1 00:00:06,040 --> 00:00:08,560 "고서적 및 희귀 서적" 2 00:00:10,320 --> 00:00:11,960 "상류층의 서적상" 3 00:00:15,760 --> 00:00:17,200 "짐의 머그" 4 00:00:25,920 --> 00:00:29,280 "커피 아니면 죽음을 달라" 5 00:00:31,760 --> 00:00:34,000 충고 하나 할까? 문자 보지 마 6 00:00:35,120 --> 00:00:39,080 자기가 행복해야 커피가 맛있어 우리 아가씨들이 다 알아 7 00:00:39,200 --> 00:00:40,360 난 지금 행복해 8 00:00:40,840 --> 00:00:42,520 또 린지겠네 9 00:00:42,600 --> 00:00:45,280 내 연애사는 신경 꺼 10 00:00:45,360 --> 00:00:46,560 그러고 싶지만 11 00:00:46,640 --> 00:00:51,080 내 아가씨들의 복지는 물론 인생과 커피의 질을 방해하잖아 12 00:00:53,920 --> 00:00:54,920 멋진데 13 00:00:55,000 --> 00:00:58,280 유머 감각 있는 사람이거나 재밌는 변태겠네 14 00:00:58,360 --> 00:01:00,600 어느 쪽이든 웃기긴 하겠어 15 00:01:01,840 --> 00:01:05,560 귀리 우유와 헤이즐넛 시럽 넣은 더블 아메리카노까지 다 됐어 16 00:01:07,120 --> 00:01:10,520 자긴 재미없나 보네 딱 봐도 알겠다 17 00:01:16,640 --> 00:01:18,640 문 열어요! 경찰이에요! 18 00:01:34,000 --> 00:01:35,640 안녕하시오 19 00:01:35,720 --> 00:01:37,080 이게 웬 소란이오? 20 00:01:39,080 --> 00:01:40,520 안녕하세요, 경관님 21 00:01:40,600 --> 00:01:42,840 네, 맞아요 22 00:01:42,920 --> 00:01:44,560 전 인간 경찰이에요 23 00:01:45,440 --> 00:01:46,840 그럴 줄 알았어 24 00:01:47,400 --> 00:01:49,200 그래요? 진짜요? 25 00:01:49,280 --> 00:01:50,920 다행이에요 26 00:01:51,000 --> 00:01:52,759 네, 전 경찰이에요 27 00:01:52,840 --> 00:01:54,759 훌륭하군 근데 말이야 28 00:01:55,759 --> 00:01:58,560 - 무슨 일로 왔지? - 잘 들으세요 29 00:01:58,640 --> 00:02:01,440 아시다시피 전 인간 경찰로서 30 00:02:01,520 --> 00:02:05,120 남들 의심을 피하며 은밀히 감시할 수 있어요 31 00:02:05,680 --> 00:02:07,560 - 그렇지 - 네 32 00:02:07,640 --> 00:02:10,160 들어가서 마저 얘기할까요? 33 00:02:10,280 --> 00:02:12,480 너무 시끄러워서 34 00:02:12,560 --> 00:02:15,520 - 아무것도 안 들려요 - 물론이지 35 00:02:32,840 --> 00:02:34,040 차 드릴까요, 경관님? 36 00:02:36,600 --> 00:02:37,440 네? 37 00:02:37,520 --> 00:02:41,120 인간 경찰은 일반적으로 차 주면 좋다고 해 38 00:02:41,560 --> 00:02:43,280 그럼 주세요 39 00:02:50,560 --> 00:02:51,600 마셔야지 40 00:03:08,200 --> 00:03:11,880 그냥 잠시 감상할게요 41 00:03:12,320 --> 00:03:14,400 - 마음대로 해 - 네 42 00:03:15,160 --> 00:03:16,360 제가 늘 말하지만 43 00:03:16,440 --> 00:03:20,560 차는 감상할 때 가장 좋은 법이죠 44 00:03:22,680 --> 00:03:24,320 어이가 없네 45 00:03:25,480 --> 00:03:28,640 그냥 기차 타는 게 어때? 기차 좋아하잖아 46 00:03:29,240 --> 00:03:30,680 이건 또 뭐야? 47 00:03:30,760 --> 00:03:32,680 인간 경찰이야 48 00:03:32,760 --> 00:03:36,320 차를 감상하려고 잠시 들렀어 49 00:03:37,000 --> 00:03:38,040 안녕하시오 50 00:03:39,040 --> 00:03:41,600 - 말해봐, 순경 - 경위예요 51 00:03:42,600 --> 00:03:46,079 그 제복은 순경이야 52 00:03:46,160 --> 00:03:49,200 경위 순경이죠 그게 제 이름이에요 53 00:03:49,280 --> 00:03:50,400 그렇군 54 00:03:54,079 --> 00:03:56,040 지구엔 처음인가? 55 00:03:56,120 --> 00:03:59,400 네, 놀랍지 않아요? 정말로... 56 00:04:05,880 --> 00:04:07,320 실은 아니에요 57 00:04:07,400 --> 00:04:09,880 여기서 지낸 지 58 00:04:11,240 --> 00:04:12,480 200년은 됐어요 59 00:04:13,040 --> 00:04:16,120 아까 '네'라고 대답한 건 실수였어요 60 00:04:16,240 --> 00:04:18,000 인간은 실수하잖아요 61 00:04:18,120 --> 00:04:19,600 맞아 62 00:04:19,680 --> 00:04:22,800 런던엔 처음 왔단 뜻일 거야 63 00:04:22,880 --> 00:04:25,240 네, 맞아요 64 00:04:25,320 --> 00:04:27,640 최근에 런던으로 옮겼어요 65 00:04:27,720 --> 00:04:30,760 다른 인간 정착지에 있었죠 66 00:04:30,800 --> 00:04:32,360 그래? 어디? 67 00:04:36,159 --> 00:04:38,240 따로 할 말이 있어 68 00:04:41,159 --> 00:04:43,360 안 돼요! 제가 감시해야 해요 69 00:04:43,480 --> 00:04:44,920 걱정 마 70 00:04:45,040 --> 00:04:48,600 무슨 말을 했는지 나중에 알려줄게 71 00:04:48,680 --> 00:04:50,800 잘됐네요, 고마워요 72 00:05:06,080 --> 00:05:09,560 천사들이 어떻게 여태 버티고 있는지 모르겠군 73 00:05:09,640 --> 00:05:11,160 그러게 말이야 74 00:05:11,600 --> 00:05:14,040 가브리엘은 어디 있어? 저 천사는 왜 왔대? 75 00:05:14,120 --> 00:05:16,040 짐은 위층 침실에 있어 76 00:05:16,120 --> 00:05:18,480 수요일엔 서점을 닫는다고 했지 77 00:05:18,560 --> 00:05:21,240 그리고 저 경위 순경은 78 00:05:21,320 --> 00:05:24,480 우리가 우연히 일으킨 25라자리 기적을 79 00:05:24,560 --> 00:05:26,880 확인하러 온 것 같아 80 00:05:26,920 --> 00:05:28,760 그렇게 기적을 측정하는군 81 00:05:28,840 --> 00:05:31,760 죽은 사람 살아난 일이 기적의 단위라니 82 00:05:31,840 --> 00:05:34,520 저 천사가 그 수상한 기적에 관해 83 00:05:34,600 --> 00:05:36,040 내가 천국에 거짓말한 걸 84 00:05:36,120 --> 00:05:38,920 알아차릴까 봐 너무 걱정돼 85 00:05:39,040 --> 00:05:42,159 니나랑 매기가 사랑에 빠지게 만들어야지 86 00:05:42,240 --> 00:05:44,000 멋진 키스 한 방이면 돼 87 00:05:44,080 --> 00:05:46,360 - 계획 있어 - 잘됐다, 차 열쇠 줘 88 00:05:46,440 --> 00:05:49,159 내 계획 안 듣고 싶어? 기차 안 타고? 89 00:05:49,720 --> 00:05:51,200 차 열쇠 줘 90 00:05:52,480 --> 00:05:53,960 - 다 끝났어요? - 그래 91 00:05:54,040 --> 00:05:55,640 걱정할 건 없어 92 00:05:55,720 --> 00:05:57,920 인간이 사랑에 빠지면 93 00:05:58,000 --> 00:05:59,960 어떨지 안 궁금해? 94 00:06:00,040 --> 00:06:02,360 내가 경찰을 좀 아는데 95 00:06:02,440 --> 00:06:03,600 - 그게 취미래 - 네 96 00:06:03,680 --> 00:06:05,520 저도예요, 특히... 97 00:06:05,600 --> 00:06:07,720 길 건너편 가게의 매기랑 니나? 98 00:06:07,800 --> 00:06:11,080 지구에 사는 인간들에겐 이런 말이 있어 99 00:06:11,160 --> 00:06:12,200 '며칠을 기다려야만' 100 00:06:12,280 --> 00:06:14,880 '사랑에 빠졌는지 알 수 있다' 101 00:06:14,960 --> 00:06:17,960 원래 인간은 이상해서 시간이 걸리거든 102 00:06:18,760 --> 00:06:20,840 네, 당연히 알죠 103 00:06:21,160 --> 00:06:24,440 사랑에 관해서 또 궁금한 게 있으면 104 00:06:24,520 --> 00:06:26,840 언제든 물어봐, 경위 순경 105 00:06:26,920 --> 00:06:29,080 내 친구가 에든버러에 다녀오는 동안 106 00:06:29,160 --> 00:06:31,680 내가 이 서점을 봐줄 거야 107 00:06:37,440 --> 00:06:39,520 - 실례합니다 - 왜요? 지금 바빠요 108 00:06:39,600 --> 00:06:41,360 네, 그런 것 같네요 109 00:06:41,440 --> 00:06:44,960 당신의 연애사에 관해서 물어볼 게 있어요 110 00:06:45,560 --> 00:06:47,560 당장 나가요 111 00:06:48,000 --> 00:06:51,159 이제 에든버러로 가자 112 00:08:21,760 --> 00:08:23,720 "3장: 내가 가는 곳은 어디인가" 113 00:08:33,799 --> 00:08:35,520 "멋진 징조들" 114 00:08:36,960 --> 00:08:40,360 A. Z. 펠의 비밀 일기 115 00:08:40,440 --> 00:08:42,120 "1827년 11월 10일" 116 00:08:42,200 --> 00:08:44,600 603권에서 발췌 친애하는 일기장에게 117 00:08:44,640 --> 00:08:49,240 지난달에 크롤리와 난 에든버러에 있었다 118 00:08:51,240 --> 00:08:55,880 크롤리는 자정에 지역 묘지를 방문해야 한다고 주장했다 119 00:08:56,440 --> 00:08:58,520 내가 좋아할 만한 걸 120 00:08:58,640 --> 00:09:00,080 우연히 발견했다고 했다 121 00:09:00,640 --> 00:09:04,840 그건 바로 최고 대천사의 동상이었다 122 00:09:10,960 --> 00:09:12,480 암울할 정도로 똑같아 123 00:09:12,520 --> 00:09:14,320 가브리엘이 틀림없어 124 00:09:14,400 --> 00:09:15,720 묘하네 125 00:09:15,760 --> 00:09:17,160 가브리엘도 알까? 126 00:09:17,240 --> 00:09:19,320 저걸 보려고 여기 올 수도 있지 127 00:09:19,400 --> 00:09:21,160 자기 아름다움에 감탄하려고 128 00:09:23,520 --> 00:09:25,400 누가 있나 보네 129 00:09:26,160 --> 00:09:28,120 이건 내 거야, 이놈들아 130 00:09:30,080 --> 00:09:32,520 이 시간에 사람을 묻다니 131 00:09:32,640 --> 00:09:33,640 나한테 삽 있어 132 00:09:33,720 --> 00:09:37,440 10초 내로 안 꺼지면 그쪽들한테 쓸 거야 133 00:09:37,520 --> 00:09:38,760 맘에 드는 친구네 134 00:09:38,880 --> 00:09:40,640 우린 신경 쓰지 마 135 00:09:42,880 --> 00:09:44,000 저러면 안 되는데 136 00:09:44,080 --> 00:09:46,640 그거야 보는 관점에 따라 다르지 137 00:09:46,760 --> 00:09:49,160 내가 보기엔 아주 훌륭하거든 138 00:09:49,240 --> 00:09:52,240 우리 쪽에선 시체 도둑을 환영할 거야 139 00:09:53,520 --> 00:09:56,960 - 제 소개부터 하죠, 저는... - 영국인이지 140 00:09:57,040 --> 00:09:59,600 맥펠이에요 141 00:10:00,760 --> 00:10:02,760 아무래도 경고해야겠어요 142 00:10:02,880 --> 00:10:04,840 시체를 파헤치는 건 143 00:10:06,120 --> 00:10:07,520 잘못된 일이에요 144 00:10:07,600 --> 00:10:09,120 어차피 쓸모도 없잖아 145 00:10:09,200 --> 00:10:11,520 가족이 와서 울기나 하겠지 146 00:10:11,600 --> 00:10:14,520 우리가 좀 도와줄까? 147 00:10:19,640 --> 00:10:23,440 난 이 젊은 친구의 행동이 잘못됐음을 알려주기로 했다 148 00:10:23,880 --> 00:10:25,120 이 일도 힘들어요 149 00:10:25,200 --> 00:10:27,400 파수꾼한테 걸리면 교수형이에요 150 00:10:27,480 --> 00:10:31,600 위험한 건 그게 아니죠 나쁜 일인 걸 모르겠어요? 151 00:10:31,640 --> 00:10:34,200 뉴잉턴에 있는 의사한테 152 00:10:34,280 --> 00:10:37,440 갓 죽은 시체를 가져가면 돈을 줘요 153 00:10:37,520 --> 00:10:40,480 이런 일 말고 서적상 같은 건 어때요? 154 00:10:40,520 --> 00:10:42,960 난 글을 못 읽어요 가게도 없고요 155 00:10:43,040 --> 00:10:45,160 그럼 방직공은요? 156 00:10:45,240 --> 00:10:47,280 방직이라니! 참 좋은 생각이야 157 00:10:47,360 --> 00:10:50,640 내 베틀을 어디 뒀는지 기억이 안 나네요 158 00:10:50,720 --> 00:10:51,520 농부는요? 159 00:10:51,640 --> 00:10:54,360 네 농장에 베틀을 놔둔 건 아닐까? 160 00:10:54,760 --> 00:10:57,960 이 지린내 나는 골목에서 친구랑 지내고 있어요 161 00:10:58,920 --> 00:11:02,440 - 별일 없지, 모라그? - 더할 나위 없이 좋지 162 00:11:02,520 --> 00:11:04,320 먹고살려면 어쩔 수 없어요 163 00:11:04,400 --> 00:11:06,600 이미 죽었으니 누가 다칠 일도 없죠 164 00:11:06,680 --> 00:11:09,640 당신 도덕심은 개나 줘버려요, 맥펠 씨 165 00:11:10,680 --> 00:11:12,200 줄 게 있어 166 00:11:13,720 --> 00:11:16,240 난 이미 구운 닭을 먹었어 167 00:11:16,320 --> 00:11:19,680 버터 바른 감자에 마멀레이드 푸딩 두 접시까지 168 00:11:19,760 --> 00:11:22,000 엘스페스 매키넌 이 교활한 거짓말쟁이 169 00:11:22,640 --> 00:11:23,800 넌 작은 천사야 170 00:11:24,520 --> 00:11:25,600 그래 171 00:11:27,520 --> 00:11:28,920 저 통은 뭐야? 172 00:11:31,080 --> 00:11:33,720 설마 그 일을 한 건 아니지? 173 00:11:33,800 --> 00:11:35,520 그 일 맞아 174 00:11:36,200 --> 00:11:37,760 상태 좋은 싱싱한 시체 175 00:11:37,840 --> 00:11:39,040 이번 한 번만이야 176 00:11:39,120 --> 00:11:42,480 시체 상태가 좋으면 8파운드까지 받을 수 있어 177 00:11:42,560 --> 00:11:45,720 하숙방을 얻을 수 있지 지난번과 다를 거야 178 00:11:45,800 --> 00:11:47,840 굶주린 채로 잠들지 않아도 돼 179 00:11:51,640 --> 00:11:53,320 그러다 지옥에 갈 거야 180 00:11:53,960 --> 00:11:55,160 맞아요 181 00:11:58,400 --> 00:12:01,680 반가웠어요, 모라그 182 00:12:02,320 --> 00:12:05,360 - 달려! 가자! - 저 통엔 훔친 시체가 있어 183 00:12:05,440 --> 00:12:06,280 "청어 절임" 184 00:12:06,360 --> 00:12:07,520 이건 사악한 행위야 185 00:12:07,600 --> 00:12:09,880 난 사악한 행위 좋아! 186 00:12:10,480 --> 00:12:12,760 근데 이게 사악해? 돈이 필요하다잖아 187 00:12:12,840 --> 00:12:15,320 그건 상관없어 난 선한 존재고 188 00:12:15,400 --> 00:12:17,720 미안하지만 넌 사악한 존재지 189 00:12:17,800 --> 00:12:19,920 인간은 선택할 수 있어 190 00:12:20,000 --> 00:12:22,040 사악해질 기회를 얻은 자만이 191 00:12:22,120 --> 00:12:25,480 진정으로 고결해질 수 있지 192 00:12:26,120 --> 00:12:28,040 엘스페스는 사악해 193 00:12:28,480 --> 00:12:32,200 그건 모두가 평등할 때나 통하는 얘기지 194 00:12:32,280 --> 00:12:36,360 성에서 태어난 사람과 저 친구를 비교할 순 없어 195 00:12:36,440 --> 00:12:38,320 아냐, 오히려 좋아 196 00:12:38,400 --> 00:12:39,960 낮은 곳에서 시작할수록 197 00:12:40,040 --> 00:12:42,520 더 기회가 많아 198 00:12:42,600 --> 00:12:44,640 엘스페스는 기회가 많아 199 00:12:44,720 --> 00:12:46,960 지독하게 가난하니까 200 00:12:47,920 --> 00:12:50,760 - 미친 소리야 - 아니, 형언할 수 없는 일이지 201 00:13:02,440 --> 00:13:04,200 이제야 말이 통하는군 202 00:13:04,960 --> 00:13:06,600 훨씬 낫네 203 00:13:06,680 --> 00:13:08,040 이제 뭘 하냐고? 204 00:13:08,120 --> 00:13:12,920 클래식 음악으로 유지되는 클래식 음악을 듣자고 205 00:13:16,120 --> 00:13:19,000 천사, 뭐 하는 거야? 206 00:13:19,960 --> 00:13:23,920 아무것도 안 해 우린 아주 잘 맞아 207 00:13:24,000 --> 00:13:27,800 벤틀리로 속도 제한 지키면 내가 느끼는 거 알지? 208 00:13:31,120 --> 00:13:33,400 - 말도 안 돼 - 진짜야 209 00:13:33,480 --> 00:13:36,360 - 그러니까 밟아 - 알겠어 210 00:13:40,240 --> 00:13:41,440 미안해 211 00:13:41,520 --> 00:13:43,240 차가 싫어하네 212 00:13:47,360 --> 00:13:50,360 설마 여행용 사탕이야? 213 00:13:51,960 --> 00:13:53,320 아냐 214 00:13:56,560 --> 00:13:59,440 내 차는 그런 소리 안 내 대체 뭘 한 거야? 215 00:13:59,520 --> 00:14:02,080 - 별거 아냐 - 무슨 짓을 했잖아 216 00:14:02,160 --> 00:14:03,040 다 느껴져 217 00:14:03,120 --> 00:14:04,800 무슨 말인지 모르겠네 218 00:14:04,880 --> 00:14:07,480 내 차는 노란색 아냐 과거에도 그랬고 219 00:14:07,560 --> 00:14:10,040 미래에도 노란색이 될 일은 없어 220 00:14:10,760 --> 00:14:11,960 다시 바꿔! 221 00:14:12,040 --> 00:14:15,360 - 예쁘잖아 - 당장 안 바꾸면 222 00:14:15,440 --> 00:14:17,400 책을 다 팔아버릴 거야 223 00:14:17,480 --> 00:14:19,040 그냥 나눠줄 수도 있어 224 00:15:02,360 --> 00:15:04,480 가브리엘 소식 들었나? 225 00:15:04,560 --> 00:15:05,680 아뇨 226 00:15:05,760 --> 00:15:09,040 저주받은 적의 소식은 아직이에요 227 00:15:09,120 --> 00:15:10,440 그래? 228 00:15:11,640 --> 00:15:15,680 - 소식 듣는 대로 보고해 - 물론이죠, 바알세불 경 229 00:15:23,280 --> 00:15:25,920 누가 너한테 일 잘한다고 칭찬하면 230 00:15:26,000 --> 00:15:28,560 기분 좋을 것 같지 않아? 231 00:15:28,920 --> 00:15:30,600 - 지옥에서요? - 응 232 00:15:30,680 --> 00:15:33,000 오물 구덩이로만 안 보내져도 233 00:15:33,080 --> 00:15:34,960 그걸로 만족하거든요 234 00:15:35,040 --> 00:15:37,880 그런 날은 운수가 좋은 날이죠 235 00:15:37,960 --> 00:15:41,640 말 많다고 혀도 안 뽑히고요 236 00:15:41,720 --> 00:15:44,760 아무도 오물 구덩이에 안 가고 237 00:15:44,840 --> 00:15:47,480 말 많다고 혀도 안 뽑히면... 238 00:15:47,840 --> 00:15:49,320 말이 너무 많았나요? 239 00:15:50,120 --> 00:15:52,680 또 혀를 뽑으실 거예요? 240 00:15:53,440 --> 00:15:55,480 관심 없어 그냥 입 다물어 241 00:15:56,400 --> 00:15:57,440 네 242 00:16:03,240 --> 00:16:04,800 괜찮으세요? 243 00:16:04,880 --> 00:16:07,040 오물 구덩이로 보내줘? 244 00:16:33,800 --> 00:16:35,080 중력이야 245 00:16:35,160 --> 00:16:38,600 물체가 서로 끌어당기면 중력이 생겨 246 00:16:38,680 --> 00:16:40,520 지구가 크니까 247 00:16:40,600 --> 00:16:43,000 여기선 다 아래로 끌어당기지 248 00:16:43,080 --> 00:16:44,040 왜? 249 00:16:48,480 --> 00:16:50,480 솔직히 기억 안 나 250 00:16:50,920 --> 00:16:53,920 다들 그렇게 말할 땐 괜찮아 보였거든 251 00:16:55,800 --> 00:16:58,040 네가 놔둔 물체가 떠다니지 않고 252 00:16:58,120 --> 00:16:59,880 제자리에 있는 거야 253 00:17:00,280 --> 00:17:02,640 내가 놔둔 곳에 안 있어 254 00:17:02,720 --> 00:17:04,200 떨어지잖아 255 00:17:05,319 --> 00:17:07,200 파리만 빼고 파리는 올라가지 256 00:17:12,880 --> 00:17:15,079 관찰력 좋네 어디 보자 257 00:17:15,200 --> 00:17:19,079 작전명은 '잉꼬 커플'이야 258 00:17:19,200 --> 00:17:22,640 둘이 처마 근처로 올 때까지 기다릴 거야 259 00:17:22,720 --> 00:17:25,280 그때 갑자기 폭우가 쏟아져 260 00:17:25,319 --> 00:17:27,960 두 사람은 비를 피하려다가 우연히 마주치고 261 00:17:28,040 --> 00:17:30,680 서로 바라보다가 끈적해지지 262 00:17:32,320 --> 00:17:34,040 - 끈적해져? - 그게 계획이야 263 00:17:34,080 --> 00:17:35,080 괜찮지? 264 00:17:36,400 --> 00:17:37,960 오랜만에 날씨 좀 바꿔볼까? 265 00:17:38,040 --> 00:17:42,160 우린 무거운 마음으로 엘스페스의 목적지에 도착했고 266 00:17:42,680 --> 00:17:46,760 난 그녀의 무시무시한 계획을 방해하기로 했다 267 00:17:49,680 --> 00:17:50,760 달림플 박사님? 268 00:17:51,880 --> 00:17:54,720 외과 전문의 달림플 씨죠 269 00:17:55,240 --> 00:17:56,760 난 박사가 아니라 의사예요 270 00:17:56,800 --> 00:18:00,880 미안하지만 이건 청어 절임이 아니에요 271 00:18:01,480 --> 00:18:04,400 - 게다가 유감스럽게도... - 원하는 게 뭐죠? 272 00:18:04,480 --> 00:18:08,200 이봐, 달림플 씨 딱 보면 모르겠어? 273 00:18:22,880 --> 00:18:25,520 손을 씻는 게 어때? 274 00:18:25,560 --> 00:18:27,920 몇 년 후면 유행병이 번질 거야 275 00:18:28,000 --> 00:18:29,520 재밌는 분이군요 성함이... 276 00:18:29,560 --> 00:18:33,280 - 박사야, 난 의사 아냐 - 네, 박사님 277 00:18:33,520 --> 00:18:38,320 갓 묻은 시체를 못 팔게 하려면 기적이 필요했다 278 00:18:41,880 --> 00:18:43,160 세상에 279 00:18:43,240 --> 00:18:45,960 뭔가 익은 냄새가 나는군요 280 00:18:48,440 --> 00:18:49,720 지금 장난해요? 281 00:18:49,800 --> 00:18:52,480 유감이에요, 달림플 씨 282 00:18:52,560 --> 00:18:55,280 안됐어요 날씨가 따뜻해서 그런가 283 00:18:55,320 --> 00:18:56,480 이건 못 써요 284 00:18:56,560 --> 00:18:59,320 분명 괜찮았는데 어쩌다가... 285 00:18:59,960 --> 00:19:02,480 그럼 반값만 받을게요 286 00:19:03,280 --> 00:19:06,400 이 해골 수프엔 한 푼도 못 줘요 287 00:19:06,480 --> 00:19:08,400 이빨이라도 건지든가 288 00:19:08,480 --> 00:19:10,920 건치라면 비싼 돈 주고도 사잖아 289 00:19:11,000 --> 00:19:13,960 이 역겨운 물건 당장 치워요 290 00:19:15,320 --> 00:19:17,320 당신 짓이죠? 291 00:19:17,440 --> 00:19:19,520 뜻밖의 축복이라고 해두죠 292 00:19:34,760 --> 00:19:36,240 그것 좀 해줘 293 00:19:38,560 --> 00:19:39,680 알겠어 294 00:19:44,160 --> 00:19:45,800 내가 좋은 일을 했으니 295 00:19:45,920 --> 00:19:48,880 이제 엘스페스가 다른 시체를 못 가져오도록 296 00:19:48,960 --> 00:19:52,200 공급뿐 아니라 수요도 차단해야 돼 297 00:19:52,560 --> 00:19:55,720 저 박사와 제가 여기서 298 00:19:55,800 --> 00:19:58,040 당신 일을 논의한다면 299 00:19:58,080 --> 00:19:59,880 참 고맙겠어요 300 00:20:01,040 --> 00:20:02,920 좋은 위스키 마시면서 301 00:20:05,800 --> 00:20:07,080 박사님들 302 00:20:07,720 --> 00:20:12,040 제 일을 논의하면서 한잔하실래요? 303 00:20:14,200 --> 00:20:16,320 시체 사는 일은 끔찍하지만 304 00:20:16,400 --> 00:20:20,000 전 학생들에게 해부학과 기초 생리학을 가르쳐야 하죠 305 00:20:20,080 --> 00:20:22,560 맥펠 박사님만큼 저도 싫어요 306 00:20:24,080 --> 00:20:26,880 살인자가 부족해서 문제죠 307 00:20:27,800 --> 00:20:30,240 - 뭐라고요? - 살인자는 교수형에 처해요 308 00:20:30,560 --> 00:20:32,400 그 시체엔 뭘 해도 신경 안 쓰죠 309 00:20:32,480 --> 00:20:35,760 좋은 생각이야! 더 많은 살인을 위해, 건배! 310 00:20:35,800 --> 00:20:39,800 그렇게 시체가 필요하면 직접 파면 되잖아요 311 00:20:39,920 --> 00:20:43,160 가난하고 절실한 사람에게 일을 시키지 말고요 312 00:20:45,400 --> 00:20:46,760 진심이에요? 313 00:20:50,040 --> 00:20:53,160 제가 목숨 걸고 꼭두새벽에 묘지에 가는 게 314 00:20:53,240 --> 00:20:55,720 가르치고 연구하고 생명을 살리는 일보다 315 00:20:55,800 --> 00:21:00,000 더 중요하다고 생각하는 건 아니겠죠? 316 00:21:00,080 --> 00:21:01,280 일리가 있네 317 00:21:02,440 --> 00:21:03,640 두 분은 의료인이니까 318 00:21:03,720 --> 00:21:07,480 저게 뭔지 전문적인 의견을 내보시죠 319 00:21:09,520 --> 00:21:12,280 내 전문적인 의견으로 볼 때 320 00:21:12,320 --> 00:21:14,080 이건... 321 00:21:16,720 --> 00:21:18,680 이건... 322 00:21:21,680 --> 00:21:23,080 어떻게 생각해? 323 00:21:24,880 --> 00:21:27,560 저게 발이니까 이건 확실히 발은 아니네요 324 00:21:27,640 --> 00:21:30,800 제 말이 그거예요 똑똑한 여러분도 구분 못 하면 325 00:21:30,920 --> 00:21:33,000 제 학생들은 어떻겠어요? 326 00:21:33,080 --> 00:21:36,200 7살짜리 소년에게서 제거한 종양이에요 327 00:21:37,080 --> 00:21:38,200 세상에 328 00:21:40,040 --> 00:21:41,320 그 소년은... 329 00:21:43,080 --> 00:21:46,880 그래서 꾸준한 시체 공급이 필요해요 330 00:21:47,320 --> 00:21:50,480 시체를 해부해야 배울 수 있어요 331 00:21:50,560 --> 00:21:53,640 더 배우지 못한다면 이 괴물과의 전투에서 332 00:21:53,720 --> 00:21:57,440 우리가 대체 어떻게 승리할 수 있을까요? 333 00:21:57,520 --> 00:22:00,040 전 생명을 구하고 학생들을 가르칠 뿐이에요 334 00:22:00,640 --> 00:22:02,800 이러다가 기사 작위를 받거나 335 00:22:03,520 --> 00:22:06,720 부활론자로 몰려 교수형에 처해지겠죠 336 00:22:36,560 --> 00:22:39,000 "부활론자" 337 00:22:55,360 --> 00:22:56,760 안녕하세요 338 00:22:56,840 --> 00:22:59,000 제 소개를 해도 될까요? 339 00:22:59,080 --> 00:23:01,920 전 소위 말하는 '신문 기자'랍니다 340 00:23:02,000 --> 00:23:03,320 말씀해 보세요 341 00:23:04,760 --> 00:23:07,880 부활론자가 술집 이름인가요? 342 00:23:08,920 --> 00:23:12,160 탐사 보도 하는 취재 기자신가 보군요 343 00:23:12,240 --> 00:23:13,400 맞아요 344 00:23:13,480 --> 00:23:16,600 어떻게 도와드리면 되죠? 뭘 드릴까요? 345 00:23:17,440 --> 00:23:18,400 술은 됐어요 346 00:23:18,480 --> 00:23:22,480 이 가게의 주크박스에서 저절로 재생되는 신기한 곡을 347 00:23:22,560 --> 00:23:25,800 조사하러 왔어요 348 00:23:25,880 --> 00:23:27,240 작년부터였죠 349 00:23:28,200 --> 00:23:29,280 사실대로 말씀하세요 350 00:23:29,360 --> 00:23:32,480 - 금요일 저녁이었고... - 훌륭하군요! 351 00:23:32,560 --> 00:23:35,920 우리 글쟁이들은 '분위기'가 중요하거든요 352 00:23:36,280 --> 00:23:40,720 혹시 이 사람이 이 가게에 왔었나요? 353 00:23:40,800 --> 00:23:44,880 일주일에 수백 명이 오는데 다 기억할 순... 354 00:23:46,560 --> 00:23:48,000 네 355 00:23:49,480 --> 00:23:50,800 그 사람은 기억나요 356 00:23:50,880 --> 00:23:52,880 - 혼자 왔어요? - 아뇨 357 00:23:52,960 --> 00:23:54,240 누구랑 왔죠? 358 00:23:54,320 --> 00:23:57,280 몰라요 아마 석공이겠죠 359 00:23:58,000 --> 00:23:58,920 석공? 360 00:23:59,000 --> 00:24:03,080 석공처럼 생겼잖아요 다른 석공과 왔어요 361 00:24:03,160 --> 00:24:06,120 옆에 숙소가 있어서 석공들이 자주 와요 362 00:24:06,640 --> 00:24:10,360 그렇게 근사한 회색 정장은 처음 봤어요 363 00:24:10,920 --> 00:24:12,960 높은 분인가요? 364 00:24:14,240 --> 00:24:15,880 예전에는요 365 00:24:17,720 --> 00:24:20,360 "부활론자는 누구였나?" 366 00:24:28,440 --> 00:24:30,960 - 도움 필요 없어요 - 당신 말이 맞아요 367 00:24:31,040 --> 00:24:33,800 시체 도둑질은 인간의 고통을 덜어주죠 368 00:24:33,880 --> 00:24:35,440 좋은 일이에요 369 00:24:35,520 --> 00:24:37,160 이번엔 내가 도와줄게요 370 00:24:37,240 --> 00:24:39,680 안 믿어요 어떻게 한 건지 몰라도 371 00:24:39,760 --> 00:24:41,080 당신이 방해했잖아요 372 00:24:41,160 --> 00:24:43,920 몸이 산산조각 나서 천국에 못 가는 373 00:24:44,000 --> 00:24:46,760 불쌍한 영혼들한테 그렇게 말해봐요 374 00:24:47,680 --> 00:24:49,240 그거랑 상관없는데... 375 00:24:49,320 --> 00:24:52,200 천국이 그렇게 좋기만 한 건 아냐 376 00:24:52,280 --> 00:24:54,440 옳지 않은 일인 건 확실하지 377 00:24:55,440 --> 00:24:56,280 맞아 378 00:24:56,360 --> 00:24:59,880 도와준다고 했잖아 시체 하나면 이 생활도 끝이야 379 00:24:59,960 --> 00:25:02,520 친구니까 도와준다는 거지 380 00:25:02,600 --> 00:25:06,080 - 옳은 일은 아냐 - 바로 그거죠 381 00:25:06,160 --> 00:25:09,480 아까 말했듯이 난 완전 찬성이에요 382 00:25:09,560 --> 00:25:11,560 마음껏 시체를 파헤쳐요 383 00:25:12,160 --> 00:25:14,680 난 내 방식이 잘못됐음을 깨달은 후에 384 00:25:14,760 --> 00:25:17,280 인간의 고통을 줄이기 위한 385 00:25:17,360 --> 00:25:20,720 두 여인의 숭고한 탐구를 돕기로 했고 386 00:25:20,800 --> 00:25:25,440 그 묘지의 다양하고도 치명적인 보안 장치를 면밀히 살폈다 387 00:25:25,520 --> 00:25:27,440 아주 기발하군 388 00:25:28,360 --> 00:25:31,520 이 전선을 건드리면... 389 00:25:32,240 --> 00:25:33,280 펑! 390 00:25:34,440 --> 00:25:37,480 부자는 이런 장치로 391 00:25:37,560 --> 00:25:39,720 가족의 시체를 지키지만 392 00:25:39,800 --> 00:25:41,840 가난한 자는 별수 없지 393 00:25:42,720 --> 00:25:44,440 그건 괜찮아? 394 00:25:45,440 --> 00:25:48,960 - 좀 어때? - 거의 다 됐어, 모라그 395 00:25:49,040 --> 00:25:51,800 방금 덮은 새 흙이라 파내기 쉬워 396 00:26:01,280 --> 00:26:02,280 모라그! 397 00:26:04,640 --> 00:26:06,920 무덤의 총소리를 듣고 398 00:26:07,000 --> 00:26:09,000 파수꾼이 달려왔다 399 00:26:17,520 --> 00:26:18,920 파수꾼이에요 400 00:26:35,520 --> 00:26:38,040 구덩이가 너무 깊었나? 401 00:26:52,160 --> 00:26:53,480 모라그를 살릴 거야 402 00:26:53,560 --> 00:26:56,240 원래 그러면 안 되지만 403 00:26:56,320 --> 00:26:58,560 다 내 잘못이잖아 404 00:26:59,160 --> 00:27:02,080 저렇게 젊은 여인이 죽으면 난 못 견딜 거야 405 00:27:02,520 --> 00:27:05,560 내가 치유할 수 있어 아냐, 그래야만 해 406 00:27:05,640 --> 00:27:07,680 논쟁은 용납 못 해 407 00:27:07,760 --> 00:27:08,960 왜 자꾸... 408 00:27:33,720 --> 00:27:34,800 너무 늦었어 409 00:27:43,640 --> 00:27:45,600 수레 좀 갖다줄래요? 410 00:27:48,120 --> 00:27:49,320 왜요? 411 00:27:50,080 --> 00:27:52,080 내가 틀릴 수도 있지만 412 00:27:52,160 --> 00:27:55,680 모라그를 달림플 씨에게 데려가려는 것 같아 413 00:27:57,280 --> 00:27:58,520 - 하지만... - 뭐요? 414 00:27:59,560 --> 00:28:02,120 난 굶어 죽고 얘는 땅에서 썩으라고요? 415 00:28:02,200 --> 00:28:04,000 그랬으면 좋겠어요? 416 00:28:04,080 --> 00:28:07,360 그건 모라그가 원하지 않을 거예요 417 00:28:07,480 --> 00:28:09,000 당연하죠 418 00:28:09,320 --> 00:28:10,680 다만... 419 00:28:11,160 --> 00:28:14,560 아는 사람 시체일 땐 얘기가 달라지지? 420 00:28:22,120 --> 00:28:24,160 해골 수프는 아니군요 421 00:28:24,520 --> 00:28:27,560 모라그는 그 묘지에 안 가려고 했어요 422 00:28:29,280 --> 00:28:31,240 날 돌봐주려고 갔죠 423 00:28:32,480 --> 00:28:34,320 "아편팅크 독" 424 00:28:34,400 --> 00:28:36,400 잘 돌봐주고 갔네요 425 00:28:36,480 --> 00:28:37,760 아주 싱싱하군요 426 00:28:38,520 --> 00:28:41,400 - 5파운드 어때요? - 5파운드? 427 00:28:42,000 --> 00:28:44,720 싱싱한 시체는 7파운드나 8파운드죠 428 00:28:44,800 --> 00:28:48,800 그 이상 줄 사람 있는지 찾아보든가요 429 00:28:48,880 --> 00:28:50,280 5파운드 이상은 안 돼요 430 00:29:02,520 --> 00:29:03,520 5파운드예요 431 00:29:03,920 --> 00:29:06,280 여기요 피 묻은 돈이죠 432 00:29:06,840 --> 00:29:09,160 어디에 쓸 거예요? 433 00:29:09,240 --> 00:29:10,920 - 진? - 포도주요 434 00:29:11,560 --> 00:29:12,960 건배해야죠 435 00:29:24,960 --> 00:29:26,240 여기야 436 00:29:37,880 --> 00:29:39,040 안녕, 엘스페스 437 00:29:40,280 --> 00:29:43,120 친구 일은 유감이에요 438 00:29:43,200 --> 00:29:44,560 그럴 수도 있죠 439 00:29:45,320 --> 00:29:47,680 - 사람은 죽어요 - 맞아 440 00:29:47,760 --> 00:29:50,120 그 돈으로 좋은 포도주를 샀어요 441 00:29:50,200 --> 00:29:52,720 진이 빨리 취하지만 포도주가 더 근사하죠 442 00:29:52,800 --> 00:29:54,480 모라그를 위해 다 같이 건배해요 443 00:29:54,560 --> 00:29:57,040 그 후에 난 떠날 거예요 444 00:29:57,120 --> 00:29:59,240 이 돈으로 날 묻어줘요 445 00:29:59,320 --> 00:30:01,920 시체 도둑이 파헤칠 수 없는 곳에요 446 00:30:02,000 --> 00:30:04,400 떠나요? 어디로요? 447 00:30:04,480 --> 00:30:06,760 모라그 곁으로요 448 00:30:06,840 --> 00:30:08,840 이제 건배할까요? 449 00:30:12,320 --> 00:30:15,200 잠깐, 그건 안 돼요 왜 그랬어요? 450 00:30:15,280 --> 00:30:16,680 마시면 죽어요 451 00:30:17,720 --> 00:30:21,400 - 이 정도론 끄떡없어 - 어차피 죽을 방법은 많아요 452 00:30:21,480 --> 00:30:24,280 죽지 마! 그만 죽어! 453 00:30:24,360 --> 00:30:26,360 더는 죽지 마! 454 00:30:26,440 --> 00:30:29,480 그만 죽어! 죽는 건... 455 00:30:29,560 --> 00:30:32,120 그건... 그냥... 456 00:30:32,200 --> 00:30:34,480 나쁜 일이야! 457 00:30:34,560 --> 00:30:36,000 - 크롤리 - 안 돼! 458 00:30:37,120 --> 00:30:38,560 내 목소리가 염소 같나? 459 00:30:38,640 --> 00:30:39,960 안 돼! 460 00:30:40,480 --> 00:30:45,080 오, 스코틀랜드의 꽃이여 461 00:30:45,160 --> 00:30:48,040 그대 같은 이들을 462 00:30:48,480 --> 00:30:49,960 언제 다시 만나려나 463 00:30:50,040 --> 00:30:54,520 좋아, 해보자 천사, 어디 말해봐 464 00:30:54,600 --> 00:30:59,360 형언할 수 없지만 가난은 좋고 인생은 살 만하다고, 어서! 465 00:31:00,360 --> 00:31:04,320 살 만하지 않아요 나 같은 괴물이 시체를 파내면... 466 00:31:04,400 --> 00:31:06,360 그만해요 크롤리, 내가... 467 00:31:09,280 --> 00:31:10,480 어디 갔어? 468 00:31:11,200 --> 00:31:14,680 밟기만 해봐! 469 00:31:14,760 --> 00:31:18,480 다 보여, 이 거대한... 470 00:31:22,360 --> 00:31:23,760 내가 작아졌나? 471 00:31:23,840 --> 00:31:25,320 좋아, 할 수 있어 472 00:31:53,280 --> 00:31:54,680 전망 좋네 473 00:31:57,320 --> 00:31:59,640 크롤리, 이제 그만해 474 00:31:59,720 --> 00:32:00,840 거기 있네! 475 00:32:00,920 --> 00:32:02,480 찾았다! 476 00:32:03,120 --> 00:32:05,880 넌 아주 큰 죄를 지었다! 477 00:32:06,720 --> 00:32:09,360 자살하는 건 478 00:32:09,720 --> 00:32:12,720 그건 진짜... 나쁜 짓이야! 479 00:32:13,680 --> 00:32:18,160 또 죽으려고 하면 480 00:32:18,240 --> 00:32:21,240 넌 영원히 저주받는다 481 00:32:21,320 --> 00:32:23,840 - 하지만... - 하지만? 482 00:32:23,920 --> 00:32:27,160 하지만... 지갑에 얼마 있어? 483 00:32:29,520 --> 00:32:32,800 - 나? - 얼마 있어, 맥펠 박사? 484 00:32:33,960 --> 00:32:35,440 90기니 정도 485 00:32:36,080 --> 00:32:38,040 충분하네, 얼른 줘 486 00:32:38,320 --> 00:32:40,640 가난의 미덕은... 487 00:32:42,520 --> 00:32:46,040 엘스페스가 자살 안 하면 488 00:32:46,120 --> 00:32:49,640 무덤 총에 맞거나 교수형에 처해질 거야 489 00:32:50,720 --> 00:32:52,680 돈을 줘, 천사! 490 00:32:52,760 --> 00:32:55,240 90기니로 뭘 하라고요? 491 00:32:55,320 --> 00:32:58,920 농장을 사고 앞으로 착하게 살아 492 00:32:59,000 --> 00:33:01,480 착한 척하지 말고 493 00:33:01,560 --> 00:33:03,400 제대로 착하게 494 00:33:04,000 --> 00:33:06,360 그럴게요, 약속해요 495 00:33:07,040 --> 00:33:08,320 진짜요? 496 00:33:08,800 --> 00:33:10,120 그럼 됐어 497 00:33:10,200 --> 00:33:12,120 이제 빨리 가 498 00:33:16,480 --> 00:33:17,880 아편팅크! 499 00:33:19,200 --> 00:33:20,760 이게 마지막이야! 500 00:33:21,480 --> 00:33:24,280 - 어디 있어? - 여기, 나 여기 있어 501 00:33:26,080 --> 00:33:28,320 정말 친절한 행동이었어 502 00:33:28,400 --> 00:33:30,880 - 그 여자를 구했잖아 - 친절한 거 아냐! 503 00:33:31,520 --> 00:33:33,000 아편팅크에 취한 거야 504 00:33:33,080 --> 00:33:35,480 내 행동엔 책임 없어 505 00:33:35,560 --> 00:33:37,280 곤란해질 수도 있어 506 00:33:37,920 --> 00:33:40,280 아래층에서 눈치챘을 거야 507 00:33:40,960 --> 00:33:43,600 방금 선행을 베풀었잖아 508 00:33:43,680 --> 00:33:47,760 장담하는데 지옥에서 눈치챘으면 난 이미... 509 00:33:48,800 --> 00:33:50,200 난 이미... 510 00:33:53,840 --> 00:33:58,960 그 후로 한참 동안 난 크롤리를 보지 못했다 511 00:34:11,080 --> 00:34:12,280 실례합니다 512 00:34:12,400 --> 00:34:15,560 귀찮게 해서 죄송하지만 가지고 계신 휴대폰을 513 00:34:15,639 --> 00:34:18,360 잠깐 써도 될까요? 514 00:34:20,960 --> 00:34:23,840 정신이 나가셨나? 515 00:34:25,400 --> 00:34:27,760 휴대폰 빌려줘요 제가 좀 바빠서요 516 00:34:27,840 --> 00:34:29,159 친절하게 물어봤잖아요 517 00:34:29,199 --> 00:34:30,960 아이고, 무서워라 518 00:34:32,440 --> 00:34:35,679 싫다면 어쩔 건데? 519 00:34:35,800 --> 00:34:37,000 난 통화 다 썼어 520 00:34:37,080 --> 00:34:40,000 주로 트위터나 그라인더 할 때 쓰지 521 00:34:40,480 --> 00:34:41,920 정말 친절하시네요 522 00:34:42,000 --> 00:34:44,760 통화하게 잠깐 비켜줄래요? 523 00:34:50,920 --> 00:34:53,679 안녕, 내 서점 전화로 524 00:34:53,800 --> 00:34:56,000 연결해 줄래? 525 00:34:56,560 --> 00:34:59,160 전화야, 내 책상에 있어 526 00:35:13,640 --> 00:35:16,360 펠의 서점입니다 찾는 책이 없을 수도 있어요 527 00:35:16,440 --> 00:35:20,640 - 있어도 안 팔아요 - 단서를 찾은 것 같아 528 00:35:20,760 --> 00:35:23,640 에든버러의 묘지에 있던 529 00:35:23,680 --> 00:35:25,760 가브리엘 동상 기억나? 530 00:35:25,840 --> 00:35:28,520 지금 보고 있어 531 00:35:28,600 --> 00:35:29,920 잘했어 532 00:35:30,920 --> 00:35:32,280 진심이야? 533 00:35:33,280 --> 00:35:37,160 크롤리 달림플 박사 기억나? 534 00:35:37,880 --> 00:35:40,400 - 그 사람이... - 모라그의 시체를 샀지 535 00:35:40,800 --> 00:35:44,160 박사가 아니라 달림플 씨야 그 사람은 왜? 536 00:35:44,280 --> 00:35:47,160 불명예스럽게 에든버러를 떠났고 537 00:35:48,040 --> 00:35:51,200 나중에 자살했어 그 이름을 딴 술집이 생겼지 538 00:35:51,320 --> 00:35:53,880 인간들이란 너무 정붙이면 안 된다니까 539 00:35:53,960 --> 00:35:56,000 그러게 말이야 540 00:35:57,400 --> 00:36:00,040 설마 진짜로 책을 판 건 아니지? 541 00:36:00,560 --> 00:36:02,000 한 권도 안 팔았어 542 00:36:02,840 --> 00:36:03,680 다행이다 543 00:36:04,280 --> 00:36:06,040 - 단서는? - 맞아! 544 00:36:06,680 --> 00:36:10,920 아주 중요한 정보를 찾았어 545 00:36:11,320 --> 00:36:15,000 가브리엘이 실제로 546 00:36:15,640 --> 00:36:18,160 해당 업소를 방문했어 547 00:36:18,200 --> 00:36:21,520 - 일행이 있었지 - 누구? 548 00:36:21,600 --> 00:36:23,160 누군지는 몰라 549 00:36:23,200 --> 00:36:24,560 혼자가 아니었어 550 00:36:24,640 --> 00:36:27,360 이 정도면 단서로 충분하지? 551 00:36:27,440 --> 00:36:30,160 새 시대의 처마 사건이 곧 일어날 거야 552 00:36:30,280 --> 00:36:32,400 - 나중에 봐 - 그래 553 00:36:37,280 --> 00:36:39,120 당신에게 축복이 있기를 554 00:36:39,840 --> 00:36:41,040 휴대폰도요 555 00:36:41,920 --> 00:36:44,880 뭔지 모르겠지만 트위터와 그라인더도요 556 00:36:45,440 --> 00:36:46,440 내 휴대폰! 557 00:36:48,200 --> 00:36:50,280 예전이 더 좋았나요? 558 00:36:50,360 --> 00:36:53,160 아뇨, 뭘 했는지 몰라도 고마워요 559 00:36:58,200 --> 00:37:01,080 좋아, 비를 내려보자 560 00:37:02,160 --> 00:37:03,800 그러니까 내 말은 561 00:37:04,480 --> 00:37:07,120 지난번 일이 이해가 안 돼서요 562 00:37:07,160 --> 00:37:08,200 얘기 좀 할까요? 563 00:37:11,640 --> 00:37:13,680 할 얘기도 없어요 564 00:37:13,800 --> 00:37:15,200 없긴요 565 00:37:15,320 --> 00:37:17,680 내 탓으로 돌리면서 화내고 있잖아요 566 00:37:17,800 --> 00:37:22,040 왜 이러는지 모르겠지만 내가 가게에 가둔 건 아니죠 567 00:37:22,120 --> 00:37:24,640 사랑스러운 빗방울이여 568 00:37:35,280 --> 00:37:39,000 - 왜 나한테 화를 내죠? - 화 안 났어요, 그냥... 569 00:37:39,080 --> 00:37:40,200 당신과 상관없어요 570 00:37:40,320 --> 00:37:43,800 린지는 내가 문자 안 보내서 바람피운다고 생각해요 571 00:37:43,880 --> 00:37:46,280 - 힘들었어요 - 그러면 안 되죠 572 00:37:46,360 --> 00:37:48,840 난 절대... 정전 때문이었잖아요 573 00:37:48,920 --> 00:37:50,600 얼른 처마 밑으로 가 574 00:37:50,640 --> 00:37:52,760 제대로 쏟아부어 주마 575 00:38:00,200 --> 00:38:03,400 당신 애인 말과 달리 우린 아무 사이 아니잖아요 576 00:38:03,480 --> 00:38:04,880 나도 알아요 577 00:38:06,040 --> 00:38:09,840 - 내가 사과해야겠네요 - 아니에요, 그냥... 578 00:38:09,920 --> 00:38:11,440 난 절대... 579 00:38:12,200 --> 00:38:13,920 난 그런 사람 아니에요 580 00:38:14,000 --> 00:38:16,640 알아요 난 당신 타입도 아니죠 581 00:38:20,360 --> 00:38:22,080 아무것도 모르네요 582 00:38:27,600 --> 00:38:29,880 그래, 잘되고 있어 583 00:38:35,600 --> 00:38:38,280 젠장! 미치겠네, 제기랄! 584 00:38:40,480 --> 00:38:42,040 아쉽게 됐네 585 00:38:42,120 --> 00:38:43,160 끈적해졌어? 586 00:38:43,280 --> 00:38:45,080 저 폭풍의 결과로 587 00:38:45,160 --> 00:38:49,160 끈적해지지는 않았다고 말하는 게 옳겠어 588 00:38:54,400 --> 00:38:56,000 폭풍이 휘몰아칠 거야 589 00:38:56,080 --> 00:38:59,120 어둠과 거대한 폭풍이 다가오고 590 00:38:59,160 --> 00:39:03,080 죽은 자들이 무덤에서 나와 다시 지구를 걸을 거야 591 00:39:03,160 --> 00:39:05,320 그 후에 큰 슬픔에 잠기겠지 592 00:39:05,920 --> 00:39:06,960 계속해 593 00:39:07,400 --> 00:39:09,360 매일 점점 가까워져 594 00:39:10,960 --> 00:39:12,520 그게 무슨 말이야? 595 00:39:22,560 --> 00:39:24,480 난 누구지? 무슨 일이 있었지? 596 00:39:28,280 --> 00:39:29,320 여기 있어 597 00:39:29,960 --> 00:39:32,160 아무한테도 문 열어주지 마 598 00:39:35,480 --> 00:39:37,120 "영업 종료" 599 00:39:40,640 --> 00:39:42,080 샥스? 600 00:39:42,160 --> 00:39:43,640 어디 갔어? 601 00:39:48,360 --> 00:39:50,200 저기요, 혹시... 602 00:39:51,080 --> 00:39:54,200 저 서점 안에 가브리엘을 숨겼지, 크롤리? 603 00:39:54,320 --> 00:39:56,640 미안하지만 난 그냥... 604 00:39:56,680 --> 00:39:58,600 바알세불 경 심기가 불편하셔 605 00:39:58,640 --> 00:40:01,280 바알세불 경이? 심기가 불편하셔? 606 00:40:01,360 --> 00:40:04,160 언제는 행복이 넘치셨나 봐? 607 00:40:04,640 --> 00:40:06,840 다들 벼르고 있어 608 00:40:06,920 --> 00:40:09,680 천사가 서점에 숨긴 거 바알세불 경이 알아 609 00:40:09,800 --> 00:40:12,160 - 아닐걸 - 왜 그렇게 확신해? 610 00:40:13,120 --> 00:40:15,280 - 불가능하니까 - 왜? 611 00:40:15,360 --> 00:40:18,440 사실이 아니니까! 이런 장난 재미없어 612 00:40:22,320 --> 00:40:25,080 난 바보가 아냐, 크롤리 들어가게 해줘 613 00:40:25,160 --> 00:40:27,960 그럴 일은 없을 거야 좀 비켜줄래? 614 00:40:33,400 --> 00:40:35,000 저 안에 있어 615 00:40:35,920 --> 00:40:40,000 확실해? 안에 들어와서 살펴볼 법도 한데 말이야 616 00:40:40,640 --> 00:40:43,120 문턱 못 넘는 거 잘 알잖아 617 00:40:43,400 --> 00:40:45,080 초대 못 받아서 안됐다 618 00:40:45,160 --> 00:40:47,880 거기서 실컷 보든가 619 00:40:47,960 --> 00:40:50,400 대천사를 찾을지도 모르지 620 00:40:50,480 --> 00:40:52,000 어서 오세요, 손님 621 00:40:54,640 --> 00:40:57,640 잘 들어 온수가 안 나올 때 622 00:40:57,680 --> 00:41:00,800 보일러의 노란색 표시등은 무슨 뜻이지? 623 00:41:00,880 --> 00:41:02,600 아, 그거 말이야 가끔 그래 624 00:41:02,640 --> 00:41:06,280 검은색 수도꼭지랑 은색 고리를 돌려 625 00:41:06,360 --> 00:41:08,000 - 그건... - 찾아볼게 626 00:41:08,080 --> 00:41:09,360 날 안 들여보내면... 627 00:41:09,440 --> 00:41:11,400 그건 힘들 것 같네 628 00:41:11,480 --> 00:41:13,560 바알세불 경과 어둠의 의회 629 00:41:13,640 --> 00:41:17,760 그리고 지옥의 모든 군대가 전쟁을 선포할 거야 630 00:41:17,840 --> 00:41:19,160 나한테? 631 00:41:19,200 --> 00:41:21,000 네 친구한테 632 00:41:21,640 --> 00:41:25,680 - 지금 어디 있어? - 재고 조사 중이야, 지하실에서 633 00:41:36,840 --> 00:41:39,640 네가 무슨 일을 벌였는지 알기나 해? 634 00:41:39,760 --> 00:41:42,640 몰라, 알아 아니, 몰라 635 00:41:42,760 --> 00:41:47,120 잘 들어, 짐 아니면 그 안에 있을 가브리엘 636 00:41:48,120 --> 00:41:51,080 이 일로 아지라파엘한테 문제가 생기면... 637 00:41:51,160 --> 00:41:52,360 뭐? 638 00:41:54,920 --> 00:41:58,160 아냐, 어차피 너무 늦었어 639 00:42:00,000 --> 00:42:01,880 늘 늦어서 문제지 640 00:43:48,720 --> 00:43:50,720 번역: 김사윤 641 00:43:50,800 --> 00:43:52,800 창작 감독: 우아름