1 00:00:06,080 --> 00:00:08,080 “古書と希少本” 2 00:00:15,840 --> 00:00:17,200 “ジムのココア” 3 00:00:17,600 --> 00:00:20,000 “ジムのマグ” 4 00:00:31,640 --> 00:00:34,000 読むのはやめたら? 5 00:00:35,000 --> 00:00:39,080 ハッピーじゃないと コーヒーがまずくなる 6 00:00:39,280 --> 00:00:40,360 私はハッピー 7 00:00:41,000 --> 00:00:42,560 またリンジーから 8 00:00:42,680 --> 00:00:45,000 あなたに関係が? 9 00:00:45,120 --> 00:00:46,120 ないわよ 10 00:00:46,520 --> 00:00:50,640 生活の質とコーヒーの味が 落ちる以外はね 11 00:00:53,920 --> 00:00:58,360 あら すてき ウケ狙いか風変わりな趣味? 12 00:00:58,480 --> 00:01:00,600 いずれにせよ笑える 13 00:01:01,920 --> 00:01:05,440 お待たせ アメリカーノのシロップ入り 14 00:01:05,560 --> 00:01:06,440 どうも 15 00:01:07,000 --> 00:01:09,000 ニーナに笑顔はナシ 16 00:01:09,400 --> 00:01:10,720 当然よね 17 00:01:16,720 --> 00:01:19,039 警察よ 開けなさい 18 00:01:34,080 --> 00:01:37,080 こんにちは どうしました? 19 00:01:39,360 --> 00:01:40,520 警察官だね 20 00:01:40,680 --> 00:01:44,880 そのとおり 私は人間の警察官よ 21 00:01:45,520 --> 00:01:46,840 だと思った 22 00:01:47,479 --> 00:01:50,800 本当に? やったわ 23 00:01:50,920 --> 00:01:52,759 そう 警察官です 24 00:01:52,920 --> 00:01:56,640 そうか ところで何の用かな 25 00:01:56,759 --> 00:01:59,520 人間の警察官である私は 26 00:01:59,640 --> 00:02:05,120 疑われることなく あなたを監視できるはず 27 00:02:05,600 --> 00:02:06,560 そうだね 28 00:02:06,680 --> 00:02:07,560 よし! 29 00:02:07,720 --> 00:02:10,160 では中に入らせて 30 00:02:10,600 --> 00:02:14,040 ここじゃ騒音で 何も聞こえない 31 00:02:14,600 --> 00:02:15,520 どうぞ 32 00:02:32,880 --> 00:02:34,040 お茶を? 33 00:02:36,760 --> 00:02:37,440 もらう? 34 00:02:37,760 --> 00:02:40,360 人間の警察官は通常もらう 35 00:02:40,440 --> 00:02:43,120 なら もらいます 36 00:02:50,680 --> 00:02:51,600 そして飲む 37 00:03:08,360 --> 00:03:11,880 眺めるだけにしても? 38 00:03:12,320 --> 00:03:13,120 いいよ 39 00:03:13,240 --> 00:03:14,400 よかった 40 00:03:15,040 --> 00:03:17,880 お茶で最高なのは 41 00:03:18,040 --> 00:03:20,560 眺めてる時よね 42 00:03:22,720 --> 00:03:24,320 どうかしてる 43 00:03:25,600 --> 00:03:28,440 電車で行けばいいだろ 44 00:03:29,320 --> 00:03:30,680 今度は誰だ? 45 00:03:30,840 --> 00:03:32,680 人間の警察官だよ 46 00:03:32,840 --> 00:03:36,200 お茶を眺めに 寄ってくれたんだ 47 00:03:36,960 --> 00:03:38,040 こんにちは 48 00:03:39,120 --> 00:03:40,360 なあ 巡査… 49 00:03:40,520 --> 00:03:41,920 警部よ 50 00:03:42,040 --> 00:03:45,760 いや 君の格好は巡査だ 51 00:03:46,079 --> 00:03:49,200 “ケイブ・ジュンサ”は名前よ 52 00:03:49,360 --> 00:03:50,400 だろうな 53 00:03:54,280 --> 00:03:56,040 地球は初めて? 54 00:03:56,200 --> 00:03:59,680 はい すばらしいわ まるで… 55 00:04:05,920 --> 00:04:08,000 いえ とんでもない 56 00:04:08,120 --> 00:04:12,440 長く地球にいるわ すでに200年ぐらい 57 00:04:12,560 --> 00:04:15,560 “はい”と言ったのは 間違いよ 58 00:04:15,680 --> 00:04:17,959 人間だから間違える 59 00:04:18,079 --> 00:04:22,800 “ロンドンは初めて”と 言いたかった? 60 00:04:22,920 --> 00:04:25,160 はい そのとおり 61 00:04:25,240 --> 00:04:28,680 異動したばかりよ 前は別の… 62 00:04:29,360 --> 00:04:30,680 人間の町に 63 00:04:30,800 --> 00:04:32,360 そうか 何て町? 64 00:04:36,000 --> 00:04:37,600 内密の話がある 65 00:04:41,120 --> 00:04:41,920 ダメ! 66 00:04:42,120 --> 00:04:43,360 監視しなきゃ 67 00:04:43,600 --> 00:04:47,240 何を話したか 後で君に伝えるよ 68 00:04:48,600 --> 00:04:49,760 よかった 69 00:04:50,120 --> 00:04:51,240 ありがとう 70 00:05:06,240 --> 00:05:09,160 天国は一体 何を考えてる? 71 00:05:09,560 --> 00:05:11,160 分からない 72 00:05:11,640 --> 00:05:14,040 ガブリエルは? 今度の天使は何者? 73 00:05:14,200 --> 00:05:18,480 ジムは2階だ 書店の定休日だからね 74 00:05:18,640 --> 00:05:21,120 “ケイブ・ジュンサ”は おそらく 75 00:05:21,240 --> 00:05:26,720 先日我々が起こした 25ラザロもの奇跡の調査役だ 76 00:05:26,800 --> 00:05:31,400 “死者が何回生き返るか”が 奇跡の単位か 77 00:05:31,560 --> 00:05:35,840 奇跡の件で私は 天国にウソをついた 78 00:05:35,960 --> 00:05:38,760 あの天使はすぐ見抜くかも 79 00:05:38,880 --> 00:05:42,360 急いでニーナとマギーを くっつけよう 80 00:05:42,480 --> 00:05:44,480 俺に計画がある 81 00:05:44,600 --> 00:05:45,920 車のキーを 82 00:05:46,040 --> 00:05:49,159 計画を聞かない? 電車で? 83 00:05:49,600 --> 00:05:50,360 キーを 84 00:05:52,480 --> 00:05:53,040 話は? 85 00:05:53,360 --> 00:05:55,640 済んだ 心配ない 86 00:05:55,800 --> 00:05:59,400 人間の恋愛に興味あるだろ 87 00:05:59,520 --> 00:06:02,880 警察官はよく 調べてると聞いた 88 00:06:03,000 --> 00:06:05,200 はい 特に知りたいのは… 89 00:06:05,320 --> 00:06:07,720 マギーとニーナの恋だね 90 00:06:07,880 --> 00:06:11,160 俺たち人間のことわざがある 91 00:06:11,280 --> 00:06:15,160 “人間の恋の成就は 数日待たねば分からない” 92 00:06:15,280 --> 00:06:17,400 “人間は不可解なり” 93 00:06:18,680 --> 00:06:20,960 それは私も知ってる 94 00:06:21,080 --> 00:06:26,720 恋愛のことなら遠慮なく 俺に質問してくれ 95 00:06:26,840 --> 00:06:31,680 友達が車で出掛ける間 俺が店番をする 96 00:06:37,440 --> 00:06:38,400 すみません 97 00:06:38,520 --> 00:06:39,520 忙しいの 98 00:06:39,680 --> 00:06:43,240 そのようですが 質問させてください 99 00:06:43,400 --> 00:06:45,159 性生活について 100 00:06:45,560 --> 00:06:47,560 今すぐ出てって 101 00:06:47,960 --> 00:06:48,800 では 102 00:06:49,840 --> 00:06:51,560 エディンバラへ 103 00:08:21,880 --> 00:08:23,760 第3章・・行き着く先 104 00:08:31,960 --> 00:08:35,520 グッド・オーメンズ 105 00:08:35,679 --> 00:08:36,880 “1827年 11月10日” 106 00:08:36,880 --> 00:08:42,120 “1827年 11月10日” 107 00:08:36,880 --> 00:08:42,120 AZフェルの秘密の日記 第603巻の記述より 108 00:08:42,120 --> 00:08:43,039 AZフェルの秘密の日記 第603巻の記述より 109 00:08:43,440 --> 00:08:49,280 先月 クロウリーと私は エディンバラにいた 110 00:08:51,200 --> 00:08:55,880 彼は私を深夜の墓地に 連れ出した 111 00:08:56,440 --> 00:09:00,320 見せたい物があると言うのだ 112 00:09:00,520 --> 00:09:05,240 それは究極の大天使の 像だった 113 00:09:10,880 --> 00:09:12,360 そっくりだろ? 114 00:09:12,480 --> 00:09:15,720 ガブリエルだ 間違いない 115 00:09:15,840 --> 00:09:17,080 本人はこれを? 116 00:09:17,200 --> 00:09:21,160 眺めに来て 美しさに感動してるかも 117 00:09:23,640 --> 00:09:25,080 誰かいる 118 00:09:26,240 --> 00:09:28,120 これは私のもの 119 00:09:30,160 --> 00:09:32,480 こんな深夜に埋葬を? 120 00:09:32,600 --> 00:09:36,640 さっさと消えないと 鋤すきで突き刺すよ 121 00:09:36,840 --> 00:09:40,960 気に入った 君を止めはしない 122 00:09:42,280 --> 00:09:44,000 悪い行為だ 123 00:09:44,160 --> 00:09:46,440 それはお前の考えだ 124 00:09:46,760 --> 00:09:49,160 俺はそうは思わない 125 00:09:49,320 --> 00:09:52,240 悪魔は死体泥棒が大好きさ 126 00:09:53,600 --> 00:09:55,640 自己紹介するよ 私は… 127 00:09:56,000 --> 00:09:56,640 イングランド人? 128 00:09:56,760 --> 00:09:59,600 名前は… マクフェルだ 129 00:09:59,880 --> 00:10:05,120 君に言っておくが 死体を掘り起こすのは― 130 00:10:06,120 --> 00:10:07,520 悪い事だ 131 00:10:07,640 --> 00:10:11,520 死んだ本人にとって 体は不要さ 132 00:10:11,640 --> 00:10:14,880 死体を運ぶのを手伝おう 133 00:10:19,520 --> 00:10:23,880 私は彼女の過ちを 戒めたかった 134 00:10:24,040 --> 00:10:27,280 番人に見つかれば縛り首だ 135 00:10:27,400 --> 00:10:31,880 悪い事をしてると 分からないのか? 136 00:10:32,160 --> 00:10:37,120 新しい死体を持ってくと 医者がカネをくれる 137 00:10:37,480 --> 00:10:40,480 違う仕事は? 本を売るとか 138 00:10:40,640 --> 00:10:42,960 字も読めないのに? 139 00:10:43,120 --> 00:10:45,080 織り手はどうだ? 140 00:10:45,200 --> 00:10:47,080 織り手か 名案だ 141 00:10:47,200 --> 00:10:50,640 織機をどこかに置き忘れた 142 00:10:50,760 --> 00:10:51,520 農業は? 143 00:10:51,640 --> 00:10:53,320 織機は農場に? 144 00:10:54,720 --> 00:10:57,960 ここで友達と暮らしてる 145 00:10:58,840 --> 00:11:00,080 ウィー・モーラグ 146 00:11:00,200 --> 00:11:02,280 戻ったのね エルスペス 147 00:11:02,400 --> 00:11:06,200 誰にも迷惑かけずに 暮らしてる 148 00:11:06,320 --> 00:11:09,840 説教はごめんだ マクフェルさん 149 00:11:10,720 --> 00:11:11,640 食べて 150 00:11:13,800 --> 00:11:15,320 私はもう食べた 151 00:11:15,440 --> 00:11:19,640 チキンにポテト デザートのプディングも 152 00:11:19,760 --> 00:11:22,280 またそんなウソついて 153 00:11:22,600 --> 00:11:23,800 まるで天使ね 154 00:11:27,520 --> 00:11:28,920 樽たるの中身は? 155 00:11:30,840 --> 00:11:33,360 まさか また掘った? 156 00:11:33,480 --> 00:11:37,760 また掘り起こしてきた 新鮮な死体だよ 157 00:11:37,920 --> 00:11:39,040 これで最後だ 158 00:11:39,320 --> 00:11:42,280 新しい死体は8ポンドになる 159 00:11:42,400 --> 00:11:45,720 やっとまともな部屋に住める 160 00:11:45,960 --> 00:11:48,000 飢えることもないさ 161 00:11:51,680 --> 00:11:53,320 地獄に落ちるわ 162 00:11:53,840 --> 00:11:55,000 そのとおり 163 00:11:58,280 --> 00:12:01,720 はじめまして ウィー・モーラグ 164 00:12:03,760 --> 00:12:04,040 死体を盗み出すのは 悪い事だ 165 00:12:04,040 --> 00:12:06,280 死体を盗み出すのは 悪い事だ 166 00:12:04,040 --> 00:12:06,280 “ニシンの酢漬け” 167 00:12:06,280 --> 00:12:07,360 死体を盗み出すのは 悪い事だ 168 00:12:07,480 --> 00:12:09,680 俺は悪事に賛成だ 169 00:12:10,560 --> 00:12:12,640 生きるための悪事なら? 170 00:12:12,760 --> 00:12:15,160 それは関係ないさ 171 00:12:15,280 --> 00:12:19,840 人間は私や君と違って 善か悪かを選べる 172 00:12:19,960 --> 00:12:25,480 悪を選ぶ誘惑に勝たねば 心の清い人になれない 173 00:12:26,160 --> 00:12:28,000 彼女は悪人だ 174 00:12:28,360 --> 00:12:32,200 皆が同じ立場なら そうも言えるが― 175 00:12:32,360 --> 00:12:35,840 貧乏人に 貴族と同じ行動は無理だ 176 00:12:36,000 --> 00:12:41,600 つまり貧しく生まれたほうが 選択の機会が多くなる 177 00:12:42,400 --> 00:12:46,960 貧しいエルスペスは 恵まれてるってことさ 178 00:12:47,880 --> 00:12:48,720 バカげてる 179 00:12:48,840 --> 00:12:50,960 それも神の計画だ 180 00:13:02,520 --> 00:13:04,040 その調子だ 181 00:13:04,280 --> 00:13:06,560 前よりずっといい 182 00:13:06,680 --> 00:13:10,040 クラシック音楽をかけても 183 00:13:10,160 --> 00:13:13,320 中断されずに音楽が流れてる 184 00:13:15,920 --> 00:13:19,240 おい天使 何してる? 185 00:13:19,920 --> 00:13:23,720 何もしてない 車との相性は最高だ 186 00:13:23,840 --> 00:13:28,000 制限速度以下で走ってるだろ 187 00:13:31,160 --> 00:13:32,040 気のせいだ 188 00:13:32,160 --> 00:13:34,640 アクセルを踏み込め 189 00:13:34,760 --> 00:13:36,400 分かったよ 190 00:13:40,120 --> 00:13:43,400 車は速度を 上げたくないようだ 191 00:13:47,440 --> 00:13:50,640 運転中に菓子を食べてる? 192 00:13:51,880 --> 00:13:52,520 いや 193 00:13:56,640 --> 00:13:59,160 音が違う 車に何をした 194 00:13:59,280 --> 00:14:00,400 何も 195 00:14:00,520 --> 00:14:02,840 勝手に手を加えたな 196 00:14:02,960 --> 00:14:04,640 何の話? 197 00:14:04,760 --> 00:14:07,480 俺の車は黄色じゃなかった 198 00:14:07,640 --> 00:14:10,040 今後も黄色にはならない 199 00:14:10,840 --> 00:14:11,960 元に戻せ! 200 00:14:12,120 --> 00:14:13,040 きれいだよ 201 00:14:13,160 --> 00:14:17,200 今すぐ戻さないと 店の本を売るぞ 202 00:14:17,320 --> 00:14:19,040 無料で配ってやる 203 00:15:02,320 --> 00:15:04,320 ガブリエルの情報は? 204 00:15:04,440 --> 00:15:08,840 憎き敵に関して 新情報はありません 205 00:15:08,960 --> 00:15:09,720 何も? 206 00:15:11,680 --> 00:15:13,320 あればすぐ知らせろ 207 00:15:13,440 --> 00:15:15,760 はい ベルゼブブ様 208 00:15:23,440 --> 00:15:27,800 仕事ぶりを褒められたいと 思わない? 209 00:15:29,000 --> 00:15:30,320 地獄で? 210 00:15:30,600 --> 00:15:34,960 あなたの怒りに 触れなけりゃ満足です 211 00:15:35,120 --> 00:15:41,240 肥だめに落とされたり 舌を抜かれたりしますからね 212 00:15:41,680 --> 00:15:46,920 しゃべりまくっても 舌を抜かれずに済んだ日は… 213 00:15:47,440 --> 00:15:48,840 しゃべりすぎ? 214 00:15:50,200 --> 00:15:52,680 また舌を抜きます? 215 00:15:53,400 --> 00:15:55,800 いいから黙ってろ 216 00:15:56,400 --> 00:15:57,320 はい 217 00:16:03,920 --> 00:16:04,800 ご気分は? 218 00:16:04,960 --> 00:16:07,200 肥だめに行くか? 219 00:16:33,720 --> 00:16:35,080 引力だよ 220 00:16:35,240 --> 00:16:38,520 物質同士が引き合う力だ 221 00:16:38,640 --> 00:16:42,720 地球は大きいから 引く力が大きい 222 00:16:43,320 --> 00:16:44,040 なぜ? 223 00:16:48,400 --> 00:16:50,680 よく覚えてないが 224 00:16:51,120 --> 00:16:53,520 名案だと思ったんだよ 225 00:16:55,760 --> 00:16:59,880 引力があれば 物が浮遊せず とどまる 226 00:17:00,200 --> 00:17:01,680 とどまらずに― 227 00:17:02,960 --> 00:17:04,040 落ちる 228 00:17:05,319 --> 00:17:07,480 だがハエは上がる 229 00:17:12,880 --> 00:17:14,040 よく見てるな 230 00:17:14,480 --> 00:17:19,079 では計画だ その名も“ラブバード作戦” 231 00:17:19,400 --> 00:17:22,520 2人が雨よけに近づいたら 232 00:17:22,640 --> 00:17:24,920 大雨を降らせる 233 00:17:25,280 --> 00:17:27,960 雨よけの下で互いにぶつかり 234 00:17:28,079 --> 00:17:31,080 見つめ合えばバッチリだ 235 00:17:32,200 --> 00:17:32,760 バッチリ? 236 00:17:32,880 --> 00:17:35,000 そうさ 久しぶりに― 237 00:17:36,320 --> 00:17:37,960 天気を変える 238 00:17:38,320 --> 00:17:42,160 私は重い気分で 目的地に同行した 239 00:17:42,640 --> 00:17:46,760 彼女の邪悪な計画を 阻止しなくては 240 00:17:49,560 --> 00:17:50,760 ドクター・ダルリンプル 241 00:17:51,800 --> 00:17:56,240 ミスター・ダルリンプル 特別研究員だ 242 00:17:56,320 --> 00:17:59,000 不本意ながらお伝えする 243 00:17:59,320 --> 00:18:03,080 これはニシンの酢漬けではない 244 00:18:03,280 --> 00:18:04,000 それで? 245 00:18:04,080 --> 00:18:08,200 簡単な話だよ ミスター・ダルリンプル 246 00:18:23,080 --> 00:18:25,320 手を洗うといい 247 00:18:25,440 --> 00:18:27,960 数年後に 手洗いは一般化する 248 00:18:28,080 --> 00:18:29,320 楽しい人だ 249 00:18:29,480 --> 00:18:31,280 俺は研究員じゃない 250 00:18:31,400 --> 00:18:33,080 ドクターだね 251 00:18:33,440 --> 00:18:38,320 奇跡を起こして 売り物にならない死体にする 252 00:18:41,800 --> 00:18:44,520 おや 何のニオイかな 253 00:18:45,320 --> 00:18:46,320 熟成した? 254 00:18:48,560 --> 00:18:49,720 冗談か? 255 00:18:49,880 --> 00:18:52,320 心からおわびする 256 00:18:52,480 --> 00:18:55,280 今夜は暖かいからね 257 00:18:55,440 --> 00:18:56,480 使えない 258 00:18:56,640 --> 00:18:59,320 新しい死体だったのに 259 00:19:00,080 --> 00:19:02,240 半額で買って 260 00:19:03,240 --> 00:19:06,440 腐った死体にカネは払わない 261 00:19:06,560 --> 00:19:08,400 歯を拾うといい 262 00:19:08,920 --> 00:19:10,880 入れ歯はカネになる 263 00:19:11,000 --> 00:19:13,960 この胸クソ悪い物を運び出せ 264 00:19:15,280 --> 00:19:17,320 あんたの仕業だね 265 00:19:17,440 --> 00:19:19,520 神の御業みわざだよ 266 00:19:34,800 --> 00:19:35,880 いいか? 267 00:19:38,560 --> 00:19:40,040 よし やろう 268 00:19:44,080 --> 00:19:45,400 私の善行により 269 00:19:45,680 --> 00:19:48,760 エルスペスは もう死体を売らない 270 00:19:48,880 --> 00:19:52,200 買う側もやめさせなくては 271 00:19:52,560 --> 00:19:55,720 私たちは君の仕事について 272 00:19:55,880 --> 00:19:59,880 話を聞かせてもらいたいんだ 273 00:20:01,040 --> 00:20:02,920 酒でも飲みながらね 274 00:20:05,800 --> 00:20:12,040 あなた方と酒でも飲みながら 私の仕事の話をしよう 275 00:20:12,160 --> 00:20:12,960 いいね 276 00:20:14,240 --> 00:20:16,200 死体を買うのは 277 00:20:16,320 --> 00:20:19,560 解剖学や生理学の 指導のためだ 278 00:20:19,960 --> 00:20:22,560 あなたの気持ちも 分かるが― 279 00:20:24,280 --> 00:20:26,960 殺人事件は多くはない 280 00:20:27,920 --> 00:20:28,680 何て? 281 00:20:28,800 --> 00:20:32,320 殺人犯が死刑になれば 解剖できる 282 00:20:32,480 --> 00:20:35,760 名案だ 殺人を増やそう 283 00:20:35,920 --> 00:20:39,800 死体が必要なら 貧しい者にやらせず 284 00:20:40,000 --> 00:20:43,160 君が掘り起こすべきだ 285 00:20:45,240 --> 00:20:46,240 本気かね? 286 00:20:50,000 --> 00:20:52,920 私の時間は限られている 287 00:20:53,040 --> 00:20:55,720 学生に教え 病人を治すより 288 00:20:55,880 --> 00:21:00,000 危険を冒して 墓地に忍び込めと? 289 00:21:00,320 --> 00:21:01,280 正論だ 290 00:21:02,400 --> 00:21:07,760 あなた方プロのドクターは あれをどう思う? 291 00:21:09,400 --> 00:21:12,280 ではプロの意見を言おう 292 00:21:12,440 --> 00:21:14,480 見たところこれは… 293 00:21:16,640 --> 00:21:18,720 これはたぶん… 294 00:21:21,640 --> 00:21:23,240 お前の意見は? 295 00:21:24,760 --> 00:21:27,560 あれは足だ これは足じゃない 296 00:21:27,720 --> 00:21:32,320 医者でも分からないんだ 学生に分かりっこない 297 00:21:32,800 --> 00:21:36,160 7歳の子から切除した腫瘍だ 298 00:21:36,280 --> 00:21:38,400 何てことだ 299 00:21:40,000 --> 00:21:41,320 その子は? 300 00:21:43,080 --> 00:21:48,800 だからこそ常に 解剖用の死体が必要なんだ 301 00:21:48,960 --> 00:21:52,640 解剖によって 多くを学ばなければ― 302 00:21:52,760 --> 00:21:56,560 恐ろしい病気との闘いに 勝てない 303 00:21:57,440 --> 00:22:00,040 私は命を救い 学生に教える 304 00:22:00,640 --> 00:22:02,400 いずれ爵位を得るか― 305 00:22:03,480 --> 00:22:06,840 死体盗掘で 縛り首にされるかだ 306 00:22:36,200 --> 00:22:39,000 “死体盗掘人” 307 00:22:55,320 --> 00:22:56,680 こんにちは 308 00:22:56,800 --> 00:23:01,920 私はいわゆる 新聞記者と呼ばれる者だ 309 00:23:02,160 --> 00:23:03,080 聞きたい 310 00:23:04,720 --> 00:23:07,880 ここが“死体盗掘人”という パブかな? 311 00:23:08,960 --> 00:23:12,240 それが分かるとは 優秀な記者さんだ 312 00:23:12,360 --> 00:23:13,400 まあね 313 00:23:13,560 --> 00:23:16,600 何でも聞いてくれ 酒は? 314 00:23:16,760 --> 00:23:18,400 いや 結構だ 315 00:23:18,560 --> 00:23:22,480 例の不思議な曲について 聞きたい 316 00:23:22,640 --> 00:23:25,720 ジュークボックスで 勝手に流れるんだろ? 317 00:23:25,840 --> 00:23:27,240 昨年からね 318 00:23:28,240 --> 00:23:29,280 それで? 319 00:23:29,440 --> 00:23:31,680 あれは金曜の晩だった 320 00:23:31,800 --> 00:23:32,480 いいね! 321 00:23:32,640 --> 00:23:35,920 この状況での形式的な 質問だが 322 00:23:36,320 --> 00:23:40,720 その時 この男が 店にいなかったか? 323 00:23:40,880 --> 00:23:44,720 客の顔を いちいち覚えてなど… 324 00:23:45,640 --> 00:23:47,720 ああ いたな 325 00:23:49,400 --> 00:23:50,800 この男を覚えてる 326 00:23:50,960 --> 00:23:52,080 1人だった? 327 00:23:52,240 --> 00:23:52,880 いや 328 00:23:53,040 --> 00:23:54,160 連れは? 329 00:23:54,280 --> 00:23:57,280 フリーメーソン会員と 一緒にいた 330 00:23:58,080 --> 00:23:58,920 フリーメーソン? 331 00:23:59,080 --> 00:24:01,200 その男も会員だろ? 332 00:24:01,320 --> 00:24:06,040 隣に支部があるから 店に来る会員は多いが 333 00:24:06,440 --> 00:24:10,480 上等なグレーのスーツ姿は 初めてさ 334 00:24:10,920 --> 00:24:12,240 奴は幹部か? 335 00:24:14,120 --> 00:24:15,880 以前はそうだった 336 00:24:17,800 --> 00:24:20,360 “死体盗掘人は誰?” 337 00:24:28,520 --> 00:24:29,760 構わないで 338 00:24:29,920 --> 00:24:33,800 君の言うとおり 死体盗掘は人助けだ 339 00:24:34,120 --> 00:24:37,000 善行なら私も手伝える 340 00:24:37,120 --> 00:24:40,760 死体を腐らせた人を 信頼できない 341 00:24:40,880 --> 00:24:46,000 体を刻まれ 天国に 行けない人を助けたら? 342 00:24:46,880 --> 00:24:49,240 いや それは… 343 00:24:49,520 --> 00:24:52,080 天国はいい所じゃない 344 00:24:52,200 --> 00:24:54,440 そうよ 言ったでしょ? 345 00:24:55,280 --> 00:24:56,040 そうさ 346 00:24:56,160 --> 00:24:59,520 モーラグ あと1体だけ 手伝って 347 00:24:59,680 --> 00:25:04,040 悪い事だけど 友達だから手伝うよ 348 00:25:04,200 --> 00:25:05,960 そうこなくっちゃ 349 00:25:06,080 --> 00:25:11,560 そうとなればできるだけ 多くの死体を掘り出そう 350 00:25:12,080 --> 00:25:15,640 誤解に気づいた私は 彼女たちと共に 351 00:25:15,760 --> 00:25:20,640 人助けのための 尊い作業に励んだ 352 00:25:20,760 --> 00:25:25,440 墓には盗掘を防ぐ装置が 仕掛けられていた 353 00:25:25,600 --> 00:25:27,440 よくできてる 354 00:25:28,280 --> 00:25:31,080 ワイヤに引っかかると― 355 00:25:32,280 --> 00:25:33,400 バン! 356 00:25:34,280 --> 00:25:39,240 金持ちはこいつで 家族の死体を盗掘から守るが 357 00:25:39,400 --> 00:25:41,680 貧乏人は諦めるしかない 358 00:25:42,560 --> 00:25:43,720 いいのか? 359 00:25:45,760 --> 00:25:47,240 大丈夫? 360 00:25:47,400 --> 00:25:51,800 あと少しだ 土が軟らかくて掘りやすい 361 00:26:01,440 --> 00:26:02,280 モーラグ! 362 00:26:04,440 --> 00:26:08,440 銃声を聞きつけ 番人がやってくる 363 00:26:10,960 --> 00:26:12,640 捕まえろ 364 00:26:15,040 --> 00:26:17,080 あっちだ! 365 00:26:17,640 --> 00:26:19,000 気をつけて 366 00:26:25,560 --> 00:26:26,600 しっかり 367 00:26:28,000 --> 00:26:28,760 今だ 368 00:26:35,640 --> 00:26:38,040 穴が深すぎたかな 369 00:26:52,520 --> 00:26:56,120 本来は許されないが 彼女を救うよ 370 00:26:56,240 --> 00:26:58,760 私の責任だからね 371 00:26:59,120 --> 00:27:01,880 死なれたら耐えられない 372 00:27:02,280 --> 00:27:03,280 治せる 373 00:27:03,440 --> 00:27:05,480 ここは救うべきだ 374 00:27:05,600 --> 00:27:07,520 反論するな 375 00:27:07,640 --> 00:27:08,480 何? 376 00:27:33,640 --> 00:27:34,880 手遅れだ 377 00:27:43,560 --> 00:27:45,600 荷車をこっちへ 378 00:27:48,080 --> 00:27:49,360 何に使う? 379 00:27:50,040 --> 00:27:56,040 きっとウィー・モーラグを ダルリンプルの所へ運ぶのさ 380 00:27:57,560 --> 00:27:58,600 何だい 381 00:27:59,480 --> 00:28:02,080 死体が腐るのを飢えて待つ? 382 00:28:02,200 --> 00:28:06,160 ウィー・モーラグは そんなこと望まない 383 00:28:06,280 --> 00:28:08,880 もちろんそうだが 384 00:28:09,280 --> 00:28:11,080 私はただ… 385 00:28:11,200 --> 00:28:14,480 親しい者の死体は別だよな 386 00:28:21,960 --> 00:28:23,640 これなら買い取る 387 00:28:24,400 --> 00:28:27,000 彼女は盗掘を嫌ったのに 388 00:28:29,400 --> 00:28:31,240 私のために来てた 389 00:28:31,800 --> 00:28:34,320 “アヘンチンキ:毒” 390 00:28:34,600 --> 00:28:36,400 君を守ったんだな 391 00:28:36,520 --> 00:28:38,000 新しい死体だ 392 00:28:38,520 --> 00:28:40,080 5ポンドで 393 00:28:40,200 --> 00:28:41,720 5ポンド? 394 00:28:41,920 --> 00:28:44,560 8ポンドになるはず 395 00:28:44,680 --> 00:28:48,640 よそへ持っていっても 構わないぞ 396 00:28:48,760 --> 00:28:50,280 うちは5ポンドだ 397 00:29:02,680 --> 00:29:04,920 ほら 5ポンドやる 398 00:29:05,400 --> 00:29:06,760 命の対価だ 399 00:29:06,920 --> 00:29:09,480 それでジンを買う? 400 00:29:10,160 --> 00:29:12,960 ワインさ 乾杯する 401 00:29:25,040 --> 00:29:26,200 さてと 402 00:29:36,400 --> 00:29:39,040 やあ エルスペス 403 00:29:40,400 --> 00:29:43,120 彼女のことは気の毒だった 404 00:29:43,360 --> 00:29:46,040 人間は死ぬものさ 405 00:29:46,440 --> 00:29:47,720 そうだよな 406 00:29:47,840 --> 00:29:52,400 ためてた売上金で 上等のワインが買えた 407 00:29:52,720 --> 00:29:57,120 ウィー・モーラグに乾杯したら 私は行く 408 00:29:57,680 --> 00:30:01,920 誰にも掘られない所に このカネで埋めて 409 00:30:02,160 --> 00:30:04,240 どこへ行く? 410 00:30:04,360 --> 00:30:06,600 ウィー・モーラグの所 411 00:30:06,720 --> 00:30:09,040 お願い 彼女に乾杯を 412 00:30:12,400 --> 00:30:13,640 ダメだよ 413 00:30:13,760 --> 00:30:16,720 何してる? 死ぬ気? 414 00:30:17,760 --> 00:30:19,560 俺の体は頑丈だ 415 00:30:19,720 --> 00:30:21,400 私は薬なしで死ぬ 416 00:30:21,560 --> 00:30:26,320 死ぬのはよせ これ以上の死はごめんだ 417 00:30:26,440 --> 00:30:28,000 もう死ぬな 418 00:30:28,120 --> 00:30:32,080 自殺するだなんて そんなことは― 419 00:30:32,200 --> 00:30:34,440 間違ってる! 420 00:30:34,760 --> 00:30:36,040 ダメだ 421 00:30:37,200 --> 00:30:38,880 ヤギみたいだ 422 00:30:40,400 --> 00:30:45,080 おお スコットランドの花よ 423 00:30:45,240 --> 00:30:49,760 その姿をまた見るのは       いつのことか 424 00:30:49,880 --> 00:30:51,120 さあ 歌おう 425 00:30:51,240 --> 00:30:53,680 おい天使 言ってやれ 426 00:30:53,800 --> 00:30:58,560 清貧の驚くべき美徳を 説いて聞かせるんだ 427 00:30:58,680 --> 00:30:59,760 さあ! 428 00:31:00,520 --> 00:31:03,760 人生なんてムダ 死んでも掘り起こされ… 429 00:31:04,080 --> 00:31:05,400 待って 430 00:31:05,520 --> 00:31:06,360 クロウリー… 431 00:31:09,400 --> 00:31:10,400 どこへ? 432 00:31:11,040 --> 00:31:14,640 俺を踏みつけるな! 433 00:31:14,760 --> 00:31:18,800 お前 巨大になりやがって 434 00:31:22,320 --> 00:31:23,760 俺が小さい? 435 00:31:24,040 --> 00:31:25,320 よし 見てろ 436 00:31:53,200 --> 00:31:54,800 絶景だな 437 00:31:57,560 --> 00:31:59,600 クロウリー 余計なことを… 438 00:31:59,720 --> 00:32:00,840 いたな! 439 00:32:01,000 --> 00:32:02,480 そこのお前だ 440 00:32:03,040 --> 00:32:06,240 とんでもない罪を犯した 441 00:32:06,520 --> 00:32:09,600 自分の命を捨てるなんて 442 00:32:09,720 --> 00:32:12,720 断じて許されない! 443 00:32:13,560 --> 00:32:18,160 もし再び自殺を 企てるようなことがあれば 444 00:32:18,640 --> 00:32:22,680 永遠に罰せられる それがイヤなら… 445 00:32:22,960 --> 00:32:23,840 何だ? 446 00:32:24,000 --> 00:32:25,480 イヤなら… 447 00:32:25,600 --> 00:32:27,320 お前の所持金は? 448 00:32:29,480 --> 00:32:30,600 私の? 449 00:32:30,720 --> 00:32:32,800 いくら持ってる? 450 00:32:33,920 --> 00:32:35,440 90ギニーほどだ 451 00:32:36,040 --> 00:32:37,400 彼女にやれ 452 00:32:38,240 --> 00:32:40,640 だが清貧の美徳は? 453 00:32:42,400 --> 00:32:44,600 自殺しなくても 454 00:32:44,720 --> 00:32:49,080 墓の銃で撃たれて死ぬか 縛り首だ 455 00:32:49,200 --> 00:32:52,400 いいから彼女にカネを渡せ! 456 00:32:52,520 --> 00:32:55,240 90ギニーを何に使えと? 457 00:32:55,400 --> 00:32:58,800 農場を買って善い人になれ 458 00:32:58,920 --> 00:33:03,400 善人のフリじゃなく ちゃんとした善人にな 459 00:33:03,920 --> 00:33:06,480 分かった 約束する 460 00:33:06,880 --> 00:33:07,680 本当に? 461 00:33:08,880 --> 00:33:09,760 それでいい 462 00:33:10,120 --> 00:33:12,080 よし もう行け 463 00:33:16,560 --> 00:33:21,240 アヘンチンキ! 二度と飲まないぞ 464 00:33:21,360 --> 00:33:21,920 どこ? 465 00:33:22,040 --> 00:33:24,520 私はここだ 466 00:33:26,080 --> 00:33:29,520 君は優しいな 彼女を救った 467 00:33:29,640 --> 00:33:31,320 違う 468 00:33:31,440 --> 00:33:35,440 アヘンチンキで 変になってるだけだ 469 00:33:35,560 --> 00:33:37,280 マズいよな 470 00:33:37,880 --> 00:33:43,320 すばらしい善行をしたと 地獄に感づかれる 471 00:33:43,440 --> 00:33:47,360 平気さ この程度で 気づかれるなら今頃… 472 00:33:48,840 --> 00:33:50,200 今頃はもう… 473 00:33:51,880 --> 00:33:53,600 クソッ! 474 00:33:53,720 --> 00:33:58,960 それから長い間 クロウリーとは会わなかった 475 00:34:11,000 --> 00:34:12,280 すみません 476 00:34:12,480 --> 00:34:18,360 ご多忙のところ恐縮だが 携帯電話を拝借できるかな 477 00:34:21,040 --> 00:34:23,840 あんた 何を言ってんだ? 478 00:34:24,760 --> 00:34:27,560 電話を貸してください 479 00:34:27,639 --> 00:34:29,159 丁寧に言った 480 00:34:29,320 --> 00:34:30,960 ビビったよ 481 00:34:32,159 --> 00:34:35,400 イヤだと言ったら? 482 00:34:35,520 --> 00:34:40,000 SNSとデートアプリ専用で よければ 483 00:34:40,159 --> 00:34:41,920 ご親切にどうも 484 00:34:42,159 --> 00:34:45,520 会話の内容を聞かれたくない 485 00:34:50,960 --> 00:34:51,920 もしもし 486 00:34:52,880 --> 00:34:56,199 書店の電話に つないでくれるかな 487 00:34:56,520 --> 00:34:59,160 机の上にある電話だ 488 00:35:13,680 --> 00:35:14,760 こちら書店 489 00:35:14,880 --> 00:35:17,960 お探しの本はない あっても売らん 490 00:35:18,080 --> 00:35:20,640 手がかりを見つけた 491 00:35:20,840 --> 00:35:25,760 エディンバラの墓地にある ガブリエルの像を― 492 00:35:26,080 --> 00:35:28,520 今 私は見てる 493 00:35:28,640 --> 00:35:29,920 いいね 494 00:35:31,160 --> 00:35:32,280 本心かい? 495 00:35:32,640 --> 00:35:35,080 ところでクロウリー 496 00:35:35,200 --> 00:35:37,480 ダルリンプルを覚えてる? 497 00:35:37,760 --> 00:35:38,640 あの… 498 00:35:38,800 --> 00:35:41,960 死体を買った奴か 覚えてるよ 499 00:35:42,120 --> 00:35:44,160 彼がどうした? 500 00:35:44,360 --> 00:35:47,160 エディンバラから追放された 501 00:35:47,480 --> 00:35:48,000 それで? 502 00:35:48,120 --> 00:35:49,360 自殺した 503 00:35:50,080 --> 00:35:51,200 店名の由来だ 504 00:35:51,800 --> 00:35:53,880 人間に愛着は持つな 505 00:35:54,040 --> 00:35:56,480 もちろん持ってない 506 00:35:57,360 --> 00:36:00,040 店の本を売ってないね? 507 00:36:00,680 --> 00:36:02,000 1冊も 508 00:36:02,160 --> 00:36:03,680 よかった 509 00:36:04,280 --> 00:36:05,000 手がかり? 510 00:36:05,360 --> 00:36:07,400 そうだった 511 00:36:07,840 --> 00:36:11,200 重要な情報を手に入れた 512 00:36:11,360 --> 00:36:15,160 ガブリエルは 実際に訪れていたんだ 513 00:36:15,640 --> 00:36:17,920 例の店をね 514 00:36:18,320 --> 00:36:20,400 彼には同行者が 515 00:36:20,560 --> 00:36:21,520 誰だ 516 00:36:21,920 --> 00:36:23,160 不明だが 517 00:36:23,320 --> 00:36:26,840 同行者がいたんだ すごい情報だろ? 518 00:36:27,400 --> 00:36:31,160 おっと 雨宿りのチャンスだ 後でな 519 00:36:31,480 --> 00:36:32,320 分かった 520 00:36:37,200 --> 00:36:39,120 神の祝福を 521 00:36:39,760 --> 00:36:41,040 電話にもね 522 00:36:41,840 --> 00:36:44,880 SNSとアプリなるものにも 523 00:36:45,400 --> 00:36:46,440 電話が 524 00:36:48,200 --> 00:36:50,280 前のままがよかった? 525 00:36:50,440 --> 00:36:53,160 いや ともかく感謝だ 526 00:36:58,320 --> 00:37:01,280 雨を降らせる できるぞ 527 00:37:02,560 --> 00:37:06,760 あの夜のこと 私もよく分からない 528 00:37:07,120 --> 00:37:08,200 話しましょう 529 00:37:12,040 --> 00:37:13,680 話す必要が? 530 00:37:13,880 --> 00:37:15,040 あるわ 531 00:37:15,280 --> 00:37:17,560 あなたは誤解してる 532 00:37:17,760 --> 00:37:22,040 私が故意にロックして 閉じ込めたとでも? 533 00:37:22,160 --> 00:37:24,440 愛しい雨よ降れ 534 00:37:35,360 --> 00:37:36,680 怒ってるでしょ 535 00:37:36,880 --> 00:37:40,200 違う あなたのせいじゃない 536 00:37:40,400 --> 00:37:44,640 返信しなかったから リンジーに浮気を疑われてる 537 00:37:44,840 --> 00:37:48,840 停電で どうしようもなかったのに 538 00:37:49,000 --> 00:37:50,600 雨宿りしろ 539 00:37:50,760 --> 00:37:52,680 雨よ もっと強く降れ 540 00:38:00,160 --> 00:38:03,400 私たち そんな関係じゃ ないのに 541 00:38:03,560 --> 00:38:04,920 もちろんよ 542 00:38:06,000 --> 00:38:07,360 謝らなきゃ 543 00:38:07,520 --> 00:38:09,560 そんな必要ないわ 544 00:38:10,120 --> 00:38:11,200 私は… 545 00:38:12,160 --> 00:38:13,920 そういう人じゃない 546 00:38:14,200 --> 00:38:16,640 私はタイプじゃないよね 547 00:38:20,440 --> 00:38:22,080 分かってない 548 00:38:26,920 --> 00:38:29,800 よし いい感じだ 549 00:38:35,640 --> 00:38:38,640 ヤダわ もう最悪 550 00:38:40,200 --> 00:38:42,040 イマイチだった 551 00:38:42,160 --> 00:38:43,160 バッチリ? 552 00:38:43,360 --> 00:38:48,640 今回の嵐の結末は バッチリじゃなかった 553 00:38:54,400 --> 00:38:56,000 嵐がやってくる 554 00:38:56,360 --> 00:38:59,120 闇と暴風雨に包まれ 555 00:38:59,400 --> 00:39:03,040 死者は墓を出て 地をさまよう 556 00:39:03,160 --> 00:39:05,320 皆が悲嘆の声を上げる 557 00:39:05,840 --> 00:39:06,960 続けて 558 00:39:07,360 --> 00:39:09,360 それは毎日 近づいてる 559 00:39:11,040 --> 00:39:12,520 何の話だ? 560 00:39:22,600 --> 00:39:24,480 私は一体誰だ 561 00:39:28,360 --> 00:39:29,520 ここにいろ 562 00:39:29,920 --> 00:39:32,320 ドアを開けるなよ 563 00:39:35,560 --> 00:39:37,120 “すごく閉店” 564 00:39:40,640 --> 00:39:41,840 シャックス 565 00:39:42,440 --> 00:39:43,760 どこにいる? 566 00:39:48,440 --> 00:39:50,000 すみませんが… 567 00:39:51,000 --> 00:39:54,040 書店にガブリエルがいるな? 568 00:39:54,160 --> 00:39:54,920 悪いが… 569 00:39:56,800 --> 00:39:58,600 ベルゼブブはお怒り 570 00:39:58,760 --> 00:39:59,880 ベルゼブブが? 571 00:40:00,000 --> 00:40:04,160 いつも陽気でハッピーなのに 572 00:40:04,560 --> 00:40:09,400 あの天使がかくまってると お見通しだ 573 00:40:09,520 --> 00:40:10,280 ウソだね 574 00:40:10,440 --> 00:40:12,080 言い切れる? 575 00:40:13,040 --> 00:40:14,280 分かりっこない 576 00:40:14,440 --> 00:40:15,280 なぜ? 577 00:40:15,440 --> 00:40:18,160 かくまってないからだ 578 00:40:22,360 --> 00:40:24,560 さあ 私を中へ 579 00:40:24,640 --> 00:40:27,960 イヤだね 失礼するよ 580 00:40:33,480 --> 00:40:35,000 彼が中にいる 581 00:40:35,760 --> 00:40:39,800 まだ忍び込んで 捜してなかった? 582 00:40:40,640 --> 00:40:42,280 敷居は越えられない 583 00:40:42,400 --> 00:40:45,040 そうだった 残念だよ 584 00:40:45,160 --> 00:40:47,640 そこからじっくり見ろ 585 00:40:47,800 --> 00:40:50,200 大天使が見つかるかも 586 00:40:50,360 --> 00:40:51,560 お客さんだね? 587 00:40:54,640 --> 00:41:00,160 お湯がない時 給湯器の 黄色い明かりがついたら? 588 00:41:00,320 --> 00:41:05,160 そういう場合は黒い蛇口を ひねるんだ 589 00:41:05,280 --> 00:41:06,040 蛇口は… 590 00:41:06,160 --> 00:41:07,680 場所は分かる 591 00:41:08,080 --> 00:41:09,360 中に入れて 592 00:41:09,520 --> 00:41:11,200 それはできない 593 00:41:11,360 --> 00:41:15,560 ベルゼブブと闇の議会 地獄の全軍が 594 00:41:15,640 --> 00:41:17,760 宣戦布告するわよ 595 00:41:17,920 --> 00:41:19,160 俺に? 596 00:41:19,320 --> 00:41:21,600 あなたの友達に 597 00:41:21,680 --> 00:41:22,600 彼は? 598 00:41:23,000 --> 00:41:24,160 棚卸し中 599 00:41:24,800 --> 00:41:25,840 地下でね 600 00:41:36,920 --> 00:41:39,640 お前のせいで大変だ 分かるか? 601 00:41:39,760 --> 00:41:42,640 分からない 分かるかも 602 00:41:42,840 --> 00:41:45,080 言っておくぞ ジム 603 00:41:45,160 --> 00:41:47,120 いや ガブリエルだな 604 00:41:48,080 --> 00:41:51,080 アジラフェルに 危害が及んだら… 605 00:41:51,480 --> 00:41:52,520 どうなる? 606 00:41:54,920 --> 00:41:57,680 今さら言ってもムダか 607 00:42:00,040 --> 00:42:02,120 いつだって手遅れだ 608 00:43:43,560 --> 00:43:45,280 日本語字幕 田口 絵里