1 00:00:07,040 --> 00:00:10,880 2500 A.C. 2 00:00:11,800 --> 00:00:14,160 Dovresti sapere perché stai per morire. 3 00:00:15,680 --> 00:00:17,360 Dio ti ha abbandonato. 4 00:00:19,200 --> 00:00:21,080 Il Dio che dici di amare, 5 00:00:22,280 --> 00:00:24,000 che esige le tue lodi, 6 00:00:24,560 --> 00:00:26,800 ha permesso che tu sia sacrificata. 7 00:00:28,240 --> 00:00:29,320 Che sfortuna. 8 00:00:31,000 --> 00:00:32,040 Iniziamo? 9 00:00:33,320 --> 00:00:36,280 TERRA DI UZ 10 00:00:42,240 --> 00:00:46,680 Ferma quella mano, demone, disprezzato strumento di Satana. 11 00:00:46,760 --> 00:00:50,360 Nel nome di Dio Onnipotente, vattene! 12 00:00:55,720 --> 00:00:57,720 Sei tu. Povero me. 13 00:00:58,560 --> 00:01:01,600 È dall'alluvione che non ci vediamo, vero? 14 00:01:02,440 --> 00:01:03,280 Sì. 15 00:01:04,080 --> 00:01:05,960 Beh, scusami. 16 00:01:06,000 --> 00:01:07,160 No, figurati. 17 00:01:11,880 --> 00:01:13,120 Oh, Dio. 18 00:01:13,200 --> 00:01:14,560 -Dov'ero? -"Vattene." 19 00:01:14,640 --> 00:01:16,120 Sì. 20 00:01:16,200 --> 00:01:19,280 Vattene, immondo demone. 21 00:01:19,360 --> 00:01:23,640 Nel nome dell'Onnipotente, ti ordino di andartene. 22 00:01:23,720 --> 00:01:24,720 No. 23 00:01:25,800 --> 00:01:26,640 No? 24 00:01:28,440 --> 00:01:30,560 No, grazie. Ho un permesso. 25 00:01:30,640 --> 00:01:32,240 Un permesso? 26 00:01:32,320 --> 00:01:33,680 Di chi? 27 00:01:33,759 --> 00:01:34,680 Di Dio. 28 00:01:37,039 --> 00:01:38,720 Mi piacciono gli scherzi, ma... 29 00:01:38,800 --> 00:01:41,520 No, no, no. Non è uno scherzo. 30 00:01:41,600 --> 00:01:43,560 Queste capre sono di Giobbe, vero? 31 00:01:43,640 --> 00:01:44,960 Sì, Giobbe. 32 00:01:45,039 --> 00:01:46,680 Che è, vorrei aggiungere, 33 00:01:46,759 --> 00:01:50,240 uno dei prediletti di Dio, quindi... 34 00:01:58,320 --> 00:01:59,600 Ti faccio un riassunto? 35 00:02:00,360 --> 00:02:03,400 Satana e i suoi diabolici ministri 36 00:02:03,480 --> 00:02:06,320 possono distruggere tutto ciò che appartiene a Giobbe. 37 00:02:06,400 --> 00:02:08,360 -Baci e abbracci, Dio. -No. 38 00:02:08,440 --> 00:02:10,120 Non può essere vero! 39 00:02:11,400 --> 00:02:14,880 Giobbe è un uomo buono e giusto. 40 00:02:14,960 --> 00:02:17,320 Voglio dire, è veramente un amore. 41 00:02:21,440 --> 00:02:23,880 Beh, io sono un demone. 42 00:02:23,960 --> 00:02:25,440 Forse sto mentendo. 43 00:02:26,040 --> 00:02:27,600 Sai che c'è? Scopriamolo. 44 00:02:38,440 --> 00:02:40,400 A me sembra vero! 45 00:02:44,840 --> 00:02:49,680 "Sigillato dai segni delle nostre mani e dei nostri zoccoli. Amen." 46 00:02:50,280 --> 00:02:52,360 Sì. È tutto a posto. 47 00:02:52,440 --> 00:02:53,880 Santo cielo. 48 00:02:54,800 --> 00:02:55,960 Cos'ha fatto? 49 00:02:56,560 --> 00:02:58,440 Giobbe? Niente. 50 00:02:58,520 --> 00:03:00,720 Giobbe è una bravissima persona. 51 00:03:00,800 --> 00:03:03,160 Per questo è perfetto per la scommessa. 52 00:03:04,200 --> 00:03:05,800 -La scommessa? -Sì. 53 00:03:06,320 --> 00:03:09,320 Vedi, Dio stava parlando della rettitudine di Giobbe 54 00:03:09,400 --> 00:03:10,760 e di quanto lo amasse. 55 00:03:10,840 --> 00:03:13,400 -Satana gli ha fatto notare... -Satana? 56 00:03:13,480 --> 00:03:17,079 ...che forse era così perché Dio era stato buono con lui. 57 00:03:17,160 --> 00:03:21,640 Comunque, per farla breve, Dio ha permesso a Satana di distruggere ciò che ha Giobbe. 58 00:03:21,720 --> 00:03:22,920 Al resto penseremo dopo. 59 00:03:24,320 --> 00:03:26,800 Quindi, solo i suoi beni terreni? 60 00:03:26,880 --> 00:03:29,720 Certo. Niente di importante, no. 61 00:03:29,800 --> 00:03:33,200 Solo la sua fattoria, i suoi cammelli, la sua capra, 62 00:03:33,280 --> 00:03:35,360 i suoi buoi, i suoi figli, 63 00:03:35,440 --> 00:03:36,800 -le sue oche... -Che cosa? 64 00:03:37,360 --> 00:03:41,079 Le sue oche. Sai, quelle grosse anatre arrabbiate. 65 00:03:41,160 --> 00:03:42,760 I suoi figli? 66 00:03:47,720 --> 00:03:51,000 Ho capito! È tutto a posto, allora. 67 00:03:51,079 --> 00:03:52,520 Certo. 68 00:03:52,600 --> 00:03:55,680 Devi aver fiducia nel disegno divino, Azraphel. Sempre. 69 00:03:55,760 --> 00:03:57,000 Certo, certo. 70 00:03:57,079 --> 00:04:00,120 Quindi, una volta terminate le prove di Giobbe, 71 00:04:00,200 --> 00:04:02,960 gli verrà restituito tutto. 72 00:04:03,040 --> 00:04:04,560 Gli andrà ancora meglio. 73 00:04:05,160 --> 00:04:08,840 Dio lo ricompenserà con il doppio di quanto aveva prima. 74 00:04:09,800 --> 00:04:12,080 -Sia lodato. -Il doppio dei buoi, delle capre, 75 00:04:12,160 --> 00:04:14,480 -il doppio dei figli. -Il doppio dei figli? 76 00:04:15,520 --> 00:04:16,560 Sì, certo. 77 00:04:17,120 --> 00:04:19,959 Quanti ne ha adesso? Tre? Ne avrà sei. 78 00:04:20,000 --> 00:04:22,000 Credo che saranno sette. 79 00:04:22,079 --> 00:04:24,680 -Sai che a Dio piace il numero sette. -Giusto. 80 00:04:24,760 --> 00:04:25,760 Accidenti. 81 00:04:27,200 --> 00:04:28,640 L'unico problema è... 82 00:04:29,360 --> 00:04:32,159 Beh, Sitis ha 58 anni. 83 00:04:33,760 --> 00:04:39,360 Non so cosa sappiate di come nascono gli umani. 84 00:04:39,440 --> 00:04:41,320 Io ne so parecchio. 85 00:04:41,920 --> 00:04:45,680 Ho assistito personalmente alla nascita del primo umano. 86 00:04:45,760 --> 00:04:47,080 Sì. Sì, certo. 87 00:04:47,680 --> 00:04:50,080 La nascita di Eva, però, 88 00:04:50,159 --> 00:04:53,080 non fu una nascita del tutto... 89 00:04:53,800 --> 00:04:55,920 Beh, volevo dire un'altra cosa. 90 00:04:56,040 --> 00:04:59,720 Siamo sicuri che Sitis voglia partorire altre quattro volte? 91 00:05:00,240 --> 00:05:01,680 Altre sette volte. 92 00:05:01,760 --> 00:05:03,640 Ma ha già tre figli. 93 00:05:03,720 --> 00:05:06,800 Sì, ma quelli saranno morti. Fai attenzione. 94 00:05:07,880 --> 00:05:10,520 Non gli ridiamo quelli vecchi? 95 00:05:10,600 --> 00:05:11,880 Certo che no. 96 00:05:12,440 --> 00:05:14,320 Gliene diamo di nuovi. 97 00:05:15,200 --> 00:05:17,360 Ma a loro piacciono quelli vecchi. 98 00:05:18,920 --> 00:05:22,080 -E se li uccidiamo... -Azraphel, 99 00:05:23,000 --> 00:05:24,520 noi siamo i buoni. 100 00:05:24,920 --> 00:05:26,800 Non uccideremo nessuno. 101 00:05:26,880 --> 00:05:31,120 Permetteremo solo all'Inferno di fare la propria parte. 102 00:05:32,600 --> 00:05:34,200 Possono fare ciò che gli pare. 103 00:05:38,880 --> 00:05:41,400 GIORNI NOSTRI 104 00:05:50,280 --> 00:05:51,880 Cosa c'è dopo la "K"? 105 00:05:53,159 --> 00:05:55,240 -Mi hai sorpreso. -Ti è piaciuto? 106 00:05:55,320 --> 00:05:57,720 -Non ti ho visto arrivare. -Bene. 107 00:05:57,800 --> 00:06:00,840 Potresti fare un rumore quando ti muovi. 108 00:06:01,560 --> 00:06:04,640 -Sì. -Dopo la "K" c'è la "L". 109 00:06:04,720 --> 00:06:06,760 Dimmi, cosa stai facendo esattamente? 110 00:06:06,840 --> 00:06:09,040 Volevo rendere i libri più facili da trovare. 111 00:06:09,120 --> 00:06:11,960 Ho pensato di metterli in ordine alfabetico... 112 00:06:12,040 --> 00:06:14,720 Alfabetico... Per autore? 113 00:06:15,960 --> 00:06:16,920 Cos'è un autore? 114 00:06:17,000 --> 00:06:22,360 No, li stavo ordinando secondo la prima lettera della prima frase. 115 00:06:22,920 --> 00:06:26,200 Ma così non li... Ottima idea, Jim. Continua. 116 00:06:26,280 --> 00:06:28,600 E ora farò un rumore 117 00:06:28,680 --> 00:06:30,280 -quando mi muovo. -Bravo. 118 00:06:35,040 --> 00:06:36,080 Quello no. 119 00:06:40,440 --> 00:06:41,760 Neanche quello. 120 00:06:44,640 --> 00:06:48,600 Ogni giorno si avvicina un po' di più 121 00:06:48,680 --> 00:06:52,200 Va più veloce di un ottovolante 122 00:06:53,360 --> 00:06:59,360 Un amore come il tuo Di sicuro verrà da me 123 00:07:00,040 --> 00:07:01,440 Cosa stai cantando? 124 00:07:02,760 --> 00:07:03,920 Stavo cantando? 125 00:07:06,040 --> 00:07:08,440 Ehi, ehi, ehi, ehi 126 00:07:08,520 --> 00:07:09,640 Stavo cantando. 127 00:07:10,760 --> 00:07:12,360 Me la sarò inventata. 128 00:07:13,440 --> 00:07:16,680 "Erano i giorni migliori, erano i giorni peggiori." 129 00:07:16,760 --> 00:07:18,840 Questo va nella lettera "E". 130 00:07:40,120 --> 00:07:41,200 Sei nei guai. 131 00:07:41,280 --> 00:07:42,520 Lo so. 132 00:07:43,040 --> 00:07:46,159 Ex demone, odiato dal Paradiso e detestato dall'Inferno. 133 00:07:46,240 --> 00:07:49,840 -Come se la caverà il nostro eroe? -Mi stai prendendo in giro? 134 00:07:49,920 --> 00:07:51,880 Te ne accorgeresti se fosse così? 135 00:07:53,040 --> 00:07:54,159 Posso salire? 136 00:07:55,600 --> 00:07:57,480 Gabriele è scomparso. 137 00:07:57,560 --> 00:07:59,080 L'ho sentito. 138 00:07:59,880 --> 00:08:01,520 Ho parlato con Belzebù. 139 00:08:01,600 --> 00:08:04,720 Crediamo che Azraphel c'entri qualcosa. 140 00:08:04,800 --> 00:08:06,560 Sembra improbabile. 141 00:08:07,120 --> 00:08:09,680 Ieri è stato fatto un miracolo di inaudita potenza. 142 00:08:09,760 --> 00:08:11,400 Un miracolo 143 00:08:11,480 --> 00:08:15,080 che possono fare solo gli arcangeli più potenti. 144 00:08:17,640 --> 00:08:20,080 Vicino alla libreria del tuo amico. 145 00:08:20,160 --> 00:08:22,160 Non sai chi l'ha fatto? 146 00:08:22,240 --> 00:08:23,840 Come sai che non sono stato io? 147 00:08:25,160 --> 00:08:27,760 Aiutaci. Ti ricompenseremo. 148 00:08:29,160 --> 00:08:30,040 Altrimenti, 149 00:08:31,160 --> 00:08:33,200 sarai odiato dal Paradiso, 150 00:08:33,720 --> 00:08:35,760 l'Inferno ti scoverà e ti eliminerà. 151 00:08:40,000 --> 00:08:42,880 Ti sto minacciando. Te ne sei accorto? 152 00:10:07,240 --> 00:10:09,320 CAPITOLO 2: L'INDIZIO 153 00:10:24,080 --> 00:10:24,880 Maggie. 154 00:10:25,960 --> 00:10:27,160 Conosce la musica. 155 00:10:27,240 --> 00:10:30,400 Cosa sa dirmi di una canzone che fa... 156 00:10:30,480 --> 00:10:33,840 Ogni giorno è sempre più forte 157 00:10:35,840 --> 00:10:40,000 Un amore come questo Di sicuro verrà da me 158 00:10:42,080 --> 00:10:42,960 Sta piangendo. 159 00:10:43,040 --> 00:10:44,040 No. 160 00:10:45,440 --> 00:10:47,040 Lo pensa davvero? 161 00:10:47,120 --> 00:10:49,720 -Perché... -So che sto piangendo. 162 00:10:49,760 --> 00:10:51,480 È una cosa che si dice. 163 00:10:52,640 --> 00:10:53,720 Sì, certo. 164 00:10:55,440 --> 00:11:00,320 E posso chiederle perché non sta piangendo? 165 00:11:00,400 --> 00:11:03,480 Beh, di sicuro non piango per lei. 166 00:11:06,000 --> 00:11:08,320 No, certo che no. 167 00:11:08,400 --> 00:11:13,600 Mi ci sono voluti mesi per trovare il coraggio di portarle un LP, 168 00:11:13,680 --> 00:11:16,640 ieri sera siamo rimaste chiuse dentro al bar 169 00:11:16,720 --> 00:11:19,280 e ovviamente ho fatto la figura della scema. 170 00:11:19,360 --> 00:11:22,680 E ha già un partner. A parte questo, 171 00:11:23,520 --> 00:11:26,200 sono piuttosto sicura di essere innamorata. 172 00:11:27,320 --> 00:11:29,480 Lei mi odia, però. 173 00:11:30,600 --> 00:11:32,120 Cosa posso fare? 174 00:11:33,640 --> 00:11:35,560 Posso risponderle un'altra volta? 175 00:11:35,640 --> 00:11:38,560 Al momento, sono a corto di miracoli. 176 00:11:39,280 --> 00:11:41,000 Sì, non si preoccupi. 177 00:11:41,560 --> 00:11:42,520 Va tutto bene. 178 00:11:42,600 --> 00:11:46,920 E ha ragione. Non spetta a lei sistemare la mia disastrosa vita amorosa. 179 00:11:47,000 --> 00:11:50,720 La canzone si chiama Everyday. È di Buddy Holly e Norman Petty. 180 00:11:50,800 --> 00:11:53,000 Era il lato B del singolo Peggy Sue, 181 00:11:53,080 --> 00:11:55,040 pubblicato dall'etichetta Coral nel 1957. 182 00:11:56,280 --> 00:11:57,320 Ottimo. 183 00:11:57,720 --> 00:11:58,720 Ne ha una copia? 184 00:11:58,800 --> 00:12:00,120 Troppe. 185 00:12:01,160 --> 00:12:04,120 C'è un pub di Edimburgo, 186 00:12:04,200 --> 00:12:07,960 a cui mando i single per il jukebox, che mi rimanda le copie di Everyday. 187 00:12:08,440 --> 00:12:12,040 Ogni disco che mettono si trasforma in quella canzone. 188 00:12:12,120 --> 00:12:14,840 È una follia, ma sono scozzesi, quindi... 189 00:12:15,880 --> 00:12:16,720 Tenga. 190 00:12:18,800 --> 00:12:21,200 IL RESURREZIONISTA 66, GOAT GATE - EDIMBURGO 191 00:12:22,840 --> 00:12:23,680 Oh, no. 192 00:12:24,720 --> 00:12:26,240 -Non va per niente bene. -Cosa? 193 00:12:26,320 --> 00:12:28,480 Sono qui. Non li percepisce? 194 00:12:28,560 --> 00:12:29,400 Chi? 195 00:12:30,640 --> 00:12:32,120 È lui è lì da solo. 196 00:12:44,960 --> 00:12:45,960 Bene. 197 00:12:46,080 --> 00:12:48,560 -Che bello vedervi qui. -Azraphel, 198 00:12:48,640 --> 00:12:50,280 saprai perché siamo qui. 199 00:12:50,360 --> 00:12:51,880 -Stiamo cercando... -Salve. 200 00:12:52,440 --> 00:12:56,240 Sono Jim, diminutivo di James, ma non c'è bisogno che lo dica a tutti. 201 00:12:56,320 --> 00:12:58,000 Sono un commesso libraio. 202 00:12:58,840 --> 00:12:59,840 Gabriele. 203 00:13:00,320 --> 00:13:03,720 -Dov'è Gabriele? -Gabriele? 204 00:13:03,800 --> 00:13:05,960 A volte la gente mi chiama Gabriele. 205 00:13:06,360 --> 00:13:08,200 Ne parliamo dentro? 206 00:13:08,280 --> 00:13:09,120 Sì! 207 00:13:12,320 --> 00:13:13,400 Certo. 208 00:13:14,880 --> 00:13:16,760 Volete entrare? 209 00:13:21,680 --> 00:13:24,200 Urrà! Che inizi la vendita di libri! 210 00:13:24,640 --> 00:13:27,120 Jim, lascia in pace questa brava gente. 211 00:13:27,200 --> 00:13:29,040 Non vogliono dei libri. 212 00:13:29,120 --> 00:13:33,120 Perché non li hanno provati. I libri sono forti. Vi faccio vedere. 213 00:13:34,240 --> 00:13:36,360 Pensavi non avremmo visto il pennacchio? 214 00:13:37,360 --> 00:13:39,800 Il pennacchio? Quale pennacchio? 215 00:13:39,880 --> 00:13:42,240 L'enorme pennacchio di attività miracolosa. 216 00:13:42,320 --> 00:13:44,840 Ieri sera, da questo negozio. 217 00:13:44,920 --> 00:13:47,320 Quasi 25 lazzari. 218 00:13:48,400 --> 00:13:50,080 Non dirmi che sei stato tu. 219 00:13:50,920 --> 00:13:52,240 Suppongo che... 220 00:13:53,600 --> 00:13:55,280 Potrei aver fatto un miracolo. 221 00:13:56,080 --> 00:13:58,560 E a cosa doveva servire questo miracolo? 222 00:13:58,640 --> 00:14:01,360 Era potente. Dev'essere stato importante. 223 00:14:01,440 --> 00:14:03,680 Questi sono dei ventilatori fantastici. 224 00:14:03,760 --> 00:14:04,720 Era per... 225 00:14:07,560 --> 00:14:09,320 Amore! Sì. 226 00:14:10,120 --> 00:14:11,560 Sì, vedete... 227 00:14:12,520 --> 00:14:16,360 Maggie, la proprietaria del negozio di dischi, 228 00:14:17,040 --> 00:14:18,120 è innamorata! 229 00:14:19,280 --> 00:14:21,560 È quello che fanno gli umani. 230 00:14:21,640 --> 00:14:24,160 Di Nina, dall'altra parte della strada. 231 00:14:24,720 --> 00:14:28,200 Ma Nina non ricambia il suo amore. 232 00:14:28,280 --> 00:14:30,880 E... Beh, Maggie è la mia affittuaria. 233 00:14:30,960 --> 00:14:32,360 Così, io... 234 00:14:32,920 --> 00:14:35,920 Ho fatto un grande, enorme miracolo, 235 00:14:36,480 --> 00:14:38,240 per fare in modo 236 00:14:38,720 --> 00:14:42,680 che Nina si innamori di lei. 237 00:14:43,760 --> 00:14:45,440 -Ha funzionato? -Sì. 238 00:14:45,520 --> 00:14:47,880 Sì, ha funzionato perfettamente. 239 00:14:47,960 --> 00:14:50,120 Sì, sono perdutamente innamorate. 240 00:14:50,560 --> 00:14:53,560 Quindi, il miracolo non aveva niente a che fare 241 00:14:53,640 --> 00:14:56,000 con la scomparsa di Gabriele? 242 00:14:57,840 --> 00:14:58,720 Gabriele? 243 00:15:00,720 --> 00:15:02,440 Sì, mi avete detto 244 00:15:02,520 --> 00:15:04,000 che lo state cercando. 245 00:15:04,080 --> 00:15:05,040 Te l'abbiamo detto? 246 00:15:05,880 --> 00:15:06,720 Sì. 247 00:15:08,920 --> 00:15:11,320 Quelli grandi possono servire da acchiappamosche. 248 00:15:11,400 --> 00:15:13,640 So cosa state pensando, ma va bene. 249 00:15:13,720 --> 00:15:16,200 La cosa bella è che non funziona mai. 250 00:15:20,800 --> 00:15:21,680 Ti... 251 00:15:23,800 --> 00:15:24,800 Ti conosco? 252 00:15:25,600 --> 00:15:26,560 Sì. 253 00:15:28,680 --> 00:15:29,520 Mi conosci. 254 00:15:31,200 --> 00:15:33,040 Sono l'aiuto libraio. 255 00:15:33,120 --> 00:15:35,520 Ti ho aperto la porta. 256 00:15:36,960 --> 00:15:40,520 Domattina manderò qualcuno a registrare e verificare il miracolo. 257 00:15:41,400 --> 00:15:45,520 Ti terremo d'occhio, Azraphel. 258 00:15:46,480 --> 00:15:48,480 È molto professionale da parte vostra. 259 00:15:50,760 --> 00:15:51,600 E io? 260 00:15:52,000 --> 00:15:54,520 Non dovreste tenere d'occhio anche me? 261 00:15:57,760 --> 00:15:58,880 Sembravano simpatiche. 262 00:16:04,680 --> 00:16:08,200 Ogni giorno si avvicina un po' di più 263 00:16:08,280 --> 00:16:11,840 Va più veloce di un ottovolante... 264 00:16:12,200 --> 00:16:13,600 OGNI GIORNO SI AVVICINA DI PIÙ 265 00:16:13,680 --> 00:16:18,680 Un amore come il tuo Di sicuro verrà da me 266 00:16:18,760 --> 00:16:21,880 Ogni giorno diventa più veloce 267 00:16:22,640 --> 00:16:26,240 Tutti dicono: "Vai a chiederglielo" 268 00:16:26,320 --> 00:16:27,440 Un amore come il tuo 269 00:16:35,400 --> 00:16:37,240 Andiamo al pub. 270 00:16:37,320 --> 00:16:38,760 Non vai mai al pub. 271 00:16:38,840 --> 00:16:41,760 -Siamo in un pub. -Il bar non ti piace più? 272 00:16:41,840 --> 00:16:43,720 È proprio questo il punto. 273 00:16:43,800 --> 00:16:45,320 Uno sherry grande, per favore. 274 00:16:52,160 --> 00:16:54,040 Un Talisker grande, per favore. 275 00:16:54,120 --> 00:16:55,960 E uno sherry per Lady Brighton. 276 00:16:56,520 --> 00:16:58,280 Sig. Fell. 277 00:16:59,160 --> 00:17:00,200 Salve. 278 00:17:00,280 --> 00:17:03,160 Brown. Del Mondo dei tappeti di Brown. 279 00:17:03,240 --> 00:17:05,200 Ci vedemmo anni fa all'incontro annuale 280 00:17:05,280 --> 00:17:07,960 dei commercianti e negozianti di Whickber Street. 281 00:17:08,040 --> 00:17:09,599 -Certo. -Allora mi disse 282 00:17:09,720 --> 00:17:13,240 che le sarebbe piaciuto ospitare uno dei nostri incontri mensili. 283 00:17:13,319 --> 00:17:14,319 Davvero? 284 00:17:14,440 --> 00:17:17,280 Ogni volta che venivo al suo negozio, era chiuso. 285 00:17:17,319 --> 00:17:20,000 Se fossi superstizioso, l'avrei presa sul personale. 286 00:17:20,079 --> 00:17:20,920 Certo. 287 00:17:21,000 --> 00:17:24,640 Bisogna parlare degli orari della raccolta dei rifiuti 288 00:17:24,720 --> 00:17:26,560 e l'illuminazione stradale invernale. 289 00:17:26,680 --> 00:17:28,440 -Temo che... -Sherry per te. 290 00:17:28,960 --> 00:17:29,960 Whisky per me. 291 00:17:30,040 --> 00:17:31,160 Salve. 292 00:17:31,240 --> 00:17:33,040 Il sig. Fell mi ha appena detto 293 00:17:33,080 --> 00:17:36,520 che è felice di ospitare gli incontri della nostra associazione. 294 00:17:36,560 --> 00:17:39,200 -Mi stupisci. -Le manderò i dettagli, 295 00:17:39,280 --> 00:17:41,440 ma sarà giovedì sera dopo la chiusura. 296 00:17:44,560 --> 00:17:45,520 Visto? 297 00:17:45,560 --> 00:17:47,680 Per questo non vado al pub. 298 00:17:47,760 --> 00:17:48,920 È stata una tua idea. 299 00:17:49,000 --> 00:17:51,720 Devo parlarti di una questione urgente. 300 00:17:51,800 --> 00:17:53,720 -Anch'io. Il miracolo di ieri. -Esatto. 301 00:17:53,800 --> 00:17:56,080 -Non possiamo parlarne al bar. -Perché? 302 00:17:56,200 --> 00:17:58,080 Riguarda la donna del bar. 303 00:17:58,160 --> 00:17:59,280 Si chiama Nina. 304 00:17:59,320 --> 00:18:01,240 Maggie del negozio di dischi ha... 305 00:18:02,200 --> 00:18:06,040 una cotta per lei e lei non sa come si fa la corte. 306 00:18:06,080 --> 00:18:09,560 Abbiamo un problema vero. È nella tua libreria proprio ora. 307 00:18:09,960 --> 00:18:11,200 È lo stesso problema. 308 00:18:11,920 --> 00:18:15,240 Il miracolo di ieri ha fatto scattare l'allarme in Paradiso. 309 00:18:15,320 --> 00:18:16,960 Sospettano qualcosa. 310 00:18:17,040 --> 00:18:20,880 Quindi, gli ho detto che ho fatto innamorare Nina e Maggie. 311 00:18:20,960 --> 00:18:23,800 -Perché? -È la prima cosa che mi è venuta in mente. 312 00:18:23,920 --> 00:18:24,880 Ti hanno creduto? 313 00:18:24,960 --> 00:18:27,200 -Manderanno qualcuno a controllare. -Bene. 314 00:18:27,280 --> 00:18:29,760 Fai un miracolo, muovi un po' le dita 315 00:18:29,800 --> 00:18:33,200 -e Nina si innamorerà di Maggie. -Non è così semplice. 316 00:18:33,280 --> 00:18:35,080 Cosa proponi di fare, allora? 317 00:18:35,200 --> 00:18:37,400 Aggiustiamo le cose. 318 00:18:38,200 --> 00:18:39,720 Nina e Maggie si innamorano. 319 00:18:39,800 --> 00:18:41,800 Il Paradiso non avrà più sospetti. 320 00:18:44,080 --> 00:18:49,720 Tipo un temporale improvviso le costringe a stare insieme sotto a un tendone. 321 00:18:50,560 --> 00:18:54,920 Si guardano negli occhi e si accorgono di essere fatte l'una per l'altra. 322 00:18:55,520 --> 00:18:56,720 Sembra improbabile. 323 00:18:56,800 --> 00:18:58,960 No, no, no. No. 324 00:18:59,680 --> 00:19:03,760 Fai bagnare gli umani e falli guardare negli occhi ed è fatta. 325 00:19:04,880 --> 00:19:06,800 Era in un film di Richard Curtis. 326 00:19:07,920 --> 00:19:10,040 Se vuoi mettere in ballo la finzione, 327 00:19:10,680 --> 00:19:12,640 fallo bene. 328 00:19:12,720 --> 00:19:14,040 Bene? 329 00:19:14,560 --> 00:19:16,400 -Ricordi Jane Austen? -Sì. 330 00:19:16,480 --> 00:19:18,640 Come potrei dimenticarla? 331 00:19:18,720 --> 00:19:21,680 Mente della rapina della dote di Clerkenwell del 1810. 332 00:19:21,760 --> 00:19:23,680 Contrabbandiera di brandy, spia. 333 00:19:24,280 --> 00:19:25,480 Che personaggio! 334 00:19:26,040 --> 00:19:28,400 Scriveva libri. Romanzi. 335 00:19:29,000 --> 00:19:31,040 -Jane Austen? -Sì. 336 00:19:34,040 --> 00:19:36,440 Non me l'aspettavo proprio. Romanzi? 337 00:19:36,520 --> 00:19:38,320 Sì, sono molto belli. 338 00:19:38,680 --> 00:19:42,920 Beh, sono veramente sorpreso. Pensi di conoscere qualcuno... 339 00:19:43,000 --> 00:19:45,080 -Era una ballista. -Beh... 340 00:19:45,160 --> 00:19:46,680 Balli di gala. 341 00:19:47,160 --> 00:19:50,080 Le persone si trovavano per fare dei balli formali, 342 00:19:50,200 --> 00:19:52,720 e si rendevano conto di essersi fraintesi 343 00:19:52,800 --> 00:19:55,160 e di essere perdutamente innamorati. 344 00:19:55,240 --> 00:19:56,760 Questo sembra improbabile. 345 00:19:56,800 --> 00:19:58,640 A quanto pare, funziona sempre. 346 00:19:58,720 --> 00:19:59,960 C'è un'altra cosa. 347 00:20:00,040 --> 00:20:01,560 Ti mostro il disco. 348 00:20:01,680 --> 00:20:03,480 Potrebbe essere un indizio. 349 00:20:03,560 --> 00:20:05,680 Mi sono perso. Faccio il temporale o no? 350 00:20:05,760 --> 00:20:07,640 Vieni, ti mostro l'indizio. 351 00:20:13,040 --> 00:20:15,240 Qualunque cosa sia, non chiamarlo indizio. 352 00:20:15,320 --> 00:20:18,040 -Lo è. -Non pronunciarlo con questa enfasi. 353 00:20:18,080 --> 00:20:20,280 Gabriele stava cantando una canzone. 354 00:20:20,320 --> 00:20:23,480 -Che cosa? -Hai mai sentito una canzone che fa... 355 00:20:23,560 --> 00:20:25,800 Ogni giorno si avvicina un po' di più 356 00:20:25,920 --> 00:20:27,680 -No. -La stava cantando. 357 00:20:27,760 --> 00:20:28,760 Una canzone umana. 358 00:20:28,800 --> 00:20:30,680 E c'è un mistero reale 359 00:20:30,760 --> 00:20:34,560 associato a quella canzone. È questo l'indizio. Sì. 360 00:20:35,640 --> 00:20:36,920 Ho parlato abbastanza. 361 00:20:45,320 --> 00:20:48,280 Jane Austen ha anche scritto dei libri. 362 00:20:49,400 --> 00:20:52,160 Gente, non mi stancherò mai di voi. 363 00:20:53,280 --> 00:20:55,880 Jim, dimmi. Tu cosa sai? 364 00:20:56,280 --> 00:20:57,280 Ok. 365 00:20:58,240 --> 00:20:59,240 Tu cosa sai? 366 00:20:59,320 --> 00:21:02,000 Voglio dire, qual è la prima cosa che ricordi? 367 00:21:03,440 --> 00:21:06,520 Ricordo la canzone che ho cantato stamattina. 368 00:21:06,920 --> 00:21:08,480 Dove l'hai sentita? 369 00:21:08,560 --> 00:21:11,440 L'ho sentita stamattina. È uscita dalla mia bocca. 370 00:21:12,040 --> 00:21:15,760 E ricordo quelle tre belle persone che erano qui poco fa. 371 00:21:15,800 --> 00:21:17,160 Davvero? 372 00:21:17,240 --> 00:21:19,400 Sì, sono appena uscite. 373 00:21:20,320 --> 00:21:22,000 Puoi fare di meglio. 374 00:21:22,280 --> 00:21:23,760 Coraggio, pensa. 375 00:21:24,160 --> 00:21:25,400 Pensaci intensamente! 376 00:21:25,480 --> 00:21:28,040 Qual è la prima cosa che ricordi? 377 00:21:34,240 --> 00:21:36,960 Ricordo che le stelle del mattino cantavano insieme 378 00:21:37,040 --> 00:21:39,560 e tutti gli angeli di Dio gridarono di gioia. 379 00:21:40,480 --> 00:21:42,000 Sì. Sì. 380 00:21:42,080 --> 00:21:43,400 Sì, così. 381 00:21:43,480 --> 00:21:44,760 -No. -Continua. 382 00:21:44,800 --> 00:21:46,200 -Non posso. -Sì che puoi. 383 00:21:46,280 --> 00:21:47,640 Non ci riesco! 384 00:21:48,200 --> 00:21:52,200 Non riesco a ricordare quelle cose. La mia testa non le contiene. Non più. 385 00:21:52,280 --> 00:21:54,160 Sì, lo vedo. 386 00:21:54,720 --> 00:21:55,880 Mi dispiace, Jim. 387 00:21:56,960 --> 00:21:58,560 Sei stato bravissimo. 388 00:21:59,560 --> 00:22:00,720 Puoi riposarti ora. 389 00:22:12,560 --> 00:22:15,960 Il tuo capo disse la stessa cosa a Giobbe. 390 00:22:16,040 --> 00:22:17,080 Ti ricordi? 391 00:22:17,720 --> 00:22:19,200 Me lo ricordo bene. 392 00:22:29,080 --> 00:22:32,120 IL LIBRO DI GIOBBE LA DISTRUZIONE DEL FIENILE DI GIOBBE 393 00:22:38,560 --> 00:22:39,760 I miei figli? 394 00:22:41,400 --> 00:22:44,280 Sono qui? Ho bisogno di loro per una cosa. 395 00:22:45,160 --> 00:22:47,000 Non lo so. 396 00:22:47,080 --> 00:22:48,720 Sitis lo saprà di sicuro. 397 00:22:49,680 --> 00:22:52,560 Scusa. Sei arrivato in un brutto momento. 398 00:22:52,640 --> 00:22:55,040 Sì, lo vedo. Cos'è successo? 399 00:22:55,800 --> 00:22:59,200 Dio mi ha abbandonato e mi ha consegnato ai demoni. 400 00:23:00,120 --> 00:23:01,320 Devi essere furioso. 401 00:23:01,400 --> 00:23:03,280 Brucio di rabbia. 402 00:23:03,360 --> 00:23:04,480 Ci credo. 403 00:23:05,200 --> 00:23:07,120 Con la devozione che hai per Dio. 404 00:23:07,880 --> 00:23:09,000 Non contro Dio. 405 00:23:09,600 --> 00:23:11,280 Rabbia contro me stesso. 406 00:23:11,360 --> 00:23:13,880 -Perché? Cos'hai fatto? -Non lo so. 407 00:23:14,720 --> 00:23:18,560 Devo aver peccato davvero tanto per meritarmi tutto questo, 408 00:23:18,640 --> 00:23:20,160 ma non sapere nemmeno perché? 409 00:23:20,240 --> 00:23:22,120 Cos'altro c'è? 410 00:23:22,960 --> 00:23:26,760 Mia cara Sitis, questo signore sta cercando i ragazzi. 411 00:23:28,160 --> 00:23:29,480 Perché? Chi sei? 412 00:23:29,560 --> 00:23:32,400 Un vecchio amico. Sono qui per offrire conforto. 413 00:23:32,480 --> 00:23:34,080 Quale vecchio amico? 414 00:23:34,600 --> 00:23:35,800 Dimmelo tu. 415 00:23:39,280 --> 00:23:40,720 Bildad il Suchita. 416 00:23:41,960 --> 00:23:45,560 Certo. Allora, dove sono i ragazzi? 417 00:23:45,640 --> 00:23:47,160 Ora no, Bildad il Suchita. 418 00:23:47,240 --> 00:23:51,120 Sei stato gentile a venire, ma siamo occupati a resistere all'ira di Dio. 419 00:23:51,200 --> 00:23:55,040 Sì, pensavo aveste bisogno di una mano per proteggere i ragazzi. 420 00:23:56,240 --> 00:23:58,560 No. Dio non ne sarebbe capace. 421 00:23:59,640 --> 00:24:01,040 Ne sei sicura? 422 00:24:01,600 --> 00:24:04,160 Non hanno fatto niente. Sono innocenti. 423 00:24:04,240 --> 00:24:05,680 Anche le capre lo erano. 424 00:24:22,720 --> 00:24:24,000 Che bella casa. 425 00:24:24,680 --> 00:24:25,520 È un peccato. 426 00:24:27,120 --> 00:24:28,360 Crowley. 427 00:24:28,440 --> 00:24:30,520 Non devi uccidere i figli di Giobbe. 428 00:24:30,600 --> 00:24:32,880 L'ultima volta che ci siamo visti, credevi 429 00:24:32,960 --> 00:24:35,360 che non potessi uccidere le sue capre. 430 00:24:35,440 --> 00:24:36,960 Sì, mi sbagliavo. 431 00:24:37,040 --> 00:24:38,720 -Tecnicamente, puoi. -Bene. 432 00:24:38,800 --> 00:24:40,520 Allora, tecnicamente, lo farò. 433 00:24:40,600 --> 00:24:41,920 Ma non ce n'è bisogno! 434 00:24:42,000 --> 00:24:45,160 La cosa bella di essere un demone 435 00:24:45,240 --> 00:24:48,440 -è che puoi fare quello che vuoi. -Sembri invidioso, angelo. 436 00:24:48,520 --> 00:24:49,600 Non lo sono. 437 00:24:49,680 --> 00:24:51,840 Io faccio ciò che vuole Dio. 438 00:24:51,920 --> 00:24:54,880 Uccidere bambini innocenti per una scommessa con Satana? 439 00:24:54,960 --> 00:24:57,360 Non credo 440 00:24:58,400 --> 00:25:00,600 che sia ciò che vuole Dio. 441 00:25:00,680 --> 00:25:01,720 Beh... 442 00:25:02,800 --> 00:25:05,200 E neppure ciò che vuoi tu. 443 00:25:05,280 --> 00:25:07,320 Cosa ne sai di ciò che voglio? 444 00:25:08,280 --> 00:25:10,320 -Ti conosco. -Non mi conosci. 445 00:25:11,280 --> 00:25:13,240 Conosco l'angelo che eri. 446 00:25:13,320 --> 00:25:15,600 L'angelo che conoscevi non esiste più. 447 00:25:16,760 --> 00:25:20,120 Allora, dimmi che vuoi farlo. 448 00:25:20,760 --> 00:25:23,200 Dimmelo guardandomi negli occhi. 449 00:25:27,400 --> 00:25:28,680 Voglio farlo. 450 00:25:30,360 --> 00:25:35,200 Voglio uccidere i figli innocenti dell'innocente Giobbe. 451 00:25:35,960 --> 00:25:39,680 Proprio come ho ucciso le sue innocenti capre. 452 00:25:47,640 --> 00:25:49,080 Che Dio ti perdoni. 453 00:26:24,960 --> 00:26:25,880 Beh... 454 00:26:29,760 --> 00:26:32,040 -Smettila di sorridere. -Non sto sorridendo. 455 00:26:32,120 --> 00:26:35,520 -Non siamo dalla stessa parte. -No. 456 00:26:37,680 --> 00:26:39,840 Per ora non siamo su parti diverse. 457 00:26:39,920 --> 00:26:41,160 Sono d'accordo. 458 00:26:43,560 --> 00:26:45,760 Non abbiate paura. 459 00:26:45,840 --> 00:26:50,040 Sono un angelo del Signore vostro Dio. 460 00:26:50,760 --> 00:26:53,040 Hai portato il vino per cui ha pregato papà? 461 00:26:53,120 --> 00:26:54,200 Per la festa. 462 00:26:55,320 --> 00:26:58,480 Che cosa? No. Non ho del vino, ragazzina. 463 00:26:59,000 --> 00:27:00,600 -Io porto... -Ennon. 464 00:27:00,680 --> 00:27:01,920 Cosa c'è? 465 00:27:02,360 --> 00:27:05,160 Ci sono gli angeli. Sono cambiati. 466 00:27:05,240 --> 00:27:07,120 E non hanno portato il vino. 467 00:27:08,000 --> 00:27:09,280 Beh, allora, 468 00:27:09,360 --> 00:27:12,200 fareste meglio ad andarlo a prendere, no? 469 00:27:17,560 --> 00:27:19,160 Sembra simpatico. 470 00:27:21,040 --> 00:27:23,040 Porto un avvertimento! 471 00:27:23,120 --> 00:27:29,120 Satana ha inviato un demone ad uccidervi. Questa sera! 472 00:27:29,440 --> 00:27:31,400 Non dire fesserie. Non oserebbe. 473 00:27:32,960 --> 00:27:34,120 Scusami. Satana? 474 00:27:34,200 --> 00:27:36,280 -Satana non oserebbe? -Certo che no. 475 00:27:36,360 --> 00:27:38,400 Io sono Keziah, la figlia di Giobbe. 476 00:27:38,480 --> 00:27:40,440 Io sono Ennon, figlio di Giobbe. 477 00:27:40,520 --> 00:27:42,720 E io sono Jemimah. Ho fatto questo vaso. 478 00:27:43,120 --> 00:27:45,960 È vero e anche lei è figlia di Giobbe. 479 00:27:46,040 --> 00:27:48,160 Sapete chi è Giobbe, vero? 480 00:27:48,800 --> 00:27:51,320 Letteralmente, l'essere umano preferito di Dio. 481 00:27:51,400 --> 00:27:52,840 Sì, so chi siete. 482 00:27:52,920 --> 00:27:54,600 Non sembri un angelo, tu. 483 00:27:54,960 --> 00:27:56,600 Sì, vero? 484 00:27:57,800 --> 00:27:59,600 Sei un demone? 485 00:28:00,640 --> 00:28:01,800 È brava. 486 00:28:02,640 --> 00:28:05,760 Sì. Lui, in effetti, 487 00:28:05,840 --> 00:28:08,320 -tecnicamente, è un demone. -Mi hai beccato! 488 00:28:08,960 --> 00:28:13,640 Inviato per eliminarvi tutti! Siete pronti? 489 00:28:15,720 --> 00:28:17,840 Avevi promesso di non farlo. 490 00:28:17,920 --> 00:28:20,000 Sono un demone. Ho mentito. 491 00:28:21,440 --> 00:28:22,440 Non puoi salvarci? 492 00:28:23,400 --> 00:28:24,240 Temo di no. 493 00:28:24,760 --> 00:28:26,720 Ha un permesso. 494 00:28:27,600 --> 00:28:30,240 Non abbiate paura, però. 495 00:28:30,720 --> 00:28:32,120 Siete al sicuro. 496 00:28:35,120 --> 00:28:36,520 Ne sei certo, angelo? 497 00:28:37,320 --> 00:28:39,800 Direi proprio di sì. 498 00:28:52,760 --> 00:28:55,040 Cos'è successo? Siamo in cantina. 499 00:28:55,120 --> 00:28:58,080 Lo sapevo! Del vento, suppongo. 500 00:28:58,640 --> 00:29:00,560 Era questo il piano di Satana? 501 00:29:00,640 --> 00:29:02,160 Un forte vento 502 00:29:02,240 --> 00:29:04,640 dal deserto che colpisse la villa 503 00:29:04,720 --> 00:29:06,560 e la facesse cadere su di loro. 504 00:29:06,640 --> 00:29:08,160 Sei proprio un genio. 505 00:29:08,240 --> 00:29:12,080 In realtà, sono stato intelligente a portarli qui. 506 00:29:12,160 --> 00:29:14,480 Qualcuno può dirmi, per favore, 507 00:29:14,560 --> 00:29:15,840 -cosa... -No. 508 00:29:20,520 --> 00:29:22,480 -Cosa gli hai fatto? -Questo. 509 00:29:31,080 --> 00:29:32,240 Posso essere blu? 510 00:29:34,520 --> 00:29:37,000 Va tutto bene. Non mi hai ancora infastidito. 511 00:29:37,680 --> 00:29:38,680 Ma posso esserlo? 512 00:29:40,560 --> 00:29:41,600 Certo. 513 00:30:00,520 --> 00:30:02,280 Hanno iniziato presto. 514 00:30:05,360 --> 00:30:06,200 Beh... 515 00:30:07,600 --> 00:30:09,400 Tanto vale mettersi comodi. 516 00:30:13,080 --> 00:30:17,040 Vuoi bere del vino umano? 517 00:30:17,560 --> 00:30:19,400 È la fonte dell'ubriachezza. 518 00:30:19,480 --> 00:30:20,760 E allora? 519 00:30:25,200 --> 00:30:27,280 Un vigneto molto promettente. 520 00:30:31,360 --> 00:30:32,320 Sì, d'accordo. 521 00:30:32,880 --> 00:30:33,840 Non bevi. 522 00:30:34,760 --> 00:30:36,000 Prova il cibo, però. 523 00:30:37,200 --> 00:30:38,640 Il cibo non rende ubriachi. 524 00:30:41,920 --> 00:30:43,040 Dai. 525 00:30:43,880 --> 00:30:45,440 Prendi una costina di bue. 526 00:30:47,080 --> 00:30:50,640 Mi stai tentando? 527 00:30:50,720 --> 00:30:53,160 Nient'affatto. Non si possono tentare gli angeli. 528 00:30:53,240 --> 00:30:55,200 -È vero. -Fatti avanti, allora. 529 00:30:55,280 --> 00:30:56,960 Sei libero di provare il cibo. 530 00:31:26,640 --> 00:31:27,640 Accidenti. 531 00:31:35,680 --> 00:31:36,520 Buon appetito. 532 00:31:50,560 --> 00:31:53,840 Dai, un po' sei dalla nostra parte. 533 00:31:53,920 --> 00:31:56,960 Neanche un po'. 534 00:31:57,040 --> 00:31:58,840 Ma non stai con l'Inferno. 535 00:32:00,000 --> 00:32:03,160 Vado d'accordo con l'Inferno finché posso. 536 00:32:04,880 --> 00:32:06,520 Ma da che parte stai? 537 00:32:07,160 --> 00:32:08,160 Dalla mia parte. 538 00:32:09,240 --> 00:32:10,240 Cavolo. 539 00:32:11,200 --> 00:32:13,600 -Beh, sembra... -Cosa sembra? 540 00:32:14,600 --> 00:32:15,760 Solitario. 541 00:32:16,720 --> 00:32:18,800 Solitario? Non è solitario. 542 00:32:20,040 --> 00:32:21,360 Tu da che parte stai? 543 00:32:23,320 --> 00:32:24,800 Io sto con Dio. 544 00:32:25,920 --> 00:32:26,880 Davvero? 545 00:32:27,680 --> 00:32:30,120 Lo stesso Dio che vuole che uccida dei ragazzini? 546 00:32:32,800 --> 00:32:33,640 Sì. 547 00:32:35,080 --> 00:32:37,280 -Ma... -Sì. 548 00:32:38,240 --> 00:32:40,240 È iniziata così per me. 549 00:32:41,560 --> 00:32:43,320 Ci vediamo all'Inferno. 550 00:32:48,360 --> 00:32:49,200 IL GIORNO DOPO 551 00:32:49,280 --> 00:32:50,440 Giobbe... 552 00:32:59,720 --> 00:33:01,040 Oh, mio Dio! 553 00:33:01,120 --> 00:33:04,320 -Angelo blasfemo. Non è da te. -No, guarda. 554 00:33:07,080 --> 00:33:08,080 Mio Dio! 555 00:33:09,080 --> 00:33:11,200 Giobbe, se hai delle domande per me, 556 00:33:11,280 --> 00:33:13,360 io ho delle domande per te. 557 00:33:13,440 --> 00:33:15,560 Sai come ho creato la Terra? 558 00:33:15,640 --> 00:33:18,880 Dov'eri quando ho gettato le fondamenta della Terra, Giobbe? 559 00:33:18,960 --> 00:33:21,760 C'eri quando le stelle del mattino cantavano insieme 560 00:33:21,840 --> 00:33:24,280 e tutti gli angeli gridarono di gioia? 561 00:33:24,360 --> 00:33:25,920 -Dio sta davvero... -Così pare. 562 00:33:26,000 --> 00:33:27,200 ...parlando con lui? 563 00:33:29,440 --> 00:33:32,120 -Non credo che riceverà delle risposte. -No. 564 00:33:32,800 --> 00:33:34,920 Può fare le domande, però. 565 00:33:35,000 --> 00:33:37,200 Conosci le regole del Paradiso? 566 00:33:37,680 --> 00:33:40,280 Hai messo tu le costellazioni nel cielo? 567 00:33:40,880 --> 00:33:45,400 Puoi mandare dei fulmini che tornano a farti rapporto? 568 00:33:45,480 --> 00:33:47,640 Hai dato tu le ali ai pavoni? 569 00:33:47,720 --> 00:33:49,640 Hai insegnato allo struzzo a correre? 570 00:33:54,800 --> 00:33:56,400 Cos'ha detto Dio? 571 00:33:57,800 --> 00:34:00,520 Non saprei. 572 00:34:00,600 --> 00:34:02,200 Non ho capito molto. 573 00:34:03,120 --> 00:34:04,680 Cose troppo belle per me. 574 00:34:08,040 --> 00:34:10,000 Ha parlato anche degli struzzi. 575 00:34:10,480 --> 00:34:12,480 -Degli struzzi? -E delle balene. 576 00:34:13,520 --> 00:34:15,880 Dio è molto orgoglioso delle balene. 577 00:34:16,560 --> 00:34:20,880 Mi ha enumerato le qualità che le rendono così eccezionali. 578 00:34:21,880 --> 00:34:23,360 Ma l'hanno spiegato? 579 00:34:26,280 --> 00:34:28,440 Penso che il punto fosse il seguente. 580 00:34:29,520 --> 00:34:31,120 Se vuoi delle risposte, 581 00:34:32,920 --> 00:34:35,040 torna quando saprai creare una balena. 582 00:34:35,679 --> 00:34:37,600 E i nostri figli? 583 00:34:37,639 --> 00:34:39,800 Hanno parlato dei nostri figli? 584 00:34:40,280 --> 00:34:41,440 No. 585 00:34:41,520 --> 00:34:42,840 No. 586 00:34:53,000 --> 00:34:56,159 Pio Giobbe, hai superato le prove di Dio. 587 00:34:57,200 --> 00:34:59,400 Preparati per la ricompensa. Ascolta. 588 00:34:59,480 --> 00:35:01,800 Hai perso 300 pecore, 589 00:35:01,880 --> 00:35:04,680 ma il Signore te ne darà 600. 590 00:35:08,960 --> 00:35:10,120 Scusate. 591 00:35:13,520 --> 00:35:14,640 Che mi dici? 592 00:35:15,880 --> 00:35:16,880 Grazie? 593 00:35:16,960 --> 00:35:19,960 Non ringraziare me. Ringrazia Dio. 594 00:35:20,040 --> 00:35:22,480 Vuole che ringrazi Dio per delle pecore? 595 00:35:24,080 --> 00:35:25,080 I nostri figli. 596 00:35:25,160 --> 00:35:26,880 Cosa ci dice di loro? 597 00:35:26,960 --> 00:35:30,160 Sì, ci stavo arrivando. 598 00:35:30,200 --> 00:35:35,160 I vostri tre figli sono completamente morti. 599 00:35:35,200 --> 00:35:40,760 Per questo Dio vi darà la possibilità di concepirne altri sette. 600 00:35:43,000 --> 00:35:45,960 -I nostri figli sono morti? -Sì. 601 00:35:46,640 --> 00:35:48,640 Ma io amo i miei figli. 602 00:35:48,760 --> 00:35:51,360 Io non voglio altri figli. 603 00:35:52,400 --> 00:35:55,320 Se i miei figli sono morti, allora maledirò Dio. 604 00:35:59,520 --> 00:36:02,200 Fossi in te, non lo farei. Ti ricordi di me? 605 00:36:02,920 --> 00:36:04,040 Bildad il Suchita. 606 00:36:04,920 --> 00:36:05,800 Chi è questo? 607 00:36:06,800 --> 00:36:10,000 Dice di essere Bildad il Suchita. 608 00:36:10,080 --> 00:36:13,360 Esatto. Sono Bildad il Suchita. 609 00:36:14,280 --> 00:36:15,160 Servono scarpe? 610 00:36:16,520 --> 00:36:18,800 Suchita, ovviamente, significa 611 00:36:18,880 --> 00:36:21,400 -"della terra di Shuah". -Sì. 612 00:36:21,680 --> 00:36:24,640 Proprio così. 613 00:36:24,680 --> 00:36:29,160 Terra in cui, guarda caso, sono un importante calzolaio. 614 00:36:31,200 --> 00:36:33,200 Che c'è? Non portano le scarpe a Shuah? 615 00:36:33,960 --> 00:36:39,000 Sì. Beh, saresti più utile se fossi un esperto 616 00:36:39,080 --> 00:36:41,120 in nascite di umani. 617 00:36:42,320 --> 00:36:45,200 Oggi è proprio il vostro giorno fortunato! 618 00:36:45,320 --> 00:36:48,520 Le scarpe e l'ostetricia 619 00:36:48,600 --> 00:36:51,440 sono da sempre le due passioni di Bildad il Suchita. 620 00:36:51,520 --> 00:36:53,040 Qual è il problema? 621 00:36:53,120 --> 00:36:58,640 Beh, Sitis ha appena saputo che avrà molti altri bambini. 622 00:37:00,000 --> 00:37:02,480 Beh, cominciamo subito, allora. 623 00:37:02,560 --> 00:37:06,440 Non essere timida, Sitis. Sono un ostetrico-calzolaio professionista. 624 00:37:06,520 --> 00:37:09,760 E di sicuro queste entità angeliche hanno già visto tutto. 625 00:37:09,880 --> 00:37:13,160 Sì. In effetti, Gabriele 626 00:37:13,280 --> 00:37:17,960 ha assistito personalmente a un parto. Nel Giardino dell'Eden. 627 00:37:18,600 --> 00:37:20,040 Davvero? 628 00:37:20,120 --> 00:37:24,760 Dovrò fare del mio meglio se un esperto mi guarda. 629 00:37:29,640 --> 00:37:30,640 Scusa. 630 00:37:30,760 --> 00:37:32,640 Fa' ciò che ti dico. Fidati di me. 631 00:37:34,760 --> 00:37:36,640 Ora, cara signora, 632 00:37:36,680 --> 00:37:39,480 girati verso tuo marito. 633 00:37:39,560 --> 00:37:41,560 Toccagli le vesti. 634 00:37:42,760 --> 00:37:43,760 Più in alto. 635 00:37:44,520 --> 00:37:45,800 Più in alto. 636 00:37:46,560 --> 00:37:48,320 Un po' più in alto. Bene. 637 00:37:48,400 --> 00:37:51,880 Ora tira fuori tre delle sue costole. 638 00:37:51,960 --> 00:37:53,600 Sì. Le costole. 639 00:37:53,640 --> 00:37:55,080 È... Non preoccupatevi. 640 00:37:55,160 --> 00:37:57,960 Si fa così. L'ho già visto fare. 641 00:38:04,400 --> 00:38:07,640 Per completare l'operazione, un semplice abbraccio. 642 00:38:20,680 --> 00:38:22,160 Mamma! 643 00:38:26,760 --> 00:38:29,480 Ma non sono dei neonati. 644 00:38:30,040 --> 00:38:31,160 Certo che no. 645 00:38:31,280 --> 00:38:33,120 -Eva era una neonata? -Lo era? 646 00:38:33,160 --> 00:38:35,400 No, possono arrivare in qualunque dimensione. 647 00:38:35,920 --> 00:38:37,640 Ennon, figlio mio. 648 00:38:37,680 --> 00:38:39,440 -Ennon? -No. 649 00:38:39,520 --> 00:38:41,320 Ennon non c'è più, Giobbe. 650 00:38:41,400 --> 00:38:44,040 Questo è il tuo nuovo figlio. 651 00:38:44,280 --> 00:38:46,280 -Ma è... -Un miracolo. 652 00:38:47,320 --> 00:38:48,760 È un miracolo 653 00:38:48,840 --> 00:38:51,640 che il nuovo figlio somigli tanto a quello vecchio. 654 00:38:51,760 --> 00:38:53,560 -Ma è... -No, Giobbe. 655 00:38:53,640 --> 00:38:56,000 Guarda, non è Ennon. 656 00:38:56,080 --> 00:38:58,320 È un figlio nuovo. 657 00:38:58,400 --> 00:39:02,160 Sono tutti... Sono tutti figli nuovi. 658 00:39:02,880 --> 00:39:06,880 No. Hai ragione. Non è Ennon. 659 00:39:06,960 --> 00:39:08,000 Sì che lo sono. 660 00:39:10,040 --> 00:39:12,520 Azraphel, sono loro i nuovi figli 661 00:39:13,080 --> 00:39:14,320 promessi a Giobbe? 662 00:39:17,560 --> 00:39:19,080 Mi pare proprio di sì. 663 00:39:19,160 --> 00:39:21,120 Dovrebbero esserlo, 664 00:39:21,160 --> 00:39:24,040 ma sembrano i suoi vecchi figli. 665 00:39:26,280 --> 00:39:28,160 Azraphel, chi sono? 666 00:39:30,320 --> 00:39:31,440 Sono... 667 00:39:36,960 --> 00:39:38,160 i suoi nuovi figli. 668 00:39:40,000 --> 00:39:43,120 Ti do la mia parola di angelo. 669 00:39:46,960 --> 00:39:48,680 Bene, siamo a posto, allora. 670 00:39:49,640 --> 00:39:52,080 Perché non l'hai detto prima? 671 00:39:53,800 --> 00:39:55,560 Congratulazioni. 672 00:40:04,200 --> 00:40:07,440 EPILOGO - GIOBBE E LA SUA FAMIGLIA TORNARONO ALLA PROSPERITÀ 673 00:40:09,440 --> 00:40:10,520 Crowley? 674 00:40:11,640 --> 00:40:13,160 Se n'è andato 675 00:40:14,920 --> 00:40:16,400 mentre stavi pensando. 676 00:40:17,160 --> 00:40:18,000 Sai, 677 00:40:18,760 --> 00:40:22,160 un tempo eri davvero antipatico. 678 00:40:23,120 --> 00:40:25,040 Veramente antipatico. 679 00:40:27,600 --> 00:40:28,600 Lo sono ancora? 680 00:40:30,040 --> 00:40:31,160 Non lo so. 681 00:40:33,040 --> 00:40:34,080 Spero di no. 682 00:40:37,080 --> 00:40:38,080 Bene. 683 00:41:04,440 --> 00:41:06,080 Sei quello di ieri. 684 00:41:06,520 --> 00:41:08,040 Ti ha colpito un fulmine. 685 00:41:08,120 --> 00:41:09,560 Non è stato così terribile. 686 00:41:09,640 --> 00:41:12,400 Il sig. Sei Espresso in Tazza Grande. 687 00:41:13,560 --> 00:41:17,400 Una domanda stupida. Ti piacciono gli acquazzoni improvvisi? 688 00:41:18,080 --> 00:41:20,520 Sì, è proprio una domanda stupida. 689 00:41:20,600 --> 00:41:23,960 Ok, ma in caso di un improvviso acquazzone torrenziale, 690 00:41:24,040 --> 00:41:26,680 ti ripareresti sotto un tendone? 691 00:41:27,400 --> 00:41:31,440 Accidenti, è come se mi avessi guardato nel profondo dell'anima. 692 00:41:31,520 --> 00:41:33,040 Beh, ho un dono. 693 00:41:33,520 --> 00:41:34,520 Ad esempio... 694 00:41:37,200 --> 00:41:40,080 Maggie? No, non c'è niente tra di noi. 695 00:41:40,640 --> 00:41:43,480 Siamo amiche. No, neanche. Ci conosciamo appena. 696 00:41:43,560 --> 00:41:45,960 Siamo rimaste bloccate quando è saltata la luce. 697 00:41:46,040 --> 00:41:47,800 Il mio partner non ha gradito. 698 00:41:49,640 --> 00:41:52,160 Beh, una serata spiacevole. Tutto qui. 699 00:41:53,120 --> 00:41:54,280 Ho capito. 700 00:42:00,880 --> 00:42:02,480 Hai bisogno di un passaggio? 701 00:42:02,560 --> 00:42:05,920 No, grazie. Volevo parlarti di questo. 702 00:42:06,480 --> 00:42:07,840 Il mio indizio. 703 00:42:07,920 --> 00:42:09,360 Il Resurrezionista. 704 00:42:09,440 --> 00:42:11,160 È un pub che ha un jukebox. 705 00:42:11,560 --> 00:42:15,840 Questo disco è stato trovato nel jukebox. 706 00:42:16,320 --> 00:42:17,200 E allora? 707 00:42:17,320 --> 00:42:20,400 Prima non era nel jukebox. 708 00:42:20,480 --> 00:42:23,480 Qualunque canzone voglia ascoltare la gente del pub, 709 00:42:23,560 --> 00:42:27,920 prima o poi, ogni disco si trasforma in questo. 710 00:42:28,000 --> 00:42:30,880 Sembrerebbe un miracolo. 711 00:42:32,360 --> 00:42:35,920 Pensavo di andare lì personalmente 712 00:42:36,560 --> 00:42:38,320 a indagare. 713 00:42:39,280 --> 00:42:41,200 Va bene. A che ora prendi il treno? 714 00:42:41,320 --> 00:42:44,120 In realtà, pensavo di andare in macchina. 715 00:42:45,360 --> 00:42:47,880 -Quale macchina? -La nostra. 716 00:42:48,800 --> 00:42:49,800 Non ne abbiamo una. 717 00:42:50,280 --> 00:42:51,560 Certo che ce l'abbiamo. 718 00:42:52,120 --> 00:42:53,880 Non è uno schianto? 719 00:42:54,360 --> 00:42:56,160 Questa Bentley è mia. 720 00:42:56,280 --> 00:43:01,320 Sì, tecnicamente, proprio come la libreria è tecnicamente il mio negozio. 721 00:43:01,400 --> 00:43:05,160 Entrambi ne facciamo buon uso, però, no? 722 00:43:05,200 --> 00:43:06,640 Non puoi guidare la Bentley. 723 00:43:06,680 --> 00:43:08,960 Sì che posso. Ho la patente. 724 00:43:09,040 --> 00:43:11,640 Ho passato l'esame di guida 90 anni fa. 725 00:43:11,760 --> 00:43:14,280 Per loro avrei potuto non farlo, ma ho insistito. 726 00:43:14,360 --> 00:43:16,640 -No. -Non ti preoccupare. 727 00:43:17,960 --> 00:43:20,640 -Farò molta attenzione. -No. 728 00:43:21,280 --> 00:43:24,160 Mentre sono via, potrai badare alla libreria. 729 00:43:24,200 --> 00:43:25,080 E a Gabriele. 730 00:43:25,920 --> 00:43:27,000 Sì? 731 00:43:29,040 --> 00:43:31,480 "Era il giorno in cui mia nonna esplose." 732 00:43:38,400 --> 00:43:41,000 "È una verità universalmente riconosciuta 733 00:43:41,080 --> 00:43:44,080 "che uno scapolo in possesso di una grande fortuna 734 00:43:44,160 --> 00:43:45,760 "debba essere in cerca di moglie." 735 00:43:47,320 --> 00:43:48,560 Qualunque cosa sia. 736 00:44:00,240 --> 00:44:02,360 In Principio era una bella giornata. 737 00:44:02,760 --> 00:44:04,120 "Era una bella giornata." 738 00:44:05,200 --> 00:44:06,400 Questo mi piace. 739 00:44:33,440 --> 00:44:36,120 Immaginavo che avrebbero mandato te. 740 00:44:39,640 --> 00:44:40,840 Beh... 741 00:44:44,240 --> 00:44:45,320 Sono pronto. 742 00:44:45,880 --> 00:44:47,040 A fare cosa? 743 00:44:47,120 --> 00:44:48,640 Ad andare all'Inferno. 744 00:44:51,560 --> 00:44:53,600 Non ti porto all'Inferno, angelo. 745 00:44:55,880 --> 00:44:56,880 Perché no? 746 00:44:57,440 --> 00:44:58,880 Non credo che ti piacerebbe. 747 00:45:01,120 --> 00:45:02,200 Ma devi farlo. 748 00:45:04,960 --> 00:45:06,360 Sono come te adesso. 749 00:45:07,560 --> 00:45:08,640 Un demone. 750 00:45:17,280 --> 00:45:18,440 Scusa. 751 00:45:20,240 --> 00:45:21,800 Pensi di essere un demone? 752 00:45:23,800 --> 00:45:26,280 Con quei ricci e quella camminata angelica. 753 00:45:26,360 --> 00:45:28,440 Sono un angelo caduto. 754 00:45:30,680 --> 00:45:32,000 Ho mentito 755 00:45:33,120 --> 00:45:35,160 per contrastare la volontà di Dio. 756 00:45:36,040 --> 00:45:37,600 Sì, è vero. E allora? 757 00:45:39,680 --> 00:45:41,280 Non lo dirò a nessuno. 758 00:45:42,080 --> 00:45:43,000 E tu? 759 00:45:47,080 --> 00:45:49,400 Bene. Non deve cambiare niente, vero? 760 00:46:12,760 --> 00:46:14,200 Cosa sono, allora? 761 00:46:15,400 --> 00:46:16,840 Sei un angelo 762 00:46:16,920 --> 00:46:20,560 che va d'accordo con il Paradiso finché può. 763 00:46:25,280 --> 00:46:26,880 Sembra... 764 00:46:27,760 --> 00:46:29,000 Solitudine? 765 00:46:31,480 --> 00:46:32,600 Sì. 766 00:46:34,320 --> 00:46:35,960 Mi hai detto che non lo era. 767 00:46:37,360 --> 00:46:38,760 Sono un demone. 768 00:46:39,800 --> 00:46:40,800 Ho mentito. 769 00:48:31,720 --> 00:48:33,720 Sottotitoli: Lorenzo Curletti 770 00:48:33,800 --> 00:48:35,800 Supervisore creativo: Laura Lanzoni