1 00:00:07,040 --> 00:00:10,880 2.500 î.e.n. 2 00:00:11,800 --> 00:00:14,160 Ar trebui să știi de ce urmează să mori. 3 00:00:15,680 --> 00:00:17,360 Te-a abandonat Dumnezeu. 4 00:00:19,200 --> 00:00:21,080 Dumnezeul care pretinde că te iubește, 5 00:00:22,280 --> 00:00:24,000 care îți cere să-L slăvești, 6 00:00:24,560 --> 00:00:26,800 a hotărât să fii jertfit. 7 00:00:28,240 --> 00:00:29,320 Ghinion. 8 00:00:31,000 --> 00:00:32,040 Începem? 9 00:00:33,320 --> 00:00:36,280 ȚINUTUL UZ 10 00:00:42,240 --> 00:00:46,680 Oprește-te, demonule, unealtă abominabilă a Satanei, 11 00:00:46,760 --> 00:00:50,360 în numele Dumnezeului Atotputernic, pieri! 12 00:00:55,720 --> 00:00:57,720 Tu erai. Măi să fie! 13 00:00:58,560 --> 00:01:01,600 Nu te-am mai văzut de la potop, poate? 14 00:01:02,440 --> 00:01:03,280 Da. 15 00:01:04,080 --> 00:01:05,960 Ei bine, scuze de deranj. 16 00:01:06,000 --> 00:01:07,160 Nicio problemă. 17 00:01:11,880 --> 00:01:13,120 Doamne! 18 00:01:13,200 --> 00:01:14,560 - Unde rămăsesem? - „Pieri!” 19 00:01:14,640 --> 00:01:16,120 Da, corect. 20 00:01:16,200 --> 00:01:19,280 Pieri, demon necurat! 21 00:01:19,360 --> 00:01:23,640 În numele Atotputernicului, îți comand să dispari! 22 00:01:23,720 --> 00:01:24,720 Nu. 23 00:01:25,800 --> 00:01:26,640 Nu? 24 00:01:28,440 --> 00:01:30,560 Nu, mulțumesc. Vezi tu, am un permis. 25 00:01:30,640 --> 00:01:32,240 Un permis? 26 00:01:32,320 --> 00:01:33,680 De la cine? 27 00:01:33,759 --> 00:01:34,680 De la Dumnezeu. 28 00:01:37,039 --> 00:01:38,720 Nu e vorba că mă deranjează glumele. 29 00:01:38,800 --> 00:01:41,520 Nu, nu e nicio glumă. 30 00:01:41,600 --> 00:01:43,560 Caprele astea îi aparțin lui Iov, nu? 31 00:01:43,640 --> 00:01:44,960 Da, Iov. 32 00:01:45,039 --> 00:01:46,680 Care este, aș putea adăuga, 33 00:01:46,759 --> 00:01:50,240 un individ preferat al lui Dumnezeu. Deci... 34 00:01:58,320 --> 00:01:59,600 Să fac rezumatul? 35 00:02:00,360 --> 00:02:03,400 Satana și slujitorii săi diabolici 36 00:02:03,480 --> 00:02:06,320 pot distruge tot ce deține Iov. Fără comentarii. 37 00:02:06,400 --> 00:02:08,360 - Îmbrățișări și sărutări, Dumnezeu. - Nu. 38 00:02:08,440 --> 00:02:10,120 Nu poate fi adevărat! 39 00:02:11,400 --> 00:02:14,880 Iov este un om bun și neprihănit. 40 00:02:14,960 --> 00:02:17,320 Serios, e un evlavios și jumătate. 41 00:02:21,440 --> 00:02:23,880 Ei bine, la urma urmei, sunt demon. 42 00:02:23,960 --> 00:02:25,440 Poate că mint. 43 00:02:26,040 --> 00:02:27,600 Știi ce? Hai să aflăm! 44 00:02:38,440 --> 00:02:40,400 Mie mi se pare veridic. 45 00:02:44,840 --> 00:02:49,680 „Fie pecetluit de mâinile și copitele noastre! Amin!” 46 00:02:50,280 --> 00:02:52,360 Da. E în regulă. 47 00:02:52,440 --> 00:02:53,880 Dumnezeule mare! 48 00:02:54,800 --> 00:02:55,960 Ce a făcut? 49 00:02:56,560 --> 00:02:58,440 Iov? Nimic. 50 00:02:58,520 --> 00:03:00,720 Iov e cel mai drăguț om din lume. 51 00:03:00,800 --> 00:03:03,160 De aceea e perfect pentru pariu. 52 00:03:04,200 --> 00:03:05,800 - Pariu? - Da. 53 00:03:06,320 --> 00:03:09,320 Vezi tu, Dumnezeu spunea cât de neprihănit este Iov 54 00:03:09,400 --> 00:03:10,760 și ce mult era iubit de Iov. 55 00:03:10,840 --> 00:03:13,400 - Și Satana a menționat... - Scuze, Satana? 56 00:03:13,480 --> 00:03:17,079 ... că este așa poate pentru că Dumnezeu a fost prea drăguț cu el. 57 00:03:17,160 --> 00:03:21,640 În fine, pe scurt, Dumnezeu îl lasă pe Satana să distrugă tot ce deține Iov. 58 00:03:21,720 --> 00:03:22,920 Și apoi, vom vedea. 59 00:03:24,320 --> 00:03:26,800 Deci, doar bunurile sale lumești? 60 00:03:26,880 --> 00:03:29,720 Exact. Nimic important, nu. 61 00:03:29,800 --> 00:03:33,200 Doar ferma lui, cămilele, capra, 62 00:03:33,280 --> 00:03:35,360 boii, copiii, 63 00:03:35,440 --> 00:03:36,800 - ... gâștele... - Ce? 64 00:03:37,360 --> 00:03:41,079 Gâștele. Știi tu, rațele mari și rele. 65 00:03:41,160 --> 00:03:42,760 Copiii lui? 66 00:03:47,720 --> 00:03:51,000 Înțeleg. E în regulă, atunci. 67 00:03:51,079 --> 00:03:52,520 Bineînțeles că este. 68 00:03:52,600 --> 00:03:55,680 Ai încredere în planul lui Dumnezeu, Aziraphale, întotdeauna. 69 00:03:55,760 --> 00:03:57,000 Desigur. 70 00:03:57,079 --> 00:04:00,120 Deci, odată ce încercările lui Iov se vor fi terminat, 71 00:04:00,200 --> 00:04:02,960 i se dă totul înapoi? 72 00:04:03,040 --> 00:04:04,560 Chiar mai bine decât atât. 73 00:04:05,160 --> 00:04:08,840 Dumnezeu îl va răsplăti cu bogății de două ori mai multe decât înainte. 74 00:04:09,800 --> 00:04:12,080 - Slavă Cerului! - De două ori mai mulți boi, capre, 75 00:04:12,160 --> 00:04:14,480 - ... de două ori mai mulți copii. - Mai mulți? 76 00:04:15,520 --> 00:04:16,560 Da, desigur. 77 00:04:17,120 --> 00:04:19,959 Câți are acum? Trei? Deci o să aibă șase. 78 00:04:20,000 --> 00:04:22,000 Probabil șapte. 79 00:04:22,079 --> 00:04:24,680 - Știi că Dumnezeu adoră numărul șapte. - Așa e. 80 00:04:24,760 --> 00:04:25,760 Doamne! 81 00:04:27,200 --> 00:04:28,640 Singura treabă e că... 82 00:04:29,360 --> 00:04:32,159 Ei bine, Sitis are 58 de ani. 83 00:04:33,760 --> 00:04:39,360 Nu știu cât de familiar ești cu procesul nașterii umane. 84 00:04:39,440 --> 00:04:41,320 Destul de familiar, să știi. 85 00:04:41,920 --> 00:04:45,680 Având în vedere că am asistat personal la prima naștere umană. 86 00:04:45,760 --> 00:04:47,080 Da. Da, desigur. 87 00:04:47,680 --> 00:04:50,080 Deși, poate că nașterea Evei 88 00:04:50,159 --> 00:04:53,080 nu a fost un exemplu tipic... 89 00:04:53,800 --> 00:04:55,920 În fine, voiam doar să spun că... 90 00:04:56,040 --> 00:04:59,720 Suntem siguri că Sitis vrea să dea naștere de încă patru ori? 91 00:05:00,240 --> 00:05:01,680 De încă șapte ori. 92 00:05:01,760 --> 00:05:03,640 Dar are deja trei copii. 93 00:05:03,720 --> 00:05:06,800 Da, dar aceia vor fi murit. Urmărește firul narativ! 94 00:05:07,880 --> 00:05:10,520 Nu-i readucem la viață pe cei dinainte? 95 00:05:10,600 --> 00:05:11,880 Sigur că nu. 96 00:05:12,440 --> 00:05:14,320 Dar îi dăm alții noi. 97 00:05:15,200 --> 00:05:17,360 Cred că le place de cei dinainte. 98 00:05:18,920 --> 00:05:22,080 - Și, dacă îi ucidem... - Aziraphale... 99 00:05:23,000 --> 00:05:24,520 Noi suntem băieții buni. 100 00:05:24,920 --> 00:05:26,800 Bine? Nu ucidem pe nimeni. 101 00:05:26,880 --> 00:05:31,120 Ceea ce facem este, pur și simplu, să nu stăm în calea Iadului. 102 00:05:32,600 --> 00:05:34,200 Treaba lor ce fac. 103 00:05:36,760 --> 00:05:38,720 LONDRA 104 00:05:38,880 --> 00:05:41,400 ÎN PREZENT 105 00:05:50,280 --> 00:05:51,880 Ce urmează după „K”? 106 00:05:53,159 --> 00:05:55,240 - M-ai speriat. - Asta e bine? 107 00:05:55,320 --> 00:05:57,720 - Doar că nu te-am văzut venind. - Sigur. 108 00:05:57,800 --> 00:06:00,840 Ai putea să faci puțin zgomot când te miști pe aici. 109 00:06:01,560 --> 00:06:04,640 - Da. - După „K” urmează „L”. 110 00:06:04,720 --> 00:06:06,760 Dar ce faci, mai exact? 111 00:06:06,840 --> 00:06:09,040 M-am gândit să fac cărțile mai ușor de găsit. 112 00:06:09,120 --> 00:06:11,960 Așa că m-am gândit să le aranjez în ordine alfabetică... 113 00:06:12,040 --> 00:06:14,720 În ordine alfabetică... După autor? 114 00:06:15,960 --> 00:06:16,920 Ce este un autor? 115 00:06:17,000 --> 00:06:22,360 Nu, le-am aranjat pe rafturi după prima literă din prima propoziție. 116 00:06:22,920 --> 00:06:26,200 Dar nimeni n-ar... O idee grozavă! Mulțumesc, Jim. Continuă! 117 00:06:26,280 --> 00:06:28,600 Și acum o să fac zgomot 118 00:06:28,680 --> 00:06:30,280 - ... când mă mișc pe aici. - Bine. 119 00:06:35,040 --> 00:06:36,080 Nu așa. 120 00:06:40,440 --> 00:06:41,760 Nici așa. 121 00:06:44,640 --> 00:06:48,600 În fiecare zi se apropie tot mai tare 122 00:06:48,680 --> 00:06:52,200 Mai repede decât un roller-coaster 123 00:06:53,360 --> 00:06:59,360 Sigur mă paște o dragoste ca a ta 124 00:07:00,040 --> 00:07:01,440 Ce cânți? 125 00:07:02,760 --> 00:07:03,920 Cânt? 126 00:07:06,040 --> 00:07:08,440 A-hei, a-hei, 127 00:07:08,520 --> 00:07:09,640 Chiar cântam. 128 00:07:10,760 --> 00:07:12,360 Poate că am inventat-o. 129 00:07:13,440 --> 00:07:16,680 „Au fost cele mai bune vremuri. Au fost cele mai rele...” 130 00:07:16,760 --> 00:07:18,840 Merge la litera „A”. 131 00:07:40,120 --> 00:07:41,200 Ai probleme. 132 00:07:41,280 --> 00:07:42,520 Evident. 133 00:07:43,040 --> 00:07:46,159 Fost demon, urât de Rai, detestat de Iad. 134 00:07:46,240 --> 00:07:49,840 - Cum o să reziste eroul nostru? - Faci mișto de mine? 135 00:07:49,920 --> 00:07:51,880 Ți-ai da seama dacă aș face? 136 00:07:53,040 --> 00:07:54,159 Pot să intru? 137 00:07:55,600 --> 00:07:57,480 A dispărut Gabriel. 138 00:07:57,560 --> 00:07:59,080 Așa am înțeles și eu. 139 00:07:59,880 --> 00:08:01,520 Am vorbit cu Beelzebut, 140 00:08:01,600 --> 00:08:04,720 și credem că e implicat Aziraphale. 141 00:08:04,800 --> 00:08:06,560 Da, pare puțin probabil. 142 00:08:07,120 --> 00:08:09,680 Azi-noapte s-a înfăptuit un miracol de o putere enormă. 143 00:08:09,760 --> 00:08:11,400 Genul de miracol 144 00:08:11,480 --> 00:08:15,080 pe care l-ar putea crea doar cei mai puternici arhangheli. 145 00:08:17,640 --> 00:08:20,080 Undeva foarte aproape de librăria prietenului tău. 146 00:08:20,160 --> 00:08:22,160 Îmi spui că nu știi ce l-a provocat? 147 00:08:22,240 --> 00:08:23,840 Cum știi că nu l-am făcut eu? 148 00:08:25,160 --> 00:08:27,760 Ajută-ne și vom fi recunoscători. 149 00:08:29,160 --> 00:08:30,040 În caz contrar, 150 00:08:31,160 --> 00:08:33,200 vei fi disprețuit de Rai, 151 00:08:33,720 --> 00:08:35,760 vânat și eliminat de către Iad. 152 00:08:40,000 --> 00:08:42,880 Deci, înțelegi că te ameninț? 153 00:10:07,240 --> 00:10:09,320 CAPITOLUL DOI: INDICIUL 154 00:10:19,520 --> 00:10:21,040 SEMNE BUNE 155 00:10:24,080 --> 00:10:24,880 Maggie. 156 00:10:25,960 --> 00:10:27,160 Tu cunoști muzică. 157 00:10:27,240 --> 00:10:30,400 Ce poți să-mi spui despre o melodie care sună cam așa... 158 00:10:30,480 --> 00:10:33,840 În fiecare zi e tot mai puternică 159 00:10:35,840 --> 00:10:40,000 Sigur mă paște o asemenea dragoste 160 00:10:42,080 --> 00:10:42,960 Plângi. 161 00:10:43,040 --> 00:10:44,040 Nu. 162 00:10:45,440 --> 00:10:47,040 Chiar crezi că nu plângi? 163 00:10:47,120 --> 00:10:49,720 - Pentru că... - Da, știu că plâng. 164 00:10:49,760 --> 00:10:51,480 Doar că așa se răspunde în general. 165 00:10:52,640 --> 00:10:53,720 Da, desigur. 166 00:10:55,440 --> 00:11:00,320 Și pot să întreb de ce nu plângi? 167 00:11:00,400 --> 00:11:03,480 Ei bine, cu siguranță nu plâng după ea. 168 00:11:06,000 --> 00:11:08,320 Nu. Bineînțeles că nu. 169 00:11:08,400 --> 00:11:13,600 Da, păi, mi-a luat luni de zile să-mi fac curajul să-i aduc un disc 170 00:11:13,680 --> 00:11:16,640 și apoi am fost încuiate azi-noapte în cafenea, 171 00:11:16,720 --> 00:11:19,280 după care m-am făcut de râs în ultimul hal, 172 00:11:19,360 --> 00:11:22,680 iar ea deja are o parteneră. Dar, în afară de asta, 173 00:11:23,520 --> 00:11:26,200 sunt destul de sigură că sunt îndrăgostită. 174 00:11:27,320 --> 00:11:29,480 Dar ea mă urăște... 175 00:11:30,600 --> 00:11:32,120 și ce o să mă fac? 176 00:11:33,640 --> 00:11:35,560 Putem să discutăm mai târziu despre asta? 177 00:11:35,640 --> 00:11:38,560 Cred că acum am cam rămas fără miracole. 178 00:11:39,280 --> 00:11:41,000 Da, nu-ți face griji! 179 00:11:41,560 --> 00:11:42,520 Am înțeles. 180 00:11:42,600 --> 00:11:46,920 Și ai dreptate. Nu e treaba ta să-mi repari viața amoroasă blestemată. 181 00:11:47,000 --> 00:11:50,720 Melodia se numește Everyday, de Buddy Holly și Norman Petty. 182 00:11:50,800 --> 00:11:53,000 A fost partea B a single-ului Peggy Sue, 183 00:11:53,080 --> 00:11:55,040 lansat de casa de discuri Coral în 1957. 184 00:11:56,280 --> 00:11:57,320 Excelent! 185 00:11:57,720 --> 00:11:58,720 Ai o copie? 186 00:11:58,800 --> 00:12:00,120 Prea multe, chiar. 187 00:12:01,160 --> 00:12:04,120 E un pub din Edinburgh. 188 00:12:04,200 --> 00:12:07,960 Eu le trimit discuri pentru tonomat, iar ei îmi trimit copii cu Everyday. 189 00:12:08,440 --> 00:12:12,040 Mi-au spus că orice disc pun, tot în melodia asta se transformă. 190 00:12:12,120 --> 00:12:14,840 Ceea ce e ridicol, dar sunt scoțieni, deci... 191 00:12:15,880 --> 00:12:16,720 Poftim! 192 00:12:18,800 --> 00:12:21,200 HOȚUL DE CADAVRE POARTA CAPREI 66 - EDINBURGH 193 00:12:22,840 --> 00:12:23,680 Nu! 194 00:12:24,720 --> 00:12:26,240 - Asta nu e bine deloc. - Ce? 195 00:12:26,320 --> 00:12:28,480 Sunt aici. Nu îi simți? 196 00:12:28,560 --> 00:12:29,400 Cine e aici? 197 00:12:30,640 --> 00:12:32,120 Este acolo de unul singur. 198 00:12:44,960 --> 00:12:45,960 Ia te uită! 199 00:12:46,080 --> 00:12:48,560 - Ce mă bucur să vă văd aici! - Aziraphale, 200 00:12:48,640 --> 00:12:50,280 cred că știi de ce suntem aici. 201 00:12:50,360 --> 00:12:51,880 - Îl căutăm pe... - Salutare! 202 00:12:52,440 --> 00:12:56,240 Eu sunt Jim. Prescurtarea de la James. Dar nu trebuie să explic asta tuturor. 203 00:12:56,320 --> 00:12:58,000 Sunt librarul asistent. 204 00:12:58,840 --> 00:12:59,840 Gabriel! 205 00:13:00,320 --> 00:13:03,720 - Unde este Gabriel? - Gabriel? 206 00:13:03,800 --> 00:13:05,960 Știți, uneori, mi se spune și mie Gabriel. 207 00:13:06,360 --> 00:13:08,200 Să discutăm înăuntru? 208 00:13:08,280 --> 00:13:09,120 Da! 209 00:13:12,320 --> 00:13:13,400 Categoric. 210 00:13:14,880 --> 00:13:16,760 Doriți să intrați? 211 00:13:21,680 --> 00:13:24,200 Ura! Să înceapă vânzarea de cărți! 212 00:13:24,640 --> 00:13:27,120 Jim, lasă-i în pace pe acești oameni cumsecade! 213 00:13:27,200 --> 00:13:29,040 Nu vor cărți. 214 00:13:29,120 --> 00:13:33,120 Pentru că nu le-au încercat. Cărțile sunt puternice. Să vă arăt! 215 00:13:34,240 --> 00:13:36,360 Credeai că n-o să vedem acoperământul? 216 00:13:37,360 --> 00:13:39,800 Acoperământul? Ce acoperământ? 217 00:13:39,880 --> 00:13:42,240 Acoperământul imens al activității miraculoase? 218 00:13:42,320 --> 00:13:44,840 Azi-noapte, din magazinul ăsta. 219 00:13:44,920 --> 00:13:47,320 Aproape 25 de Lazari. 220 00:13:48,400 --> 00:13:50,080 Nu-mi spune că tu l-ai făcut! 221 00:13:50,920 --> 00:13:52,240 Presupun că... 222 00:13:53,600 --> 00:13:55,280 S-ar putea să fi făcut un miracol. 223 00:13:56,080 --> 00:13:58,560 Și pentru ce a fost acest miracol, Aziraphale? 224 00:13:58,640 --> 00:14:01,360 Ceva atât de puternic trebuie să fi fost important. 225 00:14:01,440 --> 00:14:03,680 Cele cu coperta subțire pot fi folosite ca evantai. 226 00:14:03,760 --> 00:14:04,720 A fost... 227 00:14:07,560 --> 00:14:09,320 Iubire! Da. 228 00:14:10,120 --> 00:14:11,560 Da, vedeți voi... 229 00:14:12,520 --> 00:14:16,360 Maggie, care are magazinul de discuri, 230 00:14:17,040 --> 00:14:18,120 este îndrăgostită. 231 00:14:19,280 --> 00:14:21,560 Asta fac oamenii. 232 00:14:21,640 --> 00:14:24,160 De Nina, de peste drum. 233 00:14:24,720 --> 00:14:28,200 Iar Nina nu-i împărtășește iubirea. 234 00:14:28,280 --> 00:14:30,880 Și... Dar Maggie este chiriașa mea. 235 00:14:30,960 --> 00:14:32,360 Așa că eu... 236 00:14:32,920 --> 00:14:35,920 Am făcut un miracol mare de tot, 237 00:14:36,480 --> 00:14:38,240 astfel încât ea 238 00:14:38,720 --> 00:14:42,680 și Nina să se îndrăgostească. 239 00:14:43,760 --> 00:14:45,440 - Și a funcționat? - Da. 240 00:14:45,520 --> 00:14:47,880 Da, a funcționat ca prin minune. 241 00:14:47,960 --> 00:14:50,120 Da, sunt îndrăgostite până peste cap. 242 00:14:50,560 --> 00:14:53,560 Deci miracolul nu are legătură 243 00:14:53,640 --> 00:14:56,000 cu dispariția lui Gabriel, atunci? 244 00:14:57,840 --> 00:14:58,720 Gabriel? 245 00:15:00,720 --> 00:15:02,440 Ați menționat 246 00:15:02,520 --> 00:15:04,000 că îl căutați pe Gabriel. 247 00:15:04,080 --> 00:15:05,040 Da? 248 00:15:05,880 --> 00:15:06,720 Da. 249 00:15:08,920 --> 00:15:11,320 Și cele mari pot fi folosite pentru prins muște. 250 00:15:11,400 --> 00:15:13,640 Știu ce credeți. Dar e în regulă. 251 00:15:13,720 --> 00:15:16,200 Fiindcă partea frumoasă e că nu merge niciodată. 252 00:15:20,800 --> 00:15:21,680 Nu cumva... 253 00:15:23,800 --> 00:15:24,800 Nu te cunosc? 254 00:15:25,600 --> 00:15:26,560 Ba da. 255 00:15:28,680 --> 00:15:29,520 Mă cunoști. 256 00:15:31,200 --> 00:15:33,040 Sunt librarul asistent. 257 00:15:33,120 --> 00:15:35,520 Ți-am deschis ușa, mai știi? 258 00:15:36,960 --> 00:15:40,520 Trimit pe cineva de dimineață să înregistreze și să verifice miracolul. 259 00:15:41,400 --> 00:15:45,520 O să stăm cu ochii pe tine, Aziraphale. 260 00:15:46,480 --> 00:15:48,480 Asta e foarte profesionist. 261 00:15:50,760 --> 00:15:51,600 Și eu? 262 00:15:52,000 --> 00:15:54,520 Auziți, n-ar trebui să stați cu ochii și pe mine? 263 00:15:57,760 --> 00:15:58,880 Păreau de treabă. 264 00:16:04,680 --> 00:16:08,200 În fiecare zi se apropie tot mai tare 265 00:16:08,280 --> 00:16:11,840 Mai repede decât un roller-coaster 266 00:16:12,200 --> 00:16:13,600 În fiecare zi se apropie mai tare 267 00:16:13,680 --> 00:16:18,680 Sigur mă paște o dragoste ca a ta 268 00:16:18,760 --> 00:16:21,880 În fiecare zi e tot mai rapidă 269 00:16:22,640 --> 00:16:26,240 Toată lumea spune: „Du-te și cere-o” 270 00:16:26,320 --> 00:16:27,440 O dragoste ca a ta... 271 00:16:28,320 --> 00:16:30,840 MĂGARUL ÎNTINAT 272 00:16:35,400 --> 00:16:37,240 Mergem la pub. 273 00:16:37,320 --> 00:16:38,760 Tu nu mergi niciodată la pub. 274 00:16:38,840 --> 00:16:41,760 - Suntem în pub chiar acum. - Ce are cafeneaua? 275 00:16:41,840 --> 00:16:43,720 Exact asta este ideea. 276 00:16:43,800 --> 00:16:45,320 Un sherry mare pentru mine. 277 00:16:52,160 --> 00:16:54,040 Un Talisker mare, te rog. 278 00:16:54,120 --> 00:16:55,960 Și un sherry pentru Lady Brighton. 279 00:16:56,520 --> 00:16:58,280 Dle Fell! 280 00:16:59,160 --> 00:17:00,200 Salut! 281 00:17:00,280 --> 00:17:03,160 Brown. De la Lumea covoarelor lui Brown? 282 00:17:03,240 --> 00:17:05,200 Ne-am întâlnit la Whickber Street Traders 283 00:17:05,280 --> 00:17:07,960 și la întâlnirea Asociației proprietarilor de magazine. 284 00:17:08,040 --> 00:17:09,599 - Desigur. - Ai spus atunci 285 00:17:09,720 --> 00:17:13,240 că ai fi încântat să găzduiești una dintre întâlnirile noastre lunare. 286 00:17:13,319 --> 00:17:14,319 Da? 287 00:17:14,440 --> 00:17:17,280 Dar când mă uit în vitrina librăriei tale, e închisă. 288 00:17:17,319 --> 00:17:20,000 Dacă aș fi fost un om superstițios, aș fi luat-o personal. 289 00:17:20,079 --> 00:17:20,920 - Într-adevăr. - Da. 290 00:17:21,000 --> 00:17:24,640 Deci trebuie să vorbim de ora de ridicare a gunoiului propusă de consiliu 291 00:17:24,720 --> 00:17:26,560 și de campania de lumini de sărbători. 292 00:17:26,680 --> 00:17:28,440 - Mi-e teamă că... - Sherry pentru tine. 293 00:17:28,960 --> 00:17:29,960 Whisky pentru mine. 294 00:17:30,040 --> 00:17:31,160 Salutare! 295 00:17:31,240 --> 00:17:33,040 Domnul Fell mi-a spus cât de mult 296 00:17:33,080 --> 00:17:36,520 își dorește să găzduiască întâlnirile asociației noastre. 297 00:17:36,560 --> 00:17:39,200 - Mă uimești. - Îți voi trimite toate detaliile. 298 00:17:39,280 --> 00:17:41,440 Dar joi seara, după închidere. 299 00:17:44,560 --> 00:17:45,520 Vezi? 300 00:17:45,560 --> 00:17:47,680 De aceea nu merg la pub. 301 00:17:47,760 --> 00:17:48,920 A fost ideea ta. 302 00:17:49,000 --> 00:17:51,720 Trebuie să discut cu tine ceva urgent. 303 00:17:51,800 --> 00:17:53,720 - Și eu. Miracolul de azi-noapte. - Exact. 304 00:17:53,800 --> 00:17:56,080 - Nu putem vorbi în cafenea. - De ce? 305 00:17:56,200 --> 00:17:58,080 E despre femeia din cafenea. 306 00:17:58,160 --> 00:17:59,280 Numele ei este Nina. 307 00:17:59,320 --> 00:18:01,240 Maggie de la magazinul de discuri are... 308 00:18:02,200 --> 00:18:06,040 o pasiune pentru ea și nu știe cum să fie curtenitoare. 309 00:18:06,080 --> 00:18:09,560 Avem o problemă adevărată și e chiar acum în librăria ta. 310 00:18:09,960 --> 00:18:11,200 Aceeași problemă. 311 00:18:11,920 --> 00:18:15,240 Miracolul nostru de aseară asupra lui Gabriel a dat alarma în Rai. 312 00:18:15,320 --> 00:18:16,960 Ei suspectează ceva. 313 00:18:17,040 --> 00:18:20,880 Așa că le-am spus că le-am făcut pe Nina și Maggie să se îndrăgostească. 314 00:18:20,960 --> 00:18:23,800 - De ce? - A fost primul lucru la care m-am gândit. 315 00:18:23,920 --> 00:18:24,880 Te-au crezut? 316 00:18:24,960 --> 00:18:27,200 - Trimit pe cineva să verifice. - Grozav! 317 00:18:27,280 --> 00:18:29,760 Fă un mic miracol, dă din degete, Nina se îndrăgostește 318 00:18:29,800 --> 00:18:33,200 - ... de Maggie. Problemă rezolvată. - Nu funcționează așa. 319 00:18:33,280 --> 00:18:35,080 Deci, ce propui? 320 00:18:35,200 --> 00:18:37,400 O rezolvăm. 321 00:18:38,200 --> 00:18:39,720 Nina și Maggie se îndrăgostesc. 322 00:18:39,800 --> 00:18:41,800 Suspiciunile Raiului sunt înlăturate. 323 00:18:44,080 --> 00:18:49,720 Adică, o furtună bruscă le forțează să se retragă împreună sub pergolă. 324 00:18:50,560 --> 00:18:54,920 Se privesc adânc în ochi și își dau seama că sunt făcute una pentru cealaltă. 325 00:18:55,520 --> 00:18:56,720 Sună puțin improbabil. 326 00:18:56,800 --> 00:18:58,960 Nu. 327 00:18:59,680 --> 00:19:03,760 Dacă uzi oamenii și îi faci să se privească în ochi... S-a rezolvat. 328 00:19:04,880 --> 00:19:06,800 Am văzut asta într-un film de Richard Curtis. 329 00:19:07,920 --> 00:19:10,040 Dacă vrei să vorbești despre ficțiune, 330 00:19:10,680 --> 00:19:12,640 măcar fă-o cum trebuie! 331 00:19:12,720 --> 00:19:14,040 Cum trebuie? 332 00:19:14,560 --> 00:19:16,400 - O mai știi pe Jane Austen? - Da. 333 00:19:16,480 --> 00:19:18,640 Doar n-o s-o uit atât de repede, nu? 334 00:19:18,720 --> 00:19:21,680 Uneltitoarea jafului de diamante de la Clerkenwell din 1810. 335 00:19:21,760 --> 00:19:23,680 Contrabandistă de coniac. Spioană de top. 336 00:19:24,280 --> 00:19:25,480 Ce minunăție! 337 00:19:26,040 --> 00:19:28,400 A scris cărți. Romane. 338 00:19:29,000 --> 00:19:31,040 - Jane Austen? - Da. 339 00:19:34,040 --> 00:19:36,440 E plină de surprize femeia. Romane, zici? 340 00:19:36,520 --> 00:19:38,320 Da, au fost foarte bune. 341 00:19:38,680 --> 00:19:42,920 Acum sunt surprins. Când crezi că știi pe cineva... 342 00:19:43,000 --> 00:19:45,080 - Ținea baluri. - Ei bine... 343 00:19:45,160 --> 00:19:46,680 Baluri cotillion. 344 00:19:47,160 --> 00:19:50,080 Se adunau oamenii, dansau formal 345 00:19:50,200 --> 00:19:52,720 și își dădeau seama că și-au făcut impresia greșită 346 00:19:52,800 --> 00:19:55,160 și că erau, de fapt, profund îndrăgostiți. 347 00:19:55,240 --> 00:19:56,760 Asta chiar sună improbabil. 348 00:19:56,800 --> 00:19:58,640 Aparent, funcționează de fiecare dată. 349 00:19:58,720 --> 00:19:59,960 Și mai e ceva. 350 00:20:00,040 --> 00:20:01,560 O să-ți arăt discul. 351 00:20:01,680 --> 00:20:03,480 Cred că ar putea fi un indiciu. 352 00:20:03,560 --> 00:20:05,680 M-am pierdut. Fac o furtună sau nu? 353 00:20:05,760 --> 00:20:07,640 Vino! Vreau să-ți arăt indiciul. 354 00:20:13,040 --> 00:20:15,240 Orice ai descoperit, nu-l numi „indiciu”! 355 00:20:15,320 --> 00:20:18,040 - Dar este. - Atunci, nu pronunța majuscula! 356 00:20:18,080 --> 00:20:20,280 Gabriel cânta o melodie azi-dimineață. 357 00:20:20,320 --> 00:20:23,480 - Poftim? - Ai auzit de o melodie care sună așa... 358 00:20:23,560 --> 00:20:25,800 În fiecare zi se apropie tot mai tare 359 00:20:25,920 --> 00:20:27,680 - Nu. - Asta cânta el. 360 00:20:27,760 --> 00:20:28,760 Un cântec uman. 361 00:20:28,800 --> 00:20:30,680 Și există un mister real 362 00:20:30,760 --> 00:20:34,560 asociat cu acest cântec și acesta este indiciul. Da. 363 00:20:35,640 --> 00:20:36,920 Niciun alt cuvânt. 364 00:20:45,320 --> 00:20:48,280 Jane Austen a scris și cărți. 365 00:20:49,400 --> 00:20:52,160 Voi, oamenilor, n-o să vă înțeleg niciodată. 366 00:20:53,280 --> 00:20:55,880 Jim, spune-mi ce știi! 367 00:20:56,280 --> 00:20:57,280 Bine. 368 00:20:58,240 --> 00:20:59,240 „Ce știi.” 369 00:20:59,320 --> 00:21:02,000 Nu. Care este primul lucru pe care ți-l amintești? 370 00:21:03,440 --> 00:21:06,520 Îmi amintesc de o melodie pe care o cântam azi-dimineață. 371 00:21:06,920 --> 00:21:08,480 Dar unde ai auzit-o? 372 00:21:08,560 --> 00:21:11,440 Am auzit-o azi-dimineață. Mi-a ieșit pe gură. 373 00:21:12,040 --> 00:21:15,760 Și îmi amintesc de cei trei oameni drăguți care tocmai au fost în librărie. 374 00:21:15,800 --> 00:21:17,160 Da? 375 00:21:17,240 --> 00:21:19,400 Da, tocmai au fost în librărie. 376 00:21:20,320 --> 00:21:22,000 Poți mai bine de atât. 377 00:21:22,280 --> 00:21:23,760 Haide, gândește-te! 378 00:21:24,160 --> 00:21:25,400 Gândește-te mai bine! 379 00:21:25,480 --> 00:21:28,040 Care este primul lucru pe care ți-l amintești? 380 00:21:34,240 --> 00:21:36,960 Îmi amintesc când stelele de la răsărit au cântat împreună 381 00:21:37,040 --> 00:21:39,560 și toți îngerii Domnului au strigat de bucurie. 382 00:21:40,480 --> 00:21:42,000 Da. 383 00:21:42,080 --> 00:21:43,400 Da, așa este. 384 00:21:43,480 --> 00:21:44,760 - Nu! - Continuă! 385 00:21:44,800 --> 00:21:46,200 - Nu pot. - Ba poți. 386 00:21:46,280 --> 00:21:47,640 Nu pot! 387 00:21:48,200 --> 00:21:52,200 Nu-mi amintesc acele lucruri. Capul meu nu e destul de mare. Nu mai este. 388 00:21:52,280 --> 00:21:54,160 Da, înțeleg. 389 00:21:54,720 --> 00:21:55,880 Îmi pare rău, Jim. 390 00:21:56,960 --> 00:21:58,560 Dar te-ai descurcat admirabil. 391 00:21:59,560 --> 00:22:00,720 Odihnește-te, acum! 392 00:22:12,560 --> 00:22:15,960 Șeful tău i-a spus asta lui Iov, 393 00:22:16,040 --> 00:22:17,080 mai ții minte? 394 00:22:17,720 --> 00:22:19,200 Sigur că țin minte. 395 00:22:29,080 --> 00:22:32,120 CARTEA LUI IOV DISTRUGEREA ȘOPRONULUI LUI IOV 396 00:22:38,560 --> 00:22:39,760 Copiii mei. 397 00:22:41,400 --> 00:22:44,280 Sunt prin preajmă? Am nevoie de ei pentru o chestie. 398 00:22:45,160 --> 00:22:47,000 Nu sunt sigur. 399 00:22:47,080 --> 00:22:48,720 Sitis sigur știe. 400 00:22:49,680 --> 00:22:52,560 Scuze. Ai venit la un moment cam nepotrivit. 401 00:22:52,640 --> 00:22:55,040 Păi, da, văd. Ce s-a întâmplat? 402 00:22:55,800 --> 00:22:59,200 Dumnezeu m-a părăsit și m-a dat pe mâna demonilor. 403 00:23:00,120 --> 00:23:01,320 Trebuie să fii furios. 404 00:23:01,400 --> 00:23:03,280 Ard de furie. 405 00:23:03,360 --> 00:23:04,480 Bineînțeles. 406 00:23:05,200 --> 00:23:07,120 După tot devotamentul tău față de Dzeu. 407 00:23:07,880 --> 00:23:09,000 Nu pe Dumnezeu. 408 00:23:09,600 --> 00:23:11,280 Sunt furios pe mine însumi. 409 00:23:11,360 --> 00:23:13,880 - Pe tine? Ce ai făcut? - Nu știu. 410 00:23:14,720 --> 00:23:18,560 Și cât de adâncit în păcat să fiu nu numai ca să merit asta, 411 00:23:18,640 --> 00:23:20,160 dar nici măcar să nu știu de ce? 412 00:23:20,240 --> 00:23:22,120 Ce mai e acum? 413 00:23:22,960 --> 00:23:26,760 Sitis, draga mea, această persoană căuta copiii. 414 00:23:28,160 --> 00:23:29,480 De ce? Tu cine ești? 415 00:23:29,560 --> 00:23:32,400 Doar un vechi prieten. Am venit să ofer alinare. 416 00:23:32,480 --> 00:23:34,080 Ce vechi prieten? 417 00:23:34,600 --> 00:23:35,800 Spune-mi tu! 418 00:23:39,280 --> 00:23:40,720 Bildad din Șuah. 419 00:23:41,960 --> 00:23:45,560 Sigur. Deci, unde sunt copiii? 420 00:23:45,640 --> 00:23:47,160 Nu acum, Bildad din Șuah. 421 00:23:47,240 --> 00:23:51,120 Mă bucur că ne întrebi de sănătate, dar suntem ocupați să suportăm mânia Domnului. 422 00:23:51,200 --> 00:23:55,040 Da. M-am gândit că v-ar prinde bine cineva care să aibă grijă de copii. 423 00:23:56,240 --> 00:23:58,560 Nu. Dumnezeu nu ar face asta. 424 00:23:59,640 --> 00:24:01,040 Ești sigură? 425 00:24:01,600 --> 00:24:04,160 Dar nu au făcut nimic. Sunt nevinovați. 426 00:24:04,240 --> 00:24:05,680 La fel și caprele. 427 00:24:22,720 --> 00:24:24,000 Frumoasă casă! 428 00:24:24,680 --> 00:24:25,520 Păcat! 429 00:24:27,120 --> 00:24:28,360 Crowley. 430 00:24:28,440 --> 00:24:30,520 Nu trebuie să-i omori pe copiii lui Iov. 431 00:24:30,600 --> 00:24:32,880 Ultima oară când ne-am întâlnit, erai destul de sigur 432 00:24:32,960 --> 00:24:35,360 că nu-i pot omorî caprele lui Iov. 433 00:24:35,440 --> 00:24:36,960 Da, m-am înșelat. 434 00:24:37,040 --> 00:24:38,720 - Practic, poți. - Bine. 435 00:24:38,800 --> 00:24:40,520 Atunci, practic, o voi face. 436 00:24:40,600 --> 00:24:41,920 Dar nu trebuie! 437 00:24:42,000 --> 00:24:45,160 Sigur, cel mai bun lucru la existența unui demon 438 00:24:45,240 --> 00:24:48,440 - ... e că poate să facă ce vrea. - Pari gelos, îngerule. 439 00:24:48,520 --> 00:24:49,600 Cu siguranță, nu. 440 00:24:49,680 --> 00:24:51,840 Eu fac ce vrea Dumnezeu. 441 00:24:51,920 --> 00:24:54,880 Ca uciderea unor copii vinovați, să câștigi un pariu cu Satana? 442 00:24:54,960 --> 00:24:57,360 Nu cred 443 00:24:58,400 --> 00:25:00,600 că asta vrea Dumnezeu. 444 00:25:00,680 --> 00:25:01,720 Ei bine... 445 00:25:02,800 --> 00:25:05,200 Și cred că nici tu nu vrei asta. 446 00:25:05,280 --> 00:25:07,320 Ce știi tu despre ce vreau eu? 447 00:25:08,280 --> 00:25:10,320 - Te cunosc. - Nu mă cunoști. 448 00:25:11,280 --> 00:25:13,240 Îl cunosc pe îngerul care erai. 449 00:25:13,320 --> 00:25:15,600 Îngerul pe care îl cunoșteai nu sunt eu. 450 00:25:16,760 --> 00:25:20,120 Atunci, spune-mi că vrei să faci asta! 451 00:25:20,760 --> 00:25:23,200 Privește-mă în ochi și spune-mi! 452 00:25:27,400 --> 00:25:28,680 Vreau. 453 00:25:30,360 --> 00:25:35,200 Tânjesc să ucid copiii neprihăniți ai neprihănitului Iov. 454 00:25:35,960 --> 00:25:39,680 La fel cum i-am ucis caprele neprihănite. 455 00:25:47,640 --> 00:25:49,080 Dumnezeu să te aibă în pază! 456 00:26:24,960 --> 00:26:25,880 Ei bine... 457 00:26:29,760 --> 00:26:32,040 - Poți să nu mai rânjești. - Nu rânjesc. 458 00:26:32,120 --> 00:26:35,520 - Nu înseamnă că suntem în aceeași tabără. - Nu. 459 00:26:37,680 --> 00:26:39,840 Pentru moment, nu suntem în tabere diferite. 460 00:26:39,920 --> 00:26:41,160 Cum spui tu. 461 00:26:43,560 --> 00:26:45,760 Nu vă fie frică! 462 00:26:45,840 --> 00:26:50,040 Sunt un înger al Domnului. 463 00:26:50,760 --> 00:26:53,040 Ai adus vinul plătit de tata? 464 00:26:53,120 --> 00:26:54,200 Pentru petrecere. 465 00:26:55,320 --> 00:26:58,480 Poftim? Nu. Nu am vin, copile. 466 00:26:59,000 --> 00:27:00,600 - Aduc... - Ennon! 467 00:27:00,680 --> 00:27:01,920 Ce este? 468 00:27:02,360 --> 00:27:05,160 Au venit îngerii. Doar că nu cei obișnuiți. 469 00:27:05,240 --> 00:27:07,120 Și nu au adus vinul. 470 00:27:08,000 --> 00:27:09,280 Ei bine, 471 00:27:09,360 --> 00:27:12,200 ar fi bine să vă ușchiți și să-l aduceți, nu? 472 00:27:17,560 --> 00:27:19,160 Pare de treabă. 473 00:27:21,040 --> 00:27:23,040 Aduc un avertisment! 474 00:27:23,120 --> 00:27:29,120 Satana a trimis un demon să vă distrugă... în noaptea asta. 475 00:27:29,440 --> 00:27:31,400 Nu fi prostuț! N-ar îndrăzni. 476 00:27:32,960 --> 00:27:34,120 Scuze, Satana? 477 00:27:34,200 --> 00:27:36,280 - Satana n-ar îndrăzni? - Cu siguranță, nu. 478 00:27:36,360 --> 00:27:38,400 Vezi tu, eu sunt Cheția, fiica lui Iov. 479 00:27:38,480 --> 00:27:40,440 Eu sunt Ennon, fiul lui Iov. 480 00:27:40,520 --> 00:27:42,720 Și eu sunt Iemima. Am făcut această vază. 481 00:27:43,120 --> 00:27:45,960 Așa este. Și este, de asemenea, fiica lui Iov. 482 00:27:46,040 --> 00:27:48,160 Știți? Acel Iov? 483 00:27:48,800 --> 00:27:51,320 Efectiv, omul preferat al lui Dumnezeu. 484 00:27:51,400 --> 00:27:52,840 Da, știu cine sunteți. 485 00:27:52,920 --> 00:27:54,600 Arăți cam ciudat pentru un înger. 486 00:27:54,960 --> 00:27:56,600 Nu-i așa? 487 00:27:57,800 --> 00:27:59,600 Ești un demon? 488 00:28:00,640 --> 00:28:01,800 E bună! 489 00:28:02,640 --> 00:28:05,760 Da. Chiar este, de fapt, 490 00:28:05,840 --> 00:28:08,320 - ... practic, un demon. - La fix! 491 00:28:08,960 --> 00:28:13,640 Trimis aici ca să vă omor pe toți! Sunteți gata? 492 00:28:15,720 --> 00:28:17,840 Ce? Dar ai spus că n-o faci. 493 00:28:17,920 --> 00:28:20,000 Sunt demon. Am mințit. 494 00:28:21,440 --> 00:28:22,440 Nu ne poți salva? 495 00:28:23,400 --> 00:28:24,240 Mi-e teamă că nu. 496 00:28:24,760 --> 00:28:26,720 Vedeți voi, el are permis. 497 00:28:27,600 --> 00:28:30,240 Dar nu vă fie teamă! 498 00:28:30,720 --> 00:28:32,120 Sunteți în deplină siguranță. 499 00:28:35,120 --> 00:28:36,520 Ești sigur, îngerule? 500 00:28:37,320 --> 00:28:39,800 Da. Destul de sigur. 501 00:28:52,760 --> 00:28:55,040 Ce s-a întâmplat? Suntem în pivniță. 502 00:28:55,120 --> 00:28:58,080 Știam eu! Vântul, presupun. 503 00:28:58,640 --> 00:29:00,560 Asta a plănuit Satana? 504 00:29:00,640 --> 00:29:02,160 Un vânt puternic 505 00:29:02,240 --> 00:29:04,640 a bătut conacul din pustiu 506 00:29:04,720 --> 00:29:06,560 și l-a dărâmat pe ei. 507 00:29:06,640 --> 00:29:08,160 Genial mai ești! 508 00:29:08,240 --> 00:29:12,080 De fapt, că ne-ai adus pe toți în pivniță mi s-a părut foarte inteligent. 509 00:29:12,160 --> 00:29:14,480 Îmi spune și mie cineva... 510 00:29:14,560 --> 00:29:15,840 - ... ce... - Nu! 511 00:29:20,520 --> 00:29:22,480 - Ce i-ai făcut? - Asta. 512 00:29:31,080 --> 00:29:32,240 Pot să fiu una albastră? 513 00:29:34,520 --> 00:29:37,000 E în regulă. Tu nu m-ai enervat încă. 514 00:29:37,680 --> 00:29:38,680 Dar pot să fiu? 515 00:29:40,560 --> 00:29:41,600 Sigur. 516 00:30:00,520 --> 00:30:02,280 Au început devreme. 517 00:30:05,360 --> 00:30:06,200 Ei bine... 518 00:30:07,600 --> 00:30:09,400 Putem să ne facem comozi. 519 00:30:13,080 --> 00:30:17,040 Bei vin de oameni? 520 00:30:17,560 --> 00:30:19,400 Este sursa beției. 521 00:30:19,480 --> 00:30:20,760 Nu-i așa? 522 00:30:25,200 --> 00:30:27,280 O podgorie foarte promițătoare. 523 00:30:31,360 --> 00:30:32,320 Da, bine. 524 00:30:32,880 --> 00:30:33,840 Nu bei. 525 00:30:34,760 --> 00:30:36,000 Încearcă mâncarea, totuși. 526 00:30:37,200 --> 00:30:38,640 Nu te poți îmbăta cu mâncare. 527 00:30:41,920 --> 00:30:43,040 Haide! 528 00:30:43,880 --> 00:30:45,440 Încearcă coaste de vită! 529 00:30:47,080 --> 00:30:50,640 Încerci să mă ispitești? 530 00:30:50,720 --> 00:30:53,160 Deloc. Îngerii nu pot fi ispitiți, nu? 531 00:30:53,240 --> 00:30:55,200 - Cu siguranță, nu. - Iată! 532 00:30:55,280 --> 00:30:56,960 Ești liber să încerci mâncarea. 533 00:31:26,640 --> 00:31:27,640 Vai de mine! 534 00:31:35,680 --> 00:31:36,520 Noroc! 535 00:31:50,560 --> 00:31:53,840 Zău așa! Ești un pic de tot în tabăra noastră. 536 00:31:53,920 --> 00:31:56,960 Nici câtuși de puțin. 537 00:31:57,040 --> 00:31:58,840 Dar nu ești în tabăra Iadului. 538 00:32:00,000 --> 00:32:03,160 Mă înțeleg cu Iadul cât pot și eu de bine. 539 00:32:04,880 --> 00:32:06,520 Deci, de partea cui ești? 540 00:32:07,160 --> 00:32:08,160 De partea mea. 541 00:32:09,240 --> 00:32:10,240 Vai de mine! 542 00:32:11,200 --> 00:32:13,600 - Păi, pare că ești... - Cum? 543 00:32:14,600 --> 00:32:15,760 Singuratic. 544 00:32:16,720 --> 00:32:18,800 Singuratic? Nu, nu sunt singuratic. 545 00:32:20,040 --> 00:32:21,360 Tu de partea cui ești? 546 00:32:23,320 --> 00:32:24,800 A lui Dumnezeu, desigur. 547 00:32:25,920 --> 00:32:26,880 Serios? 548 00:32:27,680 --> 00:32:30,120 Același Dumnezeu care vrea să mătrășesc copiii? 549 00:32:32,800 --> 00:32:33,640 Da. 550 00:32:35,080 --> 00:32:37,280 - Dar... - Da. 551 00:32:38,240 --> 00:32:40,240 Așa a început și la mine. 552 00:32:41,560 --> 00:32:43,320 Ne vedem în Iad. 553 00:32:48,360 --> 00:32:49,200 A DOUA ZI 554 00:32:49,280 --> 00:32:50,440 Iov... 555 00:32:59,720 --> 00:33:01,040 Dumnezeul meu! 556 00:33:01,120 --> 00:33:04,320 - Înger blasfemator. Nu te reprezintă. - Nu, uite! 557 00:33:07,080 --> 00:33:08,080 Dumnezeul meu! 558 00:33:09,080 --> 00:33:11,200 Iov, dacă ai întrebări pentru mine, 559 00:33:11,280 --> 00:33:13,360 am și eu întrebări pentru tine. 560 00:33:13,440 --> 00:33:15,560 Știi cum am creat Pământul? 561 00:33:15,640 --> 00:33:18,880 Unde erai când am pus bazele Pământului, Iov? 562 00:33:18,960 --> 00:33:21,760 Erai prezent când stelele de la răsărit au cântat împreună 563 00:33:21,840 --> 00:33:24,280 și toți îngerii au strigat de bucurie? 564 00:33:24,360 --> 00:33:25,920 - Dumnezeu chiar... - Așa cred. 565 00:33:26,000 --> 00:33:27,200 ... vorbește cu el? 566 00:33:29,440 --> 00:33:32,120 - Presupun că nu primește răspunsuri. - Nu. 567 00:33:32,800 --> 00:33:34,920 Dar doar faptul că poate pune întrebări... 568 00:33:35,000 --> 00:33:37,200 Știi regulile Raiului? 569 00:33:37,680 --> 00:33:40,280 Ai creat constelațiile de pe cer? 570 00:33:40,880 --> 00:33:45,400 Poți să trimiți fulgere și să le faci să se întoarcă cu vești? 571 00:33:45,480 --> 00:33:47,640 Le-ai dat aripi păunilor, Iov? 572 00:33:47,720 --> 00:33:49,640 Sau ai învățat struțul să alerge? 573 00:33:54,800 --> 00:33:56,400 Ce a spus Dumnezeu? 574 00:33:57,800 --> 00:34:00,520 Nu sunt sigur. 575 00:34:00,600 --> 00:34:02,200 Nu am înțeles prea multe. 576 00:34:03,120 --> 00:34:04,680 E prea minunat pentru mine. 577 00:34:08,040 --> 00:34:10,000 A menționat ceva de struți. 578 00:34:10,480 --> 00:34:12,480 - Struți? - Și de balene. 579 00:34:13,520 --> 00:34:15,880 Dumnezeu e foarte mândru de balene. 580 00:34:16,560 --> 00:34:20,880 A intrat în detalii despre cât de mărețe sunt balenele. 581 00:34:21,880 --> 00:34:23,360 Dar a explicat? 582 00:34:26,280 --> 00:34:28,440 Cred că a vrut să spună că, 583 00:34:29,520 --> 00:34:31,120 dacă vrei răspunsuri, 584 00:34:32,920 --> 00:34:35,040 să te întorci când poți crea o balenă. 585 00:34:35,679 --> 00:34:37,600 Și copiii? 586 00:34:37,639 --> 00:34:39,800 A menționat de copii? 587 00:34:40,280 --> 00:34:41,440 Nu. 588 00:34:41,520 --> 00:34:42,840 Nu. 589 00:34:53,000 --> 00:34:56,159 Iov cel neprihănit, ai trecut testul lui Dumnezeu. 590 00:34:57,200 --> 00:34:59,400 Pregătește-te pentru recompensa ta! Iată! 591 00:34:59,480 --> 00:35:01,800 Fiindcă ai pierdut 300 de oi, 592 00:35:01,880 --> 00:35:04,680 Domnul te va bucura cu 600. 593 00:35:08,960 --> 00:35:10,120 Scuze. 594 00:35:13,520 --> 00:35:14,640 Ce spui? 595 00:35:15,880 --> 00:35:16,880 Mulțumesc? 596 00:35:16,960 --> 00:35:19,960 Păi, nu-mi mulțumi mie! Mulțumește-i lui Dumnezeu! 597 00:35:20,040 --> 00:35:22,480 Vrei să-i mulțumesc lui Dumnezeu pentru oi? 598 00:35:24,080 --> 00:35:25,080 Copiii noștri. 599 00:35:25,160 --> 00:35:26,880 Cum rămâne cu copiii noștri? 600 00:35:26,960 --> 00:35:30,160 Da, ajungeam și la asta. 601 00:35:30,200 --> 00:35:35,160 Iată, deși cei trei copii ai voștri sunt morți de-a binelea, 602 00:35:35,200 --> 00:35:40,760 Dumnezeu vă permite să mai concepeți încă șapte copii. 603 00:35:43,000 --> 00:35:45,960 - Copiii noștri sunt morți? - Da. 604 00:35:46,640 --> 00:35:48,640 Dar mi-am iubit copiii. 605 00:35:48,760 --> 00:35:51,360 Nu vreau mai mulți copii. 606 00:35:52,400 --> 00:35:55,320 Dacă mi-au murit copiii, o să-L blestem pe Dumnezeu. 607 00:35:59,520 --> 00:36:02,200 Asta nu se termină niciodată bine. Mă mai țineți minte? 608 00:36:02,920 --> 00:36:04,040 Bildad din Șuah. 609 00:36:04,920 --> 00:36:05,800 El cine e? 610 00:36:06,800 --> 00:36:10,000 Spune că e Bildad din Șuah. 611 00:36:10,080 --> 00:36:13,360 Și chiar eu sunt. Bildad din Șuah. 612 00:36:14,280 --> 00:36:15,160 Aveți nevoie de cizme? 613 00:36:16,520 --> 00:36:18,800 Șuah, desigur, înseamnă 614 00:36:18,880 --> 00:36:21,400 - „... din tărâmul Șuah.” - Da. 615 00:36:21,680 --> 00:36:24,640 Chiar așa este. 616 00:36:24,680 --> 00:36:29,160 Unde se întâmplă să fiu un cizmar renumit. 617 00:36:31,200 --> 00:36:33,200 Ce e, nu se poartă cizme în Șuah? 618 00:36:33,960 --> 00:36:39,000 Da, păi, ar fi foarte folositor dacă ai fi expert 619 00:36:39,080 --> 00:36:41,120 în nașteri umane. 620 00:36:42,320 --> 00:36:45,200 Atunci, e ziua voastră norocoasă! 621 00:36:45,320 --> 00:36:48,520 Cizmăria și obstetrica 622 00:36:48,600 --> 00:36:51,440 au fost mereu cele două pasiuni ale lui Bildad din Șuah. 623 00:36:51,520 --> 00:36:53,040 Care e problema? 624 00:36:53,120 --> 00:36:58,640 Păi, Sitis a aflat că urmează să mai aibă mulți copii. 625 00:37:00,000 --> 00:37:02,480 Ei bine, să-i dăm bătaie, atunci! 626 00:37:02,560 --> 00:37:06,440 Nu trebuie să te sfiești, Sitis. Sunt moașă și cizmar profesionist. 627 00:37:06,520 --> 00:37:09,760 Sunt sigur că aceste entități angelice au mai văzut așa ceva. 628 00:37:09,880 --> 00:37:13,160 Da, de fapt, Gabriel 629 00:37:13,280 --> 00:37:17,960 a asistat personal la o naștere în Grădina Edenului. 630 00:37:18,600 --> 00:37:20,040 Nu mai spune! 631 00:37:20,120 --> 00:37:24,760 Trebuie să fiu extrem de precaut sub privirile unui expert. 632 00:37:29,640 --> 00:37:30,640 Scuze. 633 00:37:30,760 --> 00:37:32,640 Fă exact ce spun! Ai încredere în mine! 634 00:37:34,760 --> 00:37:36,640 Acum, bună domniță, 635 00:37:36,680 --> 00:37:39,480 întoarce-te către soțul tău! 636 00:37:39,560 --> 00:37:41,560 Caută-i în straie! 637 00:37:42,760 --> 00:37:43,760 Mai sus! 638 00:37:44,520 --> 00:37:45,800 Mai sus! 639 00:37:46,560 --> 00:37:48,320 Puțin mai sus! Asta e! 640 00:37:48,400 --> 00:37:51,880 Și scoate-i trei coaste! 641 00:37:51,960 --> 00:37:53,600 Da. Coaste. 642 00:37:53,640 --> 00:37:55,080 Este o... Nu vă faceți griji! 643 00:37:55,160 --> 00:37:57,960 Face parte din proces. Am mai văzut asta. 644 00:38:04,400 --> 00:38:07,640 Și, pentru a finaliza procesul, o simplă îmbrățișare. 645 00:38:20,680 --> 00:38:22,160 Mami! 646 00:38:26,760 --> 00:38:29,480 Dar nu sunt bebeluși. 647 00:38:30,040 --> 00:38:31,160 Sigur că nu. 648 00:38:31,280 --> 00:38:33,120 - Eva a fost bebeluș? - A fost? 649 00:38:33,160 --> 00:38:35,400 Nu. Se ivesc în orice dimensiune. 650 00:38:35,920 --> 00:38:37,640 Ennon, fiule! 651 00:38:37,680 --> 00:38:39,440 - Ennon? - Nu. 652 00:38:39,520 --> 00:38:41,320 Nu Ennon, Iov. Ennon nu mai e. 653 00:38:41,400 --> 00:38:44,040 Acesta este noul tău fiu. 654 00:38:44,280 --> 00:38:46,280 - Dar este... - Un miracol. 655 00:38:47,320 --> 00:38:48,760 Este un miracol 656 00:38:48,840 --> 00:38:51,640 că noul nostru fiu se aseamănă atât de mult cu fostul fiu. 657 00:38:51,760 --> 00:38:53,560 - Dar el este... - Nu, Iov. 658 00:38:53,640 --> 00:38:56,000 Uite, nu e Ennon. 659 00:38:56,080 --> 00:38:58,320 E un copil nou. 660 00:38:58,400 --> 00:39:02,160 Ei sunt toți... Sunt cu toții noii noștri copii. 661 00:39:02,880 --> 00:39:06,880 Da, ai dreptate. Nu este Ennon. 662 00:39:06,960 --> 00:39:08,000 Ba sunt, ce naiba? 663 00:39:10,040 --> 00:39:12,520 Aziraphale, sunt aceștia noii copii promiși 664 00:39:13,080 --> 00:39:14,320 lui Iov de către Dumnezeu? 665 00:39:17,560 --> 00:39:19,080 Cu siguranță par a fi. 666 00:39:19,160 --> 00:39:21,120 Nu, cu siguranță ar trebui să fie. 667 00:39:21,160 --> 00:39:24,040 Dar par să fie vechii lui copii. 668 00:39:26,280 --> 00:39:28,160 Aziraphale, cine sunt aceștia? 669 00:39:30,320 --> 00:39:31,440 Sunt... 670 00:39:36,960 --> 00:39:38,160 noii lui copii. 671 00:39:40,000 --> 00:39:43,120 Ai cuvântul meu de înger. 672 00:39:46,960 --> 00:39:48,680 Bine, atunci. 673 00:39:49,640 --> 00:39:52,080 De ce n-ai zis așa de la început? 674 00:39:53,800 --> 00:39:55,560 Felicitări! 675 00:40:04,200 --> 00:40:07,440 EPILOG - LUI IOV ȘI FAMILIEI LUI LI S-A REDAT PROSPERITATEA 676 00:40:09,440 --> 00:40:10,520 Crowley? 677 00:40:11,640 --> 00:40:13,160 A plecat 678 00:40:14,920 --> 00:40:16,400 cât timp erai picat pe gânduri. 679 00:40:17,160 --> 00:40:18,000 Știi... 680 00:40:18,760 --> 00:40:22,160 Chiar erai groaznic. 681 00:40:23,120 --> 00:40:25,040 Nespus de groaznic. 682 00:40:27,600 --> 00:40:28,600 Sunt groaznic acum? 683 00:40:30,040 --> 00:40:31,160 Nu știu. 684 00:40:33,040 --> 00:40:34,080 Sper că nu. 685 00:40:37,080 --> 00:40:38,080 Bine. 686 00:41:04,440 --> 00:41:06,080 Tu ești cel de ieri. 687 00:41:06,520 --> 00:41:08,040 Lovit de fulger. 688 00:41:08,120 --> 00:41:09,560 S-a văzut mai rău decât a fost. 689 00:41:09,640 --> 00:41:12,400 Domnul Șase Espresso în Cană Mare. 690 00:41:13,560 --> 00:41:17,400 Întrebare absurdă. Ce părere ai despre ploaia din senin? 691 00:41:18,080 --> 00:41:20,520 Da, chiar e o întrebare absurdă. 692 00:41:20,600 --> 00:41:23,960 Nu, dar, în cazul unei ploi torențiale bruște, 693 00:41:24,040 --> 00:41:26,680 ar fi probabil să te adăpostești sub o copertină? 694 00:41:27,400 --> 00:41:31,440 Parcă ai fi scormonit adânc în sufletul meu secret. 695 00:41:31,520 --> 00:41:33,040 E un talent. 696 00:41:33,520 --> 00:41:34,520 De exemplu... 697 00:41:37,200 --> 00:41:40,080 Maggie? Nu, nici urmă de scânteie, cu siguranță. 698 00:41:40,640 --> 00:41:43,480 Suntem prietene. De fapt, nu. Abia ne-am cunoscut. 699 00:41:43,560 --> 00:41:45,960 Am rămas blocate în cafenea când s-a luat curentul. 700 00:41:46,040 --> 00:41:47,800 Partenerei mele nu i-a picat bine. 701 00:41:49,640 --> 00:41:52,160 A fost o seară neplăcută. Atâta tot. 702 00:41:53,120 --> 00:41:54,280 Am priceput. 703 00:42:00,880 --> 00:42:02,480 Vrei să te duc undeva? 704 00:42:02,560 --> 00:42:05,920 Nu, mulțumesc. Încercam să-ți spun despre ăsta. 705 00:42:06,480 --> 00:42:07,840 Indiciul meu. 706 00:42:07,920 --> 00:42:09,360 Hoțul de Cadavre 707 00:42:09,440 --> 00:42:11,160 Acel pub are un tonomat. 708 00:42:11,560 --> 00:42:15,840 Acest disc a fost găsit pe tonomat. 709 00:42:16,320 --> 00:42:17,200 Și ce? 710 00:42:17,320 --> 00:42:20,400 Deci, în primul rând, nu era pe tonomat. 711 00:42:20,480 --> 00:42:23,480 Nu contează ce vor să asculte oamenii din pub, 712 00:42:23,560 --> 00:42:27,920 mai devreme sau mai târziu, fiecare disc se transformă în ăsta. 713 00:42:28,000 --> 00:42:30,880 Este, așa cum s-ar spune... un miracol. 714 00:42:32,360 --> 00:42:35,920 Așa că m-am gândit să mă duc acolo 715 00:42:36,560 --> 00:42:38,320 și să investighez. 716 00:42:39,280 --> 00:42:41,200 Bine, atunci. La ce oră ai tren? 717 00:42:41,320 --> 00:42:44,120 De fapt, mă gândeam să merg cu mașina. 718 00:42:45,360 --> 00:42:47,880 - Ce mașină? - Mașina noastră. 719 00:42:48,800 --> 00:42:49,800 Nu avem mașină. 720 00:42:50,280 --> 00:42:51,560 Sigur că avem. 721 00:42:52,120 --> 00:42:53,880 Nu este o frumusețe? 722 00:42:54,360 --> 00:42:56,160 Acest Bentley este mașina mea. 723 00:42:56,280 --> 00:43:01,320 Da, practic. La fel cum librăria este, practic, a mea. 724 00:43:01,400 --> 00:43:05,160 Dar amândoi ne bucurăm pe deplin de ea, nu? 725 00:43:05,200 --> 00:43:06,640 Nu-mi poți conduce Bentleyul. 726 00:43:06,680 --> 00:43:08,960 Ba pot. Am carnet. 727 00:43:09,040 --> 00:43:11,640 Da, mi-am luat carnetul acum 90 de ani. 728 00:43:11,760 --> 00:43:14,280 Nici măcar nu se cerea test, dar am insistat eu. 729 00:43:14,360 --> 00:43:16,640 - Nu. - Nu-ți face griji! 730 00:43:17,960 --> 00:43:20,640 - O să fiu foarte, foarte atent. - Nu! 731 00:43:21,280 --> 00:43:24,160 Și, cât timp sunt plecat, poți avea grijă de librărie. 732 00:43:24,200 --> 00:43:25,080 Și de Gabriel. 733 00:43:25,920 --> 00:43:27,000 Da? 734 00:43:29,040 --> 00:43:31,480 „A fost ziua în care a explodat bunica.” 735 00:43:38,400 --> 00:43:41,000 „Un adevăr universal valabil 736 00:43:41,080 --> 00:43:44,080 „este că un bărbat care deține averi mari 737 00:43:44,160 --> 00:43:45,760 „trebuie să-și caute soție.” 738 00:43:47,320 --> 00:43:48,560 Orice ar însemna asta. 739 00:44:00,240 --> 00:44:02,360 La început Era o zi frumoasă. 740 00:44:02,760 --> 00:44:04,120 „Era o zi frumoasă.” 741 00:44:05,200 --> 00:44:06,400 Așa mai merge. 742 00:44:33,440 --> 00:44:36,120 Da, m-am gândit că o să te trimită după mine. 743 00:44:39,640 --> 00:44:40,840 Ei bine... 744 00:44:44,240 --> 00:44:45,320 Sunt gata să plec. 745 00:44:45,880 --> 00:44:47,040 Unde să pleci? 746 00:44:47,120 --> 00:44:48,640 În Iad. 747 00:44:51,560 --> 00:44:53,600 Nu te duc în Iad, îngerule. 748 00:44:55,880 --> 00:44:56,880 De ce nu? 749 00:44:57,440 --> 00:44:58,880 Nu cred că ți-ar plăcea. 750 00:45:01,120 --> 00:45:02,200 Dar trebuie. 751 00:45:04,960 --> 00:45:06,360 Sunt ca tine acum. 752 00:45:07,560 --> 00:45:08,640 Un demon. 753 00:45:17,280 --> 00:45:18,440 Scuze. 754 00:45:20,240 --> 00:45:21,800 Crezi că ești demon? 755 00:45:23,800 --> 00:45:26,280 Cu micuțul tău pas angelic. 756 00:45:26,360 --> 00:45:28,440 Sunt un înger căzut. 757 00:45:30,680 --> 00:45:32,000 Am mințit 758 00:45:33,120 --> 00:45:35,160 pentru a contracara voia lui Dumnezeu. 759 00:45:36,040 --> 00:45:37,600 Da, ai mințit, dar... 760 00:45:39,680 --> 00:45:41,280 nu o să spun nimănui. 761 00:45:42,080 --> 00:45:43,000 Dar tu? 762 00:45:47,080 --> 00:45:49,400 Nu. Deci nu trebuie să se schimbe nimic, nu? 763 00:46:12,760 --> 00:46:14,200 Dar ce sunt eu? 764 00:46:15,400 --> 00:46:16,840 Ești doar un înger 765 00:46:16,920 --> 00:46:20,560 care se înțelege cu Raiul cât poate de bine. 766 00:46:25,280 --> 00:46:26,880 Pare că aș fi... 767 00:46:27,760 --> 00:46:29,000 Singuratic? 768 00:46:31,480 --> 00:46:32,600 Da. 769 00:46:34,320 --> 00:46:35,960 Dar ai spus că nu e așa. 770 00:46:37,360 --> 00:46:38,760 Sunt demon. 771 00:46:39,800 --> 00:46:40,800 Am mințit. 772 00:48:31,720 --> 00:48:33,720 Subtitrarea: Valeriu Cosa 773 00:48:33,800 --> 00:48:35,800 Redactor: Aura Marinescu Nour