1 00:00:07,040 --> 00:00:10,880 2 500 ÅR FÖRE KRISTUS 2 00:00:11,800 --> 00:00:14,160 Du förtjänar att få veta varför du ska dö. 3 00:00:15,680 --> 00:00:17,360 Gud har övergivit dig. 4 00:00:19,200 --> 00:00:21,080 Gud som påstår sig älska dig, 5 00:00:22,280 --> 00:00:24,000 som vill att du prisar honom, 6 00:00:24,560 --> 00:00:26,800 har beslutat att du ska dräpas. 7 00:00:28,240 --> 00:00:29,320 Otur. 8 00:00:31,000 --> 00:00:32,040 Ska vi börja? 9 00:00:33,320 --> 00:00:36,280 LANDET US 10 00:00:42,240 --> 00:00:46,680 Stilla dig, du demon, Satans fördärvade verktyg, 11 00:00:46,760 --> 00:00:50,360 i Herrens namn beordrar jag dig att vika hädan! 12 00:00:55,720 --> 00:00:57,720 Hoppsan, det är du. 13 00:00:58,560 --> 00:01:01,600 Vi har inte setts sedan syndafloden. 14 00:01:02,440 --> 00:01:03,280 Ja. 15 00:01:04,080 --> 00:01:05,960 Jag är hemskt ledsen. 16 00:01:06,000 --> 00:01:07,160 Ingen fara. 17 00:01:11,880 --> 00:01:13,120 Herregud. 18 00:01:13,200 --> 00:01:14,560 -Var var jag? -Vik hädan. 19 00:01:14,640 --> 00:01:16,120 Precis. 20 00:01:16,200 --> 00:01:19,280 Vik hädan, förhatliga demon. 21 00:01:19,360 --> 00:01:23,640 I Herrens namn fördriver jag dig. 22 00:01:23,720 --> 00:01:24,720 Nej. 23 00:01:25,800 --> 00:01:26,640 Nej? 24 00:01:28,440 --> 00:01:30,560 Nej, tack. Jag har tillstånd. 25 00:01:30,640 --> 00:01:32,240 Tillstånd? 26 00:01:32,320 --> 00:01:33,680 Från vem? 27 00:01:33,759 --> 00:01:34,680 Från Gud. 28 00:01:37,039 --> 00:01:38,720 Jag har inget emot skämt. 29 00:01:38,800 --> 00:01:41,520 Nej då, det är inget skämt. 30 00:01:41,600 --> 00:01:43,560 De här getterna tillhör Job. 31 00:01:43,640 --> 00:01:44,960 Ja, de är Jobs. 32 00:01:45,039 --> 00:01:46,680 Och jag kan tillägga 33 00:01:46,759 --> 00:01:50,240 att han är en av Guds favoriter. 34 00:01:58,320 --> 00:01:59,600 Låt mig förklara. 35 00:02:00,360 --> 00:02:03,400 Satan och hans demoniska hantlangare 36 00:02:03,480 --> 00:02:06,320 har tillstånd att förstöra allt Job äger. 37 00:02:06,400 --> 00:02:08,360 -Puss och kram, Gud. -Nej. 38 00:02:08,440 --> 00:02:10,120 Det kan inte stämma! 39 00:02:11,400 --> 00:02:14,880 Job är en god och rättfärdig man. 40 00:02:14,960 --> 00:02:17,320 Han är en riktigt hyvens karl. 41 00:02:21,440 --> 00:02:23,880 Jag är en demon. 42 00:02:23,960 --> 00:02:25,440 Jag kanske ljuger. 43 00:02:26,040 --> 00:02:27,600 Ska vi ta reda på det? 44 00:02:38,440 --> 00:02:40,400 Det verkar som att jag har rätt. 45 00:02:44,840 --> 00:02:49,680 "Härmed beseglas detta med hand och hov. Amen." 46 00:02:50,280 --> 00:02:52,360 Allt är i sin ordning. 47 00:02:52,440 --> 00:02:53,880 Du milde Gud. 48 00:02:54,800 --> 00:02:55,960 Vad har han gjort? 49 00:02:56,560 --> 00:02:58,440 Job? Inget. 50 00:02:58,520 --> 00:03:00,720 Job är världens snällaste man. 51 00:03:00,800 --> 00:03:03,160 Det gjorde honom perfekt för vadet. 52 00:03:04,200 --> 00:03:05,800 -Vadet? -Ja. 53 00:03:06,320 --> 00:03:09,320 Du förstår att Gud sa hur rättfärdig Job är och 54 00:03:09,400 --> 00:03:10,760 hur mycket han älskar Gud. 55 00:03:10,840 --> 00:03:13,400 -Och Satan sa... -Ursäkta mig. Satan? 56 00:03:13,480 --> 00:03:17,079 ...att det kanske beror på att Gud är så snäll mot honom. 57 00:03:17,160 --> 00:03:21,640 Kort sagt, Gud har gett Satan tillstånd att förstöra allt som Job äger. 58 00:03:21,720 --> 00:03:22,920 Så får vi se. 59 00:03:24,320 --> 00:03:26,800 Bara hans världsliga ägodelar alltså? 60 00:03:26,880 --> 00:03:29,720 Precis, inget viktigt. 61 00:03:29,800 --> 00:03:33,200 Bara hans gård, hans kameler, hans get, 62 00:03:33,280 --> 00:03:35,360 hans oxar, hans barn, 63 00:03:35,440 --> 00:03:36,800 -hans gäss... -Hans vad? 64 00:03:37,360 --> 00:03:41,079 Gässen? Du vet, de stora, argsinta ankorna? 65 00:03:41,160 --> 00:03:42,760 Hans barn? 66 00:03:47,720 --> 00:03:51,000 Jag förstår! Då är allt som det ska vara. 67 00:03:51,079 --> 00:03:52,520 Självklart är det så. 68 00:03:52,600 --> 00:03:55,680 Lita alltid på Guds plan, Aziraphale. 69 00:03:55,760 --> 00:03:57,000 Naturligtvis. 70 00:03:57,079 --> 00:04:00,120 När Jobs prövningar är över 71 00:04:00,200 --> 00:04:02,960 kommer han få tillbaka allt? 72 00:04:03,040 --> 00:04:04,560 Inte bara det. 73 00:04:05,160 --> 00:04:08,840 Gud kommer att ge honom dubbelt av allt han hade innan. 74 00:04:09,800 --> 00:04:12,080 -Pris ske Herren. -Dubbelt med oxar och getter. 75 00:04:12,160 --> 00:04:14,480 -Dubbla barn. -Dubbla barn? 76 00:04:15,520 --> 00:04:16,560 Självklart. 77 00:04:17,120 --> 00:04:19,959 Hur många har han nu? Tre? Då får han sex barn. 78 00:04:20,000 --> 00:04:22,000 Antagligen sju. 79 00:04:22,079 --> 00:04:24,680 -Du vet hur Gud gillar sjuor. -Precis. 80 00:04:24,760 --> 00:04:25,760 Där ser man. 81 00:04:27,200 --> 00:04:28,640 Saken är bara den att... 82 00:04:29,360 --> 00:04:32,159 Sitis är 58 år. 83 00:04:33,760 --> 00:04:39,360 Jag vet inte hur bekant du är med mänsklig förlossning. 84 00:04:39,440 --> 00:04:41,320 Jag är bekant med den. 85 00:04:41,920 --> 00:04:45,680 Jag såg den första människan som föddes. 86 00:04:45,760 --> 00:04:47,080 Naturligtvis. 87 00:04:47,680 --> 00:04:50,080 Även om Evas födelse kanske 88 00:04:50,159 --> 00:04:53,080 inte är ett typiskt exempel. 89 00:04:53,800 --> 00:04:55,920 Vad jag menade är 90 00:04:56,040 --> 00:04:59,720 om vi är helt säkra på att Sitis vill föda fyra barn till? 91 00:05:00,240 --> 00:05:01,680 Sju barn till. 92 00:05:01,760 --> 00:05:03,640 Men hon har redan tre barn. 93 00:05:03,720 --> 00:05:06,800 De kommer att vara döda. Försök hänga med. 94 00:05:07,880 --> 00:05:10,520 Ska vi inte återuppliva de gamla barnen? 95 00:05:10,600 --> 00:05:11,880 Självklart inte. 96 00:05:12,440 --> 00:05:14,320 Men vi ger dem nya. 97 00:05:15,200 --> 00:05:17,360 Jag tror de gillar sina gamla. 98 00:05:18,920 --> 00:05:22,080 -Och om vi dödar dem... -Aziraphale. 99 00:05:23,000 --> 00:05:24,520 Vi är den goda sidan. 100 00:05:24,920 --> 00:05:26,800 Förstår du det? Vi dödar ingen. 101 00:05:26,880 --> 00:05:31,120 Det enda vi gör är att inte stoppa helvetet. 102 00:05:32,600 --> 00:05:34,200 De väljer vad de vill göra. 103 00:05:38,880 --> 00:05:41,400 NUTID 104 00:05:50,280 --> 00:05:51,880 Vad kommer efter "K"? 105 00:05:53,159 --> 00:05:55,240 -Du skrämde mig. -Är det bra? 106 00:05:55,320 --> 00:05:57,720 -Jag märkte dig bara inte. -Okej. 107 00:05:57,800 --> 00:06:00,840 Du kanske kan låta lite medan du går runt. 108 00:06:01,560 --> 00:06:04,640 -Visst. -Efter "K" kommer "L". 109 00:06:04,720 --> 00:06:06,760 Vad håller du på med egentligen? 110 00:06:06,840 --> 00:06:09,040 Jag gör böckerna enklare att hitta. 111 00:06:09,120 --> 00:06:11,960 Så jag sorterar dem i alfabetisk ordning. 112 00:06:12,040 --> 00:06:14,720 Alfabetisk ordning? Efter författaren? 113 00:06:15,960 --> 00:06:16,920 Vad är det? 114 00:06:17,000 --> 00:06:22,360 Jag sorterar dem efter den första bokstaven i den första meningen. 115 00:06:22,920 --> 00:06:26,200 Men ingen skulle någonsin... Bra idé. Fortsätt med det. 116 00:06:26,280 --> 00:06:28,600 Jag kommer också låta 117 00:06:28,680 --> 00:06:30,280 -när jag går. -Bra. 118 00:06:35,040 --> 00:06:36,080 Inte sådär. 119 00:06:40,440 --> 00:06:41,760 Eller sådär. 120 00:06:44,640 --> 00:06:48,600 Varje dag kommer den närmare 121 00:06:48,680 --> 00:06:52,200 Snabbare än en berg- och dalbana 122 00:06:53,360 --> 00:06:59,360 En kärlek som din Kommer till mig 123 00:07:00,040 --> 00:07:01,440 Vad är det du sjunger? 124 00:07:02,760 --> 00:07:03,920 Sjunger jag? 125 00:07:08,520 --> 00:07:09,640 Det gör jag visst. 126 00:07:10,760 --> 00:07:12,360 Jag hittade nog på den. 127 00:07:13,440 --> 00:07:16,680 "Det var den allra bästa av tider, och det var den allra värsta." 128 00:07:16,760 --> 00:07:18,840 Jag lägger den under "D". 129 00:07:40,120 --> 00:07:41,200 Du är i knipa. 130 00:07:41,280 --> 00:07:42,520 Uppenbarligen. 131 00:07:43,040 --> 00:07:46,159 Före detta demon, avskydd både i himlen och i helvetet. 132 00:07:46,240 --> 00:07:49,840 -Hur ska vår hjälte klara sig? -Driver du med mig? 133 00:07:49,920 --> 00:07:51,880 Skulle du veta om jag gjorde det? 134 00:07:53,040 --> 00:07:54,159 Får jag komma in? 135 00:07:55,600 --> 00:07:57,480 Gabriel har försvunnit. 136 00:07:57,560 --> 00:07:59,080 Jag har hört det. 137 00:07:59,880 --> 00:08:01,520 Jag har talat med Beelzebub, 138 00:08:01,600 --> 00:08:04,720 och vi tror att Aziraphale är inblandad. 139 00:08:04,800 --> 00:08:06,560 Det låter otroligt. 140 00:08:07,120 --> 00:08:09,680 Ett kraftfullt mirakel skedde igår kväll. 141 00:08:09,760 --> 00:08:11,400 Den sortens mirakel 142 00:08:11,480 --> 00:08:15,080 som bara de mäktigaste ärkeänglarna kan utföra. 143 00:08:17,640 --> 00:08:20,080 Det var i närheten av din väns bokhandel. 144 00:08:20,160 --> 00:08:22,160 Och du vet inget om det? 145 00:08:22,240 --> 00:08:23,840 Tänk om jag gjorde det? 146 00:08:25,160 --> 00:08:27,760 Din hjälp kommer att belönas. 147 00:08:29,160 --> 00:08:30,040 Och annars, 148 00:08:31,160 --> 00:08:33,200 kommer du att bli hatad i himlen, 149 00:08:33,720 --> 00:08:35,760 jagad och eliminerad av helvetet. 150 00:08:40,000 --> 00:08:42,880 Förstår du att jag hotar dig? 151 00:10:07,240 --> 00:10:09,320 KAPITEL 2: LEDTRÅDEN 152 00:10:19,520 --> 00:10:21,040 GODA OMEN 153 00:10:24,080 --> 00:10:24,880 Maggie. 154 00:10:25,960 --> 00:10:27,160 Du kan musik. 155 00:10:27,240 --> 00:10:30,400 Känner du till en sång som går så här... 156 00:10:30,480 --> 00:10:33,840 Varje dag blir den starkare 157 00:10:35,840 --> 00:10:40,000 En sådan kärlek Kommer till mig 158 00:10:42,080 --> 00:10:42,960 Gråter du? 159 00:10:43,040 --> 00:10:44,040 Nej. 160 00:10:45,440 --> 00:10:47,040 Du gör inte det? 161 00:10:47,120 --> 00:10:49,720 -För jag... -Jag vet att jag gråter. 162 00:10:49,760 --> 00:10:51,480 Det är bara något man säger. 163 00:10:52,640 --> 00:10:53,720 Självklart. 164 00:10:55,440 --> 00:11:00,320 Får jag fråga varför du inte gråter? 165 00:11:00,400 --> 00:11:03,480 Jag gråter absolut inte över henne. 166 00:11:06,000 --> 00:11:08,320 Naturligtvis inte. 167 00:11:08,400 --> 00:11:13,600 Det tog mig månader att våga ge henne en skiva 168 00:11:13,680 --> 00:11:16,640 och så blev vi inlåsta i caféet igår kväll, 169 00:11:16,720 --> 00:11:19,280 men naturligtvis skämde jag ut mig. 170 00:11:19,360 --> 00:11:22,680 Och hon har redan någon. Men frånsett det, 171 00:11:23,520 --> 00:11:26,200 är jag säker på att jag är kär. 172 00:11:27,320 --> 00:11:29,480 Men hon hatar mig, 173 00:11:30,600 --> 00:11:32,120 så vad ska jag göra? 174 00:11:33,640 --> 00:11:35,560 Kan vi ta det senare? 175 00:11:35,640 --> 00:11:38,560 Just nu har jag slut på mirakel. 176 00:11:39,280 --> 00:11:41,000 Visst, oroa dig inte. 177 00:11:41,560 --> 00:11:42,520 Jag klarar mig. 178 00:11:42,600 --> 00:11:46,920 Det är inte ditt jobb att reda ut mitt trassliga kärleksliv. 179 00:11:47,000 --> 00:11:50,720 Sången är "Everyday" av Buddy Holly och Norman Petty. 180 00:11:50,800 --> 00:11:53,000 Den släpptes på B-sidan av singeln "Peggy Sue" 181 00:11:53,080 --> 00:11:55,040 från Coral år 1957. 182 00:11:56,280 --> 00:11:57,320 Utmärkt. 183 00:11:57,720 --> 00:11:58,720 Har du den? 184 00:11:58,800 --> 00:12:00,120 Jag har för många. 185 00:12:01,160 --> 00:12:04,120 Det finns en pub i Edinburgh, 186 00:12:04,200 --> 00:12:07,960 jag skickar dit singlar till jukeboxen, de skickar tillbaka "Everyday". 187 00:12:08,440 --> 00:12:12,040 De säger att alla skivor de spelar blir den låten till slut. 188 00:12:12,120 --> 00:12:14,840 Det låter helt galet, men de är skottar. 189 00:12:15,880 --> 00:12:16,720 Här. 190 00:12:22,840 --> 00:12:23,680 Nej. 191 00:12:24,720 --> 00:12:26,240 -Det är inte bra. -Vad? 192 00:12:26,320 --> 00:12:28,480 De är här. Känner du dem inte? 193 00:12:28,560 --> 00:12:29,400 Vilka är här? 194 00:12:30,640 --> 00:12:32,120 Han är där själv. 195 00:12:44,960 --> 00:12:45,960 Ser man på. 196 00:12:46,080 --> 00:12:48,560 -Vilket sammanträffande. -Aziraphale. 197 00:12:48,640 --> 00:12:50,280 Du vet nog varför vi är här. 198 00:12:50,360 --> 00:12:51,880 -Vi letar... -God dag. 199 00:12:52,440 --> 00:12:56,240 Jag heter Jim, vilket står för James, men jag behöver inte nämna det. 200 00:12:56,320 --> 00:12:58,000 Jag är biträde i bokhandeln. 201 00:12:58,840 --> 00:12:59,840 Gabriel. 202 00:13:00,320 --> 00:13:03,720 -Var är Gabriel? -Gabriel? 203 00:13:03,800 --> 00:13:05,960 Folk kallar mig Gabriel ibland. 204 00:13:06,360 --> 00:13:08,200 Ska vi fortsätta där inne? 205 00:13:08,280 --> 00:13:09,120 Ja! 206 00:13:12,320 --> 00:13:13,400 För all del. 207 00:13:14,880 --> 00:13:16,760 Vill ni kliva på? 208 00:13:21,680 --> 00:13:24,200 Dags att sälja böcker! 209 00:13:24,640 --> 00:13:27,120 Lämna dem i fred, Jim. 210 00:13:27,200 --> 00:13:29,040 De vill inte ha några böcker. 211 00:13:29,120 --> 00:13:33,120 De har bara inte provat dem än. Låt mig visa hur häftiga de är. 212 00:13:34,240 --> 00:13:36,360 Trodde du att plymen inte skulle märkas? 213 00:13:37,360 --> 00:13:39,800 Vilken plym? 214 00:13:39,880 --> 00:13:42,240 Den stora plymen från miraklet? 215 00:13:42,320 --> 00:13:44,840 Igår kväll från den här butiken. 216 00:13:44,920 --> 00:13:47,320 Den var på nästan 25 lazarus. 217 00:13:48,400 --> 00:13:50,080 Säg inte att det var du. 218 00:13:50,920 --> 00:13:52,240 Jag antar att jag... 219 00:13:53,600 --> 00:13:55,280 Jag kan ha gjort ett mirakel. 220 00:13:56,080 --> 00:13:58,560 Vad var miraklet till för, Aziraphale? 221 00:13:58,640 --> 00:14:01,360 Det måste ha varit väldigt viktigt. 222 00:14:01,440 --> 00:14:03,680 De mjuka volymerna blir en bra fläkt. 223 00:14:03,760 --> 00:14:04,720 Det var... 224 00:14:07,560 --> 00:14:09,320 Kärlek! Ja. 225 00:14:10,120 --> 00:14:11,560 Ni förstår, 226 00:14:12,520 --> 00:14:16,360 Maggie som har skivbutiken 227 00:14:17,040 --> 00:14:18,120 är förälskad! 228 00:14:19,280 --> 00:14:21,560 Det händer med människor. 229 00:14:21,640 --> 00:14:24,160 I Nina, på andra sidan gatan. 230 00:14:24,720 --> 00:14:28,200 Men Nina älskar inte henne tillbaka. 231 00:14:28,280 --> 00:14:30,880 Maggie är min hyresgäst. 232 00:14:30,960 --> 00:14:32,360 Så jag... 233 00:14:32,920 --> 00:14:35,920 Jag utförde ett stort mirakel 234 00:14:36,480 --> 00:14:38,240 så att hon 235 00:14:38,720 --> 00:14:42,680 och Nina blev kära. 236 00:14:43,760 --> 00:14:45,440 -Fungerade det? -Ja. 237 00:14:45,520 --> 00:14:47,880 Det gick strålande. 238 00:14:47,960 --> 00:14:50,120 De är störtförälskade. 239 00:14:50,560 --> 00:14:53,560 Så miraklet hade inget att göra med 240 00:14:53,640 --> 00:14:56,000 att Gabriel försvunnit? 241 00:14:57,840 --> 00:14:58,720 Gabriel? 242 00:15:00,720 --> 00:15:02,440 Ni nämnde 243 00:15:02,520 --> 00:15:04,000 att ni letade efter Gabriel. 244 00:15:04,080 --> 00:15:05,040 Gjorde vi? 245 00:15:05,880 --> 00:15:06,720 Ja. 246 00:15:08,920 --> 00:15:11,320 De stora fungerar som flugsmällor. 247 00:15:11,400 --> 00:15:13,640 Jag vet vad du tänker. Det är okej. 248 00:15:13,720 --> 00:15:16,200 Det perfekta är att det aldrig fungerar. 249 00:15:20,800 --> 00:15:21,680 Känner jag... 250 00:15:23,800 --> 00:15:24,800 Känner jag dig? 251 00:15:25,600 --> 00:15:26,560 Ja. 252 00:15:28,680 --> 00:15:29,520 Det gör du. 253 00:15:31,200 --> 00:15:33,040 Jag är butiksbiträdet. 254 00:15:33,120 --> 00:15:35,520 Jag öppnade dörren åt dig? 255 00:15:36,960 --> 00:15:40,520 Jag skickar någon imorgon för att registrera miraklet. 256 00:15:41,400 --> 00:15:45,520 Vi kommer hålla ett öga på dig, Aziraphale. 257 00:15:46,480 --> 00:15:48,480 Det låter väldigt professionellt. 258 00:15:50,760 --> 00:15:51,600 Men jag då? 259 00:15:52,000 --> 00:15:54,520 Borde ni inte hålla ett öga på mig också? 260 00:15:57,760 --> 00:15:58,880 De verkade trevliga. 261 00:16:12,200 --> 00:16:13,600 Varje dag Kommer den närmare 262 00:16:35,400 --> 00:16:37,240 Så vi ska gå till puben. 263 00:16:37,320 --> 00:16:38,760 Du gör aldrig det. 264 00:16:38,840 --> 00:16:41,760 -Vi är på puben nu. -Vad är det för fel på caféet? 265 00:16:41,840 --> 00:16:43,720 Det är poängen. 266 00:16:43,800 --> 00:16:45,320 En stor sherry till mig. 267 00:16:52,160 --> 00:16:54,040 En stor Talisker. 268 00:16:54,120 --> 00:16:55,960 Och en sherry till vita damen. 269 00:16:56,520 --> 00:16:58,280 Fell. 270 00:16:59,160 --> 00:17:00,200 Hej. 271 00:17:00,280 --> 00:17:03,160 Brown. Från Browns mattor? 272 00:17:03,240 --> 00:17:05,200 Vi träffades på Wickware Streets 273 00:17:05,280 --> 00:17:07,960 butiksförenings årsmöte för åratal sedan. 274 00:17:08,040 --> 00:17:09,599 -Självklart. -Du sa då 275 00:17:09,720 --> 00:17:13,240 att du gärna skulle hålla ett av våra månatliga möten. 276 00:17:13,319 --> 00:17:14,319 Gjorde jag? 277 00:17:14,440 --> 00:17:17,280 Varje gång jag tittar förbi, har du stängt. 278 00:17:17,319 --> 00:17:20,000 Det är nästan så att man tar det personligt. 279 00:17:20,079 --> 00:17:20,920 Absolut. 280 00:17:21,000 --> 00:17:24,640 Vi behöver prata om kommunens nya sophämtningstider 281 00:17:24,720 --> 00:17:26,560 och gatubelysningen till vintern. 282 00:17:26,680 --> 00:17:28,440 -Tyvärr måste jag... -En sherry till dig. 283 00:17:28,960 --> 00:17:29,960 Whisky till mig. 284 00:17:30,040 --> 00:17:31,160 Hej. 285 00:17:31,240 --> 00:17:33,040 Fell sa precis hur mycket 286 00:17:33,080 --> 00:17:36,520 han ser fram emot att hålla föreningens möte. 287 00:17:36,560 --> 00:17:39,200 -Vilken överraskning. -Jag skickar detaljerna. 288 00:17:39,280 --> 00:17:41,440 Men torsdag efter stängningsdags. 289 00:17:44,560 --> 00:17:45,520 Ser du? 290 00:17:45,560 --> 00:17:47,680 Därför går jag inte till puben. 291 00:17:47,760 --> 00:17:48,920 Det var din idé. 292 00:17:49,000 --> 00:17:51,720 Jag har något brådskande att prata om. 293 00:17:51,800 --> 00:17:53,720 -Jag med. Gårdagens mirakel. -Precis. 294 00:17:53,800 --> 00:17:56,080 -Vi kan inte prata på caféet. -Varför? 295 00:17:56,200 --> 00:17:58,080 Det gäller kvinnan på caféet. 296 00:17:58,160 --> 00:17:59,280 Hon heter Nina. 297 00:17:59,320 --> 00:18:01,240 Maggie från skivbutiken är 298 00:18:02,200 --> 00:18:06,040 förtjust i henne, men vet inget om hur man uppvaktar någon. 299 00:18:06,080 --> 00:18:09,560 Vi har ett riktigt problem på händerna i din bokhandel. 300 00:18:09,960 --> 00:18:11,200 Det är samma problem. 301 00:18:11,920 --> 00:18:15,240 Vårt mirakel igår kväll fick larmet att gå i himlen. 302 00:18:15,320 --> 00:18:16,960 De misstänker något. 303 00:18:17,040 --> 00:18:20,880 Så jag sa att jag fick Nina och Maggie att bli förälskade. 304 00:18:20,960 --> 00:18:23,800 -Varför? -Det var det första jag kom på. 305 00:18:23,920 --> 00:18:24,880 Gick de på det? 306 00:18:24,960 --> 00:18:27,200 -Någon kommer och kollar. -Underbart. 307 00:18:27,280 --> 00:18:29,760 Gör ett litet mirakel, vifta med fingrarna 308 00:18:29,800 --> 00:18:33,200 -och få Nina att falla för Maggie. -Det fungerar inte så. 309 00:18:33,280 --> 00:18:35,080 Vad har du i åtanke? 310 00:18:35,200 --> 00:18:37,400 Vi fixar det. 311 00:18:38,200 --> 00:18:39,720 Nina och Maggie blir kära. 312 00:18:39,800 --> 00:18:41,800 Himlens misstankar avleds. 313 00:18:44,080 --> 00:18:49,720 Som att ett plötsligt regn tvingar dem att söka skydd tillsammans under markisen. 314 00:18:50,560 --> 00:18:54,920 De skådar in i varandras ögon och inser att de är skapta för varandra. 315 00:18:55,520 --> 00:18:56,720 Det låter otroligt. 316 00:18:56,800 --> 00:18:58,960 Nej, då. 317 00:18:59,680 --> 00:19:03,760 Få dem våta och skådandes in i varandras ögon, så löser sig allt. 318 00:19:04,880 --> 00:19:06,800 Jag såg det i en film. 319 00:19:07,920 --> 00:19:10,040 Om man ska åberopa fiktion 320 00:19:10,680 --> 00:19:12,640 får man göra det ordentligt. 321 00:19:12,720 --> 00:19:14,040 Ordentligt? 322 00:19:14,560 --> 00:19:16,400 -Minns du Jane Austen? -Ja. 323 00:19:16,480 --> 00:19:18,640 Hur kan jag glömma henne? 324 00:19:18,720 --> 00:19:21,680 Hjärnan bakom rånet i Clerkenwell 1810, 325 00:19:21,760 --> 00:19:23,680 konjakssmugglare, mästerspion. 326 00:19:24,280 --> 00:19:25,480 En äkta bov! 327 00:19:26,040 --> 00:19:28,400 Hon skrev böcker. Romaner. 328 00:19:29,000 --> 00:19:31,040 -Jane Austen? -Ja. 329 00:19:34,040 --> 00:19:36,440 Vilken överraskning. Romaner alltså? 330 00:19:36,520 --> 00:19:38,320 Ja, de var väldigt bra. 331 00:19:38,680 --> 00:19:42,920 Nu blir jag förvånad. Man tror att man känner någon... 332 00:19:43,000 --> 00:19:45,080 -Hon hade baler. -Tja... 333 00:19:45,160 --> 00:19:46,680 Kotiljongbaler. 334 00:19:47,160 --> 00:19:50,080 Par träffades och dansade, 335 00:19:50,200 --> 00:19:52,720 och insåg att allt var ett missförstånd 336 00:19:52,800 --> 00:19:55,160 och att de var förälskade i varandra. 337 00:19:55,240 --> 00:19:56,760 Det låter helt otroligt. 338 00:19:56,800 --> 00:19:58,640 Tydligen fungerar det alltid. 339 00:19:58,720 --> 00:19:59,960 Det var en till sak. 340 00:20:00,040 --> 00:20:01,560 Jag ska visa dig skivan. 341 00:20:01,680 --> 00:20:03,480 Jag tror att det är en ledtråd. 342 00:20:03,560 --> 00:20:05,680 Jag hänger inte med. Skulle jag fixa regn? 343 00:20:05,760 --> 00:20:07,640 Kom så visar jag dig ledtråden. 344 00:20:13,040 --> 00:20:15,240 Kalla det inte för en ledtråd. 345 00:20:15,320 --> 00:20:18,040 -Men det är en. -Säg det inte med stor bokstav. 346 00:20:18,080 --> 00:20:20,280 Gabriel sjöng i morse. 347 00:20:20,320 --> 00:20:23,480 -Vad? -Har du någonsin hört en låt som går... 348 00:20:23,560 --> 00:20:25,800 Varje dag kommer den närmare... 349 00:20:25,920 --> 00:20:27,680 -Nej. -Det är vad han sjöng. 350 00:20:27,760 --> 00:20:28,760 En mänsklig sång. 351 00:20:28,800 --> 00:20:30,680 Det finns ett äkta mysterium 352 00:20:30,760 --> 00:20:34,560 med sången och det är ledtråden. 353 00:20:35,640 --> 00:20:36,920 Inte ett ord till. 354 00:20:45,320 --> 00:20:48,280 Jane Austen skrev alltså böcker. 355 00:20:49,400 --> 00:20:52,160 Jag kommer aldrig förstå människor. 356 00:20:53,280 --> 00:20:55,880 Säg vad du vet, Jim. 357 00:20:56,280 --> 00:20:57,280 Okej. 358 00:20:58,240 --> 00:20:59,240 Vad du vet. 359 00:20:59,320 --> 00:21:02,000 Jag menar vad är det första du kommer ihåg? 360 00:21:03,440 --> 00:21:06,520 Jag kommer ihåg sången jag sjöng i morse. 361 00:21:06,920 --> 00:21:08,480 Var hörde du den? 362 00:21:08,560 --> 00:21:11,440 Jag hörde den från min mun i morse. 363 00:21:12,040 --> 00:21:15,760 Och jag minns de tre trevliga besökarna som nyss var här. 364 00:21:15,800 --> 00:21:17,160 Gör du? 365 00:21:17,240 --> 00:21:19,400 Ja, de var i butiken alldeles nyss. 366 00:21:20,320 --> 00:21:22,000 Du kan göra bättre ifrån dig. 367 00:21:22,280 --> 00:21:23,760 Tänk efter. 368 00:21:24,160 --> 00:21:25,400 Tänk efter noga! 369 00:21:25,480 --> 00:21:28,040 Vad är det absolut första du kommer ihåg? 370 00:21:34,240 --> 00:21:36,960 Jag minns när morgonens stjärnor sjöng 371 00:21:37,040 --> 00:21:39,560 och gudasönerna jublade. 372 00:21:40,480 --> 00:21:42,000 Ja. 373 00:21:42,080 --> 00:21:43,400 Det är rätt. 374 00:21:43,480 --> 00:21:44,760 -Nej. -Fortsätt. 375 00:21:44,800 --> 00:21:46,200 -Jag kan inte. -Jodå. 376 00:21:46,280 --> 00:21:47,640 Jag kan inte! 377 00:21:48,200 --> 00:21:52,200 Jag minns inget av det. Mitt huvud är inte stort nog längre. 378 00:21:52,280 --> 00:21:54,160 Jag förstår. 379 00:21:54,720 --> 00:21:55,880 Förlåt mig, Jim. 380 00:21:56,960 --> 00:21:58,560 Men du var väldigt duktig. 381 00:21:59,560 --> 00:22:00,720 Gå och vila nu. 382 00:22:12,560 --> 00:22:15,960 Din chef sa samma sak till Job. 383 00:22:16,040 --> 00:22:17,080 Minns du det? 384 00:22:17,720 --> 00:22:19,200 Klart och tydligt. 385 00:22:29,080 --> 00:22:32,120 JOBS BOK JOBS BARN DRÄPS 386 00:22:38,560 --> 00:22:39,760 Mina barn? 387 00:22:41,400 --> 00:22:44,280 Är de i närheten? Jag behöver deras hjälp. 388 00:22:45,160 --> 00:22:47,000 Jag vet inte. 389 00:22:47,080 --> 00:22:48,720 Sitis vet säkert. 390 00:22:49,680 --> 00:22:52,560 Jag ber om ursäkt, men det är kämpigt just nu. 391 00:22:52,640 --> 00:22:55,040 Jag ser det. Vad hände? 392 00:22:55,800 --> 00:22:59,200 Gud har övergivit mig och lämnat mig åt demonerna. 393 00:23:00,120 --> 00:23:01,320 Du måste vara arg. 394 00:23:01,400 --> 00:23:03,280 Jag brinner av vrede. 395 00:23:03,360 --> 00:23:04,480 Naturligtvis. 396 00:23:05,200 --> 00:23:07,120 Trots att du är så hängiven Gud. 397 00:23:07,880 --> 00:23:09,000 Inte på Gud. 398 00:23:09,600 --> 00:23:11,280 Jag är arg på mig själv. 399 00:23:11,360 --> 00:23:13,880 -Vad har du gjort? -Jag vet inte. 400 00:23:14,720 --> 00:23:18,560 Hur stöpt i synd måste jag vara för att förtjäna detta 401 00:23:18,640 --> 00:23:20,160 utan att ens veta varför? 402 00:23:20,240 --> 00:23:22,120 Vad är det nu då? 403 00:23:22,960 --> 00:23:26,760 Min älskade Sitis, han letar efter barnen. 404 00:23:28,160 --> 00:23:29,480 Varför? Vem är du? 405 00:23:29,560 --> 00:23:32,400 Bara en gammal vän som är här för att ge tröst. 406 00:23:32,480 --> 00:23:34,080 Vilken gammal vän? 407 00:23:34,600 --> 00:23:35,800 Vem tror du? 408 00:23:39,280 --> 00:23:40,720 Bildad från Shuach. 409 00:23:41,960 --> 00:23:45,560 Visst. Var är barnen? 410 00:23:45,640 --> 00:23:47,160 Inte nu, Bildad. 411 00:23:47,240 --> 00:23:51,120 Det är snällt att du kom hit, men Guds vrede har fallit över oss. 412 00:23:51,200 --> 00:23:55,040 Jag tänkte att någon borde titta till barnen. 413 00:23:56,240 --> 00:23:58,560 Gud skulle inte... 414 00:23:59,640 --> 00:24:01,040 Är du säker? 415 00:24:01,600 --> 00:24:04,160 Men de är oskyldiga. 416 00:24:04,240 --> 00:24:05,680 Det var getterna också. 417 00:24:22,720 --> 00:24:24,000 Snyggt. 418 00:24:24,680 --> 00:24:25,520 Vad synd. 419 00:24:27,120 --> 00:24:28,360 Crowley. 420 00:24:28,440 --> 00:24:30,520 Du behöver inte dräpa Jobs barn. 421 00:24:30,600 --> 00:24:32,880 Förra gången verkade du väldigt säker 422 00:24:32,960 --> 00:24:35,360 på att jag inte kunde dräpa hans getter. 423 00:24:35,440 --> 00:24:36,960 Jag hade fel. 424 00:24:37,040 --> 00:24:38,720 -Tekniskt sett kan du. -Bra. 425 00:24:38,800 --> 00:24:40,520 Då gör jag det tekniskt sett. 426 00:24:40,600 --> 00:24:41,920 Men du behöver inte! 427 00:24:42,000 --> 00:24:45,160 Är inte det bästa med att vara en demon 428 00:24:45,240 --> 00:24:48,440 -att du kan göra vad du vill? -Du låter avundsjuk. 429 00:24:48,520 --> 00:24:49,600 Absolut inte. 430 00:24:49,680 --> 00:24:51,840 Jag får göra vad Gud vill. 431 00:24:51,920 --> 00:24:54,880 Som att döda oskyldiga barn för att vinna ett vad med Satan? 432 00:24:54,960 --> 00:24:57,360 Jag tror inte 433 00:24:58,400 --> 00:25:00,600 att det är vad Gud vill. 434 00:25:00,680 --> 00:25:01,720 Tja... 435 00:25:02,800 --> 00:25:05,200 Jag tror inte att du vill det heller. 436 00:25:05,280 --> 00:25:07,320 Vad vet du om vad jag vill? 437 00:25:08,280 --> 00:25:10,320 -Jag känner dig. -Det gör du inte. 438 00:25:11,280 --> 00:25:13,240 Jag kände ängeln du en gång var. 439 00:25:13,320 --> 00:25:15,600 Jag är inte samma ängel du kände. 440 00:25:16,760 --> 00:25:20,120 Säg att du verkligen vill göra det här. 441 00:25:20,760 --> 00:25:23,200 Se mig i ögonen och säg det. 442 00:25:27,400 --> 00:25:28,680 Jag vill göra det. 443 00:25:30,360 --> 00:25:35,200 Jag vill inget mer än att dräpa den oskyldige Jobs oskyldiga barn. 444 00:25:35,960 --> 00:25:39,680 Precis som jag dräpte hans oskyldiga getter. 445 00:25:47,640 --> 00:25:49,080 Må Gud förlåta dig. 446 00:26:24,960 --> 00:26:25,880 Nå. 447 00:26:29,760 --> 00:26:32,040 -Du kan sluta flina. -Jag flinar inte. 448 00:26:32,120 --> 00:26:35,520 -Det betyder inte att vi är på samma sida. -Nej. 449 00:26:37,680 --> 00:26:39,840 Vi är tillfälligt inte på olika sidor. 450 00:26:39,920 --> 00:26:41,160 Precis. 451 00:26:43,560 --> 00:26:45,760 Frukta inte. 452 00:26:45,840 --> 00:26:50,040 Jag är en av Herrens änglar. 453 00:26:50,760 --> 00:26:53,040 Har du med vinet pappa betalade för? 454 00:26:53,120 --> 00:26:54,200 Till kalaset. 455 00:26:55,320 --> 00:26:58,480 Vad? Jag har inget vin, mitt barn. 456 00:26:59,000 --> 00:27:00,600 -Jag har med mig... -Ennon. 457 00:27:00,680 --> 00:27:01,920 Vad är det? 458 00:27:02,360 --> 00:27:05,160 Änglarna är här, men inte de vanliga. 459 00:27:05,240 --> 00:27:07,120 Och de har inte med sig vinet. 460 00:27:08,000 --> 00:27:09,280 Nåväl. 461 00:27:09,360 --> 00:27:12,200 Då får ni gå och hämta det. 462 00:27:17,560 --> 00:27:19,160 Han verkar trevlig. 463 00:27:21,040 --> 00:27:23,040 Jag har en varning till er! 464 00:27:23,120 --> 00:27:29,120 Satan har skickat en demon för att dräpa er inatt! 465 00:27:29,440 --> 00:27:31,400 Var inte fånig. Han vågar inte. 466 00:27:32,960 --> 00:27:34,120 Ursäkta mig, Satan? 467 00:27:34,200 --> 00:27:36,280 -Skulle Satan inte våga? -Nej. 468 00:27:36,360 --> 00:27:38,400 Jag är Kezia, Jobs dotter. 469 00:27:38,480 --> 00:27:40,440 Jag är Ennon, Jobs son. 470 00:27:40,520 --> 00:27:42,720 Jag är Jemima och gjorde den här krukan. 471 00:27:43,120 --> 00:27:45,960 Det stämmer, och hon är Jobs dotter. 472 00:27:46,040 --> 00:27:48,160 Ni har väl hört om Job? 473 00:27:48,800 --> 00:27:51,320 Han är Guds gunstling. 474 00:27:51,400 --> 00:27:52,840 Jag vet vilka ni är. 475 00:27:52,920 --> 00:27:54,600 Du är en underlig ängel. 476 00:27:54,960 --> 00:27:56,600 Eller hur? 477 00:27:57,800 --> 00:27:59,600 Är du en demon? 478 00:28:00,640 --> 00:28:01,800 Hon är skarp. 479 00:28:02,640 --> 00:28:05,760 Faktum är att han 480 00:28:05,840 --> 00:28:08,320 -tekniskt sett är en demon. -Helt rätt! 481 00:28:08,960 --> 00:28:13,640 Jag är här för att dräpa er. Är ni redo? 482 00:28:15,720 --> 00:28:17,840 Du sa att du inte skulle göra det! 483 00:28:17,920 --> 00:28:20,000 Jag är en demon, jag ljög. 484 00:28:21,440 --> 00:28:22,440 Kan du inte rädda oss? 485 00:28:23,400 --> 00:28:24,240 Tyvärr inte. 486 00:28:24,760 --> 00:28:26,720 Han har tillstånd, förstår ni. 487 00:28:27,600 --> 00:28:30,240 Men frukta inte. 488 00:28:30,720 --> 00:28:32,120 Ni är säkra. 489 00:28:35,120 --> 00:28:36,520 Är du säker på det? 490 00:28:37,320 --> 00:28:39,800 Bergsäker. 491 00:28:52,760 --> 00:28:55,040 Vad hände? Vi är i källaren. 492 00:28:55,120 --> 00:28:58,080 Jag visste det! Vinden, antar jag. 493 00:28:58,640 --> 00:29:00,560 Är det vad Satan hade planerat? 494 00:29:00,640 --> 00:29:02,160 En mäktig vind 495 00:29:02,240 --> 00:29:04,640 från vildmarken som kastas mot gården 496 00:29:04,720 --> 00:29:06,560 och river ner den på dem. 497 00:29:06,640 --> 00:29:08,160 Är du inte smart? 498 00:29:08,240 --> 00:29:12,080 Jag tycker det var ett genidrag att ta oss alla till källaren. 499 00:29:12,160 --> 00:29:14,480 Kan någon förklara för mig... 500 00:29:14,560 --> 00:29:15,840 -Vad... -Nej. 501 00:29:20,520 --> 00:29:22,480 -Vad gjorde du med honom? -Det här. 502 00:29:31,080 --> 00:29:32,240 Får jag bli en blå? 503 00:29:34,520 --> 00:29:37,000 Det är lugnt. Du har inte irriterat mig än. 504 00:29:37,680 --> 00:29:38,680 Får jag det ändå? 505 00:29:40,560 --> 00:29:41,600 Visst. 506 00:30:00,520 --> 00:30:02,280 De startade tidigt. 507 00:30:05,360 --> 00:30:06,200 Nåväl. 508 00:30:07,600 --> 00:30:09,400 Vi får göra oss hemmastadda. 509 00:30:13,080 --> 00:30:17,040 Dricker du människovin? 510 00:30:17,560 --> 00:30:19,400 Det är källan till fylleri. 511 00:30:19,480 --> 00:30:20,760 Eller hur? 512 00:30:25,200 --> 00:30:27,280 En väldigt lovande liten vingård. 513 00:30:31,360 --> 00:30:32,320 Just det. 514 00:30:32,880 --> 00:30:33,840 Du dricker inte. 515 00:30:34,760 --> 00:30:36,000 Smaka på maten. 516 00:30:37,200 --> 00:30:38,640 Man blir inte full av mat. 517 00:30:41,920 --> 00:30:43,040 Kom igen. 518 00:30:43,880 --> 00:30:45,440 Prova lite högrev. 519 00:30:47,080 --> 00:30:50,640 Försöker du fresta mig? 520 00:30:50,720 --> 00:30:53,160 Inte alls. Änglar kan väl inte frestas? 521 00:30:53,240 --> 00:30:55,200 -Absolut inte. -Då är allt lugnt. 522 00:30:55,280 --> 00:30:56,960 Du är fri att prova maten. 523 00:31:26,640 --> 00:31:27,640 Herregud. 524 00:31:35,680 --> 00:31:36,520 Skål! 525 00:31:50,560 --> 00:31:53,840 Kom igen. Du är på vår sida lite grann. 526 00:31:53,920 --> 00:31:56,960 Inte det minsta. 527 00:31:57,040 --> 00:31:58,840 Men du är inte på helvetets sida. 528 00:32:00,000 --> 00:32:03,160 Jag kommer överens med helvetet bäst jag kan. 529 00:32:04,880 --> 00:32:06,520 Vems sida är du på då? 530 00:32:07,160 --> 00:32:08,160 Min sida. 531 00:32:09,240 --> 00:32:10,240 Ser man på. 532 00:32:11,200 --> 00:32:13,600 -Det låter... -Vad? 533 00:32:14,600 --> 00:32:15,760 Ensamt. 534 00:32:16,720 --> 00:32:18,800 Ensamt? Jag är inte ensam. 535 00:32:20,040 --> 00:32:21,360 Vems sida är du på? 536 00:32:23,320 --> 00:32:24,800 Guds sida såklart. 537 00:32:25,920 --> 00:32:26,880 Verkligen? 538 00:32:27,680 --> 00:32:30,120 Samma Gud som vill att jag dödar barnen. 539 00:32:32,800 --> 00:32:33,640 Ja. 540 00:32:35,080 --> 00:32:37,280 -Men... -Ja. 541 00:32:38,240 --> 00:32:40,240 Det var så det började för mig. 542 00:32:41,560 --> 00:32:43,320 Vi ses i helvetet. 543 00:32:48,360 --> 00:32:49,200 NÄSTA DAG 544 00:32:49,280 --> 00:32:50,440 Job... 545 00:32:59,720 --> 00:33:01,040 Herregud! 546 00:33:01,120 --> 00:33:04,320 -Att häda är inte likt dig. -Nej, titta. 547 00:33:07,080 --> 00:33:08,080 Herregud! 548 00:33:09,080 --> 00:33:11,200 Job, om du har något att fråga mig... 549 00:33:11,280 --> 00:33:13,360 Jag har frågor till dig. 550 00:33:13,440 --> 00:33:15,560 Vet du hur jag skapade jorden? 551 00:33:15,640 --> 00:33:18,880 Var var du när jag lade jordens grund? 552 00:33:18,960 --> 00:33:21,760 Var du där när alla morgonens stjärnor sjöng 553 00:33:21,840 --> 00:33:24,280 och gudasönerna jublade? 554 00:33:24,360 --> 00:33:25,920 -Pratar Gud... -Jag tror det. 555 00:33:26,000 --> 00:33:27,200 ...faktiskt med honom? 556 00:33:29,440 --> 00:33:32,120 -Jag tror inte det blir några svar. -Nej. 557 00:33:32,800 --> 00:33:34,920 Men att ens få ställa frågan. 558 00:33:35,000 --> 00:33:37,200 Förstår du himlens lagar? 559 00:33:37,680 --> 00:33:40,280 Satte du stjärnorna på himlavalvet? 560 00:33:40,880 --> 00:33:45,400 Kan du kalla ut blixtarna, så att de svarar: "Till din tjänst"? 561 00:33:45,480 --> 00:33:47,640 Gav du påfågeln dess vingar? 562 00:33:47,720 --> 00:33:49,640 Lärde du strutsen att springa? 563 00:33:54,800 --> 00:33:56,400 Vad sade Gud? 564 00:33:57,800 --> 00:34:00,520 Jag är inte säker. 565 00:34:00,600 --> 00:34:02,200 Jag förstod det knappt. 566 00:34:03,120 --> 00:34:04,680 Det var för underbart för mig. 567 00:34:08,040 --> 00:34:10,000 Det var något om strutsar. 568 00:34:10,480 --> 00:34:12,480 -Strutsar? -Och valar. 569 00:34:13,520 --> 00:34:15,880 Gud är väldigt stolt över valarna. 570 00:34:16,560 --> 00:34:20,880 Han var väldigt noga med hur fantastiska valar är. 571 00:34:21,880 --> 00:34:23,360 Förklarade de? 572 00:34:26,280 --> 00:34:28,440 Jag tror att poängen var 573 00:34:29,520 --> 00:34:31,120 att om man vill ha svar 574 00:34:32,920 --> 00:34:35,040 så måste man kunna skapa en val. 575 00:34:35,679 --> 00:34:37,600 Och barnen? 576 00:34:37,639 --> 00:34:39,800 Sa de något om barnen? 577 00:34:40,280 --> 00:34:41,440 Nej. 578 00:34:41,520 --> 00:34:42,840 Nej. 579 00:34:53,000 --> 00:34:56,159 Dygdige Job, du har klarat Guds prövningar. 580 00:34:57,200 --> 00:34:59,400 Skåda din belöning. 581 00:34:59,480 --> 00:35:01,800 Där du har förlorat 300 får 582 00:35:01,880 --> 00:35:04,680 ger Herren dig 600 får. 583 00:35:08,960 --> 00:35:10,120 Ursäkta mig. 584 00:35:13,520 --> 00:35:14,640 Vad säger du? 585 00:35:15,880 --> 00:35:16,880 Tack så mycket? 586 00:35:16,960 --> 00:35:19,960 Tacka inte mig, tacka Gud. 587 00:35:20,040 --> 00:35:22,480 Vill du att jag ska tacka Gud för får? 588 00:35:24,080 --> 00:35:25,080 Våra barn. 589 00:35:25,160 --> 00:35:26,880 Var är våra barn? 590 00:35:26,960 --> 00:35:30,160 Jag skulle komma till det. 591 00:35:30,200 --> 00:35:35,160 Era tre barn må vara döda, 592 00:35:35,200 --> 00:35:40,760 men Guds vilja är att ni ska få sju barn till. 593 00:35:43,000 --> 00:35:45,960 -Är våra barn döda? -Ja. 594 00:35:46,640 --> 00:35:48,640 Men jag älskar mina barn. 595 00:35:48,760 --> 00:35:51,360 Jag vill inte ha fler barn. 596 00:35:52,400 --> 00:35:55,320 Om mina barn är döda, förbannar jag Gud. 597 00:35:59,520 --> 00:36:02,200 Det slutar aldrig väl. Minns ni mig? 598 00:36:02,920 --> 00:36:04,040 Bildad från Shuach. 599 00:36:04,920 --> 00:36:05,800 Vem är det? 600 00:36:06,800 --> 00:36:10,000 Han kallar sig för Bildad från Shuach. 601 00:36:10,080 --> 00:36:13,360 Det stämmer. Jag är Bildad från Shuach. 602 00:36:14,280 --> 00:36:15,160 Schack, någon? 603 00:36:16,520 --> 00:36:18,800 Shuach är naturligtvis 604 00:36:18,880 --> 00:36:21,400 -namnet på ett land. -Ja. 605 00:36:21,680 --> 00:36:24,640 Det stämmer. 606 00:36:24,680 --> 00:36:29,160 Där jag råkar vara en känd schackspelare. 607 00:36:31,200 --> 00:36:33,200 Spelar de inte schack i Shuach? 608 00:36:33,960 --> 00:36:39,000 Det skulle verkligen vara till hjälp om du råkade vara expert 609 00:36:39,080 --> 00:36:41,120 på mänsklig förlossning. 610 00:36:42,320 --> 00:36:45,200 Då är det er turdag! 611 00:36:45,320 --> 00:36:48,520 Schack och förlossning 612 00:36:48,600 --> 00:36:51,440 har alltid varit mina specialiteter. 613 00:36:51,520 --> 00:36:53,040 Vad är problemet? 614 00:36:53,120 --> 00:36:58,640 Sitis här har precis fått reda på att hon ska få flera barn till. 615 00:37:00,000 --> 00:37:02,480 Dags att sätta igång. 616 00:37:02,560 --> 00:37:06,440 Var inte blyg, Sitis. Jag är professionell barnmorska. 617 00:37:06,520 --> 00:37:09,760 Jag är säker på att änglarna här har sett det innan. 618 00:37:09,880 --> 00:37:13,160 Faktum är att Gabriel här 619 00:37:13,280 --> 00:37:17,960 såg den första människan födas i Edens lustgård. 620 00:37:18,600 --> 00:37:20,040 Ser man på. 621 00:37:20,120 --> 00:37:24,760 Jag får passa mig med en expert som tittar på. 622 00:37:29,640 --> 00:37:30,640 Ursäkta mig. 623 00:37:30,760 --> 00:37:32,640 Gör precis som jag säger. 624 00:37:34,760 --> 00:37:36,640 Min bästa dam, 625 00:37:36,680 --> 00:37:39,480 vänd dig till din make. 626 00:37:39,560 --> 00:37:41,560 Sträck in handen i hans dräkt. 627 00:37:42,760 --> 00:37:43,760 Högre upp. 628 00:37:44,520 --> 00:37:45,800 Ännu högre. 629 00:37:46,560 --> 00:37:48,320 Lite högre. Sådär. 630 00:37:48,400 --> 00:37:51,880 Dra ut tre av hans revben. 631 00:37:51,960 --> 00:37:53,600 Just det ja, revben. 632 00:37:53,640 --> 00:37:55,080 Det är... Oroa er inte. 633 00:37:55,160 --> 00:37:57,960 Det är helt naturligt. Jag har sett det förut. 634 00:38:04,400 --> 00:38:07,640 Och nu avslutar vi med en kram. 635 00:38:20,680 --> 00:38:22,160 Mamma! 636 00:38:26,760 --> 00:38:29,480 Men de är inte spädbarn. 637 00:38:30,040 --> 00:38:31,160 Absolut inte. 638 00:38:31,280 --> 00:38:33,120 -Var Eva ett spädbarn? -Var hon? 639 00:38:33,160 --> 00:38:35,400 Nej, de kommer i alla storlekar. 640 00:38:35,920 --> 00:38:37,640 Ennon, min pojke. 641 00:38:37,680 --> 00:38:39,440 -Ennon? -Nej, då. 642 00:38:39,520 --> 00:38:41,320 Ennon är död, Job. 643 00:38:41,400 --> 00:38:44,040 Det här är din nye son. 644 00:38:44,280 --> 00:38:46,280 -Men det är... -Ett mirakel. 645 00:38:47,320 --> 00:38:48,760 Det är ett mirakel 646 00:38:48,840 --> 00:38:51,640 att vår nye son ser precis ut som vår gamle son. 647 00:38:51,760 --> 00:38:53,560 -Men han... -Nej, Job. 648 00:38:53,640 --> 00:38:56,000 Titta efter, det är inte Ennon. 649 00:38:56,080 --> 00:38:58,320 Det är ett nytt barn. 650 00:38:58,400 --> 00:39:02,160 De är alla nya barn. 651 00:39:02,880 --> 00:39:06,880 Du har rätt, det är inte Ennon. 652 00:39:06,960 --> 00:39:08,000 Jo, det är det. 653 00:39:10,040 --> 00:39:12,520 Aziraphale, är det här de nya barnen 654 00:39:13,080 --> 00:39:14,320 som Gud lovade Job? 655 00:39:17,560 --> 00:39:19,080 Det verkar så. 656 00:39:19,160 --> 00:39:21,120 Det måste de vara. 657 00:39:21,160 --> 00:39:24,040 Men de verkar vara hans gamla barn. 658 00:39:26,280 --> 00:39:28,160 Vilka är de, Aziraphale? 659 00:39:30,320 --> 00:39:31,440 De är... 660 00:39:36,960 --> 00:39:38,160 ...hans nya barn. 661 00:39:40,000 --> 00:39:43,120 Du har mitt ord på det som ängel. 662 00:39:46,960 --> 00:39:48,680 Då är allt i sin ordning. 663 00:39:49,640 --> 00:39:52,080 Varför sa du inte det? 664 00:39:53,800 --> 00:39:55,560 Gratulerar. 665 00:40:04,200 --> 00:40:07,440 EPILOGEN JOB OCH HANS FAMILJ FÅR SITT VÄLSTÅND ÅTER 666 00:40:09,440 --> 00:40:10,520 Crowley? 667 00:40:11,640 --> 00:40:13,160 Han gick iväg 668 00:40:14,920 --> 00:40:16,400 medan du tänkte. 669 00:40:17,160 --> 00:40:18,000 Du vet, 670 00:40:18,760 --> 00:40:22,160 du brukade vara hemsk. 671 00:40:23,120 --> 00:40:25,040 Riktigt hemsk. 672 00:40:27,600 --> 00:40:28,600 Är jag hemsk nu? 673 00:40:30,040 --> 00:40:31,160 Jag vet inte. 674 00:40:33,040 --> 00:40:34,080 Jag hoppas inte det. 675 00:40:37,080 --> 00:40:38,080 Bra. 676 00:41:04,440 --> 00:41:06,080 Det är du från igår. 677 00:41:06,520 --> 00:41:08,040 Träffad av blixten. 678 00:41:08,120 --> 00:41:09,560 Det såg värre ut än det var. 679 00:41:09,640 --> 00:41:12,400 Sex espresson i en stor kopp. 680 00:41:13,560 --> 00:41:17,400 En fånig fråga, vad tycker du om plötsligt regn? 681 00:41:18,080 --> 00:41:20,520 Det var en väldigt fånig fråga. 682 00:41:20,600 --> 00:41:23,960 Men om det plötsligt skulle stå som spön i backen, 683 00:41:24,040 --> 00:41:26,680 skulle du söka skydd under en markis? 684 00:41:27,400 --> 00:41:31,440 Det är som att du kan se in i min själs mörkaste vrår. 685 00:41:31,520 --> 00:41:33,040 Det är en gåva. 686 00:41:33,520 --> 00:41:34,520 Till exempel. 687 00:41:37,200 --> 00:41:40,080 Maggie? Det är inget där. 688 00:41:40,640 --> 00:41:43,480 Vi är vänner. Nej, vi känner knappt varandra. 689 00:41:43,560 --> 00:41:45,960 Vi blev fast i caféet när strömmen gick. 690 00:41:46,040 --> 00:41:47,800 Min partner blev inte glad. 691 00:41:49,640 --> 00:41:52,160 Det var inte en rolig kväll. Det är allt. 692 00:41:53,120 --> 00:41:54,280 Uppfattat. 693 00:42:00,880 --> 00:42:02,480 Behöver du skjuts? 694 00:42:02,560 --> 00:42:05,920 Nej, tack. Jag skulle berätta om det här. 695 00:42:06,480 --> 00:42:07,840 Min ledtråd. 696 00:42:07,920 --> 00:42:09,360 "The Resurrectionist." 697 00:42:09,440 --> 00:42:11,160 Puben har en jukebox. 698 00:42:11,560 --> 00:42:15,840 Den här skivan hittades i den. 699 00:42:16,320 --> 00:42:17,200 Och? 700 00:42:17,320 --> 00:42:20,400 Först låg den inte i jukeboxen. 701 00:42:20,480 --> 00:42:23,480 Det spelar ingen roll vad de vill spela i puben, 702 00:42:23,560 --> 00:42:27,920 men förr eller senare blir alla skivor den här. 703 00:42:28,000 --> 00:42:30,880 Det är vad man kan kalla ett mirakel. 704 00:42:32,360 --> 00:42:35,920 Så jag tänkte titta förbi 705 00:42:36,560 --> 00:42:38,320 och undersöka. 706 00:42:39,280 --> 00:42:41,200 Okej, när går ditt tåg? 707 00:42:41,320 --> 00:42:44,120 Jag tänkte att jag kunde ta bilen. 708 00:42:45,360 --> 00:42:47,880 -Vilken bil? -Vår bil. 709 00:42:48,800 --> 00:42:49,800 Vi har ingen bil. 710 00:42:50,280 --> 00:42:51,560 Det är klart att vi har. 711 00:42:52,120 --> 00:42:53,880 Är hon inte en skönhet? 712 00:42:54,360 --> 00:42:56,160 Bentleyn är min bil. 713 00:42:56,280 --> 00:43:01,320 Ja, tekniskt sett, precis som bokhandeln är min butik. 714 00:43:01,400 --> 00:43:05,160 Men vi använder den ofta båda två, eller hur? 715 00:43:05,200 --> 00:43:06,640 Du får inte köra min Bentley. 716 00:43:06,680 --> 00:43:08,960 Jodå, jag har körkort. 717 00:43:09,040 --> 00:43:11,640 Jag klarade uppkörningen för 90 år sedan. 718 00:43:11,760 --> 00:43:14,280 De hade inte prov då, men jag insisterade. 719 00:43:14,360 --> 00:43:16,640 -Nej. -Oroa dig inte. 720 00:43:17,960 --> 00:43:20,640 -Jag ska vara väldigt försiktig. -Nej. 721 00:43:21,280 --> 00:43:24,160 Medan jag är borta kan du ta hand om bokhandeln. 722 00:43:24,200 --> 00:43:25,080 Och Gabriel. 723 00:43:25,920 --> 00:43:27,000 Okej? 724 00:43:29,040 --> 00:43:31,480 "Det var dagen då farmor exploderade." 725 00:43:38,400 --> 00:43:41,000 "Det är en allmänt erkänd sanning, 726 00:43:41,080 --> 00:43:44,080 "att en ogift man, i besittning av en vacker förmögenhet 727 00:43:44,160 --> 00:43:45,760 "måste vara i behov av en hustru." 728 00:43:47,320 --> 00:43:48,560 Vad det nu är. 729 00:44:00,240 --> 00:44:02,360 I begynnelsen. Det var en fin dag. 730 00:44:02,760 --> 00:44:04,120 "Det var en fin dag." 731 00:44:05,200 --> 00:44:06,400 Det var bättre. 732 00:44:33,440 --> 00:44:36,120 Jag tänkte att de skulle skicka dig. 733 00:44:39,640 --> 00:44:40,840 Nåväl... 734 00:44:44,240 --> 00:44:45,320 Jag är redo att gå. 735 00:44:45,880 --> 00:44:47,040 Gå vart? 736 00:44:47,120 --> 00:44:48,640 Till helvetet. 737 00:44:51,560 --> 00:44:53,600 Du ska inte till helvetet, ängeln. 738 00:44:55,880 --> 00:44:56,880 Varför inte? 739 00:44:57,440 --> 00:44:58,880 Du skulle inte gilla det. 740 00:45:01,120 --> 00:45:02,200 Men du måste. 741 00:45:04,960 --> 00:45:06,360 Jag är som du nu. 742 00:45:07,560 --> 00:45:08,640 En demon. 743 00:45:17,280 --> 00:45:18,440 Förlåt. 744 00:45:20,240 --> 00:45:21,800 Skulle du vara en demon? 745 00:45:23,800 --> 00:45:26,280 Med dina söta små änglasteg. 746 00:45:26,360 --> 00:45:28,440 Jag är en fallen ängel. 747 00:45:30,680 --> 00:45:32,000 Jag har ljugit 748 00:45:33,120 --> 00:45:35,160 och gått emot Guds vilja. 749 00:45:36,040 --> 00:45:37,600 Du må ha gjort det, men... 750 00:45:39,680 --> 00:45:41,280 Jag tänker inte skvallra. 751 00:45:42,080 --> 00:45:43,000 Tänker du? 752 00:45:47,080 --> 00:45:49,400 Nej, inget behöver förändras. 753 00:46:12,760 --> 00:46:14,200 Men vad är jag då? 754 00:46:15,400 --> 00:46:16,840 Du är bara en ängel 755 00:46:16,920 --> 00:46:20,560 som följer himlens ord i den mån han kan. 756 00:46:25,280 --> 00:46:26,880 Det låter... 757 00:46:27,760 --> 00:46:29,000 Ensamt? 758 00:46:31,480 --> 00:46:32,600 Ja. 759 00:46:34,320 --> 00:46:35,960 Du sa att det inte var det. 760 00:46:37,360 --> 00:46:38,760 Jag är en demon. 761 00:46:39,800 --> 00:46:40,800 Jag ljög. 762 00:48:31,720 --> 00:48:33,720 Undertexter: William Duckett 763 00:48:33,800 --> 00:48:35,800 Kreativ ledare: Bachar Haj Bakir