1 00:00:06,040 --> 00:00:08,560 ANTIQUARISCHE UND UNGEWÖHNLICHE BÜCHER 2 00:00:10,320 --> 00:00:11,960 BUCHLIEFERANT FÜR DIE GENTRY 3 00:00:15,760 --> 00:00:17,200 JIMS KAKAO JIMS TASSE 4 00:00:25,920 --> 00:00:29,280 "KAFFEE ODER TOD" 5 00:00:31,760 --> 00:00:34,000 Mein Tipp: Nicht lesen. 6 00:00:35,120 --> 00:00:39,080 Sag ich ja. Zufrieden machst du besseren Kaffee. Fällt den Mädels auf. 7 00:00:39,200 --> 00:00:40,360 Ich bin zufrieden. 8 00:00:40,840 --> 00:00:42,520 Lindsay schreibt wohl wieder. 9 00:00:42,600 --> 00:00:45,280 Meine Beziehung geht dich nichts an. 10 00:00:45,360 --> 00:00:46,560 Natürlich nicht. 11 00:00:46,640 --> 00:00:51,080 Erst, wenn sie Lebens- und Kaffeequalität meiner Mädchen beeinträchtigt. 12 00:00:53,920 --> 00:00:54,920 Wie schön. 13 00:00:55,000 --> 00:00:58,280 Da hat wer Sinn für Humor. Oder interessante Vorlieben. 14 00:00:58,360 --> 00:01:00,600 Aber es bringt einen zum Lächeln. 15 00:01:01,840 --> 00:01:05,560 Einen doppelten Americano mit Hafermilch und Haselnusssirup. 16 00:01:07,120 --> 00:01:10,520 Dich bringt es nicht zum Lächeln. Offensichtlich. 17 00:01:16,640 --> 00:01:18,640 Aufmachen! Polizei! 18 00:01:34,000 --> 00:01:35,640 Hallo, hallo, hallo. 19 00:01:35,720 --> 00:01:37,080 Was ist denn hier los? 20 00:01:39,080 --> 00:01:40,520 Guten Morgen, Officer. 21 00:01:40,600 --> 00:01:42,840 Ja. Ganz genau. 22 00:01:42,920 --> 00:01:44,560 Ein menschlicher Officer. 23 00:01:45,440 --> 00:01:46,840 Dachte ich mir schon. 24 00:01:47,400 --> 00:01:49,200 Wirklich? Im Ernst? 25 00:01:49,280 --> 00:01:50,920 Wunderbar. 26 00:01:51,000 --> 00:01:52,759 Sie haben recht. Das bin ich. 27 00:01:52,840 --> 00:01:54,759 Wunderbar. Und... 28 00:01:55,759 --> 00:01:58,560 -Wie kann ich Ihnen helfen? -Nun ja, Sir. 29 00:01:58,640 --> 00:02:01,440 Sie wissen ja, ich darf als menschlicher Officer 30 00:02:01,520 --> 00:02:05,120 Sie unaufdringlich observieren, ohne Aufsehen zu erregen. 31 00:02:05,680 --> 00:02:07,560 -Durchaus. -Wunderbar. 32 00:02:07,640 --> 00:02:10,160 Könnte ich dies drinnen tun, bitte? 33 00:02:10,280 --> 00:02:12,480 Weil es hier draußen so laut ist. 34 00:02:12,560 --> 00:02:15,520 -Ich höre nichts. -Aber ja. 35 00:02:32,840 --> 00:02:34,040 Einen Tee, Officer? 36 00:02:36,600 --> 00:02:37,440 Ja? 37 00:02:37,520 --> 00:02:41,120 Menschliche Officer nehmen meist gern eine Tasse Tee. 38 00:02:41,560 --> 00:02:43,280 Dann mache ich das auch. 39 00:02:50,560 --> 00:02:51,600 Um sie zu trinken. 40 00:03:08,200 --> 00:03:11,880 Wissen Sie, ich werde meine einfach eine Weile betrachten. 41 00:03:12,320 --> 00:03:14,400 -Wie Sie wünschen. -Wunderbar. 42 00:03:15,160 --> 00:03:16,360 Ich sage immer: 43 00:03:16,440 --> 00:03:20,560 "Das Beste an einer Tasse Tee ist, sie zu betrachten." 44 00:03:22,680 --> 00:03:24,320 Das ist lächerlich. 45 00:03:25,480 --> 00:03:28,640 Wieso fährst du nicht mit dem Zug? Du liebst Züge. 46 00:03:29,240 --> 00:03:30,680 Wer ist das denn? 47 00:03:30,760 --> 00:03:32,680 Ein menschlicher Officer. 48 00:03:32,760 --> 00:03:36,320 Kam nur kurz vorbei, um eine Tasse Tee zu betrachten. 49 00:03:37,000 --> 00:03:38,040 Hallo, hallo, hallo. 50 00:03:39,040 --> 00:03:41,600 -Sagen Sie, Constable... -Inspector. 51 00:03:42,600 --> 00:03:46,079 Aber Sie sind wie ein Constable gekleidet. 52 00:03:46,160 --> 00:03:49,200 Inspector Constable. So heiße ich. 53 00:03:49,280 --> 00:03:50,400 Na klar doch. 54 00:03:54,079 --> 00:03:56,040 Vermutlich der erste Erdenbesuch? 55 00:03:56,120 --> 00:03:59,400 Ja. Es ist hier wunderbar, nicht wahr? Allein die... 56 00:04:05,880 --> 00:04:07,320 Eigentlich nicht. 57 00:04:07,400 --> 00:04:09,880 Ich bin hier natürlich schon seit... 58 00:04:11,240 --> 00:04:12,480 ...200 Jahren. 59 00:04:13,040 --> 00:04:16,120 Als ich eben "Ja" sagte, war das ein Fehler. 60 00:04:16,240 --> 00:04:18,000 Das zeigt, dass ich ein Mensch bin. 61 00:04:18,120 --> 00:04:19,600 Aber ja. 62 00:04:19,680 --> 00:04:22,800 Vermutlich meinten Sie Ihren ersten Londonbesuch. 63 00:04:22,880 --> 00:04:25,240 Ja, ganz recht. 64 00:04:25,320 --> 00:04:27,640 Ich wurde kürzlich herversetzt, 65 00:04:27,720 --> 00:04:30,760 aus einer anderen... menschlichen Siedlung. 66 00:04:30,800 --> 00:04:32,360 Ach ja? Welche denn? 67 00:04:36,159 --> 00:04:38,240 Lass uns unter vier Augen reden. 68 00:04:41,159 --> 00:04:43,360 Nein! Ich soll Sie doch observieren. 69 00:04:43,480 --> 00:04:44,920 Keine Sorge. 70 00:04:45,040 --> 00:04:48,600 Wir sagen Ihnen gern danach, was wir besprochen haben. 71 00:04:48,680 --> 00:04:50,800 Wunderbar. Danke. 72 00:05:06,080 --> 00:05:09,560 Ich frage mich, wie euresgleichen so lange die Vormacht hatte. 73 00:05:09,640 --> 00:05:11,160 Hatten wir die denn? 74 00:05:11,600 --> 00:05:14,040 Wo ist Gabriel? Was tut dieser Engel hier? 75 00:05:14,120 --> 00:05:16,040 Jim ist oben in seinem Zimmer. 76 00:05:16,120 --> 00:05:18,480 Ich sagte, Buchläden hätten mittwochs zu. 77 00:05:18,560 --> 00:05:21,240 Und "Inspector Constable" wurde vermutlich 78 00:05:21,320 --> 00:05:24,480 zur Verifikation eines 25-Lazarii-Wunders geschickt, 79 00:05:24,560 --> 00:05:26,880 das wir neulich versehentlich wirkten. 80 00:05:26,920 --> 00:05:28,760 So messt ihr Wunder. 81 00:05:28,840 --> 00:05:31,760 Anhand der Anzahl potenzieller Wiederbelebungen. 82 00:05:31,840 --> 00:05:34,520 Ich fürchte, dass dieser Engel dort draußen 83 00:05:34,600 --> 00:05:36,040 sehr schnell erkennt, 84 00:05:36,120 --> 00:05:38,920 dass ich den Himmel wegen besagten Wunders belog. 85 00:05:39,040 --> 00:05:42,159 Nina muss sich bloß auf Maggie einlassen. 86 00:05:42,240 --> 00:05:44,000 Ein Hammerkuss, und gut ist. 87 00:05:44,080 --> 00:05:46,360 -Ich hab einen Plan. -Toll. Autoschlüssel? 88 00:05:46,440 --> 00:05:49,159 Möchtest du ihn nicht hören? Oder Zugfahren? 89 00:05:49,720 --> 00:05:51,200 Autoschlüssel, bitte. 90 00:05:52,480 --> 00:05:53,960 -Fertig? -Ja. 91 00:05:54,040 --> 00:05:55,640 Nichts, das Sie kümmern müsste. 92 00:05:55,720 --> 00:05:57,920 Hören Sie, interessiert es Sie, 93 00:05:58,000 --> 00:05:59,960 wie Menschen sich verlieben? 94 00:06:00,040 --> 00:06:02,360 Für einige Polizeibeamte 95 00:06:02,440 --> 00:06:03,600 -ist das ein Hobby. -Ja! 96 00:06:03,680 --> 00:06:05,520 Interessiert mich! Besonders... 97 00:06:05,600 --> 00:06:07,720 Maggie und Nina von gegenüber. Ja. 98 00:06:07,800 --> 00:06:11,080 Wir Menschen auf Erden sagen immer: 99 00:06:11,160 --> 00:06:12,200 "Man merkt erst 100 00:06:12,280 --> 00:06:14,880 nach einigen Tagen, ob Menschen verliebt sind." 101 00:06:14,960 --> 00:06:17,960 Weil Menschen komisch sind und es so eben läuft. 102 00:06:18,760 --> 00:06:20,840 Ja, das wusste ich natürlich. 103 00:06:21,160 --> 00:06:24,440 Konsultieren Sie mich gern, falls Sie noch Fragen 104 00:06:24,520 --> 00:06:26,840 zur Liebe haben, Inspector Constable. 105 00:06:26,920 --> 00:06:29,080 Ich passe auf den Buchladen auf, 106 00:06:29,160 --> 00:06:31,680 wenn er mit meinem Auto nach Edinburgh fährt. 107 00:06:37,440 --> 00:06:39,520 -Verzeihung. -Was? Ich habe zu tun. 108 00:06:39,600 --> 00:06:41,360 Ja, das merke ich. 109 00:06:41,440 --> 00:06:44,960 Aber ich muss Sie kurz zu Ihrem Liebesleben befragen. 110 00:06:45,560 --> 00:06:47,560 Verschwinden Sie. Los. 111 00:06:48,000 --> 00:06:51,159 Und jetzt... Geht es auf nach Edinburgh. 112 00:06:51,640 --> 00:06:53,400 GNAH ROV 113 00:08:21,760 --> 00:08:23,720 KAPITEL 3: ICH WEISS, WOHIN ICH WILL 114 00:08:36,960 --> 00:08:40,360 Aus den vertraulichen Tagebüchern des A.Z. Fell... 115 00:08:40,440 --> 00:08:44,600 ...Band 603. Liebes Tagebuch... 116 00:08:44,640 --> 00:08:49,240 Letzten Monat waren Crowley und ich zufällig beide in Edinburgh. 117 00:08:51,240 --> 00:08:55,880 Er wollte, dass ich dort um Mitternacht einen Friedhof besuche. 118 00:08:56,440 --> 00:08:58,520 Er sei auf etwas gestoßen, sagte er, 119 00:08:58,640 --> 00:09:00,080 das mich amüsieren werde. 120 00:09:00,640 --> 00:09:04,840 Eine Statue des Obersten Erzengels höchstselbst. 121 00:09:10,960 --> 00:09:12,480 Erschütternd detailgetreu. 122 00:09:12,520 --> 00:09:14,320 Das ist definitiv Gabriel. 123 00:09:14,400 --> 00:09:15,720 Unheimliche Ähnlichkeit. 124 00:09:15,760 --> 00:09:17,160 Ob er davon weiß? 125 00:09:17,240 --> 00:09:19,320 Vermutlich kommt er selbst her 126 00:09:19,400 --> 00:09:21,160 und bestaunt seine Schönheit. 127 00:09:23,520 --> 00:09:25,400 Ich glaube, hier ist jemand. 128 00:09:26,160 --> 00:09:28,120 Die gehört mir, ihr Mistkerle! 129 00:09:30,080 --> 00:09:32,520 Eine seltsame Uhrzeit für Begräbnisse. 130 00:09:32,640 --> 00:09:33,640 Das ist ein Spaten. 131 00:09:33,720 --> 00:09:37,440 Seid ihr in 10 Sekunden noch hier, verprügle ich euch damit. 132 00:09:37,520 --> 00:09:38,760 Dich mag ich. 133 00:09:38,880 --> 00:09:40,640 Lass dich nicht aufhalten. 134 00:09:42,880 --> 00:09:44,000 Das ist nicht gut. 135 00:09:44,080 --> 00:09:46,640 Kommt immer auf die Perspektive an. 136 00:09:46,760 --> 00:09:49,160 Du sagst so, ich sage: fantastisch. 137 00:09:49,240 --> 00:09:52,240 Meinesgleichen hat was übrig für Leichenräuberei. 138 00:09:53,520 --> 00:09:56,960 -Ich möchte mich vorstellen. Ich bin... -Engländer. 139 00:09:57,040 --> 00:09:59,600 ...Mr. McFell. 140 00:10:00,760 --> 00:10:02,760 Ich wollte dich nur warnen, 141 00:10:02,880 --> 00:10:04,840 dass Leichen auszugraben... 142 00:10:06,120 --> 00:10:07,520 Nun, es ist falsch. 143 00:10:07,600 --> 00:10:09,120 Braucht keiner mehr. 144 00:10:09,200 --> 00:10:11,520 Sie ist nur zur Trauerbewältigung da. 145 00:10:11,600 --> 00:10:14,520 Soll ich dir bei deiner Leiche zur Hand gehen? 146 00:10:19,640 --> 00:10:23,440 Ich beschloss, den jungen Menschen zu rügen. 147 00:10:23,880 --> 00:10:25,120 Es ist nicht leicht. 148 00:10:25,200 --> 00:10:27,400 Schnappt dich die Wache, hängt man dich. 149 00:10:27,480 --> 00:10:31,600 Es geht hier nicht um die Gefahr. Weißt du nicht, dass das falsch ist? 150 00:10:31,640 --> 00:10:34,200 Ich weiß nur, dass ein Chirurg in Newington 151 00:10:34,280 --> 00:10:37,440 mir für so eine frische Leiche Bares gibt. 152 00:10:37,520 --> 00:10:40,480 Du musst das nicht machen. Du könntest Bücher verkaufen. 153 00:10:40,520 --> 00:10:42,960 Ich kann kaum lesen und hab keinen Laden. 154 00:10:43,040 --> 00:10:45,160 Dann werde Weberin. 155 00:10:45,240 --> 00:10:47,280 Weben! Geniale Idee! 156 00:10:47,360 --> 00:10:50,640 Hab ganz vergessen, wo ich den Webstuhl gelassen habe. 157 00:10:50,720 --> 00:10:51,520 Landwirtschaft. 158 00:10:51,640 --> 00:10:54,360 Der Webstuhl steht sicher auf deiner Farm, was? 159 00:10:54,760 --> 00:10:57,960 An diesem versifften Ort schlafen ich und eine Freundin. 160 00:10:58,920 --> 00:11:02,440 -Alles gut, Klein-Morag? -Mir ging's nie besser. 161 00:11:02,520 --> 00:11:04,320 Ich will uns nur durchbringen. 162 00:11:04,400 --> 00:11:06,600 Ich schade keinem, der noch lebt. 163 00:11:06,680 --> 00:11:09,640 Schieben Sie sich Ihre Moral in den Arsch, Mr. McFell. 164 00:11:10,680 --> 00:11:12,200 Ich hab was für dich. 165 00:11:13,720 --> 00:11:16,240 Los. Ich hab schon gegessen. Brathähnchen. 166 00:11:16,320 --> 00:11:19,680 Butterkartoffeln. Zwei Portionen Zitruspudding. 167 00:11:19,760 --> 00:11:22,000 Bist 'ne Lügnerin, Elspeth McKinnon. 168 00:11:22,640 --> 00:11:23,800 Und ein Engel. 169 00:11:24,520 --> 00:11:25,600 Gewiss... 170 00:11:27,520 --> 00:11:28,920 Was ist in dem Fass? 171 00:11:31,080 --> 00:11:33,720 Bitte nicht. Das hast du nicht getan. 172 00:11:33,800 --> 00:11:35,520 Hat sie aber. 173 00:11:36,200 --> 00:11:37,760 'Ne schöne frische Leiche. 174 00:11:37,840 --> 00:11:39,040 Nur das eine Mal. 175 00:11:39,120 --> 00:11:42,480 Wir bekommen 7 oder 8 Pfund für ein gutes Exemplar. 176 00:11:42,560 --> 00:11:45,720 Für ein gutes Pensionszimmer. Nicht wie letztes Mal. 177 00:11:45,800 --> 00:11:47,840 Nie wieder hungrig einschlafen. 178 00:11:51,640 --> 00:11:53,320 Du kommst in die Hölle. 179 00:11:53,960 --> 00:11:55,160 Ganz genau. 180 00:11:58,400 --> 00:12:01,680 Hat mich sehr gefreut, Klein-Morag. 181 00:12:02,320 --> 00:12:05,360 -Hü! -Im Fass liegt eine geklaute Leiche. 182 00:12:05,440 --> 00:12:06,280 SAURER HERING 183 00:12:06,360 --> 00:12:07,520 Das ist böse! 184 00:12:07,600 --> 00:12:09,880 Böses ist mein Ding. 185 00:12:10,480 --> 00:12:12,760 Ist es denn böse? Sie braucht Geld. 186 00:12:12,840 --> 00:12:15,320 Das ist irrelevant. Ich bin gut. 187 00:12:15,400 --> 00:12:17,720 Du bist, leider, böse. 188 00:12:17,800 --> 00:12:19,920 Menschen haben die Wahl. 189 00:12:20,000 --> 00:12:22,040 Sie können nicht geheiligt werden, 190 00:12:22,120 --> 00:12:25,480 wenn sie nie die Chance dazu hatten, böse zu sein. 191 00:12:26,120 --> 00:12:28,040 Sie ist böse. 192 00:12:28,480 --> 00:12:32,200 Das funktioniert nur, wenn alle dieselben Chancen haben. 193 00:12:32,280 --> 00:12:36,360 Vergleiche sie nicht mit einem, der in einem Schloss geboren wurde. 194 00:12:36,440 --> 00:12:38,320 Aber nicht doch, das ist ja das Gute. 195 00:12:38,400 --> 00:12:39,960 Je ärmer man anfängt, 196 00:12:40,040 --> 00:12:42,520 desto mehr Chancen hat man. 197 00:12:42,600 --> 00:12:44,640 Elspeth hat alle Möglichkeiten, 198 00:12:44,720 --> 00:12:46,960 weil sie so arm ist. 199 00:12:47,920 --> 00:12:50,760 -Das ist doch Idiotie. -Nein. Unerfindlich. 200 00:13:02,440 --> 00:13:04,200 Es wird langsam. 201 00:13:04,960 --> 00:13:06,600 Das ist viel besser. 202 00:13:06,680 --> 00:13:08,040 Was jetzt? 203 00:13:08,120 --> 00:13:12,920 Wir spielen klassische Musik, die auch klassische Musik bleibt. 204 00:13:16,120 --> 00:13:19,000 Engel, was tust du da? 205 00:13:19,960 --> 00:13:23,920 Nichts. Wir verstehen uns wunderbar. 206 00:13:24,000 --> 00:13:27,800 Du weißt schon, dass ich spüre, wenn du zu langsam fährst. 207 00:13:31,120 --> 00:13:33,400 -Ganz sicher nicht. -Doch. 208 00:13:33,480 --> 00:13:36,360 -Also tritt aufs Gas... -Ist ja gut. 209 00:13:40,240 --> 00:13:41,440 Tut mir sehr leid. 210 00:13:41,520 --> 00:13:43,240 Es hat wohl keine Lust. 211 00:13:47,360 --> 00:13:50,360 War das ein Reise-Snack? 212 00:13:51,960 --> 00:13:53,320 Nein. 213 00:13:56,560 --> 00:13:59,440 Mein Auto klingt nicht so. Was tust du ihm an? 214 00:13:59,520 --> 00:14:02,080 -Nichts. -Du hast ihm was angetan. 215 00:14:02,160 --> 00:14:03,040 Das merke ich. 216 00:14:03,120 --> 00:14:04,800 Weiß nicht, was du meinst. 217 00:14:04,880 --> 00:14:07,480 Mein Auto ist nicht gelb. Es war nie gelb. 218 00:14:07,560 --> 00:14:10,040 Und es fängt damit auch nicht an. 219 00:14:10,760 --> 00:14:11,960 Ändere es zurück! 220 00:14:12,040 --> 00:14:15,360 -Aber es ist so hübsch! -Nein! Wenn du es nicht änderst, 221 00:14:15,440 --> 00:14:17,400 verkaufe ich ein paar Bücher. 222 00:14:17,480 --> 00:14:19,040 Oder verschenke welche. 223 00:15:02,360 --> 00:15:04,480 Gibt es was Neues von Gabriel? 224 00:15:04,560 --> 00:15:05,680 Nein. 225 00:15:05,760 --> 00:15:09,040 Nichts Neues über unseren verfluchten Feind, Mylord. 226 00:15:09,120 --> 00:15:10,440 Nicht? 227 00:15:11,640 --> 00:15:15,680 -Sag mir sofort Bescheid. -Aber ja, Lord Beelzebub. 228 00:15:23,280 --> 00:15:25,920 Fändest du's nicht schön, 229 00:15:26,000 --> 00:15:28,560 wenn man dir sagt, dass du gute Arbeit machst? 230 00:15:28,920 --> 00:15:30,600 -In der Hölle? -Ja. 231 00:15:30,680 --> 00:15:33,000 Ich bin schon froh, wenn man mich nicht 232 00:15:33,080 --> 00:15:34,960 in die Dunggrube wirft. 233 00:15:35,040 --> 00:15:37,880 Jeder Tag ohne Dunggrube ist ein schöner Tag. 234 00:15:37,960 --> 00:15:41,640 Solange mir keiner die Zunge rausreißt, weil ich so viel rede. 235 00:15:41,720 --> 00:15:44,760 Ein Tag ohne Dunggrube 236 00:15:44,840 --> 00:15:47,480 oder Zungerausreißen... 237 00:15:47,840 --> 00:15:49,320 Rede ich zu viel? 238 00:15:50,120 --> 00:15:52,680 Reißt du mir wieder die Zunge raus? 239 00:15:53,440 --> 00:15:55,480 Ist mir egal. Schweig einfach. 240 00:15:56,400 --> 00:15:57,440 Na gut. 241 00:16:03,240 --> 00:16:04,800 Geht es dir gut? 242 00:16:04,880 --> 00:16:07,040 Willst du in die Dunggrube? 243 00:16:33,800 --> 00:16:35,080 Schwerkraft. 244 00:16:35,160 --> 00:16:38,600 Sie herrscht zwischen Objekten, die sich anziehen. 245 00:16:38,680 --> 00:16:40,520 Hier fällt alles nach unten, 246 00:16:40,600 --> 00:16:43,000 weil die Erde das größte Objekt ist. 247 00:16:43,080 --> 00:16:44,040 Wieso? 248 00:16:48,480 --> 00:16:50,480 Ehrlich? Keine Ahnung. 249 00:16:50,920 --> 00:16:53,920 Damals war es irgendwie eine nette Idee. 250 00:16:55,800 --> 00:16:58,040 Die Dinge bleiben so an einer Stelle, 251 00:16:58,120 --> 00:16:59,880 sie schweben nicht weg... 252 00:17:00,280 --> 00:17:02,640 Es bleibt gar nicht an einer Stelle. 253 00:17:02,720 --> 00:17:04,200 Es fällt runter. 254 00:17:05,319 --> 00:17:07,200 Außer Fliegen. Die steigen auf. 255 00:17:12,880 --> 00:17:15,079 Gut beobachtet. Also. 256 00:17:15,200 --> 00:17:19,079 Der Plan. Operation Turteltaube. 257 00:17:19,200 --> 00:17:22,640 Ich warte, bis beide nahe am Vordach stehen. 258 00:17:22,720 --> 00:17:25,280 Dann der plötzliche Regenguss, 259 00:17:25,319 --> 00:17:27,960 sie schützen sich vorm Regen, stoßen zusammen, 260 00:17:28,040 --> 00:17:30,680 blicken einander an und Wawoom! 261 00:17:32,320 --> 00:17:34,040 -Wawoom? -So sieht's aus. 262 00:17:34,080 --> 00:17:35,080 Ja... 263 00:17:36,400 --> 00:17:37,960 Hab ewig kein Wetter gemacht. 264 00:17:38,040 --> 00:17:42,160 Bedrückt erreichten wir Elspeths Ziel. 265 00:17:42,680 --> 00:17:46,760 Ich wollte ihren grausamen Plan durchkreuzen. 266 00:17:49,680 --> 00:17:50,760 Dr. Dalrymple? 267 00:17:51,880 --> 00:17:54,720 Mr. Dalrymple, FRCSE. 268 00:17:55,240 --> 00:17:56,760 Chirurg, kein Arzt. 269 00:17:56,800 --> 00:18:00,880 Ich muss Ihnen leider mitteilen, dass dies kein saurer Hering ist. 270 00:18:01,480 --> 00:18:04,400 -Und ich muss darauf bestehen... -Was gibt es? 271 00:18:04,480 --> 00:18:08,200 Kommen Sie, Mr. Dalrymple. Dies ist keine Operation am Gehirn. 272 00:18:22,880 --> 00:18:25,520 Sie sollten sich mal die Hände waschen. 273 00:18:25,560 --> 00:18:27,920 Das kommt in einigen Jahren in Mode. 274 00:18:28,000 --> 00:18:29,520 Sie sind ja lustig, Mr... 275 00:18:29,560 --> 00:18:33,280 -Doktor. Ich bin kein Chirurg. -Natürlich. Doktor. 276 00:18:33,520 --> 00:18:38,320 Es hätte ein Wunder verlangt, die Leiche unverkäuflich zu machen... 277 00:18:41,880 --> 00:18:43,160 Oje. 278 00:18:43,240 --> 00:18:45,960 Hier riecht etwas ziemlich streng. 279 00:18:48,440 --> 00:18:49,720 Ist das ein Scherz? 280 00:18:49,800 --> 00:18:52,480 Verzeihen Sie bitte, Mr. Dalrymple. 281 00:18:52,560 --> 00:18:55,280 Welch eine Schande. Es ist wohl recht warm. 282 00:18:55,320 --> 00:18:56,480 Die ist unbrauchbar. 283 00:18:56,560 --> 00:18:59,320 Sie war in Ordnung, als... Wie konnte das... 284 00:18:59,960 --> 00:19:02,480 Gut, Sie kriegen sie für die Hälfte. 285 00:19:03,280 --> 00:19:06,400 Ich zahle für diese Suppe nicht einen Penny. 286 00:19:06,480 --> 00:19:08,400 Fischen Sie doch die Zähne raus. 287 00:19:08,480 --> 00:19:10,920 Hübsche Beißerchen bringen viel Geld. 288 00:19:11,000 --> 00:19:13,960 Schaff diese ekelhafte Pampe hier raus. 289 00:19:15,320 --> 00:19:17,320 Das waren Sie, oder? 290 00:19:17,440 --> 00:19:19,520 Bloß ein unerwarteter Segen. 291 00:19:34,760 --> 00:19:36,240 Wärst du so nett? 292 00:19:38,560 --> 00:19:39,680 Ja. 293 00:19:44,160 --> 00:19:45,800 Ich habe etwas Gutes getan. 294 00:19:45,920 --> 00:19:48,880 Elspeth soll nicht mit neuen Leichen aufkreuzen. 295 00:19:48,960 --> 00:19:52,200 Ich muss Nachfrage und Angebot drastisch reduzieren. 296 00:19:52,560 --> 00:19:55,720 Der Doktor und ich würden uns freuen, 297 00:19:55,800 --> 00:19:58,040 wenn wir bleiben dürften, 298 00:19:58,080 --> 00:19:59,880 um über Ihre Arbeit zu sprechen. 299 00:20:01,040 --> 00:20:02,920 Vielleicht bei einem guten Whisky. 300 00:20:05,800 --> 00:20:07,080 Die Doktoren, 301 00:20:07,720 --> 00:20:12,040 darf es ein kleines Schlückchen sein, während wir über meine Arbeit reden? 302 00:20:14,200 --> 00:20:16,320 Die Leichen zu kaufen, ist schlimm. 303 00:20:16,400 --> 00:20:20,000 Aber ich will meine Schüler Anatomie und Physiologie lehren. 304 00:20:20,080 --> 00:20:22,560 Das missfällt mir ebenso, Dr. McFell. 305 00:20:24,080 --> 00:20:26,880 Leider gibt es nicht genug Morde. 306 00:20:27,800 --> 00:20:30,240 -Bitte? -Mörder werden erhängt. 307 00:20:30,560 --> 00:20:32,400 Deren Leichen sind allen egal. 308 00:20:32,480 --> 00:20:35,760 Großartige Idee! Mehr Mörder! Darauf einen Schluck. 309 00:20:35,800 --> 00:20:39,800 Wenn Sie so dringend Tote brauchen, graben Sie sie doch selbst aus, 310 00:20:39,920 --> 00:20:43,160 statt die Armen und Verzweifelten loszuschicken. 311 00:20:45,400 --> 00:20:46,760 Im Ernst? 312 00:20:50,040 --> 00:20:53,160 Sie können doch nicht glauben, dass ich meine Zeit 313 00:20:53,240 --> 00:20:55,720 gern nachts auf Friedhöfen verbringe, 314 00:20:55,800 --> 00:21:00,000 Sargtorpedos und Galgen riskiere, statt zu lehren, lernen und heilen. 315 00:21:00,080 --> 00:21:01,280 Gutes Argument. 316 00:21:02,440 --> 00:21:03,640 Sie sind Mediziner. 317 00:21:03,720 --> 00:21:07,480 Wie lautet dazu Ihre professionelle Meinung, Doktor? 318 00:21:09,520 --> 00:21:12,280 Meiner professionellen Meinung nach 319 00:21:12,320 --> 00:21:14,080 scheint das... 320 00:21:16,720 --> 00:21:18,680 Das scheint... 321 00:21:21,680 --> 00:21:23,080 Was meinst du? 322 00:21:24,880 --> 00:21:27,560 Das ist ein Fuß. Das hier ist sicher kein Fuß. 323 00:21:27,640 --> 00:21:30,800 Ganz genau. Wenn Gelehrte wie Sie es nicht erkennen, 324 00:21:30,920 --> 00:21:33,000 was sollen meine Schüler sagen? 325 00:21:33,080 --> 00:21:36,200 Diesen Tumor entfernte ich einem Siebenjährigen. 326 00:21:37,080 --> 00:21:38,200 Ach herrje. 327 00:21:40,040 --> 00:21:41,320 Und ist er... 328 00:21:43,080 --> 00:21:46,880 Deshalb benötigen wir eine Grundversorgung mit Kadavern. 329 00:21:47,320 --> 00:21:50,480 Wir müssen sezieren. Sonst lernen wir nichts. 330 00:21:50,560 --> 00:21:53,640 Und wenn wir nicht noch viel mehr lernen, 331 00:21:53,720 --> 00:21:57,440 wie sollen wir den Kampf gegen diese Monstrositäten gewinnen? 332 00:21:57,520 --> 00:22:00,040 Ich will Leben retten und unterrichten. 333 00:22:00,640 --> 00:22:02,800 Entweder werde ich geadelt 334 00:22:03,520 --> 00:22:06,720 oder ende als Leichenräuber am Galgen. 335 00:22:36,560 --> 00:22:39,000 ZUM WIEDERERWECKER 336 00:22:55,360 --> 00:22:56,760 Hallöchen. 337 00:22:56,840 --> 00:22:59,000 Ich möchte mich vorstellen. 338 00:22:59,080 --> 00:23:01,920 Ich bin das, was man gemeinhin Journalist nennt. 339 00:23:02,000 --> 00:23:03,320 Sagen Sie schon. 340 00:23:04,760 --> 00:23:07,880 Ist dies die Schankwirtschaft Zum Leichenräuber? 341 00:23:08,920 --> 00:23:12,160 Sie sind sicher so ein Investigativreporter. 342 00:23:12,240 --> 00:23:13,400 Das bin ich. 343 00:23:13,480 --> 00:23:16,600 Was kann ich für Sie tun? Und was darf es sein? 344 00:23:17,440 --> 00:23:18,400 Nichts, danke. 345 00:23:18,480 --> 00:23:22,480 Ich möchte nur mehr darüber erfahren, wieso dieser rätselhafte Song 346 00:23:22,560 --> 00:23:25,800 sich selbst auf Ihrer Jukebox spielte. 347 00:23:25,880 --> 00:23:27,240 Ist seit letztem Jahr so. 348 00:23:28,200 --> 00:23:29,280 Schießen Sie los. 349 00:23:29,360 --> 00:23:32,480 -Es war ein Freitagabend... -Fantastisch! 350 00:23:32,560 --> 00:23:35,920 Für die "Atmosphäre", wie wir Schreiberlinge gern sagen, 351 00:23:36,280 --> 00:23:40,720 möchte ich wissen, ob dieser Mann auch anwesend war? 352 00:23:40,800 --> 00:23:44,880 Ich bediene pro Woche hunderte Gäste. Ich erinnere mich nicht... 353 00:23:46,560 --> 00:23:48,000 Ja. 354 00:23:49,480 --> 00:23:50,800 Den hab ich mir gemerkt. 355 00:23:50,880 --> 00:23:52,880 -War er allein? -Nein. 356 00:23:52,960 --> 00:23:54,240 Wer war bei ihm? 357 00:23:54,320 --> 00:23:57,280 Keine Ahnung. Ein anderer Freimaurer. 358 00:23:58,000 --> 00:23:58,920 Ein Freimaurer? 359 00:23:59,000 --> 00:24:03,080 Er ist doch auch Freimaurer? Er saß mit noch so jemandem zusammen. 360 00:24:03,160 --> 00:24:06,120 Die kommen oft her. Nebenan ist eine Loge. 361 00:24:06,640 --> 00:24:10,360 Aber ich sah vorher noch nie einen mit schickem, grauen Anzug. 362 00:24:10,920 --> 00:24:12,960 War der ein hohes Tier oder so? 363 00:24:14,240 --> 00:24:15,880 Früher war er's jedenfalls. 364 00:24:17,720 --> 00:24:20,360 WER WAREN DIE LEICHENRÄUBER? 365 00:24:28,440 --> 00:24:30,960 -Ich will Ihre Hilfe nicht. -Du hattest recht. 366 00:24:31,040 --> 00:24:33,800 Leichenraub mindert menschliches Leid. 367 00:24:33,880 --> 00:24:35,440 Es ist eine gute Sache. 368 00:24:35,520 --> 00:24:37,160 Ich kann diesmal helfen. 369 00:24:37,240 --> 00:24:39,680 Ich vertraue Ihnen nicht. Keine Ahnung, wie, 370 00:24:39,760 --> 00:24:41,080 aber Sie waren das. 371 00:24:41,160 --> 00:24:43,920 Sagen Sie das jenen, die nicht in den Himmel kommen, 372 00:24:44,000 --> 00:24:46,760 weil ihre Leichen zerstückelt wurden. 373 00:24:47,680 --> 00:24:49,240 Das läuft anders... 374 00:24:49,320 --> 00:24:52,200 Der Himmel ist auch nicht das Wahre. 375 00:24:52,280 --> 00:24:54,440 Das ist falsch. Sage ich ja. 376 00:24:55,440 --> 00:24:56,280 Ja. 377 00:24:56,360 --> 00:24:59,880 Du wolltest helfen. Schon eine Leiche verschafft uns Obdach. 378 00:24:59,960 --> 00:25:02,520 Gut, ich helfe. So machen das Freundinnen. 379 00:25:02,600 --> 00:25:06,080 -Aber falsch ist es dennoch. -Richtig so! 380 00:25:06,160 --> 00:25:09,480 Wie ich schon sagte: Daumen hoch von mir. 381 00:25:09,560 --> 00:25:11,560 Grabt aus, so viele ihr wollt. 382 00:25:12,160 --> 00:25:14,680 Nachdem ich meinen Irrtum erkannt hatte, 383 00:25:14,760 --> 00:25:17,280 half ich Elspeth und Klein-Morag 384 00:25:17,360 --> 00:25:20,720 bei ihrem noblem Streben nach weniger Leid. 385 00:25:20,800 --> 00:25:25,440 Ich inspizierte verschiedene tödliche Sicherheitsvorkehrungen. 386 00:25:25,520 --> 00:25:27,440 Absolut genial... 387 00:25:28,360 --> 00:25:31,520 Stolpert man über diesen Draht... 388 00:25:34,440 --> 00:25:37,480 Reiche können sich den Kram leisten, 389 00:25:37,560 --> 00:25:39,720 um ihre toten Verwandten zu schützen, 390 00:25:39,800 --> 00:25:41,840 und die Armen müssen es schlucken. 391 00:25:42,720 --> 00:25:44,440 Findest du das gut? 392 00:25:45,440 --> 00:25:48,960 -Alles gut da unten? -Fast geschafft, Morag. 393 00:25:49,040 --> 00:25:51,800 Schöne, frische Erde. Gräbt sich gut. 394 00:26:01,280 --> 00:26:02,280 Morag! 395 00:26:04,640 --> 00:26:06,920 Der Schuss der Grabwaffe 396 00:26:07,000 --> 00:26:09,000 alarmierte die Wachleute. 397 00:26:17,520 --> 00:26:18,920 Die Wachleute! 398 00:26:35,520 --> 00:26:38,040 Das mit dem Loch habe ich übertrieben. 399 00:26:52,160 --> 00:26:53,480 Ich werde sie retten. 400 00:26:53,560 --> 00:26:56,240 Es ist zwar nicht erlaubt, 401 00:26:56,320 --> 00:26:58,560 aber es ist alles meine Schuld. 402 00:26:59,160 --> 00:27:02,080 Ich könnte nicht ertragen, wenn die junge Frau... 403 00:27:02,520 --> 00:27:05,560 Ich könnte sie heilen. Doch. Das wäre das Richtige. 404 00:27:05,640 --> 00:27:07,680 Ich dulde keine Widerrede... 405 00:27:07,760 --> 00:27:08,960 Was ist denn? 406 00:27:33,720 --> 00:27:34,800 Zu spät. 407 00:27:43,640 --> 00:27:45,600 Holt einer von euch die Karre? 408 00:27:48,120 --> 00:27:49,320 Aber wozu denn? 409 00:27:50,080 --> 00:27:52,080 Ich kann mich irren, aber denke, 410 00:27:52,160 --> 00:27:55,680 Elspeth bringt wohl Klein-Morag zu Mr. Dalrymple. 411 00:27:57,280 --> 00:27:58,520 -Aber... -Aber was? 412 00:27:59,560 --> 00:28:02,120 Soll sie verrotten, während ich verhungere? 413 00:28:02,200 --> 00:28:04,000 Wollen Sie das? 414 00:28:04,080 --> 00:28:07,360 Klein-Morag würde das jedenfalls nicht wollen. 415 00:28:07,480 --> 00:28:09,000 Natürlich nicht. 416 00:28:09,320 --> 00:28:10,680 Ich... 417 00:28:11,160 --> 00:28:14,560 Es ist etwas anderes, wenn man die Person kennt, was? 418 00:28:22,120 --> 00:28:24,160 Immerhin ist es keine Suppe. 419 00:28:24,520 --> 00:28:27,560 Sie wollte nicht mal auf dem Friedhof sein. 420 00:28:29,280 --> 00:28:31,240 Sie wollte nur für mich sorgen. 421 00:28:32,480 --> 00:28:34,320 LAUDANUM GIFT 422 00:28:34,400 --> 00:28:36,400 Das hat sie ja auch, oder? 423 00:28:36,480 --> 00:28:37,760 Schön frisch. 424 00:28:38,520 --> 00:28:41,400 -Sagen wir, 5 Pfund? -5 Pfund? 425 00:28:42,000 --> 00:28:44,720 Der Marktpreis für Frische ist 7 bis 8 Pfund. 426 00:28:44,800 --> 00:28:48,800 Dann geh doch mit ihr hausieren, vielleicht kriegst du mehr. 427 00:28:48,880 --> 00:28:50,280 Ich gebe dir 5 Pfund. 428 00:29:02,520 --> 00:29:03,520 Fünf. 429 00:29:03,920 --> 00:29:06,280 Bitte. Es klebt Blut an dem Geld. 430 00:29:06,840 --> 00:29:09,160 Wofür willst du es ausgeben? 431 00:29:09,240 --> 00:29:10,920 -Gin? -Wein. 432 00:29:11,560 --> 00:29:12,960 Für einen Toast. 433 00:29:24,960 --> 00:29:26,240 Da wären wir. 434 00:29:37,880 --> 00:29:39,040 Hallo, Elspeth. 435 00:29:40,280 --> 00:29:43,120 Herzliches Beileid wegen... deiner Freundin. 436 00:29:43,200 --> 00:29:44,560 Passiert. 437 00:29:45,320 --> 00:29:47,680 -Menschen sterben. -Ja, nicht wahr? 438 00:29:47,760 --> 00:29:50,120 Ich habe für das Geld guten Wein gekauft. 439 00:29:50,200 --> 00:29:52,720 Gin haut rein. Wein ist vornehmer. 440 00:29:52,800 --> 00:29:54,480 Für einen Toast auf Klein-Morag. 441 00:29:54,560 --> 00:29:57,040 Ein Toast. Dann gehe ich. 442 00:29:57,120 --> 00:29:59,240 Und Sie können mich mit dem Geld 443 00:29:59,320 --> 00:30:01,920 dort begraben, wo mich kein Ghul ausbuddelt. 444 00:30:02,000 --> 00:30:04,400 Du gehst? Wohin? 445 00:30:04,480 --> 00:30:06,760 Mich Klein-Morag anschließen. 446 00:30:06,840 --> 00:30:08,840 Stoßen wir bitte auf sie an? 447 00:30:12,320 --> 00:30:15,200 Nein, warum haben Sie das getan? 448 00:30:15,280 --> 00:30:16,680 Sie bringen sich noch um. 449 00:30:17,720 --> 00:30:21,400 -Ich vertrage was. -Ich brauche kein Laudanum für Selbstmord. 450 00:30:21,480 --> 00:30:24,280 Keiner stirbt! Schluss mit Sterben! 451 00:30:24,360 --> 00:30:26,360 Es wird nicht gestorben! 452 00:30:26,440 --> 00:30:29,480 Es wird nicht gestorben. Sterben ist... 453 00:30:29,560 --> 00:30:32,120 Es ist einfach... 454 00:30:32,200 --> 00:30:34,480 Falsch! 455 00:30:34,560 --> 00:30:36,000 -Crowley? -Nee. 456 00:30:37,120 --> 00:30:38,560 Klinge ich wie eine Ziege? 457 00:30:38,640 --> 00:30:39,960 Näh! 458 00:30:40,480 --> 00:30:45,080 Oh Blüte Schottlands 459 00:30:45,160 --> 00:30:48,040 Wann werden wir 460 00:30:48,480 --> 00:30:49,960 Dich wiedersehen 461 00:30:50,040 --> 00:30:54,520 So, komm mal in die Gänge. Engel, sag was, 462 00:30:54,600 --> 00:30:59,360 das sie überzeugt, dass Armut unerfindlich schön ist und ihr Leben lebenswert. Los! 463 00:31:00,360 --> 00:31:04,320 Das Leben ist nichts wert. Monster wie ich buddeln Leute aus... 464 00:31:04,400 --> 00:31:06,360 Ich muss dich unterbrechen. Crowley... 465 00:31:09,280 --> 00:31:10,480 Wo bist du? 466 00:31:11,200 --> 00:31:14,680 Wehe, du trittst auf mich drauf! 467 00:31:14,760 --> 00:31:18,480 Ich sehe dich! Und dich, du große... 468 00:31:22,360 --> 00:31:23,760 Ich bin klein, richtig? 469 00:31:23,840 --> 00:31:25,320 Ok, ich schaffe das. 470 00:31:53,280 --> 00:31:54,680 Wunderschöne Aussicht. 471 00:31:57,320 --> 00:31:59,640 Das ist doch alles nicht nötig. 472 00:31:59,720 --> 00:32:00,840 Doch! 473 00:32:00,920 --> 00:32:02,480 Da bist du! 474 00:32:03,120 --> 00:32:05,880 Du hast eine große Sünde begangen. 475 00:32:06,720 --> 00:32:09,360 Sich selbst zu töten, ist... 476 00:32:09,720 --> 00:32:12,720 Ich meine... Das geht gar nicht! 477 00:32:13,680 --> 00:32:18,160 Beim nächsten Versuch, dich zu töten, 478 00:32:18,240 --> 00:32:21,240 bist du auf ewig verdammt. 479 00:32:21,320 --> 00:32:23,840 -Es sei denn... -Es sei denn? 480 00:32:23,920 --> 00:32:27,160 Es sei denn... Wie viel Geld hast du bei dir? 481 00:32:29,520 --> 00:32:32,800 -Ich? -Wie viel, Dr. McFell? 482 00:32:33,960 --> 00:32:35,440 Etwa 90 Guineas. 483 00:32:36,080 --> 00:32:38,040 Das sollte reichen. Gib es ihr. 484 00:32:38,320 --> 00:32:40,640 Aber die Tugenden der Armut... 485 00:32:42,520 --> 00:32:46,040 Sie wird von einer Grabwaffe erschossen 486 00:32:46,120 --> 00:32:49,640 oder gehängt, wenn sie sich nicht zuerst abmurkst. Hey! 487 00:32:50,720 --> 00:32:52,680 Gib ihr das das Geld, Engel. 488 00:32:52,760 --> 00:32:55,240 Was soll ich denn mit 90 Guineas machen? 489 00:32:55,320 --> 00:32:58,920 Eine Farm kaufen. Und rechtschaffen sein. 490 00:32:59,000 --> 00:33:01,480 Nicht nur so tun. 491 00:33:01,560 --> 00:33:03,400 Wahrlich rechtschaffen. 492 00:33:04,000 --> 00:33:06,360 Das werde ich. Versprochen. 493 00:33:07,040 --> 00:33:08,320 Wirklich? 494 00:33:08,800 --> 00:33:10,120 Das genügt mir schon. 495 00:33:10,200 --> 00:33:12,120 Also gut, Kleine. Fort mit dir. 496 00:33:16,480 --> 00:33:17,880 Laudanum! 497 00:33:19,200 --> 00:33:20,760 Nie wieder. 498 00:33:21,480 --> 00:33:24,280 -Wo bist du? -Ich bin hier. 499 00:33:26,080 --> 00:33:28,320 Das war sehr lieb von dir, Crowley. 500 00:33:28,400 --> 00:33:30,880 -Du hast sie gerettet... -Nicht lieb! 501 00:33:31,520 --> 00:33:33,000 Zugedröhnt mit Laudanum! 502 00:33:33,080 --> 00:33:35,480 Nicht Herr meiner Sinne. 503 00:33:35,560 --> 00:33:37,280 Du bekommst Ärger. 504 00:33:37,920 --> 00:33:40,280 In der Hölle wird man das bemerkt haben. 505 00:33:40,960 --> 00:33:43,600 Du hast in der Tat eine sehr gute Tat vollbracht. 506 00:33:43,680 --> 00:33:47,760 Vertrau mir, wenn die Hölle das bemerkt hätte, wäre ich längst... 507 00:33:48,800 --> 00:33:50,200 Wäre ich längst... 508 00:33:53,840 --> 00:33:58,960 Das war für lange Zeit das letzte Mal, dass ich Crowley sah. 509 00:34:11,080 --> 00:34:12,280 Verzeihung. 510 00:34:12,400 --> 00:34:15,560 Ich störe ungern, aber besitzt jemand von den Herren 511 00:34:15,639 --> 00:34:18,360 ein Mobiltelefon, das ich benutzen dürfte? 512 00:34:20,960 --> 00:34:23,840 Bist du völlig verrückt geworden? 513 00:34:25,400 --> 00:34:27,760 Telefon, bitte. Ich habe nicht den ganzen Tag. 514 00:34:27,840 --> 00:34:29,159 Und ich bat Sie nett. 515 00:34:29,199 --> 00:34:30,960 Ich habe solche Angst. 516 00:34:32,440 --> 00:34:35,679 Was, wenn wir Nein sagen? 517 00:34:35,800 --> 00:34:37,000 Keine Freiminuten mehr. 518 00:34:37,080 --> 00:34:40,000 Ich benutze es für Twitter und Grindr. 519 00:34:40,480 --> 00:34:41,920 Sehr freundlich von Ihnen. 520 00:34:42,000 --> 00:34:44,760 Und jetzt muss ich kurz allein sein. 521 00:34:50,920 --> 00:34:53,679 Hallo. Bitte ruf doch 522 00:34:53,800 --> 00:34:56,000 das Telefon in meinem Buchladen an. 523 00:34:56,560 --> 00:34:59,160 Telefon? Das auf meinem Schreibtisch. 524 00:35:13,640 --> 00:35:16,360 Fells Buchladen. Haben wir nicht vorrätig. 525 00:35:16,440 --> 00:35:20,640 -Wär's vorrätig, wär's unverkäuflich. -Ich habe Hinweise gefunden. 526 00:35:20,760 --> 00:35:23,640 Erinnerst du dich an die Gabriel-Statue 527 00:35:23,680 --> 00:35:25,760 auf dem Friedhof in Edinburgh? 528 00:35:25,840 --> 00:35:28,520 Ich stehe gerade davor. 529 00:35:28,600 --> 00:35:29,920 Gut gemacht. 530 00:35:30,920 --> 00:35:32,280 Meinst du das ernst? 531 00:35:33,280 --> 00:35:37,160 Crowley, erinnerst du dich an Dr. Dalrymple? 532 00:35:37,880 --> 00:35:40,400 -Der damals... -Klein-Morags Leiche kaufte. 533 00:35:40,800 --> 00:35:44,160 Kein Doktor, sondern Mister. Ja. Was wurde aus ihm? 534 00:35:44,280 --> 00:35:47,160 Er wurde aus Edinburgh verstoßen. 535 00:35:48,040 --> 00:35:51,200 Dann brachte er sich um. Man benannte das Pub nach ihm. 536 00:35:51,320 --> 00:35:53,880 Menschen... Bloß keine Bindungen aufbauen. 537 00:35:53,960 --> 00:35:56,000 Nein, das stimmt vermutlich. 538 00:35:57,400 --> 00:36:00,040 Du hast doch kein Buch verkauft, oder? 539 00:36:00,560 --> 00:36:02,000 Nicht ein einziges. 540 00:36:02,840 --> 00:36:03,680 Gut. 541 00:36:04,280 --> 00:36:06,040 -Hinweis? -Ach ja. 542 00:36:06,680 --> 00:36:10,920 Ich habe wichtige Informationen aufgedeckt. 543 00:36:11,320 --> 00:36:15,000 Gabriel hat wirklich 544 00:36:15,640 --> 00:36:18,160 das besagte Etablissement besucht. 545 00:36:18,200 --> 00:36:21,520 -Zusammen mit... -Mit? 546 00:36:21,600 --> 00:36:23,160 Keine Ahnung. Irgendwem. 547 00:36:23,200 --> 00:36:24,560 Aber er war nicht allein. 548 00:36:24,640 --> 00:36:27,360 Das ist doch ein Hinweis, oder? 549 00:36:27,440 --> 00:36:30,160 Gleich bricht sie an. Die neue Regenzeitrechnung. 550 00:36:30,280 --> 00:36:32,400 -Bis später. -Gut. 551 00:36:37,280 --> 00:36:39,120 Seien Sie gesegnet. 552 00:36:39,840 --> 00:36:41,040 Und Ihr Handy. 553 00:36:41,920 --> 00:36:44,880 Und Twitter und Grindr, was auch immer das ist. 554 00:36:45,440 --> 00:36:46,440 Mein Handy. 555 00:36:48,200 --> 00:36:50,280 Gefiel es Ihnen vorher besser? 556 00:36:50,360 --> 00:36:53,160 Nein. Was auch immer damit gemacht wurde, danke. 557 00:36:58,200 --> 00:37:01,080 Ok, Regen. Regen kriege ich hin. 558 00:37:02,160 --> 00:37:03,800 Ich wollte nur sagen, 559 00:37:04,480 --> 00:37:07,120 ich weiß nicht, was neulich passiert ist. 560 00:37:07,160 --> 00:37:08,200 Können wir reden? 561 00:37:11,640 --> 00:37:13,680 Es gibt nichts zu bereden. 562 00:37:13,800 --> 00:37:15,200 Ich glaube schon. 563 00:37:15,320 --> 00:37:17,680 Du bist wütend und tust, als sei ich schuld. 564 00:37:17,800 --> 00:37:22,040 Ich weiß nicht, was mit dir los ist. Ich habe uns nicht eingesperrt. 565 00:37:22,120 --> 00:37:24,640 Liebliche regnerische Tropfen. 566 00:37:35,280 --> 00:37:39,000 -Wieso bist du wütend? -Nein, ich... 567 00:37:39,080 --> 00:37:40,200 Es liegt nicht an dir. 568 00:37:40,320 --> 00:37:43,800 Lindsay denkt, ich betrog sie, als ich nicht schrieb. 569 00:37:43,880 --> 00:37:46,280 -Das war mir zu viel. -Das ist unfair. 570 00:37:46,360 --> 00:37:48,840 Ich würde nie... Das war der Stromausfall. 571 00:37:48,920 --> 00:37:50,600 Los, ab unters Vordach. 572 00:37:50,640 --> 00:37:52,760 Ordentlicher Sturzregen! 573 00:38:00,200 --> 00:38:03,400 Du hast nicht... Was deine Partnerin gesagt hat. 574 00:38:03,480 --> 00:38:04,880 Das weiß ich. 575 00:38:06,040 --> 00:38:09,840 -Ich muss mich wohl entschuldigen. -Nein, aber... 576 00:38:09,920 --> 00:38:11,440 Ich würde nie... 577 00:38:12,200 --> 00:38:13,920 So ein Mensch bin ich nicht. 578 00:38:14,000 --> 00:38:16,640 Ich weiß. Ich bin nicht dein Typ. 579 00:38:20,360 --> 00:38:22,080 Du hast ja keine Ahnung. 580 00:38:27,600 --> 00:38:29,880 Es funktioniert. 581 00:38:35,600 --> 00:38:38,280 Verdammt! So ein Mist! 582 00:38:40,480 --> 00:38:42,040 Hätte besser laufen können. 583 00:38:42,120 --> 00:38:43,160 Gab's ein Wawoom? 584 00:38:43,280 --> 00:38:45,080 Man kann sicher behaupten, Jim, 585 00:38:45,160 --> 00:38:49,160 dass sich am Ende kein Wawoom aus dem Unwetter ergeben hat. 586 00:38:54,400 --> 00:38:56,000 Es wird ein Unwetter geben. 587 00:38:56,080 --> 00:38:59,120 Und Dunkelheit und große Stürme, 588 00:38:59,160 --> 00:39:03,080 und Tote verlassen ihre Gräber und wandeln wieder auf der Erde. 589 00:39:03,160 --> 00:39:05,320 Es wird großes Wehklagen geben. 590 00:39:05,920 --> 00:39:06,960 Weiter. 591 00:39:07,400 --> 00:39:09,360 Es kommt immer näher. 592 00:39:10,960 --> 00:39:12,520 Worüber reden wir gerade? 593 00:39:22,560 --> 00:39:24,480 Wer bin ich? Was war eben los? 594 00:39:28,280 --> 00:39:29,320 Bleib hier. 595 00:39:29,960 --> 00:39:32,160 Öffne niemandem die Tür. 596 00:39:35,480 --> 00:39:37,120 SEHR GESCHLOSSEN 597 00:39:40,640 --> 00:39:42,080 Shax? 598 00:39:42,160 --> 00:39:43,640 Wo bist du? 599 00:39:48,360 --> 00:39:50,200 Verzeihung. Wissen Sie... 600 00:39:51,080 --> 00:39:54,200 Ihr versteckt Gabriel im Buchladen, nicht wahr? 601 00:39:54,320 --> 00:39:56,640 Sorry, Kumpel. Ich wollte nur... 602 00:39:56,680 --> 00:39:58,600 Beelzebub ist sehr unzufrieden. 603 00:39:58,640 --> 00:40:01,280 Beelzebub? Unzufrieden? 604 00:40:01,360 --> 00:40:04,160 Dabei ist Beelzebub immer so fröhlich. 605 00:40:04,640 --> 00:40:06,840 Wirklich sehr unglücklich. 606 00:40:06,920 --> 00:40:09,680 Beelzebub weiß, der Engel versteckt ihn dort. 607 00:40:09,800 --> 00:40:12,160 -Kann nicht sein. -Was macht dich so sicher? 608 00:40:13,120 --> 00:40:15,280 -Geht halt nicht. -Wieso nicht? 609 00:40:15,360 --> 00:40:18,440 Weil er ihn nicht versteckt! Keine Spielchen mehr. 610 00:40:22,320 --> 00:40:25,080 Ich bin nicht dumm, Crowley. Lass mich rein. 611 00:40:25,160 --> 00:40:27,960 Vergiss es. Entschuldige mich, bitte. 612 00:40:33,400 --> 00:40:35,000 Er ist da drin. 613 00:40:35,920 --> 00:40:40,000 Meinst du? Hat mich schon gewundert, wieso du noch nicht suchen kamst. 614 00:40:40,640 --> 00:40:43,120 Ich darf die Schwelle nicht übertreten. 615 00:40:43,400 --> 00:40:45,080 Ich kann dich nicht reinbitten. 616 00:40:45,160 --> 00:40:47,880 Aber du kannst von dort aus suchen. 617 00:40:47,960 --> 00:40:50,400 Vielleicht erblickst du einen Erzengel. 618 00:40:50,480 --> 00:40:52,000 Hallo, Kundin. 619 00:40:54,640 --> 00:40:57,640 Wenn es kein heißes Wasser mehr gibt 620 00:40:57,680 --> 00:41:00,800 und zwei gelbe Lampen am Kessel leuchten, was heißt das? 621 00:41:00,880 --> 00:41:02,600 Ja, das kommt vor. 622 00:41:02,640 --> 00:41:06,280 Dreh am schwarzen Hahn mit der Schlaufe. 623 00:41:06,360 --> 00:41:08,000 -Etwa... -Finde ich schon. 624 00:41:08,080 --> 00:41:09,360 Lass mich rein. 625 00:41:09,440 --> 00:41:11,400 Ist mir nicht gestattet. 626 00:41:11,480 --> 00:41:13,560 Sonst werden Beelzebub und Dunkler Rat 627 00:41:13,640 --> 00:41:17,760 und alle Höllenmächte den Krieg erklären. 628 00:41:17,840 --> 00:41:19,160 Wem? Mir? 629 00:41:19,200 --> 00:41:21,000 Deinem Freund. 630 00:41:21,640 --> 00:41:25,680 -Wo ist er eigentlich? -Macht Inventur. Im Keller. 631 00:41:36,840 --> 00:41:39,640 Du weißt nicht, welchen Ärger du verursachst, oder? 632 00:41:39,760 --> 00:41:42,640 Nein. Oder doch. Oder... auch nicht. 633 00:41:42,760 --> 00:41:47,120 Ich sage dir was, Jim. Oder Gabriel, falls du da drin steckst. 634 00:41:48,120 --> 00:41:51,080 Wenn Erziraphael wegen dieser Sache was geschieht... 635 00:41:51,160 --> 00:41:52,360 Ja? 636 00:41:54,920 --> 00:41:58,160 Auch egal. Dafür ist es sowieso schon zu spät. 637 00:42:00,000 --> 00:42:01,880 Es ist immer zu spät. 638 00:43:48,720 --> 00:43:50,720 Untertitel von: Karoline Doil 639 00:43:50,800 --> 00:43:52,800 Creative Supervisor: Nicolai Erdmann