próbáját. 588 00:34:57,200 --> 00:34:59,400 Most elnyered a jutalmad. Íme! 589 00:34:59,480 --> 00:35:01,800 Az elveszett 300 juhod helyett 590 00:35:01,880 --> 00:35:04,680 az Úr 600 juhot ad neked. 591 00:35:08,960 --> 00:35:10,120 Bocsánat. 592 00:35:13,520 --> 00:35:14,640 Mit szólsz ehhez? 593 00:35:15,880 --> 00:35:16,880 Köszönöm? 594 00:35:16,960 --> 00:35:19,960 Ne nekem köszönd, hanem Istennek! 595 00:35:20,040 --> 00:35:22,480 Köszönjem meg Istennek a juhokat? 596 00:35:24,080 --> 00:35:25,080 A gyerekeink! 597 00:35:25,160 --> 00:35:26,880 Mi lesz a gyerekeinkkel? 598 00:35:26,960 --> 00:35:30,160 Igen, arra is mindjárt rátérek. 599 00:35:30,200 --> 00:35:35,160 Mivel ím, három gyermeketek teljességgel meghalt, 600 00:35:35,200 --> 00:35:40,760 Isten megengedi, hogy újabb hét gyereket nemzzetek. 601 00:35:43,000 --> 00:35:45,960 -A gyerekeink meghaltak? -Igen. 602 00:35:46,640 --> 00:35:48,640 De szeretem a gyerekeimet! 603 00:35:48,760 --> 00:35:51,360 Nem akarok több gyereket. 604 00:35:52,400 --> 00:35:55,320 Ha a gyerekeim halottak, elátkozom Istent. 605 00:35:59,520 --> 00:36:02,200 Annak sosincs jó vége. Emlékeztek rám? 606 00:36:02,920 --> 00:36:04,040 A sukhi Bildád! 607 00:36:04,920 --> 00:36:05,800 Ő meg ki? 608 00:36:06,800 --> 00:36:10,000 Azt mondta, a sukhi Bildád. 609 00:36:10,080 --> 00:36:13,360 Így van. A sukhi Bildád vagyok. 610 00:36:14,280 --> 00:36:15,160 Ki kér cipőt? 611 00:36:16,520 --> 00:36:18,800 A sukhi ugyebár azt jelenti, 612 00:36:18,880 --> 00:36:21,400 -hogy Súahból való. -Igen. 613 00:36:21,680 --> 00:36:24,640 Valóban ezt jelenti. 614 00:36:24,680 --> 00:36:29,160 És egyben suszter is vagyok. Minő véletlen egybeesés! 615 00:36:31,200 --> 00:36:33,200 És Súahban nem hordanak cipőt? 616 00:36:33,960 --> 00:36:39,000 Nos, az is nagyon hasznos lenne, ha értenél 617 00:36:39,080 --> 00:36:41,120 az emberek születéséhez. 618 00:36:42,320 --> 00:36:45,200 Ma rátok mosolygott a szerencse. 619 00:36:45,320 --> 00:36:48,520 Ugyanis a cipőkészítés és a szülések levezetése 620 00:36:48,600 --> 00:36:51,440 a sukhi Bildád két nagy szenvedélye. 621 00:36:51,520 --> 00:36:53,040 Mi a gond? 622 00:36:53,120 --> 00:36:58,640 Sitis most tudta meg, hogy még sok gyereket kell szülnie. 623 00:37:00,000 --> 00:37:02,480 Lássunk is hozzá! 624 00:37:02,560 --> 00:37:06,440 Ne légy szégyenlős, Sitis! Profi szülész és suszter vagyok. 625 00:37:06,520 --> 00:37:09,760 És ezek az angyali lények biztos láttak már ilyet. 626 00:37:09,880 --> 00:37:13,160 Igen. Mi több, Gábriel 627 00:37:13,280 --> 00:37:17,960 az Édenkertben végignézett egy születést. 628 00:37:18,600 --> 00:37:20,040 Valóban? 629 00:37:20,120 --> 00:37:24,760 Akkor egy szakértő is figyel. Jól kell teljesítenem. 630 00:37:29,640 --> 00:37:30,640 Bocs. 631 00:37:30,760 --> 00:37:32,640 Tedd azt, amit mondok! Bízz bennem! 632 00:37:34,760 --> 00:37:36,640 Kedves hölgyem, 633 00:37:36,680 --> 00:37:39,480 fordulj hát a férjed felé! 634 00:37:39,560 --> 00:37:41,560 Nyúlj be az inge alá! 635 00:37:42,760 --> 00:37:43,760 Fennebb! 636 00:37:44,520 --> 00:37:45,800 Még fennebb! 637 00:37:46,560 --> 00:37:48,320 Még egy picit! Ez az! 638 00:37:48,400 --> 00:37:51,880 És húzd ki három bordáját! 639 00:37:51,960 --> 00:37:53,600 Igen. Bordák. 640 00:37:53,640 --> 00:37:55,080 Ez egy... Ne izguljatok! 641 00:37:55,160 --> 00:37:57,960 Ez is a folyamat része. Láttam már ilyet. 642 00:38:04,400 --> 00:38:07,640 És a folyamat lezárásaképpen öleljétek meg egymást! 643 00:38:20,680 --> 00:38:22,160 Anyu! 644 00:38:26,760 --> 00:38:29,480 Ők nem is kisbabák. 645 00:38:30,040 --> 00:38:31,160 Miért is lennének? 646 00:38:31,280 --> 00:38:33,120 -Éva talán kisbaba volt? -Nos? 647 00:38:33,160 --> 00:38:35,400 Nem. Bármilyen méretben születhetnek. 648 00:38:35,920 --> 00:38:37,640 Ennon, fiam! 649 00:38:37,680 --> 00:38:39,440 -Ennon? -Nem. 650 00:38:39,520 --> 00:38:41,320 Nem Ennon, Jób! Ennon halott. 651 00:38:41,400 --> 00:38:44,040 Nem. Ő az új fiad. 652 00:38:44,280 --> 00:38:46,280 -De ez... -Egy csoda. 653 00:38:47,320 --> 00:38:48,760 Nagy csoda, 654 00:38:48,840 --> 00:38:51,640 hogy az új fiunk ennyire hasonlít a régi fiunkra! 655 00:38:51,760 --> 00:38:53,560 -De ő... -Nem, Jób! 656 00:38:53,640 --> 00:38:56,000 Látod? Ő nem Ennon. 657 00:38:56,080 --> 00:38:58,320 Ez egy új gyerek. 658 00:38:58,400 --> 00:39:02,160 Ők mind új gyerekek. 659 00:39:02,880 --> 00:39:06,880 Nem. Igazad van, ez nem Ennon. 660 00:39:06,960 --> 00:39:08,000 Dehogynem! 661 00:39:10,040 --> 00:39:12,520 Azirafael, ezek az új gyerekek, 662 00:39:13,080 --> 00:39:14,320 akiket Isten Jóbnak ígért? 663 00:39:17,560 --> 00:39:19,080 Nekem úgy tűnik, igen. 664 00:39:19,160 --> 00:39:21,120 Mi mások lehetnének? 665 00:39:21,160 --> 00:39:24,040 De úgy tűnik, hogy ők a régi gyerekei. 666 00:39:26,280 --> 00:39:28,160 Kik ők, Azirafael? 667 00:39:30,320 --> 00:39:31,440 Ők... 668 00:39:36,960 --> 00:39:38,160 az új gyerekei. 669 00:39:40,000 --> 00:39:43,120 Erre szavamat adhatom angyalként. 670 00:39:46,960 --> 00:39:48,680 Akkor jó. 671 00:39:49,640 --> 00:39:52,080 Miért nem ezzel kezdted? 672 00:39:53,800 --> 00:39:55,560 Gratulálok! 673 00:40:04,200 --> 00:40:07,440 UTÓSZÓ JÓB ÉS CSALÁDJA ÚJRA BŐSÉGBEN ÉL 674 00:40:09,440 --> 00:40:10,520 Crowley? 675 00:40:11,640 --> 00:40:13,160 Elment, 676 00:40:14,920 --> 00:40:16,400 amíg gondolkoztál. 677 00:40:17,160 --> 00:40:18,000 Tudod, 678 00:40:18,760 --> 00:40:22,160 régen rémes alak voltál. 679 00:40:23,120 --> 00:40:25,040 Borzalmas. 680 00:40:27,600 --> 00:40:28,600 Most is az vagyok? 681 00:40:30,040 --> 00:40:31,160 Nem tudom. 682 00:40:33,040 --> 00:40:34,080 Remélem, nem. 683 00:40:37,080 --> 00:40:38,080 Jó. 684 00:41:04,440 --> 00:41:06,080 Maga a tegnapi pasi. 685 00:41:06,520 --> 00:41:08,040 Akibe belecsapott a villám. 686 00:41:08,120 --> 00:41:09,560 Kívülről durvább, mint átélni. 687 00:41:09,640 --> 00:41:12,400 Mr. Hat eszpresszó egy nagy bögrében. 688 00:41:13,560 --> 00:41:17,400 Buta kérdés, de mit gondol a váratlan záporokról? 689 00:41:18,080 --> 00:41:20,520 Igen, ez valóban buta kérdés. 690 00:41:20,600 --> 00:41:23,960 De ha hirtelen zuhogni kezdene az eső, 691 00:41:24,040 --> 00:41:26,680 behúzódna egy ponyvatető alá? 692 00:41:27,400 --> 00:41:31,440 Hűha! Maga aztán igazán belém lát! 693 00:41:31,520 --> 00:41:33,040 Ez adottság. 694 00:41:33,520 --> 00:41:34,520 Például... 695 00:41:37,200 --> 00:41:40,080 Hogy Maggie? Ő nem téma. Kicsit sem. 696 00:41:40,640 --> 00:41:43,480 Barátok vagyunk. Még azok sem. Alig ismerjük egymást. 697 00:41:43,560 --> 00:41:45,960 Az áramszünet alatt a kávézóban ragadtunk. 698 00:41:46,040 --> 00:41:47,800 A párom nem örült a dolognak. 699 00:41:49,640 --> 00:41:52,160 Nem volt kellemes az este. Ez minden. 700 00:41:53,120 --> 00:41:54,280 Értem. 701 00:42:00,880 --> 00:42:02,480 Vigyelek el valahová? 702 00:42:02,560 --> 00:42:05,920 Kösz, nem kell. Erről akartam mesélni neked. 703 00:42:06,480 --> 00:42:07,840 A nyomom. 704 00:42:07,920 --> 00:42:09,360 A sírrabló. 705 00:42:09,440 --> 00:42:11,160 A kocsmában van egy zenegép. 706 00:42:11,560 --> 00:42:15,840 Ez a lemez volt benne. 707 00:42:16,320 --> 00:42:17,200 Na és? 708 00:42:17,320 --> 00:42:20,400 Eleinte nem volt a zenegépben. 709 00:42:20,480 --> 00:42:23,480 Bármit is akartak hallgatni az emberek a kocsmában, 710 00:42:23,560 --> 00:42:27,920 az idővel átváltozott ezzé a lemezzé. 711 00:42:28,000 --> 00:42:30,880 Mondhatnánk, hogy ez amolyan csoda. 712 00:42:32,360 --> 00:42:35,920 Gondoltam, elmegyek oda, 713 00:42:36,560 --> 00:42:38,320 és utánajárok. 714 00:42:39,280 --> 00:42:41,200 Jogos. Mikor indul a vonatod? 715 00:42:41,320 --> 00:42:44,120 Arra gondoltam, hogy elkérem a kocsit. 716 00:42:45,360 --> 00:42:47,880 -Melyik kocsit? -A mi kocsinkat. 717 00:42:48,800 --> 00:42:49,800 Nincs kocsink. 718 00:42:50,280 --> 00:42:51,560 De van. 719 00:42:52,120 --> 00:42:53,880 Hát nem gyönyörű? 720 00:42:54,360 --> 00:42:56,160 Ez a Bentley az én kocsim. 721 00:42:56,280 --> 00:43:01,320 Elméletben azaz. De elméletben a könyvesbolt is az én boltom. 722 00:43:01,400 --> 00:43:05,160 Mégis mindkettőnknek a hasznára válik, nem? 723 00:43:05,200 --> 00:43:06,640 Nem vezetheted a kocsimat. 724 00:43:06,680 --> 00:43:08,960 Dehogynem. Van jogosítványom. 725 00:43:09,040 --> 00:43:11,640 Bizony, 90 évvel ezelőtt tettem le a vizsgát. 726 00:43:11,760 --> 00:43:14,280 Nem lett volna muszáj, de ragaszkodtam hozzá. 727 00:43:14,360 --> 00:43:16,640 -Nem! -Ne aggódj! 728 00:43:17,960 --> 00:43:20,640 -Nagyon óvatos leszek. -Nem. 729 00:43:21,280 --> 00:43:24,160 És amíg távol vagyok, vigyázhatsz a könyvesboltomra. 730 00:43:24,200 --> 00:43:25,080 És Gábrielre. 731 00:43:25,920 --> 00:43:27,000 Jó? 732 00:43:29,040 --> 00:43:31,480 „Aznap robbant fel a nagymamám.” 733 00:43:38,400 --> 00:43:41,000 „Általánosan elismert igazság, 734 00:43:41,080 --> 00:43:44,080 „hogy a legényembernek, ha vagyonos, 735 00:43:44,160 --> 00:43:45,760 „okvetlenül kell feleség.” 736 00:43:47,320 --> 00:43:48,560 Bármi is legyen az. 737 00:44:00,240 --> 00:44:02,360 Kezdetben. Szép nap volt. 738 00:44:02,760 --> 00:44:04,120 „Szép nap volt.” 739 00:44:05,200 --> 00:44:06,400 Ezt már szeretem! 740 00:44:33,440 --> 00:44:36,120 Igen, sejtettem, hogy téged küldenek majd. 741 00:44:39,640 --> 00:44:40,840 Nos... 742 00:44:44,240 --> 00:44:45,320 indulhatunk. 743 00:44:45,880 --> 00:44:47,040 Hová? 744 00:44:47,120 --> 00:44:48,640 A Pokolba. 745 00:44:51,560 --> 00:44:53,600 Nem viszlek a Pokolba, angyal. 746 00:44:55,880 --> 00:44:56,880 Miért nem? 747 00:44:57,440 --> 00:44:58,880 Szerintem nem élveznéd. 748 00:45:01,120 --> 00:45:02,200 De muszáj. 749 00:45:04,960 --> 00:45:06,360 Olyan lettem, mint te. 750 00:45:07,560 --> 00:45:08,640 Démon vagyok. 751 00:45:17,280 --> 00:45:18,440 Bocs. 752 00:45:20,240 --> 00:45:21,800 Démonnak képzeled magad? 753 00:45:23,800 --> 00:45:26,280 A kis göndör... Meg a kacsázó angyaljárásoddal. 754 00:45:26,360 --> 00:45:28,440 Bukott angyal vagyok. 755 00:45:30,680 --> 00:45:32,000 Hazudtam, 756 00:45:33,120 --> 00:45:35,160 hogy meghiúsítsam Isten akaratát. 757 00:45:36,040 --> 00:45:37,600 Igen, ezt tetted, de... 758 00:45:39,680 --> 00:45:41,280 nem árulom el senkinek. 759 00:45:42,080 --> 00:45:43,000 Te talán igen? 760 00:45:47,080 --> 00:45:49,400 Jó. Akkor semmi sem változik, ugye? 761 00:46:12,760 --> 00:46:14,200 De akkor mi vagyok? 762 00:46:15,400 --> 00:46:16,840 Csak egy angyal, 763 00:46:16,920 --> 00:46:20,560 aki kitart a Menny mellett, ameddig bír. 764 00:46:25,280 --> 00:46:26,880 Ez annyira... 765 00:46:27,760 --> 00:46:29,000 Magányos? 766 00:46:31,480 --> 00:46:32,600 Az. 767 00:46:34,320 --> 00:46:35,960 Azt mondtad, nem az. 768 00:46:37,360 --> 00:46:38,760 Démon vagyok. 769 00:46:39,800 --> 00:46:40,800 Hazudtam. 770 00:48:31,720 --> 00:48:33,720 A feliratot fordította: Péter Orsolya 771 00:48:33,800 --> 00:48:35,800 Kreatív supervisor: Kamper Gergely