1 00:00:07,040 --> 00:00:10,880 క్రీ. పూ. 2500 2 00:00:11,800 --> 00:00:14,160 మీరు ఎందుకు చనిపోతారో మీకు తెలియాలి. 3 00:00:15,680 --> 00:00:17,360 మిమ్మల్ని దేవుడు వదిలేశాడు. 4 00:00:19,200 --> 00:00:21,080 మిమ్మల్ని ప్రేమిస్తాననే, 5 00:00:22,280 --> 00:00:24,000 మీ కీర్తనలను కోరుకునే దేవుడు, 6 00:00:24,560 --> 00:00:26,800 మిమ్మల్ని నాశనానికి వదిలేశాడు. 7 00:00:28,240 --> 00:00:29,320 దురదృష్టం. 8 00:00:31,000 --> 00:00:32,040 మనం ఆరంభిద్దామా? 9 00:00:33,320 --> 00:00:36,280 అజ్ భూభాగం 10 00:00:42,240 --> 00:00:46,680 అక్కడే నిలిచిపో, దెయ్యమా, సైతాను పట్టించుకోని సాధనమా, 11 00:00:46,760 --> 00:00:50,360 భగవంతుడి పేరిట, చేతిని దించు, మాయమగు గాక! 12 00:00:55,720 --> 00:00:57,720 అరె నువ్వే. అబ్బా. 13 00:00:58,560 --> 00:01:01,600 నువ్వు వరదల తర్వాత కనిపించలేదుగా? 14 00:01:02,440 --> 00:01:03,280 అవును. 15 00:01:04,080 --> 00:01:05,960 సరే కానీ, ఇ౦దాకటికి మన్నించు. 16 00:01:06,000 --> 00:01:07,160 పర్వాలేదులే. 17 00:01:11,880 --> 00:01:13,120 దేవుడా. 18 00:01:13,200 --> 00:01:14,560 -ఎక్కడ ఆగాను? -మాయమగు గాక. 19 00:01:14,640 --> 00:01:16,120 అవునవును. 20 00:01:16,200 --> 00:01:19,280 నీచ దెయ్యమా, మాయమగు గాక. 21 00:01:19,360 --> 00:01:23,640 భగవంతుడి పేరిట, నిన్ను ఆజ్ఞాపిస్తున్నాను, వెళ్లిపో. 22 00:01:23,720 --> 00:01:24,720 వెళ్లను. 23 00:01:25,800 --> 00:01:26,640 వెళ్లవా? 24 00:01:28,440 --> 00:01:30,560 లేదు, కుదరదు. నా దగ్గర ఆమోదిత పత్రం ఉంది. 25 00:01:30,640 --> 00:01:32,240 ఆమోదిత పత్రమా? 26 00:01:32,320 --> 00:01:33,680 ఎవరి నుంచి? 27 00:01:33,759 --> 00:01:34,680 భగవతుండి నుంచి? 28 00:01:37,039 --> 00:01:38,720 నాకు పరాచికాలు ఇష్టమే గాని. 29 00:01:38,800 --> 00:01:41,520 లేదు, లేదు, లేదు, లేదు. పరాచికం కాదు. 30 00:01:41,600 --> 00:01:43,560 ఈ మేకలు యోబువి, అవునా? 31 00:01:43,640 --> 00:01:44,960 అవును, యోబువే. 32 00:01:45,039 --> 00:01:46,680 అతను ఎవరంటే, భగవంతుడికి 33 00:01:46,759 --> 00:01:50,240 నిర్దిష్టంగా ఇష్టుడని చెప్పాలి. అందుకే... 34 00:01:58,320 --> 00:01:59,600 క్లుప్తంగా చెప్పనా? 35 00:02:00,360 --> 00:02:03,400 సైతాను మరియు అతని క్రూరమైన మంత్రులు 36 00:02:03,480 --> 00:02:06,320 యోబుకు చెందిన అన్నీ నాశనం చేయవచ్చు. ప్రశ్నలు ఉండవు. 37 00:02:06,400 --> 00:02:08,360 -శుభాశీస్సులు, భగవంతుడా. -లేదు. 38 00:02:08,440 --> 00:02:10,120 ఇది నిజం కాకూడదు! 39 00:02:11,400 --> 00:02:14,880 యోబు మంచివాడు, నీతిమంతుడు. 40 00:02:14,960 --> 00:02:17,320 అంటే, నిజానికి అతను సంపూర్ణ ప్రీతిపాత్రుడు. 41 00:02:21,440 --> 00:02:23,880 సరే, నేను దెయ్యాన్ని. 42 00:02:23,960 --> 00:02:25,440 నేను అబద్ధం చెబుతుండవచ్చు. 43 00:02:26,040 --> 00:02:27,600 ఒకటి చెప్పనా? రా తెలుసుకుందాం. 44 00:02:38,440 --> 00:02:40,400 నాకు సక్రమమే అనిపిస్తోంది! 45 00:02:44,840 --> 00:02:49,680 "అందుకే మా చేయి మరియు గిట్టల గుర్తులతో ముద్రించబడింది. ఆమెన్." 46 00:02:50,280 --> 00:02:52,360 అవును. అంతా సరిగ్గానేవు౦ది. 47 00:02:52,440 --> 00:02:53,880 ఆయ్యో దేవుడా. 48 00:02:54,800 --> 00:02:55,960 అతను ఏం చేశాడు? 49 00:02:56,560 --> 00:02:58,440 యోబా? ఏమీ చేయలేదు. 50 00:02:58,520 --> 00:03:00,720 యోబు ప్రపంచంలోనే అత్యంత మంచి మనిషి. 51 00:03:00,800 --> 00:03:03,160 అందుకే పందేనికి అతనే సరిగ్గా సరిపోతాడు. 52 00:03:04,200 --> 00:03:05,800 -పందెమా? -అవును. 53 00:03:06,320 --> 00:03:09,320 చూడు, యోబు ఎంతటి నీతిమంతుడో, దేవుడిని ఎంతగా ప్రేమిస్తాడో, 54 00:03:09,400 --> 00:03:10,760 అని దేవుడు అన్నారు. 55 00:03:10,840 --> 00:03:13,400 -అప్పుడు సైతాను ఆపి... -ఏంటి, సైతానా? 56 00:03:13,480 --> 00:03:17,079 ...దేవుడు అతని పట్ల చాలా మంచిగా ఉండడం వలనే అని ఎత్తి చూపి౦చాడు. 57 00:03:17,160 --> 00:03:21,640 ఏదేమైనా, కథ చిన్నగా, యోబు వద్ద గల అన్నీ సైతాను నాశనం చేసేందుకు దేవుడు అనుమతించాడు. 58 00:03:21,720 --> 00:03:22,920 ఆ తర్వాత, చూద్దాం. 59 00:03:24,320 --> 00:03:26,800 అయితే, అతని ప్రాపంచిక వస్తువులా? 60 00:03:26,880 --> 00:03:29,720 కచ్చితంగా. ముఖ్యమైనవేవీ కావులే. 61 00:03:29,800 --> 00:03:33,200 కేవలం అతని పొలం, అతని ఒంటెలు, అతని మేకలు, 62 00:03:33,280 --> 00:03:35,360 అతని ఎద్దులు, అతని పిల్లలు, 63 00:03:35,440 --> 00:03:36,800 -తన బాతులు... -తన ఏంటి? 64 00:03:37,360 --> 00:03:41,079 అతని బాతులు? తెలుసుగా, పెద్ద బాతులు. 65 00:03:41,160 --> 00:03:42,760 అతని పిల్లలా? 66 00:03:47,720 --> 00:03:51,000 అలాగా! అంటే, అలాగయితే సరే. 67 00:03:51,079 --> 00:03:52,520 కచ్చితంగా అంతే. 68 00:03:52,600 --> 00:03:55,680 ఎల్లప్పుడూ దేవుని ప్రణాళికలో విశ్వాసం ఉ౦చు, అజీరాఫెల్. 69 00:03:55,760 --> 00:03:57,000 కచ్చితంగా, కచ్చితంగా. 70 00:03:57,079 --> 00:04:00,120 అయితే, యోబు పరీక్షలు ముగిశాక, 71 00:04:00,200 --> 00:04:02,960 అతనికి అన్నీ తిరిగి ఇచ్చేస్తారా? 72 00:04:03,040 --> 00:04:04,560 అంతకంటే ఎక్కువగా. 73 00:04:05,160 --> 00:04:08,840 అతనికి గతంలో ఉన్నవాటికి దేవుడు రెట్టింపు ఇస్తాడు. 74 00:04:09,800 --> 00:04:12,080 -హమ్మయ్య. -రెట్టింపు ఎద్దులు, రెట్టింపు మేకలు, 75 00:04:12,160 --> 00:04:14,480 -రెట్టింపు పిల్లలు. -రెట్టింపు పిల్లలా? 76 00:04:15,520 --> 00:04:16,560 అవును, కచ్చితంగా. 77 00:04:17,120 --> 00:04:19,959 ఇప్పుడు అతనికి ఎందరు? ముగ్గురా? ఆరుగురిని పొందుతాడు. 78 00:04:20,000 --> 00:04:22,000 బహుశా ఏడుగురు కావచ్చు. 79 00:04:22,079 --> 00:04:24,680 -దేవుడికి ఏడు ఎంతిష్టమో తెలుసుగా. -నిజం. 80 00:04:24,760 --> 00:04:25,760 అబ్బా. 81 00:04:27,200 --> 00:04:28,640 ఒకే ఒక విషయం ఏంటంటే... 82 00:04:29,360 --> 00:04:32,159 అదీ, సీటిస్ వయసు 58. 83 00:04:33,760 --> 00:04:39,360 మానవ జన్మ ప్రక్రియ గురించి మీకు ఎంతగా తెలుసో నాకు తెలియదు. 84 00:04:39,440 --> 00:04:41,320 నిజానికి, బాగా తెలుసు. 85 00:04:41,920 --> 00:04:45,680 మొట్టమొదటి మానవ పుట్టుకను నేను వ్యక్తిగతంగా చూశాను. 86 00:04:45,760 --> 00:04:47,080 అవును. అవును, కచ్చితంగా. 87 00:04:47,680 --> 00:04:50,080 అయినా సరే, ఈవ్ జననం 88 00:04:50,159 --> 00:04:53,080 పూర్తిగా సాధారణం కాదేమో... 89 00:04:53,800 --> 00:04:55,920 ఏదేమైనా, నా ఏకైక ఉద్దేశం... 90 00:04:56,040 --> 00:04:59,720 సీటిస్ మరో నాలుగుసార్లు జన్మనిచ్చేందుకు సిద్ధమేనంటారా? 91 00:05:00,240 --> 00:05:01,680 మరో ఏడుసార్లు. 92 00:05:01,760 --> 00:05:03,640 కానీ ఆమెకు ముగ్గురు పిల్లలున్నారు. 93 00:05:03,720 --> 00:05:06,800 అవును, కానీ వాళ్లు చనిపోతారు. గుర్తులేదా? 94 00:05:07,880 --> 00:05:10,520 పాత పిల్లలను తిరిగి తీసుకురామా? 95 00:05:10,600 --> 00:05:11,880 కచ్చితంగా తీసుకురాము. 96 00:05:12,440 --> 00:05:14,320 కానీ మనం కొత్తవారిని ఇస్తాము. 97 00:05:15,200 --> 00:05:17,360 వాళ్లకు పాత పిల్లలే బాగా ఇష్టమేమో. 98 00:05:18,920 --> 00:05:22,080 -మనం వాళ్లను చంపేస్తే... -అజీరాఫెల్... 99 00:05:23,000 --> 00:05:24,520 మనం మంచివాళ్లం. 100 00:05:24,920 --> 00:05:26,800 సరేనా? మనం ఎవరినీ చంపడం లేదు. 101 00:05:26,880 --> 00:05:31,120 మనం చేసేది ఏంటంటే నరకాన్ని ఆపకపోవడం మాత్రమే. 102 00:05:32,600 --> 00:05:34,200 వాళ్లేం చేస్తారో వాళ్లిష్టం. 103 00:05:36,760 --> 00:05:38,720 లండన్ 104 00:05:38,880 --> 00:05:41,400 ప్రస్తుతం 105 00:05:50,280 --> 00:05:51,880 "కే" తర్వాత ఏం వస్తుంది? 106 00:05:53,159 --> 00:05:55,240 -భయపెట్టావు. -అది మంచి పనేనా? 107 00:05:55,320 --> 00:05:57,720 -నువ్వు రావడం చూడలేదంతే. -సరే. 108 00:05:57,800 --> 00:06:00,840 నువ్వు తిరుగుతూ ఉండగా ఏదైనా శబ్దం చేయాలేమో. 109 00:06:01,560 --> 00:06:04,640 -సరే. -"కే" తర్వాత "ఎల్." 110 00:06:04,720 --> 00:06:06,760 కానీ, చూడు, అసలు ఏం చేస్తున్నావు? 111 00:06:06,840 --> 00:06:09,040 పుస్తకాలు తేలికగా కనుగొనేలా చేస్తున్నాను. 112 00:06:09,120 --> 00:06:11,960 అందుకే, వాటిని అక్షర క్రమంలో ఏర్పాటు చేయాలని... 113 00:06:12,040 --> 00:06:14,720 అక్షర క్రమం... రచయితల పేర్ల ద్వారానా? 114 00:06:15,960 --> 00:06:16,920 రచయిత అంటే? 115 00:06:17,000 --> 00:06:22,360 కాదు, మొదటి వాక్యంలోని మొదటి అక్షరం ద్వారా పుస్తకాలను అరల్లో సర్దుతున్నాను. 116 00:06:22,920 --> 00:06:26,200 కానీ ఎవరూ ఎన్నడూ... మంచి ఆలోచన. ధన్యవాదాలు, జిమ్. కొనసాగించు. 117 00:06:26,280 --> 00:06:28,600 ఇక ఇప్పుడు, నేను తిరిగేటప్పుడు 118 00:06:28,680 --> 00:06:30,280 -శబ్దం చేస్తాను. -సరే. 119 00:06:35,040 --> 00:06:36,080 అలా వద్దు. 120 00:06:40,440 --> 00:06:41,760 అది కూడా వద్దు. 121 00:06:44,640 --> 00:06:48,600 అనునిత్యం, అది చేరువ అవుతోంది 122 00:06:48,680 --> 00:06:52,200 రంగుల రాట్నం కంటే వేగంగా వెళుతోంది 123 00:06:53,360 --> 00:06:59,360 నీ లాంటి ప్రేమ తప్పనిసరిగా నా దారిలోకి వస్తుంది, అ-హే 124 00:07:00,040 --> 00:07:01,440 ఏం పాడుతున్నావు? 125 00:07:02,760 --> 00:07:03,920 నేను పాడుతున్నానా? 126 00:07:06,040 --> 00:07:08,440 అ-హే, అ-హే, హే, హే, హే 127 00:07:08,520 --> 00:07:09,640 అయితే పాడానేమో. 128 00:07:10,760 --> 00:07:12,360 బహుశా కల్పించానేమో. 129 00:07:13,440 --> 00:07:16,680 "ఇవి ఉత్తమ సమయాలు. ఇవి అథమ సమయాలు..." 130 00:07:16,760 --> 00:07:18,840 ఇది "ఐ" లోకి వెళుతుంది. 131 00:07:40,120 --> 00:07:41,200 సమస్యలో ఉన్నావు. 132 00:07:41,280 --> 00:07:42,520 కచ్చితంగా. 133 00:07:43,040 --> 00:07:46,159 స్వర్గం ద్వేషించే, నరకం చీదరించుకునే మాజీ దెయ్యాన్ని. 134 00:07:46,240 --> 00:07:49,840 -మన హీరో ఎలా ఎదుర్కుంటాడు? -నన్ను ఎగతాళి చేస్తున్నావా? 135 00:07:49,920 --> 00:07:51,880 నేను చేస్తే నీకు తెలుస్తుందా? 136 00:07:53,040 --> 00:07:54,159 నేను లోపలకు రానా? 137 00:07:55,600 --> 00:07:57,480 గేబ్రియల్ మాయమైపోయాడు. 138 00:07:57,560 --> 00:07:59,080 అదే నాకూ తెలిసి౦ది. 139 00:07:59,880 --> 00:08:01,520 బీల్జెబబ్‌తో మాట్లాడాను, 140 00:08:01,600 --> 00:08:04,720 దీనికి అజీరాఫెల్‌తో ఏదో సంబంధం ఉందని నమ్ముతున్నాం. 141 00:08:04,800 --> 00:08:06,560 సరే, అలా జరగకపోవచ్చేమో. 142 00:08:07,120 --> 00:08:09,680 నిన్న రాత్రి అపారమైన శక్తితో ఓ అద్భుతం జరిగింది. 143 00:08:09,760 --> 00:08:11,400 ఎలాంటి అద్భుతం అంటే 144 00:08:11,480 --> 00:08:15,080 అత్యంత శక్తివంతమైన దేవతలు మాత్రమే అలా చేయగలరు. 145 00:08:17,640 --> 00:08:20,080 నీ మిత్రుడి పుస్తక దుకాణానికి చాలా చేరువలో. 146 00:08:20,160 --> 00:08:22,160 దానికి కారణం ఏంటో నీకు తెలియదా? 147 00:08:22,240 --> 00:08:23,840 ఆ పని నేను చేయలేదని ఎలా తెలుసు? 148 00:08:25,160 --> 00:08:27,760 సహాయం చెయ్, నీకు కృతజ్ఞత చూపుతాము. 149 00:08:29,160 --> 00:08:30,040 లేదంటే, 150 00:08:31,160 --> 00:08:33,200 నిన్ను స్వర్గం మెచ్చదు, 151 00:08:33,720 --> 00:08:35,760 నరకం వేటాడి, అంతమొందిస్తుంది. 152 00:08:40,000 --> 00:08:42,880 అయితే, నా బెదిరింపు నీకు అర్థమయ్యే ఉంటుందిగా? 153 00:10:07,240 --> 00:10:09,320 అధ్యాయం 2: ఆధారం 154 00:10:19,520 --> 00:10:21,040 గుడ్ ఒమెన్స్ 155 00:10:24,080 --> 00:10:24,880 మ్యాగీ. 156 00:10:25,960 --> 00:10:27,160 నీకు సంగీతం తెలుసుగా. 157 00:10:27,240 --> 00:10:30,400 ఈ పాట గురించి నాకు ఏం చెప్పగలవు... 158 00:10:30,480 --> 00:10:33,840 అనునిత్యం, అది చేరువ అవుతోంది 159 00:10:35,840 --> 00:10:40,000 నీ లాంటి ప్రేమ తప్పనిసరిగా నా దారిలోకి వస్తుంది 160 00:10:42,080 --> 00:10:42,960 ఏడుస్తున్నావు. 161 00:10:43,040 --> 00:10:44,040 నేను ఏడవడం లేదు. 162 00:10:45,440 --> 00:10:47,040 నిజంగా ఏడవడం లేదంటావా? 163 00:10:47,120 --> 00:10:49,720 -ఎందుకంటే నేను... -అవును, ఏడుస్తున్నానని తెలుసు. 164 00:10:49,760 --> 00:10:51,480 అలా అ౦టారు అంతే. 165 00:10:52,640 --> 00:10:53,720 అవును, కచ్చితంగా. 166 00:10:55,440 --> 00:11:00,320 నువ్వు ఎందుకు ఏడవడం లేదో నేను అడగవచ్చా? 167 00:11:00,400 --> 00:11:03,480 అంటే, నేను కచ్చితంగా ఆమె కోసం ఏడవడం లేదు. 168 00:11:06,000 --> 00:11:08,320 లేదు, లేదు. సహజంగా అలా జరగదు. 169 00:11:08,400 --> 00:11:13,600 అంటే, కచ్చితంగా, ఆమెకు ఓ ఎల్‌పీ ఇచ్చేందుకు ధైర్యం తెచ్చుకోవడానికి నాకు నెలలు పట్టి౦ది 170 00:11:13,680 --> 00:11:16,640 స్పష్టంగా నిన్న రాత్రి కాఫీ దుకాణంలో బందీలయ్యాం, 171 00:11:16,720 --> 00:11:19,280 అప్పుడు నేను వెర్రిమాలోక౦లా ప్రవర్తి౦చాననుకో 172 00:11:19,360 --> 00:11:22,680 కానీ ఆమెకు ఇప్పటికే పార్ట్‌నర్ ఉంది. అయినా సరే, 173 00:11:23,520 --> 00:11:26,200 ఆమెతో ప్రేమలో ఉన్నానని నాకు ఖాయంగా తెలుసు. 174 00:11:27,320 --> 00:11:29,480 కానీ ఆమెకు నేను నచ్చను, 175 00:11:30,600 --> 00:11:32,120 ఇక నేను ఏం చేయాలి? 176 00:11:33,640 --> 00:11:35,560 అది తరువాత చెప్పనా? 177 00:11:35,640 --> 00:11:38,560 ప్రస్తుత౦ నేను అద్భుతాలకు దూరంగా ఉంటున్నా. 178 00:11:39,280 --> 00:11:41,000 సరే, పర్లేదు. 179 00:11:41,560 --> 00:11:42,520 అది నాకు తెలుసు. 180 00:11:42,600 --> 00:11:46,920 మీ మాట ఎంతో నిజం. నా కుప్పకూలిన ప్రేమ జీవితాన్ని సరిచేయడం మీ పని కాదు. 181 00:11:47,000 --> 00:11:50,720 ఈ పాటను "ప్రతిరోజూ" అంటారు, దానిని బడ్డీ హాలీ, నార్మన్ పెటీ పాడారు. 182 00:11:50,800 --> 00:11:53,000 అది "పెగ్గీ స్యూ" సింగిల్ బీ-సైడ్‌లోది 183 00:11:53,080 --> 00:11:55,040 1957లో కోరల్ లేబుల్‌పై విడుదలైంది. 184 00:11:56,280 --> 00:11:57,320 మంచి విషయం. 185 00:11:57,720 --> 00:11:58,720 నీ దగ్గర కాపీ ఉందా? 186 00:11:58,800 --> 00:12:00,120 అవి చాలానే ఉన్నాయి. 187 00:12:01,160 --> 00:12:04,120 అంటే, ఎడిన్‌బర్గ్‌లో ఓ పబ్ ఉంది. 188 00:12:04,200 --> 00:12:07,960 వాళ్లకు జూక్‌బాక్స్ కోసం సింగిల్స్ పంపితే, నాకు "ప్రతిరోజూ" కాపీలను పంపుతారు. 189 00:12:08,440 --> 00:12:12,040 తాము ప్లే చేసిన ప్రతి రికార్డ్ క్రమంగా ఆ పాటగా మారుతోందని అంటారు. 190 00:12:12,120 --> 00:12:14,840 అది పిచ్చితనం, కానీ వాళ్లు స్కాటిష్, అందుకే... 191 00:12:15,880 --> 00:12:16,720 ఇదిగో. 192 00:12:18,800 --> 00:12:21,200 ద రెసరెక్షనిస్ట్ 66, గోట్ గేట్ - ఎడిన్‌బర్గ్ 193 00:12:22,840 --> 00:12:23,680 అయ్యొ. 194 00:12:24,720 --> 00:12:26,240 -అది అసలు మంచిది కాదు. -ఏంటి? 195 00:12:26,320 --> 00:12:28,480 వాళ్లు వచ్చేశారు. నీకు తెలుస్తోందా? 196 00:12:28,560 --> 00:12:29,400 ఎవరు వచ్చారు? 197 00:12:30,640 --> 00:12:32,120 తను ఒంటరిగా ఉండిపోయాడు. 198 00:12:44,960 --> 00:12:45,960 ఓహో, సరే. 199 00:12:46,080 --> 00:12:48,560 -మిమ్మల్ని ఇక్కడ కలవడం బాగుంది. -అజీరాఫెల్, 200 00:12:48,640 --> 00:12:50,280 మేము ఎందుకొచ్చామో నీకు తెలుసుగా, 201 00:12:50,360 --> 00:12:51,880 -మేము వెతికేది... -నమస్కారం. 202 00:12:52,440 --> 00:12:56,240 నా పేరు జిమ్. జేమ్స్‌కు ముద్దు పేరు. కానీ అందరికీ చెప్పే అవసరం లేదు. 203 00:12:56,320 --> 00:12:58,000 నేను సహాయక పుస్తక విక్రేతను. 204 00:12:58,840 --> 00:12:59,840 గేబ్రియల్. 205 00:13:00,320 --> 00:13:03,720 -గేబ్రియల్ ఎక్కడ? -గేబ్రియల్? 206 00:13:03,800 --> 00:13:05,960 అడపాదడపా జనాలు నన్ను గేబ్రియల్ అంటారు. 207 00:13:06,360 --> 00:13:08,200 మనం ఇది లోపల చర్చిద్దామా? 208 00:13:08,280 --> 00:13:09,120 సరే! 209 00:13:12,320 --> 00:13:13,400 తప్పకు౦డా. 210 00:13:14,880 --> 00:13:16,760 లోపలకు వస్తారా? 211 00:13:21,680 --> 00:13:24,200 హుర్రే! పుస్తక విక్రయం మొదలుపెడదాం! 212 00:13:24,640 --> 00:13:27,120 జిమ్, ఈ మంచి మనుషులను వదిలేసెయ్. 213 00:13:27,200 --> 00:13:29,040 వాళ్లకు పుస్తకాల అవసరం లేదు. 214 00:13:29,120 --> 00:13:33,120 వాళ్లు ఇంకా చదవకపోవడంతోనే అలా. పుస్తకాలు ఆసక్తికరం. మీకు చూపిస్తాను. 215 00:13:34,240 --> 00:13:36,360 మేము కిరణాన్ని చూడలేదని అనుకుంటావా? 216 00:13:37,360 --> 00:13:39,800 కిరణమా? కిరణం ఏంటి? 217 00:13:39,880 --> 00:13:42,240 అద్భుత చర్యలపై భారీ కిరణం? 218 00:13:42,320 --> 00:13:44,840 నిన్న రాత్రి, ఈ దుకాణం నుంచి. 219 00:13:44,920 --> 00:13:47,320 దాదాపు 25 లాజరై. 220 00:13:48,400 --> 00:13:50,080 నువ్వే చేశావని చెప్పకు. 221 00:13:50,920 --> 00:13:52,240 బహుశా నేనే... 222 00:13:53,600 --> 00:13:55,280 ఓ అద్భుతం చేసి ఉండవచ్చు. 223 00:13:56,080 --> 00:13:58,560 ఈ అద్భుతం దేని కోసం, అజీరాఫెల్? 224 00:13:58,640 --> 00:14:01,360 అంత శక్తితో అంటే ఏదో ముఖ్యమైనదే కావాలి. 225 00:14:01,440 --> 00:14:03,680 ఈ చిన్నగా వంగేవాటిని విసనకర్రలుగా వాడవచ్చు. 226 00:14:03,760 --> 00:14:04,720 అది... 227 00:14:07,560 --> 00:14:09,320 ప్రేమ కోసం! అవును. 228 00:14:10,120 --> 00:14:11,560 అవును, చూడండి... 229 00:14:12,520 --> 00:14:16,360 మ్యాగీ, రికార్డు దుకాణ యజమాని, 230 00:14:17,040 --> 00:14:18,120 ప్రేమలో ఉంది! 231 00:14:19,280 --> 00:14:21,560 మనుషులు అదే చేస్తారు. 232 00:14:21,640 --> 00:14:24,160 రోడ్డు ఆవలి వైపు ఉండే నీనాతో. 233 00:14:24,720 --> 00:14:28,200 నీనా ఆమెను తిరిగి ప్రేమించడం లేదు. 234 00:14:28,280 --> 00:14:30,880 ఇంకా... మ్యాగీ నా అద్దెదారు. 235 00:14:30,960 --> 00:14:32,360 అందుకే, నేను... 236 00:14:32,920 --> 00:14:35,920 నేను పెద్ద, భారీ అద్భుతం చేశాను, 237 00:14:36,480 --> 00:14:38,240 అలా ఆమె ఇంకా నీనా 238 00:14:38,720 --> 00:14:42,680 ప్రేమలో పడే విధంగా. 239 00:14:43,760 --> 00:14:45,440 -అది పని చేసిందా? -చేసింది. 240 00:14:45,520 --> 00:14:47,880 అవును, చక్కగా పని చేసింది. 241 00:14:47,960 --> 00:14:50,120 అవును, ప్రేమలో మునిగి తేలేలా. 242 00:14:50,560 --> 00:14:53,560 అయితే, ఈ అద్భుతానికి గేబ్రియల్ మాయం కావడంతో 243 00:14:53,640 --> 00:14:56,000 ఎలాంటి సంబంధం లేదని అంటావా? 244 00:14:57,840 --> 00:14:58,720 గేబ్రియల్? 245 00:15:00,720 --> 00:15:02,440 మీరు గేబ్రియల్‌ను 246 00:15:02,520 --> 00:15:04,000 వెతుకుతున్నామని అన్నారు. 247 00:15:04,080 --> 00:15:05,040 మేము అన్నామా? 248 00:15:05,880 --> 00:15:06,720 అవును. 249 00:15:08,920 --> 00:15:11,320 చూడండి, ఈ పెద్దవాటితో దోమలను చంపవచ్చు. 250 00:15:11,400 --> 00:15:13,640 మీ ఆలోచన ఏంటో తెలుసు. కానీ పర్వాలేదు. 251 00:15:13,720 --> 00:15:16,200 అందమైన విషయం ఏంటంటే, అది ఎన్నడూ పని చేయదు. 252 00:15:20,800 --> 00:15:21,680 నాకు... 253 00:15:23,800 --> 00:15:24,800 నాకు నువ్వు తెలుసా? 254 00:15:25,600 --> 00:15:26,560 తెలుసు. 255 00:15:28,680 --> 00:15:29,520 మీకు తెలుసు. 256 00:15:31,200 --> 00:15:33,040 నేను సహాయక పుస్తక విక్రేతను. 257 00:15:33,120 --> 00:15:35,520 మీ కోసం తలుపు తెరచినది నేనేగా? 258 00:15:36,960 --> 00:15:40,520 అద్భుతం నమోదు చేసి, ధృవీకరించడానికి రేపు ఎవరినైనా పంపుతాను. 259 00:15:41,400 --> 00:15:45,520 నీ మీద బాగా కన్నేసి ఉంచుతాం, అజీరాఫెల్. 260 00:15:46,480 --> 00:15:48,480 మీ పని మీరు బాగా చేస్తున్నారు. 261 00:15:50,760 --> 00:15:51,600 నా సంగతేంటి? 262 00:15:52,000 --> 00:15:54,520 మీరు నా మీద కూడా కన్నేసి ఉంచరా? 263 00:15:57,760 --> 00:15:58,880 మంచివారిలా ఉన్నారు. 264 00:16:04,680 --> 00:16:08,200 అనునిత్యం, అది చేరువ అవుతోంది 265 00:16:08,280 --> 00:16:11,840 రంగుల రాట్నం కంటే వేగంగా వెళుతోంది... 266 00:16:12,200 --> 00:16:13,600 ప్రతిరోజూ అది చేరువ అవుతోంది 267 00:16:13,680 --> 00:16:18,680 నీ లాంటి ప్రేమ తప్పనిసరిగా నా దారిలోకి వస్తుంది, అ-హే, అ-హే, హే 268 00:16:18,760 --> 00:16:21,880 అనునిత్యం, అది చేరువ అవుతోంది 269 00:16:22,640 --> 00:16:26,240 అందరూ చెప్పారు, "వెళ్లి ఆమెనే అడుగు" అని 270 00:16:26,320 --> 00:16:27,440 నీలాంటి ప్రేమ 271 00:16:28,320 --> 00:16:30,840 ద డర్టీ డాంకీ 272 00:16:35,400 --> 00:16:37,240 మనం పబ్‌కు వెళుతున్నాం. 273 00:16:37,320 --> 00:16:38,760 ఎన్నడూ పబ్‌కు వెళ్లవు. 274 00:16:38,840 --> 00:16:41,760 -ఇప్పుడు పబ్‌లో ఉన్నాం. -కాఫీ దుకాణానికి ఏమైంది? 275 00:16:41,840 --> 00:16:43,720 అదీ, అదే అసలైన ముఖ్య విషయం. 276 00:16:43,800 --> 00:16:45,320 షెర్రీ, నాకు లార్జ్. 277 00:16:52,160 --> 00:16:54,040 లార్జ్ టాలిస్కర్ ఇవ్వు. 278 00:16:54,120 --> 00:16:55,960 లేడీ బ్రైటన్‌కు ఓ షెర్రీ. 279 00:16:56,520 --> 00:16:58,280 ఫెల్ గారు. 280 00:16:59,160 --> 00:17:00,200 హలో. 281 00:17:00,280 --> 00:17:03,160 బ్రౌన్. బ్రౌన్స్ వరల్డ్ ఆఫ్ కార్పెట్స్ నుంచి? 282 00:17:03,240 --> 00:17:05,200 మనం విక్‌వేర్ వీధి వర్తకులు మరియు 283 00:17:05,280 --> 00:17:07,960 దుకాణదారుల సంఘం వార్షిక భేటీలో గతంలో కలిశాం. 284 00:17:08,040 --> 00:17:09,599 -కలిసే ఉంటాం. -మన నెలవారీ 285 00:17:09,720 --> 00:17:13,240 భేటీలలో ఒకదానికి ఆతిథ్యం ఇవ్వడం మీకెంతో సంతోషమని చెప్పారు. 286 00:17:13,319 --> 00:17:14,319 చెప్పానా? 287 00:17:14,440 --> 00:17:17,280 మీ దుకాణాన్ని చూసిన ప్రతిసారీ, అది మూసి ఉండేది. 288 00:17:17,319 --> 00:17:20,000 నాకు మూఢనమ్మకాలు ఉంటే, వ్యక్తిగతంగా తీసుకునేవాడిని. 289 00:17:20,079 --> 00:17:20,920 నిజమే. 290 00:17:21,000 --> 00:17:24,640 కౌన్సిల్ ప్రతిపాదించిన చెత్త సేకరణ సమయాలు, శీతాకాల వీధిదీపాల 291 00:17:24,720 --> 00:17:26,560 ప్రచారం గురించి మనం మాట్లాడుకోవాలి. 292 00:17:26,680 --> 00:17:28,440 -నేను అనుకోవడం... -మీకు షెర్రీ. 293 00:17:28,960 --> 00:17:29,960 నాకు విస్కీ. 294 00:17:30,040 --> 00:17:31,160 హలో. 295 00:17:31,240 --> 00:17:33,040 మా వీధి సంఘం భేటీకి ఆతిథ్యం 296 00:17:33,080 --> 00:17:36,520 ఇవ్వడానికి, ఎంతగా ఎదురుచూస్తున్నారో ఫెల్ చెబుతున్నారు. 297 00:17:36,560 --> 00:17:39,200 -నిజ౦గానా? -వివరాలు పంపుతాను. 298 00:17:39,280 --> 00:17:41,440 కానీ గురువారం రాత్రి మూసేసిన అనంతరం. 299 00:17:44,560 --> 00:17:45,520 చూశావా? 300 00:17:45,560 --> 00:17:47,680 నేను అందుకే పబ్‌కు రాను. 301 00:17:47,760 --> 00:17:48,920 ఇది నీ ఆలోచనే. 302 00:17:49,000 --> 00:17:51,720 నీతో ఓ విషయం గురించి అత్యవసరంగా మాట్లాడాలి. 303 00:17:51,800 --> 00:17:53,720 -నేనూ అంతే. గత రాత్రి అద్భుతం. -నిజం. 304 00:17:53,800 --> 00:17:56,080 -దాని గురించి కెఫేలో మాట్లాడలేం. -ఎందుకు? 305 00:17:56,200 --> 00:17:58,080 అది కెఫేలే ఉన్న మహిళ గురించే. 306 00:17:58,160 --> 00:17:59,280 ఆమె పేరు నీనా. 307 00:17:59,320 --> 00:18:01,240 రికార్డు దుకాణంలో ఉన్న మ్యాగీకి... 308 00:18:02,200 --> 00:18:06,040 ఆమెపై మక్కువ ఉంది, ఆమెకు ఎలా చేప్పాలో తెలియదు. 309 00:18:06,080 --> 00:18:09,560 మనకు నిజమైన సమస్య ఉంది, అదిప్పుడు నీ పుస్తక దుకాణంలోనే ఉంది. 310 00:18:09,960 --> 00:18:11,200 అదే సమస్య. 311 00:18:11,920 --> 00:18:15,240 నిన్న రాత్రి మన గేబ్రియల్ అద్భుతం స్వర్గంలో గంటలు మోగించింది. 312 00:18:15,320 --> 00:18:16,960 వాళ్లకేదో అనుమానం వచ్చింది. 313 00:18:17,040 --> 00:18:20,880 అందుకే, నీనా ఇంకా మ్యాగీలు ప్రేమలో పడేలా చేశానని చెప్పాను. 314 00:18:20,960 --> 00:18:23,800 -ఎందుకు? -నాకు వచ్చిన మొదటి ఆలోచన అదే. 315 00:18:23,920 --> 00:18:24,880 నిన్ను నమ్మారా? 316 00:18:24,960 --> 00:18:27,200 -తనిఖీకి ఎవరినో పంపుతారట. -మంచిది. 317 00:18:27,280 --> 00:18:29,760 చిన్న అద్భుతం చెయ్, వేళ్లు అటూ ఇటూ ఊపు, 318 00:18:29,800 --> 00:18:33,200 -మ్యాగీకి నీనా పడుతుంది. సమస్య తీరుతుంది. -అది అలా కుదరదు. 319 00:18:33,280 --> 00:18:35,080 అయితే, మరి నీ ప్రతిపాదన ఏంటి? 320 00:18:35,200 --> 00:18:37,400 మనం అది సరిచేద్దా౦. 321 00:18:38,200 --> 00:18:39,720 నీనా, మ్యాగీ ప్రేమలో పడతారు. 322 00:18:39,800 --> 00:18:41,800 స్వర్గం అనుమానాలు తొలగిపోతాయి. 323 00:18:44,080 --> 00:18:49,720 అనుకోకుండా వచ్చిన వర్షం, ఓ పందిరి కింద వాళ్లను బలవంతం చేస్తుందనేగా, నీ ఉద్దేశం. 324 00:18:50,560 --> 00:18:54,920 వాళ్లు ఒకరి కళ్లలోకి మరొకరు చూసుకున్నాక, తాము ఒకరికొకరం పుట్టామని గ్రహిస్తారు. 325 00:18:55,520 --> 00:18:56,720 అలా జరగదని అనిపిస్తోంది. 326 00:18:56,800 --> 00:18:58,960 లేదు, లేదు. లేదు. లేదు. 327 00:18:59,680 --> 00:19:03,760 మనుషులను తడిపి, ఒకరి కళ్లలోకి మరొకరు చూసేలా చెయ్, వవవూమ్, అయిపోతుంది. 328 00:19:04,880 --> 00:19:06,800 రిచర్డ్ కర్టిస్ సినిమాలో చూశాను. 329 00:19:07,920 --> 00:19:10,040 మనం కల్పితాన్ని ప్రేరేపించాలంటే, 330 00:19:10,680 --> 00:19:12,640 దానిని సరైన పద్ధతిలో చేయాలి. 331 00:19:12,720 --> 00:19:14,040 సరైన పద్ధతా? 332 00:19:14,560 --> 00:19:16,400 -జేన్ ఆస్టెన్ గుర్తుందా? -ఉంది. 333 00:19:16,480 --> 00:19:18,640 ఆమెను అంత త్వరగా మరువలే౦, అవునా? 334 00:19:18,720 --> 00:19:21,680 1810 నాటి క్లర్కెన్‌వెల్ వజ్ర౦ దోపిడీ వెనుక మేధస్సు. 335 00:19:21,760 --> 00:19:23,680 బ్రాందీ స్మగ్లర్. గూఢచారి. 336 00:19:24,280 --> 00:19:25,480 భలే ఆకట్టుకునే వ్యక్తి! 337 00:19:26,040 --> 00:19:28,400 ఆమె పుస్తకాలు రాస్తుంది. నవలలు. 338 00:19:29,000 --> 00:19:31,040 -జేన్ ఆస్టెన్? -అవును. 339 00:19:34,040 --> 00:19:36,440 రహస్యపు మనిషే. నవలలా? 340 00:19:36,520 --> 00:19:38,320 అవును, అవి చాలా బాగుంటాయి. 341 00:19:38,680 --> 00:19:42,920 సరే, ఇప్పుడు ఆశ్చర్యంగా ఉంది. తన గురి౦చి తెలుసనుకున్నాను. 342 00:19:43,000 --> 00:19:45,080 -ఆమె బాల్స్ చేసింది. -సరే... 343 00:19:45,160 --> 00:19:46,680 కొటిలియన్ బాల్స్. 344 00:19:47,160 --> 00:19:50,080 జనాలు ఒకచోటకు చేరి ప్రామాణిక నాట్యం చేసి, 345 00:19:50,200 --> 00:19:52,720 తాము ఒకరినొకరు అపార్థం చేసుకున్నామని, 346 00:19:52,800 --> 00:19:55,160 నిజానికి ప్రేమలో ఉన్నామని గ్రహిస్తారు. 347 00:19:55,240 --> 00:19:56,760 అలా జరగదని అనిపిస్తోంది. 348 00:19:56,800 --> 00:19:58,640 స్పష్టంగా ప్రతిసారి పని చేసింది. 349 00:19:58,720 --> 00:19:59,960 ఇంకో విషయం కూడా ఉంది. 350 00:20:00,040 --> 00:20:01,560 నీకు రికార్డు చూపిస్తాను. 351 00:20:01,680 --> 00:20:03,480 అది ఓ ఆధారం కావచ్చు. 352 00:20:03,560 --> 00:20:05,680 అర్థం కాలేదు. వర్షపు తుఫాను రప్పించాలా? 353 00:20:05,760 --> 00:20:07,640 రా. నీకు ఆధారం చూపిస్తాను. 354 00:20:13,040 --> 00:20:15,240 నువ్వు ఏం కనిపెట్టినా సరే, ఆధారం అనకు. 355 00:20:15,320 --> 00:20:18,040 -కానీ ఇది అదే. -అంటే, ఆ మాటను నొక్కి వక్కాణించకు. 356 00:20:18,080 --> 00:20:20,280 గేబ్రియల్ ఈ ఉదయం ఓ పాట పాడుతున్నాడు. 357 00:20:20,320 --> 00:20:23,480 -ఏంటి? -ఈ పాట ఎప్పుడైనా విన్నావా... 358 00:20:23,560 --> 00:20:25,800 ప్రతిరోజూ, అది చేరువ అవుతోంది... 359 00:20:25,920 --> 00:20:27,680 -లేదు. -అతను పాడుతున్నది అదే. 360 00:20:27,760 --> 00:20:28,760 మనుషుల పాట. 361 00:20:28,800 --> 00:20:30,680 ఆ పాటకు అనుబంధంగా 362 00:20:30,760 --> 00:20:34,560 ఓ నిజమైన రహస్యం ఉంది, అదే ఆధారం. అవును. 363 00:20:35,640 --> 00:20:36,920 మరో మాట మాట్లాడకు. 364 00:20:45,320 --> 00:20:48,280 జేన్‌ ఆస్టెన్ పుస్తకాలు కూడా రాస్తుంది. 365 00:20:49,400 --> 00:20:52,160 మీ మనుషులు గురించి నాకు అర్థమే కాదు. 366 00:20:53,280 --> 00:20:55,880 జిమ్, ఇక చెప్పు, నీకు ఏం తెలుసు? 367 00:20:56,280 --> 00:20:57,280 సరే. 368 00:20:58,240 --> 00:20:59,240 నీకు ఏం తెలుసు? 369 00:20:59,320 --> 00:21:02,000 లేదు, నా ఉద్దేశం, నీకు గుర్తున్న మొదటి విషయం ఏంటి? 370 00:21:03,440 --> 00:21:06,520 ఈ ఉదయం నేను ఓ పాట పాడడం నాకు గుర్తుంది. 371 00:21:06,920 --> 00:21:08,480 కానీ అది ఎక్కడ విన్నావు? 372 00:21:08,560 --> 00:21:11,440 ఈ ఉదయమే విన్నాను. నా నోటి నుంచి వచ్చింది. 373 00:21:12,040 --> 00:21:15,760 ఇందాకే దుకాణానికి వచ్చిన ముగ్గురు మంచివారు గుర్తొచ్చారు. 374 00:21:15,800 --> 00:21:17,160 గుర్తొచ్చారా? 375 00:21:17,240 --> 00:21:19,400 అవును, ఇందాకే దుకాణానికి వచ్చారు. 376 00:21:20,320 --> 00:21:22,000 ఇ౦కా బాగా ఆలోచి౦చు. 377 00:21:22,280 --> 00:21:23,760 కానివ్వు, ఆలోచించు. 378 00:21:24,160 --> 00:21:25,400 బాగా ఆలోచించు! 379 00:21:25,480 --> 00:21:28,040 నీకు గుర్తున్న మొట్టమొదటి విషయం ఏమిటి? 380 00:21:34,240 --> 00:21:36,960 ఉదయం నక్షత్రాలు కలిసి పాడినప్పుడు, దేవుని దూతలందరూ 381 00:21:37,040 --> 00:21:39,560 ఆనందంతో కేకలు వేయడం నాకు గుర్తుంది. 382 00:21:40,480 --> 00:21:42,000 అవును. అవును. 383 00:21:42,080 --> 00:21:43,400 అవును, అది నిజం. 384 00:21:43,480 --> 00:21:44,760 -లేదు. -కొనసాగించు. 385 00:21:44,800 --> 00:21:46,200 -కుదరదు. -అవును, చేయగలవు. 386 00:21:46,280 --> 00:21:47,640 నావల్ల కాదు. కుదరదు! 387 00:21:48,200 --> 00:21:52,200 ఆ విషయాలు గుర్తుకు తెచ్చుకోలేను. నా బుర్ర అంత పెద్దది కాదు. ఇకపై కాదు. 388 00:21:52,280 --> 00:21:54,160 అవును, కనబడుతోంది. 389 00:21:54,720 --> 00:21:55,880 క్షమించు, జిమ్. 390 00:21:56,960 --> 00:21:58,560 కానీ ఎంతో అద్భుతంగా చేశావు. 391 00:21:59,560 --> 00:22:00,720 ఇక విశ్రాంతి తీసుకో. 392 00:22:12,560 --> 00:22:15,960 యోబుకు ఆ మాటలను నీ యజమాని చెప్పాడు, 393 00:22:16,040 --> 00:22:17,080 నీకు గుర్తుందా? 394 00:22:17,720 --> 00:22:19,200 బాగా కచ్చితంగా గుర్తుంది. 395 00:22:29,080 --> 00:22:32,120 యోబు పుస్తకం యోబు చావిడి విధ్వంసం 396 00:22:38,560 --> 00:22:39,760 నా పిల్లలా? 397 00:22:41,400 --> 00:22:44,280 వాళ్లు దగ్గరలో ఉన్నారా? ఓ విషయం కోసం వారు కావాలి. 398 00:22:45,160 --> 00:22:47,000 నాకు ఖాయంగా తెలియదు. 399 00:22:47,080 --> 00:22:48,720 సీటిస్‌కు తెలుస్తు౦ది. 400 00:22:49,680 --> 00:22:52,560 మన్నించు. నువ్వు చెడు సమయంలో వచ్చావు. 401 00:22:52,640 --> 00:22:55,040 అంటే, అవును, కనబడుతోంది. ఏం జరిగింది? 402 00:22:55,800 --> 00:22:59,200 దేవుడు నన్ను వదిలేసి నన్ను దెయ్యాలకు అప్పగించాడు. 403 00:23:00,120 --> 00:23:01,320 నీకు కోపంగా ఉండాలి. 404 00:23:01,400 --> 00:23:03,280 కోపంతో మండిపోతున్నాను. 405 00:23:03,360 --> 00:23:04,480 తప్పక అలాగే ఉండాలి. 406 00:23:05,200 --> 00:23:07,120 దేవుడిపై నువ్వంత భక్తి చూపాక. 407 00:23:07,880 --> 00:23:09,000 దేవుడిపై కాదు. 408 00:23:09,600 --> 00:23:11,280 నా మీద నాకే కోపం. 409 00:23:11,360 --> 00:23:13,880 -నీ మీదా? నువ్వేం చేశావు? -నాకు తెలియదు. 410 00:23:14,720 --> 00:23:18,560 నాకు ఇవన్ని జరగాలని ఉ౦డడమె కాకు౦డా, ఎందుకో కూడా తెలియనంతగా, 411 00:23:18,640 --> 00:23:20,160 ఎంతటి పాపంలో మునిగిపోయానో? 412 00:23:20,240 --> 00:23:22,120 ఇప్పుడు ఇదేంటి? 413 00:23:22,960 --> 00:23:26,760 సీటిస్, ప్రియా, ఈ వ్యక్తి పిల్లల కోసం చూస్తున్నాడు. 414 00:23:28,160 --> 00:23:29,480 ఎందుకు? నువ్వు ఎవరు? 415 00:23:29,560 --> 00:23:32,400 ఓ పాత మిత్రుడిగా సౌకర్యం అందించాలని వచ్చాను. 416 00:23:32,480 --> 00:23:34,080 పాత మిత్రుడివా? 417 00:23:34,600 --> 00:23:35,800 నువ్వే చెప్పు. 418 00:23:39,280 --> 00:23:40,720 షూహీయుడైన బిల్దాదు. 419 00:23:41,960 --> 00:23:45,560 కచ్చితంగా. ఇక, పిల్లలు ఎక్కడ ఉన్నారు? 420 00:23:45,640 --> 00:23:47,160 ఇపుడు కాదు, షూహీయుడైన బిల్దదు. 421 00:23:47,240 --> 00:23:51,120 నువ్వు చూడటం మంచిదే, కానీ దేవుని కోపం ఎదుర్కోవడంలో మాకు తీరికలేదు. 422 00:23:51,200 --> 00:23:55,040 అవును. పిల్లల సంగతి ఎవరైనా చూడాలని నేను భావించాను. 423 00:23:56,240 --> 00:23:58,560 లేదు. దేవుడు అలా చేయడు. 424 00:23:59,640 --> 00:24:01,040 కచ్చితంగానా? 425 00:24:01,600 --> 00:24:04,160 కానీ వాళ్లు ఏమీ చేయలేదు. వాళ్లు అమాయకులు. 426 00:24:04,240 --> 00:24:05,680 మేకలు కూడా అంతే. 427 00:24:22,720 --> 00:24:24,000 చక్కని ఇల్లు. 428 00:24:24,680 --> 00:24:25,520 సిగ్గుచేటు. 429 00:24:27,120 --> 00:24:28,360 క్రోలీ. 430 00:24:28,440 --> 00:24:30,520 యోబు పిల్లలను చంపే అవసరం నీకు లేదు. 431 00:24:30,600 --> 00:24:32,880 ఆఖరిసారి మనం కలిసినపుడు, యోబు మేకలను 432 00:24:32,960 --> 00:24:35,360 నేను నాశనం చేయలేనని విశ్వాసంతో ఉన్నావు. 433 00:24:35,440 --> 00:24:36,960 అవును, నాది తప్పే. 434 00:24:37,040 --> 00:24:38,720 -నిజానికి నువ్వు చేయగలవు. -మంచిది. 435 00:24:38,800 --> 00:24:40,520 అయితే నిజానికి చేస్తాను. 436 00:24:40,600 --> 00:24:41,920 కానీ నీవు చేయనవసరం లేదు. 437 00:24:42,000 --> 00:24:45,160 తప్పకుండా, దెయ్యాలలో గొప్ప విషయం ఏంటంటే, 438 00:24:45,240 --> 00:24:48,440 -ఏం కావాలంటే అది చేయగలరు. -అసూయతో చెబుతున్నావు, దేవత. 439 00:24:48,520 --> 00:24:49,600 కచ్చితంగా కాదు. 440 00:24:49,680 --> 00:24:51,840 దేవునికి కావాల్సినదే నేను చేస్తాను. 441 00:24:51,920 --> 00:24:54,880 సైతానుతో పందెం గెలవడానికి అమాయక పిల్లలను చంపడంలానా? 442 00:24:54,960 --> 00:24:57,360 దేవుడు కోరిక 443 00:24:58,400 --> 00:25:00,600 అదేనని నేను అనుకోను. 444 00:25:00,680 --> 00:25:01,720 సరే... 445 00:25:02,800 --> 00:25:05,200 నువ్వూ అది కోరుకుంటావని అనుకోను. 446 00:25:05,280 --> 00:25:07,320 నాకు ఏం కావాలో నీకు ఏం తెలుసు? 447 00:25:08,280 --> 00:25:10,320 -నువ్వేంటో తెలుసు. -నీకు తెలియదు. 448 00:25:11,280 --> 00:25:13,240 నువ్వు ఒక్కపటి దేవతలా నాకు తెలుసు. 449 00:25:13,320 --> 00:25:15,600 నీకు తెలిసిన దేవత నేను కాదు. 450 00:25:16,760 --> 00:25:20,120 అయితే ఈ పని చేయాలని ఉందని నాకు చెప్పు. 451 00:25:20,760 --> 00:25:23,200 నా కళ్లలోకి చూసి చెప్పు. 452 00:25:27,400 --> 00:25:28,680 నాకు చేయాలని ఉంది. 453 00:25:30,360 --> 00:25:35,200 నిష్కపటమైన యోబుకు చెందిన దోషరహిత పిల్లలను నాశనం చేయాలని నేను కోరుకుంటున్నాను, 454 00:25:35,960 --> 00:25:39,680 దోషరహిత మేకలను చంపినట్లుగానే. 455 00:25:47,640 --> 00:25:49,080 దేవుడు నిన్ను క్షమించాలి. 456 00:26:24,960 --> 00:26:25,880 సరే... 457 00:26:29,760 --> 00:26:32,040 -నువ్వు నవ్వడం ఆపవచ్చు. -నేను నవ్వడం లేదు. 458 00:26:32,120 --> 00:26:35,520 -మనం ఒకేవైపు ఉన్నామని అర్థం కాదు. -కాదు. కాదు. 459 00:26:37,680 --> 00:26:39,840 తాత్కాలికంగా, వేరేవైపుల కూడా లేము. 460 00:26:39,920 --> 00:26:41,160 నువ్వు చెప్పినట్లుగానే. 461 00:26:43,560 --> 00:26:45,760 ఏమీ భయపడకండి. 462 00:26:45,840 --> 00:26:50,040 నేను మీ దేవుడైన ప్రభువు దూతను. 463 00:26:50,760 --> 00:26:53,040 నాన్న ప్రర్థి౦చిన వైన్ని తీసుకొచ్చావా? 464 00:26:53,120 --> 00:26:54,200 పార్టీ కోసం. 465 00:26:55,320 --> 00:26:58,480 ఏంటి? లేదు. నా దగ్గర వైన్ లేదు, బాలికా. 466 00:26:59,000 --> 00:27:00,600 -నేను తెస్తాను... -ఎన్నన్. 467 00:27:00,680 --> 00:27:01,920 ఏమయింది? 468 00:27:02,360 --> 00:27:05,160 దేవతలు వచ్చారు. మన మామూలువాళ్లు కారు. 469 00:27:05,240 --> 00:27:07,120 ఇంకా వాళ్లు వైన్ తీసుకురాలేదు. 470 00:27:08,000 --> 00:27:09,280 సరే అయితే. 471 00:27:09,360 --> 00:27:12,200 మీరు ఇప్పుడే వెళ్లి తీసుకురావడం మంచిది, సరేనా? 472 00:27:17,560 --> 00:27:19,160 తను మంచివాడిలా ఉన్నాడు. 473 00:27:21,040 --> 00:27:23,040 నేను హెచ్చరికను తీసుకొచ్చాను! 474 00:27:23,120 --> 00:27:29,120 సైతాను ఓ దెయ్యాన్ని పంపాడు, మిమ్మల్ని నాశనం చేయడానికి... ఈ రాత్రే! 475 00:27:29,440 --> 00:27:31,400 పిచ్చిగా వాగకు. అతనంత ధైర్యం చేయడు. 476 00:27:32,960 --> 00:27:34,120 ఏమన్నావు, సైతానా? 477 00:27:34,200 --> 00:27:36,280 -సైతాను ధైర్యం చేయడా? -కచ్చితంగా చేయడు. 478 00:27:36,360 --> 00:27:38,400 చూడు, నా పేరు కిజైయా, యోబు కూతురిని. 479 00:27:38,480 --> 00:27:40,440 నా పేరు ఎన్నన్, యోబు కుమారుడిని. 480 00:27:40,520 --> 00:27:42,720 ఇక నా పేరు జిమైనా. ఈ కుండలు నేనే చేశాను. 481 00:27:43,120 --> 00:27:45,960 ఆమే చేసింది. అలాగే, యోబు కూతురు కూడా. 482 00:27:46,040 --> 00:27:48,160 నీకు యోబు తెలుసుగా? 483 00:27:48,800 --> 00:27:51,320 నిజంగా, దేవునికి ప్రీతికరమైన మనిషి. 484 00:27:51,400 --> 00:27:52,840 అవును, నువ్వెవరో తెలుసు. 485 00:27:52,920 --> 00:27:54,600 నువ్వొక వి౦తైన దేవతవు. 486 00:27:54,960 --> 00:27:56,600 మరె౦? 487 00:27:57,800 --> 00:27:59,600 నువ్వు దెయ్యానివా? 488 00:28:00,640 --> 00:28:01,800 తను తెలివైనది. 489 00:28:02,640 --> 00:28:05,760 అవును. అతను అదే, నిజానికి, 490 00:28:05,840 --> 00:28:08,320 -నిజానికి, దెయ్యమే. -సరిగా గుర్తించారు! 491 00:28:08,960 --> 00:28:13,640 మీ అందరినీ నాశనం చేసేందుకు పంపబడినవాడిని! సిద్ధమా? 492 00:28:15,720 --> 00:28:17,840 ఏంటి? కానీ నువ్వలా చేయనన్నావు. 493 00:28:17,920 --> 00:28:20,000 నేను దెయ్యాన్ని. అబద్ధం చెప్పాను. 494 00:28:21,440 --> 00:28:22,440 మమ్మల్ని కాపాడలేవా? 495 00:28:23,400 --> 00:28:24,240 కాపాడలేను. 496 00:28:24,760 --> 00:28:26,720 అతనికి అనుమతి ఉంది, తెలుసా. 497 00:28:27,600 --> 00:28:30,240 కానీ భయపడకండి. 498 00:28:30,720 --> 00:28:32,120 మీరు పూర్తిగా సురక్షితం. 499 00:28:35,120 --> 00:28:36,520 కచ్చితంగానా, దేవతా? 500 00:28:37,320 --> 00:28:39,800 అవును. బాగా కచ్చితం. 501 00:28:52,760 --> 00:28:55,040 ఏం జరిగింది? మనం భూగృహంలో ఉన్నాం. 502 00:28:55,120 --> 00:28:58,080 నాకు తెలుసు! గాలి అనుకుంటా. 503 00:28:58,640 --> 00:29:00,560 సైతాను అసలైన పథకం అదేనా? 504 00:29:00,640 --> 00:29:02,160 ఓ బలమైన గాలి 505 00:29:02,240 --> 00:29:04,640 అరణ్యం నుండి భవనాన్ని తాకి 506 00:29:04,720 --> 00:29:06,560 దాన్ని వాళ్ల మీదకు తీసుకురావడం. 507 00:29:06,640 --> 00:29:08,160 తెలివైనవాడివి కాదా? 508 00:29:08,240 --> 00:29:12,080 నిజానికి, మన అందరినీ భూగృహంలోకి తేవడం చాలా తెలివిగా ఉందనుకుంటా. 509 00:29:12,160 --> 00:29:14,480 దయచేసి ఎవరైనా చెబుతారా... 510 00:29:14,560 --> 00:29:15,840 -ఏంటి... -వద్దు. 511 00:29:20,520 --> 00:29:22,480 -అతనిని ఏం చేశావు? -ఇదే. 512 00:29:31,080 --> 00:29:32,240 నేను నీలంగా అవుతానా? 513 00:29:34,520 --> 00:29:37,000 అదేం పర్వాలేదు. నువ్వు నన్నింకా విసిగించలేదు. 514 00:29:37,680 --> 00:29:38,680 కానీ అవుతానా? 515 00:29:40,560 --> 00:29:41,600 తప్పకుండా. 516 00:30:00,520 --> 00:30:02,280 వాళ్లు త్వరగా ఆరంభించారు. 517 00:30:05,360 --> 00:30:06,200 అదీ... 518 00:30:07,600 --> 00:30:09,400 కాస్త సౌకర్యంగా కూడా ఉంటే మ౦చిది. 519 00:30:13,080 --> 00:30:17,040 మానవ మద్యం తాగుతున్నావా? 520 00:30:17,560 --> 00:30:19,400 ఇది తాగుడుకు మూలం. 521 00:30:19,480 --> 00:30:20,760 మరే౦? 522 00:30:25,200 --> 00:30:27,280 చాలా చక్కని చిన్ని మద్యశాల. 523 00:30:31,360 --> 00:30:32,320 సరే, అలాగే. 524 00:30:32,880 --> 00:30:33,840 నువ్వు తాగవు. 525 00:30:34,760 --> 00:30:36,000 అయితే ఆహారం తిని చూడు. 526 00:30:37,200 --> 00:30:38,640 ఆహారంతో తాగుబోతువు కావు. 527 00:30:41,920 --> 00:30:43,040 తిను. 528 00:30:43,880 --> 00:30:45,440 ఎద్దు పక్కటెముకను తిను. 529 00:30:47,080 --> 00:30:50,640 నన్ను ప్రేరేపించాలని చూస్తున్నావా? 530 00:30:50,720 --> 00:30:53,160 అస్సలు కాదు. దేవతలు ప్రేరేపణకు గురి కారుగా? 531 00:30:53,240 --> 00:30:55,200 -కచ్చితంగా కారు. -అయితే ఇదిగో. 532 00:30:55,280 --> 00:30:56,960 నువ్వు ఆహారం తినవచ్చు. 533 00:31:26,640 --> 00:31:27,640 భలే. 534 00:31:35,680 --> 00:31:36,520 చీర్స్! 535 00:31:50,560 --> 00:31:53,840 ఇలా రా. నువ్వూ కొంచెం మావైపే ఉన్నావు. 536 00:31:53,920 --> 00:31:56,960 కొంచెం కూడా లేను. 537 00:31:57,040 --> 00:31:58,840 కానీ నువ్వు నరకం వైపు లేవు. 538 00:32:00,000 --> 00:32:03,160 నాకు వీలైనంత వరకు నరకంతోనే ఉంటాను. 539 00:32:04,880 --> 00:32:06,520 మరి, ఎవరి వైపు ఉన్నావు? 540 00:32:07,160 --> 00:32:08,160 నా వైపే. 541 00:32:09,240 --> 00:32:10,240 అబ్బా. 542 00:32:11,200 --> 00:32:13,600 -సరే, అది... -ఏంటి? 543 00:32:14,600 --> 00:32:15,760 ఏకాకిలా అనిపించింది. 544 00:32:16,720 --> 00:32:18,800 ఏకాకిలానా? కాదు, ఏకాకిని కాదు. 545 00:32:20,040 --> 00:32:21,360 నువ్వు ఎవరి వైపు? 546 00:32:23,320 --> 00:32:24,800 కచ్చితంగా దేవుని వైపు. 547 00:32:25,920 --> 00:32:26,880 నిజంగానా? 548 00:32:27,680 --> 00:32:30,120 నన్ను పిల్లలను చంపమన్న అదే దేవుడా? 549 00:32:32,800 --> 00:32:33,640 అవును. 550 00:32:35,080 --> 00:32:37,280 -కానీ... -సరే. 551 00:32:38,240 --> 00:32:40,240 నాకు కూడా ఇదంతా అలాగే మొదలైంది. 552 00:32:41,560 --> 00:32:43,320 నరకంలో కలుద్దాం. 553 00:32:48,360 --> 00:32:49,200 మరుసటి రోజు 554 00:32:49,280 --> 00:32:50,440 యోబు... 555 00:32:59,720 --> 00:33:01,040 ఓరి దేవుడా! 556 00:33:01,120 --> 00:33:04,320 -దూషించడం, దేవత. తను నీలా లేదు. -కాదు, చూడు. 557 00:33:07,080 --> 00:33:08,080 ఓరి దేవుడా! 558 00:33:09,080 --> 00:33:11,200 యోబు, నన్ను అడిగాల్సిన ప్రశ్నలు 559 00:33:11,280 --> 00:33:13,360 నీకుంటే, నాకూ ఉన్నాయి. 560 00:33:13,440 --> 00:33:15,560 నేను భూమిని ఎలా సృష్టించానో తెలుసా? 561 00:33:15,640 --> 00:33:18,880 నేను భూమికి పునాదులు వేసినప్పుడు ఎక్కడ ఉన్నావు, యోబు? 562 00:33:18,960 --> 00:33:21,760 ఉదయం నక్షత్రాలు కలిసి పాడినపుడు, దేవుని దూతలందరూ 563 00:33:21,840 --> 00:33:24,280 ఆనందంతో కేకలు వేస్తుంటే నువ్వక్కడ ఉన్నావా? 564 00:33:24,360 --> 00:33:25,920 -దేవుడు నిజంగా... -అనుకుంటా. 565 00:33:26,000 --> 00:33:27,200 ...తనతో మాట్లాడాడా? 566 00:33:29,440 --> 00:33:32,120 -అతనికి ఎలాంటి జవాబులు దక్కకపోవచ్చు. -దక్కవు. 567 00:33:32,800 --> 00:33:34,920 కానీ ప్రశ్నలు మాత్రమే అడగగలడు. 568 00:33:35,000 --> 00:33:37,200 స్వర్గపు నియమాలు నీకు తెలుసా? 569 00:33:37,680 --> 00:33:40,280 ఆకాశంలో నక్షత్ర రాశులను ఏర్పాటు చేశావా? 570 00:33:40,880 --> 00:33:45,400 నువ్వు మెరుపులను పంపి, వాటిని నీకు తిరిగి నివేదించేలా చేయగలవా? 571 00:33:45,480 --> 00:33:47,640 నెమళ్లకు రెక్కలు నువ్వే ఇచ్చావా, యోబు? 572 00:33:47,720 --> 00:33:49,640 లేదా నిప్పుకోడికి పరుగు నేర్పావా? 573 00:33:54,800 --> 00:33:56,400 దేవుడు ఏమన్నాడు? 574 00:33:57,800 --> 00:34:00,520 నాకు... అదేంటో తెలియలేదు. 575 00:34:00,600 --> 00:34:02,200 నాకు అంతగా అర్థం కాలేదు. 576 00:34:03,120 --> 00:34:04,680 అవి నాకు మరీ అద్భుతంగా తోచాయి. 577 00:34:08,040 --> 00:34:10,000 నిప్పుకోళ్లు మధ్యలోకి వచ్చాయి. 578 00:34:10,480 --> 00:34:12,480 -నిప్పుకోళ్లా? -ఇంకా తిమింగలాలు. 579 00:34:13,520 --> 00:34:15,880 తిమింగలం పట్ల దేవుడు చాలా గర్వపడుతున్నారు. 580 00:34:16,560 --> 00:34:20,880 తిమింగలాలు ఎంత గొప్పవో కొన్ని వివరాలు వివరించాడు. 581 00:34:21,880 --> 00:34:23,360 కానీ అవేమైనా వివరిస్తాయా? 582 00:34:26,280 --> 00:34:28,440 అయన అన్నదె౦ట౦టే, 583 00:34:29,520 --> 00:34:31,120 నీకు జవాబులు కావాలంటే, 584 00:34:32,920 --> 00:34:35,040 తిమింగలాన్నీ సృష్టింగలిగినప్పుడు రా అని. 585 00:34:35,679 --> 00:34:37,600 మరి పిల్లల సంగతి? 586 00:34:37,639 --> 00:34:39,800 పిల్లల సంగతి ప్రస్తావించారా? 587 00:34:40,280 --> 00:34:41,440 లేదు. 588 00:34:41,520 --> 00:34:42,840 లేదు. 589 00:34:53,000 --> 00:34:56,159 ధర్మానికి కట్టుబడే యోబు, నువ్వు దేవుని పరీక్షలో నెగ్గావు. 590 00:34:57,200 --> 00:34:59,400 నీ బహుమతికి సిద్ధమవ్వు. ఇదిగో. 591 00:34:59,480 --> 00:35:01,800 నువ్వు 300 గొర్రెలు కోల్పోవడంతో, 592 00:35:01,880 --> 00:35:04,680 ప్రభువు నీకు 600 వరం ఇచ్చారు. 593 00:35:08,960 --> 00:35:10,120 మన్నించాలి. 594 00:35:13,520 --> 00:35:14,640 ఏమ౦టావు? 595 00:35:15,880 --> 00:35:16,880 ధన్యవాదాలా? 596 00:35:16,960 --> 00:35:19,960 నాకు ధన్యవాదాలు చెప్పకు. దేవునికి చెప్పు. 597 00:35:20,040 --> 00:35:22,480 గొర్రెల కోసం దేవునికి ధన్యవాదాలు చెప్పాలా? 598 00:35:24,080 --> 00:35:25,080 మా పిల్లలు. 599 00:35:25,160 --> 00:35:26,880 మా పిల్లల సంగతేంటి? 600 00:35:26,960 --> 00:35:30,160 సరే, సరే. ఆ విషయానికే వస్తున్నాను. 601 00:35:30,200 --> 00:35:35,160 ఎందుకంటే, నీ ముగ్గురు పిల్లలు పూర్తిగా చనిపోవడంతో, 602 00:35:35,200 --> 00:35:40,760 దేవుడు ఇప్పుడు మీకు మరో ఏడుగురిని కనే వరం ఇచ్చారు. 603 00:35:43,000 --> 00:35:45,960 -మా పిల్లలు చనిపోయారా? -అవును. 604 00:35:46,640 --> 00:35:48,640 కానీ నాకు నా పిల్లలే ఇష్టం. 605 00:35:48,760 --> 00:35:51,360 నాకు... నాకు మరింతమంది పిల్లలు వద్దు. 606 00:35:52,400 --> 00:35:55,320 నా పిల్లలు చనిపోతే, దేవుడిని శపిస్తాను. 607 00:35:59,520 --> 00:36:02,200 అది సరిగ్గా ముగియదు. నేను గుర్తున్నానా? 608 00:36:02,920 --> 00:36:04,040 షూహీయుడైన బిల్దదు. 609 00:36:04,920 --> 00:36:05,800 ఇతను ఎవరు? 610 00:36:06,800 --> 00:36:10,000 తన పేరు షూహీయుడైన బిల్దదు అన్నాడుగా? 611 00:36:10,080 --> 00:36:13,360 అదే నేను. షూహీయుడైన బిల్దదు. 612 00:36:14,280 --> 00:36:15,160 షూస్ ఏమైనా కావాలా? 613 00:36:16,520 --> 00:36:18,800 "షూహీయుడు," కచ్చితంగా, దాని అర్థం 614 00:36:18,880 --> 00:36:21,400 -"షూహా నేల నుంచి వచ్చాడని." -అవును. 615 00:36:21,680 --> 00:36:24,640 కచ్చితంగా అంతే. 616 00:36:24,680 --> 00:36:29,160 అక్కడ, నేను ప్రముఖ మేజోళ్ల తయారీదారుడిని. 617 00:36:31,200 --> 00:36:33,200 షూహాలో షూస్ వేసుకోరా ఏంటి? 618 00:36:33,960 --> 00:36:39,000 వేసుకుంటారు. సరే, మానవ జన్మల విషయంలో నువ్వు నిపుణుడివి అయితే 619 00:36:39,080 --> 00:36:41,120 అది ఎంతో ఉపయోగకరం. 620 00:36:42,320 --> 00:36:45,200 అయితే ఇవాళ మీ అదృష్ట దినం! 621 00:36:45,320 --> 00:36:48,520 బూట్ల తయారీ, ప్రసూతి శాస్త్రం 622 00:36:48,600 --> 00:36:51,440 షూహీయుడైన బిల్దాదుకున జంట విద్యలవి. 623 00:36:51,520 --> 00:36:53,040 సమస్య ఏ౦టి? 624 00:36:53,120 --> 00:36:58,640 అంటే, ఇక్కడున్న సిటిస్ తను చాలా మంది పిల్లలను కంటుందని ఇప్పుడే తెలుసుకుంది. 625 00:37:00,000 --> 00:37:02,480 సరే, ఇక మొదలుపెడదాం. 626 00:37:02,560 --> 00:37:06,440 సిగ్గుపడే పని లేదు, సీటిస్. నా వృత్తి మంత్రసాని/చెప్పులు కుట్టడం. 627 00:37:06,520 --> 00:37:09,760 ఇక ఈ దేవదూతలు ఇంతకు ముందే వీటన్నింటిని చూసే ఉంటారు. 628 00:37:09,880 --> 00:37:13,160 అవును. నిజానికి, ఇక్కడున్న గేబ్రియల్ 629 00:37:13,280 --> 00:37:17,960 ఈడెన్ తోటలో చిన్నారి పుట్టుకకు వ్యక్తిగతంగా సాక్షిగా నిలిచారు. 630 00:37:18,600 --> 00:37:20,040 అవునా? 631 00:37:20,120 --> 00:37:24,760 సరే, ఓ నిపుణుడి కళ్ల ముందు అంటే, నేను అప్రమత్తంగా ఉండాలి. 632 00:37:29,640 --> 00:37:30,640 మన్నించు. 633 00:37:30,760 --> 00:37:32,640 నేను చెప్పినట్లే చెయ్. నన్ను నమ్ము. 634 00:37:34,760 --> 00:37:36,640 ఇక, చక్కని మహిళా, 635 00:37:36,680 --> 00:37:39,480 నీ భర్త వైపు తిరుగు. 636 00:37:39,560 --> 00:37:41,560 అతని చొక్కాను పట్టుకో. 637 00:37:42,760 --> 00:37:43,760 ఇంకా పైన. 638 00:37:44,520 --> 00:37:45,800 ఇంకా పైన. 639 00:37:46,560 --> 00:37:48,320 ఇంకొంచెం పైన. అంతే. 640 00:37:48,400 --> 00:37:51,880 ఇంకా అతని మూడు పక్కటెముకలు బయటకు లాగు. 641 00:37:51,960 --> 00:37:53,600 అవును. పక్కటెముకలు. 642 00:37:53,640 --> 00:37:55,080 అదేమీ... భయపడకండి. 643 00:37:55,160 --> 00:37:57,960 అదంతా ప్రక్రియలో భాగం. నేను ఇంతకుముందే చూశాను. 644 00:38:04,400 --> 00:38:07,640 ఇక ప్రక్రియను పూర్తి చేయడానికి, సులభమైన కౌగిలింత. 645 00:38:20,680 --> 00:38:22,160 అమ్మా! 646 00:38:26,760 --> 00:38:29,480 కానీ వాళ్లు పసిబిడ్డలు కారు. 647 00:38:30,040 --> 00:38:31,160 కచ్చితంగా కారు. 648 00:38:31,280 --> 00:38:33,120 -ఈవ్ ఏమైనా పసిబిడ్డా? -ఆమె అంతేనా? 649 00:38:33,160 --> 00:38:35,400 కాదు. లేదు, వాళ్లు ఏ పరిమాణంలోనైనా రాగలరు. 650 00:38:35,920 --> 00:38:37,640 ఎన్నన్, నా బాబూ. 651 00:38:37,680 --> 00:38:39,440 -ఎన్నన్? -కాదు, కాదు. 652 00:38:39,520 --> 00:38:41,320 ఎన్నన్ కాదు, యోబు. ఎన్నన్ పోయాడు. 653 00:38:41,400 --> 00:38:44,040 ఇక, ఇతను నీ నూతన కుమారుడు. 654 00:38:44,280 --> 00:38:46,280 -కానీ ఇది... -ఓ అద్భుతం. 655 00:38:47,320 --> 00:38:48,760 ఇది ఓ అద్భుతం 656 00:38:48,840 --> 00:38:51,640 మన పాత కుమారుడి లాగానే మన కొత్త కుమారుడు ఉండడం. 657 00:38:51,760 --> 00:38:53,560 -కానీ ఇతను... -కాదు, యోబు. 658 00:38:53,640 --> 00:38:56,000 చూడు, తను ఎన్నన్ కాడు. 659 00:38:56,080 --> 00:38:58,320 ఇతను మన కొత్త బిడ్డ. 660 00:38:58,400 --> 00:39:02,160 వీళ్లు అందరూ... మన కొత్త చిన్నారులు. 661 00:39:02,880 --> 00:39:06,880 లేదు. నీ మాట నిజం. తను ఎన్నన్ కాడు. 662 00:39:06,960 --> 00:39:08,000 అవును, తనే. 663 00:39:10,040 --> 00:39:12,520 అజీరాఫెల్, వీళ్లు యోబుకు దేవుడు మాట ఇచ్చినట్లుగా 664 00:39:13,080 --> 00:39:14,320 కొత్త చిన్నారులేనా? 665 00:39:17,560 --> 00:39:19,080 కచ్చితంగా అలానే ఉన్నారు. 666 00:39:19,160 --> 00:39:21,120 లేదు, కచ్చితంగా అయ్యుంటారు. 667 00:39:21,160 --> 00:39:24,040 కానీ వాళ్లు పాత పిల్లలలా కనబడుతున్నారు. 668 00:39:26,280 --> 00:39:28,160 అజీరాఫెల్, వాళ్లు ఎవరు? 669 00:39:30,320 --> 00:39:31,440 వాళ్లు... 670 00:39:36,960 --> 00:39:38,160 ...అతని కొత్త బిడ్డలు. 671 00:39:40,000 --> 00:39:43,120 నేను... దేవతగా మీకు నా వాగ్దానం ఇస్తున్నాను. 672 00:39:46,960 --> 00:39:48,680 సరే, అయితే పర్వాలేదు. 673 00:39:49,640 --> 00:39:52,080 నువ్వది అలా అని ఎందుకు చెప్పలేదు? 674 00:39:53,800 --> 00:39:55,560 శుభాభినందనలు. 675 00:40:04,200 --> 00:40:07,440 ముక్తాయింపు - యోబు, అతని కుటుంబ శ్రేయస్సుల పునరుద్ధరణ 676 00:40:09,440 --> 00:40:10,520 క్రోలీ? 677 00:40:11,640 --> 00:40:13,160 తను వెళ్లిపోయాడు, 678 00:40:14,920 --> 00:40:16,400 నువ్వు ఆలోచిస్తుండగా. 679 00:40:17,160 --> 00:40:18,000 తెలుసా, 680 00:40:18,760 --> 00:40:22,160 నువ్వు నిజంగా దారుణంగా ఉండేవాడివి. 681 00:40:23,120 --> 00:40:25,040 నా ఉద్దేశం, చాలా దారుణంగా. 682 00:40:27,600 --> 00:40:28,600 ఇప్పుడూ నేను అంతేనా? 683 00:40:30,040 --> 00:40:31,160 నాకు తెలియదు. 684 00:40:33,040 --> 00:40:34,080 అలా కాదని ఆశిస్తాను. 685 00:40:37,080 --> 00:40:38,080 మంచిది. 686 00:41:04,440 --> 00:41:06,080 నిన్న వచ్చినవాడివి నువ్వే. 687 00:41:06,520 --> 00:41:08,040 మెరుపు తాకినవాడివి. 688 00:41:08,120 --> 00:41:09,560 కనిపించే కంటే దారుణం అయింది. 689 00:41:09,640 --> 00:41:12,400 పెద్ద కప్‌లో ఆరు కప్పుల ఎస్‌ప్రెసో గారు. 690 00:41:13,560 --> 00:41:17,400 తమాషా ప్రశ్న, హఠాత్తుగా వర్షం పడడంపై నీకు ఎలా అనిపిస్తు౦ది? 691 00:41:18,080 --> 00:41:20,520 అవును, అది తమాషా ప్రశ్నే కదా. 692 00:41:20,600 --> 00:41:23,960 లేదు, కానీ అకస్మాత్తుగా కుండపోత వర్షం కురిస్తే, 693 00:41:24,040 --> 00:41:26,680 నువ్వు గుడారం క్రింద ఆశ్రయం పొందుతావా? 694 00:41:27,400 --> 00:41:31,440 అబ్బో, నా రహస్య మనసులోకి నువ్వు తొంగి చూసినట్లుంది. 695 00:41:31,520 --> 00:41:33,040 అంటే, అది నేర్పు. 696 00:41:33,520 --> 00:41:34,520 ఉదాహరణకు... 697 00:41:37,200 --> 00:41:40,080 మ్యాగీతోనా? లేదు, కచ్చితంగా ఆకర్షణ లేదు. 698 00:41:40,640 --> 00:41:43,480 మేము స్నేహితులం. కాదు, మేమలా కాదు. ఏదో తెలుసంతే. 699 00:41:43,560 --> 00:41:45,960 కరెంట్ పోయినప్పుడు దుకాణంలో ఇరుక్కున్నామంతే. 700 00:41:46,040 --> 00:41:47,800 నా పార్ట్‌నర్‌కి నచ్చలేదు. 701 00:41:49,640 --> 00:41:52,160 అంటే, చక్కని సాయంత్రం కాదది అ౦తే. 702 00:41:53,120 --> 00:41:54,280 అర్థమైంది. 703 00:42:00,880 --> 00:42:02,480 ఎక్కడైనా దించాలా? 704 00:42:02,560 --> 00:42:05,920 వద్దు, ధన్యవాదాలు. నేను ఇది చెప్పాలని చూస్తున్నాను. 705 00:42:06,480 --> 00:42:07,840 నా ఆధారం. 706 00:42:07,920 --> 00:42:09,360 "ద రెసరెక్షనిస్ట్." 707 00:42:09,440 --> 00:42:11,160 "పబ్," అందులో జూక్‌బాక్స్ ఉంది. 708 00:42:11,560 --> 00:42:15,840 ఈ రికార్డు జూక్‌బాక్స్‌పై కనబడింది. 709 00:42:16,320 --> 00:42:17,200 అయితే ఏంటి? 710 00:42:17,320 --> 00:42:20,400 ఇక మొదటగా, ఇది జూక్‌బాక్స్ లో లేదు. 711 00:42:20,480 --> 00:42:23,480 పబ్‌లో ఉన్న జనాలు ఏది వినాలని కోరుకున్నా సరే, 712 00:42:23,560 --> 00:42:27,920 ఎప్పటికప్పుడు, ప్రతి రికార్డు ఇలా మారిపోతోంది. 713 00:42:28,000 --> 00:42:30,880 చెప్పాలంటే దీనిని... అద్భుతం అనాలి. 714 00:42:32,360 --> 00:42:35,920 అందుకే, అక్కడకు వెళ్లి, దర్యాప్తు చేయాలని 715 00:42:36,560 --> 00:42:38,320 నేను అనుకుంటున్నాను. 716 00:42:39,280 --> 00:42:41,200 న్యాయమే. నీ రైలు ఎన్నింటికి? 717 00:42:41,320 --> 00:42:44,120 నిజానికి, నేను కారులో వెళ్లాలని నా ఆలోచన. 718 00:42:45,360 --> 00:42:47,880 -ఏ కారు? -మన కారు. 719 00:42:48,800 --> 00:42:49,800 మనకు కారు లేదు. 720 00:42:50,280 --> 00:42:51,560 కచ్చితంగా ఉంది. 721 00:42:52,120 --> 00:42:53,880 ఇది అందంగా లేదూ? 722 00:42:54,360 --> 00:42:56,160 ఈ బెంట్లీ నా కారు. 723 00:42:56,280 --> 00:43:01,320 నిజానికి అంతే, ఆ పుస్తక దుకాణం నిజానికి నా దుకాణం మాదిరిగా. 724 00:43:01,400 --> 00:43:05,160 కానీ మనం ఇద్దరం దానిని బాగా వాడుకుంటున్నాం, కాదంటావా? 725 00:43:05,200 --> 00:43:06,640 నా బెంట్లీ నువ్వు నడపలేవు. 726 00:43:06,680 --> 00:43:08,960 కాదు, నడపగలను. నాకు లైసెన్స్ ఉంది. 727 00:43:09,040 --> 00:43:11,640 అవును, నేను 90 ఏళ్ల క్రితమే చోదక పరీక్ష నెగ్గాను. 728 00:43:11,760 --> 00:43:14,280 పరీక్షలే అవసరం లేదన్నారు, కానీ ఒత్తిడి చేశాను. 729 00:43:14,360 --> 00:43:16,640 -కుదరదు. -భయపడకు. 730 00:43:17,960 --> 00:43:20,640 -నేను చాలా, చాలా జాగ్రత్తగా ఉంటాను. -లేదు! 731 00:43:21,280 --> 00:43:24,160 నేను వెళ్లాక, నా పుస్తక దుకాణం సంగతి చూసుకో. ఇంకా 732 00:43:24,200 --> 00:43:25,080 గేబ్రియల్‌ని. 733 00:43:25,920 --> 00:43:27,000 సరేనా? 734 00:43:29,040 --> 00:43:31,480 "అది మా అమ్మమ్మ విస్ఫోటం చెందిన రోజు." 735 00:43:38,400 --> 00:43:41,000 "అదృష్టాన్ని సొంతం చేసుకున్న ఒంటరి పురుషుడు 736 00:43:41,080 --> 00:43:44,080 "భార్యను కోరుకోక తప్పదు అనేది విశ్వవ్యాప్తంగా 737 00:43:44,160 --> 00:43:45,760 "అంగీకరించబడిన సత్యం." 738 00:43:47,320 --> 00:43:48,560 ఏదో ఒకటిలే. 739 00:44:00,240 --> 00:44:02,360 ఆరంభంలో అది చక్కని రోజు. 740 00:44:02,760 --> 00:44:04,120 "అది చక్కని రోజు." 741 00:44:05,200 --> 00:44:06,400 అది స౦గతి. 742 00:44:33,440 --> 00:44:36,120 సరే, నిన్ను పుంపుతారనే అనుకున్నాను. 743 00:44:39,640 --> 00:44:40,840 అదీ... 744 00:44:44,240 --> 00:44:45,320 వెళ్లేందుకు సిద్ధం. 745 00:44:45,880 --> 00:44:47,040 ఎక్కడకు వెళతావు? 746 00:44:47,120 --> 00:44:48,640 నరకానికి. 747 00:44:51,560 --> 00:44:53,600 నిన్ను నరకానికి తీసుకుపోను, దేవత. 748 00:44:55,880 --> 00:44:56,880 ఎందుకు తీసుకుపోవు? 749 00:44:57,440 --> 00:44:58,880 నీకది నచ్చుతుందని అనుకోను. 750 00:45:01,120 --> 00:45:02,200 కానీ తీసుకెళ్లాలి. 751 00:45:04,960 --> 00:45:06,360 నేను ఇప్పుడు నీలాగానే. 752 00:45:07,560 --> 00:45:08,640 ఓ దెయ్యాన్ని. 753 00:45:17,280 --> 00:45:18,440 క్షమించు. 754 00:45:20,240 --> 00:45:21,800 దెయ్యానివని అనుకుంటున్నావా? 755 00:45:23,800 --> 00:45:26,280 నీ గిర్జాల జుట్టు... చిన్నపాటి దేవత నడకతో... 756 00:45:26,360 --> 00:45:28,440 నేను తప్పుచేసిన దేవతను. 757 00:45:30,680 --> 00:45:32,000 అబద్ధం చెప్పాను... 758 00:45:33,120 --> 00:45:35,160 దేవుని చిత్తాన్ని అడ్డుకోవడానికి. 759 00:45:36,040 --> 00:45:37,600 అవును, చెప్పావు, కానీ... 760 00:45:39,680 --> 00:45:41,280 నేను ఎవరికీ చెప్పనుగా. 761 00:45:42,080 --> 00:45:43,000 నువ్వు చెబుతావా? 762 00:45:47,080 --> 00:45:49,400 మంచిది. ఏదీ మారాల్సిన అవసరం లేదు, కదా? 763 00:46:12,760 --> 00:46:14,200 కానీ నేను ఏంటి? 764 00:46:15,400 --> 00:46:16,840 నువ్వు నీకు వీలైనంత వరకు 765 00:46:16,920 --> 00:46:20,560 స్వర్గంతో పాటు నడిచే దేవతవు, అ౦తే. 766 00:46:25,280 --> 00:46:26,880 దాని అర్థం... 767 00:46:27,760 --> 00:46:29,000 ఏకాకినా? 768 00:46:31,480 --> 00:46:32,600 అవును. 769 00:46:34,320 --> 00:46:35,960 కానీ అలా కాదని అన్నావు. 770 00:46:37,360 --> 00:46:38,760 నేను దెయ్యాన్ని. 771 00:46:39,800 --> 00:46:40,800 అబద్ధం చెప్పాను. 772 00:48:31,720 --> 00:48:33,720 సబ్‌టైటిల్ అనువాద కర్త కృష్ణమోహన్ తంగిరాల 773 00:48:33,800 --> 00:48:35,800 క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్ నిశాంతి ఈవని