1 00:00:17,360 --> 00:00:19,320 악마를 징발할 거야 2 00:00:20,480 --> 00:00:23,560 - 그래? - 바알세불 경이 승인했어 3 00:00:23,640 --> 00:00:26,480 악마들 꾸려서 런던을 침략할 거야 4 00:00:26,960 --> 00:00:27,800 악마들? 5 00:00:27,880 --> 00:00:29,080 최악의 악마들 6 00:00:29,160 --> 00:00:31,840 최악 중의 최악인 도살자로 부탁해 7 00:00:33,360 --> 00:00:35,840 그래, 얼마나? 8 00:00:37,120 --> 00:00:39,400 1만이면 좋겠어 9 00:00:43,160 --> 00:00:45,120 미안, 1만이라는 줄 10 00:00:57,760 --> 00:01:00,000 "윅버가 상인 및 소매상 월간 회의" 11 00:01:03,880 --> 00:01:07,280 - 진짜 할 거야? - 당연하지 12 00:01:07,680 --> 00:01:09,440 구경해도 될까? 13 00:01:19,880 --> 00:01:22,480 아주 딱이네요 14 00:01:22,560 --> 00:01:24,880 오늘 밤에 그 악기를 가져와요 15 00:01:26,200 --> 00:01:27,440 중요한 일이에요 16 00:01:27,520 --> 00:01:31,720 오늘 밤, 윅버가 상인 및 소매상 협회 월간 회의에 17 00:01:31,800 --> 00:01:33,680 음악가가 필요해요 18 00:01:33,759 --> 00:01:36,560 하프시코드와 함께 거기서 봐요 19 00:01:37,560 --> 00:01:38,440 사양하죠 20 00:01:39,400 --> 00:01:40,800 샌드위치도 있어요 21 00:01:40,880 --> 00:01:42,800 10년 전에 참석했었죠 22 00:01:42,880 --> 00:01:45,440 크리스마스 조명 얘기를 장황하게 떠들고 23 00:01:45,520 --> 00:01:48,280 창문 간판에 아포스트로피를 남용한다며 24 00:01:48,360 --> 00:01:50,680 이를 규탄하는 결의안을 통과시켰어요 25 00:01:50,759 --> 00:01:53,320 오늘 밤엔 절대 참석 안 해요 26 00:01:53,400 --> 00:01:54,600 그렇군요 27 00:01:55,240 --> 00:01:56,240 알겠어요 28 00:01:57,280 --> 00:01:59,920 그럼 할 수 없네요 29 00:02:00,680 --> 00:02:03,240 내 서점 뒤편에는 30 00:02:04,120 --> 00:02:07,760 1965년판 '닥터 후 연감'이 있어요 31 00:02:09,280 --> 00:02:13,040 1965년판 '닥터 후 연감'은 없어요 32 00:02:13,160 --> 00:02:16,440 초판 표지 날짜는 1966년이지만 실제 발행일은... 33 00:02:16,560 --> 00:02:18,160 1965년 9월이죠 34 00:02:18,280 --> 00:02:23,800 1965년판은 BBC 내부 사정으로 인쇄가 안 됐어요 35 00:02:23,880 --> 00:02:28,360 내가 소장한 그게 유일한 교정쇄죠 36 00:02:30,040 --> 00:02:32,120 그걸 보게 해준다고요? 37 00:02:32,160 --> 00:02:36,120 사중주 음악가들과 회의에 참석하면 38 00:02:36,160 --> 00:02:37,400 당신 줄게요 39 00:02:44,280 --> 00:02:45,680 "아널드" 40 00:02:45,760 --> 00:02:47,920 - 방금 뭐야? - 그 얘긴 하지 말자 41 00:02:48,000 --> 00:02:49,320 공짜로 책을 줬잖아 42 00:02:49,400 --> 00:02:50,640 어쩔 수 없었어 43 00:02:52,800 --> 00:02:55,440 매기와 니나가 내게 의존하고 있어 44 00:02:55,520 --> 00:02:57,440 둘 다 그 사실을 모를 뿐이지 45 00:02:58,079 --> 00:03:01,000 피에 굶주린 악마로 1천 46 00:03:05,640 --> 00:03:07,240 여긴 지옥이야 47 00:03:07,760 --> 00:03:09,600 바알세불 경이 승인했어 48 00:03:09,680 --> 00:03:12,360 사탄께서 승인하신다고 해도 49 00:03:12,440 --> 00:03:14,280 악마가 없는데 어떻게 보내? 50 00:03:14,360 --> 00:03:17,320 불길하고 오싹한 불안감을 조성할 순 있어 51 00:03:17,400 --> 00:03:19,000 그게 왜 필요... 52 00:03:20,160 --> 00:03:23,560 500은? 그 정도 보병은 있어야지 53 00:03:23,640 --> 00:03:24,760 뭐 하려고? 54 00:03:25,800 --> 00:03:27,320 서점을 공격할 거야 55 00:03:27,760 --> 00:03:31,200 이건 비밀인데 천사들과 싸울지도 몰라 56 00:03:33,680 --> 00:03:34,680 100명은 가능해 57 00:03:35,040 --> 00:03:36,840 - 뭐? - 방금 70으로 줄었어 58 00:03:36,920 --> 00:03:38,200 좋아 59 00:03:55,680 --> 00:03:58,280 안녕하세요 무슨 일로 오셨죠? 60 00:03:58,360 --> 00:04:01,560 오늘 밤에 열릴 월간 소매상 회의 때문에요 61 00:04:01,640 --> 00:04:06,000 애석하지만 오늘은 참석하기 어렵겠습니다 62 00:04:06,080 --> 00:04:08,720 결혼기념일이에요 63 00:04:08,800 --> 00:04:11,520 제 배우자와 저녁 먹기로 했어요 64 00:04:15,520 --> 00:04:18,320 나한테 초판이 있어요 65 00:04:18,360 --> 00:04:22,520 S. W. 어드네스가 쓴 '카드 테이블의 전문가'죠 66 00:04:28,360 --> 00:04:30,080 초판이 있다고요? 67 00:04:30,160 --> 00:04:32,520 어드네스 본인 소장본요 68 00:04:32,600 --> 00:04:35,240 실명으로 서명했고 69 00:04:36,000 --> 00:04:37,480 주석을 달았어요 70 00:04:39,080 --> 00:04:42,200 - 얼마예요? - 안 팔아요 71 00:04:43,640 --> 00:04:44,920 하지만 72 00:04:45,720 --> 00:04:48,520 오늘 밤 회의에 참석하면 73 00:04:49,200 --> 00:04:53,080 기꺼이 빌려드리죠 74 00:04:54,320 --> 00:04:56,920 배우자한테 일이 생겼다고 말할게요 75 00:04:57,040 --> 00:04:58,200 같이 오세요 76 00:04:58,240 --> 00:05:01,640 장담하는데 멋진 밤이 될 거예요 77 00:05:10,800 --> 00:05:12,240 안녕하세요, 쳉 씨 78 00:05:12,920 --> 00:05:14,800 오늘 밤에 회의가 있어요 79 00:05:14,920 --> 00:05:16,040 상인 회의요? 80 00:05:16,680 --> 00:05:18,240 남편이랑 같이 갈게요 몇 시죠? 81 00:05:18,360 --> 00:05:19,760 6시 30분이에요 82 00:05:20,360 --> 00:05:21,880 그때 봐요 좋은 하루 보내요 83 00:05:32,680 --> 00:05:34,080 반갑다 84 00:05:37,280 --> 00:05:41,159 잘 들어라 지옥의 군단이여 85 00:05:41,800 --> 00:05:43,640 우리의 임무는... 86 00:05:43,720 --> 00:05:44,920 잠깐만요! 87 00:05:46,680 --> 00:05:47,520 뭐지? 88 00:05:51,159 --> 00:05:54,480 한 군단이라고 하면 악마가 6,000명은 돼야죠 89 00:05:54,560 --> 00:05:55,960 그래, 알아 90 00:06:01,480 --> 00:06:05,440 오늘 밤 우린 공격을 개시한다 91 00:06:06,600 --> 00:06:12,560 전례 없이 대담하고 유일무이한... 92 00:06:14,240 --> 00:06:15,520 또 뭐야? 93 00:06:15,600 --> 00:06:19,760 굳이 따지자면 한 군단의 75분의 1 수준이에요 94 00:06:20,320 --> 00:06:23,960 나도 알아 수적으로는 열세지만 95 00:06:24,040 --> 00:06:29,320 우리한테는 잔인함과... 96 00:06:31,360 --> 00:06:33,040 - 무시무시함? - 아니 97 00:06:34,880 --> 00:06:36,080 까먹었어 98 00:06:38,560 --> 00:06:44,360 잔인함과 위험... 함이 있어 99 00:06:44,440 --> 00:06:48,520 우린 악마고 놈들은 하찮은 인간이야 100 00:06:48,600 --> 00:06:50,920 그럼 천사와 안 싸워요? 101 00:06:52,040 --> 00:06:54,040 천사와 싸운다고 했거든요 102 00:06:54,120 --> 00:06:55,240 누가? 103 00:06:55,320 --> 00:06:57,480 푸르푸르요 사실이에요? 104 00:06:57,560 --> 00:06:59,600 우린 지상으로 올라가 105 00:07:00,320 --> 00:07:01,640 런던에서 106 00:07:02,400 --> 00:07:04,840 서점을 급습한다 107 00:07:08,360 --> 00:07:09,720 안녕하세요, 쥐스틴! 108 00:07:11,240 --> 00:07:13,760 실례지만... 109 00:07:15,080 --> 00:07:16,880 펠 씨, 저 영어 잘해요 110 00:07:16,960 --> 00:07:19,160 여기서 15년 살았어요 111 00:07:20,000 --> 00:07:22,080 좋아요, 훌륭해요! 112 00:07:23,280 --> 00:07:24,320 저기... 113 00:07:24,400 --> 00:07:25,400 좋아요 114 00:07:25,480 --> 00:07:28,320 회의가 있어요 115 00:07:28,400 --> 00:07:33,600 이 동네 소매상들과 116 00:07:33,680 --> 00:07:37,400 내 서점에서요 117 00:07:37,880 --> 00:07:40,400 오늘 밤에 와주면... 118 00:07:40,480 --> 00:07:42,480 - 잠시만요 - 영광일 거예요 119 00:07:42,560 --> 00:07:44,560 볼로방도 준비할게요 120 00:07:44,640 --> 00:07:46,840 상인 회의 얘기라면 121 00:07:46,920 --> 00:07:50,960 가게가 너무 바빠서 7시까지만 참석할게요 122 00:07:51,040 --> 00:07:52,320 정말 고마워요 123 00:07:53,480 --> 00:07:56,600 6시 30분에 봐요 124 00:07:56,680 --> 00:07:58,920 네, 6시 30분요 그때 봐요 125 00:07:59,680 --> 00:08:00,760 잘 있어요! 126 00:08:04,680 --> 00:08:08,080 천사가 없는 거 확실해요? 127 00:08:08,160 --> 00:08:11,480 어마어마하게 위험한 천사 놈들도 있잖아요 128 00:08:11,880 --> 00:08:13,800 육체와 영원히 분리될 수도 있어요 129 00:08:13,880 --> 00:08:16,920 이건 장담할게 130 00:08:17,000 --> 00:08:18,640 자기야 131 00:08:18,720 --> 00:08:22,040 또 내 말을 끊으면 132 00:08:22,920 --> 00:08:25,000 영원히 후회하게 될 거야 133 00:08:26,520 --> 00:08:27,520 알아들어? 134 00:08:32,000 --> 00:08:34,440 넌 모든 언어에 능통하잖아 135 00:08:34,520 --> 00:08:35,679 - 나도 그렇고 - 맞아 136 00:08:35,760 --> 00:08:37,360 프랑스어는 왜 그래? 137 00:08:37,440 --> 00:08:40,039 고생하면서 배웠거든 138 00:08:40,120 --> 00:08:43,520 1760년에 로시뇰 씨의 야간 수업을 들었어 139 00:08:44,440 --> 00:08:47,720 내 이모의 정원사의 펜은 어디에 있나? 140 00:08:49,080 --> 00:08:53,160 이모 없잖아, 이모는 정원사 없고 정원사는 펜이 없지 141 00:08:53,240 --> 00:08:54,360 이해는 했잖아 142 00:08:54,880 --> 00:08:57,760 겨우 250년 동안 네 상상 속 이모의 펜 얘기를 143 00:08:57,840 --> 00:09:00,480 지겹게 들었으니까 144 00:09:00,520 --> 00:09:01,480 브라보 145 00:09:01,520 --> 00:09:03,400 - 뭐? - 사랑싸움 구경해요 146 00:09:05,480 --> 00:09:08,600 오늘 밤 6시 30분에 내 가게에서 회의가 있어요 147 00:09:08,640 --> 00:09:11,960 숨은 의도가 없는 완벽하게 평범한 초대죠 148 00:09:12,040 --> 00:09:16,160 크리스마스 조명 얘기도 해요? 할 말이 있거든요 149 00:09:17,040 --> 00:09:18,720 - 네 - 참석할게요 150 00:09:24,000 --> 00:09:25,760 펠 씨가 주최한 적은 없는데 151 00:09:25,880 --> 00:09:27,880 - 왜 저럴까요? - 종잡을 수가 없지 152 00:09:28,000 --> 00:09:29,960 시민의 의무를 깨달았거든 153 00:09:31,720 --> 00:09:33,240 오래 만났어요? 154 00:09:33,880 --> 00:09:35,520 - 누가? - 당신과 애인요 155 00:09:35,600 --> 00:09:37,880 아니, 저 친구는... 그런 거 아냐 156 00:09:38,000 --> 00:09:40,760 내가 보기엔 그런 거 맞는데요 157 00:09:40,840 --> 00:09:43,000 - 최근에 만났어요? - 아냐 158 00:09:43,080 --> 00:09:46,400 남편이나 남친 있어요? 펠 씨가 불륜 상대예요? 159 00:09:46,480 --> 00:09:50,880 저 녀석은 너무 순수해서 불륜 같은 건 못 해 160 00:09:50,960 --> 00:09:54,440 - 그냥 내가 아는 천사야 - 그렇다면야 161 00:09:55,040 --> 00:09:57,320 희한하게 남의 연애는 162 00:09:57,400 --> 00:10:00,000 내 연애보다 더 쉬워 보인다니까요 163 00:10:13,000 --> 00:10:15,400 해가 지면 출발한다 164 00:10:17,080 --> 00:10:23,080 외모가 너무 튀는 악마들에겐 마스크를 제공할 것이다 165 00:10:23,640 --> 00:10:26,160 대형 이동 장치로... 166 00:10:30,640 --> 00:10:32,520 뭐? 또 뭐야? 167 00:10:34,400 --> 00:10:36,120 대형 장치가 고장 나서 168 00:10:36,200 --> 00:10:39,000 소형 이동 장치로 한 명씩 가야 해요 169 00:10:39,440 --> 00:10:40,600 계단으로 가거나요 170 00:10:56,520 --> 00:10:58,080 계단으로 간다 171 00:12:14,440 --> 00:12:16,520 "5장: 무도회" 172 00:12:26,600 --> 00:12:28,920 "멋진 징조들" 173 00:12:41,480 --> 00:12:42,800 한잔할래? 174 00:12:43,120 --> 00:12:44,400 일하는 중이야 175 00:12:44,480 --> 00:12:47,040 회의도 준비해야 하고 176 00:12:47,120 --> 00:12:48,840 안에서 기다리지? 177 00:12:49,560 --> 00:12:52,120 - 안에 있는 거 좋아하잖아 - 싫어 178 00:12:52,760 --> 00:12:56,360 기억상실증 걸린 대천사가 네 서점에 숨어 있잖아 179 00:12:56,440 --> 00:12:58,400 정신 차릴까 봐 걱정되더라 180 00:12:58,480 --> 00:13:01,560 자기가 누군지 기억한다면? 우릴 속이는 거라면? 181 00:13:01,640 --> 00:13:05,040 날 습격할 수도 있어 가브리엘이 습격하면 넌... 182 00:13:07,160 --> 00:13:10,640 - 습격되다? 습격거리다? - '습격당하다' 183 00:13:10,720 --> 00:13:12,240 바보 같긴 184 00:13:12,320 --> 00:13:16,600 걱정할 거 없어 이젠 그런 존재 아냐 185 00:13:16,680 --> 00:13:18,440 물론 맞긴 하지만... 186 00:13:19,760 --> 00:13:22,360 그냥 가브리엘과 얘길 나눠봐 187 00:13:25,120 --> 00:13:27,000 그럴 참이었어 188 00:13:32,440 --> 00:13:35,320 "오늘의 메뉴" 189 00:13:38,800 --> 00:13:42,720 "현관 열쇠는 주전자 옆에 있어 연락하지 마" 190 00:13:42,800 --> 00:13:44,560 "동생 집에 있을 거야" 191 00:13:44,640 --> 00:13:46,080 "걘 남을 배려하거든" 192 00:13:49,520 --> 00:13:50,920 제기랄! 193 00:14:14,800 --> 00:14:16,000 빛이 있으라 194 00:14:20,800 --> 00:14:23,600 안녕, 가브리엘 195 00:14:24,320 --> 00:14:25,480 끝내주네 196 00:14:26,440 --> 00:14:29,560 - 그런데 난... - 그래, 알아 197 00:14:29,640 --> 00:14:32,120 넌 이제 짐이잖아 198 00:14:32,800 --> 00:14:34,800 뭐 불편한 건 없고? 199 00:14:34,880 --> 00:14:37,080 응, 펠 씨가 엄청 잘해줘 200 00:14:37,160 --> 00:14:40,040 그렇지? 놀라운 일이야 201 00:14:40,600 --> 00:14:43,000 마지막으로 둘이 만났을 땐 202 00:14:43,960 --> 00:14:45,960 네가 소멸시키려고 했는데 203 00:14:49,240 --> 00:14:50,680 기억이 안 나 204 00:14:50,760 --> 00:14:52,080 그래, 짐? 205 00:14:54,080 --> 00:14:56,560 뭐, 펠 씨도 기억 못 해 206 00:14:57,160 --> 00:14:59,120 그 자리에 없었거든 207 00:14:59,200 --> 00:15:00,720 - 없었다고? - 사연이 길어 208 00:15:00,800 --> 00:15:04,680 하지만 내가 있었지 209 00:15:05,840 --> 00:15:09,520 난 네 표정이 어땠는지 210 00:15:09,600 --> 00:15:13,080 똑똑히 기억해 대천사 가브리엘 211 00:15:14,960 --> 00:15:16,720 넌 내 유일한 친구에게 212 00:15:16,800 --> 00:15:20,280 실없는 소리 그만하고 빨리 죽으라고 했어 213 00:15:24,320 --> 00:15:29,240 난 그게 참 싫었어 214 00:15:29,720 --> 00:15:31,440 그건 내가 아니었을 거야 215 00:15:32,520 --> 00:15:33,720 그래도 미안해 216 00:15:34,680 --> 00:15:36,760 펠 씨가 나 때문에 곤란하면 안 되는데 217 00:15:36,840 --> 00:15:39,720 그럼 더 안됐군 지미 보이 218 00:15:41,320 --> 00:15:44,920 넌 펠 씨의 존재 자체를 위협하고 있거든 219 00:15:45,000 --> 00:15:48,240 어떡해 정말 미안해 220 00:15:48,960 --> 00:15:51,000 - 내가 해줄 일이 있을까? - 그럼 221 00:15:51,640 --> 00:15:53,000 있지 222 00:15:53,640 --> 00:15:54,840 저 창문에서 뛰어내려 223 00:15:56,920 --> 00:15:57,920 알겠어 224 00:16:09,320 --> 00:16:10,320 멈춰! 225 00:16:14,080 --> 00:16:15,080 내려와 226 00:16:17,960 --> 00:16:20,040 네가 정말로 가브리엘이 아니면 227 00:16:20,120 --> 00:16:21,520 대체 뭐야? 228 00:16:21,600 --> 00:16:24,520 모르겠어, 난 마치... 229 00:16:25,560 --> 00:16:29,760 빈집 같아 230 00:16:29,840 --> 00:16:32,560 - 집? - 누가 오래 살았는데 231 00:16:32,640 --> 00:16:35,800 이젠 떠난 느낌이랄까 232 00:16:35,880 --> 00:16:39,440 하지만 집은 뭐가 있었는지 알잖아 233 00:16:39,520 --> 00:16:41,720 내가 시작을 기억했듯이 말이야 234 00:16:42,280 --> 00:16:44,720 이 서점에 처음 도착했을 때 235 00:16:44,800 --> 00:16:48,520 넌 끔찍한 일을 당할까 봐 여기로 왔다고 말했어 236 00:16:48,600 --> 00:16:52,040 그때도 기억했으니 지금도 기억해 봐 237 00:16:52,840 --> 00:16:54,600 기억하면 괴로워 238 00:16:54,680 --> 00:16:56,680 내 머리로는 안 돼 239 00:16:56,760 --> 00:16:59,240 알아, 그래도 기억해! 240 00:17:02,680 --> 00:17:04,520 내 머리엔 없어 241 00:17:04,560 --> 00:17:06,319 그럼 어디 있는데? 242 00:17:08,520 --> 00:17:09,960 성냥갑에 243 00:17:13,040 --> 00:17:15,520 아냐, 내가 꺼냈어 244 00:17:17,480 --> 00:17:19,760 - 성냥갑에서 기억을 꺼냈어? - 맞아 245 00:17:19,800 --> 00:17:23,480 성냥갑에서 꺼내 상자에 넣고 여기로 가져왔어 246 00:17:23,560 --> 00:17:25,079 - 그런데... - 뭐? 247 00:17:25,200 --> 00:17:26,520 사방에 있어 248 00:17:26,760 --> 00:17:28,160 또 뭐가 기억나지? 249 00:17:31,440 --> 00:17:34,080 그 일이 반복되면 제도적 문제처럼 250 00:17:34,200 --> 00:17:36,080 - 보일 수도 있어 - 뭐? 251 00:17:36,160 --> 00:17:37,960 나도 몰라, 그냥... 252 00:17:38,800 --> 00:17:39,680 알아 253 00:17:39,760 --> 00:17:42,200 텅 빈 집을 보는 느낌이겠지 254 00:17:51,320 --> 00:17:54,640 핫 초콜릿 마실래? 255 00:17:58,080 --> 00:18:00,560 "부활론자 - 성냥" 256 00:18:03,560 --> 00:18:05,640 그 기적에 관해 알아봤어? 257 00:18:05,720 --> 00:18:07,720 지금 확인 중이에요 258 00:18:07,800 --> 00:18:12,280 며칠을 기다려야만 사랑에 빠졌는지 알 수 있죠 259 00:18:12,320 --> 00:18:14,880 인간은 이상해서 원래 시간이 걸리거든요 260 00:18:14,960 --> 00:18:18,000 나도 알아 가브리엘에 관한 단서는? 261 00:18:18,080 --> 00:18:20,160 참, 그거요 262 00:18:20,240 --> 00:18:23,480 서점엔 확실히 없어요 그것도 단서로 간주하나요? 263 00:18:23,560 --> 00:18:25,640 - 아지라파엘뿐이에요 - 반역자야 264 00:18:25,720 --> 00:18:28,560 네, 만나보니까... 265 00:18:30,960 --> 00:18:31,800 반역자 같았어요 266 00:18:32,400 --> 00:18:34,320 괴팍한 친구 크롤리 씨도요 267 00:18:34,440 --> 00:18:37,560 - 악마야 - 그래서 괴팍했나 봐요 268 00:18:38,160 --> 00:18:41,800 그리고 서점 직원도요 269 00:18:42,320 --> 00:18:44,680 그런데 본 기억은 안 나요 270 00:18:44,760 --> 00:18:46,320 서점 직원? 271 00:18:47,800 --> 00:18:50,200 - 직원은 없어 - 없군요 272 00:18:50,560 --> 00:18:53,240 죄송해요 왜 그 얘길 했나 몰라요 273 00:18:53,320 --> 00:18:54,960 있나? 있던가? 274 00:18:55,040 --> 00:18:56,080 우리가 만났나? 275 00:18:56,160 --> 00:19:00,000 누가 떠들었는데... 276 00:19:00,640 --> 00:19:02,200 - 책 얘기였나? - 아냐 277 00:19:02,280 --> 00:19:05,000 그건 아지라파엘이지 책을 좋아하잖아 278 00:19:06,080 --> 00:19:08,480 그래, 맞아 279 00:19:09,400 --> 00:19:11,880 - 뭐지? - 도움이 될진 모르겠지만 280 00:19:11,960 --> 00:19:14,880 지난번에 펠 씨와 그분이... 281 00:19:14,960 --> 00:19:16,640 아니, 반역자와 악마가 282 00:19:17,240 --> 00:19:19,720 다음엔 뭘 할지 비밀회의를 했어요 283 00:19:21,560 --> 00:19:22,560 그래서? 284 00:19:23,800 --> 00:19:26,720 - 네? - 뭐라고 했냐고 285 00:19:27,520 --> 00:19:28,800 안 들었어요 286 00:19:28,920 --> 00:19:30,400 비밀이라고 해서요 287 00:19:37,680 --> 00:19:39,000 고마워 288 00:19:41,720 --> 00:19:44,040 - 친절하네 - 고마워하지 마 289 00:19:44,080 --> 00:19:45,920 난 안 친절해 290 00:19:46,920 --> 00:19:48,800 어차피 아무도 안 믿을걸 291 00:20:05,320 --> 00:20:08,560 - 뭐 해? - 정리 중이야 292 00:20:08,640 --> 00:20:10,560 오늘 밤 행사를 위해 293 00:20:10,680 --> 00:20:12,680 꿍꿍이가 있군 냄새가 나 294 00:20:12,760 --> 00:20:14,680 - 계획이 뭐야? - 두고 봐 295 00:20:15,280 --> 00:20:17,720 그 말이 얼마나 짜증 나는지 알아? 296 00:20:17,800 --> 00:20:20,040 여기 서서 투덜거릴 거면 297 00:20:20,080 --> 00:20:22,040 니나와 매기나 살펴봐 298 00:20:22,080 --> 00:20:24,160 꼭 참석하라고 해 299 00:21:02,280 --> 00:21:04,960 왜 절 초대했는지 모르겠네요, 펠 씨 300 00:21:05,040 --> 00:21:07,720 샌드위치 부인은 윅버가의 상인이고 301 00:21:07,800 --> 00:21:10,640 - 공동체의 기둥이잖아요 - 그럴지도 모르죠 302 00:21:10,720 --> 00:21:12,200 퇴근 후 손님 몰릴 때라 303 00:21:12,280 --> 00:21:14,640 단골손님 맞을 준비를 해야 해요 304 00:21:14,720 --> 00:21:17,040 아가씨들이 알아서 잘할 거예요 305 00:21:17,080 --> 00:21:18,400 그렇다면야 306 00:21:18,480 --> 00:21:22,800 참, 그 아가씨들이 정확히 무슨 일을 하죠? 307 00:21:23,960 --> 00:21:26,160 자립적인 여성들이에요 308 00:21:26,240 --> 00:21:27,800 정부가 말했듯이요 309 00:21:35,800 --> 00:21:40,000 상인 협회 회의를 곧 시작한다고 전하래 310 00:21:40,080 --> 00:21:43,080 - 놓칠 순 없죠, 곧 갈게요 - 알겠어 311 00:21:52,600 --> 00:21:55,440 제가 보낸 회의용 의자는 어디 있죠? 312 00:21:55,520 --> 00:21:56,720 - 필요 없어요 - 네? 313 00:21:56,800 --> 00:21:59,640 춤이 시작되면 어차피 옮겨야 하니까 314 00:21:59,720 --> 00:22:01,520 치워 두는 게 낫죠 315 00:22:01,600 --> 00:22:02,840 춤이요? 316 00:22:11,200 --> 00:22:14,840 '커피 아니면 죽음을 달라' 카페치곤 재밌는 이름이야 317 00:22:14,920 --> 00:22:16,440 남은 이름이 없어서요 왜 왔죠? 318 00:22:16,520 --> 00:22:18,080 - 다시 알려주러... - 회의요? 319 00:22:18,160 --> 00:22:19,720 - 안 가요 - 가야지 320 00:22:19,800 --> 00:22:21,160 안 갈래요 321 00:22:21,240 --> 00:22:24,680 내 애인 린지가 문자를 보냈어요 322 00:22:25,080 --> 00:22:27,240 이젠 전 애인이죠 323 00:22:27,320 --> 00:22:30,440 멍청한 크리스마스 조명 얘긴 듣기도 싫으니까 324 00:22:30,520 --> 00:22:33,840 빈집에서 술 퍼마시고 엉엉 울 거예요 325 00:22:33,920 --> 00:22:35,280 - 안 돼 - 왜요? 326 00:22:35,840 --> 00:22:38,200 위험할 수도 있어 왠지 예감이 안 좋아 327 00:22:39,360 --> 00:22:40,520 뭔가 잘못됐어 328 00:22:40,600 --> 00:22:42,920 이젠 멀쩡한 게 이상할 정도지 329 00:22:43,000 --> 00:22:45,240 뭔가 다가오고 있어 330 00:22:45,320 --> 00:22:46,280 숙취처럼 331 00:22:46,360 --> 00:22:48,440 - 집에 갈래요 - 저기가 더 안전해 332 00:22:48,520 --> 00:22:50,640 내 친구가 지켜줄 거야 333 00:22:50,720 --> 00:22:52,680 한 번이라도 남의 말 좀 들어 334 00:22:52,760 --> 00:22:55,160 - 이상한 사람이네요 - 빨리 가! 335 00:23:08,560 --> 00:23:09,880 내가 미쳐가나? 336 00:23:09,960 --> 00:23:13,160 우리에게 꼭 필요한 커피 상인 니나군요 337 00:23:13,240 --> 00:23:14,880 영광이에요 338 00:23:14,960 --> 00:23:18,360 어서 와요 춤추기 좋은 밤이죠? 339 00:23:18,440 --> 00:23:19,720 쥐스틴, 이게 뭐예요? 340 00:23:19,800 --> 00:23:23,320 친절한 커피 상인이여 오늘 밤에는 341 00:23:23,400 --> 00:23:26,560 윅버가 상인 및 소매상 협회 회의를 한답니다 342 00:23:26,640 --> 00:23:29,680 우린 펠 씨의 환대에 부응하는 중이에요 343 00:23:29,760 --> 00:23:34,200 안녕하세요, 이 작은 음식을 드시겠어요? 공짜랍니다 344 00:23:38,840 --> 00:23:40,440 니나! 세상에! 345 00:23:41,040 --> 00:23:43,320 와줘서 고마워요 346 00:23:43,800 --> 00:23:45,760 곧 춤을 시작할 거예요 347 00:23:45,840 --> 00:23:48,480 난 지금 분명 속상한데 왜 안 느껴지죠? 348 00:23:49,000 --> 00:23:51,080 오늘 밤엔 우울한 얼굴 안 돼요 349 00:23:51,160 --> 00:23:54,600 젊은이들이 즐기는 모습을 보고 싶거든요 350 00:23:54,680 --> 00:23:55,960 춤이라고요? 351 00:23:56,040 --> 00:23:59,880 소매상 협회 회의인데 춤이 빠질 순 없죠 352 00:23:59,960 --> 00:24:04,000 이게 다 뭐죠? 당신 친구가 위험하니까 353 00:24:04,080 --> 00:24:06,880 들어가라고 해서 왔더니... 진짜 돌아버리겠어요 354 00:24:06,960 --> 00:24:08,880 어쨌든 왔잖아요 355 00:24:08,960 --> 00:24:10,720 그게 중요하죠 356 00:24:10,800 --> 00:24:13,680 여기 있으면 안전해요 357 00:24:14,800 --> 00:24:19,120 멋진 밤이네요, 니나 양 오늘 밤 회의가 끝나기 전에 358 00:24:19,200 --> 00:24:22,160 함께 한 곡 추고 싶군요 359 00:24:22,800 --> 00:24:25,640 크리스마스 조명 얘기가 차라리 낫네요 360 00:24:45,680 --> 00:24:46,760 너희 뭐야? 361 00:24:47,320 --> 00:24:48,320 누가 보냈어? 362 00:24:51,400 --> 00:24:52,800 너희들은 악마잖아 363 00:24:52,880 --> 00:24:56,200 그것도 하찮은 하급 악마 그냥 저주받은 놈들이지 364 00:24:56,760 --> 00:24:57,960 여긴 왜 왔어? 365 00:24:58,040 --> 00:24:59,760 뭐 하는 짓이야? 366 00:24:59,840 --> 00:25:03,400 그냥 와서 사고 치면 안 돼 규칙이 있다고 367 00:25:03,480 --> 00:25:07,080 - 천사를 넘겨 - 가브리엘을 내놔! 368 00:25:10,560 --> 00:25:13,440 이 예의 없는 것들! 369 00:25:26,000 --> 00:25:28,040 정확히 직업이 뭐예요? 370 00:25:29,080 --> 00:25:30,600 난 재봉사예요 371 00:25:30,680 --> 00:25:33,080 그렇군요, 좋은 기술이죠 372 00:25:33,840 --> 00:25:38,040 아뇨, 난 재봉사가 아니라 재봉사예요 373 00:25:39,960 --> 00:25:41,000 미치겠네 374 00:25:42,120 --> 00:25:43,160 재봉사요 375 00:25:43,840 --> 00:25:46,040 그러니까 재봉사 맞죠? 376 00:25:46,120 --> 00:25:48,320 아뇨, 한심한 재봉사 말고요 377 00:25:48,400 --> 00:25:51,680 비참한 재봉사예요 378 00:25:53,760 --> 00:25:55,840 '재봉사'란 말이 왜 이리 어렵죠? 379 00:25:55,920 --> 00:25:58,440 무슨 일을 하는지 설명해 봐요 380 00:25:58,520 --> 00:26:00,960 그렇죠, 고마워요 381 00:26:01,040 --> 00:26:03,840 그러니까 어떤 신사가 382 00:26:03,920 --> 00:26:06,440 아내의 다정한 보살핌이 필요할 때 383 00:26:06,520 --> 00:26:09,480 내 가게에 찾아와요 384 00:26:09,560 --> 00:26:14,120 그리고 훌륭한 아가씨를 하나 고른답니다 385 00:26:14,200 --> 00:26:19,600 셔츠를 수선하거나 양말을 꿰매줄 사람이요 386 00:26:19,680 --> 00:26:22,720 심지어 단추도 달아줘요 387 00:26:23,800 --> 00:26:24,880 추가 비용이 들죠 388 00:26:25,000 --> 00:26:26,680 아무나 안 하거든요 389 00:26:30,440 --> 00:26:31,720 재봉사군요 390 00:26:55,960 --> 00:26:58,160 - 뭐 하는 거야? - 말했잖아 391 00:26:58,240 --> 00:27:00,200 제인 오스틴처럼 무도회를 열고 있어 392 00:27:00,280 --> 00:27:03,560 - 중요하게 할 얘기가 있어 - 업무 회의 중이야 393 00:27:03,640 --> 00:27:07,640 눈 깜짝할 사이에 돌아올게 볼로방 먹고 있어 394 00:27:29,040 --> 00:27:30,400 정말 색다르네요 395 00:27:30,480 --> 00:27:32,480 완전 미친 짓이죠 396 00:27:32,560 --> 00:27:36,240 왜 다들 '오만과 편견'에서 튀어나온 것처럼 말할까요? 397 00:27:36,320 --> 00:27:38,600 그 정신에 몰입해 봐요 398 00:27:38,680 --> 00:27:40,160 어떤 정신요? 399 00:27:40,240 --> 00:27:43,680 소매상 협회 월간 회의잖아요 400 00:27:43,760 --> 00:27:44,600 네 401 00:27:45,240 --> 00:27:46,920 그렇게 말하면... 402 00:27:47,920 --> 00:27:49,080 우리 춤춰요? 403 00:27:49,560 --> 00:27:50,560 네 404 00:27:50,640 --> 00:27:52,880 이 춤을 배운 적 있어요? 405 00:27:52,960 --> 00:27:54,840 그냥 추는 거 아니에요? 406 00:27:54,920 --> 00:27:56,760 아뇨, 말도 안 돼요 407 00:27:59,960 --> 00:28:01,080 이건 미친 짓이에요 408 00:28:01,160 --> 00:28:02,480 저 사람들 때문이죠 409 00:28:03,240 --> 00:28:04,320 이렇게 만들잖아요 410 00:28:36,600 --> 00:28:39,400 전 서점 직원이지만 이건 책이 아니에요 411 00:28:39,480 --> 00:28:42,240 작은 음식이죠 파는 것도 아니에요 412 00:28:42,320 --> 00:28:43,600 공짜예요 413 00:28:43,680 --> 00:28:46,600 마음껏 탐닉해야겠네요 414 00:28:50,040 --> 00:28:53,360 잠깐만요 또 먹고 싶을지 몰라요 415 00:28:53,880 --> 00:28:56,200 이렇게 상냥하고 기품 있는 분이 416 00:28:56,280 --> 00:28:59,360 이 작은 마을에 오는 일은 아주 드물거든요 417 00:28:59,440 --> 00:29:02,840 실례되는 말일지 모르겠지만 418 00:29:02,920 --> 00:29:06,040 자태와 용모가 무척 훌륭하네요 419 00:29:07,280 --> 00:29:09,680 이 몸요? 끝내주죠? 420 00:29:09,760 --> 00:29:12,000 아직 많은 걸 터득하는 중이에요 421 00:29:12,080 --> 00:29:15,280 - 어젯밤 침대에서도 배웠죠 - 잠깐만요! 422 00:29:15,360 --> 00:29:17,000 보여줄까요? 423 00:29:17,080 --> 00:29:19,080 - 네 - 솔직히 당신한테 424 00:29:19,160 --> 00:29:20,800 묘하게 관심이 가네요 425 00:29:20,880 --> 00:29:23,600 잠깐 들어줘요 여기요, 잘 보세요 426 00:29:39,120 --> 00:29:41,920 비 내리자니까 무도회라니... 427 00:29:42,000 --> 00:29:45,120 뭔가 이상해 일이 잘못되고 있다니까 428 00:29:45,200 --> 00:29:48,600 춤추면서 얘기하는 게 어때? 429 00:29:48,680 --> 00:29:49,760 우린 춤 안 춰 430 00:30:01,160 --> 00:30:02,520 문이 열립니다 431 00:30:03,080 --> 00:30:04,520 지구입니다 432 00:30:19,640 --> 00:30:21,120 사랑스럽기도 하지 433 00:30:21,600 --> 00:30:23,520 파티를 열고 있군 434 00:30:24,360 --> 00:30:26,200 - 이제 어쩌죠? - 몰라요 435 00:30:26,960 --> 00:30:28,360 오늘 운이 별로예요 436 00:30:28,440 --> 00:30:30,920 내 애인 린지가 떠났거든요 437 00:30:31,880 --> 00:30:33,640 - 나 때문에요? - 뭐라고요? 438 00:30:34,160 --> 00:30:36,400 아뇨, 그렇지 않아요 439 00:30:37,080 --> 00:30:40,000 그날 밤 일이 결정적이었죠 440 00:30:40,080 --> 00:30:42,040 오래됐어요 441 00:30:43,640 --> 00:30:46,000 사실 린지는 날 별로 안 좋아했어요 442 00:30:47,440 --> 00:30:49,280 내가 좀 까다롭잖아요 443 00:30:49,360 --> 00:30:50,400 난... 444 00:30:52,960 --> 00:30:54,200 그러니까... 445 00:30:54,880 --> 00:30:56,600 까다로워도 두렵지 않아요 446 00:30:57,960 --> 00:30:59,800 지옥에서 악마들을 보냈어 447 00:30:59,880 --> 00:31:02,600 밖에서 얼쩡대고 있어 가브리엘을 넘기래 448 00:31:02,680 --> 00:31:04,680 여기 있으면 안전해 449 00:31:04,760 --> 00:31:07,880 엄밀히 말해서 이 서점은 아직 대사관이야 450 00:31:07,960 --> 00:31:10,280 이 연극은 그만 멈추고 451 00:31:10,360 --> 00:31:12,600 대책을 세워야지 452 00:31:12,680 --> 00:31:15,480 짐은 못 넘겨줘 453 00:31:15,560 --> 00:31:17,840 인간들이 다칠 거야, 천사 454 00:31:17,920 --> 00:31:21,720 우리가 처한 상황을 너무 심각하게 보는 것 같네 455 00:31:28,840 --> 00:31:29,680 거봐 456 00:31:32,160 --> 00:31:33,160 세상에 457 00:31:33,240 --> 00:31:34,920 '찬사를 내놔라'? 458 00:31:35,000 --> 00:31:38,920 악마는 철자에 약하거든 원래 하려던 말은... 459 00:31:39,000 --> 00:31:40,640 천사를 내놔라 460 00:31:40,720 --> 00:31:44,520 가브리엘을 넘기면 아무도 심하게 안 다칠 거야 461 00:31:44,600 --> 00:31:46,120 어림없는 소리군 462 00:31:46,200 --> 00:31:49,280 잊었나 본데 엄밀히 말해서 이 서점은 463 00:31:49,360 --> 00:31:51,440 독립적인 대사관이야 464 00:31:51,520 --> 00:31:54,480 천국의 전초기지였지 그러니까... 465 00:31:54,560 --> 00:31:56,440 넌 반역자야, 아지라파엘 466 00:31:57,160 --> 00:31:58,600 아무도 안 지켜줘 467 00:31:59,440 --> 00:32:02,400 내 옆에는 악마 군단이 있어 468 00:32:03,400 --> 00:32:05,920 널 해칠 생각은 없어 469 00:32:06,600 --> 00:32:08,800 인간들만 해칠 거야 470 00:32:10,040 --> 00:32:13,080 60초 내로 대천사 가브리엘을 안 넘기면 471 00:32:13,160 --> 00:32:16,760 인간들을 죽일 거야 472 00:32:21,360 --> 00:32:22,320 잠시만요 473 00:32:27,160 --> 00:32:28,360 50초 남았어 474 00:32:28,440 --> 00:32:29,800 어쩔 거야? 475 00:32:30,320 --> 00:32:32,440 전부 나 때문이지? 476 00:32:32,520 --> 00:32:35,520 저 사람들은 날 원하는 거잖아 477 00:32:40,000 --> 00:32:41,000 날 찾아왔잖아요 478 00:32:41,880 --> 00:32:43,480 내가 지켜준다고 했으니 479 00:32:44,280 --> 00:32:45,640 지켜줄게요 480 00:32:45,720 --> 00:32:48,640 괜찮아, 내가 나갈게 481 00:32:59,080 --> 00:32:59,960 나 여기 있어 482 00:33:01,240 --> 00:33:02,480 날 원하잖아 483 00:33:03,640 --> 00:33:04,480 아마도 484 00:33:05,240 --> 00:33:06,320 나야 485 00:33:07,080 --> 00:33:10,360 무슨 수작인지 몰라도 방해하지 마 486 00:33:11,920 --> 00:33:15,440 당장 그 천사를 안 넘기면 전부 죽을 줄 알아! 487 00:33:15,520 --> 00:33:16,920 장난 아냐! 488 00:33:17,640 --> 00:33:18,560 안녕 489 00:33:19,080 --> 00:33:20,080 잘 들어 490 00:33:21,120 --> 00:33:25,880 천사 가브리엘은 틀림없이 나야 491 00:33:25,960 --> 00:33:29,640 난 짐이자 제임스야 다시 말해 가브리엘이지 492 00:33:30,520 --> 00:33:33,480 좀 닥쳐줄래? 493 00:33:34,680 --> 00:33:39,520 안으로 들어가 당장 꺼져 494 00:33:39,600 --> 00:33:43,480 멍청한 아지라파엘과 495 00:33:43,560 --> 00:33:46,840 대반역자 크롤리에게 전해 496 00:33:46,920 --> 00:33:51,680 천사 가브리엘을 안 넘기면 새까맣게 지져버린다고! 497 00:33:52,640 --> 00:33:57,440 새, 까, 마, 케, 에 498 00:33:58,320 --> 00:34:00,120 새까맣게! 어서 가 499 00:34:13,639 --> 00:34:14,760 어떻게 됐어? 500 00:34:16,520 --> 00:34:21,040 난 들어가고 그 천사를 내보내래 501 00:34:23,480 --> 00:34:24,639 당연하지 502 00:34:24,760 --> 00:34:27,480 우리의 기적 때문에 가브리엘인지 못 알아봐 503 00:34:27,560 --> 00:34:29,800 아무도 모를 거야 우리 참 잘하는 짓이다 504 00:34:29,880 --> 00:34:31,639 저기요, 펠 씨 505 00:34:31,679 --> 00:34:34,159 저 사람들은 누구예요? 무슨 일이죠? 506 00:34:34,280 --> 00:34:36,199 20초 남았어, 천사 507 00:34:36,320 --> 00:34:38,639 우린 인간들을 해칠 거야 508 00:34:38,679 --> 00:34:40,480 산산조각이 나겠지 509 00:34:40,560 --> 00:34:43,360 인간들에게 직접 해를 가하면 안 돼 510 00:34:43,440 --> 00:34:45,520 - 알잖아, 샥스 - 글쎄 511 00:34:45,600 --> 00:34:47,520 간접적으로는 할 수 있지 512 00:34:47,600 --> 00:34:50,440 천사와 싸우다가 다치게 할 수도 있잖아 513 00:34:50,520 --> 00:34:52,159 민간인 사상자 말이야 514 00:34:52,639 --> 00:34:54,600 이 공격 공식적으로 승인됐어? 515 00:34:54,639 --> 00:34:57,360 교전 규칙은 지켰어? 516 00:34:57,440 --> 00:35:01,040 말해봐, 이 공격을 개시하란 공식 허가는 받았어? 517 00:35:04,000 --> 00:35:05,280 난 바보가 아냐 518 00:35:06,320 --> 00:35:07,400 허가증 있어 519 00:35:08,640 --> 00:35:11,520 표준 교전 규칙 112조 3항 520 00:35:11,600 --> 00:35:15,400 '민간인이 그곳에서 대피하도록 충분한 시간을 줘야 한다' 521 00:35:15,480 --> 00:35:17,200 만약 아지라파엘이 522 00:35:17,320 --> 00:35:19,880 지옥의 공작 어둠의 의회에 불만을 제기하면 523 00:35:19,960 --> 00:35:23,840 답변 올 때까지 공격 미뤄야 돼 아마 몇 주는 걸릴걸 524 00:35:24,440 --> 00:35:26,800 그럼 곤란해질 텐데 525 00:35:33,400 --> 00:35:36,880 인간들을 내보내 526 00:35:37,560 --> 00:35:38,480 좋아 527 00:35:39,920 --> 00:35:42,480 저 바보들은 내가 지어낸 말인지 몰라 528 00:35:42,560 --> 00:35:45,680 인간들 내보내고 돌아올게 널 혼자 두진 않아 529 00:35:45,800 --> 00:35:48,400 - 알아, 하지만... - 나한테 맡겨 530 00:35:48,480 --> 00:35:52,440 다들 여기서 나갈 거야 내 말대로만 하면 531 00:35:52,520 --> 00:35:55,160 - 아무도 안 다쳐 - 무슨 일인지 모르겠지만 532 00:35:55,280 --> 00:35:57,480 내가 해결할게요 533 00:35:57,560 --> 00:35:59,560 - 잠시만요 - 그러다 큰일 난다고! 534 00:36:06,280 --> 00:36:07,480 부인 535 00:36:10,320 --> 00:36:13,560 윅버가 상인 및 소매상 협회 회의를 536 00:36:13,640 --> 00:36:15,680 무슨 근거로 방해하는 거죠? 537 00:36:15,840 --> 00:36:16,840 춤이지 538 00:36:17,760 --> 00:36:20,400 회의가 아니라 춤추고 있었잖아 539 00:36:22,400 --> 00:36:25,280 당신은 이 사람들을 방해할 권한이 없어요 540 00:36:26,280 --> 00:36:29,640 좋아요 응급 번호로 신고할게요 541 00:36:31,680 --> 00:36:34,080 크롤리 이 서점의 경계선이 어디지? 542 00:36:34,160 --> 00:36:36,040 문틀이야 거긴 못 넘어 543 00:36:43,600 --> 00:36:45,000 그러면 안 돼! 544 00:36:45,080 --> 00:36:48,120 어쩌나 민간인 사상자가 생겼네 545 00:36:48,160 --> 00:36:51,640 한 명씩 내던지기 전에 당장 나머지를 내보내 546 00:36:52,760 --> 00:36:53,840 좋아 547 00:36:56,480 --> 00:36:59,160 아직 이해가 안 돼요 이게 무슨 일이죠? 548 00:37:00,640 --> 00:37:02,160 좀 복잡해요 549 00:37:02,280 --> 00:37:04,760 다 잊는 게 좋겠어요 550 00:37:04,840 --> 00:37:07,200 크롤리 씨가 시키는 대로 해요 551 00:37:07,320 --> 00:37:10,200 지금 저한테 최면 거는 거예요? 552 00:37:10,320 --> 00:37:12,640 - 이상한 짓을 하네요 - 구해주려는 거죠 553 00:37:12,760 --> 00:37:14,680 자, 두 명씩 줄을 서 554 00:37:14,800 --> 00:37:17,960 샌드위치 부인은 내 옆에 서고 니나와 매기는 뒤에 서 555 00:37:18,040 --> 00:37:19,760 - 매기, 가요 - 안 돼요 556 00:37:19,840 --> 00:37:21,280 펠 씨 혼자 둘 순 없어요 557 00:37:21,360 --> 00:37:24,280 내가 걸으라고 말하면 걸어가 558 00:37:24,360 --> 00:37:28,000 눈 마주치지 말고 따라와 니나, 안 와? 559 00:37:30,760 --> 00:37:31,640 안 가요 560 00:37:31,680 --> 00:37:34,600 용감하게 남아서 죽겠다? 잘 생각했어 561 00:37:34,640 --> 00:37:37,080 좋아, 생명을 구하자고 모자 핀 있지? 562 00:37:37,160 --> 00:37:39,440 - 더한 것도 있죠 - 그럴 줄 알았어 563 00:37:39,520 --> 00:37:41,000 가자 564 00:37:41,880 --> 00:37:44,200 - 기념일 축하해, 자기야 - 자기도 축하해 565 00:37:44,320 --> 00:37:45,520 우편물 가져왔어 566 00:37:46,400 --> 00:37:49,440 - 왜? - 현관 옆에 쌓이잖아 567 00:37:50,120 --> 00:37:51,960 넣어둬 그럴 때 아냐 568 00:37:54,280 --> 00:37:55,960 고개 숙여요 보지 마요 569 00:37:59,440 --> 00:38:01,560 - 놈들이 데려갔네요 - 브라운 씨는 괜찮아요? 570 00:38:02,040 --> 00:38:05,360 아니, 일단 모두 안전하게 대피시키자고 571 00:38:06,160 --> 00:38:07,640 계속 가요 572 00:38:16,120 --> 00:38:18,440 좋아, 정식으로 선언할게 573 00:38:18,520 --> 00:38:21,880 윅버가 소매상 뭐시기는 끝났어 574 00:38:21,960 --> 00:38:25,640 최대한 빨리 각자 가게로 돌아가서 575 00:38:25,680 --> 00:38:28,520 최대한 많이 잊는 게 좋을 거야 576 00:38:28,600 --> 00:38:29,920 어서 가 577 00:38:30,560 --> 00:38:31,640 착한 청년이네요 578 00:38:32,080 --> 00:38:34,080 둘 다 아냐 579 00:38:34,160 --> 00:38:35,360 그래도 고마워 580 00:38:38,400 --> 00:38:40,760 - 왜 안 갔어요? - 무슨 일인지 말해줘요 581 00:38:40,840 --> 00:38:42,960 - 위험에 처했잖아요 - 이해가 안 돼요 582 00:38:43,040 --> 00:38:45,440 곤경에 처했는데 혼자 놔둘 순 없어요 583 00:38:45,520 --> 00:38:49,560 안 위험해요, 크롤리가 올 거고 계획이 있을 거예요 584 00:38:49,640 --> 00:38:51,880 의존하지 말고 스스로 계획을 세워요 585 00:38:51,960 --> 00:38:55,360 계획 있어요, 하지만 크롤리는 날 구하는 걸 좋아하죠 586 00:39:06,800 --> 00:39:09,160 경관, 범죄 신고하러 왔어 587 00:39:10,880 --> 00:39:12,400 아무래도 착각을... 588 00:39:12,480 --> 00:39:15,800 - 법 집행관 아냐? - 그건 맞지만... 589 00:39:15,880 --> 00:39:18,600 경찰은 범죄가 발생하면 누굴 체포할 수 있어 590 00:39:18,640 --> 00:39:21,440 - 네, 하지만... - 좋아, 날 체포해 591 00:39:21,520 --> 00:39:22,840 - 네? - 말했잖아 592 00:39:22,920 --> 00:39:24,840 수갑 채워 조용히 갈 테니까 593 00:39:27,080 --> 00:39:30,280 힘든 얘기지만 전 사실 인간 법 집행관인 594 00:39:30,360 --> 00:39:31,960 경위 순경이 아니에요 595 00:39:32,040 --> 00:39:34,920 천사인 거 알아 그래서 항복하는 거야 596 00:39:35,000 --> 00:39:37,640 난 천국을 거스르는 죄를 잘 아는 악마거든 597 00:39:37,680 --> 00:39:40,160 날 체포해 이럴 시간 없어 598 00:39:40,280 --> 00:39:41,440 어떻게... 599 00:39:41,520 --> 00:39:44,040 이렇게 말해 '널 체포한다, 어쩌고저쩌고...' 600 00:39:44,120 --> 00:39:46,400 - '어쩌고저쩌고...' - 좋아, 날 체포했어 601 00:39:46,480 --> 00:39:48,800 - 제가요? - 응, '어쩌고저쩌고' 했잖아 602 00:39:48,880 --> 00:39:51,040 괜찮아 조용히 갈 테니까 603 00:39:51,120 --> 00:39:52,440 어디로요? 604 00:39:53,440 --> 00:39:54,880 천국 605 00:40:01,160 --> 00:40:02,120 좋아 606 00:40:02,560 --> 00:40:03,920 문이 열립니다 607 00:40:10,800 --> 00:40:13,120 절 속이려는 건 아니죠? 608 00:40:13,160 --> 00:40:16,040 네가 날 체포했잖아 내가 왜 속이겠어? 609 00:40:20,760 --> 00:40:21,840 문 닫아 610 00:40:23,280 --> 00:40:24,880 문이 닫힙니다 611 00:40:28,920 --> 00:40:30,200 올라갑니다 612 00:42:22,280 --> 00:42:24,280 자막: 김사윤 613 00:42:24,360 --> 00:42:26,360 창작 감독 우아름