1 00:00:06,040 --> 00:00:08,560 ANTIQUARISCHE EN BIJZONDERE BOEKEN 2 00:00:10,320 --> 00:00:11,960 BOEKEN VOOR DE ADEL 3 00:00:15,760 --> 00:00:17,200 JIMS WARME CHOCOLADEMELK 4 00:00:25,920 --> 00:00:29,280 'GEEF ME KOFFIE OF DE DOOD' 5 00:00:31,760 --> 00:00:34,000 Neem mijn advies, niet kijken. 6 00:00:35,120 --> 00:00:39,080 Je koffie is beter als je gelukkiger bent. De meiden proeven het. 7 00:00:39,200 --> 00:00:40,360 Ik ben gelukkig. 8 00:00:40,840 --> 00:00:42,520 Alweer een sms van Lindsay. 9 00:00:42,600 --> 00:00:45,280 Mijn relatie is jouw zaak niet. 10 00:00:45,360 --> 00:00:46,560 Natuurlijk niet. 11 00:00:46,640 --> 00:00:51,080 Behalve als het welzijn en de koffie van mijn meiden in het geding komen. 12 00:00:53,920 --> 00:00:54,920 Dat is leuk. 13 00:00:55,000 --> 00:00:58,280 Iemand heeft gevoel voor humor. Of een interessante kink. 14 00:00:58,360 --> 00:01:00,600 Dat vrolijkt me op. 15 00:01:01,840 --> 00:01:05,560 De laatste, dubbele Americano met havermelk en hazelnootsiroop. 16 00:01:07,120 --> 00:01:10,520 Jij wordt er niet vrolijk van. Uiteraard. 17 00:01:16,640 --> 00:01:18,640 Doe open. Politie. 18 00:01:34,000 --> 00:01:35,640 Hallo. 19 00:01:35,720 --> 00:01:37,080 Wat is hier aan de hand? 20 00:01:39,080 --> 00:01:40,520 Goedemorgen, agent. 21 00:01:40,600 --> 00:01:42,840 Ja. Precies. 22 00:01:42,920 --> 00:01:44,560 Ik ben een menselijke agent. 23 00:01:45,440 --> 00:01:46,840 Dat dacht ik al. 24 00:01:47,400 --> 00:01:49,200 Dacht u dat echt? 25 00:01:49,280 --> 00:01:50,920 Fantastisch. 26 00:01:51,000 --> 00:01:52,759 U hebt gelijk. Ik ben er een. 27 00:01:52,840 --> 00:01:54,759 Geweldig. En... 28 00:01:55,759 --> 00:01:58,560 -Hoe kan ik u helpen? -Nou, meneer, 29 00:01:58,640 --> 00:02:01,440 zoals u vast weet, kan ik u als menselijke agent 30 00:02:01,520 --> 00:02:05,120 ongemerkt observeren zonder argwaan te wekken. 31 00:02:05,680 --> 00:02:07,560 -Dat kunt u inderdaad. -Mooi. 32 00:02:07,640 --> 00:02:10,160 Mag ik binnenkomen en het daar doen? 33 00:02:10,280 --> 00:02:12,480 Het is hier buiten zo lawaaierig. 34 00:02:12,560 --> 00:02:15,520 -Ik hoor niets. -Natuurlijk. 35 00:02:32,840 --> 00:02:34,040 Kopje thee, agent? 36 00:02:36,600 --> 00:02:37,440 Ja? 37 00:02:37,520 --> 00:02:41,120 Een menselijke agent zou een kopje thee aannemen. 38 00:02:41,560 --> 00:02:43,280 Dan doe ik dat ook. 39 00:02:50,560 --> 00:02:51,600 Om op te drinken. 40 00:03:08,200 --> 00:03:11,880 Ik denk dat ik er gewoon even naar kijk. 41 00:03:12,320 --> 00:03:14,400 -Zoals u wenst. -Geweldig. 42 00:03:15,160 --> 00:03:16,360 Ik zeg altijd: 43 00:03:16,440 --> 00:03:20,560 'Een kopje thee is het fijnst om naar te kijken.' 44 00:03:22,680 --> 00:03:24,320 Dit is belachelijk. 45 00:03:25,480 --> 00:03:28,640 Waarom neem je de trein niet? Je bent dol op treinen. 46 00:03:29,240 --> 00:03:30,680 Wie is dit? 47 00:03:30,760 --> 00:03:32,680 Dit is een menselijke agent 48 00:03:32,760 --> 00:03:36,320 die even langskwam om naar een kopje thee te kijken. 49 00:03:37,000 --> 00:03:38,040 Hallo. 50 00:03:39,040 --> 00:03:41,600 -Vertel eens, brigadier. -Inspecteur. 51 00:03:42,600 --> 00:03:46,079 U draagt het uniform van een brigadier. 52 00:03:46,160 --> 00:03:49,200 Inspecteur Brigadier. Zo heet ik. 53 00:03:49,280 --> 00:03:50,400 Natuurlijk. 54 00:03:54,079 --> 00:03:56,040 Is dit uw eerste bezoek aan Aarde? 55 00:03:56,120 --> 00:03:59,400 Ja. Is het niet geweldig? Gewoon... 56 00:04:05,880 --> 00:04:07,320 Of, nee. 57 00:04:07,400 --> 00:04:09,880 Ik ben hier uiteraard al zo'n 58 00:04:11,240 --> 00:04:12,480 tweehonderd jaar. 59 00:04:13,040 --> 00:04:16,120 Maar toen ik net 'ja' zei, was dat een fout, 60 00:04:16,240 --> 00:04:18,000 wat bewijst dat ik menselijk ben. 61 00:04:18,120 --> 00:04:19,600 Natuurlijk. 62 00:04:19,680 --> 00:04:22,800 U bedoelde vast dat dit uw eerste bezoek is aan Londen. 63 00:04:22,880 --> 00:04:25,240 Ja, precies. 64 00:04:25,320 --> 00:04:27,640 Ik ben onlangs naar Londen overgeplaatst 65 00:04:27,720 --> 00:04:30,760 vanuit een andere menselijke nederzetting. 66 00:04:30,800 --> 00:04:32,360 Ja? Welke? 67 00:04:36,159 --> 00:04:38,240 Ik wil je even alleen spreken. 68 00:04:41,159 --> 00:04:43,360 Maar ik moet u observeren. 69 00:04:43,480 --> 00:04:44,920 Maak je geen zorgen. 70 00:04:45,040 --> 00:04:48,600 We kunnen u erna vertellen wat we besproken hebben. 71 00:04:48,680 --> 00:04:50,800 Geweldig. Bedankt. 72 00:05:06,080 --> 00:05:09,560 Ik snap niet hoe jullie al zolang de baas zijn. 73 00:05:09,640 --> 00:05:11,160 Zijn we de baas? 74 00:05:11,600 --> 00:05:14,040 Waar is Gabriël? Wat doet die engel daar? 75 00:05:14,120 --> 00:05:16,040 Jim is in zijn slaapkamer, boven. 76 00:05:16,120 --> 00:05:18,480 Hij denkt dat winkels op woensdag dicht zijn. 77 00:05:18,560 --> 00:05:21,240 En Inspecteur Brigadier 78 00:05:21,320 --> 00:05:24,480 is vast gestuurd om het wonder van 25 Lazarii te verifiëren 79 00:05:24,560 --> 00:05:26,880 dat we per ongeluk hebben verricht. 80 00:05:26,920 --> 00:05:28,760 Zo meten jullie wonderen dus. 81 00:05:28,840 --> 00:05:31,760 Hoeveel mensen je ermee zou kunnen opwekken? 82 00:05:31,840 --> 00:05:34,520 En ik ben bang dat de engel daarbuiten 83 00:05:34,600 --> 00:05:36,040 heel snel zal beseffen 84 00:05:36,120 --> 00:05:38,920 dat ik de Hemel heb voorgelogen over het wonder. 85 00:05:39,040 --> 00:05:42,159 We moeten zorgen dat Nina dat liefdesding doet met Maggie. 86 00:05:42,240 --> 00:05:44,000 Eén fantastische kus. 87 00:05:44,080 --> 00:05:46,360 -Ik heb een plan. -Mooi. Autosleutels? 88 00:05:46,440 --> 00:05:49,159 Wil je mijn plan niet horen? Of de trein nemen? 89 00:05:49,720 --> 00:05:51,200 Autosleutels. 90 00:05:52,480 --> 00:05:53,960 -Klaar? -Ja. 91 00:05:54,040 --> 00:05:55,640 Niets om u zorgen over te maken. 92 00:05:55,720 --> 00:05:57,920 Luister, u hebt toch geen interesse 93 00:05:58,000 --> 00:05:59,960 in menselijke verliefdheid? 94 00:06:00,040 --> 00:06:02,360 Ik weet dat het voor sommige agenten 95 00:06:02,440 --> 00:06:03,600 -een hobby is. -Ja. 96 00:06:03,680 --> 00:06:05,520 Ja. Vooral in... 97 00:06:05,600 --> 00:06:07,720 Maggie en Nina van de overkant. Ja. 98 00:06:07,800 --> 00:06:11,080 Nou, wij mensen van de Aarde hebben een gezegde: 99 00:06:11,160 --> 00:06:12,200 'Je weet pas 100 00:06:12,280 --> 00:06:14,880 'of mensen verliefd zijn na een paar dagen.' 101 00:06:14,960 --> 00:06:17,960 Want mensen zijn raar en zo werkt het. 102 00:06:18,760 --> 00:06:20,840 Ja, dat wist ik. 103 00:06:21,160 --> 00:06:24,440 Vraag het me gerust als u nog meer vragen hebt 104 00:06:24,520 --> 00:06:26,840 over de liefde, Inspecteur Brigadier. 105 00:06:26,920 --> 00:06:29,080 Ik zal hier op de boekwinkel passen 106 00:06:29,160 --> 00:06:31,680 terwijl mijn vriend naar Schotland rijdt. 107 00:06:37,440 --> 00:06:39,520 -Pardon. -Wat? Ik heb het druk. 108 00:06:39,600 --> 00:06:41,360 Ja, dat zie ik. 109 00:06:41,440 --> 00:06:44,960 Maar ik moet u iets vragen over uw liefdesleven. 110 00:06:45,560 --> 00:06:47,560 Eruit, nu. 111 00:06:48,000 --> 00:06:51,159 Goed. We gaan naar Edinburgh. 112 00:08:21,760 --> 00:08:23,720 HOOFDSTUK 3: IK WEET WAAR IK NAARTOE GA 113 00:08:36,960 --> 00:08:40,360 Uit de geheime dagboeken van A.Z. Faal, 114 00:08:40,440 --> 00:08:42,120 10 NOVEMBER 1827 115 00:08:42,200 --> 00:08:44,600 deel 603. Lief dagboek, 116 00:08:44,640 --> 00:08:49,240 vorige maand waren Crowley en ik toevallig allebei in Edinburgh. 117 00:08:51,240 --> 00:08:55,880 Hij wilde per se naar een begraafplaats om middernacht. 118 00:08:56,440 --> 00:08:58,520 Hij had iets gevonden, zei hij, 119 00:08:58,640 --> 00:09:00,080 dat mij zou amuseren. 120 00:09:00,640 --> 00:09:04,840 Een standbeeld van de Opperste Aartsengel zelf. 121 00:09:10,960 --> 00:09:12,480 Het lijkt deprimerend goed. 122 00:09:12,520 --> 00:09:14,320 Het is absoluut Gabriël. 123 00:09:14,400 --> 00:09:15,720 Het is bijna eng. 124 00:09:15,760 --> 00:09:17,160 Zou hij ervan weten? 125 00:09:17,240 --> 00:09:19,320 Hij komt hier vast om ernaar te staren, 126 00:09:19,400 --> 00:09:21,160 om zichzelf te bewonderen. 127 00:09:23,520 --> 00:09:25,400 Volgens mij is hier iemand. 128 00:09:26,160 --> 00:09:28,120 Deze is van mij, klootzakken. 129 00:09:30,080 --> 00:09:32,520 Een raar moment om iemand te begraven. 130 00:09:32,640 --> 00:09:33,640 Ik heb een schop. 131 00:09:33,720 --> 00:09:37,440 Als jullie niet meteen vertrekken, sla ik jullie ermee. 132 00:09:37,520 --> 00:09:38,760 Ik mag je wel. 133 00:09:38,880 --> 00:09:40,640 Wij houden je niet tegen. 134 00:09:42,880 --> 00:09:44,000 Dit is niet goed. 135 00:09:44,080 --> 00:09:46,640 Dat hangt af van je perspectief. 136 00:09:46,760 --> 00:09:49,160 Jij zegt bah, ik zeg geweldig. 137 00:09:49,240 --> 00:09:52,240 Mijn club is dol op lijkenpikken. 138 00:09:53,520 --> 00:09:56,960 -Mag ik me voorstellen? Ik ben... -Engels. 139 00:09:57,040 --> 00:09:59,600 ...Mr. McFaal. 140 00:10:00,760 --> 00:10:02,760 Ik wilde je waarschuwen 141 00:10:02,880 --> 00:10:04,840 dat lijken opgraven... 142 00:10:06,120 --> 00:10:07,520 Het is verkeerd. 143 00:10:07,600 --> 00:10:09,120 Hij gebruikt het niet meer. 144 00:10:09,200 --> 00:10:11,520 Het is alleen voor de familie. 145 00:10:11,600 --> 00:10:14,520 Wil je wat hulp met je lijk? 146 00:10:19,640 --> 00:10:23,440 Ik wilde deze jongedame haar dwaling laten inzien. 147 00:10:23,880 --> 00:10:25,120 Het is zwaar werk. 148 00:10:25,200 --> 00:10:27,400 Als de Wacht je betrapt, hang je. 149 00:10:27,480 --> 00:10:31,600 Het is niet dat het gevaarlijk is. Snap je niet dat het verkeerd is? 150 00:10:31,640 --> 00:10:34,200 Ik weet alleen dat er een chirurg is 151 00:10:34,280 --> 00:10:37,440 die me geld zal geven voor zo'n vers lijk. 152 00:10:37,520 --> 00:10:40,480 Maar je hoeft dit niet te doen. Je kunt boeken verkopen. 153 00:10:40,520 --> 00:10:42,960 Ik kan niet goed lezen. Ik heb geen winkel. 154 00:10:43,040 --> 00:10:45,160 Een wever, dan. 155 00:10:45,240 --> 00:10:47,280 Weven. Goed idee. 156 00:10:47,360 --> 00:10:50,640 Ik weet niet waar ik mijn weefgetouw gelaten heb. 157 00:10:50,720 --> 00:10:51,520 Boer worden. 158 00:10:51,640 --> 00:10:54,360 Je weefgetouw staat vast op je boerderij, of niet? 159 00:10:54,760 --> 00:10:57,960 Dit steegje vol pis is waar mijn maat en ik slapen. 160 00:10:58,920 --> 00:11:02,440 -Alles goed, Wee Morag? -Nooit beter geweest. 161 00:11:02,520 --> 00:11:04,320 Ik probeer ons in leven te houden. 162 00:11:04,400 --> 00:11:06,600 We doen niemand kwaad die niet al dood is. 163 00:11:06,680 --> 00:11:09,640 Steek je moraliteit maar in je reet, Mr. McFaal. 164 00:11:10,680 --> 00:11:12,200 Ik heb iets voor je. 165 00:11:13,720 --> 00:11:16,240 Kom op. Ik heb al gegeten. Geroosterde kip. 166 00:11:16,320 --> 00:11:19,680 Aardappelen met boter. Twee porties jampudding voor erna. 167 00:11:19,760 --> 00:11:22,000 Je bent een leugenaar, Elspeth MacKinnon 168 00:11:22,640 --> 00:11:23,800 En een engeltje. 169 00:11:24,520 --> 00:11:25,600 Ja. 170 00:11:27,520 --> 00:11:28,920 Wat zit er in het vat? 171 00:11:31,080 --> 00:11:33,720 Nee. Zeg me dat je dat niet gedaan hebt. 172 00:11:33,800 --> 00:11:35,520 Dat heeft ze wel gedaan. 173 00:11:36,200 --> 00:11:37,760 Een mooi vers lijk. 174 00:11:37,840 --> 00:11:39,040 Het was maar één keer. 175 00:11:39,120 --> 00:11:42,480 We kunnen zeven of acht pond krijgen voor een goeie. 176 00:11:42,560 --> 00:11:45,720 We kunnen een kamer huren in een goed kosthuis. 177 00:11:45,800 --> 00:11:47,840 Je hoeft niet meer hongerig naar bed. 178 00:11:51,640 --> 00:11:53,320 Je gaat naar de hel, schat. 179 00:11:53,960 --> 00:11:55,160 Dat klopt. 180 00:11:58,400 --> 00:12:01,680 Fijn je te ontmoeten, Kleine Morag. 181 00:12:02,320 --> 00:12:05,360 -Doorrijden. -Er zit een lijk in dat vat. 182 00:12:05,440 --> 00:12:06,280 GEPEKELDE HARING 183 00:12:06,360 --> 00:12:07,520 Dit is slecht. 184 00:12:07,600 --> 00:12:09,880 Ik hou wel van slecht. 185 00:12:10,480 --> 00:12:12,760 En is het wel slecht? Ze had geld nodig. 186 00:12:12,840 --> 00:12:15,320 Dat is niet relevant. Ik ben goed. 187 00:12:15,400 --> 00:12:17,720 En jij bent slecht, vrees ik. 188 00:12:17,800 --> 00:12:19,920 Maar mensen kunnen kiezen. 189 00:12:20,000 --> 00:12:22,040 Ze kunnen niet echt heilig zijn 190 00:12:22,120 --> 00:12:25,480 tenzij ze ook de kans hebben om slecht te zijn. 191 00:12:26,120 --> 00:12:28,040 Ze is slecht. 192 00:12:28,480 --> 00:12:32,200 Dat werkt alleen als iedereen met hetzelfde begint. 193 00:12:32,280 --> 00:12:36,360 Zij heeft niet dezelfde kansen als iemand die in een kasteel geboren is. 194 00:12:36,440 --> 00:12:38,320 Nee, dat is juist het mooie. 195 00:12:38,400 --> 00:12:39,960 Hoe lager je begint, 196 00:12:40,040 --> 00:12:42,520 hoe meer kansen je krijgt. 197 00:12:42,600 --> 00:12:44,640 Elspeth heeft alle kansen 198 00:12:44,720 --> 00:12:46,960 omdat ze zo arm is. 199 00:12:47,920 --> 00:12:50,760 -Dat is gestoord. -Nee, dat is onfeilbaar. 200 00:13:02,440 --> 00:13:04,200 Nu begrijp je het. 201 00:13:04,960 --> 00:13:06,600 Dat is veel beter. 202 00:13:06,680 --> 00:13:08,040 Wat doen we? 203 00:13:08,120 --> 00:13:12,920 We spelen klassieke muziek af die klassieke muziek blijft. 204 00:13:16,120 --> 00:13:19,000 Engel, wat doe je? 205 00:13:19,960 --> 00:13:23,920 Niets. We kunnen het erg goed met elkaar vinden. 206 00:13:24,000 --> 00:13:27,800 Besef je dat ik het voel als je onder de snelheidslimiet rijdt? 207 00:13:31,120 --> 00:13:33,400 -Dat kun je vast niet. -Jawel. 208 00:13:33,480 --> 00:13:36,360 -Dus geef gas... -Goed, dan. 209 00:13:40,240 --> 00:13:41,440 Het spijt me zo. 210 00:13:41,520 --> 00:13:43,240 Hij wil niet, volgens mij. 211 00:13:47,360 --> 00:13:50,360 Was dat een reissnoepje? 212 00:13:51,960 --> 00:13:53,320 Nee. 213 00:13:56,560 --> 00:13:59,440 Mijn auto maakt dat geluid niet. Wat doe je ermee? 214 00:13:59,520 --> 00:14:02,080 -Niets. -Je hebt iets gedaan. 215 00:14:02,160 --> 00:14:03,040 Ik voel het. 216 00:14:03,120 --> 00:14:04,800 Ik weet niet wat je bedoelt. 217 00:14:04,880 --> 00:14:07,480 Mijn auto is niet geel. Hij is nooit geel geweest 218 00:14:07,560 --> 00:14:10,040 en gaat er nu ook niet mee beginnen. 219 00:14:10,760 --> 00:14:11,960 Verander hem terug. 220 00:14:12,040 --> 00:14:15,360 -Maar het is mooi. -Nee. Als je hem nu niet verandert, 221 00:14:15,440 --> 00:14:17,400 ga ik boeken verkopen. 222 00:14:17,480 --> 00:14:19,040 Misschien geef ik ze zelfs weg. 223 00:15:02,360 --> 00:15:04,480 Al iets gehoord over Gabriël? 224 00:15:04,560 --> 00:15:05,680 Nee. 225 00:15:05,760 --> 00:15:09,040 Geen nieuws over onze vervloekte vijand, Mijn Heer. 226 00:15:09,120 --> 00:15:10,440 Nee? 227 00:15:11,640 --> 00:15:15,680 -Zeg het zodra we iets horen. -Natuurlijk, Heer Beëlzebub. 228 00:15:23,280 --> 00:15:25,920 Denk je weleens dat het fijn zou zijn 229 00:15:26,000 --> 00:15:28,560 als iemand je zei dat je goed werk deed? 230 00:15:28,920 --> 00:15:30,600 -In de hel? -Ja. 231 00:15:30,680 --> 00:15:33,000 Ik ben al blij als u me niet veroordeelt 232 00:15:33,080 --> 00:15:34,960 tot de mestkuil omdat ik u irriteer. 233 00:15:35,040 --> 00:15:37,880 Als ik geen straf krijg, heb ik een goede dag. 234 00:15:37,960 --> 00:15:41,640 Zolang niemand die dag mijn tong uitrukt omdat ik te veel praat. 235 00:15:41,720 --> 00:15:44,760 Een dag waarop niemand je naar de mestkuil stuurt 236 00:15:44,840 --> 00:15:47,480 of je tong eruit rukt omdat je te veel... 237 00:15:47,840 --> 00:15:49,320 Praat ik te veel? 238 00:15:50,120 --> 00:15:52,680 Gaat u mijn tong er weer uit rukken? 239 00:15:53,440 --> 00:15:55,480 Kan me niet schelen. Hou je mond. 240 00:15:56,400 --> 00:15:57,440 Juist. 241 00:16:03,240 --> 00:16:04,800 Voelt u zich wel goed? 242 00:16:04,880 --> 00:16:07,040 Wil je naar de mestkuil? 243 00:16:33,800 --> 00:16:35,080 Ja, dat is zwaartekracht. 244 00:16:35,160 --> 00:16:38,600 Dat gebeurt als voorwerpen naar elkaar toe trekken. 245 00:16:38,680 --> 00:16:40,520 Ze worden naar beneden getrokken 246 00:16:40,600 --> 00:16:43,000 omdat de aarde het grootste voorwerp is. 247 00:16:43,080 --> 00:16:44,040 Waarom? 248 00:16:48,480 --> 00:16:50,480 Ik weet het niet meer. 249 00:16:50,920 --> 00:16:53,920 Het leek een goed idee toen we het erover hadden. 250 00:16:55,800 --> 00:16:58,040 Zodat dingen blijven waar je ze neerlegt 251 00:16:58,120 --> 00:16:59,880 en niet wegzweven? 252 00:17:00,280 --> 00:17:02,640 Maar het blijft niet waar ik 't neerleg. 253 00:17:02,720 --> 00:17:04,200 Het gaat naar beneden. 254 00:17:05,319 --> 00:17:07,200 Behalve vliegen. Die gaan omhoog. 255 00:17:12,880 --> 00:17:15,079 Goede observatie. 256 00:17:15,200 --> 00:17:19,079 Dus, het plan. Operatie Tortelduifjes. 257 00:17:19,200 --> 00:17:22,640 Ik wacht tot ze allebei in de buurt van de luifel zijn. 258 00:17:22,720 --> 00:17:25,280 Dan een stortbui, 259 00:17:25,319 --> 00:17:27,960 ze gaan schuilen, botsen tegen elkaar op, 260 00:17:28,040 --> 00:17:30,680 kijken elkaar in de ogen, en boem. 261 00:17:32,320 --> 00:17:34,040 -Boem? -Dat is het plan. 262 00:17:34,080 --> 00:17:35,080 Ja. 263 00:17:36,400 --> 00:17:37,960 Ik heb lang geen weer gedaan. 264 00:17:38,040 --> 00:17:42,160 Met pijn in het hart arriveerden we op Elspeths bestemming. 265 00:17:42,680 --> 00:17:46,760 Ik was vastberaden haar plan te dwarsbomen. 266 00:17:49,680 --> 00:17:50,760 Dr. Dalrymple? 267 00:17:51,880 --> 00:17:54,720 Mr. Dalrymple, als u het niet erg vindt. 268 00:17:55,240 --> 00:17:56,760 Ik ben chirurg, geen arts. 269 00:17:56,800 --> 00:18:00,880 Het spijt me u te moeten informeren dat dit geen haring is. 270 00:18:01,480 --> 00:18:04,400 -En ik sta erop dat... -Wat wilt u? 271 00:18:04,480 --> 00:18:08,200 Kom op, Mr. Dalrymple. Het is geen hersenchirurgie. 272 00:18:22,880 --> 00:18:25,520 Misschien moet u uw handen wassen. 273 00:18:25,560 --> 00:18:27,920 Dat wordt een enorme trend, binnenkort. 274 00:18:28,000 --> 00:18:29,520 U bent grappig, meneer... 275 00:18:29,560 --> 00:18:33,280 -Dokter. Ik ben geen chirurg. -Juist. Dokter. 276 00:18:33,520 --> 00:18:38,320 Het zou een wonder gevergd hebben om dat verse lijk onverkoopbaar te maken. 277 00:18:41,880 --> 00:18:43,160 O, hemel. 278 00:18:43,240 --> 00:18:45,960 Er stinkt iets een beetje. 279 00:18:48,440 --> 00:18:49,720 Is dit een grap? 280 00:18:49,800 --> 00:18:52,480 Het spijt me erg. 281 00:18:52,560 --> 00:18:55,280 Wat jammer. Zo'n warme nacht. 282 00:18:55,320 --> 00:18:56,480 Ik kan hier niets mee. 283 00:18:56,560 --> 00:18:59,320 Het was in orde toen ik... Hoe is dat... 284 00:18:59,960 --> 00:19:02,480 Ik zal u wat vertellen. Deze is halve prijs. 285 00:19:03,280 --> 00:19:06,400 Ik betaal geen cent voor deze soep. 286 00:19:06,480 --> 00:19:08,400 U kunt de tanden eruit vissen. 287 00:19:08,480 --> 00:19:10,920 Een mooi gebit kan veel opleveren. 288 00:19:11,000 --> 00:19:13,960 Haal die smerige troep hier weg. 289 00:19:15,320 --> 00:19:17,320 U hebt dit gedaan, of niet? 290 00:19:17,440 --> 00:19:19,520 Het is een onverwachte zegen. 291 00:19:34,760 --> 00:19:36,240 Zullen we even... 292 00:19:38,560 --> 00:19:39,680 Ja. 293 00:19:44,160 --> 00:19:45,800 Ik heb net iets goeds gedaan. 294 00:19:45,920 --> 00:19:48,880 Ik wil niet dat Elspeth terugkomt met nog een lijk. 295 00:19:48,960 --> 00:19:52,200 We moeten zowel de vraag als het aanbod aanpakken. 296 00:19:52,560 --> 00:19:55,720 De dokter en ik zouden 297 00:19:55,800 --> 00:19:58,040 erg graag nog even blijven 298 00:19:58,080 --> 00:19:59,880 om over uw werk te praten. 299 00:20:01,040 --> 00:20:02,920 Met een goede whisky, wellicht. 300 00:20:05,800 --> 00:20:07,080 Dokters, 301 00:20:07,720 --> 00:20:12,040 misschien wilt u iets drinken terwijl we over mijn werk praten. 302 00:20:14,200 --> 00:20:16,320 Het is vreselijk, lijken kopen. 303 00:20:16,400 --> 00:20:20,000 Maar ik probeer studenten anatomie en fysiologie te leren. 304 00:20:20,080 --> 00:20:22,560 Ik vind het ook niet fijn, dr. McFaal. 305 00:20:24,080 --> 00:20:26,880 Maar er zijn nooit genoeg moordenaars. 306 00:20:27,800 --> 00:20:30,240 -Pardon? -Moordenaars worden opgehangen. 307 00:20:30,560 --> 00:20:32,400 Die mogen we gerust opensnijden. 308 00:20:32,480 --> 00:20:35,760 Fantastisch idee. Meer moorden. Daar drink ik op. 309 00:20:35,800 --> 00:20:39,800 Maar als u lijken nodig hebt, waarom graaft u ze dan niet zelf op, 310 00:20:39,920 --> 00:20:43,160 in plaats van het aan de armen over te laten? 311 00:20:45,400 --> 00:20:46,760 Meent u dat? 312 00:20:50,040 --> 00:20:53,160 U kunt niet denken dat mijn tijd goed besteed zou zijn 313 00:20:53,240 --> 00:20:55,720 aan het rondsluipen op begraafplaatsen 314 00:20:55,800 --> 00:21:00,000 en de strop riskeren in plaats van lesgeven, studeren en levens redden. 315 00:21:00,080 --> 00:21:01,280 Hij heeft een punt. 316 00:21:02,440 --> 00:21:03,640 U bent allebei arts. 317 00:21:03,720 --> 00:21:07,480 Wat is uw professionele mening daarover, dokter? 318 00:21:09,520 --> 00:21:12,280 Nou, volgens mijn professionele mening 319 00:21:12,320 --> 00:21:14,080 lijkt dat... 320 00:21:16,720 --> 00:21:18,680 Lijkt dat een... 321 00:21:21,680 --> 00:21:23,080 Wat denk jij? 322 00:21:24,880 --> 00:21:27,560 Dat is een voet. Dus het is zeker geen voet. 323 00:21:27,640 --> 00:21:30,800 Juist. Als u beiden, slimme heren, het niet herkennen, 324 00:21:30,920 --> 00:21:33,000 wat moeten mijn studenten dan? 325 00:21:33,080 --> 00:21:36,200 Dit was een tumor van een zevenjarige jongen. 326 00:21:37,080 --> 00:21:38,200 Mijn hemel. 327 00:21:40,040 --> 00:21:41,320 En is hij... 328 00:21:43,080 --> 00:21:46,880 Daarom hebben we constant lijken nodig. 329 00:21:47,320 --> 00:21:50,480 We moeten snijden. Als we niet snijden, leren we niet 330 00:21:50,560 --> 00:21:53,640 en als we niet meer kunnen leren, hoe gaan we dan 331 00:21:53,720 --> 00:21:57,440 de strijd winnen tegen gedrochten zoals dat? 332 00:21:57,520 --> 00:22:00,040 Ik probeer levens te redden en te doceren. 333 00:22:00,640 --> 00:22:02,800 Ik zal of geridderd worden 334 00:22:03,520 --> 00:22:06,720 of veroordeeld als lijkenpikker en opgehangen. 335 00:22:36,560 --> 00:22:39,000 DE LIJKENPIKKER 336 00:22:55,360 --> 00:22:56,760 Dag. 337 00:22:56,840 --> 00:22:59,000 Ik zal me voorstellen. 338 00:22:59,080 --> 00:23:01,920 Ik ben wat men een nieuwsman noemt. 339 00:23:02,000 --> 00:23:03,320 Vertel, 340 00:23:04,760 --> 00:23:07,880 is dit de taveerne de Lijkenpikker? 341 00:23:08,920 --> 00:23:12,160 U bent vast zo'n onderzoeksjournalist. 342 00:23:12,240 --> 00:23:13,400 Ja, dat ben ik. 343 00:23:13,480 --> 00:23:16,600 Wat kan ik voor u doen? Wat wilt u drinken? 344 00:23:17,440 --> 00:23:18,400 Niets, bedankt. 345 00:23:18,480 --> 00:23:22,480 Ik wil meer weten over dat mysterieuze lied 346 00:23:22,560 --> 00:23:25,800 dat zichzelf afspeelde op uw jukebox. 347 00:23:25,880 --> 00:23:27,240 Het begon vorig jaar. 348 00:23:28,200 --> 00:23:29,280 Geef me de feiten. 349 00:23:29,360 --> 00:23:32,480 -Het was een vrijdagavond. Ik... -Fantastisch. 350 00:23:32,560 --> 00:23:35,920 Voor wat wij penvoerders 'sfeer' noemen, 351 00:23:36,280 --> 00:23:40,720 was deze heer toevallig aanwezig? 352 00:23:40,800 --> 00:23:44,880 Ik serveer honderden mensen per week. Ik zal niet zomaar iemand... 353 00:23:46,560 --> 00:23:48,000 Ja. 354 00:23:49,480 --> 00:23:50,800 Ik herinner me hem. 355 00:23:50,880 --> 00:23:52,880 -Was hij alleen? -Nee. 356 00:23:52,960 --> 00:23:54,240 Wie was er bij hem? 357 00:23:54,320 --> 00:23:57,280 Geen idee, een andere vrijmetselaar. 358 00:23:58,000 --> 00:23:58,920 Vrijmetselaar? 359 00:23:59,000 --> 00:24:03,080 Nou, hij is er zelf een, toch? Hij was hier met een andere. 360 00:24:03,160 --> 00:24:06,120 Ze komen hier veel. Er is hiernaast een loge. 361 00:24:06,640 --> 00:24:10,360 Ik had er nog nooit een gezien in een duur grijs pak. 362 00:24:10,920 --> 00:24:12,960 Was hij een hoge pief of zoiets? 363 00:24:14,240 --> 00:24:15,880 Dat was hij vroeger zeker. 364 00:24:17,720 --> 00:24:20,360 WIE WAREN DE LIJKENPIKKERS? 365 00:24:28,440 --> 00:24:30,960 -Ik wil uw hulp niet. -Maar je had gelijk. 366 00:24:31,040 --> 00:24:33,800 Lijken pikken verzacht het menselijk leed. 367 00:24:33,880 --> 00:24:35,440 Dat is goed. 368 00:24:35,520 --> 00:24:37,160 Dus deze keer kan ik helpen. 369 00:24:37,240 --> 00:24:39,680 Ik vertrouw u niet. Ik weet niet wat u deed, 370 00:24:39,760 --> 00:24:41,080 maar dat kwam door u. 371 00:24:41,160 --> 00:24:43,920 En de arme zielen dan die niet in de hemel komen 372 00:24:44,000 --> 00:24:46,760 omdat hun lichamen in stukjes gehakt zijn? 373 00:24:47,680 --> 00:24:49,240 Zo werkt het niet... 374 00:24:49,320 --> 00:24:52,200 De Hemel is niet zo goed als iedereen denkt. 375 00:24:52,280 --> 00:24:54,440 Het is verkeerd. 376 00:24:55,440 --> 00:24:56,280 Ja. 377 00:24:56,360 --> 00:24:59,880 Je zei dat je zou helpen. Eén lijk en we zijn van de straat. 378 00:24:59,960 --> 00:25:02,520 Ik zal helpen, want dat doen maten. 379 00:25:02,600 --> 00:25:06,080 -Dat praat het nog niet goed. -Goed zo. 380 00:25:06,160 --> 00:25:09,480 Dus, zoals ik zei, ik sta helemaal achter jullie. 381 00:25:09,560 --> 00:25:11,560 Graaf zoveel lijken op als je wilt. 382 00:25:12,160 --> 00:25:14,680 Nu ik mijn dwaling had ingezien, 383 00:25:14,760 --> 00:25:17,280 besloot ik Elspeth en Kleine Morag te helpen 384 00:25:17,360 --> 00:25:20,720 in hun queeste om het menselijk lijden te verlichten. 385 00:25:20,800 --> 00:25:25,440 Ik inspecteerde de dodelijke beveiligingssystemen van de begraafplaats. 386 00:25:25,520 --> 00:25:27,440 Wat ingenieus... 387 00:25:28,360 --> 00:25:31,520 Je struikelt over de draad en 388 00:25:32,240 --> 00:25:33,280 boem. 389 00:25:34,440 --> 00:25:37,480 De rijken kunnen zich van alles veroorloven 390 00:25:37,560 --> 00:25:39,720 om hun dierbaren te beschermen 391 00:25:39,800 --> 00:25:41,840 en de armen niet. 392 00:25:42,720 --> 00:25:44,440 Vind je dat niet erg? 393 00:25:45,440 --> 00:25:48,960 -Gaat het wel, daarbeneden? -We zijn er bijna, Morag. 394 00:25:49,040 --> 00:25:51,800 Het is mooie, verse aarde. Makkelijk graven. 395 00:26:01,280 --> 00:26:02,280 Morag. 396 00:26:04,640 --> 00:26:06,920 Het schot van het grafgeweer 397 00:26:07,000 --> 00:26:09,000 had de wachters gewaarschuwd. 398 00:26:17,520 --> 00:26:18,920 Het is de Wacht. 399 00:26:35,520 --> 00:26:38,040 Misschien was het gat wat overdreven. 400 00:26:52,160 --> 00:26:53,480 Ik ga haar redden. 401 00:26:53,560 --> 00:26:56,240 Ik weet dat het eigenlijk niet mag, 402 00:26:56,320 --> 00:26:58,560 maar dit is allemaal mijn schuld. 403 00:26:59,160 --> 00:27:02,080 En ik kan het niet aanzien als die jonge vrouw... 404 00:27:02,520 --> 00:27:05,560 Ik kan haar genezen. Nee. Dat is de juiste keuze. 405 00:27:05,640 --> 00:27:07,680 Ik duld geen tegenspraak... 406 00:27:07,760 --> 00:27:08,960 Wat wil je... 407 00:27:33,720 --> 00:27:34,800 Te laat. 408 00:27:43,640 --> 00:27:45,600 Kunnen jullie de kar halen? 409 00:27:48,120 --> 00:27:49,320 Waarvoor? 410 00:27:50,080 --> 00:27:52,080 Ik kan het mis hebben, maar ik denk 411 00:27:52,160 --> 00:27:55,680 dat Elspeth Kleine Morag naar Mr. Dalrymple brengt. 412 00:27:57,280 --> 00:27:58,520 -Maar... -Maar wat? 413 00:27:59,560 --> 00:28:02,120 Moet ik haar laten rotten en honger lijden? 414 00:28:02,200 --> 00:28:04,000 Is dat wat je wilt? 415 00:28:04,080 --> 00:28:07,360 Want dat had Kleine Morag zeker niet gewild. 416 00:28:07,480 --> 00:28:09,000 Nee, natuurlijk niet. 417 00:28:09,320 --> 00:28:10,680 Maar... 418 00:28:11,160 --> 00:28:14,560 Het is anders als het iemand is die je kent, of niet? 419 00:28:22,120 --> 00:28:24,160 Het is geen soep, dat geef ik toe. 420 00:28:24,520 --> 00:28:27,560 Ze wilde niet eens naar de begraafplaats. 421 00:28:29,280 --> 00:28:31,240 Ze wilde alleen op mij passen. 422 00:28:32,480 --> 00:28:34,320 LAUDANUM GIF 423 00:28:34,400 --> 00:28:36,400 En dat heeft ze gedaan. 424 00:28:36,480 --> 00:28:37,760 Mooi vers. 425 00:28:38,520 --> 00:28:41,400 -Zullen we zeggen, vijf pond? -Vijf? 426 00:28:42,000 --> 00:28:44,720 De normale prijs voor een verse is acht pond. 427 00:28:44,800 --> 00:28:48,800 Je kunt elders aankloppen en zien of je meer voor haar kunt krijgen. 428 00:28:48,880 --> 00:28:50,280 Maar ik geef je vijf pond. 429 00:29:02,520 --> 00:29:03,520 Vijf pond. 430 00:29:03,920 --> 00:29:06,280 Alsjeblieft. Bloedgeld. 431 00:29:06,840 --> 00:29:09,160 Waar ga je het aan uitgeven? 432 00:29:09,240 --> 00:29:10,920 -Gin? -Wijn. 433 00:29:11,560 --> 00:29:12,960 Voor een toost. 434 00:29:24,960 --> 00:29:26,240 Hier zijn we. 435 00:29:37,880 --> 00:29:39,040 Dag, Elspeth. 436 00:29:40,280 --> 00:29:43,120 Het spijt me zo van je vriendin. 437 00:29:43,200 --> 00:29:44,560 Het kan gebeuren. 438 00:29:45,320 --> 00:29:47,680 -Mensen sterven. -Ja, dat doen ze. 439 00:29:47,760 --> 00:29:50,120 Ik heb een fles goede wijn gekocht van de opbrengst. 440 00:29:50,200 --> 00:29:52,720 Gin is sneller. Wijn is chiquer. 441 00:29:52,800 --> 00:29:54,480 Om op Kleine Morag te toosten. 442 00:29:54,560 --> 00:29:57,040 We toosten op haar en dan ga ik. 443 00:29:57,120 --> 00:29:59,240 Gebruik dit geld om me te begraven 444 00:29:59,320 --> 00:30:01,920 waar geen van die griezels me op zal graven. 445 00:30:02,000 --> 00:30:04,400 Ga je? Waarheen? 446 00:30:04,480 --> 00:30:06,760 Ik voeg me bij Kleine Morag. 447 00:30:06,840 --> 00:30:08,840 Kunnen we nu toosten? 448 00:30:12,320 --> 00:30:15,200 Nee. Waarom deed je dat? 449 00:30:15,280 --> 00:30:16,680 Dat is dodelijk. 450 00:30:17,720 --> 00:30:21,400 -Sterk als een os. -Ik kan me ook anders van kant maken. 451 00:30:21,480 --> 00:30:24,280 Niet doodgaan. Genoeg dood. 452 00:30:24,360 --> 00:30:26,360 Niemand mag meer dood. 453 00:30:26,440 --> 00:30:29,480 Niemand mag dood. Doodgaan is... 454 00:30:29,560 --> 00:30:32,120 Het is gewoon... 455 00:30:32,200 --> 00:30:34,480 Verkeerd. 456 00:30:34,560 --> 00:30:36,000 -Crowley. -Nee. 457 00:30:37,120 --> 00:30:38,560 Klink ik als een geit? 458 00:30:38,640 --> 00:30:39,960 Meh. 459 00:30:40,480 --> 00:30:45,080 O, bloem van Schotland 460 00:30:45,160 --> 00:30:48,040 Wanneer zullen we 461 00:30:48,480 --> 00:30:49,960 Weer iemand zoals jij zien? 462 00:30:50,040 --> 00:30:54,520 Goed. Kom op. Aan het werk. Engel, zeg iets om haar 463 00:30:54,600 --> 00:30:59,360 ervan te overtuigen dat armoede geweldig is en het leven de moeite waard. 464 00:31:00,360 --> 00:31:04,320 Het leven is niets waard en monsters zoals ik komen je opgraven... 465 00:31:04,400 --> 00:31:06,360 Ik moet je even onderbreken. Crowley, ik... 466 00:31:09,280 --> 00:31:10,480 Waar ben je? 467 00:31:11,200 --> 00:31:14,680 Waag het niet op me te gaan staan. 468 00:31:14,760 --> 00:31:18,480 Ik zie je wel. En jou, grote... 469 00:31:22,360 --> 00:31:23,760 Ik ben klein, of niet? 470 00:31:23,840 --> 00:31:25,320 Oké, ik kan dit. 471 00:31:53,280 --> 00:31:54,680 Prachtig uitzicht. 472 00:31:57,320 --> 00:31:59,640 Dit is allemaal absoluut niet nodig... 473 00:31:59,720 --> 00:32:00,840 Jawel. 474 00:32:00,920 --> 00:32:02,480 Daar ben je. 475 00:32:03,120 --> 00:32:05,880 Je hebt groots gezondigd. 476 00:32:06,720 --> 00:32:09,360 Jezelf van kant proberen te maken is... 477 00:32:09,720 --> 00:32:12,720 Dat kun je niet maken. 478 00:32:13,680 --> 00:32:18,160 Als je het nog eens probeert, 479 00:32:18,240 --> 00:32:21,240 ben je eeuwig verdoemd. 480 00:32:21,320 --> 00:32:23,840 -Tenzij... -Tenzij? 481 00:32:23,920 --> 00:32:27,160 Hoeveel heb je in je portemonnee? 482 00:32:29,520 --> 00:32:32,800 -Ik? -Hoeveel, dr. McFaal? 483 00:32:33,960 --> 00:32:35,440 Ongeveer 90 pond. 484 00:32:36,080 --> 00:32:38,040 Dat moet genoeg zijn. Geef haar dat. 485 00:32:38,320 --> 00:32:40,640 De deugden van armoede... 486 00:32:42,520 --> 00:32:46,040 Ze zal worden doodgeschoten door een grafgeweer 487 00:32:46,120 --> 00:32:49,640 of opgehangen, als ze zichzelf niet eerst van kant maakt. 488 00:32:50,720 --> 00:32:52,680 Geef haar het geld, engel. 489 00:32:52,760 --> 00:32:55,240 Maar wat moet ik met 90 pond? 490 00:32:55,320 --> 00:32:58,920 Koop een boerderij en wees goed. 491 00:32:59,000 --> 00:33:01,480 Doe niet alleen alsof. 492 00:33:01,560 --> 00:33:03,400 Wees echt goed. 493 00:33:04,000 --> 00:33:06,360 Dat beloof ik. 494 00:33:07,040 --> 00:33:08,320 Beloof je het echt? 495 00:33:08,800 --> 00:33:10,120 Dat is goed genoeg. 496 00:33:10,200 --> 00:33:12,120 Goed dan, ga maar. 497 00:33:16,480 --> 00:33:17,880 Laudanum. 498 00:33:19,200 --> 00:33:20,760 Dat doe ik nooit meer. 499 00:33:21,480 --> 00:33:24,280 -Waar ben je? -Ik ben hier. 500 00:33:26,080 --> 00:33:28,320 Dat was erg aardig van je. 501 00:33:28,400 --> 00:33:30,880 -Je hebt die meid gered... -Niet aardig. 502 00:33:31,520 --> 00:33:33,000 Ik ben enorm high. 503 00:33:33,080 --> 00:33:35,480 Niet verantwoordelijk voor mijn daden. 504 00:33:35,560 --> 00:33:37,280 Zul je straf krijgen? 505 00:33:37,920 --> 00:33:40,280 Ze hebben het vast gemerkt, daarbeneden. 506 00:33:40,960 --> 00:33:43,600 Je hebt net een erg goede daad gedaan. 507 00:33:43,680 --> 00:33:47,760 Geloof me, als de Hel dat gemerkt had, zou ik al... 508 00:33:48,800 --> 00:33:50,200 Dan zou ik al... 509 00:33:53,840 --> 00:33:58,960 Daarna heb ik Crowley lange tijd niet gezien. 510 00:34:11,080 --> 00:34:12,280 Pardon. 511 00:34:12,400 --> 00:34:15,560 Ik wil niet lastig zijn, maar heeft een van u toevallig 512 00:34:15,639 --> 00:34:18,360 een mobiele telefoon die ik kan gebruiken? 513 00:34:20,960 --> 00:34:23,840 Ben je helemaal gek geworden? 514 00:34:25,400 --> 00:34:27,760 Telefoon, alstublieft. Ik heb haast. 515 00:34:27,840 --> 00:34:29,159 En ik vroeg het aardig. 516 00:34:29,199 --> 00:34:30,960 Ik ben zo bang. 517 00:34:32,440 --> 00:34:35,679 Wat doe je als we nee zeggen? 518 00:34:35,800 --> 00:34:37,000 M'n beltegoed is op. 519 00:34:37,080 --> 00:34:40,000 Ik gebruik hem vooral voor Twitter. En Grindr. 520 00:34:40,480 --> 00:34:41,920 Dat is erg aardig van u. 521 00:34:42,000 --> 00:34:44,760 Ik ben bang dat ik wat privacy nodig heb. 522 00:34:50,920 --> 00:34:53,679 Hallo. Ik wil graag dat je 523 00:34:53,800 --> 00:34:56,000 de telefoon in mijn boekwinkel belt. 524 00:34:56,560 --> 00:34:59,160 Telefoon. Op mijn bureau. 525 00:35:13,640 --> 00:35:16,360 Faals boekwinkel. We hebben vast niet wat u wilt. 526 00:35:16,440 --> 00:35:20,640 -En zo wel, dan verkopen we het u niet. -Ik heb aanwijzingen gevonden. 527 00:35:20,760 --> 00:35:23,640 Herinner je je het standbeeld van Gabriël 528 00:35:23,680 --> 00:35:25,760 op de begraafplaats in Edinburgh? 529 00:35:25,840 --> 00:35:28,520 Ik kijk er nu naar. 530 00:35:28,600 --> 00:35:29,920 Goed werk. 531 00:35:30,920 --> 00:35:32,280 Vind je dat echt? 532 00:35:33,280 --> 00:35:37,160 Crowley, herinner je je dr. Dalrymple nog? 533 00:35:37,880 --> 00:35:40,400 -Die het lichaam... -Van Kleine Morag kocht. 534 00:35:40,800 --> 00:35:44,160 Geen dokter, een meneer, ja. Wat is er met hem gebeurd? 535 00:35:44,280 --> 00:35:47,160 Hij is in schande uit Edinburgh vertrokken. 536 00:35:48,040 --> 00:35:51,200 Hij pleegde zelfmoord en er is een pub naar hem vernoemd. 537 00:35:51,320 --> 00:35:53,880 Mensen, je moet niet aan ze gehecht raken. 538 00:35:53,960 --> 00:35:56,000 Nee, je hebt gelijk. 539 00:35:57,400 --> 00:36:00,040 Je hebt toch geen boeken verkocht, hè? 540 00:36:00,560 --> 00:36:02,000 Geen enkel. 541 00:36:02,840 --> 00:36:03,680 Goed zo. 542 00:36:04,280 --> 00:36:06,040 -Aanwijzing? -Juist. 543 00:36:06,680 --> 00:36:10,920 Ik heb cruciale informatie blootgelegd. 544 00:36:11,320 --> 00:36:15,000 Gabriël heeft inderdaad 545 00:36:15,640 --> 00:36:18,160 de taveerne in kwestie bezocht, 546 00:36:18,200 --> 00:36:21,520 -samen met... -Met? 547 00:36:21,600 --> 00:36:23,160 Geen idee. Iemand. 548 00:36:23,200 --> 00:36:24,560 Maar hij was niet alleen. 549 00:36:24,640 --> 00:36:27,360 Dat is een echte aanwijzing, hè? 550 00:36:27,440 --> 00:36:30,160 Het gaat gebeuren. Een nieuw tijdperk barst los. 551 00:36:30,280 --> 00:36:32,400 -Tot straks. -Juist. 552 00:36:37,280 --> 00:36:39,120 U zij gezegend. 553 00:36:39,840 --> 00:36:41,040 En uw telefoon. 554 00:36:41,920 --> 00:36:44,880 En Twitter en Grindr, wat dat ook zijn. 555 00:36:45,440 --> 00:36:46,440 Mijn telefoon. 556 00:36:48,200 --> 00:36:50,280 Vond u hem eerder mooier? 557 00:36:50,360 --> 00:36:53,160 Nee. Wat u ook gedaan hebt, bedankt. 558 00:36:58,200 --> 00:37:01,080 Oké, regen. Ik kan regen maken. 559 00:37:02,160 --> 00:37:03,800 Ik wilde even zeggen dat 560 00:37:04,480 --> 00:37:07,120 ik niet weet wat er die avond gebeurd is. 561 00:37:07,160 --> 00:37:08,200 Kunnen we praten? 562 00:37:11,640 --> 00:37:13,680 We hebben niets te bespreken. 563 00:37:13,800 --> 00:37:15,200 Volgens mij wel. 564 00:37:15,320 --> 00:37:17,680 Je bent boos en geeft mij de schuld. 565 00:37:17,800 --> 00:37:22,040 Ik weet niet wat er aan de hand is, maar ik had ons niet opgesloten. 566 00:37:22,120 --> 00:37:24,640 Fijne natte regendruppels. 567 00:37:35,280 --> 00:37:39,000 -Waarom ben je boos? -Ben ik niet. 568 00:37:39,080 --> 00:37:40,200 Het gaat niet om jou. 569 00:37:40,320 --> 00:37:43,800 Lindsay denkt dat ik een affaire heb omdat ik niet terug sms'te. 570 00:37:43,880 --> 00:37:46,280 -Ik kon het niet hebben. -Dat is niet eerlijk. 571 00:37:46,360 --> 00:37:48,840 Ik zou nooit... De stroom viel uit. 572 00:37:48,920 --> 00:37:50,600 Kom op, onder de luifel. 573 00:37:50,640 --> 00:37:52,760 Stortregen. 574 00:38:00,200 --> 00:38:03,400 We hebben geen... Wat je partner zei. 575 00:38:03,480 --> 00:38:04,880 Dat weet ik. 576 00:38:06,040 --> 00:38:09,840 -Ik ben je excuses verschuldigd. -Nee. Het was gewoon... 577 00:38:09,920 --> 00:38:11,440 Ik zou nooit... 578 00:38:12,200 --> 00:38:13,920 Ik ben zo niet. 579 00:38:14,000 --> 00:38:16,640 Ik weet het. Ik ben je type niet. 580 00:38:20,360 --> 00:38:22,080 Je hebt geen idee. 581 00:38:27,600 --> 00:38:29,880 Ja, het werkt. 582 00:38:35,600 --> 00:38:38,280 Verdikkeme. 583 00:38:40,480 --> 00:38:42,040 Dat had beter gekund. 584 00:38:42,120 --> 00:38:43,160 Hebben ze gesmakt? 585 00:38:43,280 --> 00:38:45,080 We kunnen wel zeggen 586 00:38:45,160 --> 00:38:49,160 dat boem niet het eindresultaat was van die storm. 587 00:38:54,400 --> 00:38:56,000 Er zal een storm komen, 588 00:38:56,080 --> 00:38:59,120 het duister en harde winden 589 00:38:59,160 --> 00:39:03,080 en de doden komen uit het graf en zullen de Aarde weer bewandelen. 590 00:39:03,160 --> 00:39:05,320 En er zal veel geweeklaagd worden. 591 00:39:05,920 --> 00:39:06,960 Ga verder. 592 00:39:07,400 --> 00:39:09,360 Het komt elke dag dichterbij. 593 00:39:10,960 --> 00:39:12,520 Waar hebben we het hier over? 594 00:39:22,560 --> 00:39:24,480 Wie ben ik? Wat is er gebeurd? 595 00:39:28,280 --> 00:39:29,320 Blijf hier. 596 00:39:29,960 --> 00:39:32,160 Doe voor niemand de deur open. 597 00:39:35,480 --> 00:39:37,120 ZEER GESLOTEN 598 00:39:40,640 --> 00:39:42,080 Shax? 599 00:39:42,160 --> 00:39:43,640 Waar ben je? 600 00:39:48,360 --> 00:39:50,200 Pardon. Weet u waar... 601 00:39:51,080 --> 00:39:54,200 Je verbergt Gabriël in de boekwinkel, of niet? 602 00:39:54,320 --> 00:39:56,640 Sorry, maat, ik probeer alleen... 603 00:39:56,680 --> 00:39:58,600 Beëlzebub is niet blij met je. 604 00:39:58,640 --> 00:40:01,280 Beëlzebub? Niet blij? 605 00:40:01,360 --> 00:40:04,160 Maar die is altijd het zonnetje in huis. 606 00:40:04,640 --> 00:40:06,840 Die is serieus niet blij. 607 00:40:06,920 --> 00:40:09,680 Beëlzebub weet dat de engel hem daar verstopt. 608 00:40:09,800 --> 00:40:12,160 -Dat weet die niet. -Hoe weet jij dat? 609 00:40:13,120 --> 00:40:15,280 -Dat kan die niet weten. -Waarom niet? 610 00:40:15,360 --> 00:40:18,440 Omdat het niet waar is. Ik speel dit spelletje niet mee. 611 00:40:22,320 --> 00:40:25,080 Ik ben niet dom. Laat me binnen. 612 00:40:25,160 --> 00:40:27,960 Geen sprake van. Mag ik erlangs? 613 00:40:33,400 --> 00:40:35,000 Hij is daarbinnen. 614 00:40:35,920 --> 00:40:40,000 Denk je? Het verbaast me dat je nog niet bent komen rondneuzen. 615 00:40:40,640 --> 00:40:43,120 Je weet dat ik de drempel niet over kan. 616 00:40:43,400 --> 00:40:45,080 Helaas kan ik je niet uitnodigen. 617 00:40:45,160 --> 00:40:47,880 Je mag vanaf daar best kijken. 618 00:40:47,960 --> 00:40:50,400 Misschien zie je wel een aartsengel. 619 00:40:50,480 --> 00:40:52,000 Dag, klant. 620 00:40:54,640 --> 00:40:57,640 Luister, als er geen heet water is 621 00:40:57,680 --> 00:41:00,800 en twee gele lampjes op de boiler, wat betekent dat? 622 00:41:00,880 --> 00:41:02,600 Ja. Dat gebeurt weleens. 623 00:41:02,640 --> 00:41:06,280 Je moet een zwart kraantje opendraaien. 624 00:41:06,360 --> 00:41:08,000 -Bij... -Ik vind het wel. 625 00:41:08,080 --> 00:41:09,360 Laat me binnen... 626 00:41:09,440 --> 00:41:11,400 Dat kan ik niet. 627 00:41:11,480 --> 00:41:13,560 ...anders verklaren Beëlzebub en de Raad 628 00:41:13,640 --> 00:41:17,760 en het leger van de Hel de oorlog. 629 00:41:17,840 --> 00:41:19,160 Wat, aan mij? 630 00:41:19,200 --> 00:41:21,000 Aan je vriend. 631 00:41:21,640 --> 00:41:25,680 -Waar is hij, trouwens? -Inventariseren. In de kelder. 632 00:41:36,840 --> 00:41:39,640 Weet je wel hoeveel problemen je veroorzaakt? 633 00:41:39,760 --> 00:41:42,640 Nee. Of ja. Of... Nee. 634 00:41:42,760 --> 00:41:47,120 Ik zal je iets vertellen, Jim. Of Gabriël, als je daar ergens in zit. 635 00:41:48,120 --> 00:41:51,080 Als Azirafaal door jou iets overkomt, zal ik... 636 00:41:51,160 --> 00:41:52,360 Ja? 637 00:41:54,920 --> 00:41:58,160 Het maakt niet uit. Het is al te laat, hè? 638 00:42:00,000 --> 00:42:01,880 Het is altijd te laat. 639 00:43:48,720 --> 00:43:50,720 Ondertiteld door: MvV 640 00:43:50,800 --> 00:43:52,800 Creatief supervisor Florus van Rooijen