1 00:00:07,040 --> 00:00:10,880 2500 a.C. 2 00:00:11,800 --> 00:00:14,160 Devias saber porque vais morrer. 3 00:00:15,680 --> 00:00:17,360 Deus abandonou-te. 4 00:00:19,200 --> 00:00:21,080 O Deus que diz amar-te, 5 00:00:22,280 --> 00:00:24,000 que exige o teu louvor, 6 00:00:24,560 --> 00:00:26,800 mandou acabar contigo. 7 00:00:28,240 --> 00:00:29,320 Azar. 8 00:00:31,000 --> 00:00:32,040 Começamos? 9 00:00:33,320 --> 00:00:36,280 TERRA DE UZ 10 00:00:42,240 --> 00:00:46,680 Baixai a mão, demónio, desprezível ferramenta de Satanás, 11 00:00:46,760 --> 00:00:50,360 em nome de Deus Omnipotente, ide-vos! 12 00:00:55,720 --> 00:00:57,720 És tu! Vejam só! 13 00:00:58,560 --> 00:01:01,600 Não te vejo desde quando, o dilúvio? 14 00:01:02,440 --> 00:01:03,280 Sim. 15 00:01:04,080 --> 00:01:05,960 Bem... Desculpa lá isto. 16 00:01:06,000 --> 00:01:07,160 Não, claro. 17 00:01:11,880 --> 00:01:13,120 Oh, Deus... 18 00:01:13,200 --> 00:01:14,560 -Onde ia? -No "ide-vos". 19 00:01:14,640 --> 00:01:16,120 Sim. 20 00:01:16,200 --> 00:01:19,280 Ide-vos, demónio imundo! 21 00:01:19,360 --> 00:01:23,640 Em nome da Omnipotente, ordeno que vos ides! 22 00:01:23,720 --> 00:01:24,720 Não. 23 00:01:25,800 --> 00:01:26,640 Não? 24 00:01:28,440 --> 00:01:30,560 Não, obrigado. Tenho uma licença. 25 00:01:30,640 --> 00:01:32,240 Uma licença? 26 00:01:32,320 --> 00:01:33,680 De quem? 27 00:01:33,759 --> 00:01:34,680 De Deus. 28 00:01:37,039 --> 00:01:38,720 Não é que deteste partidas. 29 00:01:38,800 --> 00:01:41,520 Não, não é uma partida. 30 00:01:41,600 --> 00:01:43,560 Estas cabras não são do Job? 31 00:01:43,640 --> 00:01:44,960 Sim, são do Job. 32 00:01:45,039 --> 00:01:46,680 Que, devo acrescentar, 33 00:01:46,759 --> 00:01:50,240 é um dos prediletos de Deus, portanto... 34 00:01:58,320 --> 00:01:59,600 Queres que resuma? 35 00:02:00,360 --> 00:02:03,400 Satanás e os seus ministros diabólicos 36 00:02:03,480 --> 00:02:06,320 podem destruir as posses de Job. Sem perguntas. 37 00:02:06,400 --> 00:02:08,360 -Beijos e abraços, Deus. -Não. 38 00:02:08,440 --> 00:02:10,120 Não pode ser verdade! 39 00:02:11,400 --> 00:02:14,880 O Job é um homem bom e reto. 40 00:02:14,960 --> 00:02:17,320 Quer dizer, ele é tão bem mandado. 41 00:02:21,440 --> 00:02:23,880 Bem, sou um demónio. 42 00:02:23,960 --> 00:02:25,440 Talvez esteja a mentir. 43 00:02:26,040 --> 00:02:27,600 Ora essa! Vamos descobrir. 44 00:02:38,440 --> 00:02:40,400 Parece-me verdadeiro! 45 00:02:44,840 --> 00:02:49,680 "Assim selado pelas nossas marcas de mão e casco. Amém." 46 00:02:50,280 --> 00:02:52,360 Sim. Está tudo bem. 47 00:02:52,440 --> 00:02:53,880 Céus! 48 00:02:54,800 --> 00:02:55,960 O que fez ele? 49 00:02:56,560 --> 00:02:58,440 O Job? Nada. 50 00:02:58,520 --> 00:03:00,720 O Job é o homem mais amável do mundo. 51 00:03:00,800 --> 00:03:03,160 Por isso é que é ideal para a aposta. 52 00:03:04,200 --> 00:03:05,800 -A aposta? -Sim. 53 00:03:06,320 --> 00:03:09,320 É que, Deus estava a falar de como o Job era reto 54 00:03:09,400 --> 00:03:10,760 e de como amava Deus. 55 00:03:10,840 --> 00:03:13,400 -E Satanás referiu... -Desculpa, Satanás? 56 00:03:13,480 --> 00:03:17,079 ...que talvez fosse só porque Deus é tão bom para ele. 57 00:03:17,160 --> 00:03:21,640 Resumindo, Deus vai deixar Satanás destruir tudo o que o Job tem. 58 00:03:21,720 --> 00:03:22,920 E logo veremos. 59 00:03:24,320 --> 00:03:26,800 Só os bens terrenos? 60 00:03:26,880 --> 00:03:29,720 Exatamente. Nada de importante. 61 00:03:29,800 --> 00:03:33,200 Só a terra, os camelos, as cabras, 62 00:03:33,280 --> 00:03:35,360 os bois, os filhos, 63 00:03:35,440 --> 00:03:36,800 -os gansos... -Os quê? 64 00:03:37,360 --> 00:03:41,079 Os gansos? Sabes? Patos grandes com mau feitio. 65 00:03:41,160 --> 00:03:42,760 Os filhos? 66 00:03:47,720 --> 00:03:51,000 Estou a ver! Então, está bem. 67 00:03:51,079 --> 00:03:52,520 Claro que sim. 68 00:03:52,600 --> 00:03:55,680 Confia nos desígnios de Deus, Aziraphale, sempre. 69 00:03:55,760 --> 00:03:57,000 Claro que sim. 70 00:03:57,079 --> 00:04:00,120 Então, quando terminarem as tribulações do Job, 71 00:04:00,200 --> 00:04:02,960 ser-lhe-á tudo restituído? 72 00:04:03,040 --> 00:04:04,560 Melhor ainda. 73 00:04:05,160 --> 00:04:08,840 Deus recompensá-lo-á com duas vezes mais do que ele tinha. 74 00:04:09,800 --> 00:04:12,080 -Louvado seja. -O dobro dos bois, cabras 75 00:04:12,160 --> 00:04:14,480 -e filhos. -O dobro dos filhos? 76 00:04:15,520 --> 00:04:16,560 Sim, claro. 77 00:04:17,120 --> 00:04:19,959 Quantos tem ele, agora? Três? Então, serão seis. 78 00:04:20,000 --> 00:04:22,000 Provavelmente, sete. 79 00:04:22,079 --> 00:04:24,680 -Sabes que Deus adora setes. -Pois é. 80 00:04:24,760 --> 00:04:25,760 Caramba! 81 00:04:27,200 --> 00:04:28,640 O único senão é que... 82 00:04:29,360 --> 00:04:32,159 Bem, a Sitis tem 58 anos. 83 00:04:33,760 --> 00:04:39,360 Não sei quão familiarizados estão com o processo do parto humano. 84 00:04:39,440 --> 00:04:41,320 Bastante, até. 85 00:04:41,920 --> 00:04:45,680 Já que assisti pessoalmente ao primeiro nascimento humano. 86 00:04:45,760 --> 00:04:47,080 Sim, pois foi. 87 00:04:47,680 --> 00:04:50,080 Embora o nascimento da Eva 88 00:04:50,159 --> 00:04:53,080 não tenha sido propriamente o típico... 89 00:04:53,800 --> 00:04:55,920 Seja como for, só queria... 90 00:04:56,040 --> 00:04:59,720 De certeza que a Sitis quer dar à luz mais quatro vezes? 91 00:05:00,240 --> 00:05:01,680 Mais sete vezes. 92 00:05:01,760 --> 00:05:03,640 Mas ela já tem três filhos. 93 00:05:03,720 --> 00:05:06,800 Sim, mas esses vão morrer. Vê se acompanhas. 94 00:05:07,880 --> 00:05:10,520 Não vamos trazer esses de volta? 95 00:05:10,600 --> 00:05:11,880 Claro que não. 96 00:05:12,440 --> 00:05:14,320 Mas damos-lhes outros novos. 97 00:05:15,200 --> 00:05:17,360 Acho que eles devem gostar destes. 98 00:05:18,920 --> 00:05:22,080 -E se os matarmos... -Aziraphale... 99 00:05:23,000 --> 00:05:24,520 Nós somos os bonzinhos. 100 00:05:24,920 --> 00:05:26,800 Está bem? Não matamos ninguém. 101 00:05:26,880 --> 00:05:31,120 Simplesmente não vamos impedir o Inferno de o fazer. 102 00:05:32,600 --> 00:05:34,200 O que fizerem é lá com eles. 103 00:05:36,760 --> 00:05:38,720 LONDRES 104 00:05:38,880 --> 00:05:41,400 ATUALMENTE 105 00:05:50,280 --> 00:05:51,880 O que vem depois do "K"? 106 00:05:53,159 --> 00:05:55,240 -Assustaste-me. -Isso é bom? 107 00:05:55,320 --> 00:05:57,720 -Só não dei por ti. -Certo. 108 00:05:57,800 --> 00:06:00,840 Talvez pudesses fazer barulho ao cirandar por aí. 109 00:06:01,560 --> 00:06:04,640 -Sim. -A seguir ao "K" vem o "L". 110 00:06:04,720 --> 00:06:06,760 Mas, o que fazes, exatamente? 111 00:06:06,840 --> 00:06:09,040 Para ser mais fácil encontrar os livros 112 00:06:09,120 --> 00:06:11,960 pensei em arrumá-los por ordem alfabética... 113 00:06:12,040 --> 00:06:14,720 Alfabética... Por autor? 114 00:06:15,960 --> 00:06:16,920 O que é "autor"? 115 00:06:17,000 --> 00:06:22,360 Não, estava a arrumá-los pela primeira letra da primeira frase. 116 00:06:22,920 --> 00:06:26,200 Mas assim ninguém... Boa ideia. Obrigado, Jim. Continua. 117 00:06:26,280 --> 00:06:28,600 E a partir de agora, vou fazer barulho 118 00:06:28,680 --> 00:06:30,280 -ao cirandar por aí. -Certo. 119 00:06:35,040 --> 00:06:36,080 Assim, não. 120 00:06:40,440 --> 00:06:41,760 Nem assim. 121 00:06:44,640 --> 00:06:48,600 Cada dia está mais perto 122 00:06:48,680 --> 00:06:52,200 Mais depressa que uma montanha-russa 123 00:06:53,360 --> 00:06:59,360 Amor como o teu é o que aí vem 124 00:07:00,040 --> 00:07:01,440 Que estás a cantar? 125 00:07:02,760 --> 00:07:03,920 Estou a cantar? 126 00:07:08,520 --> 00:07:09,640 Parece que sim. 127 00:07:10,760 --> 00:07:12,360 Se calhar, inventei. 128 00:07:13,440 --> 00:07:16,680 "Foi o melhor dos tempos. Foi o pior dos tempos." 129 00:07:16,760 --> 00:07:18,840 Fica na letra "F". 130 00:07:40,120 --> 00:07:41,200 Estás tramado. 131 00:07:41,280 --> 00:07:42,520 É claro. 132 00:07:43,040 --> 00:07:46,159 Ex-demónio, odiado no Céu, abominado no Inferno. 133 00:07:46,240 --> 00:07:49,840 -O que fará o nosso herói? -Estás a gozar comigo? 134 00:07:49,920 --> 00:07:51,880 Se estivesse, saberias? 135 00:07:53,040 --> 00:07:54,159 Posso entrar? 136 00:07:55,600 --> 00:07:57,480 O Gabriel desapareceu. 137 00:07:57,560 --> 00:07:59,080 Constou-me. 138 00:07:59,880 --> 00:08:01,520 Falei com Belzebu 139 00:08:01,600 --> 00:08:04,720 e achamos que o Aziraphale está metido nisso. 140 00:08:04,800 --> 00:08:06,560 Não me parece. 141 00:08:07,120 --> 00:08:09,680 Ontem à noite, deu-se um grande milagre. 142 00:08:09,760 --> 00:08:11,400 Um milagre 143 00:08:11,480 --> 00:08:15,080 apenas ao alcance dos mais poderosos arcanjos. 144 00:08:17,640 --> 00:08:20,080 Algures, perto da livraria do teu amigo. 145 00:08:20,160 --> 00:08:22,160 E não sabes a origem? 146 00:08:22,240 --> 00:08:23,840 Quem disse que não fui eu? 147 00:08:25,160 --> 00:08:27,760 Agradecíamos muito se nos ajudasses. 148 00:08:29,160 --> 00:08:30,040 Aliás, senão, 149 00:08:31,160 --> 00:08:33,200 o Céu vai detestar-te 150 00:08:33,720 --> 00:08:35,760 e o Inferno, caçar-te e matar-te. 151 00:08:40,000 --> 00:08:42,880 Percebeste que estou a ameaçar-te? 152 00:10:07,240 --> 00:10:09,320 CAPÍTULO 2: A PISTA 153 00:10:19,520 --> 00:10:21,040 BONS AUGÚRIOS 154 00:10:24,080 --> 00:10:24,880 Maggie. 155 00:10:25,960 --> 00:10:27,160 Tu percebes de música. 156 00:10:27,240 --> 00:10:30,400 Conheces uma canção assim... 157 00:10:30,480 --> 00:10:33,840 Todos os dias, vai ganhando força 158 00:10:35,840 --> 00:10:40,000 Amor como esse é o que aí vem 159 00:10:42,080 --> 00:10:42,960 Estás a chorar! 160 00:10:43,040 --> 00:10:44,040 Não. 161 00:10:45,440 --> 00:10:47,040 Achas mesmo que não? 162 00:10:47,120 --> 00:10:49,720 -Porque eu... -Sim, eu sei que estou a chorar. 163 00:10:49,760 --> 00:10:51,480 É só o que se diz. 164 00:10:52,640 --> 00:10:53,720 Sim, claro. 165 00:10:55,440 --> 00:11:00,320 Posso saber porque é que não estás a chorar? 166 00:11:00,400 --> 00:11:03,480 De certeza que não é por causa dela. 167 00:11:06,000 --> 00:11:08,320 Não, naturalmente que não. 168 00:11:08,400 --> 00:11:13,600 Demorei meses a reunir coragem para sequer lhe levar um LP 169 00:11:13,680 --> 00:11:16,640 e ficámos fechadas no café, ontem à noite. 170 00:11:16,720 --> 00:11:19,280 Admito que fiz figura de parva 171 00:11:19,360 --> 00:11:22,680 e ela já está comprometida. Mas, fora isso, 172 00:11:23,520 --> 00:11:26,200 tenho a certeza de que estou apaixonada. 173 00:11:27,320 --> 00:11:29,480 Mas ela odeia-me 174 00:11:30,600 --> 00:11:32,120 e o que hei de fazer? 175 00:11:33,640 --> 00:11:35,560 Posso responder noutra altura? 176 00:11:35,640 --> 00:11:38,560 Acho que, de momento, estou com falta de milagres. 177 00:11:39,280 --> 00:11:41,000 Sim, não se preocupe. 178 00:11:41,560 --> 00:11:42,520 Estou bem. 179 00:11:42,600 --> 00:11:46,920 E tem razão. Não tem de andar a resolver a minha vida amorosa. 180 00:11:47,000 --> 00:11:50,720 Essa canção, Everyday, é de Buddy Holly e Norman Petty. 181 00:11:50,800 --> 00:11:53,000 Era o lado B do single Peggy Sue 182 00:11:53,080 --> 00:11:55,040 lançado pela Coral em 1957. 183 00:11:56,280 --> 00:11:57,320 Fantástico. 184 00:11:57,720 --> 00:11:58,720 Tens uma cópia? 185 00:11:58,800 --> 00:12:00,120 Demasiadas. 186 00:12:01,160 --> 00:12:04,120 Bem, há um pub em Edimburgo. 187 00:12:04,200 --> 00:12:07,960 Envio-lhes singles para a jukebox e eles devolvem o Everyday. 188 00:12:08,440 --> 00:12:12,040 Dizem que os discos acabam todos por se transformar nesse tema. 189 00:12:12,120 --> 00:12:14,840 O que é um disparate, mas eles são escoceses... 190 00:12:15,880 --> 00:12:16,720 Tome. 191 00:12:18,800 --> 00:12:21,200 O RESSURREICIONISTA GOAT GATE, 66 - EDIMBURGO 192 00:12:22,840 --> 00:12:23,680 Não. 193 00:12:24,720 --> 00:12:26,240 -Não é nada bom. -O quê? 194 00:12:26,320 --> 00:12:28,480 Estão cá. Não as sentes? 195 00:12:28,560 --> 00:12:29,400 Quem está cá? 196 00:12:30,640 --> 00:12:32,120 Ele está lá sozinho. 197 00:12:44,960 --> 00:12:45,960 Ora, ora. 198 00:12:46,080 --> 00:12:48,560 -Vejam bem quem é. -Aziraphale. 199 00:12:48,640 --> 00:12:50,280 Sabes porque viemos. 200 00:12:50,360 --> 00:12:51,880 -Procuramos... -Saudações! 201 00:12:52,440 --> 00:12:56,240 Sou o Jim, de James, mas não tenho de estar sempre a dizê-lo. 202 00:12:56,320 --> 00:12:58,000 Sou assistente de livreiro. 203 00:12:58,840 --> 00:12:59,840 O Gabriel. 204 00:13:00,320 --> 00:13:03,720 -Onde está o Gabriel? -O Gabriel? 205 00:13:03,800 --> 00:13:05,960 Às vezes, chamam-me Gabriel. 206 00:13:06,360 --> 00:13:08,200 E se falássemos lá dentro? 207 00:13:08,280 --> 00:13:09,120 Sim! 208 00:13:12,320 --> 00:13:13,400 Por quem sois. 209 00:13:14,880 --> 00:13:16,760 Gostariam de entrar? 210 00:13:21,680 --> 00:13:24,200 Viva! Que comece a venda de livros! 211 00:13:24,640 --> 00:13:27,120 Jim, deixa esta boa gente em paz. 212 00:13:27,200 --> 00:13:29,040 Elas não querem livros. 213 00:13:29,120 --> 00:13:33,120 Isso é porque nunca os leram. Os livros são incríveis! Vou mostrar-vos. 214 00:13:34,240 --> 00:13:36,360 Achavas que não veríamos a nuvem? 215 00:13:37,360 --> 00:13:39,800 A nuvem? Que nuvem? 216 00:13:39,880 --> 00:13:42,240 A enorme nuvem da atividade milagrosa? 217 00:13:42,320 --> 00:13:44,840 Ontem à noite, desta loja. 218 00:13:44,920 --> 00:13:47,320 Quase 25 Lázarins. 219 00:13:48,400 --> 00:13:50,080 Não me digas que foste tu. 220 00:13:50,920 --> 00:13:52,240 Talvez eu... 221 00:13:53,600 --> 00:13:55,280 ...tenha feito um milagre. 222 00:13:56,080 --> 00:13:58,560 E que milagre foi esse, Aziraphale? 223 00:13:58,640 --> 00:14:01,360 Algo tão poderoso tem de ser importante. 224 00:14:01,440 --> 00:14:03,680 Os livrinhos flexíveis fazem de leque. 225 00:14:03,760 --> 00:14:04,720 Foi... 226 00:14:07,560 --> 00:14:09,320 Amor! Sim. 227 00:14:10,120 --> 00:14:11,560 Sim, é que... 228 00:14:12,520 --> 00:14:16,360 A Maggie, a dona da loja de discos, 229 00:14:17,040 --> 00:14:18,120 está apaixonada. 230 00:14:19,280 --> 00:14:21,560 Os humanos fazem isso. 231 00:14:21,640 --> 00:14:24,160 Pela Nina, do outro lado da rua. 232 00:14:24,720 --> 00:14:28,200 Mas a Nina não sente o mesmo por ela. 233 00:14:28,280 --> 00:14:30,880 E... Mas a Maggie é minha inquilina. 234 00:14:30,960 --> 00:14:32,360 Por isso, eu... 235 00:14:32,920 --> 00:14:35,920 Fiz um grande, grande milagre 236 00:14:36,480 --> 00:14:38,240 para que ela 237 00:14:38,720 --> 00:14:42,680 e a Nina se apaixonassem. 238 00:14:43,760 --> 00:14:45,440 -E funcionou? -Sim. 239 00:14:45,520 --> 00:14:47,880 Sim, às mil maravilhas. 240 00:14:47,960 --> 00:14:50,120 Sim, estão perdidamente apaixonadas. 241 00:14:50,560 --> 00:14:53,560 Então, o milagre nada tem que ver 242 00:14:53,640 --> 00:14:56,000 com o desaparecimento do Gabriel? 243 00:14:57,840 --> 00:14:58,720 Do Gabriel? 244 00:15:00,720 --> 00:15:02,440 Comentaram 245 00:15:02,520 --> 00:15:04,000 que procuravam o Gabriel. 246 00:15:04,080 --> 00:15:05,040 Comentámos? 247 00:15:05,880 --> 00:15:06,720 Sim. 248 00:15:08,920 --> 00:15:11,320 E os grandes servem de mata-moscas. 249 00:15:11,400 --> 00:15:13,640 E não há motivo de preocupação, 250 00:15:13,720 --> 00:15:16,200 porque o melhor é que nunca funciona. 251 00:15:20,800 --> 00:15:21,680 Eu não... 252 00:15:23,800 --> 00:15:24,800 Eu não te conheço? 253 00:15:25,600 --> 00:15:26,560 Sim. 254 00:15:28,680 --> 00:15:29,520 Conheces. 255 00:15:31,200 --> 00:15:33,040 Sou o assistente de livreiro. 256 00:15:33,120 --> 00:15:35,520 Abri-te a porta? 257 00:15:36,960 --> 00:15:40,520 Amanhã de manhã, virá alguém registar e confirmar o milagre. 258 00:15:41,400 --> 00:15:45,520 Vamos andar de olho em ti, Aziraphale. 259 00:15:46,480 --> 00:15:48,480 Isso é muito, muito profissional. 260 00:15:50,760 --> 00:15:51,600 Então, e eu? 261 00:15:52,000 --> 00:15:54,520 Não deviam também andar de olho em mim? 262 00:15:57,760 --> 00:15:58,880 Pareciam afáveis. 263 00:16:04,680 --> 00:16:08,200 Todos os dias, vai-se aproximando 264 00:16:08,280 --> 00:16:11,840 Mais depressa que uma montanha-russa... 265 00:16:12,200 --> 00:16:13,600 CADA DIA ESTÁ MAIS PERTO 266 00:16:13,680 --> 00:16:18,680 Amor como o teu é o que aí vem, iem, iem, em 267 00:16:18,760 --> 00:16:21,880 Todos os dias, se vai acelerando 268 00:16:22,640 --> 00:16:26,240 Todos diziam, "avança e pergunta-lhe" 269 00:16:26,320 --> 00:16:27,440 Amor como o teu 270 00:16:28,320 --> 00:16:30,840 O ASNO ENCARDIDO 271 00:16:35,400 --> 00:16:37,240 Vamos ao pub! 272 00:16:37,320 --> 00:16:38,760 Tu nunca vais ao pub! 273 00:16:38,840 --> 00:16:41,760 -É onde estamos agora. -Que mal tem o café? 274 00:16:41,840 --> 00:16:43,720 A questão é precisamente essa. 275 00:16:43,800 --> 00:16:45,320 Queria um xerez grande. 276 00:16:52,160 --> 00:16:54,040 Um Talisker grande. 277 00:16:54,120 --> 00:16:55,960 E um xerez para a Sra. Brighton. 278 00:16:56,520 --> 00:16:58,280 Sr. Fell. 279 00:16:59,160 --> 00:17:00,200 Olá. 280 00:17:00,280 --> 00:17:03,160 Brown. Do Mundo dos Tapetes do Brown? 281 00:17:03,240 --> 00:17:05,200 Conhecemo-nos na reunião anual 282 00:17:05,280 --> 00:17:07,960 da Associação de Comércio e Serviços, há anos. 283 00:17:08,040 --> 00:17:09,599 -Claro! -Na altura, disse 284 00:17:09,720 --> 00:17:13,240 que receberia de bom grado um dos nossos encontros mensais. 285 00:17:13,319 --> 00:17:14,319 Disse? 286 00:17:14,440 --> 00:17:17,280 Sempre que via a sua loja, estava fechada. 287 00:17:17,319 --> 00:17:20,000 Se fosse supersticioso, teria levado a peito. 288 00:17:20,079 --> 00:17:20,920 Com efeito, 289 00:17:21,000 --> 00:17:24,640 temos de falar nos horários de recolha do lixo 290 00:17:24,720 --> 00:17:26,560 e das luzes de rua no inverno. 291 00:17:26,680 --> 00:17:28,440 -Receio que... -Xerez para ti. 292 00:17:28,960 --> 00:17:29,960 Uísque para mim. 293 00:17:30,040 --> 00:17:31,160 Olá. 294 00:17:31,240 --> 00:17:33,040 O Sr. Fell diz-me 295 00:17:33,080 --> 00:17:36,520 que está ansioso por receber o encontro da associação. 296 00:17:36,560 --> 00:17:39,200 -Espantas-me. -Enviarei os pormenores. 297 00:17:39,280 --> 00:17:41,440 Mas quinta à noite, após o fecho. 298 00:17:44,560 --> 00:17:45,520 Vês? 299 00:17:45,560 --> 00:17:47,680 É por isto que não venho ao pub. 300 00:17:47,760 --> 00:17:48,920 A ideia foi tua. 301 00:17:49,000 --> 00:17:51,720 Tenho um assunto urgente a falar contigo. 302 00:17:51,800 --> 00:17:53,720 -E eu, o milagre de ontem. -Sim. 303 00:17:53,800 --> 00:17:56,080 -Não podemos falar no café. -Porquê? 304 00:17:56,200 --> 00:17:58,080 É sobre a mulher do café. 305 00:17:58,160 --> 00:17:59,280 Chama-se Nina. 306 00:17:59,320 --> 00:18:01,240 A Maggie da loja de discos... 307 00:18:02,200 --> 00:18:06,040 ...tem um fraquinho por ela, e não sabe fazer a corte. 308 00:18:06,080 --> 00:18:09,560 O verdadeiro problema está na tua livraria, agora mesmo. 309 00:18:09,960 --> 00:18:11,200 É o mesmo problema. 310 00:18:11,920 --> 00:18:15,240 O milagre do nosso Gabriel fez soar os alarmes no Céu. 311 00:18:15,320 --> 00:18:16,960 Desconfiam de algo. 312 00:18:17,040 --> 00:18:20,880 Portanto, disse-lhes que fiz a Nina e a Maggie apaixonarem-se. 313 00:18:20,960 --> 00:18:23,800 -Porquê? -Foi a primeira coisa que me ocorreu. 314 00:18:23,920 --> 00:18:24,880 Acreditaram? 315 00:18:24,960 --> 00:18:27,200 -Vem alguém confirmar. -Excelente. 316 00:18:27,280 --> 00:18:29,760 Fazes um milagrezito, mexes os dedinhos, 317 00:18:29,800 --> 00:18:33,200 -a Nina apaixona-se pela Maggie e pronto. -Não é assim. 318 00:18:33,280 --> 00:18:35,080 Então, o que propões? 319 00:18:35,200 --> 00:18:37,400 Nós resolvemos isto. 320 00:18:38,200 --> 00:18:39,720 Unimos a Nina e a Maggie. 321 00:18:39,800 --> 00:18:41,800 Dissipam-se as suspeitas do Céu. 322 00:18:44,080 --> 00:18:49,720 Tipo, uma súbita tempestade deixa-as encurraladas sob um toldo. 323 00:18:50,560 --> 00:18:54,920 Olham-se nos olhos e percebem que foram feitas uma para a outra. 324 00:18:55,520 --> 00:18:56,720 É pouco provável. 325 00:18:56,800 --> 00:18:58,960 Não. 326 00:18:59,680 --> 00:19:03,760 Põe humanos encharcados a olhar-se nos olhos. É tiro e queda. 327 00:19:04,880 --> 00:19:06,800 Vi num filme do Richard Curtis. 328 00:19:07,920 --> 00:19:10,040 Se vais recorrer à ficção, 329 00:19:10,680 --> 00:19:12,640 pelo menos, fá-lo como deve ser. 330 00:19:12,720 --> 00:19:14,040 Como deve ser? 331 00:19:14,560 --> 00:19:16,400 -Lembras-te da Jane Austen? -Sim. 332 00:19:16,480 --> 00:19:18,640 Essa nunca vou esquecer, não é? 333 00:19:18,720 --> 00:19:21,640 Autora do roubo de diamantes de Clerkenwell em 1810, 334 00:19:21,760 --> 00:19:23,680 contrabandista de brande e espia. 335 00:19:24,280 --> 00:19:25,480 Que peça! 336 00:19:26,040 --> 00:19:28,400 Ela escrevia! Romances. 337 00:19:29,000 --> 00:19:31,040 -A Jane Austen? -Sim. 338 00:19:34,040 --> 00:19:36,440 Uma caixinha de surpresas. Romances? 339 00:19:36,520 --> 00:19:38,320 Sim, muito bons. 340 00:19:38,680 --> 00:19:42,920 Agora, fiquei surpreendido. Achamos que conhecemos uma pessoa... 341 00:19:43,000 --> 00:19:45,080 -Ela dava bailes. -Bem... 342 00:19:45,160 --> 00:19:46,680 Bailes de debutantes. 343 00:19:47,160 --> 00:19:50,080 As pessoas juntavam-se em danças formais , 344 00:19:50,200 --> 00:19:52,720 e esclareciam os seus mal-entendidos 345 00:19:52,800 --> 00:19:55,160 e descobriam que estavam apaixonadas. 346 00:19:55,240 --> 00:19:56,760 Isso é pouco provável. 347 00:19:56,800 --> 00:19:58,640 Parece que é remédio santo. 348 00:19:58,720 --> 00:19:59,960 E mais ainda. 349 00:20:00,040 --> 00:20:01,560 Vou mostrar-te o disco. 350 00:20:01,680 --> 00:20:03,480 Pode ser uma pista. 351 00:20:03,560 --> 00:20:05,680 Já me perdi. Faço a trovoada ou não? 352 00:20:05,760 --> 00:20:07,640 Anda. Quero mostrar-te a pista. 353 00:20:13,040 --> 00:20:15,240 Seja o que for, não lhe chames pista. 354 00:20:15,320 --> 00:20:18,040 -Mas é. -Mas não pronuncies a maiúscula. 355 00:20:18,080 --> 00:20:20,280 O Gabriel cantarolou esta manhã. 356 00:20:20,320 --> 00:20:23,480 -O quê? -Nunca ouviste esta canção? 357 00:20:23,560 --> 00:20:25,800 Cada dia está mais perto... 358 00:20:25,920 --> 00:20:27,680 -Não. -Era o que ele cantava. 359 00:20:27,760 --> 00:20:28,760 Uma canção humana. 360 00:20:28,800 --> 00:20:30,680 E há mesmo um mistério 361 00:20:30,760 --> 00:20:34,560 associado a essa canção. Essa é a pista. 362 00:20:35,640 --> 00:20:36,920 Nem mais um pio. 363 00:20:45,320 --> 00:20:48,280 A Jane Austen também escreveu livros. 364 00:20:49,400 --> 00:20:52,160 Vocês... Nunca hei de vos entender. 365 00:20:53,280 --> 00:20:55,880 Agora diz-me, Jim, o que sabes? 366 00:20:56,280 --> 00:20:57,280 Está bem. 367 00:20:58,240 --> 00:20:59,240 O que sabes? 368 00:20:59,320 --> 00:21:02,000 Não! Qual é a primeira coisa de que te lembras? 369 00:21:03,440 --> 00:21:06,520 De uma canção que cantarolei esta manhã. 370 00:21:06,920 --> 00:21:08,480 Mas onde a ouviste? 371 00:21:08,560 --> 00:21:11,440 Ouvi-a esta manhã a sair-me da boca. 372 00:21:12,040 --> 00:21:15,760 E lembro-me das três pessoas afáveis que vieram à loja há pouco. 373 00:21:15,800 --> 00:21:17,160 Sim? 374 00:21:17,240 --> 00:21:19,400 Sim, estiveram mesmo agora na loja. 375 00:21:20,320 --> 00:21:22,000 Podes fazer melhor que isso. 376 00:21:22,280 --> 00:21:23,760 Vá lá, pensa. 377 00:21:24,160 --> 00:21:25,400 Faz um esforço! 378 00:21:25,480 --> 00:21:28,040 Qual é a primeira coisa de que te lembras? 379 00:21:34,240 --> 00:21:36,960 Lembro-me das aclamações dos astros da manhã 380 00:21:37,040 --> 00:21:39,560 e do aplauso de todos os anjos de Deus. 381 00:21:40,480 --> 00:21:42,000 Sim. 382 00:21:42,080 --> 00:21:43,400 Sim, é isso. 383 00:21:43,480 --> 00:21:44,760 -Não. -Continua. 384 00:21:44,800 --> 00:21:46,200 -Não sou capaz. -És. 385 00:21:46,280 --> 00:21:47,640 Não sou! 386 00:21:48,200 --> 00:21:52,200 Não consigo recordar essas coisas. Já não tenho espaço na cabeça. 387 00:21:52,280 --> 00:21:54,160 Sim, estou a ver. 388 00:21:54,720 --> 00:21:55,880 Desculpa, Jim. 389 00:21:56,960 --> 00:21:58,560 Mas saíste-te muito bem. 390 00:21:59,560 --> 00:22:00,720 Agora, descansa. 391 00:22:12,560 --> 00:22:15,960 Foi o que o teu chefe disse ao Job, 392 00:22:16,040 --> 00:22:17,080 lembras-te? 393 00:22:17,720 --> 00:22:19,200 Podes crer que lembro. 394 00:22:29,080 --> 00:22:32,120 O LIVRO DE JOB A DESTRUIÇÃO DO CELEIRO DE JOB 395 00:22:38,560 --> 00:22:39,760 Os meus filhos? 396 00:22:41,400 --> 00:22:44,280 Andam por aí? Preciso deles para uma coisa. 397 00:22:45,160 --> 00:22:47,000 Não sei bem. 398 00:22:47,080 --> 00:22:48,720 A Sitis saberá. 399 00:22:49,680 --> 00:22:52,560 Desculpai. É que veio numa péssima altura. 400 00:22:52,640 --> 00:22:55,040 Isso já eu percebi. O que aconteceu? 401 00:22:55,800 --> 00:22:59,200 Deus abandonou-me e entregou-me aos demónios. 402 00:23:00,120 --> 00:23:01,320 Deves estar fulo. 403 00:23:01,400 --> 00:23:03,280 Eu ardo em fúria! 404 00:23:03,360 --> 00:23:04,480 É claro que ardes. 405 00:23:05,200 --> 00:23:07,120 Sempre foste tão devoto a Deus. 406 00:23:07,880 --> 00:23:09,000 Não com Deus. 407 00:23:09,600 --> 00:23:11,280 Estou em fúria comigo mesmo. 408 00:23:11,360 --> 00:23:13,880 -Contigo? O que fizeste? -Não sei. 409 00:23:14,720 --> 00:23:18,560 A que ponto terei pecado, não só para merecer isto, 410 00:23:18,640 --> 00:23:20,160 mas para nem saber porquê? 411 00:23:20,240 --> 00:23:22,120 O que foi agora? 412 00:23:22,960 --> 00:23:26,760 Sitis, minha querida, esta pessoa procura os nossos filhos. 413 00:23:28,160 --> 00:23:29,480 Porquê? Quem és tu? 414 00:23:29,560 --> 00:23:32,400 Só um velho amigo que vem trazer algum consolo. 415 00:23:32,480 --> 00:23:34,080 Que velho amigo? 416 00:23:34,600 --> 00:23:35,800 Diz-me tu? 417 00:23:39,280 --> 00:23:40,720 Baldad o suíta. 418 00:23:41,960 --> 00:23:45,560 Claro. Então, os miúdos, onde estão? 419 00:23:45,640 --> 00:23:47,160 Agora, não, Baldad. 420 00:23:47,240 --> 00:23:51,120 És atencioso, mas estamos ocupados a resistir à ira de Deus. 421 00:23:51,200 --> 00:23:55,040 Sim. Achei que vos daria jeito ter alguém a olhar pelos miúdos. 422 00:23:56,240 --> 00:23:58,560 Não! Deus não o faria... 423 00:23:59,640 --> 00:24:01,040 Tens a certeza? 424 00:24:01,600 --> 00:24:04,160 Mas eles não fizeram nada! São inocentes. 425 00:24:04,240 --> 00:24:05,680 As cabras também eram. 426 00:24:22,720 --> 00:24:24,000 Bela casota. 427 00:24:24,680 --> 00:24:25,520 É pena. 428 00:24:27,120 --> 00:24:28,360 Crowley. 429 00:24:28,440 --> 00:24:30,520 Não tens de matar os filhos do Job. 430 00:24:30,600 --> 00:24:32,880 Da última vez que te vi, parecias certo 431 00:24:32,960 --> 00:24:35,360 de que não podia matar as cabras do Job. 432 00:24:35,440 --> 00:24:36,960 Sim, estava enganado. 433 00:24:37,040 --> 00:24:38,720 -Tecnicamente, podes. -Ótimo. 434 00:24:38,800 --> 00:24:40,520 Então, tecnicamente fá-lo-ei. 435 00:24:40,600 --> 00:24:41,920 Mas não és obrigado. 436 00:24:42,000 --> 00:24:45,160 A vantagem de seres um demónio será com certeza 437 00:24:45,240 --> 00:24:48,440 -poderes fazer o que te der na gana. -Tens inveja, anjo? 438 00:24:48,520 --> 00:24:49,600 De modo algum. 439 00:24:49,680 --> 00:24:51,840 Eu faço... o que Deus quer. 440 00:24:51,920 --> 00:24:54,880 Matas criancinhas para vencer apostas com Satanás? 441 00:24:54,960 --> 00:24:57,360 Não me parece 442 00:24:58,400 --> 00:25:00,600 que essa seja a vontade de Deus. 443 00:25:00,680 --> 00:25:01,720 Bem... 444 00:25:02,800 --> 00:25:05,200 E acho que também não é a tua. 445 00:25:05,280 --> 00:25:07,320 O que sabes tu do que eu quero? 446 00:25:08,280 --> 00:25:10,320 -Conheço-te. -Não, não me conheces. 447 00:25:11,280 --> 00:25:13,240 Conheço o anjo que foste. 448 00:25:13,320 --> 00:25:15,600 O anjo que conheceste não sou eu. 449 00:25:16,760 --> 00:25:20,120 Então, diz-me que queres fazer isto. 450 00:25:20,760 --> 00:25:23,200 Olha-me nos olhos e diz-mo. 451 00:25:27,400 --> 00:25:28,680 É o que quero. 452 00:25:30,360 --> 00:25:35,200 Anseio por matar os inocentes filhos do inocente Job. 453 00:25:35,960 --> 00:25:39,680 Tal como lhe matei as inocentes cabras. 454 00:25:47,640 --> 00:25:49,080 Que Deus te perdoe. 455 00:26:24,960 --> 00:26:25,880 Ora... 456 00:26:29,760 --> 00:26:32,040 -Para de sorrir. -Não estou a sorrir. 457 00:26:32,120 --> 00:26:35,520 -Não penses que estamos do mesmo lado. -Não. 458 00:26:37,680 --> 00:26:39,840 Por ora, não estamos em lados opostos. 459 00:26:39,920 --> 00:26:41,160 É como dizes. 460 00:26:43,560 --> 00:26:45,760 Receio não tenhais! 461 00:26:45,840 --> 00:26:50,040 Sou um anjo do Senhor vosso Deus. 462 00:26:50,760 --> 00:26:53,040 Trouxeram o vinho que o papá pagou? 463 00:26:53,120 --> 00:26:54,200 Para a festa. 464 00:26:55,320 --> 00:26:58,480 O quê? Não. Não tenho vinho, criança. 465 00:26:59,000 --> 00:27:00,600 -Trago... -Ennon. 466 00:27:00,680 --> 00:27:01,920 O que foi? 467 00:27:02,360 --> 00:27:05,160 Os anjos chegaram. Mas não são os do costume. 468 00:27:05,240 --> 00:27:07,120 E não trouxeram o vinho. 469 00:27:08,000 --> 00:27:09,280 Ora essa! 470 00:27:09,360 --> 00:27:12,200 Então, deem às asas e vão buscá-lo, não? 471 00:27:17,560 --> 00:27:19,160 Parece simpático. 472 00:27:21,040 --> 00:27:23,040 Trago um aviso! 473 00:27:23,120 --> 00:27:29,120 Satanás enviou um demónio para vos destruir... esta noite! 474 00:27:29,440 --> 00:27:31,400 Não sejas parvo! Ele não ousaria. 475 00:27:32,960 --> 00:27:34,120 Perdão, Satanás? 476 00:27:34,200 --> 00:27:36,280 -Satanás não ousaria? -De todo. 477 00:27:36,360 --> 00:27:38,400 Eu sou a Keziah, filha de Job. 478 00:27:38,480 --> 00:27:40,440 Eu sou o Ennon, filho de Job. 479 00:27:40,520 --> 00:27:42,720 E eu sou a Jemimah e fiz este vaso. 480 00:27:43,120 --> 00:27:45,960 Fez pois e também é filha de Job. 481 00:27:46,040 --> 00:27:48,160 Sabem? O Job. 482 00:27:48,800 --> 00:27:51,320 Literalmente, o humano favorito de Deus. 483 00:27:51,400 --> 00:27:52,840 Sim, sei quem vocês são. 484 00:27:52,920 --> 00:27:54,600 És um anjo esquisito. 485 00:27:54,960 --> 00:27:56,600 Não sou? 486 00:27:57,800 --> 00:27:59,600 És um demónio? 487 00:28:00,640 --> 00:28:01,800 Ela é esperta! 488 00:28:02,640 --> 00:28:05,760 Sim, ele é, de facto, 489 00:28:05,840 --> 00:28:08,320 -tecnicamente, um demónio. -Em cheio! 490 00:28:08,960 --> 00:28:13,640 Enviado para vos destruir a todos! Prontos? 491 00:28:15,720 --> 00:28:17,840 Mas disseste que não o farias. 492 00:28:17,920 --> 00:28:20,000 Sou um demónio. Menti. 493 00:28:21,440 --> 00:28:22,440 Não nos salvas? 494 00:28:23,400 --> 00:28:24,240 Não posso. 495 00:28:24,760 --> 00:28:26,720 Ele tem uma licença. 496 00:28:27,600 --> 00:28:30,240 Mas não temeis! 497 00:28:30,720 --> 00:28:32,120 Estais em segurança. 498 00:28:35,120 --> 00:28:36,520 De certeza, anjo? 499 00:28:37,320 --> 00:28:39,800 Sim, absoluta. 500 00:28:52,760 --> 00:28:55,040 O que aconteceu? Estamos na cave. 501 00:28:55,120 --> 00:28:58,080 Eu sabia! Presumo que tenha sido o vento. 502 00:28:58,640 --> 00:29:00,560 Foi mesmo o que Satanás planeou? 503 00:29:00,640 --> 00:29:02,160 Um vento fortíssimo 504 00:29:02,240 --> 00:29:04,640 vindo do deserto para arrasar a mansão 505 00:29:04,720 --> 00:29:06,560 e fazê-la ruir sobre eles. 506 00:29:06,640 --> 00:29:08,160 Que esperto, que tu és! 507 00:29:08,240 --> 00:29:12,080 Na verdade, acho que pôr-nos todos na cave foi bastante astuto. 508 00:29:12,160 --> 00:29:14,480 Alguém, por favor, me diz... 509 00:29:14,560 --> 00:29:15,840 -O que.. -Não. 510 00:29:20,520 --> 00:29:22,480 -O que lhe fizeste? -Isto. 511 00:29:31,080 --> 00:29:32,240 Posso ser um azul? 512 00:29:34,520 --> 00:29:37,000 Deixa estar. Ainda não me irritaste. 513 00:29:37,680 --> 00:29:38,680 Mas posso? 514 00:29:40,560 --> 00:29:41,600 Claro. 515 00:30:00,520 --> 00:30:02,280 Começaram cedo. 516 00:30:05,360 --> 00:30:06,200 Bem... 517 00:30:07,600 --> 00:30:09,400 O melhor é pôr-me à vontade. 518 00:30:13,080 --> 00:30:17,040 Vais beber vinho humano? 519 00:30:17,560 --> 00:30:19,400 É a fonte da embriaguez. 520 00:30:19,480 --> 00:30:20,760 Não é? 521 00:30:25,200 --> 00:30:27,280 Uma vinha muito promissora. 522 00:30:31,360 --> 00:30:32,320 Pronto. 523 00:30:32,880 --> 00:30:33,840 Não bebes. 524 00:30:34,760 --> 00:30:36,000 Mas prova a comida. 525 00:30:37,200 --> 00:30:38,640 A comida não embriaga. 526 00:30:41,920 --> 00:30:43,040 Vá. 527 00:30:43,880 --> 00:30:45,440 Come uma costela de boi. 528 00:30:47,080 --> 00:30:50,640 Estás a ver se me tentas? 529 00:30:50,720 --> 00:30:53,160 Não. Os anjos não caem em tentação ou caem? 530 00:30:53,240 --> 00:30:55,200 -Claro que não. -Aí está. 531 00:30:55,280 --> 00:30:56,960 Podes provar a comida. 532 00:31:26,640 --> 00:31:27,640 Quem diria! 533 00:31:35,680 --> 00:31:36,520 À saúde! 534 00:31:50,560 --> 00:31:53,840 Vá lá! Admite que estás um pouco do nosso lado. 535 00:31:53,920 --> 00:31:56,960 Nem um milímetro. 536 00:31:57,040 --> 00:31:58,840 Mas não estás do do Inferno. 537 00:32:00,000 --> 00:32:03,160 Eu alinho com o Inferno até onde consigo. 538 00:32:04,880 --> 00:32:06,520 Mas de que lado estás? 539 00:32:07,160 --> 00:32:08,160 Do meu. 540 00:32:09,240 --> 00:32:10,240 Caramba! 541 00:32:11,200 --> 00:32:13,600 -Bem, isso soa... -O quê? 542 00:32:14,600 --> 00:32:15,760 Solitário. 543 00:32:16,720 --> 00:32:18,800 Solitário? Não é nada Solitário. 544 00:32:20,040 --> 00:32:21,360 De que lado estás? 545 00:32:23,320 --> 00:32:24,800 Do lado de Deus, claro! 546 00:32:25,920 --> 00:32:26,880 A sério? 547 00:32:27,680 --> 00:32:30,120 O que me mandou limpar o cebo aos putos? 548 00:32:32,800 --> 00:32:33,640 Sim. 549 00:32:35,080 --> 00:32:37,280 -Mas... -Sim. 550 00:32:38,240 --> 00:32:40,240 Foi assim que começou para mim. 551 00:32:41,560 --> 00:32:43,320 Vemo-nos no Inferno. 552 00:32:48,360 --> 00:32:49,200 NO DIA SEGUINTE 553 00:32:49,280 --> 00:32:50,440 Job... 554 00:32:59,720 --> 00:33:01,040 Oh, meu Deus! 555 00:33:01,120 --> 00:33:04,320 -Blasfémia, anjo? Nem parece teu. -Não, olha! 556 00:33:07,080 --> 00:33:08,080 Meu Deus! 557 00:33:09,080 --> 00:33:11,200 Job, se tens perguntas para mim, 558 00:33:11,280 --> 00:33:13,360 eu tenho perguntas para ti. 559 00:33:13,440 --> 00:33:15,560 Sabes como criei a Terra? 560 00:33:15,640 --> 00:33:18,880 Onde estavas quando assentei as fundações da Terra, Job? 561 00:33:18,960 --> 00:33:21,760 Presenciaste as aclamações dos astros celestes 562 00:33:21,840 --> 00:33:24,280 e o aplauso de todos os anjos? 563 00:33:24,360 --> 00:33:25,920 -Deus está... -Acho que sim. 564 00:33:26,000 --> 00:33:27,200 ...a falar com ele? 565 00:33:29,440 --> 00:33:32,120 -Suponho que não receba respostas. -Não. 566 00:33:32,800 --> 00:33:34,920 Mas poder fazer perguntas... 567 00:33:35,000 --> 00:33:37,200 Sabes as regras dos céus? 568 00:33:37,680 --> 00:33:40,280 Colocaste as constelações no firmamento? 569 00:33:40,880 --> 00:33:45,400 Podes enviar raios e fazê-los voltar a ti? 570 00:33:45,480 --> 00:33:47,640 Deste asas aos pavões, Job? 571 00:33:47,720 --> 00:33:49,640 Ensinaste a avestruz a correr? 572 00:33:54,800 --> 00:33:56,400 O que disse Deus? 573 00:33:57,800 --> 00:34:00,520 Eu... não sei bem. 574 00:34:00,600 --> 00:34:02,200 Não percebi grande coisa. 575 00:34:03,120 --> 00:34:04,680 Foi demasiado maravilhoso. 576 00:34:08,040 --> 00:34:10,000 Havia avestruzes à mistura. 577 00:34:10,480 --> 00:34:12,480 -Avestruzes? -E baleias. 578 00:34:13,520 --> 00:34:15,880 Deus tem muito orgulho na baleia. 579 00:34:16,560 --> 00:34:20,880 Falou exaustivamente na grandiosidade das baleias. 580 00:34:21,880 --> 00:34:23,360 Mas explicaram? 581 00:34:26,280 --> 00:34:28,440 Acho que o essencial foi: 582 00:34:29,520 --> 00:34:31,120 "Se queres respostas, 583 00:34:32,920 --> 00:34:35,040 volta quando fizeres uma baleia." 584 00:34:35,679 --> 00:34:37,600 E os miúdos? 585 00:34:37,639 --> 00:34:39,800 Falaram nos miúdos? 586 00:34:40,280 --> 00:34:41,440 Não. 587 00:34:41,520 --> 00:34:42,840 Não. 588 00:34:53,000 --> 00:34:56,159 Virtuoso Job, passaste o teste de Deus. 589 00:34:57,200 --> 00:34:59,400 Prepara-te para a recompensa. Vê. 590 00:34:59,480 --> 00:35:01,800 Onde perdeste 300 ovelhas, 591 00:35:01,880 --> 00:35:04,680 o Senhor concede-te 600. 592 00:35:08,960 --> 00:35:10,120 Perdão. Perdão. 593 00:35:13,520 --> 00:35:14,640 O que dizes? 594 00:35:15,880 --> 00:35:16,880 Obrigado? 595 00:35:16,960 --> 00:35:19,960 Não me agradeças. Agradece a Deus. 596 00:35:20,040 --> 00:35:22,480 Quereis que agradeça a Deus por ovelhas? 597 00:35:24,080 --> 00:35:25,080 Os nossos filhos. 598 00:35:25,160 --> 00:35:26,880 Então, e os nossos filhos? 599 00:35:26,960 --> 00:35:30,160 Sim, já lá ia chegar. 600 00:35:30,200 --> 00:35:35,160 Eis que, apesar de os vossos três filhos estarem mortinhos da silva, 601 00:35:35,200 --> 00:35:40,760 Deus concede-vos a capacidade de conceber mais sete filhos. 602 00:35:43,000 --> 00:35:45,960 -Os nossos filhos morreram? -Sim. 603 00:35:46,640 --> 00:35:48,640 Mas eu amava os meus filhos. 604 00:35:48,760 --> 00:35:51,360 Eu não... não quero mais filhos. 605 00:35:52,400 --> 00:35:55,320 Se os meus filhos morreram, amaldiçoarei Deus. 606 00:35:59,520 --> 00:36:02,200 Isso nunca acaba bem. Lembram-se de mim? 607 00:36:02,920 --> 00:36:04,040 Baldad, o suíta. 608 00:36:04,920 --> 00:36:05,800 Quem é este? 609 00:36:06,800 --> 00:36:10,000 Diz que é Baldad, o suíta? 610 00:36:10,080 --> 00:36:13,360 Ele mesmo. Baldad, o suíta. 611 00:36:14,280 --> 00:36:15,160 Querem suínos? 612 00:36:16,520 --> 00:36:18,800 É claro que suíta significa 613 00:36:18,880 --> 00:36:21,400 -da terra de Suá. -Sim. 614 00:36:21,680 --> 00:36:24,640 É verdade. 615 00:36:24,680 --> 00:36:29,160 Onde, por acaso, sou um importante criador de suínos. 616 00:36:31,200 --> 00:36:33,200 O que foi? Não comem bifanas em Suá? 617 00:36:33,960 --> 00:36:39,000 Sim. Dava imenso jeito que fosses especialista 618 00:36:39,080 --> 00:36:41,120 em partos humanos. 619 00:36:42,320 --> 00:36:45,200 Então, estás cheio de sorte! 620 00:36:45,320 --> 00:36:48,520 A suinicultura e a obstetrícia 621 00:36:48,600 --> 00:36:51,440 sempre foram as duas paixões de Baldad, o suíta. 622 00:36:51,520 --> 00:36:53,040 Qual é o vosso dilema? 623 00:36:53,120 --> 00:36:58,640 Bem, a Sitis acaba de saber que virá a ter muitos mais filhos. 624 00:37:00,000 --> 00:37:02,480 Bem, então, arregacemos as mangas. 625 00:37:02,560 --> 00:37:06,440 Não tenhas vergonha, Sitis. Sou parteiro/suinicultor profissional. 626 00:37:06,520 --> 00:37:09,760 E estas entidades angelicais já se fartaram de ver isto. 627 00:37:09,880 --> 00:37:13,160 Sim. Aliás, aqui o Gabriel 628 00:37:13,280 --> 00:37:17,960 assistiu pessoalmente a um parto no Jardim do Éden. 629 00:37:18,600 --> 00:37:20,040 Ai foi? 630 00:37:20,120 --> 00:37:24,760 Bem, tenho de estar atento, com um especialista por perto. 631 00:37:29,640 --> 00:37:30,640 Lamento. 632 00:37:30,760 --> 00:37:32,640 Faz o que te disser. Confia. 633 00:37:34,760 --> 00:37:36,640 Agora, minha amiga, 634 00:37:36,680 --> 00:37:39,480 vira-te simplesmente para o teu marido. 635 00:37:39,560 --> 00:37:41,560 Leva a mão às suas vestes. 636 00:37:42,760 --> 00:37:43,760 Mais acima. 637 00:37:44,520 --> 00:37:45,800 Mais acima. 638 00:37:46,560 --> 00:37:48,320 Um pouco mais acima. Isso. 639 00:37:48,400 --> 00:37:51,880 E arranca-lhe três costelas. 640 00:37:51,960 --> 00:37:53,600 Sim, costelas. 641 00:37:53,640 --> 00:37:55,080 É... Não se preocupem. 642 00:37:55,160 --> 00:37:57,960 Faz tudo parte do processo. Já vi isto. 643 00:38:04,400 --> 00:38:07,640 E para concluir o processo, um simples abraço. 644 00:38:20,680 --> 00:38:22,160 Mamã! 645 00:38:26,760 --> 00:38:29,480 Mas... não são bebés! 646 00:38:30,040 --> 00:38:31,160 Claro que não! 647 00:38:31,280 --> 00:38:33,120 -Eva era bebé? -Era? 648 00:38:33,160 --> 00:38:35,400 Não. Podem vir de qualquer tamanho. 649 00:38:35,920 --> 00:38:37,640 Ennon, meu rapaz. 650 00:38:37,680 --> 00:38:39,440 -Ennon? -Não. 651 00:38:39,520 --> 00:38:41,320 Ennon, não. O Ennon já lá vai. 652 00:38:41,400 --> 00:38:44,040 Este é o vosso novo filho. 653 00:38:44,280 --> 00:38:46,280 -Mas é... -Um milagre. 654 00:38:47,320 --> 00:38:48,760 É um milagre 655 00:38:48,840 --> 00:38:51,640 que o novo filho seja a cara chapada do anterior. 656 00:38:51,760 --> 00:38:53,560 -Mas ele é... -Não, Job. 657 00:38:53,640 --> 00:38:56,000 Não é o Ennon. 658 00:38:56,080 --> 00:38:58,320 É outra criança. 659 00:38:58,400 --> 00:39:02,160 Estas são todas... São crianças novinhas. 660 00:39:02,880 --> 00:39:06,880 Não. Tens razão. Não é o Ennon. 661 00:39:06,960 --> 00:39:08,000 É sim, raios! 662 00:39:10,040 --> 00:39:12,520 Aziraphale, estes são os filhos novos 663 00:39:13,080 --> 00:39:14,320 prometidos por Deus? 664 00:39:17,560 --> 00:39:19,080 Sem dúvida, parecem ser. 665 00:39:19,160 --> 00:39:21,120 Não, sem dúvida, deviam ser. 666 00:39:21,160 --> 00:39:24,040 Mas parecem ser os antigos filhos. 667 00:39:26,280 --> 00:39:28,160 Aziraphale, quem são eles? 668 00:39:30,320 --> 00:39:31,440 São... 669 00:39:36,960 --> 00:39:38,160 ...os filhos novos. 670 00:39:40,000 --> 00:39:43,120 Eu... tens a minha palavra de anjo. 671 00:39:46,960 --> 00:39:48,680 Sendo assim, está bem. 672 00:39:49,640 --> 00:39:52,080 Porque não disseste logo? 673 00:39:53,800 --> 00:39:55,560 Parabéns! 674 00:40:04,200 --> 00:40:07,440 EPÍLOGO: A PROSPERIDADE VOLTA PARA JOB E A FAMÍLIA 675 00:40:09,440 --> 00:40:10,520 Crowley? 676 00:40:11,640 --> 00:40:13,160 Foi-se embora 677 00:40:14,920 --> 00:40:16,400 enquanto pensavas. 678 00:40:17,160 --> 00:40:18,000 Sabes? 679 00:40:18,760 --> 00:40:22,160 Tu costumavas ser... terrível. 680 00:40:23,120 --> 00:40:25,040 Eras mesmo terrível. 681 00:40:27,600 --> 00:40:28,600 E agora, sou? 682 00:40:30,040 --> 00:40:31,160 Não sei. 683 00:40:33,040 --> 00:40:34,080 Espero que não. 684 00:40:37,080 --> 00:40:38,080 Ótimo. 685 00:41:04,440 --> 00:41:06,080 És o de ontem. 686 00:41:06,520 --> 00:41:08,040 Atingido por um raio. 687 00:41:08,120 --> 00:41:09,560 Pareceu pior do que foi. 688 00:41:09,640 --> 00:41:12,400 O senhor dos seis expressos em chávena grande. 689 00:41:13,560 --> 00:41:17,400 Uma pergunta parva: o que achas de chuvadas súbitas? 690 00:41:18,080 --> 00:41:20,520 Sim, é mesmo uma pergunta parva. 691 00:41:20,600 --> 00:41:23,960 Não, mas caso caísse uma súbita chuva torrencial, 692 00:41:24,040 --> 00:41:26,680 tenderias a abrigar-te debaixo de um toldo? 693 00:41:27,400 --> 00:41:31,440 Uau! Até parece que me entraste na alma e leste os meus segredos. 694 00:41:31,520 --> 00:41:33,040 Bem, é um dom que tenho. 695 00:41:33,520 --> 00:41:34,520 Por exemplo. 696 00:41:37,200 --> 00:41:40,080 A Maggie? Não, definitivamente nada. 697 00:41:40,640 --> 00:41:43,480 Somos amigas. Nem isso. Mal nos conhecemos. 698 00:41:43,560 --> 00:41:45,960 Só ficámos fechadas na loja, no apagão. 699 00:41:46,040 --> 00:41:47,800 A minha parceira não gostou. 700 00:41:49,640 --> 00:41:52,160 Não tive uma noite agradável, pronto. 701 00:41:53,120 --> 00:41:54,280 Entendido. 702 00:42:00,880 --> 00:42:02,480 Precisas de boleia? 703 00:42:02,560 --> 00:42:05,920 Não, obrigado. Estava a tentar falar-te disto. 704 00:42:06,480 --> 00:42:07,840 A minha pista. 705 00:42:07,920 --> 00:42:09,360 "O Ressurrecionista." 706 00:42:09,440 --> 00:42:11,160 O pub tem uma jukebox. 707 00:42:11,560 --> 00:42:15,840 Encontraram este disco na jukebox. 708 00:42:16,320 --> 00:42:17,200 E depois? 709 00:42:17,320 --> 00:42:20,400 Primeiro, não estava na jukebox. 710 00:42:20,480 --> 00:42:23,480 Não interessa o que as pessoas queiram ouvir no pub, 711 00:42:23,560 --> 00:42:27,920 mais cedo ou mais tarde, todos os discos se transformam neste. 712 00:42:28,000 --> 00:42:30,880 É, como dirias... um milagre. 713 00:42:32,360 --> 00:42:35,920 Pensei em dar lá um salto 714 00:42:36,560 --> 00:42:38,320 para investigar. 715 00:42:39,280 --> 00:42:41,200 Certo. A que horas é o comboio? 716 00:42:41,320 --> 00:42:44,120 Na verdade, estava a contar levar o carro. 717 00:42:45,360 --> 00:42:47,880 -Que carro? -O nosso. 718 00:42:48,800 --> 00:42:49,800 Não temos carro. 719 00:42:50,280 --> 00:42:51,560 Claro que temos. 720 00:42:52,120 --> 00:42:53,880 Não é lindo? 721 00:42:54,360 --> 00:42:56,160 Este Bentley é meu. 722 00:42:56,280 --> 00:43:01,320 É tão tecnicamente teu como a livraria é tecnicamente minha. 723 00:43:01,400 --> 00:43:05,160 Mas... dá-nos muito jeito aos dois, não é? 724 00:43:05,200 --> 00:43:06,640 Não podes conduzi-lo. 725 00:43:06,680 --> 00:43:08,960 Posso, pois! Tenho carta. 726 00:43:09,040 --> 00:43:11,640 Passei no exame de condução há 90 anos. 727 00:43:11,760 --> 00:43:14,280 Nem havia testes, mas insisti em fazer. 728 00:43:14,360 --> 00:43:16,640 -Não. -Não te preocupes. 729 00:43:17,960 --> 00:43:20,640 -Terei imenso cuidado. -Não! 730 00:43:21,280 --> 00:43:24,160 Enquanto estiver fora, podes cuidar da livraria. 731 00:43:24,200 --> 00:43:25,080 E do Gabriel. 732 00:43:25,920 --> 00:43:27,000 Sim? 733 00:43:29,040 --> 00:43:31,480 "Foi no dia em que a minha avó explodiu. 734 00:43:38,400 --> 00:43:41,000 "É uma verdade universal 735 00:43:41,080 --> 00:43:44,080 "que um homem solteiro detentor de uma boa fortuna 736 00:43:44,160 --> 00:43:45,760 "precisa de uma mulher." 737 00:43:47,320 --> 00:43:48,560 Seja isso o que for. 738 00:44:00,240 --> 00:44:02,360 No início, estava um dia bonito. 739 00:44:02,760 --> 00:44:04,120 "Estava um dia bonito." 740 00:44:05,200 --> 00:44:06,400 Assim, está melhor. 741 00:44:33,440 --> 00:44:36,120 Sim, calculei que talvez te enviassem. 742 00:44:39,640 --> 00:44:40,840 Bem... 743 00:44:44,240 --> 00:44:45,320 Podemos ir. 744 00:44:45,880 --> 00:44:47,040 Ir para onde? 745 00:44:47,120 --> 00:44:48,640 Para o Inferno. 746 00:44:51,560 --> 00:44:53,600 Não te vou levar ao Inferno, anjo. 747 00:44:55,880 --> 00:44:56,880 Porque não? 748 00:44:57,440 --> 00:44:58,880 Acho que não ias gostar. 749 00:45:01,120 --> 00:45:02,200 Mas tens de o fazer. 750 00:45:04,960 --> 00:45:06,360 Agora, sou como tu. 751 00:45:07,560 --> 00:45:08,640 Um demónio. 752 00:45:17,280 --> 00:45:18,440 Desculpa. 753 00:45:20,240 --> 00:45:21,800 Achas que és um demónio? 754 00:45:23,800 --> 00:45:26,280 Com esses caracóis... e todo de branco... 755 00:45:26,360 --> 00:45:28,440 Sou um anjo caído. 756 00:45:30,680 --> 00:45:32,000 Menti... 757 00:45:33,120 --> 00:45:35,160 Para frustrar a vontade de Deus. 758 00:45:36,040 --> 00:45:37,600 Pois foi, mas... 759 00:45:39,680 --> 00:45:41,280 Eu não vou dizer a ninguém. 760 00:45:42,080 --> 00:45:43,000 Tu vais? 761 00:45:47,080 --> 00:45:49,400 Ótimo. Nada tem de mudar, pois não? 762 00:46:12,760 --> 00:46:14,200 Mas o que sou eu? 763 00:46:15,400 --> 00:46:16,840 És só um anjo 764 00:46:16,920 --> 00:46:20,560 que alinha com o Céu até onde consegue. 765 00:46:25,280 --> 00:46:26,880 Isso soa... 766 00:46:27,760 --> 00:46:29,000 Solitário? 767 00:46:31,480 --> 00:46:32,600 Sim. 768 00:46:34,320 --> 00:46:35,960 Mas disseste que não era! 769 00:46:37,360 --> 00:46:38,760 Sou um demónio. 770 00:46:39,800 --> 00:46:40,800 Menti. 771 00:48:31,720 --> 00:48:33,720 Legendas: Michelle MV Hapetian 772 00:48:33,800 --> 00:48:35,800 Supervisão Criativa: Pedro Manana