1 00:00:17,360 --> 00:00:19,320 मैं कुछ शैतानों को बुला रही हूँ। 2 00:00:20,480 --> 00:00:23,560 -अच्छा? -बील्ज़ेबब ने मुझे पूरी अनुमति दी है। 3 00:00:23,640 --> 00:00:26,480 मैं लंदन पर शैतानी हमला कर सकती हूँ। 4 00:00:26,960 --> 00:00:27,800 शैतान? 5 00:00:27,880 --> 00:00:29,080 सबसे बुरे वाले चाहिए। 6 00:00:29,160 --> 00:00:31,840 मुझे बुरे से भी बुरे चाहिए। मुझे हत्यारे चाहिए। 7 00:00:33,360 --> 00:00:35,840 अच्छा। तो, कितने? 8 00:00:37,120 --> 00:00:39,400 दस हज़ार शैतान। 9 00:00:43,160 --> 00:00:45,120 माफ़ करना, मुझे लगा तुमने 10,000 कहा। 10 00:00:57,760 --> 00:01:00,000 व्हिकबर स्ट्रीट ट्रेडर्स एंड शॉपकीपर्स एसोसिएशन (मासिक) 11 00:01:03,880 --> 00:01:07,280 -तुम सच में मीटिंग करने जा रहे हो? -यकीनन। 12 00:01:07,680 --> 00:01:09,440 मैं देख सकता हूँ? 13 00:01:19,880 --> 00:01:22,480 यह बिल्कुल सही है। 14 00:01:22,560 --> 00:01:24,880 आज रात इसे अपने साथ ले आना। 15 00:01:26,200 --> 00:01:27,440 यह बहुत ज़रूरी है। 16 00:01:27,520 --> 00:01:31,720 मुझे आज शाम व्हिकबर स्ट्रीट ट्रेडर्स एंड शॉपकीपर्स एसोसिएशन की मासिक मीटिंग 17 00:01:31,800 --> 00:01:33,680 के लिए एक संगीतकार चाहिए। 18 00:01:33,759 --> 00:01:36,560 मुझे उम्मीद है कि आप अपने पियानो के साथ आओगे। 19 00:01:37,560 --> 00:01:38,440 नहीं, शुक्रिया। 20 00:01:39,400 --> 00:01:40,800 वहाँ सैंडविच भी होंगे। 21 00:01:40,880 --> 00:01:42,800 मैं दस साल पहले एक मीटिंग में गया था। 22 00:01:42,880 --> 00:01:45,440 वे क्रिसमस लाइटों को लेकर बहस कर रहे थे 23 00:01:45,520 --> 00:01:48,280 और खिड़कियों पर लगे साइनबोर्ड में मात्राओं के 24 00:01:48,360 --> 00:01:50,680 गलत इस्तेमाल के खिलाफ़ प्रस्ताव पास किया। 25 00:01:50,759 --> 00:01:53,320 मैं आज रात किसी कीमत पर वहाँ नहीं आऊँगा। 26 00:01:53,400 --> 00:01:54,600 अच्छा। 27 00:01:55,240 --> 00:01:56,240 ठीक है... 28 00:01:57,280 --> 00:01:59,920 तुमने और कोई रास्ता नहीं छोड़ा। 29 00:02:00,680 --> 00:02:03,240 मेरी किताबों की दुकान में मेरे पास 30 00:02:04,120 --> 00:02:07,760 साल 1965 के डॉक्टर हू का एक वार्षिक संस्करण है। 31 00:02:09,280 --> 00:02:13,040 साल 1965 में डॉक्टर हू का कोई वार्षिक संस्करण नहीं आया था। 32 00:02:13,160 --> 00:02:16,440 पहला कवर 1966 में आया था, जो छपा था... 33 00:02:16,560 --> 00:02:18,160 सितंबर 1965 में। 34 00:02:18,280 --> 00:02:23,800 दरअसल 1965 का वार्षिक संस्करण बीबीसी की समस्याओं के कारण छापा ही नहीं गया था। 35 00:02:23,880 --> 00:02:28,360 मेरे पास उसकी एकमात्र प्रूफ़ कॉपी है। 36 00:02:30,040 --> 00:02:32,120 मुझे देखने दोगे? 37 00:02:32,160 --> 00:02:36,120 अगर तुम चार संगीतकारों की टोली के साथ मीटिंग में आए, 38 00:02:36,160 --> 00:02:37,400 तो मैं तुम्हें दे दूँगा। 39 00:02:44,280 --> 00:02:45,680 अर्नोल्ड का 40 00:02:45,760 --> 00:02:47,920 -तुमने क्या किया? -वह बात मत करो। 41 00:02:48,000 --> 00:02:49,320 तुमने एक किताब दे दी। 42 00:02:49,400 --> 00:02:50,640 मुझे देनी पड़ी। 43 00:02:52,800 --> 00:02:55,440 मैगी और नीना मुझ पर आस लगाए बैठी हैं। 44 00:02:55,520 --> 00:02:57,440 पर उन्हें अभी तक पता नहीं है। 45 00:02:58,079 --> 00:03:01,000 खून के प्यासे एक हज़ार शैतान। 46 00:03:05,640 --> 00:03:07,240 हम नरक में हैं। 47 00:03:07,760 --> 00:03:09,600 मेरे पास बील्ज़ेबब की अनुमति है। 48 00:03:09,680 --> 00:03:12,360 तुम शैतान से भी अनुमति ला सकती हो, जान। 49 00:03:12,440 --> 00:03:14,280 मेरे पास हैं नहीं, तो कैसे भेजूँ। 50 00:03:14,360 --> 00:03:17,320 मैं धीरे-धीरे बढ़ती घातक बेचैनी पैदा कर सकता हूँ। 51 00:03:17,400 --> 00:03:19,000 मैं कोई धीरे-धीरे बढ़ती... 52 00:03:20,160 --> 00:03:23,560 पाँच सौ। पाँच सौ सैनिक तो होंगे। 53 00:03:23,640 --> 00:03:24,760 किसलिए चाहिए? 54 00:03:25,800 --> 00:03:27,320 बुकशॉप पर हमले के लिए। 55 00:03:27,760 --> 00:03:31,200 किसी को बताना मत, पर हमें शायद देवदूतों से लड़ना पड़े। 56 00:03:33,680 --> 00:03:34,680 मैं 100 दे सकता हूँ। 57 00:03:35,040 --> 00:03:36,840 -क्या... -अब 70 बचे हैं। 58 00:03:36,920 --> 00:03:38,200 दे दो। 59 00:03:55,680 --> 00:03:58,280 हैलो। मैं आपकी क्या सेवा कर सकता हूँ? 60 00:03:58,360 --> 00:04:01,560 आज रात दुकानदारों की मासिक मीटिंग की बात करनी है। 61 00:04:01,640 --> 00:04:06,000 आज रात तो मैं बिल्कुल नहीं आ सकता। 62 00:04:06,080 --> 00:04:08,720 मेरी शादी की सालगिरह है 63 00:04:08,800 --> 00:04:11,520 और मैं अपने प्यारे जीवनसाथी को डिनर पर ले जा रहा हूँ। 64 00:04:15,520 --> 00:04:18,320 मेरे पास एस. डब्ल्यू. अर्डनेस की 65 00:04:18,360 --> 00:04:22,520 एक्सपर्ट एट द कार्ड टेबल का पहला संस्करण है। 66 00:04:28,360 --> 00:04:30,080 आपके पास पहला संस्करण है? 67 00:04:30,160 --> 00:04:32,520 वह अर्डनेस की खुद की प्रति है। 68 00:04:32,600 --> 00:04:35,240 उन्होंने अपने असली नाम से साइन की थी। 69 00:04:36,000 --> 00:04:37,480 और उसमें व्याख्याएँ की थीं। 70 00:04:39,080 --> 00:04:42,200 -कितना लोगे? -मैं उसे बेचने नहीं वाला। 71 00:04:43,640 --> 00:04:44,920 हालांकि, 72 00:04:45,720 --> 00:04:48,520 अगर तुम आज रात मीटिंग में आए, 73 00:04:49,200 --> 00:04:53,080 तो मैं तुम्हें पढ़ने के लिए दे सकता हूँ। 74 00:04:54,320 --> 00:04:56,920 मैं साथी से कह देता हूँ कि कुछ काम आ गया है। 75 00:04:57,040 --> 00:04:58,200 उन्हें भी ले आना। 76 00:04:58,240 --> 00:05:01,640 मैं वादा करता हूँ, रात शानदार होगी। 77 00:05:10,800 --> 00:05:12,240 हैलो, मिस चेंग। 78 00:05:12,920 --> 00:05:14,800 आज रात एक मीटिंग है... 79 00:05:14,920 --> 00:05:16,040 स्ट्रीट ट्रेडर्स की? 80 00:05:16,680 --> 00:05:18,240 हाँ, मिस्टर चेंग और मैं आ जाएँगे। कितने बजे है? 81 00:05:18,360 --> 00:05:19,760 साढ़े छह बजे। 82 00:05:20,360 --> 00:05:21,880 मिलते हैं! आपका दिन अच्छा हो! 83 00:05:32,680 --> 00:05:34,080 नमस्ते। 84 00:05:37,280 --> 00:05:41,159 ओ नरक की सेना, मेरी बात सुनो। 85 00:05:41,800 --> 00:05:43,640 हमारा मिशन... 86 00:05:43,720 --> 00:05:44,920 सुनिए? 87 00:05:46,680 --> 00:05:47,520 क्या बात है? 88 00:05:51,159 --> 00:05:54,480 सेना में लगभग 6,000 शैतान होते हैं। 89 00:05:54,560 --> 00:05:55,960 हाँ, मुझे पता है। 90 00:06:01,480 --> 00:06:05,440 आज रात, हम एक हमला करेंगे, 91 00:06:06,600 --> 00:06:12,560 बहुत ज़्यादा भयानक, एक अनोखा... 92 00:06:14,240 --> 00:06:15,520 हाँ, क्या है? 93 00:06:15,600 --> 00:06:19,760 दरअसल, हम सेना के 1/75वें हिस्से के बराबर हैं। 94 00:06:20,320 --> 00:06:23,960 मुझे पता है। पर हमारी संख्या भले ही कम हो, 95 00:06:24,040 --> 00:06:29,320 हम क्रूरता में किसी से कम नहीं और... 96 00:06:31,360 --> 00:06:33,040 -डरावनेपन में? -नहीं। 97 00:06:34,880 --> 00:06:36,080 मुझे अब याद नहीं आ रहा। 98 00:06:38,560 --> 00:06:44,360 क्रूरता और खतरनाक-ता में। 99 00:06:44,440 --> 00:06:48,520 हम शैतान हैं और वे तुच्छ मानव हैं। 100 00:06:48,600 --> 00:06:50,920 तो, हमारी जंग देवदूतों से नहीं हो रही? 101 00:06:52,040 --> 00:06:54,040 उसने कहा कि हम देवदूतों से लड़ रहे हैं। 102 00:06:54,120 --> 00:06:55,240 किसने कहा? 103 00:06:55,320 --> 00:06:57,480 फ़रफ़र ने। क्या यह सच है? 104 00:06:57,560 --> 00:06:59,600 हम लंदन की एक बुकशॉप पर 105 00:07:00,320 --> 00:07:01,640 हमला करने 106 00:07:02,400 --> 00:07:04,840 पृथ्वी पर जा रहे हैं। 107 00:07:15,080 --> 00:07:16,880 मि. फेल, मुझे यहां की भाषा आती है। 108 00:07:16,960 --> 00:07:19,160 मैं 15 सालों से यहाँ रह रही हूँ। 109 00:07:23,280 --> 00:07:24,320 खैर... 110 00:07:40,480 --> 00:07:41,480 बस दो सेकंड। 111 00:07:44,640 --> 00:07:46,840 अगर स्ट्रीट टेडर्स की मीटिंग की बात है, 112 00:07:46,920 --> 00:07:50,960 तो मैं आ सकती हूँ, पर 7:00 बजे से पहले, उसके बाद हम व्यस्त हो जाते हैं। 113 00:07:56,680 --> 00:07:58,920 हाँ, 6:30 बजे। मिलते हैं। 114 00:08:04,680 --> 00:08:08,080 तो, तुम गारंटी देती हो कि कोई देवदूत नहीं होगा? 115 00:08:08,160 --> 00:08:11,480 क्योंकि उनमें से कुछ देवदूत बहुत खतरनाक हरामी होते हैं। 116 00:08:11,880 --> 00:08:13,800 हम हमेशा के लिए अपने शरीर खो बैठेंगे। 117 00:08:13,880 --> 00:08:16,920 मैं बस यह गारंटी दे सकती हूँ, 118 00:08:17,000 --> 00:08:18,640 जानेमन, 119 00:08:18,720 --> 00:08:22,040 कि अगर तुमने एक और बार मेरी बात काटी, 120 00:08:22,920 --> 00:08:25,000 तो तुम हमेशा के लिए पछताओगे। 121 00:08:26,520 --> 00:08:27,520 समझे? 122 00:08:32,000 --> 00:08:34,440 तुम दुनिया की सारी भाषाएँ बोलते हो। 123 00:08:34,520 --> 00:08:35,679 -दोनों बोलते हैं। -हाँ। 124 00:08:35,760 --> 00:08:37,360 तो, फ्रेंच में क्या समस्या है? 125 00:08:37,440 --> 00:08:40,039 मुझे काफ़ी गलतियों के बाद पता चला। 126 00:08:40,120 --> 00:08:43,520 मैं 1760 में महोदय रोसिन्योल की रात की क्लास में गया था। 127 00:08:49,080 --> 00:08:53,160 तुम्हारी कोई बुआ नहीं। उनका कोई माली नहीं। उसके पास कोई कलम नहीं। 128 00:08:53,240 --> 00:08:54,360 पर तुम बात समझ गए। 129 00:08:54,880 --> 00:08:57,760 क्योंकि पिछले 250 सालों से तुम अपनी काल्पनिक बुआ 130 00:08:57,840 --> 00:09:00,480 के बारे में बकवास किए जा रहे हो। 131 00:09:00,520 --> 00:09:01,480 शाबाश। 132 00:09:01,520 --> 00:09:03,400 -क्या? -बस शो का मज़ा ले रही हूँ। 133 00:09:05,480 --> 00:09:08,600 आज रात 6:30 बजे मेरी दुकान में स्ट्रीट एसोसिएशन की मीटिंग है, 134 00:09:08,640 --> 00:09:11,960 जिसका यह सामान्य निमंत्रण है, कार्यक्रम साफ़-साफ़ लिखा है। 135 00:09:12,040 --> 00:09:16,160 क्या वे क्रिसमस की लाइटों की बात करेंगे? क्योंकि मुझे बहुत कुछ कहना है। 136 00:09:17,040 --> 00:09:18,720 -हाँ। -मैं आ जाऊँगी। 137 00:09:24,000 --> 00:09:25,760 उसने पहले कभी नहीं किया। कभी नहीं। 138 00:09:25,880 --> 00:09:27,880 -अब क्यों? -उसका कुछ पता नहीं चलता। 139 00:09:28,000 --> 00:09:29,960 उसे नागरिक दायित्वों का एहसास हो गया। 140 00:09:31,720 --> 00:09:33,240 तुम काफ़ी समय से साथ हो? 141 00:09:33,880 --> 00:09:35,520 -कौन? -तुम और तुम्हारा साथी। 142 00:09:35,600 --> 00:09:37,880 नहीं, वह मेरा... वैसा साथी नहीं है। 143 00:09:38,000 --> 00:09:40,760 यहाँ से तो ऐसा ही लगता है। 144 00:09:40,840 --> 00:09:43,000 -तो, तुम लोग हाल ही में साथ आए हो? -नहीं... 145 00:09:43,080 --> 00:09:46,400 तुम्हारा पति है? प्रेमी? किताब विक्रेता से चक्कर है क्या? 146 00:09:46,480 --> 00:09:50,880 उसका दिल इतना साफ़ है कि वह किसी से चक्कर नहीं चला सकता। 147 00:09:50,960 --> 00:09:54,440 -वह एक देवदूत है, जिसे मैं जानता हूँ। -अगर तुम कहते हो तो। 148 00:09:55,040 --> 00:09:57,320 पर फिर, दूसरों का प्यार अपने प्यार से 149 00:09:57,400 --> 00:10:00,000 हमेशा सीधा लगता है। 150 00:10:13,000 --> 00:10:15,400 हम रात के समय निकलेंगे। 151 00:10:17,080 --> 00:10:23,080 जो पहचाने जा सकते हैं, उन्हें नक़ाब दिए जाएँगे। 152 00:10:23,640 --> 00:10:26,160 हम बड़े यातायात वाहन का इस्तेमाल करेंगे... 153 00:10:30,640 --> 00:10:32,520 क्या है? क्या हुआ? 154 00:10:34,400 --> 00:10:36,120 बड़ा यातायात वाहन खराब पड़ा है। 155 00:10:36,200 --> 00:10:39,000 हमें छोटे यातायात वाहन का इस्तेमाल करना पड़ेगा। 156 00:10:39,440 --> 00:10:40,600 या सीढ़ियों का। 157 00:10:56,520 --> 00:10:58,080 हम सीढ़ियों से जाएँगे। 158 00:12:14,440 --> 00:12:16,520 चैप्टर 5: द बॉल 159 00:12:26,600 --> 00:12:28,920 गुड ओमेन्स 160 00:12:41,480 --> 00:12:42,800 एक जाम हो जाए? 161 00:12:43,120 --> 00:12:44,400 मैं काम कर रहा हूँ। 162 00:12:44,480 --> 00:12:47,040 और मुझे एक मीटिंग की तैयारी करनी है। 163 00:12:47,120 --> 00:12:48,840 क्यों न तुम अंदर इंतज़ार करो? 164 00:12:49,560 --> 00:12:52,120 -तुम्हें अंदर इंतज़ार करना पसंद है। -नहीं तो। 165 00:12:52,760 --> 00:12:56,360 तुम्हारी बुकशॉप में एक महादेवदूत रह रहा है जिसकी याददाश्त खो गई है। 166 00:12:56,440 --> 00:12:58,400 कल रात, मुझे चिंता थी कि वह उठ जाएगा। 167 00:12:58,480 --> 00:13:01,560 अगर उसे याद आ गया कि वह कौन है? अगर वो नाटक कर रहा हो तो? 168 00:13:01,640 --> 00:13:05,040 वह मुझे मार सकता था। जब गैब्रियल मारता है, तो तुम... 169 00:13:07,160 --> 00:13:10,640 -मार सकता है? मार सकता था? -मार सकता है, शायद। 170 00:13:10,720 --> 00:13:12,240 बेवकूफ़ों सी बातें कर रहे हो। 171 00:13:12,320 --> 00:13:16,600 अब कोई खतरा नहीं है। तुम जानते हो कि अब वह वैसा नहीं है। 172 00:13:16,680 --> 00:13:18,440 मतलब, वह है तो, पर... 173 00:13:19,760 --> 00:13:22,360 तुमने सोचा है कि उससे बात की जाए? 174 00:13:25,120 --> 00:13:27,000 दरअसल, मैं उससे बात करूँगा। 175 00:13:32,440 --> 00:13:35,320 आज का मेन्यू 176 00:13:38,800 --> 00:13:42,720 चाबी केतली के पास रखी है। प्लीज़ मुझसे संपर्क करने की कोशिश मत करना। 177 00:13:42,800 --> 00:13:44,560 अगर मेरी ज़रूरत हो तो मैं अपनी बहन के पास मिलूँगी। 178 00:13:44,640 --> 00:13:46,080 कम से कम वह अपने अलावा किसी और की परवाह तो करती है 179 00:13:49,520 --> 00:13:50,920 धत्! 180 00:14:14,800 --> 00:14:16,000 सब रोशन हो जाए। 181 00:14:20,800 --> 00:14:23,600 हैलो, गैब्रियल। 182 00:14:24,320 --> 00:14:25,480 बढ़िया। 183 00:14:26,440 --> 00:14:29,560 -पर मैं... -हाँ। नहीं। 184 00:14:29,640 --> 00:14:32,120 मुझे पता है। तुम अब जिम हो। 185 00:14:32,800 --> 00:14:34,800 जैसा चाहते थे वह सब मिल गया? 186 00:14:34,880 --> 00:14:37,080 हाँ। मिस्टर फेल बहुत अच्छे हैं। 187 00:14:37,160 --> 00:14:40,040 वह अच्छा है न? आश्चर्य है, सच में, 188 00:14:40,600 --> 00:14:43,000 यह देखते हुए कि पिछली बार जब तुम दोनों मिले थे, 189 00:14:43,960 --> 00:14:45,960 तो तुमने उसे नष्ट करने की कोशिश की थी। 190 00:14:49,240 --> 00:14:50,680 मुझे वैसा कुछ याद नहीं। 191 00:14:50,760 --> 00:14:52,080 नहीं, जिम? 192 00:14:54,080 --> 00:14:56,560 मिस्टर फेल को भी याद नहीं है। 193 00:14:57,160 --> 00:14:59,120 वह वहाँ नहीं था, पता है। 194 00:14:59,200 --> 00:15:00,720 -वहाँ नहीं थे? -लंबी कहानी है। 195 00:15:00,800 --> 00:15:04,680 पर... मैं वहाँ था। 196 00:15:05,840 --> 00:15:09,520 और मुझे अच्छे से याद है 197 00:15:09,600 --> 00:15:13,080 तुम्हारे चेहरे का वह भाव, महादेवदूत गैब्रियल, 198 00:15:14,960 --> 00:15:16,720 जब तुमने मेरे दोस्त से कहा था 199 00:15:16,800 --> 00:15:20,280 कि वह अपना मुँह बंद करके मर जाए! 200 00:15:24,320 --> 00:15:29,240 और मुझे कोई परवाह नहीं थी। 201 00:15:29,720 --> 00:15:31,440 मुझे नहीं लगता वह मैं था। 202 00:15:32,520 --> 00:15:33,720 पर मुझे बहुत अफ़सोस है। 203 00:15:34,680 --> 00:15:36,760 उम्मीद है अब ज़्यादा परेशान नहीं कर रहा। 204 00:15:36,840 --> 00:15:39,720 तुम्हारे लिए और बुरी खबर है, जिमी। 205 00:15:41,320 --> 00:15:44,920 वह तुम्हारे लिए अपने पूरे अस्तित्व को खतरे में डाल रहा है। 206 00:15:45,000 --> 00:15:48,240 ओह, यार। मुझे बहुत अफ़सोस है। 207 00:15:48,960 --> 00:15:51,000 -क्या मैं कुछ कर सकता हूँ? -हाँ। 208 00:15:51,640 --> 00:15:53,000 हाँ, 209 00:15:53,640 --> 00:15:54,840 उस खिड़की से कूद जाओ। 210 00:15:56,920 --> 00:15:57,920 ठीक है। 211 00:16:09,320 --> 00:16:10,320 रुको! 212 00:16:14,080 --> 00:16:15,080 नीचे उतरो। 213 00:16:17,960 --> 00:16:20,040 अगर तुम सही में वह नहीं हो, 214 00:16:20,120 --> 00:16:21,520 तो तुम कौन हो? 215 00:16:21,600 --> 00:16:24,520 मुझे नहीं पता। मुझे... मुझे लगता है 216 00:16:25,560 --> 00:16:29,760 मैं एक खाली घर जैसा हूँ। 217 00:16:29,840 --> 00:16:32,560 -घर जैसा? -हाँ, ऐसा घर जिसमें कोई लंबे समय तक 218 00:16:32,640 --> 00:16:35,800 रहा था, पर अब वह छोड़कर जा चुका है, 219 00:16:35,880 --> 00:16:39,440 पर घर बता सकता है कि चीज़ें कहाँ रखी हुई थीं, 220 00:16:39,520 --> 00:16:41,720 जैसे, जब मुझे याद आया कि सब कैसे शुरू हुआ था। 221 00:16:42,280 --> 00:16:44,720 जब तुम आए थे, तो तुमने कहा था कि तुम इसलिए आए 222 00:16:44,800 --> 00:16:48,520 क्योंकि वे तुम्हारे साथ कुछ बहुत बुरा करने वाले थे। 223 00:16:48,600 --> 00:16:52,040 तो, तुम्हें तब वह याद था, तो अब भी याद करो। 224 00:16:52,840 --> 00:16:54,600 याद करने से दर्द होता है। 225 00:16:54,680 --> 00:16:56,680 मेरा दिमाग उस सबके लिए नहीं बना। 226 00:16:56,760 --> 00:16:59,240 मुझे पता है। फिर भी कोशिश करो! 227 00:17:02,680 --> 00:17:04,520 यह नहीं... मेरी याददाश्त नहीं है। 228 00:17:04,560 --> 00:17:06,319 तो, तुम्हारी याददाश्त कहाँ है? 229 00:17:08,520 --> 00:17:09,960 एक माचिस की डिब्बी में। 230 00:17:13,040 --> 00:17:15,520 नहीं, मैंने पहले ही निकाल ली थी। 231 00:17:17,480 --> 00:17:19,760 -याददाश्त माचिस की डिब्बी से निकाली? -हाँ। 232 00:17:19,800 --> 00:17:23,480 मैंने निकाल ली और मैंने एक बक्से में रखी और उसे यहाँ लेकर आया 233 00:17:23,560 --> 00:17:25,079 -और वह... -हाँ? 234 00:17:25,200 --> 00:17:26,520 ...हर जगह है। 235 00:17:26,760 --> 00:17:28,160 तुम्हें और क्या याद है? 236 00:17:31,440 --> 00:17:34,080 अगर ऐसा फिर से होता है, तो ऐसा लगेगा 237 00:17:34,200 --> 00:17:36,080 -जैसे यह संस्थागत समस्या है। -क्या? 238 00:17:36,160 --> 00:17:37,960 मुझे नहीं पता। मैं बस... 239 00:17:38,800 --> 00:17:39,680 मुझे पता है। 240 00:17:39,760 --> 00:17:42,200 यहाँ पर कोई फ़र्नीचर ही नहीं है। 241 00:17:51,320 --> 00:17:54,640 हॉट चॉकलेट पिओगे? 242 00:17:58,080 --> 00:18:00,560 पुनरुत्थानवादी माचिस 243 00:18:03,560 --> 00:18:05,640 तो चमत्कार के बारे में क्या पता चला? 244 00:18:05,720 --> 00:18:07,720 मैं उसकी पुष्टि कर रही हूँ। 245 00:18:07,800 --> 00:18:12,280 पर, ज़ाहिर है, लोगों के प्यार का अनुमान लगाने में कुछ दिन लग जाते हैं, 246 00:18:12,320 --> 00:18:14,880 क्योंकि इंसान अजीब होते हैं, और यह ऐसे ही होता है। 247 00:18:14,960 --> 00:18:18,000 मुझे पता था। गैब्रियल के बारे में कोई सुराग मिला? 248 00:18:18,080 --> 00:18:20,160 हाँ। खैर... 249 00:18:20,240 --> 00:18:23,480 ज़ाहिर है कि वह दुकान में नहीं है। इसे सुराग माना जाएगा? 250 00:18:23,560 --> 00:18:25,640 -बस अज़ीराफेल है। -वह गद्दार। 251 00:18:25,720 --> 00:18:28,560 हाँ। वह बहुत बड़ा... 252 00:18:30,960 --> 00:18:31,800 गद्दार लगता है। 253 00:18:32,400 --> 00:18:34,320 और उसका खूसट दोस्त, मिस्टर क्रोली। 254 00:18:34,440 --> 00:18:37,560 -वह शैतान। -शायद इसी कारण से खूसट है। 255 00:18:38,160 --> 00:18:41,800 और, ज़ाहिर है, उसका सहायक? 256 00:18:42,320 --> 00:18:44,680 पर मुझे नहीं लगता मैंने उसे देखा था। 257 00:18:44,760 --> 00:18:46,320 उसका सहायक? 258 00:18:47,800 --> 00:18:50,200 -उसका कोई सहायक नहीं है। -नहीं। 259 00:18:50,560 --> 00:18:53,240 माफ़ करना। पता नहीं मैंने वैसा क्यों कह दिया। 260 00:18:53,320 --> 00:18:54,960 है क्या? 261 00:18:55,040 --> 00:18:56,080 हम मिले नहीं थे... 262 00:18:56,160 --> 00:19:00,000 कोई किसी के बारे में... 263 00:19:00,640 --> 00:19:02,200 -किताबों के बारे में? -नहीं। 264 00:19:02,280 --> 00:19:05,000 वह तो खुद अज़ीराफेल था। उसे किताबें पसंद हैं। 265 00:19:06,080 --> 00:19:08,480 हाँ। बिल्कुल। 266 00:19:09,400 --> 00:19:11,880 -हाँ? -पता नहीं इससे मदद मिलेगी या नहीं, 267 00:19:11,960 --> 00:19:14,880 पर एक बार, मिस्टर फेल और मिस्टर, मतलब... 268 00:19:14,960 --> 00:19:16,640 गद्दार और शैतान के बीच 269 00:19:17,240 --> 00:19:19,720 आगे की योजना को लेकर एक गुप्त बैठक हुई थी। 270 00:19:21,560 --> 00:19:22,560 और? 271 00:19:23,800 --> 00:19:26,720 -क्या? -उन्होंने क्या कहा? 272 00:19:27,520 --> 00:19:28,800 मैंने नहीं सुना। 273 00:19:28,920 --> 00:19:30,400 उन्होंने कहा वह निजी बात है। 274 00:19:37,680 --> 00:19:39,000 शुक्रिया। 275 00:19:41,720 --> 00:19:44,040 -तुम बहुत अच्छे हो। -मेरा शुक्रिया मत करो। 276 00:19:44,080 --> 00:19:45,920 और मैं अच्छा नहीं हूँ। 277 00:19:46,920 --> 00:19:48,800 वैसे भी कोई तुम पर यकीन नहीं करेगा। 278 00:20:05,320 --> 00:20:08,560 -क्या कर रहे हो? -यहाँ पर जो कुछ होना चाहिए 279 00:20:08,640 --> 00:20:10,560 उसके लिए जगह बना रहा हूँ। 280 00:20:10,680 --> 00:20:12,680 मुझे लग रहा है तुम कुछ करने वाले हो। 281 00:20:12,760 --> 00:20:14,680 -क्या योजना बना रहे हो? -रुको और देखो। 282 00:20:15,280 --> 00:20:17,720 रुकूँ और देखूँ? पता है कितनी चिढ़ मचती है? 283 00:20:17,800 --> 00:20:20,040 हाँ। अगर यहाँ खड़े रहकर बस बकवास करनी है, 284 00:20:20,080 --> 00:20:22,040 तो बेहतर है नीना या मैगी पर नज़र रखो 285 00:20:22,080 --> 00:20:24,160 और सुनिश्चित करो कि वे आ जाएँ। 286 00:21:02,280 --> 00:21:04,960 पता नहीं आपने मुझे क्यों बुलाया, मिस्टर फेल। 287 00:21:05,040 --> 00:21:07,720 आप व्हिकबर स्ट्रीट ट्रेडर हैं, श्रीमती सैंडविच, 288 00:21:07,800 --> 00:21:10,640 -और समुदाय का आधार स्तंभ हैं। -हो सकता है। 289 00:21:10,720 --> 00:21:12,200 पर काम से लोग यहीं आते हैं 290 00:21:12,280 --> 00:21:14,640 और रोज़ आने वालों को मुझे ही देखना पड़ेगा। 291 00:21:14,720 --> 00:21:17,040 अब तो युवतियाँ जान गई होंगी कि क्या करना है। 292 00:21:17,080 --> 00:21:18,400 अगर आप कह रहे हैं तो। 293 00:21:18,480 --> 00:21:22,800 मैंने कभी पूछा नहीं, वे वास्तव में क्या करती हैं... करती हैं? 294 00:21:23,960 --> 00:21:26,160 वे अपने दो पैरों पर खड़ी होती हैं। 295 00:21:26,240 --> 00:21:27,800 जैसा कि सरकार ने कहा था। 296 00:21:35,800 --> 00:21:40,000 उसने मुझे बताने भेजा है, स्ट्रीट ट्रेडर्स एसोसिएशन की मीटिंग शुरू हो रही है। 297 00:21:40,080 --> 00:21:43,080 -मैं मीटिंग में हमेशा आती हूँ। अभी आई। -कोई दिक्कत नहीं। 298 00:21:52,600 --> 00:21:55,440 सीटें? मीटिंग के लिए जो सीटें रखी थी, वे कहाँ गईं? 299 00:21:55,520 --> 00:21:56,720 -नहीं चाहिए। -नहीं चाहिए? 300 00:21:56,800 --> 00:21:59,640 डांस शुरू होने पर हमें उन्हें हटाना ही था। 301 00:21:59,720 --> 00:22:01,520 उन्हें बाद के लिए रखना बेहतर है। 302 00:22:01,600 --> 00:22:02,840 डांसिंग? 303 00:22:11,200 --> 00:22:14,840 "मुझे कॉफ़ी दो या मुझे मौत दो" कॉफ़ी शॉप के लिए अजीब सा नाम है। 304 00:22:14,920 --> 00:22:16,440 और कोई मिला नहीं। क्या चाहिए? 305 00:22:16,520 --> 00:22:18,080 -याद दिलाने आया... -मीटिंग का? 306 00:22:18,160 --> 00:22:19,720 -मैं नहीं आ रही। -आना पड़ेगा। 307 00:22:19,800 --> 00:22:21,160 नहीं, मैं नहीं आ रही। 308 00:22:21,240 --> 00:22:24,680 मेरी... मेरी साथी, लिंज़ी का संदेश आया है, 309 00:22:25,080 --> 00:22:27,240 और अब वह मेरी पार्टनर नहीं रही। 310 00:22:27,320 --> 00:22:30,440 मैं पागल ही होऊँगी कि अब क्रिसमस लाइटों की बात करूँ, 311 00:22:30,520 --> 00:22:33,840 तो मैं घर जा रही हूँ, खूब नशा करूँगी और खाली घर में रोऊँगी। 312 00:22:33,920 --> 00:22:35,280 -वैसा मत करना। -क्यों नहीं? 313 00:22:35,840 --> 00:22:38,200 सुरक्षित नहीं होगा। कुछ चल रहा है। 314 00:22:39,360 --> 00:22:40,520 कुछ गड़बड़ है। 315 00:22:40,600 --> 00:22:42,920 फिलहाल ज़्यादातर हालात खराब ही हैं। 316 00:22:43,000 --> 00:22:45,240 पर अभी, यह गड़बड़ बहुत तेज़ी से हो रही है। 317 00:22:45,320 --> 00:22:46,280 हैंगओवर की तरह। 318 00:22:46,360 --> 00:22:48,440 -जा रही हूँ। -वहाँ सुरक्षित रहोगी। 319 00:22:48,520 --> 00:22:50,640 मेरा दोस्त तुम्हें कुछ नहीं होने देगा। 320 00:22:50,720 --> 00:22:52,680 जीवन में एक बार तो किसी पर यकीन कर लो। 321 00:22:52,760 --> 00:22:55,160 -तुम अजीब हो। -जाओ! 322 00:23:08,560 --> 00:23:09,880 मैं पागल हो रही हूँ। 323 00:23:09,960 --> 00:23:13,160 यह नीना है, हमारी कॉफ़ी की तलब को शांत करने वाली। 324 00:23:13,240 --> 00:23:14,880 मंत्रमुग्ध, मुझे यकीन है। 325 00:23:14,960 --> 00:23:18,360 यह है, कैसे कहते हैं, नाचने के लिए बढ़िया रात, है न? 326 00:23:18,440 --> 00:23:19,720 जस्टिन, क्या चल रहा है? 327 00:23:19,800 --> 00:23:23,320 अरे वाह! बेहतरीन कॉफ़ी विक्रेता। आज रात 328 00:23:23,400 --> 00:23:26,560 व्हिकबर स्ट्रीट ट्रेडर्स एंड शॉपकीपर्स एसोसिएशन की मीटिंग है। 329 00:23:26,640 --> 00:23:29,680 हम सब मिस्टर फेल की मेहमाननवाज़ी का आनंद ले रहे हैं। 330 00:23:29,760 --> 00:23:34,200 हैलो, क्या आप थोड़ा सा डिनर लेना चाहेंगी? ये मुफ़्त हैं। 331 00:23:38,840 --> 00:23:40,440 नीना! ओह, मैं... 332 00:23:41,040 --> 00:23:43,320 मुझे बहुत खुशी है कि तुम आ गईं। 333 00:23:43,800 --> 00:23:45,760 डांस शुरू ही होने वाला है। 334 00:23:45,840 --> 00:23:48,480 मैं बहुत दुखी हूँ। दुख महसूस क्यों नहीं हो रहा? 335 00:23:49,000 --> 00:23:51,080 आज रात दुखी चेहरा मत बनाना। 336 00:23:51,160 --> 00:23:54,600 मैं चाहता हूँ कि तुम युवा लोग आज मज़े करो। 337 00:23:54,680 --> 00:23:55,960 डांस करके? 338 00:23:56,040 --> 00:23:59,880 बिना डांस के यह शॉपकीपर्स एसोसिएशन की मीटिंग नहीं होती। 339 00:23:59,960 --> 00:24:04,000 पता नहीं क्या चल रहा है। तुम्हारे दोस्त ने कहा मैं खतरे में हूँ। अब यहाँ हूँ, 340 00:24:04,080 --> 00:24:06,880 और तुम सब ऐसे बन रहे हो... और मेरा दिमाग खराब हो रहा है। 341 00:24:06,960 --> 00:24:08,880 अब तुम यहाँ आ गई हो, 342 00:24:08,960 --> 00:24:10,720 तो वही अहम मुद्दा है। 343 00:24:10,800 --> 00:24:13,680 तुम यहाँ बिल्कुल सुरक्षित हो। 344 00:24:14,800 --> 00:24:19,120 आपकी शाम शानदार हो, मिस नीना। मुझे भरोसा है कि आज की शॉपकीपर्स एसोसिएशन की 345 00:24:19,200 --> 00:24:22,160 मीटिंग खत्म होने से पहले हम मिलकर कोई हल खोज लेंगे? 346 00:24:22,800 --> 00:24:25,640 मैं बस क्रिसमस लाइटों की बात करना चाहती थी। 347 00:24:45,680 --> 00:24:46,760 तुम कौन हो? 348 00:24:47,320 --> 00:24:48,320 किसने भेजा है? 349 00:24:51,400 --> 00:24:52,800 तुम शैतान हो। 350 00:24:52,880 --> 00:24:56,200 जूनियर, सबसे निचले स्तर के शैतान, लगभग अभिशप्त वाले। 351 00:24:56,760 --> 00:24:57,960 यहाँ क्या कर रहे हो? 352 00:24:58,040 --> 00:24:59,760 तुम सब यहाँ क्या कर रहे हो? 353 00:24:59,840 --> 00:25:03,400 तुम यहाँ आकर उपद्रव नहीं मचा सकते। कुछ नियम होते हैं। 354 00:25:03,480 --> 00:25:07,080 -हमें देवदूत दे दो। -हमें गैब्रियल चाहिए! 355 00:25:10,560 --> 00:25:13,440 तुम लोग हद से बाहर जा रहे हो! 356 00:25:26,000 --> 00:25:28,040 तुम्हारा पेशा क्या है? 357 00:25:29,080 --> 00:25:30,600 मैं दर्जिन हूँ। 358 00:25:30,680 --> 00:25:33,080 बिल्कुल, एक योग्य कला। 359 00:25:33,840 --> 00:25:38,040 नहीं, मैं दर्जिन नहीं हूँ। मैं दर्जिन हूँ। 360 00:25:39,960 --> 00:25:41,000 धत् तेरे की। 361 00:25:42,120 --> 00:25:43,160 दर्जिन हूँ। 362 00:25:43,840 --> 00:25:46,040 संक्षेप में, तुम दर्जिन हो। 363 00:25:46,120 --> 00:25:48,320 नहीं, मैं कोई अभिमानी दर्जिन नहीं हूँ। 364 00:25:48,400 --> 00:25:51,680 मैं अछूत दर्जिन हूँ! 365 00:25:53,760 --> 00:25:55,840 "दर्जिन" शब्द क्यों नहीं बोल पा रही? 366 00:25:55,920 --> 00:25:58,440 शायद तुम अपने पेशे को समझाना चाहो। 367 00:25:58,520 --> 00:26:00,960 बिल्कुल सही, शुक्रिया। 368 00:26:01,040 --> 00:26:03,840 जब किसी सज्जन को अपनी पत्नी की 369 00:26:03,920 --> 00:26:06,440 कमी खलती है, 370 00:26:06,520 --> 00:26:09,480 तो वह मेरे गरीबखाने पर आता है 371 00:26:09,560 --> 00:26:14,120 और वहाँ, बेहतरीन महिलाओं में से किसी को चुनता है, 372 00:26:14,200 --> 00:26:19,600 जो सब उसकी कमीज़ को ठीक करने या मोज़े रफ़ू करने में सक्षम होती हैं। 373 00:26:19,680 --> 00:26:22,720 या बटन लगाने में भी। 374 00:26:23,800 --> 00:26:24,880 पर उसका अलग पैसा है। 375 00:26:25,000 --> 00:26:26,680 और सारी लड़कियाँ वह नहीं करतीं। 376 00:26:30,440 --> 00:26:31,720 दर्जिन। 377 00:26:55,960 --> 00:26:58,160 -तुम क्या कर रहे हो? -मैंने बताया तो था। 378 00:26:58,240 --> 00:27:00,200 जेन ऑस्टन। यहाँ बॉल हो रहा है। 379 00:27:00,280 --> 00:27:03,560 -हमें बात करनी होगी। ज़रूरी है। -मैं बिज़नेस मीटिंग कर रहा हूँ। 380 00:27:03,640 --> 00:27:07,640 मैं तुमसे थोड़ी देर में मिलता हूँ। वॉल-ऊ-वाँ खाओ। 381 00:27:29,040 --> 00:27:30,400 यह कुछ नया है। 382 00:27:30,480 --> 00:27:32,480 यह बिल्कुल बकवास है। 383 00:27:32,560 --> 00:27:36,240 सब ऐसे बात क्यों कर रहे हैं जैसे प्राइड एंड प्रेजुडिस में से निकले हों? 384 00:27:36,320 --> 00:27:38,600 बस हालात का मज़ा ले रहे हैं। 385 00:27:38,680 --> 00:27:40,160 कौन से हालात का? 386 00:27:40,240 --> 00:27:43,680 यहाँ शॉपकीपर्स एसोसिएशन की मासिक मीटिंग होनी थी। 387 00:27:43,760 --> 00:27:44,600 हाँ। 388 00:27:45,240 --> 00:27:46,920 जब तुम उस तरह कहती हो तो... 389 00:27:47,920 --> 00:27:49,080 क्या हम नाच रहे हैं? 390 00:27:49,560 --> 00:27:50,560 हाँ। 391 00:27:50,640 --> 00:27:52,880 क्या तुमने इस डांस के स्टेप सीखे हैं? 392 00:27:52,960 --> 00:27:54,840 हम ऐसे ही तो करते हैं, है न? 393 00:27:54,920 --> 00:27:56,760 नहीं। ऐसे नहीं करते। 394 00:27:59,960 --> 00:28:01,080 यह कुछ अलग ही है। 395 00:28:01,160 --> 00:28:02,480 यह उनकी गलती है। 396 00:28:03,240 --> 00:28:04,320 उनका किया धरा है। 397 00:28:36,600 --> 00:28:39,400 मैं सहायक किताब विक्रेता हूँ। पर ये किताबें नहीं हैं। 398 00:28:39,480 --> 00:28:42,240 ये छोटे-छोटे स्नैक्स हैं। मैं इन्हें बेच नहीं रहा। 399 00:28:42,320 --> 00:28:43,600 मुफ़्त दे रहा हूँ। 400 00:28:43,680 --> 00:28:46,600 तो फिर हमें ज़रूर खाने चाहिए। 401 00:28:50,040 --> 00:28:53,360 सुनिए, अपनी व्यथा बताएँ। कुछ देर में आपकी व्यथा सुनना चाहेंगे। 402 00:28:53,880 --> 00:28:56,200 ऐसा कम ही होता है कि हमारे छोटे से गाँव को 403 00:28:56,280 --> 00:28:59,360 इतने मिलनसार, इतने कुलीन, और अगर आप अनुमति दें, सर, 404 00:28:59,440 --> 00:29:02,840 तो इतने सुड़ौल और सुंदर इंसान का 405 00:29:02,920 --> 00:29:06,040 स्वागत करने का सौभाग्य मिलता है। 406 00:29:07,280 --> 00:29:09,680 यह? यह सुंदर है, है न? 407 00:29:09,760 --> 00:29:12,000 मुझे इसके बारे में नई चीज़ें पता चल रही हैं। 408 00:29:12,080 --> 00:29:15,280 -कल रात, मुझे बेड पर एक नई वाली मिली। -सर! 409 00:29:15,360 --> 00:29:17,000 आप देखना चाहेंगी? 410 00:29:17,080 --> 00:29:19,080 -ठीक है। -मुझे कहना होगा कि हमें आप में 411 00:29:19,160 --> 00:29:20,800 अजीब सी दिलचस्पी हो रही है। 412 00:29:20,880 --> 00:29:23,600 यह लीजिए। देखिए। 413 00:29:39,120 --> 00:29:41,920 बारिश कराना अलग बात है, पर एक बॉल... 414 00:29:42,000 --> 00:29:45,120 कुछ गड़बड़ है। सच में कुछ गड़बड़ है। 415 00:29:45,200 --> 00:29:48,600 तुम डांस करते-करते मुझे बता सकते हो। 416 00:29:48,680 --> 00:29:49,760 हम डांस नहीं करते। 417 00:30:01,160 --> 00:30:02,520 दरवाज़े खुल रहे हैं। 418 00:30:03,080 --> 00:30:04,520 पृथ्वी। 419 00:30:19,640 --> 00:30:21,120 कितनी प्यारी बात है। 420 00:30:21,600 --> 00:30:23,520 वे पार्टी कर रहे हैं। 421 00:30:24,360 --> 00:30:26,200 -हम क्या करें? -मुझे नहीं पता। 422 00:30:26,960 --> 00:30:28,360 मेरा दिन अच्छा नहीं चल रहा। 423 00:30:28,440 --> 00:30:30,920 मेरी साथी, लिंज़ी चली गई। 424 00:30:31,880 --> 00:30:33,640 -उसमें मेरी गलती थी? -क्या? 425 00:30:34,160 --> 00:30:36,400 नहीं। बिल्कुल नहीं। 426 00:30:37,080 --> 00:30:40,000 वह रात बर्दाश्त से बाहर थी। 427 00:30:40,080 --> 00:30:42,040 अलग तो हम काफ़ी समय से होने वाले थे। 428 00:30:43,640 --> 00:30:46,000 मुझे नहीं लगता कि लिंज़ी मुझे खास पसंद करती थी। 429 00:30:47,440 --> 00:30:49,280 मेरे साथ मेहनत करनी पड़ती है। 430 00:30:49,360 --> 00:30:50,400 मेरा... 431 00:30:52,960 --> 00:30:54,200 मेरा मतलब... 432 00:30:54,880 --> 00:30:56,600 मैं मेहनत करने से नहीं डरती। 433 00:30:57,960 --> 00:30:59,800 नरक ने शैतान भेजे हैं। 434 00:30:59,880 --> 00:31:02,600 वे बाहर इकट्ठे हो रहे हैं। उन्हें गैब्रियल चाहिए। 435 00:31:02,680 --> 00:31:04,680 हम यहाँ बिल्कुल सुरक्षित हैं। 436 00:31:04,760 --> 00:31:07,880 दरअसल, यह बुकशॉप अभी भी एक दूतावास है। 437 00:31:07,960 --> 00:31:10,280 मुझे लगता है तुम्हें यह नाटक रोकना होगा 438 00:31:10,360 --> 00:31:12,600 और हमें पता लगाना होगा कि हमें क्या करना है। 439 00:31:12,680 --> 00:31:15,480 मैं जिम को उनके हवाले नहीं करने वाला। 440 00:31:15,560 --> 00:31:17,840 लोग मारे जाएँगे, देवदूत। 441 00:31:17,920 --> 00:31:21,720 मुझे लगता है तुम हमारी परेशानी का ज़्यादा ही अनुमान लगा रहे हो। 442 00:31:28,840 --> 00:31:29,680 खैर? 443 00:31:32,160 --> 00:31:33,160 ओह, यार। 444 00:31:33,240 --> 00:31:34,920 "देवव्रत हमें दे दो?" 445 00:31:35,000 --> 00:31:38,920 हाँ, उनकी स्पेलिंग अच्छी नहीं है। उनका मतलब था... 446 00:31:39,000 --> 00:31:40,640 देवदूत हमें दे दो। 447 00:31:40,720 --> 00:31:44,520 गैब्रियल को हमारे हवाले कर दो और किसी को ज़्यादा चोट नहीं लगेगी। 448 00:31:44,600 --> 00:31:46,120 सवाल ही नहीं उठता। 449 00:31:46,200 --> 00:31:49,280 मैं तुम्हें याद दिला दूँ कि यह बुकशॉप दरअसल 450 00:31:49,360 --> 00:31:51,440 एक स्वतंत्र दूतावास है, 451 00:31:51,520 --> 00:31:54,480 स्वर्ग की एक पूर्व चौकी होने के कारण, और इसलिए... 452 00:31:54,560 --> 00:31:56,440 तुम गद्दार हो, अज़ीराफेल। 453 00:31:57,160 --> 00:31:58,600 तुम्हें सुरक्षा नहीं मिलेगी। 454 00:31:59,440 --> 00:32:02,400 मेरे साथ शैतानों की सेना है। 455 00:32:03,400 --> 00:32:05,920 पर तुम्हें चोट पहुँचाने का कोई इरादा नहीं है। 456 00:32:06,600 --> 00:32:08,800 यहाँ तुम्हारे साथ केवल इंसान हैं। 457 00:32:10,040 --> 00:32:13,080 महादेवदूत गैब्रियल को सौंपने के लिए 60 सेकंड हैं, 458 00:32:13,160 --> 00:32:16,760 इससे पहले कि हम लोगों को मारना शुरू करें। 459 00:32:21,360 --> 00:32:22,320 माफ़ करना। 460 00:32:27,160 --> 00:32:28,360 पचास सेकंड। 461 00:32:28,440 --> 00:32:29,800 क्या कहते हो? 462 00:32:30,320 --> 00:32:32,440 यह सब मेरे लिए हो रहा है, है न? 463 00:32:32,520 --> 00:32:35,520 ये लोग मुझे हासिल करना चाहते हैं, है न? 464 00:32:40,000 --> 00:32:41,000 तुम मेरे पास आए। 465 00:32:41,880 --> 00:32:43,480 मैं तुम्हारा संरक्षक बना। 466 00:32:44,280 --> 00:32:45,640 मैं तुम्हें बचाऊँगा। 467 00:32:45,720 --> 00:32:48,640 उसकी ज़रूरत नहीं है। मैं बाहर जा रहा हूँ। 468 00:32:59,080 --> 00:32:59,960 मैं आ गया हूँ। 469 00:33:01,240 --> 00:33:02,480 तुम मुझे ही लेने आई हो। 470 00:33:03,640 --> 00:33:04,480 शायद। 471 00:33:05,240 --> 00:33:06,320 मैं ही हूँ। 472 00:33:07,080 --> 00:33:10,360 पता नहीं तुम क्या कर रहे हो, पर तुम मेरे रास्ते में हो। 473 00:33:11,920 --> 00:33:15,440 देवदूत को अभी भेज दो। वरना बुकशॉप में सबको मार दूँगी! 474 00:33:15,520 --> 00:33:16,920 मैं सच कह रही हूँ! 475 00:33:17,640 --> 00:33:18,560 हैलो। 476 00:33:19,080 --> 00:33:20,080 सुनो, 477 00:33:21,120 --> 00:33:25,880 देवदूत गैब्रियल मैं ही हूँ। 478 00:33:25,960 --> 00:33:29,640 पर मैं जिम भी हूँ, जो कि जेम्स का छोटा नाम है। पर गैब्रियल भी हूँ। 479 00:33:30,520 --> 00:33:33,480 मुँह बंद रखोगे? 480 00:33:34,680 --> 00:33:39,520 वापस अंदर जाओ, अभी, इसी पल, 481 00:33:39,600 --> 00:33:43,480 और उस कमीने अज़ीराफेल 482 00:33:43,560 --> 00:33:46,840 और उस बड़े गद्दार क्रोली से भी कहो 483 00:33:46,920 --> 00:33:51,680 कि अगर उन्होंने देवदूत गैब्रियल को नहीं भेजा, तो वे ज़िंदा नहीं बचेंगे। 484 00:33:52,640 --> 00:33:57,440 न-हीं-ब-चें-गे! 485 00:33:58,320 --> 00:34:00,120 नहीं बचेंगे! अभी... 486 00:34:13,639 --> 00:34:14,760 क्या हुआ? 487 00:34:16,520 --> 00:34:21,040 उन्होंने मुझसे कहा कि मैं वापस जाऊँ और तुमसे देवदूत को बाहर भेजने को कहूँ। 488 00:34:23,480 --> 00:34:24,639 बिल्कुल कहा होगा। 489 00:34:24,760 --> 00:34:27,480 हमने एक चमत्कार किया था ताकि कोई इसे पहचान न सके। 490 00:34:27,560 --> 00:34:29,800 अब कोई इसे नहीं जानता। हमने कमाल कर दिया। 491 00:34:29,880 --> 00:34:31,639 सुनिए, मिस्टर फेल। 492 00:34:31,679 --> 00:34:34,159 ये लोग कौन हैं? क्या चल रहा है? 493 00:34:34,280 --> 00:34:36,199 बीस सेकंड, देवदूत। 494 00:34:36,320 --> 00:34:38,639 इससे पहले कि हम लोगों को मारना शुरू करें। 495 00:34:38,679 --> 00:34:40,480 उन्हें टुकड़ों में काट दें। 496 00:34:40,560 --> 00:34:43,360 तुम्हें सीधे इंसानों को चोट पहुँचाने की अनुमति नहीं है। 497 00:34:43,440 --> 00:34:45,520 -तुम जानती हो, शैक्स। -शायद नहीं। 498 00:34:45,600 --> 00:34:47,520 पर परोक्ष रूप से पहुँचा सकते हैं। 499 00:34:47,600 --> 00:34:50,440 हम देवदूतों से लड़ते हुए उन्हें चोट पहुँचा सकते हैं। 500 00:34:50,520 --> 00:34:52,159 आम लोगों की जानें जाएँगी। 501 00:34:52,639 --> 00:34:54,600 क्या इस हमले की आधिकारिक अनुमति है 502 00:34:54,639 --> 00:34:57,360 और क्या यह नियोजन के नियमों पर आधारित है? 503 00:34:57,440 --> 00:35:01,040 है या नहीं है? क्या यह हमला करने की आधिकारिक अनुमति मिली है? 504 00:35:04,000 --> 00:35:05,280 मैं बेवकूफ़ नहीं हूँ। 505 00:35:06,320 --> 00:35:07,400 मेरे पास अनुमति है। 506 00:35:08,640 --> 00:35:11,520 मानक नियमों पर आधारित, खंड 112, उप-खंड तीन। 507 00:35:11,600 --> 00:35:15,400 "आम नागरिकों को निकलने के लिए पर्याप्त समय दिया जाना चाहिए।" 508 00:35:15,480 --> 00:35:17,200 अज़ीराफेल डार्क काउंसिल ऑफ़ 509 00:35:17,320 --> 00:35:19,880 द ड्यूकडम्स ऑफ़ हेल में शिकायत दर्ज करा सकता है, 510 00:35:19,960 --> 00:35:23,840 पर उनके जवाब देने तक तुम्हें रुकना होगा। जिसमें हफ़्ते भी लग सकते हैं। 511 00:35:24,440 --> 00:35:26,800 तुम सब बड़ी मुसीबत में पड़ सकते हो। 512 00:35:33,400 --> 00:35:36,880 तो फिर, अपने इंसानों को यहाँ से निकालो। 513 00:35:37,560 --> 00:35:38,480 बिल्कुल। 514 00:35:39,920 --> 00:35:42,480 नियम अभी बनाया और वे बेवकूफ़ हैं, तो नहीं देखेंगे। 515 00:35:42,560 --> 00:35:45,680 इंसानों को बाहर छोड़कर आता हूँ। तुम्हें अकेले नहीं छोड़ूँगा। 516 00:35:45,800 --> 00:35:48,400 -मुझे पता है। पर एक सलाह है... -मैं संभालता हूँ। 517 00:35:48,480 --> 00:35:52,440 मैं आप सबको यहाँ से ले जाऊँगा। अगर आप वही करेंगे जो मैं कहूँगा, 518 00:35:52,520 --> 00:35:55,160 -तो किसी को चोट नहीं लगेगी। -पता नहीं क्या चल रहा है, 519 00:35:55,280 --> 00:35:57,480 पर मैं जाकर संभालता हूँ। 520 00:35:57,560 --> 00:35:59,560 -माफ़ करना। -रायता फैल सकता है। 521 00:36:06,280 --> 00:36:07,480 मैडम। 522 00:36:10,320 --> 00:36:13,560 पता नहीं आपको क्यों लगता है कि व्हिकबर शॉपकीपर्स एसोसिएशन की 523 00:36:13,640 --> 00:36:15,680 मीटिंग में खलल डालना सही है। 524 00:36:15,840 --> 00:36:16,840 डांस है। 525 00:36:17,760 --> 00:36:20,400 मीटिंग नहीं। तुम लोग नाच रहे थे। 526 00:36:22,400 --> 00:36:25,280 आपको इन लोगों को तंग करने का कोई अधिकार नहीं है। 527 00:36:26,280 --> 00:36:29,640 हाँ। मैं आपात सेवा को बुला रहा हूँ। 528 00:36:31,680 --> 00:36:34,080 क्रोली, इस जगह की सीमा रेखा क्या है? 529 00:36:34,160 --> 00:36:36,040 चौखट, जिसे तुम नहीं लाँघ सकती। 530 00:36:43,600 --> 00:36:45,000 तुम ऐसा नहीं कर सकती! 531 00:36:45,080 --> 00:36:48,120 हमने अभी किया। नागरिक आहत। 532 00:36:48,160 --> 00:36:51,640 बाकियों को अभी बाहर निकालो, वरना उन्हें एक-एक करके मारेंगे। 533 00:36:52,760 --> 00:36:53,840 हाँ। 534 00:36:56,480 --> 00:36:59,160 मुझे अब भी समझ नहीं आया। क्या हो रहा है? 535 00:37:00,640 --> 00:37:02,160 यह थोड़ा जटिल है। 536 00:37:02,280 --> 00:37:04,760 पर यही सही रहेगा कि इसके बारे में भूल जाओ। 537 00:37:04,840 --> 00:37:07,200 और जो मिस्टर क्रोली कह रहे हैं वही करो। 538 00:37:07,320 --> 00:37:10,200 मुझे सम्मोहित करने की कोशिश कर रहे हैं? वही हो रहा है? 539 00:37:10,320 --> 00:37:12,640 -तुम कुछ कर रहे हो। -तुम्हें बचाने में लगा हूँ। 540 00:37:12,760 --> 00:37:14,680 हाँ। सब लोग, लाइन में। दो-दो की। 541 00:37:14,800 --> 00:37:17,960 श्रीमती सैंडविच, मेरे साथ आगे आएँ। नीना, मैगी, पीछे। 542 00:37:18,040 --> 00:37:19,760 -चलो। -इन्हें अकेले उनका सामना 543 00:37:19,840 --> 00:37:21,280 करने के लिए नहीं छोड़ूँगी। 544 00:37:21,360 --> 00:37:24,280 जब मैं कहूँ, चलो, तो, चलना। 545 00:37:24,360 --> 00:37:28,000 उनके साथ आँखें मत मिलाना। मेरे पीछे। नीना, तुम आ रही हो? 546 00:37:30,760 --> 00:37:31,640 नहीं। 547 00:37:31,680 --> 00:37:34,600 बहादुरी से मरने के लिए रुक रही हो? सही है। 548 00:37:34,640 --> 00:37:37,080 हाँ। ज़िंदगियाँ बचाओ। तुम्हारे पास हैटपिन हैं? 549 00:37:37,160 --> 00:37:39,440 -मेरे पास उससे ज़्यादा है। -बिल्कुल होगा। 550 00:37:39,520 --> 00:37:41,000 चलो चलें। 551 00:37:41,880 --> 00:37:44,200 -सालगिरह मुबारक हो, जान। -सालगिरह मुबारक। 552 00:37:44,320 --> 00:37:45,520 तुम्हारी डाक लाई हूँ। 553 00:37:46,400 --> 00:37:49,440 -क्यों? -सामने के दरवाज़े पर पड़ी थी। 554 00:37:50,120 --> 00:37:51,960 अभी रख लो। अभी सही समय नहीं है। 555 00:37:54,280 --> 00:37:55,960 सिर नीचे रखना। उनकी ओर मत देखना। 556 00:37:59,440 --> 00:38:01,560 -उसे ले गए। -क्या वह ठीक हैं? 557 00:38:02,040 --> 00:38:05,360 लगता तो नहीं। सुरक्षित बाहर निकल जाएँ, फिर देखते हैं, हाँ? 558 00:38:06,160 --> 00:38:07,640 बस चलते रहो। 559 00:38:16,120 --> 00:38:18,440 हाँ। मैं आधिकारिक रूप से 560 00:38:18,520 --> 00:38:21,880 इस व्हिकबर स्ट्रीट शॉपकीपर्स मीटिंग को खत्म करता हूँ। 561 00:38:21,960 --> 00:38:25,640 यही सही रहेगा कि आप सब अपनी दुकानों में जल्दी से जाएँ, 562 00:38:25,680 --> 00:38:28,520 और इसके बारे में जितना हो सके, भूल जाएँ। 563 00:38:28,600 --> 00:38:29,920 जाओ। 564 00:38:30,560 --> 00:38:31,640 तुम अच्छे इंसान हो। 565 00:38:32,080 --> 00:38:34,080 वास्तव में नहीं... कोई भी नहीं। 566 00:38:34,160 --> 00:38:35,360 पर शुक्रिया। 567 00:38:38,400 --> 00:38:40,760 -तुम क्यों नहीं गईं? -बताओ क्या हो रहा है। 568 00:38:40,840 --> 00:38:42,960 -आप खतरे में हैं। -कुछ समझ नहीं आ रहा। 569 00:38:43,040 --> 00:38:45,440 आप खतरे में हैं। आपको अकेले छोड़कर नहीं जाएँगे। 570 00:38:45,520 --> 00:38:49,560 हम खतरे में नहीं हैं। क्रोली आने ही वाला है। उसके पास कोई योजना होगी। 571 00:38:49,640 --> 00:38:51,880 अपनी हिफ़ाज़त खुद करो। अपनी योजना खुद बनाओ। 572 00:38:51,960 --> 00:38:55,360 बना रहा हूँ। पर मुझे बचाने से उसे बहुत खुशी मिलती है। 573 00:39:06,800 --> 00:39:09,160 ऑफ़िसर, एक अपराध की रिपोर्ट करनी है। 574 00:39:10,880 --> 00:39:12,400 मुझे लगता है मैं गलत... 575 00:39:12,480 --> 00:39:15,800 -आप कानून प्रवर्तन अधिकारी हैं? -हाँ। खैर, ज़ाहिर है... 576 00:39:15,880 --> 00:39:18,600 ऑफ़िसर के तौर पर, अपराध होने पर कैद कर सकती हैं। 577 00:39:18,640 --> 00:39:21,440 -खैर, हाँ, पर... -अच्छा है, तो मुझे कैद करें। 578 00:39:21,520 --> 00:39:22,840 -क्या? -जैसा कि मैंने कहा, 579 00:39:22,920 --> 00:39:24,840 मुझे हथकड़ी लगाएँ, चुपचाप साथ चलूँगा। 580 00:39:27,080 --> 00:39:30,280 यह मुश्किल है, पर मैं वास्तव में कोई इंस्पेक्टर कांस्टेबल, 581 00:39:30,360 --> 00:39:31,960 मानव पुलिस नहीं हूँ। 582 00:39:32,040 --> 00:39:34,920 पता है कि तुम देवदूत हो। इसलिए आत्मसमर्पण कर रहा हूँ। 583 00:39:35,000 --> 00:39:37,640 मुझे स्वर्ग के खिलाफ़ हुए एक अपराध का पता है। 584 00:39:37,680 --> 00:39:40,160 मुझे गिरफ़्तार करो। हमारे पास समय नहीं है। 585 00:39:40,280 --> 00:39:41,440 पर मैं कैसे... 586 00:39:41,520 --> 00:39:44,040 कहो, "तुम्हें पकड़ती हूँ। कुछ कहोगे, वगैरह।" 587 00:39:44,120 --> 00:39:46,400 -"वगैरह..." -शाबाश। तुमने मुझे कैद कर लिया। 588 00:39:46,480 --> 00:39:48,800 -मैंने कर लिया? -हाँ। तुमने कहा, "वगैरह।" 589 00:39:48,880 --> 00:39:51,040 सब ठीक है, ऑफ़िसर। मैं चुपचाप चलता हूँ। 590 00:39:51,120 --> 00:39:52,440 कहाँ? 591 00:39:53,440 --> 00:39:54,880 स्वर्ग। 592 00:40:01,160 --> 00:40:02,120 हाँ। 593 00:40:02,560 --> 00:40:03,920 दरवाज़ा खुल रहा है। 594 00:40:10,800 --> 00:40:13,120 मेरे साथ कोई चाल तो नहीं चल रहे न? 595 00:40:13,160 --> 00:40:16,040 तुमने मुझे पकड़ा। तुम्हारे साथ ऐसी कोशिश क्यों करूँगा? 596 00:40:20,760 --> 00:40:21,840 दरवाज़ा बंद कर दो। 597 00:40:23,280 --> 00:40:24,880 दरवाज़ा बंद हो रहा है। 598 00:40:28,920 --> 00:40:30,200 ऊपर जा रही है। 599 00:42:22,280 --> 00:42:24,280 संवाद अनुवादक तुषार 600 00:42:24,360 --> 00:42:26,360 रचनात्मक पर्यवेक्षक दिनेश शाकुल