1 00:00:16,880 --> 00:00:20,600 我看看 你能播一些有節奏的東西嗎? 2 00:00:20,680 --> 00:00:23,120 我現在想聽點現代的音樂 3 00:00:23,200 --> 00:00:24,080 但不要咆勃爵士樂 4 00:00:27,920 --> 00:00:29,000 太好了 5 00:00:30,280 --> 00:00:33,600 我希望我能停下來載妳一程 但我遲到了 6 00:00:33,680 --> 00:00:35,760 一定有人會為妳停下來 7 00:00:39,560 --> 00:00:40,760 真奇怪 8 00:00:42,800 --> 00:00:44,080 真的很抱歉 9 00:00:44,880 --> 00:00:46,760 我真的得…不! 10 00:00:52,320 --> 00:00:55,000 我很抱歉,當個天使,載我一程吧 11 00:00:55,080 --> 00:00:58,640 我的車拋錨,手機也沒電了 12 00:00:58,720 --> 00:01:01,400 只要載我到下一個城鎮 那裡有個修車行 13 00:01:02,160 --> 00:01:05,920 好吧,我想妳最好上車 14 00:01:09,440 --> 00:01:12,720 你真是大好人,我都已經放棄了 15 00:01:12,800 --> 00:01:14,080 –謝謝 –好 16 00:01:19,520 --> 00:01:22,320 我知道你沒辦法拒絕有難的人 17 00:01:24,320 --> 00:01:25,920 這輛車真爛 18 00:01:26,400 --> 00:01:29,960 你以為他會在過去90年 做些升級,但沒有 19 00:01:30,039 --> 00:01:32,560 妳…妳是誰? 20 00:01:32,640 --> 00:01:34,440 你是亞茨拉斐爾,對吧? 21 00:01:35,240 --> 00:01:37,160 東門的前任天使? 22 00:01:38,320 --> 00:01:40,120 妳占了上風 23 00:01:40,600 --> 00:01:42,800 是的 24 00:01:44,080 --> 00:01:45,320 莎克斯 25 00:01:48,360 --> 00:01:51,039 前任登記處高階魔鬼 26 00:01:51,640 --> 00:01:55,759 現在是地球這個角落的地獄全權大使 27 00:01:56,720 --> 00:01:59,200 取代魔鬼克羅里 28 00:02:03,640 --> 00:02:05,360 克羅里找到加百列了,對吧? 29 00:02:08,440 --> 00:02:10,600 我不知道妳在說什麼 30 00:02:10,720 --> 00:02:12,600 這才說得通 31 00:02:12,680 --> 00:02:15,280 克羅里藏匿天使加百列 32 00:02:15,360 --> 00:02:17,360 妳認錯人了 33 00:02:17,440 --> 00:02:22,440 我有點搞不懂克羅里為何 會為了你冒被毀滅的風險 34 00:02:23,320 --> 00:02:25,160 你似乎完全不是他的菜 35 00:02:26,600 --> 00:02:28,400 我可以跟地獄說克羅里跟他在一起 36 00:02:28,440 --> 00:02:31,560 克羅里沒有跟加百列在一起 他要把他放哪? 37 00:02:32,560 --> 00:02:35,120 加百列才不會去找克羅里,他恨他 38 00:02:35,160 --> 00:02:36,760 –他恨你 –我… 39 00:02:37,360 --> 00:02:40,079 我不知道他在哪裡 但他沒跟克羅里在一起 40 00:02:40,160 --> 00:02:41,960 –沒有嗎? –沒有 41 00:02:45,440 --> 00:02:47,280 你知道嗎? 42 00:02:48,440 --> 00:02:50,240 在過去80、90年間 43 00:02:50,320 --> 00:02:53,120 我曾記得聽說你跟克羅里是情侶 44 00:02:53,200 --> 00:02:56,360 我那時候不相信 45 00:02:59,079 --> 00:03:00,840 可憐的老弗弗爾 46 00:03:01,720 --> 00:03:04,680 他還以為你是他出人頭地的關鍵 47 00:03:04,760 --> 00:03:07,000 現在他卻在徵用部 48 00:03:07,120 --> 00:03:09,560 我不知道妳在說什麼 49 00:03:10,080 --> 00:03:13,080 我也不知道天使加百列 50 00:03:13,160 --> 00:03:15,160 我根本沒聽說過他 51 00:03:16,720 --> 00:03:18,480 你可以讓我在這裡下車 52 00:03:18,560 --> 00:03:22,040 –這裡什麼都沒有 –不錯 53 00:03:22,760 --> 00:03:26,000 沒關係,你已經告訴我他在哪裡了 54 00:03:27,400 --> 00:03:31,000 沒有,我哪有告訴妳加百列在哪裡? 55 00:03:31,560 --> 00:03:34,240 你本來沒有,現在卻說了 56 00:04:57,520 --> 00:04:59,600 第四章 搭便車 57 00:05:09,640 --> 00:05:11,320 好預兆 58 00:05:11,360 --> 00:05:16,240 1941年,倫敦 59 00:05:20,600 --> 00:05:22,360 如果炸彈真的掉在這 60 00:05:22,480 --> 00:05:27,040 我跟我朋友存活下來就真的是奇蹟了 61 00:05:45,960 --> 00:05:47,520 你真好 62 00:05:48,280 --> 00:05:51,720 –閉嘴 –你是啊 63 00:05:51,800 --> 00:05:53,480 首先,沒有文件 64 00:05:54,840 --> 00:05:56,120 書 65 00:05:58,000 --> 00:06:00,120 我忘了,所有的書! 66 00:06:01,080 --> 00:06:03,800 它們都被炸… 67 00:06:05,680 --> 00:06:07,720 一點我自己的魔鬼小奇蹟 68 00:06:08,800 --> 00:06:10,000 搭便車回家? 69 00:06:19,640 --> 00:06:23,520 哈囉!請享受悲慘的永恆 70 00:06:23,600 --> 00:06:28,160 我們想要因為等待時間和狀況致歉 但我們不會 71 00:06:28,760 --> 00:06:31,520 高興點,至少情況沒有變更糟 72 00:06:31,600 --> 00:06:33,440 未來一定會的 73 00:06:34,920 --> 00:06:38,400 四號管道,到最下面 享受悲慘的永恆 74 00:06:38,480 --> 00:06:41,280 –下一位 –接下來的永生 75 00:06:41,360 --> 00:06:44,480 只會越來越糟 76 00:06:44,560 --> 00:06:45,760 下一個 77 00:06:46,560 --> 00:06:48,560 我受不了了,我要去喝杯茶 78 00:06:48,640 --> 00:06:49,880 你們得等一下 79 00:06:50,360 --> 00:06:52,159 –不好意思 –他要去哪裡? 80 00:06:52,240 --> 00:06:53,840 –不好意思 –有件事… 81 00:06:53,920 --> 00:06:58,080 哈囉!請享受悲慘的永恆 82 00:06:58,159 --> 00:07:03,400 我們想要因為等待時間和狀況致歉 但我們不會 83 00:07:03,480 --> 00:07:06,040 高興點,至少情況沒有變更糟 84 00:07:06,120 --> 00:07:07,880 未來一定會的 85 00:07:15,280 --> 00:07:16,280 我的嘴唇 86 00:07:21,400 --> 00:07:22,840 真不敢相信 87 00:07:22,920 --> 00:07:24,480 不好過的一天? 88 00:07:24,560 --> 00:07:26,480 不,很完美 89 00:07:26,560 --> 00:07:29,160 我整個上午處理了52個叫奧圖的男人 90 00:07:30,280 --> 00:07:33,360 如果你真的想離開 91 00:07:34,040 --> 00:07:36,320 我想他們正想把一些人 92 00:07:36,400 --> 00:07:38,120 從登記處轉到誘惑部 93 00:07:38,200 --> 00:07:41,080 追求升官對我來說並不簡單 94 00:07:41,760 --> 00:07:43,480 我很容易結巴 95 00:07:44,000 --> 00:07:47,840 是這樣的,我跟高階魔鬼關係很好 96 00:07:49,400 --> 00:07:51,600 我可以幫你說說好話 97 00:07:52,760 --> 00:07:53,720 真的? 98 00:07:54,320 --> 00:07:57,360 如果你在地獄連線聽到什麼消息 99 00:07:57,440 --> 00:07:59,880 若有魔鬼有什麼動靜 100 00:08:00,840 --> 00:08:02,200 讓我知道 101 00:08:03,160 --> 00:08:05,840 我可以讓你進入黑暗議會 102 00:08:05,920 --> 00:08:07,480 妳願意幫我? 103 00:08:08,400 --> 00:08:12,160 未來有一天,那天可能永遠不會來 104 00:08:12,760 --> 00:08:15,880 我可以召喚你服務我 105 00:08:17,600 --> 00:08:19,120 是的,我會幫妳 106 00:08:29,920 --> 00:08:31,400 你知道 107 00:08:31,560 --> 00:08:34,360 你為我做了一件很貼心的事 108 00:08:34,440 --> 00:08:35,520 閉嘴 109 00:08:35,600 --> 00:08:38,039 我一定可以為你做什麼 110 00:08:38,720 --> 00:08:40,960 –好回報你 –算了吧,我們扯平了 111 00:08:41,640 --> 00:08:44,240 對了,有個生意要做 112 00:08:44,320 --> 00:08:46,160 分發老魔鬼的飲料 113 00:08:53,640 --> 00:08:54,640 舞台入口 114 00:08:56,960 --> 00:08:57,960 卡美洛仕女 115 00:08:58,040 --> 00:09:00,480 戲院,太好了! 116 00:09:00,520 --> 00:09:02,320 索福克勒斯、莎士比亞 117 00:09:02,400 --> 00:09:04,640 –你喜歡? –改善很多呢 118 00:09:04,760 --> 00:09:06,240 說到改善 119 00:09:06,960 --> 00:09:10,360 是時候來散播一些黑市的樂趣了 120 00:09:10,760 --> 00:09:13,600 歡樂的酒瓶,百分之80的濃度 121 00:09:16,240 --> 00:09:17,840 我們不應該在這裡 122 00:09:18,360 --> 00:09:21,440 我說過,我的計畫一向天衣無縫 123 00:09:21,520 --> 00:09:23,480 我有德國空軍的轟炸計畫 124 00:09:23,520 --> 00:09:26,240 一切都會在倫敦東區 125 00:09:26,320 --> 00:09:30,640 沒錯,跟那豬玀克羅里有關 126 00:09:32,360 --> 00:09:34,160 你說什麼? 127 00:09:34,240 --> 00:09:38,160 因為克羅里的干涉才會有這種結果 128 00:09:38,240 --> 00:09:39,360 克羅里? 129 00:09:40,240 --> 00:09:43,760 他們說這跟魔鬼的干涉有關 130 00:09:43,880 --> 00:09:46,640 –就在炸彈轟炸教堂之前 –“他們”是誰? 131 00:09:46,720 --> 00:09:49,760 克羅里和他的書商朋友,菲爾先生 132 00:09:49,840 --> 00:09:52,960 娘娘腔,像個女人似的 133 00:09:53,040 --> 00:09:56,320 但還是等一下 這些都是在教堂裡發生的? 134 00:09:56,400 --> 00:09:58,080 那個克羅里在那裡? 135 00:09:58,160 --> 00:10:00,840 在教堂那樣的神聖之地? 136 00:10:04,160 --> 00:10:05,280 告訴我… 137 00:10:08,520 --> 00:10:09,720 一切 138 00:10:12,640 --> 00:10:14,880 壞了?全部? 139 00:10:15,760 --> 00:10:18,320 你該死的輪胎裡沒有空氣嗎? 140 00:10:18,400 --> 00:10:20,760 你怎麼搞的,大笨呆? 141 00:10:20,880 --> 00:10:24,840 糟糕,我停在 炸彈爆炸地點的旁邊,韓太太 142 00:10:24,880 --> 00:10:27,320 別叫我韓太太,你這厚顏無恥的混蛋 143 00:10:27,400 --> 00:10:30,360 我付給你40瓶的錢 所以就是要拿到這麼多 144 00:10:31,000 --> 00:10:32,280 糟糕透頂 145 00:10:32,960 --> 00:10:35,080 你打碎了我的威士忌 146 00:10:35,160 --> 00:10:36,880 暖氣壞了 147 00:10:36,960 --> 00:10:41,000 因為冷得要死,女孩們不肯上台 148 00:10:41,520 --> 00:10:43,280 更慘的是 149 00:10:43,360 --> 00:10:47,600 今晚的魔術師剛剛因為逃兵被捕 150 00:10:48,320 --> 00:10:49,600 我… 151 00:10:51,040 --> 00:10:54,120 不曉得我能不能 152 00:10:54,200 --> 00:10:57,560 代替我的好友幫上忙 153 00:10:57,640 --> 00:11:03,160 我對變戲法並不陌生 154 00:11:08,160 --> 00:11:09,960 好,先說好了 155 00:11:10,040 --> 00:11:12,880 我可以給你們臨時許可回到地球 156 00:11:12,960 --> 00:11:14,960 當喪屍24小時 157 00:11:15,040 --> 00:11:17,360 –當喪屍? –對,喪屍 158 00:11:17,440 --> 00:11:19,880 活死人,如果你們可以 159 00:11:19,960 --> 00:11:22,800 找到證據,證明魔鬼克羅里 160 00:11:22,880 --> 00:11:25,480 和你們敘述中似乎是天使的菲爾先生 161 00:11:25,560 --> 00:11:28,360 不只是認識彼此 162 00:11:28,440 --> 00:11:30,360 而且是密切合作 163 00:11:30,440 --> 00:11:34,360 我有權力讓你們離開地獄,免受天譴 164 00:11:34,440 --> 00:11:36,480 如果這個天使菲爾先生 165 00:11:36,560 --> 00:11:39,120 用他的天堂之力對付我們呢? 166 00:11:39,200 --> 00:11:42,720 別擔心,我最近取得 奇蹟阻擋者的資格 167 00:11:42,800 --> 00:11:46,720 我可以輕鬆阻止那件事 但如果你們不想做也沒有問題 168 00:11:46,800 --> 00:11:48,000 另一個選擇是這個 169 00:11:50,200 --> 00:11:54,160 不是他,那是阿斯塔羅斯 他只是幫我拿遙控器過來,謝啦 170 00:12:00,240 --> 00:12:01,440 蜘蛛網? 171 00:12:01,520 --> 00:12:04,000 給我一分鐘,這很難用 172 00:12:10,880 --> 00:12:12,240 格魯克指揮官! 173 00:12:13,800 --> 00:12:16,720 你們會通過蜘蛛的消化系統 174 00:12:16,800 --> 00:12:18,360 變成糞便被排出 175 00:12:18,440 --> 00:12:22,240 以納粹頭蒼蠅的型態重新出現 並重複這樣的步驟 176 00:12:22,360 --> 00:12:23,680 要多久? 177 00:12:24,520 --> 00:12:25,760 讓我看看 178 00:12:30,040 --> 00:12:30,880 永遠 179 00:12:30,960 --> 00:12:34,400 所以如果你們寧願選第一個選項 在地球當活死人24小時 180 00:12:34,480 --> 00:12:37,960 就在這邊簽名 不然就是直接去蜘蛛那裡 181 00:12:38,520 --> 00:12:39,680 所以… 182 00:12:40,480 --> 00:12:42,400 我們找到證據之後要做什麼? 183 00:12:42,960 --> 00:12:44,920 只要轉動一下這上面的寶石 184 00:12:45,720 --> 00:12:47,920 這會召喚我,我會馬上到 185 00:12:49,680 --> 00:12:50,880 然後呢? 186 00:12:50,960 --> 00:12:54,240 我會用這個先進儀器收集證據 187 00:12:54,880 --> 00:12:58,040 好了,身為活死人的新成員 188 00:12:58,120 --> 00:13:01,280 你們會體驗到嗜血的慾望 也需要滿足此慾望 189 00:13:01,360 --> 00:13:04,320 這只能靠食用活人的腦袋才能滿足 190 00:13:04,400 --> 00:13:05,920 維持你們的生命力 191 00:13:06,000 --> 00:13:07,040 有問題嗎? 192 00:13:08,880 --> 00:13:09,760 很好 193 00:13:13,400 --> 00:13:17,320 我要告訴你們一個故事 194 00:13:17,400 --> 00:13:20,360 必定能讓人歡喜 195 00:13:20,440 --> 00:13:25,080 這是有關放屁比賽的故事 196 00:13:25,160 --> 00:13:28,240 地點在提斯伯頓 197 00:13:28,320 --> 00:13:30,720 天啊,那一定很值錢 198 00:13:31,680 --> 00:13:33,000 讓我試試 199 00:13:54,280 --> 00:13:55,720 很抱歉 200 00:13:56,800 --> 00:13:58,800 好,我就說了 201 00:13:58,880 --> 00:14:00,520 我餓壞了 202 00:14:00,600 --> 00:14:03,680 我要告訴你們一個故事 203 00:14:03,760 --> 00:14:06,440 必定能讓人歡喜 204 00:14:06,560 --> 00:14:09,440 這是有關放屁比賽的故事 205 00:14:09,520 --> 00:14:11,000 好… 206 00:14:11,440 --> 00:14:13,400 看來那是晚餐 207 00:14:17,200 --> 00:14:23,160 今年的比賽吸引許多人 208 00:14:23,360 --> 00:14:28,360 大家都賭… 209 00:14:38,480 --> 00:14:42,520 老實說,那並沒有讓人不愉快 210 00:14:43,280 --> 00:14:44,320 我同意 211 00:14:45,120 --> 00:14:47,520 幾乎像是雞肉 212 00:14:48,400 --> 00:14:50,160 或碎肝臟 213 00:14:50,760 --> 00:14:53,920 誰知道活人腦袋會那麼… 214 00:14:55,080 --> 00:14:58,840 繃緊肌肉,雙腿分開 215 00:14:58,920 --> 00:15:02,480 她放了最後一個響屁 216 00:15:02,760 --> 00:15:06,280 從蕭邦開始,她的屁股會唱歌 217 00:15:06,720 --> 00:15:11,360 與《天佑吾王》一起響徹天空 218 00:15:12,320 --> 00:15:14,160 我被他上身了,抱歉 219 00:15:43,800 --> 00:15:45,320 這邊… 220 00:15:46,000 --> 00:15:47,920 他會在他的書店裡 221 00:15:51,120 --> 00:15:53,240 髒驢子 222 00:15:58,000 --> 00:16:00,480 謝謝你幫我脫困 223 00:16:00,560 --> 00:16:02,160 不用謝我 224 00:16:02,240 --> 00:16:06,280 我們…好友一場 225 00:16:08,600 --> 00:16:12,840 你知道你今晚將在西區舞台登場 226 00:16:13,280 --> 00:16:16,080 西區… 227 00:16:16,800 --> 00:16:19,480 那舞台可不是開玩笑的 228 00:16:19,560 --> 00:16:23,800 你可是在跟用葛縷子和三個貝殼 229 00:16:23,880 --> 00:16:26,720 騙過娜芙蒂蒂的天使說話 230 00:16:27,720 --> 00:16:31,800 霍夫曼教授的《現代魔術》,找到了 231 00:16:36,760 --> 00:16:40,760 “致菲爾先生”,那是我 “一個傑出的學生” 232 00:16:42,480 --> 00:16:45,560 我們得知道他們在說什麼 233 00:16:47,320 --> 00:16:49,960 讓我看看,我是唇語專家 234 00:16:50,040 --> 00:16:51,400 給我那個 235 00:16:56,760 --> 00:16:58,000 繼續 236 00:16:58,080 --> 00:17:01,680 我是個孤單的大兵,焦急地等待 237 00:17:01,760 --> 00:17:04,760 卡美洛仕女的到來,讓我大開眼界吧 238 00:17:04,839 --> 00:17:05,839 好 239 00:17:06,440 --> 00:17:08,839 繼續,英國佬 240 00:17:08,920 --> 00:17:11,079 用你的奇蹟讓我驚豔 241 00:17:11,440 --> 00:17:15,520 我要說我只允許自己使用 242 00:17:15,560 --> 00:17:17,480 一個小小的奇蹟 243 00:17:18,000 --> 00:17:21,480 為觀眾和自己暖身 244 00:17:23,040 --> 00:17:24,560 舉例來說 245 00:17:24,640 --> 00:17:29,040 把普通的蕪菁變成墨水瓶 246 00:17:30,560 --> 00:17:32,160 但在那之前 247 00:17:32,240 --> 00:17:35,560 我成功的表演 248 00:17:36,800 --> 00:17:38,880 都靠我熟練的魔術技巧 249 00:17:38,960 --> 00:17:42,440 現在我有六便士… 250 00:17:45,400 --> 00:17:47,560 還有一分錢 251 00:17:49,680 --> 00:17:54,240 但如果我這樣握緊手 252 00:17:55,040 --> 00:17:57,520 一瞬間… 253 00:17:59,240 --> 00:18:00,800 他在說啥? 254 00:18:00,880 --> 00:18:02,320 他說… 255 00:18:03,000 --> 00:18:04,880 –“香蕉…” –香蕉 256 00:18:04,960 --> 00:18:06,320 –“…魚…” –魚 257 00:18:06,400 --> 00:18:09,320 –“…猩猩…” –猩猩 258 00:18:09,440 --> 00:18:11,520 –“…鞋帶…” –鞋帶 259 00:18:11,560 --> 00:18:14,320 "…和少許肉荳蔻" 260 00:18:14,400 --> 00:18:18,400 "香蕉、魚、大猩猩、鞋帶 和少許肉荳蔻" 261 00:18:21,720 --> 00:18:23,000 然後… 262 00:18:24,000 --> 00:18:27,480 一分錢不見了 263 00:18:29,880 --> 00:18:30,760 好 264 00:18:32,080 --> 00:18:34,520 你剛才的表演很了不起 265 00:18:34,560 --> 00:18:38,280 我完全不知道是如何做到的 266 00:18:40,680 --> 00:18:43,640 但這是給近距離表演用的 267 00:18:43,720 --> 00:18:45,800 你今晚的表演必須更盛大 268 00:18:46,680 --> 00:18:49,320 我懂了,你說得對,當然了 269 00:18:49,440 --> 00:18:52,520 你需要更新、更具戲劇效果的表演 270 00:18:52,560 --> 00:18:54,320 我們不是可以到哪裡 271 00:18:54,920 --> 00:18:56,720 買道具嗎? 272 00:18:56,800 --> 00:18:59,320 威爾葛斯東魔術用品店 273 00:18:59,440 --> 00:19:02,640 但那是為專業魔術師開的 274 00:19:03,720 --> 00:19:07,560 你,我成功愚弄娜芙蒂蒂的朋友 275 00:19:07,640 --> 00:19:11,440 要登上西區的舞台 276 00:19:12,920 --> 00:19:16,680 如果你不算專業魔術師 277 00:19:17,320 --> 00:19:18,720 我不知道誰算 278 00:19:58,440 --> 00:20:00,080 棒極了,先生 279 00:20:00,200 --> 00:20:01,800 –你對此熟悉嗎? –不 280 00:20:01,880 --> 00:20:05,280 把內容物給我 我會很樂意示範給你看 281 00:20:08,680 --> 00:20:11,760 很有趣,非常有趣,而且很便宜! 282 00:20:11,800 --> 00:20:15,320 我們不是在找那種東西 283 00:20:15,440 --> 00:20:18,080 我需要節目亮點 284 00:20:20,440 --> 00:20:23,320 像是這些美麗的東西 285 00:20:25,320 --> 00:20:28,800 是的,我的確是天生就… 286 00:20:31,320 --> 00:20:35,040 雙手靈活 287 00:20:44,560 --> 00:20:45,560 那這個呢? 288 00:20:45,680 --> 00:20:49,000 我們稱其為“教授的惡夢” 289 00:20:49,080 --> 00:20:51,080 我這裡有一條長繩子 290 00:20:51,200 --> 00:20:52,880 一條中等的繩子… 291 00:20:52,960 --> 00:20:54,800 請稍等一下,先生 292 00:20:55,240 --> 00:20:56,960 …還有一小條繩子 293 00:20:57,040 --> 00:20:59,240 我抓住尾端 294 00:20:59,320 --> 00:21:02,560 把不同長度的繩子都收到這裡 295 00:21:02,680 --> 00:21:04,240 輕輕拉一下 296 00:21:04,320 --> 00:21:07,520 它們會伸縮,變成同樣的長短 297 00:21:07,560 --> 00:21:11,080 最長的繩子跟中等長度的繩子一樣長 298 00:21:11,160 --> 00:21:13,560 最短的繩子也跟其他兩條一樣長 299 00:21:13,640 --> 00:21:15,640 這邊這條是最長的 300 00:21:15,720 --> 00:21:17,680 看得出來它跟其他的不一樣 301 00:21:17,760 --> 00:21:20,520 大概是光線的關係 你看,這是最長的 302 00:21:20,560 --> 00:21:23,320 這是中等長度的,這是最短的 303 00:21:23,440 --> 00:21:26,960 這很適合你這種有才華的業餘人士 304 00:21:27,040 --> 00:21:28,480 業餘人士? 305 00:21:28,560 --> 00:21:31,800 我得跟你說我預定在西區登台 306 00:21:31,920 --> 00:21:34,880 今晚8點半在風車戲院 307 00:21:34,960 --> 00:21:36,560 好不好 308 00:21:37,800 --> 00:21:40,200 我在找更具規模的東西 309 00:21:40,280 --> 00:21:42,560 一場重頭戲 310 00:21:44,200 --> 00:21:45,720 像那個 311 00:21:47,440 --> 00:21:48,520 接子彈 312 00:21:49,040 --> 00:21:50,520 不… 313 00:21:50,560 --> 00:21:52,360 那恐怕不適合你,先生 314 00:21:52,960 --> 00:21:54,000 試試這個如何? 315 00:21:54,080 --> 00:21:56,640 不,沒關係,我找到我的節目亮點了 316 00:21:56,720 --> 00:21:58,920 –多少錢? –你不懂 317 00:21:59,000 --> 00:22:01,600 這個表演害死了12個人 318 00:22:01,680 --> 00:22:04,040 幾年前,我賣給一個中國人 319 00:22:04,120 --> 00:22:07,600 他最後死了,我不想再看到這種事了 320 00:22:07,680 --> 00:22:09,440 –多少錢? –你確定嗎? 321 00:22:10,120 --> 00:22:11,760 你確定你確定嗎? 322 00:22:11,840 --> 00:22:13,120 很確定,多少錢? 323 00:22:13,480 --> 00:22:14,920 2鎊10先令 324 00:22:15,000 --> 00:22:17,280 來福槍要另外花4鎊15先令 325 00:22:17,360 --> 00:22:19,560 但你需要槍枝執照 326 00:22:19,640 --> 00:22:21,320 我已經有了 327 00:22:21,840 --> 00:22:23,080 什麼? 328 00:22:23,160 --> 00:22:25,720 我在書店放了一把德林加手槍 329 00:22:25,800 --> 00:22:27,840 藏在中空的書裡 330 00:22:28,280 --> 00:22:29,960 以免我遇到麻煩 331 00:22:30,040 --> 00:22:31,680 你看太多書了 332 00:22:32,200 --> 00:22:33,520 七鎊 333 00:22:33,600 --> 00:22:38,200 然後一、二、三、四、五先令 334 00:22:38,280 --> 00:22:41,600 你的生命比7鎊5先令值錢 335 00:22:41,680 --> 00:22:46,960 生命比27鎊5先令值錢嗎? 336 00:22:50,600 --> 00:22:52,360 自己負責囉,老兄 337 00:22:52,440 --> 00:22:56,560 我警告過你 你今晚能安全表演會需要奇蹟 338 00:22:56,640 --> 00:22:58,400 你把道具賣給我們 339 00:22:58,480 --> 00:23:00,560 奇蹟就交給我們 340 00:23:00,640 --> 00:23:02,920 你不懂,聽著… 341 00:23:03,720 --> 00:23:05,040 我們在哪? 342 00:23:07,320 --> 00:23:10,120 你看,你需要鋼鐵般的意志 343 00:23:10,200 --> 00:23:13,240 手要跟直布羅陀之石一樣穩 344 00:23:13,320 --> 00:23:15,000 我有 345 00:23:15,480 --> 00:23:18,720 先生,去看看那邊的口袋把戲,去吧 346 00:23:18,800 --> 00:23:20,600 我等等就去 347 00:23:21,560 --> 00:23:25,040 你必須有個百分百可靠的射手 348 00:23:25,440 --> 00:23:27,280 你能完全信任的人 349 00:23:27,360 --> 00:23:28,960 不然的話,這很危險 350 00:23:29,040 --> 00:23:31,600 我有個完美人選 351 00:23:32,440 --> 00:23:36,200 至少我認為我有,失陪一分鐘 352 00:23:36,280 --> 00:23:38,320 玩笑戒指 353 00:23:40,920 --> 00:23:43,040 你開槍,我接子彈 354 00:23:43,120 --> 00:23:45,480 我會做所有困難的工作 355 00:23:45,560 --> 00:23:50,040 身為魔鬼,你應該開過很多次槍吧 356 00:23:55,520 --> 00:23:57,000 我願意 357 00:23:57,080 --> 00:23:58,480 但如果出了什麼差錯 358 00:23:58,560 --> 00:24:02,000 我們可以打破你的一個奇蹟限制嗎? 359 00:24:02,680 --> 00:24:04,800 我們兩個都不想要處理文件,對吧? 360 00:24:29,360 --> 00:24:30,240 不好意思,先生 361 00:24:30,320 --> 00:24:33,160 假耳朵要2先令,非常感謝 362 00:24:34,320 --> 00:24:37,560 這不是假的,是我自己的 363 00:24:38,120 --> 00:24:39,480 不好意思,先生 364 00:24:40,000 --> 00:24:42,680 我是說,東西隨便拿 365 00:24:42,760 --> 00:24:43,960 我送給你 366 00:24:44,240 --> 00:24:46,560 先生?女士? 367 00:24:46,960 --> 00:24:49,200 先生,拜託 368 00:24:49,280 --> 00:24:50,440 先生! 369 00:25:17,400 --> 00:25:19,160 神奇菲爾 370 00:25:19,840 --> 00:25:22,520 接下來登場的是誤導的大師 371 00:25:22,600 --> 00:25:26,840 用手指施展奇蹟,既神秘又神奇 372 00:25:26,920 --> 00:25:30,520 讓我們歡迎對抗死亡的魔術師 373 00:25:30,600 --> 00:25:33,720 神奇菲爾! 374 00:25:33,800 --> 00:25:35,240 該你了 375 00:25:35,320 --> 00:25:36,880 快點 376 00:25:49,720 --> 00:25:51,760 剛才是卡美洛仕女 377 00:25:52,400 --> 00:25:54,040 她們真美! 378 00:25:55,560 --> 00:25:57,280 我猜你們都在想 379 00:25:57,360 --> 00:26:02,160 “這個男人在台上幹什麼? 380 00:26:02,600 --> 00:26:05,640 “是來用他的魔術和把戲 381 00:26:05,720 --> 00:26:10,040 “讓我們驚喜又困惑嗎?” 382 00:26:10,120 --> 00:26:11,840 快點! 383 00:26:13,920 --> 00:26:16,480 答案是…沒錯,我將 384 00:26:17,840 --> 00:26:19,200 帶來驚喜 385 00:26:19,680 --> 00:26:21,880 首先,我需要 386 00:26:21,960 --> 00:26:25,280 觀眾裡一位紳士的幫忙 387 00:26:25,360 --> 00:26:30,240 現在,有人知道怎麼用槍嗎? 388 00:26:42,760 --> 00:26:43,760 這位先生 389 00:26:44,320 --> 00:26:46,840 你看起來手很穩 390 00:26:48,680 --> 00:26:51,880 來吧,我們會帶你上台 391 00:26:55,240 --> 00:26:57,320 –戒指,發出信號 –信號 392 00:26:57,400 --> 00:26:59,920 首先…非常感謝 393 00:27:02,600 --> 00:27:03,760 在我們開始之前 394 00:27:04,960 --> 00:27:07,680 –我們只需要一點東西… –哪裡? 395 00:27:07,760 --> 00:27:12,760 …來看看今天的魔術有沒有效 396 00:27:15,400 --> 00:27:17,240 阻擋了奇蹟 397 00:27:20,320 --> 00:27:21,640 我們這裡有什麼? 398 00:27:22,120 --> 00:27:23,760 普通的花園蕪菁 399 00:27:25,160 --> 00:27:26,280 但一眨眼 400 00:27:26,360 --> 00:27:27,200 神奇的接子彈魔術 401 00:27:27,280 --> 00:27:30,640 在你們眼前 402 00:27:30,720 --> 00:27:35,640 我把它變成墨水瓶 403 00:27:35,720 --> 00:27:36,960 謝謝 404 00:27:38,120 --> 00:27:41,040 他到底在幹嘛? 405 00:27:41,120 --> 00:27:43,840 –我以為你說他是魔術師 –他是 406 00:27:44,960 --> 00:27:46,440 我再說一遍 407 00:27:47,240 --> 00:27:49,240 從蕪菁 408 00:27:49,320 --> 00:27:51,360 變成墨水瓶 409 00:28:03,120 --> 00:28:05,400 好吧,有時候 410 00:28:07,000 --> 00:28:09,600 你會遇到固執的蕪菁 411 00:28:09,680 --> 00:28:12,760 開始重頭戲吧 412 00:28:12,840 --> 00:28:13,920 今晚 413 00:28:15,040 --> 00:28:17,520 我要掌握自己的命 414 00:28:17,600 --> 00:28:22,160 大膽表演接子彈 415 00:28:26,320 --> 00:28:30,120 請大家拍手歡迎 一個素未謀面的陌生人 416 00:28:40,200 --> 00:28:42,680 –我的奇蹟不管用 –我的也是 417 00:28:42,760 --> 00:28:45,840 可以麻煩你 418 00:28:45,920 --> 00:28:50,240 拿起這支來福槍嗎? 419 00:28:52,440 --> 00:28:57,320 我看到記者都很興奮 420 00:29:00,840 --> 00:29:02,560 –現在,這位先生… –抓到了 421 00:29:02,640 --> 00:29:06,280 我要請你拿子彈 422 00:29:06,360 --> 00:29:08,840 為來福槍上膛 423 00:29:10,160 --> 00:29:11,800 要非常小心 424 00:29:12,640 --> 00:29:14,040 證據 425 00:29:15,720 --> 00:29:17,240 非常簡單 426 00:29:17,320 --> 00:29:18,720 瞄準我的嘴 427 00:29:19,080 --> 00:29:20,520 但從我的耳朵擦身而過 428 00:29:21,240 --> 00:29:23,080 我只要把那放進去? 429 00:29:24,680 --> 00:29:26,520 你以前沒開過槍? 430 00:29:27,920 --> 00:29:29,920 沒開過這種 431 00:29:33,160 --> 00:29:34,720 請你 432 00:29:35,720 --> 00:29:39,000 裝填子彈 433 00:29:40,880 --> 00:29:42,360 沒錯 434 00:29:42,440 --> 00:29:44,800 子彈裝好了 435 00:29:44,880 --> 00:29:46,000 好的,謝謝 436 00:29:46,600 --> 00:29:47,840 先生女士們 437 00:29:49,360 --> 00:29:52,120 我的志願者會在 438 00:29:52,200 --> 00:29:54,920 我的指示下 439 00:29:56,160 --> 00:29:58,960 對我的頭開槍 440 00:29:59,040 --> 00:30:01,520 在那爆炸性的一瞬間 441 00:30:02,040 --> 00:30:04,960 我會用牙齒 442 00:30:05,040 --> 00:30:08,840 接住子彈 443 00:30:15,240 --> 00:30:17,040 你準備好了嗎,先生? 444 00:30:18,760 --> 00:30:21,440 當你聽到我的信號,先生 445 00:30:22,480 --> 00:30:23,640 就開槍 446 00:30:30,560 --> 00:30:31,760 準備好了嗎? 447 00:30:34,000 --> 00:30:35,560 奇蹟被阻擋了 448 00:30:38,920 --> 00:30:39,880 瞄準 449 00:30:41,160 --> 00:30:44,200 如果子彈擊中他的臉,情況會很糟糕 450 00:30:44,280 --> 00:30:48,440 不管文件的問題,他的臉會被打爛 451 00:30:50,960 --> 00:30:53,160 老天,快一點 452 00:31:13,160 --> 00:31:14,000 開火! 453 00:31:20,800 --> 00:31:21,640 搞什麼… 454 00:31:31,000 --> 00:31:32,320 謝謝 455 00:31:33,400 --> 00:31:35,440 沒有文件問題 456 00:31:36,280 --> 00:31:38,880 謝謝… 457 00:31:40,800 --> 00:31:41,800 謝謝 458 00:31:43,360 --> 00:31:44,280 謝謝你們 459 00:31:44,360 --> 00:31:46,640 老天,上台吧,姑娘 460 00:31:48,600 --> 00:31:50,480 你真的覺得表演很成功嗎? 461 00:31:50,560 --> 00:31:52,040 當然了 462 00:31:52,120 --> 00:31:54,200 天使的勝利 463 00:31:56,280 --> 00:31:57,600 請進 464 00:32:03,360 --> 00:32:06,640 瞧一瞧,這是誰呀? 465 00:32:07,360 --> 00:32:08,520 我們見過面嗎? 466 00:32:08,600 --> 00:32:13,000 不,從未有過此榮幸 但我們見過面,不是嗎? 467 00:32:13,080 --> 00:32:14,240 有嗎? 468 00:32:14,320 --> 00:32:16,320 什麼意思?你很清楚我們見過面 469 00:32:16,400 --> 00:32:18,120 我們隸屬同一個軍團 470 00:32:18,200 --> 00:32:19,520 在墮落之前 471 00:32:20,880 --> 00:32:23,320 在天堂平原上 打那場勝負未決的戰役? 472 00:32:24,720 --> 00:32:25,640 記得嗎? 473 00:32:26,080 --> 00:32:28,200 我記得那場戰役 474 00:32:28,280 --> 00:32:30,440 但不記得跟你在一起 475 00:32:30,520 --> 00:32:32,760 –抱歉 –我就在你旁邊 476 00:32:33,960 --> 00:32:35,680 我們一起做了很多事 477 00:32:35,760 --> 00:32:39,240 你以前都會跳到我背上 像隻穿背心的小猴子…算了 478 00:32:39,320 --> 00:32:42,560 不管有沒有,這都無所謂 479 00:32:43,720 --> 00:32:45,600 身為至高地獄的代表 480 00:32:45,680 --> 00:32:49,680 我在此通知你,克羅里 481 00:32:49,760 --> 00:32:52,760 你違反了《地獄法典》 482 00:32:53,920 --> 00:32:57,240 跟天使神奇菲爾 483 00:32:58,200 --> 00:33:00,680 結黨合作,他又名 484 00:33:05,120 --> 00:33:06,160 “亞茨拉拉” 485 00:33:06,240 --> 00:33:07,400 給魔鬼的天使指南 486 00:33:07,480 --> 00:33:08,480 亞茨拉帕帕… 487 00:33:09,000 --> 00:33:10,320 亞茨拉斐拉拉 488 00:33:10,720 --> 00:33:12,000 亞茨拉斐爾 489 00:33:12,480 --> 00:33:14,960 巧合罷了,我剛好在這裡 490 00:33:15,040 --> 00:33:16,920 他要求志願者 491 00:33:19,200 --> 00:33:21,760 接子彈的奇蹟 492 00:33:21,840 --> 00:33:25,160 需要“值得信賴的手下” 493 00:33:25,240 --> 00:33:27,440 你從哪裡拿到那本冊子的? 494 00:33:27,520 --> 00:33:30,440 只有專業的魔術師才拿得到 495 00:33:30,520 --> 00:33:32,120 像是我 496 00:33:44,560 --> 00:33:49,000 我們是在你離開後 從魔術店的男人身上拿到的 497 00:33:49,080 --> 00:33:53,560 他的遺願就是要讓我們擁有它 498 00:33:55,320 --> 00:33:56,760 但你已經死了 499 00:33:57,160 --> 00:33:58,520 活死人 500 00:33:59,120 --> 00:34:01,360 地獄探員們 501 00:34:19,199 --> 00:34:21,280 不要想亂來 502 00:34:21,360 --> 00:34:24,199 你會發現某個獲得授權的人 503 00:34:24,320 --> 00:34:28,000 在這整間劇院阻擋半個小時的奇蹟 504 00:34:28,080 --> 00:34:29,840 –誰? –我!還會有誰? 505 00:34:31,280 --> 00:34:32,360 快點… 506 00:34:38,480 --> 00:34:40,159 所以呢,克羅里… 507 00:34:40,920 --> 00:34:43,639 –走吧? –才不要,這太荒謬了 508 00:34:43,760 --> 00:34:47,679 荒謬的是你隨心所欲,還逍遙法外 509 00:34:47,800 --> 00:34:50,679 我這樣的魔鬼卻得撐幾萬年 510 00:34:50,800 --> 00:34:53,159 一點升官的機會都沒有 511 00:34:53,199 --> 00:34:54,800 這次不一樣 512 00:34:56,440 --> 00:34:59,400 明天你就等著軍團來找你吧 513 00:35:01,280 --> 00:35:03,120 享受你在地球的最後一晚 514 00:35:05,640 --> 00:35:07,440 那…我們講好的呢? 515 00:35:08,280 --> 00:35:11,120 –免受天譴 –當然了 516 00:35:12,480 --> 00:35:14,000 你們都可以走了,拜拜! 517 00:35:16,080 --> 00:35:17,840 你不能讓我們這個樣子 518 00:35:17,920 --> 00:35:20,600 你得讓我們成為活生生的人類 519 00:35:20,640 --> 00:35:23,000 不,根據第17條 520 00:35:23,520 --> 00:35:25,760 你們將在地球上成為喪屍 521 00:35:26,760 --> 00:35:29,440 享受不可逆轉的永生 522 00:35:34,520 --> 00:35:36,120 大概會沒事吧 523 00:35:47,640 --> 00:35:49,880 感謝各位至惡閣下願意見我 524 00:35:49,960 --> 00:35:54,160 我拍到克羅里和亞茨拉斐爾 在一起的照片 525 00:35:54,280 --> 00:35:57,080 黑暗議會在此聆聽你的請求 526 00:35:57,160 --> 00:36:00,400 我聽說誘惑部有空缺 527 00:36:04,480 --> 00:36:06,040 沒錯 528 00:36:08,760 --> 00:36:12,760 但恐怕你要待在這裡 529 00:36:16,000 --> 00:36:17,480 等等,那不是… 530 00:36:20,640 --> 00:36:21,520 但是… 531 00:36:29,840 --> 00:36:31,080 怎麼會? 532 00:36:31,840 --> 00:36:34,880 有奇蹟阻擋者 我看到你把照片放進信封裡 533 00:36:34,960 --> 00:36:37,120 如果曾經向 偉大的霍夫曼教授本人學習過 534 00:36:37,160 --> 00:36:39,440 誰又需要奇蹟呢? 535 00:36:39,520 --> 00:36:41,280 我只是說了關鍵詞 536 00:36:42,040 --> 00:36:44,280 “香蕉、魚、大猩猩、鞋帶 537 00:36:44,360 --> 00:36:47,200 “和少許肉荳蔻”,然後… 538 00:36:51,400 --> 00:36:54,080 我在重要時刻搞定了 539 00:36:57,000 --> 00:37:00,320 你真的不擅長魔術 540 00:37:01,480 --> 00:37:03,200 我們該停止那場表演了吧 541 00:37:04,600 --> 00:37:07,680 也許這樣也好 542 00:37:10,640 --> 00:37:14,160 我…我就知道你會挺我 543 00:37:15,320 --> 00:37:16,440 你總是很支持我 544 00:37:16,920 --> 00:37:18,840 你叫我相信你 545 00:37:19,680 --> 00:37:21,080 你也照做了 546 00:37:23,480 --> 00:37:25,160 你本來可以離開 547 00:37:25,280 --> 00:37:29,400 如果你真的像你自己講的那麼邪惡 548 00:37:29,480 --> 00:37:31,520 –你早就離開了 –不 549 00:37:31,920 --> 00:37:35,400 這就是你們那群人的問題所在 你們總是非黑即白 550 00:37:35,480 --> 00:37:38,840 有時候,界線可以是模糊的 551 00:37:40,080 --> 00:37:42,840 也許灰色也是有… 552 00:37:44,080 --> 00:37:45,680 價值的? 553 00:37:49,880 --> 00:37:52,160 深灰色 554 00:37:52,680 --> 00:37:55,880 我比較喜歡淺灰 555 00:37:59,920 --> 00:38:01,360 地獄 556 00:38:01,440 --> 00:38:02,840 現今 557 00:38:19,600 --> 00:38:21,160 說明來意 558 00:38:21,280 --> 00:38:23,200 看在撒旦的份上,你知道我是誰 559 00:38:25,560 --> 00:38:28,040 我跟巴力西卜大人有約 560 00:38:29,280 --> 00:38:31,480 說明來意 561 00:38:33,760 --> 00:38:35,800 我是莎克斯,第五族的魔鬼 562 00:38:35,880 --> 00:38:40,200 全地獄的地球全權代表 563 00:38:40,320 --> 00:38:42,040 來此晉見巴力西卜大人 564 00:38:43,640 --> 00:38:46,520 妳不在名單上 565 00:38:48,440 --> 00:38:49,480 怎麼回事? 566 00:38:52,640 --> 00:38:55,480 讓我見巴力西卜大人 567 00:38:55,560 --> 00:38:59,520 不然我會攪亂你的重要器官 把它們裱框 568 00:39:00,840 --> 00:39:02,640 掛在牆上 569 00:39:05,120 --> 00:39:06,320 好啦 570 00:39:07,400 --> 00:39:10,120 莎克斯,第五族的魔鬼 571 00:39:16,960 --> 00:39:19,120 有什麼消息? 572 00:39:19,680 --> 00:39:22,160 –天使去了愛丁堡 –哪個天使? 573 00:39:22,280 --> 00:39:23,760 妳知道哪一個 574 00:39:23,840 --> 00:39:25,400 克羅里的寵物 575 00:39:25,560 --> 00:39:27,840 –為什麼是愛丁堡? –不確定 576 00:39:27,920 --> 00:39:30,680 也許他們要我們以為加百列在愛丁堡 577 00:39:30,800 --> 00:39:33,200 也許克羅里要那個天使讓我們覺得 578 00:39:33,320 --> 00:39:35,360 加百列在愛丁堡,也許… 579 00:39:35,440 --> 00:39:37,080 也許他在愛丁堡 580 00:39:37,160 --> 00:39:38,840 –他不在愛丁堡 –為什麼? 581 00:39:39,440 --> 00:39:41,200 因為他在書店裡 582 00:39:42,680 --> 00:39:44,440 加百列在書店裡? 583 00:39:45,320 --> 00:39:47,760 –妳確定? –對 584 00:39:48,640 --> 00:39:50,000 謝謝,莎克斯 585 00:39:50,640 --> 00:39:51,640 做得好 586 00:39:55,320 --> 00:39:56,280 什麼事? 587 00:39:57,000 --> 00:40:00,000 現在我們找到加百列了 我們該怎麼做? 588 00:40:01,040 --> 00:40:02,760 我們要想出計畫 589 00:40:02,840 --> 00:40:04,320 我想出了一個計畫 590 00:40:04,400 --> 00:40:07,160 我帶領一個魔鬼軍團,進攻書店 591 00:40:07,280 --> 00:40:10,040 殺死任何阻撓我們的人 592 00:40:10,120 --> 00:40:12,680 我們抓住加百列,把他拖到 593 00:40:12,800 --> 00:40:15,000 我們主人撒旦面前當貢品 594 00:40:15,880 --> 00:40:18,680 妳能不經允許就進入書店嗎? 595 00:40:18,800 --> 00:40:20,920 嚴格來說不行 596 00:40:21,480 --> 00:40:24,160 但給我地獄最精良的軍團 597 00:40:24,280 --> 00:40:26,440 我就給妳瞧瞧我的能耐 598 00:40:27,560 --> 00:40:30,560 這是我一直在等的機會 巴力西卜大人 599 00:40:32,400 --> 00:40:35,600 說明白點,妳要在此授權於我 600 00:40:35,640 --> 00:40:37,280 進攻書店 601 00:40:37,360 --> 00:40:41,080 派出一批又一批的魔鬼將其包圍 直到書店被攻陷 602 00:40:41,160 --> 00:40:43,040 我們抓住大天使 603 00:40:43,120 --> 00:40:46,160 摧毀任何阻撓我們的人 604 00:40:46,200 --> 00:40:47,360 不要 605 00:40:48,120 --> 00:40:51,640 我不會授權妳這麼做 606 00:40:52,360 --> 00:40:54,360 我要命令妳這麼做 607 00:40:55,440 --> 00:40:57,560 我要妳去那,莎克斯 608 00:40:57,640 --> 00:40:59,360 去地面 609 00:41:00,160 --> 00:41:02,960 勇敢地領頭進攻書店 610 00:41:03,040 --> 00:41:05,440 帶領天譴軍團 611 00:41:06,560 --> 00:41:07,800 我辦得到 612 00:41:32,920 --> 00:41:34,800 你得拉手煞車 613 00:41:41,080 --> 00:41:43,560 回到我停車的地方 614 00:41:51,040 --> 00:41:51,880 妮娜 615 00:41:53,040 --> 00:41:55,600 如果妳有任何自尊 妳今早就不會離開 616 00:41:55,640 --> 00:41:58,640 我還有很多話要說 我不敢相信妳有多自私 617 00:42:02,600 --> 00:42:06,200 原來你在這! 我還擔心你發生了什麼事 618 00:42:06,320 --> 00:42:09,080 我沒事,滿平靜的旅程 619 00:42:09,160 --> 00:42:10,520 完全沒發生奇怪的事 620 00:42:10,600 --> 00:42:12,160 好,太棒了 621 00:42:13,000 --> 00:42:14,640 一切都還好… 622 00:42:15,120 --> 00:42:18,000 很好,他在對自己唱歌 623 00:42:18,080 --> 00:42:21,160 他應該睡了,我聽到他房裡傳來鼾聲 624 00:42:21,200 --> 00:42:23,160 你想念我嗎? 625 00:42:23,200 --> 00:42:24,880 一定是吧 626 00:42:24,960 --> 00:42:25,920 一定有的 627 00:42:26,480 --> 00:42:31,160 有任何失蹤大天使的線索嗎? 628 00:42:31,640 --> 00:42:34,040 不算有,就算有 629 00:42:34,120 --> 00:42:36,320 我也還沒破案 630 00:42:36,920 --> 00:42:39,640 但我的方向肯定對了 631 00:42:39,760 --> 00:42:41,200 一定是的 632 00:42:42,840 --> 00:42:43,920 順道一提 633 00:42:44,000 --> 00:42:47,600 突然下雨和雨棚的計畫完全失敗了 634 00:42:47,640 --> 00:42:49,160 –什麼? –你知道的 635 00:42:49,200 --> 00:42:52,480 讓妮娜愛上瑪姬的計畫 636 00:42:52,560 --> 00:42:55,440 –我失敗了,你上吧 –了解 637 00:42:55,520 --> 00:42:58,880 好吧,那我們就來辦惠柯柏街貿易 638 00:42:58,960 --> 00:43:00,680 與商店協會的每月聚會 639 00:43:00,800 --> 00:43:02,800 你真的要主辦聚會? 640 00:43:02,880 --> 00:43:05,560 當然,我向你保證 641 00:43:05,640 --> 00:43:08,400 這會是難忘的一晚 642 00:44:52,280 --> 00:44:54,280 字幕翻譯: 鍾友綸 643 00:44:54,360 --> 00:44:56,360 創意監督: 鄭思齊