1 00:00:17,360 --> 00:00:19,320 Venho requisitar demónios. 2 00:00:20,480 --> 00:00:23,560 -Ai sim? -Tenho autorização de Belzebu. 3 00:00:23,640 --> 00:00:26,480 Posso lançar uma invasão demoníaca sobre Londres. 4 00:00:26,960 --> 00:00:27,800 Demónios? 5 00:00:27,880 --> 00:00:29,080 Dá-me só os piores. 6 00:00:29,160 --> 00:00:31,840 Quero os piores dos piores. Quero assassinos. 7 00:00:33,360 --> 00:00:35,840 Certo. Então, quantos? 8 00:00:37,120 --> 00:00:39,400 Dez mil demónios. 9 00:00:43,160 --> 00:00:45,120 Desculpa, pareceu-me ouvir dez mil. 10 00:00:57,760 --> 00:01:00,000 REUNIÃO (MENSAL) COMÉRCIO E SERVIÇOS DA RUA WHICKBER 11 00:01:03,880 --> 00:01:07,280 -Vais mesmo fazê-lo? -Com certeza que sim. 12 00:01:07,680 --> 00:01:09,440 Posso ver? 13 00:01:19,880 --> 00:01:22,480 Muito bem pensado. 14 00:01:22,560 --> 00:01:24,880 Traga isso consigo hoje à noite. 15 00:01:26,200 --> 00:01:27,440 É muito importante. 16 00:01:27,520 --> 00:01:31,720 Preciso de músicos na reunião mensal da Associação de Comércio e Serviços 17 00:01:31,800 --> 00:01:33,680 desta noite. 18 00:01:33,759 --> 00:01:36,560 Esperamos vê-lo lá com o seu cravo. 19 00:01:37,560 --> 00:01:38,440 Não, obrigado. 20 00:01:39,400 --> 00:01:40,800 Teremos sandes. 21 00:01:40,880 --> 00:01:42,800 Fui a uma reunião há dez anos. 22 00:01:42,880 --> 00:01:45,440 Não se calavam com as luzes de Natal 23 00:01:45,520 --> 00:01:48,280 e aprovaram uma resolução a condenar o mau uso 24 00:01:48,360 --> 00:01:50,680 de apóstrofes nos letreiros das montras. 25 00:01:50,759 --> 00:01:53,320 Não há nada que me convença a ir hoje. 26 00:01:53,400 --> 00:01:54,600 Entendo. 27 00:01:55,240 --> 00:01:56,240 Muito bem... 28 00:01:57,280 --> 00:01:59,920 Não me dá alternativa. 29 00:02:00,680 --> 00:02:03,240 Tenho, nas traseiras da minha loja, 30 00:02:04,120 --> 00:02:07,760 um anuário Doctor Who de 1965. 31 00:02:09,280 --> 00:02:13,040 Não houve nenhum anuário do Doctor Who em 1965. 32 00:02:13,160 --> 00:02:16,440 O primeiro é datado de 1966 na capa e foi publicado... 33 00:02:16,560 --> 00:02:18,160 Em setembro de 1965. 34 00:02:18,280 --> 00:02:23,800 O anuário de 1965 nunca foi impresso devido a problemas com a BBC. 35 00:02:23,880 --> 00:02:28,360 A minha foi a única cópia produzida de que se tem conhecimento. 36 00:02:30,040 --> 00:02:32,120 Deixa-me vê-lo? 37 00:02:32,160 --> 00:02:36,120 Se for à reunião, quem sabe, com um quarteto de músicos, 38 00:02:36,160 --> 00:02:37,400 até lho dou. 39 00:02:45,360 --> 00:02:47,920 -Fizeste o que penso? -Deixa lá isso. 40 00:02:48,000 --> 00:02:49,320 Tu deste um livro! 41 00:02:49,400 --> 00:02:50,640 Teve de ser. 42 00:02:52,800 --> 00:02:55,440 A Maggie e a Nina estão a contar comigo. 43 00:02:55,520 --> 00:02:57,440 Só ainda não o sabem. 44 00:02:58,079 --> 00:03:01,000 Mil demónios sanguinários. 45 00:03:05,640 --> 00:03:07,240 Estamos no Inferno. 46 00:03:07,760 --> 00:03:09,600 Tenho a autorização de Belzebu. 47 00:03:09,680 --> 00:03:12,360 Até podias ter autorização de Satanás, amor. 48 00:03:12,440 --> 00:03:14,280 Não posso dar o que não tenho. 49 00:03:14,360 --> 00:03:17,320 Posso é dar-te uma crescente inquietação maligna. 50 00:03:17,400 --> 00:03:19,000 Para que quero uma cres... 51 00:03:20,160 --> 00:03:23,560 Quinhentos. Hás de ter 500 soldados, por aí. 52 00:03:23,640 --> 00:03:24,760 Para o que é? 53 00:03:25,800 --> 00:03:27,320 Para atacar uma livraria. 54 00:03:27,760 --> 00:03:31,200 Não digas a ninguém, mas podemos vir a combater anjos. 55 00:03:33,680 --> 00:03:34,680 Arranjo-te 100. 56 00:03:35,040 --> 00:03:36,840 -O que... -Já só tenho 70. 57 00:03:36,920 --> 00:03:38,200 Fico com eles. 58 00:03:55,680 --> 00:03:58,280 Olá. Em que posso ajudá-los, cavalheiros? 59 00:03:58,360 --> 00:04:01,560 É sobre a reunião mensal da associação esta noite. 60 00:04:01,640 --> 00:04:06,000 Não posso lá ir, de maneira alguma. 61 00:04:06,080 --> 00:04:08,720 É o meu aniversário de casamento 62 00:04:08,800 --> 00:04:11,520 e vou jantar fora com a minha cara metade. 63 00:04:15,520 --> 00:04:18,320 Eu tenho uma primeira edição 64 00:04:18,360 --> 00:04:22,520 de O Especialista à Mesa das Cartas de S. W. Erdnase. 65 00:04:28,360 --> 00:04:30,080 Tem a primeira edição? 66 00:04:30,160 --> 00:04:32,520 Era o exemplar do próprio Erdnase. 67 00:04:32,600 --> 00:04:35,240 Que ele assinou com o seu verdadeiro nome. 68 00:04:36,000 --> 00:04:37,480 E está anotado! 69 00:04:39,080 --> 00:04:42,200 -Quanto? -Não está à venda. 70 00:04:43,640 --> 00:04:44,920 No entanto, 71 00:04:45,720 --> 00:04:48,520 se vier à reunião desta noite, 72 00:04:49,200 --> 00:04:53,080 talvez lho possa emprestar. 73 00:04:54,320 --> 00:04:56,920 Direi ao meu amor que tive um imprevisto. 74 00:04:57,040 --> 00:04:58,200 Diga-lhe que venha. 75 00:04:58,240 --> 00:05:01,640 Prometo que será uma noite e peras. 76 00:05:10,800 --> 00:05:12,240 Olá, Mna. Cheng. 77 00:05:12,920 --> 00:05:14,800 Esta noite, há uma reunião... 78 00:05:14,920 --> 00:05:16,040 A da associação? 79 00:05:16,680 --> 00:05:18,240 Eu e o Sr. Cheng vamos. A que horas? 80 00:05:18,360 --> 00:05:19,760 Às 18:30. 81 00:05:20,360 --> 00:05:21,880 Vemo-nos lá! Bom dia! 82 00:05:32,680 --> 00:05:34,080 Saudações. 83 00:05:37,280 --> 00:05:41,159 Ouvi-me, ó Legiões do Inferno. 84 00:05:41,800 --> 00:05:43,640 A nossa missão... 85 00:05:43,720 --> 00:05:44,920 Desculpe? 86 00:05:46,680 --> 00:05:47,520 O que foi? 87 00:05:51,159 --> 00:05:54,480 Uma legião são para aí uns 6000 demónios. 88 00:05:54,560 --> 00:05:55,960 Sim, eu sei. 89 00:06:01,480 --> 00:06:05,440 Esta noite, lançamos um ataque. 90 00:06:06,600 --> 00:06:12,560 Sem precedentes na sua audácia, único na sua... 91 00:06:14,240 --> 00:06:15,520 Sim, o que foi? 92 00:06:15,600 --> 00:06:19,760 Tecnicamente, somos só a septuagésima-quinta parte de uma legião. 93 00:06:20,320 --> 00:06:23,960 Eu sei. Mas o que nos falta em número, 94 00:06:24,040 --> 00:06:29,320 compensamos em ferocidade e... 95 00:06:31,360 --> 00:06:33,040 -Assustadoridade? -Não. 96 00:06:34,880 --> 00:06:36,080 Perdi o fio à meada. 97 00:06:38,560 --> 00:06:44,360 Ferocidade e ameaça... doridade. 98 00:06:44,440 --> 00:06:48,520 Porque somos demónios e eles, meros franganotes humanos. 99 00:06:48,600 --> 00:06:50,920 Então, já não vamos combater com anjos? 100 00:06:52,040 --> 00:06:54,040 Disseram que íamos combater anjos. 101 00:06:54,120 --> 00:06:55,240 Quem disse isso? 102 00:06:55,320 --> 00:06:57,480 O Furfur. É verdade? 103 00:06:57,560 --> 00:06:59,600 Vamos para a Terra, 104 00:07:00,320 --> 00:07:01,640 a Londres, 105 00:07:02,400 --> 00:07:04,840 tomar uma livraria de assalto. 106 00:07:15,080 --> 00:07:16,880 Sr. Fell, falo bem inglês. 107 00:07:16,960 --> 00:07:19,160 Vivo cá há 15 anos. 108 00:07:23,280 --> 00:07:24,320 Bem... 109 00:07:40,480 --> 00:07:41,480 Só dois segundos. 110 00:07:44,640 --> 00:07:46,840 Quanto à reunião dos comerciantes, 111 00:07:46,920 --> 00:07:50,960 posso ir, mas só até às 19:00, pois começamos a ter mais movimento. 112 00:07:56,680 --> 00:07:58,920 Sim, 18:30. Vejo-o lá. 113 00:08:04,680 --> 00:08:08,080 Então, garante que não haverá anjos? 114 00:08:08,160 --> 00:08:11,480 Porque há anjos que são uns sacanas bem perigosos. 115 00:08:11,880 --> 00:08:13,800 Podem desincorporar-nos de vez. 116 00:08:13,880 --> 00:08:16,920 O que te posso garantir, 117 00:08:17,000 --> 00:08:18,640 meu raio de Sol, 118 00:08:18,720 --> 00:08:22,040 é que, se me interrompes outra vez, 119 00:08:22,920 --> 00:08:25,000 te irás arrepender para sempre. 120 00:08:26,520 --> 00:08:27,520 Percebeste? 121 00:08:32,000 --> 00:08:34,440 Falas todas as línguas do mundo. 122 00:08:34,520 --> 00:08:35,679 -Como eu. -Sim. 123 00:08:35,760 --> 00:08:37,360 Então, o que tem o francês? 124 00:08:37,440 --> 00:08:40,039 Aprendi-o a muito custo. 125 00:08:40,120 --> 00:08:43,520 Tive lições noturnas com o Monsieur Rossignol em 1760. 126 00:08:49,080 --> 00:08:53,160 Tu não tens tia, ela não tem jardineiro e ele não tem caneta. 127 00:08:53,240 --> 00:08:54,360 Mas compreendeste. 128 00:08:54,880 --> 00:08:57,760 Só porque há 250 anos que levo contigo 129 00:08:57,840 --> 00:09:00,480 a falar na plume da tua tante imaginária. 130 00:09:00,520 --> 00:09:01,480 Bravo! 131 00:09:01,520 --> 00:09:03,400 -O que foi? -Aprecio o espetáculo. 132 00:09:05,480 --> 00:09:08,600 Reunião da associação, hoje, às 18:30, na minha loja. 133 00:09:08,640 --> 00:09:11,960 É um convite normalíssimo, sem segundas intenções. 134 00:09:12,040 --> 00:09:16,160 Vão falar sobre as luzes de Natal? Porque tenho muito a dizer. 135 00:09:17,040 --> 00:09:18,720 -Sim. -Lá estarei. 136 00:09:24,000 --> 00:09:25,760 Ele nunca organizou a reunião. 137 00:09:25,880 --> 00:09:27,880 -Porquê agora? -É imprevisível. 138 00:09:28,000 --> 00:09:29,960 Descobriu que tem deveres cívicos. 139 00:09:31,720 --> 00:09:33,240 Estão juntos há muito? 140 00:09:33,880 --> 00:09:35,520 -Quem? -Tu e o teu parceiro? 141 00:09:35,600 --> 00:09:37,880 Não, ele não é... Não nesse sentido. 142 00:09:38,000 --> 00:09:40,760 Mas é o que parece. 143 00:09:40,840 --> 00:09:43,000 -Juntaram-se recentemente? -Não... 144 00:09:43,080 --> 00:09:46,400 Tens marido? Namorado? O livreiro é a tua escapadinha? 145 00:09:46,480 --> 00:09:50,880 Ele tem um coração demasiado puro para ser a escapadinha de alguém. 146 00:09:50,960 --> 00:09:54,440 -É só um anjo que conheço. -Se o dizes. 147 00:09:55,040 --> 00:09:57,320 Mas, também, a vida amorosa dos outros 148 00:09:57,400 --> 00:10:00,000 parece sempre mais simples do que a nossa. 149 00:10:13,000 --> 00:10:15,400 Partimos ao cair da noite. 150 00:10:17,080 --> 00:10:23,080 Os que não puderem passar despercebidos receberão máscaras. 151 00:10:23,640 --> 00:10:26,160 Utilizaremos o transportador grande... 152 00:10:30,640 --> 00:10:32,520 O que foi? O que queres? 153 00:10:34,400 --> 00:10:36,120 O grande não funciona. 154 00:10:36,200 --> 00:10:39,000 Teremos de ir no transportador pequeno, um a um. 155 00:10:39,440 --> 00:10:40,600 Ou pelas escadas. 156 00:10:56,520 --> 00:10:58,080 Vamos pelas escadas. 157 00:12:14,440 --> 00:12:16,520 CAPÍTULO 5: O BAILE 158 00:12:26,600 --> 00:12:28,920 BONS AUGÚRIOS 159 00:12:41,480 --> 00:12:42,800 Queres um copo? 160 00:12:43,120 --> 00:12:44,400 Estou a trabalhar. 161 00:12:44,480 --> 00:12:47,040 E tenho de me preparar para uma reunião. 162 00:12:47,120 --> 00:12:48,840 Porque não esperas lá dentro? 163 00:12:49,560 --> 00:12:52,120 -Gostas de esperar lá dentro. -Não me parece. 164 00:12:52,760 --> 00:12:56,360 Tens um arcanjo com amnésia escondido na livraria. 165 00:12:56,440 --> 00:12:58,400 Ontem à noite, temi que acordasse. 166 00:12:58,480 --> 00:13:01,560 E se se lembra de quem é? E se estiver a fingir? 167 00:13:01,640 --> 00:13:05,040 Poderia fulminar-me. Quando o Gabriel te fulmina, foste... 168 00:13:07,160 --> 00:13:10,640 -Fulmido? Fulmado? -Fulminado, acho eu. 169 00:13:10,720 --> 00:13:12,240 Que disparate! 170 00:13:12,320 --> 00:13:16,600 É totalmente seguro. Ele já não é quem tu sabes... 171 00:13:16,680 --> 00:13:18,440 Quero dizer, ser, é, mas... 172 00:13:19,760 --> 00:13:22,360 Já pensaste em falar com ele? 173 00:13:25,120 --> 00:13:27,000 Na verdade, assim farei. 174 00:13:32,440 --> 00:13:35,320 MENU DO DIA 175 00:13:38,800 --> 00:13:42,720 DEIXEI AS CHAVES AO LADO DA CHALEIRA. NÃO ME CONTACTES. 176 00:13:42,800 --> 00:13:44,560 SE PRECISARES DE MIM, ESTOU COM A MINHA IRMÃ. 177 00:13:44,640 --> 00:13:46,080 ELA PREOCUPA-SE COM OS OUTROS 178 00:13:49,520 --> 00:13:50,920 Fodasse! 179 00:14:14,800 --> 00:14:16,000 Faça-se a luz. 180 00:14:20,800 --> 00:14:23,600 Olá, Gabriel. 181 00:14:24,320 --> 00:14:25,480 Impecável. 182 00:14:26,440 --> 00:14:29,560 -Mas sou... -Sim, sim. Não, não. 183 00:14:29,640 --> 00:14:32,120 Não. Agora, és o Jim. 184 00:14:32,800 --> 00:14:34,800 Tens tudo como querias? 185 00:14:34,880 --> 00:14:37,080 Sim. O Sr. Fell é muito amável comigo. 186 00:14:37,160 --> 00:14:40,040 Não é? O que é surpreendente, aliás, 187 00:14:40,600 --> 00:14:43,000 dado que, da última vez que se viram, 188 00:14:43,960 --> 00:14:45,960 tentaste destruí-lo. 189 00:14:49,240 --> 00:14:50,680 Não me lembro disso. 190 00:14:50,760 --> 00:14:52,080 Não, Jim? 191 00:14:54,080 --> 00:14:56,560 Bem, o Sr. Fell também não. 192 00:14:57,160 --> 00:14:59,120 Ele não estava lá, sabes? 193 00:14:59,200 --> 00:15:00,720 -Não? -É uma longa história. 194 00:15:00,800 --> 00:15:04,680 Mas... eu estava lá. 195 00:15:05,840 --> 00:15:09,520 E eu lembro-me muito bem 196 00:15:09,600 --> 00:15:13,080 da tua expressão, Arcanjo Gabriel, 197 00:15:14,960 --> 00:15:16,720 ao dizer ao meu único amigo 198 00:15:16,800 --> 00:15:20,280 que calasse a boca idiota e morresse! 199 00:15:24,320 --> 00:15:29,240 E olha que não gostei muito. 200 00:15:29,720 --> 00:15:31,440 Acho que não fui eu. 201 00:15:32,520 --> 00:15:33,720 Mas lamento imenso. 202 00:15:34,680 --> 00:15:36,760 Espero não lhe dar problemas. 203 00:15:36,840 --> 00:15:39,720 Então, vou dar-te outra má notícia, Jimmy boy. 204 00:15:41,320 --> 00:15:44,920 Estás a fazê-lo arriscar a existência por ti. 205 00:15:45,000 --> 00:15:48,240 Credo! Lamento mesmo muito. 206 00:15:48,960 --> 00:15:51,000 -Posso fazer alguma coisa? -Sim. 207 00:15:51,640 --> 00:15:53,000 Sim, 208 00:15:53,640 --> 00:15:54,840 salta daquela janela. 209 00:15:56,920 --> 00:15:57,920 Está bem. 210 00:16:09,320 --> 00:16:10,320 Para! 211 00:16:14,080 --> 00:16:15,080 Desce daí. 212 00:16:17,960 --> 00:16:20,040 Se não és mesmo ele, 213 00:16:20,120 --> 00:16:21,520 o que é que tu és? 214 00:16:21,600 --> 00:16:24,520 Não sei... sinto-me 215 00:16:25,560 --> 00:16:29,760 como uma casa vazia. 216 00:16:29,840 --> 00:16:32,560 -Uma casa? -Uma casa onde alguém viveu 217 00:16:32,640 --> 00:16:35,800 durante muito tempo até partir e a deixar vazia. 218 00:16:35,880 --> 00:16:39,440 Mas a casa até sabe onde as coisas estavam, 219 00:16:39,520 --> 00:16:41,720 como quando eu me lembrei do começo. 220 00:16:42,280 --> 00:16:44,720 Quando chegaste, disseste que estavas cá 221 00:16:44,800 --> 00:16:48,520 porque tencionavam fazer-te uma coisa terrível. 222 00:16:48,600 --> 00:16:52,040 Então, se te lembraste nessa altura, lembra-te agora. 223 00:16:52,840 --> 00:16:54,600 Recordar é doloroso. 224 00:16:54,680 --> 00:16:56,680 A minha cabeça não aguenta. 225 00:16:56,760 --> 00:16:59,240 Eu sei. Mas recorda na mesma! 226 00:17:02,680 --> 00:17:04,520 Não tenho a minha memória. 227 00:17:04,560 --> 00:17:06,319 Onde está ela, então? 228 00:17:08,520 --> 00:17:09,960 Numa caixa de fósforos. 229 00:17:13,040 --> 00:17:15,520 Não, primeiro, tirei-a daí. 230 00:17:17,480 --> 00:17:19,760 -Tiraste a memória dessa caixa? -Sim. 231 00:17:19,800 --> 00:17:23,480 Tirei-a, pu-la na caixa, trouxe-a para aqui 232 00:17:23,560 --> 00:17:25,079 -e está... -Sim? 233 00:17:25,200 --> 00:17:26,520 ...em todo o lado. 234 00:17:26,760 --> 00:17:28,160 Do que mais te lembras? 235 00:17:31,440 --> 00:17:34,080 Se acontecer novamente, parecerá 236 00:17:34,200 --> 00:17:36,080 -uma falha institucional. -O quê? 237 00:17:36,160 --> 00:17:37,960 Não sei. Estou só... 238 00:17:38,800 --> 00:17:39,680 Eu sei. 239 00:17:39,760 --> 00:17:42,200 A olhar para onde a mobília não está. 240 00:17:51,320 --> 00:17:54,640 Queres um chocolate quente? 241 00:17:58,080 --> 00:18:00,560 O RESSURREICIONISTA FÓSFOROS DE SEGURANÇA 242 00:18:03,560 --> 00:18:05,640 O que aprendeste sobre o milagre? 243 00:18:05,720 --> 00:18:07,720 Estou em processo de verificação. 244 00:18:07,800 --> 00:18:12,280 Mas, com pessoas apaixonadas, temos de esperar uns dias para ver. 245 00:18:12,320 --> 00:18:14,880 Os humanos são esquisitos e funcionam assim. 246 00:18:14,960 --> 00:18:18,000 Eu sei disso. Alguma pista sobre o Gabriel? 247 00:18:18,080 --> 00:18:20,160 Certo. Bem... 248 00:18:20,240 --> 00:18:23,480 Na livraria, não está. Isso conta como pista? 249 00:18:23,560 --> 00:18:25,640 -Só lá está o Aziraphale. -O traidor. 250 00:18:25,720 --> 00:18:28,560 Sim, ele pareceu-me muito... 251 00:18:30,960 --> 00:18:31,800 ...traiçoeiro. 252 00:18:32,400 --> 00:18:34,320 E o amigo rabugento, Sr. Crowley. 253 00:18:34,440 --> 00:18:37,560 -O demónio. -Daí a rabugice. 254 00:18:38,160 --> 00:18:41,800 E, claro, o assistente? 255 00:18:42,320 --> 00:18:44,680 Mas acho que não o vi. 256 00:18:44,760 --> 00:18:46,320 O assistente? 257 00:18:47,800 --> 00:18:50,200 -Ele não tem assistente. -Não. 258 00:18:50,560 --> 00:18:53,240 Desculpe. Não sei porque o disse. 259 00:18:53,320 --> 00:18:54,960 Ou tem? Tem? 260 00:18:55,040 --> 00:18:56,080 Não vimos um... 261 00:18:56,160 --> 00:19:00,000 Alguém ou qualquer coisa sobre... 262 00:19:00,640 --> 00:19:02,200 -Livros? -Não. 263 00:19:02,280 --> 00:19:05,000 Esse é o próprio Aziraphale. Ele gosta de livros. 264 00:19:06,080 --> 00:19:08,480 Sim, claro. 265 00:19:09,400 --> 00:19:11,880 -Sim? -Não sei se ajuda, 266 00:19:11,960 --> 00:19:14,880 mas, a dada altura, o Sr. Fell e o Sr... ou antes, 267 00:19:14,960 --> 00:19:16,640 o traidor e o demónio 268 00:19:17,240 --> 00:19:19,720 planearam o passo seguinte em segredo. 269 00:19:21,560 --> 00:19:22,560 E? 270 00:19:23,800 --> 00:19:26,720 -O quê? -O que disseram? 271 00:19:27,520 --> 00:19:28,800 Não ouvi. 272 00:19:28,920 --> 00:19:30,400 Disseram que era privado. 273 00:19:37,680 --> 00:19:39,000 Obrigado. 274 00:19:41,720 --> 00:19:44,040 -És mesmo simpático. -Não me agradeças. 275 00:19:44,080 --> 00:19:45,920 E não sou. 276 00:19:46,920 --> 00:19:48,800 Também, ninguém acreditaria. 277 00:20:05,320 --> 00:20:08,560 -Que estás a fazer? -Só a arranjar espaço 278 00:20:08,640 --> 00:20:10,560 para tudo o que tem de acontecer. 279 00:20:10,680 --> 00:20:12,680 Cheira-me a uma das tuas tramoias. 280 00:20:12,760 --> 00:20:14,680 -O que é? -Espera para ver. 281 00:20:15,280 --> 00:20:17,720 Esperar? Sabes o quanto isso me irrita? 282 00:20:17,800 --> 00:20:20,040 Sim. Se vais ficar aí a reclamar, 283 00:20:20,080 --> 00:20:22,040 podias ir ver a Nina ou a Maggie 284 00:20:22,080 --> 00:20:24,160 para ter a certeza de que vêm. 285 00:21:02,280 --> 00:21:04,960 Não sei porque me convidou, Sr. Fell. 286 00:21:05,040 --> 00:21:07,720 É comerciante na rua Whickber, Sra. Sandwich, 287 00:21:07,800 --> 00:21:10,640 -além de um pilar da comunidade. -Posso até ser. 288 00:21:10,720 --> 00:21:12,200 Mas é hora de ponta 289 00:21:12,280 --> 00:21:14,640 e os clientes requerem atenção. 290 00:21:14,720 --> 00:21:17,040 A suas jovens já sabem o que fazer. 291 00:21:17,080 --> 00:21:18,400 Bem... dito assim. 292 00:21:18,480 --> 00:21:22,800 Nunca lhe perguntei. O que fazem elas exata... exatamente? 293 00:21:23,960 --> 00:21:26,160 Mantêm-se de pé. 294 00:21:26,240 --> 00:21:27,800 Como disse o governo. 295 00:21:35,800 --> 00:21:40,000 Ele pediu para avisar que a reunião vai começar agora. 296 00:21:40,080 --> 00:21:43,080 -Nunca perco uma reunião. Lá estarei. -Tudo bem. 297 00:21:52,600 --> 00:21:55,440 Onde estão as cadeiras que deixei para a reunião? 298 00:21:55,520 --> 00:21:56,720 -Não é preciso. -Não? 299 00:21:56,800 --> 00:21:59,640 Teríamos de as afastar para dançar. 300 00:21:59,720 --> 00:22:01,520 Ficam guardadas para depois. 301 00:22:01,600 --> 00:22:02,840 Dançar? 302 00:22:11,200 --> 00:22:14,840 Deem-me Café Ou Deem-me a Morte! É um nome giro para um café. 303 00:22:14,920 --> 00:22:16,440 Teve de ser. O que quer? 304 00:22:16,520 --> 00:22:18,080 -Só lembrar... -A reunião. 305 00:22:18,160 --> 00:22:19,720 -Não vou. -Tens de vir. 306 00:22:19,800 --> 00:22:21,160 Não, não tenho. 307 00:22:21,240 --> 00:22:24,680 A minha... parceira, Lindsay, deixou-me uma mensagem 308 00:22:25,080 --> 00:22:27,240 e passou a ser a minha ex-parceira. 309 00:22:27,320 --> 00:22:30,440 Quero lá saber da porcaria das luzes de Natal! 310 00:22:30,520 --> 00:22:33,840 Vou para casa beber até cair e chorar para as paredes. 311 00:22:33,920 --> 00:22:35,280 -Não faças isso. -Porquê? 312 00:22:35,840 --> 00:22:38,200 Pode não ser seguro. Passa-se algo. 313 00:22:39,360 --> 00:22:40,520 Algo está mal. 314 00:22:40,600 --> 00:22:42,920 Neste momento, está quase tudo mal. 315 00:22:43,000 --> 00:22:45,240 Mas está a vir em vagas neste momento. 316 00:22:45,320 --> 00:22:46,280 Como uma ressaca. 317 00:22:46,360 --> 00:22:48,440 -Vou andando. -Ficas melhor ali. 318 00:22:48,520 --> 00:22:50,640 O meu amigo protege-te do que for. 319 00:22:50,720 --> 00:22:52,680 Por uma vez, confia noutra pessoa. 320 00:22:52,760 --> 00:22:55,160 -Você é estranho. -Faz o que te digo! 321 00:23:08,560 --> 00:23:09,880 Estou a enlouquecer. 322 00:23:09,960 --> 00:23:13,160 É a Nina, provedora de café para as nossas necessidades. 323 00:23:13,240 --> 00:23:14,880 Encantade. 324 00:23:14,960 --> 00:23:18,360 Bonsoir! Está uma boa noite para dançar, não? 325 00:23:18,440 --> 00:23:19,720 Que se passa, Justine? 326 00:23:19,800 --> 00:23:23,320 Amável Dona Vendedora de Café, hoje 327 00:23:23,400 --> 00:23:26,560 há uma reunião da Associação de Comércio e Serviços. 328 00:23:26,640 --> 00:23:29,680 Todos beneficiamos da hospitalidade do Sr. Fell. 329 00:23:29,760 --> 00:23:34,200 Gostaria de provar um destes jantarzinhos minúsculos? São de graça. 330 00:23:38,840 --> 00:23:40,440 Nina! Eu... 331 00:23:41,040 --> 00:23:43,320 Que bom que vieste! 332 00:23:43,800 --> 00:23:45,760 O baile já vai começar. 333 00:23:45,840 --> 00:23:48,480 Sei que estou perturbada. Porque não o sinto? 334 00:23:49,000 --> 00:23:51,080 Hoje, não quero caras tristes. 335 00:23:51,160 --> 00:23:54,600 Só quero ver a juventude a divertir-se. 336 00:23:54,680 --> 00:23:55,960 A dançar? 337 00:23:56,040 --> 00:23:59,880 Não seria uma reunião da Associação de Comércio, sem um baile. 338 00:23:59,960 --> 00:24:04,000 Não sei porquê, mas o seu amigo disse que corro perigo. Chego aqui 339 00:24:04,080 --> 00:24:06,880 e estão todos... Estou a perder a merda do juízo! 340 00:24:06,960 --> 00:24:08,880 Bem, agora estás aqui. 341 00:24:08,960 --> 00:24:10,720 Isso é que importa. 342 00:24:10,800 --> 00:24:13,680 Sem dúvida de que aqui estás em segurança. 343 00:24:14,800 --> 00:24:19,120 Um excelente serão para si, Dona Nina. Damos um pé de dança juntos 344 00:24:19,200 --> 00:24:22,160 antes de a reunião desta noite acabar? 345 00:24:22,800 --> 00:24:25,640 Eu só queria falar nas luzes de Natal. 346 00:24:45,680 --> 00:24:46,760 Quem são vocês? 347 00:24:47,320 --> 00:24:48,320 Quem vos enviou? 348 00:24:51,400 --> 00:24:52,800 São demónios! 349 00:24:52,880 --> 00:24:56,200 Demónios inferiores dos mais rascas, os malditos, quase. 350 00:24:56,760 --> 00:24:57,960 O que fazem aqui? 351 00:24:58,040 --> 00:24:59,760 O que fazem aqui, todos vós? 352 00:24:59,840 --> 00:25:03,400 Não podem manifestar-se assim e semear o caos. Há regras! 353 00:25:03,480 --> 00:25:07,080 -Dá-nos o anjo! -Queremos o Gabriel! 354 00:25:10,560 --> 00:25:13,440 Estão a cometer uma irregularidade! 355 00:25:26,000 --> 00:25:28,040 Qual é exatamente a sua profissão? 356 00:25:29,080 --> 00:25:30,600 Sou costureira. 357 00:25:30,680 --> 00:25:33,080 É um belo ofício, sim senhora. 358 00:25:33,840 --> 00:25:38,040 Não, não sou costureira. Sou uma costureira. 359 00:25:39,960 --> 00:25:41,000 C'os diabos! 360 00:25:42,120 --> 00:25:43,160 Uma costureira. 361 00:25:43,840 --> 00:25:46,040 Em suma, é uma costureira. 362 00:25:46,120 --> 00:25:48,320 Não, não sou uma bendita costureira. 363 00:25:48,400 --> 00:25:51,680 Sou uma miserável costureira! 364 00:25:53,760 --> 00:25:55,840 Porque só me sai "costureira"? 365 00:25:55,920 --> 00:25:58,440 Talvez se descrevesse a profissão. 366 00:25:58,520 --> 00:26:00,960 É mesmo isso, obrigada. 367 00:26:01,040 --> 00:26:03,840 Quando um cavalheiro dá por si carente 368 00:26:03,920 --> 00:26:06,440 da terna atenção da esposa, 369 00:26:06,520 --> 00:26:09,480 poderá deslocar-se ao meu estabelecimento 370 00:26:09,560 --> 00:26:14,120 e escolher a que quiser, de entre uma fina seleção de senhoras, 371 00:26:14,200 --> 00:26:19,600 todas aptas e dispostas a remendar-lhe a camisa ou as meias. 372 00:26:19,680 --> 00:26:22,720 Ou, até, a coser-lhe um botão. 373 00:26:23,800 --> 00:26:24,880 Mas isso é um extra. 374 00:26:25,000 --> 00:26:26,680 E nem todas as miúdas o fazem. 375 00:26:30,440 --> 00:26:31,720 Costureira. 376 00:26:55,960 --> 00:26:58,160 -O que estás a fazer? -Já te disse. 377 00:26:58,240 --> 00:27:00,200 Jane Austen. Vamos dar um baile. 378 00:27:00,280 --> 00:27:03,560 -Temos de falar. É importante. -Estou numa reunião. 379 00:27:03,640 --> 00:27:07,640 Vou ter contigo num piscar de olhos. Come um vol-au-vent. 380 00:27:29,040 --> 00:27:30,400 Isto é algo novo. 381 00:27:30,480 --> 00:27:32,480 Isto é uma loucura completa. 382 00:27:32,560 --> 00:27:36,240 Porque parecem todos ter saído do Orgulho e Preconceito? 383 00:27:36,320 --> 00:27:38,600 É para entrar no espírito da coisa. 384 00:27:38,680 --> 00:27:40,160 No espírito de que coisa? 385 00:27:40,240 --> 00:27:43,680 Isto devia ser a reunião mensal da Associação de Comércio. 386 00:27:43,760 --> 00:27:44,600 Sim. 387 00:27:45,240 --> 00:27:46,920 Dito assim... 388 00:27:47,920 --> 00:27:49,080 Estamos a dançar? 389 00:27:49,560 --> 00:27:50,560 Sim. 390 00:27:50,640 --> 00:27:52,880 Alguma vez aprendeste esta dança? 391 00:27:52,960 --> 00:27:54,840 É o que fazemos, não é? 392 00:27:54,920 --> 00:27:56,760 Não, de todo. 393 00:27:59,960 --> 00:28:01,080 Isto é de loucos. 394 00:28:01,160 --> 00:28:02,480 A culpa é deles. 395 00:28:03,240 --> 00:28:04,320 Estão a fazer isto. 396 00:28:36,600 --> 00:28:39,400 Sou assistente de livreiro. Isto não são livros. 397 00:28:39,480 --> 00:28:42,240 São pedacinhos de comida. Não estou a vendê-los. 398 00:28:42,320 --> 00:28:43,600 Estou a dá-los. 399 00:28:43,680 --> 00:28:46,600 Então, temos certamente de nos dar a esse prazer. 400 00:28:50,040 --> 00:28:53,360 Aguarde um momento. Nós vamos querer mais. 401 00:28:53,880 --> 00:28:56,200 É, com efeito, raro a nossa aldeiazinha 402 00:28:56,280 --> 00:28:59,360 ter a sorte de receber uma pessoa tão amável, 403 00:28:59,440 --> 00:29:02,840 tão gentil e, permita-me, senhor, 404 00:29:02,920 --> 00:29:06,040 tão bem feito em forma e traços. 405 00:29:07,280 --> 00:29:09,680 Isto? É impecável, não é? 406 00:29:09,760 --> 00:29:12,000 Ando a explorar as suas capacidades. 407 00:29:12,080 --> 00:29:15,280 -Ontem à noite, descobri outra, na cama. -Senhor! 408 00:29:15,360 --> 00:29:17,000 Gostaríeis que vos mostrasse? 409 00:29:17,080 --> 00:29:19,080 -Está bem. -Confesso que estou 410 00:29:19,160 --> 00:29:20,800 estranhamente interessade. 411 00:29:20,880 --> 00:29:23,600 Segure. Vejam. 412 00:29:39,120 --> 00:29:41,920 Fazer chover é uma coisa, mas um baile com... 413 00:29:42,000 --> 00:29:45,120 Há algo de errado. Há algo de muito errado. 414 00:29:45,200 --> 00:29:48,600 Talvez pudesses dizer o que é enquanto dançamos. 415 00:29:48,680 --> 00:29:49,760 Nós não dançamos. 416 00:30:01,160 --> 00:30:02,520 Portas a abrir. 417 00:30:03,080 --> 00:30:04,520 Terra. 418 00:30:19,640 --> 00:30:21,120 Que fofos. 419 00:30:21,600 --> 00:30:23,520 Estão a dar uma festa. 420 00:30:24,360 --> 00:30:26,200 -O que fazemos? -Não sei bem. 421 00:30:26,960 --> 00:30:28,360 O dia não correu bem. 422 00:30:28,440 --> 00:30:30,920 A minha parceira, a Lindsay, foi-se. 423 00:30:31,880 --> 00:30:33,640 -Foi por minha causa? -O quê? 424 00:30:34,160 --> 00:30:36,400 Não. Nem por isso. 425 00:30:37,080 --> 00:30:40,000 Aquela noite foi a última gota. 426 00:30:40,080 --> 00:30:42,040 É um problema que já vem de trás. 427 00:30:43,640 --> 00:30:46,000 A Lindsay não devia gostar muito de mim. 428 00:30:47,440 --> 00:30:49,280 Eu sei que não sou fácil. 429 00:30:49,360 --> 00:30:50,400 Eu... 430 00:30:52,960 --> 00:30:54,200 Quero dizer... 431 00:30:54,880 --> 00:30:56,600 Não me assusta a dificuldade. 432 00:30:57,960 --> 00:30:59,800 O Inferno enviou demónios. 433 00:30:59,880 --> 00:31:02,600 Estão a cirandar lá fora. Querem o Gabriel. 434 00:31:02,680 --> 00:31:04,680 Estamos perfeitamente a salvo, aqui. 435 00:31:04,760 --> 00:31:07,880 Tecnicamente, esta livraria ainda é uma embaixada. 436 00:31:07,960 --> 00:31:10,280 Tens de acabar com esta fantochada 437 00:31:10,360 --> 00:31:12,600 para podermos pensar no que fazer. 438 00:31:12,680 --> 00:31:15,480 Não lhes vou entregar o Jim! 439 00:31:15,560 --> 00:31:17,840 Vai haver feridos, anjo! 440 00:31:17,920 --> 00:31:21,720 Acho que estás a subrestimar o problema que se apresenta. 441 00:31:28,840 --> 00:31:29,680 Então? 442 00:31:32,160 --> 00:31:33,160 Credo! 443 00:31:33,240 --> 00:31:34,920 "Entreguem o ajno"? 444 00:31:35,000 --> 00:31:38,920 A ortografia não é o forte deles. O que eles querem dizer é... 445 00:31:39,000 --> 00:31:40,640 Entreguem o anjo. 446 00:31:40,720 --> 00:31:44,520 Mandem sair o Gabriel e ninguém se aleijará demasiado. 447 00:31:44,600 --> 00:31:46,120 Está fora de questão! 448 00:31:46,200 --> 00:31:49,280 Deixa-me lembrar-te de que esta livraria, tecnicamente, 449 00:31:49,360 --> 00:31:51,440 é uma embaixada independente, 450 00:31:51,520 --> 00:31:54,480 já que era um posto avançado do Céu e, como tal... 451 00:31:54,560 --> 00:31:56,440 És um fora da lei, Aziraphale. 452 00:31:57,160 --> 00:31:58,600 Não tens proteção. 453 00:31:59,440 --> 00:32:02,400 Tenho uma legião de demónios comigo. 454 00:32:03,400 --> 00:32:05,920 Mas não tenciono fazer-te mal. 455 00:32:06,600 --> 00:32:08,800 Só aos humanos que tens contigo. 456 00:32:10,040 --> 00:32:13,080 Tens 60 segundos para entregar o Arcanjo Gabriel 457 00:32:13,160 --> 00:32:16,760 antes de começarmos a matar pessoas. 458 00:32:21,360 --> 00:32:22,320 Com licença. 459 00:32:27,160 --> 00:32:28,360 Cinquenta segundos. 460 00:32:28,440 --> 00:32:29,800 O que é que dizes? 461 00:32:30,320 --> 00:32:32,440 Isto é tudo por minha causa, não é? 462 00:32:32,520 --> 00:32:35,520 É a mim que essas pessoas querem, não é? 463 00:32:40,000 --> 00:32:41,000 Vieste ter comigo 464 00:32:41,880 --> 00:32:43,480 e eu garanti-te proteção. 465 00:32:44,280 --> 00:32:45,640 Assim será. 466 00:32:45,720 --> 00:32:48,640 Não é preciso. Vou sair. 467 00:32:59,080 --> 00:32:59,960 Aqui estou. 468 00:33:01,240 --> 00:33:02,480 Sou quem querem. 469 00:33:03,640 --> 00:33:04,480 Acho eu. 470 00:33:05,240 --> 00:33:06,320 Sou eu. 471 00:33:07,080 --> 00:33:10,360 Não sei o que estás a fazer, mas estás a atrapalhar-me. 472 00:33:11,920 --> 00:33:15,440 Mandem já o anjo ou damos cabo de todos aí na livraria! 473 00:33:15,520 --> 00:33:16,920 Falo a sério! 474 00:33:17,640 --> 00:33:18,560 Olá. 475 00:33:19,080 --> 00:33:20,080 Ouça, 476 00:33:21,120 --> 00:33:25,880 parece que o Arcanjo Gabriel sou eu. 477 00:33:25,960 --> 00:33:29,640 Mas também sou o Jim, de James. Mas também o Gabriel. 478 00:33:30,520 --> 00:33:33,480 Calas-te? 479 00:33:34,680 --> 00:33:39,520 Desanda daqui e vai imediatamente lá para dentro 480 00:33:39,600 --> 00:33:43,480 dizer ao asno do Aziraphale 481 00:33:43,560 --> 00:33:46,840 e ao arquitraidor do Crowley 482 00:33:46,920 --> 00:33:51,680 que, se não enviam já o Anjo Gabriel, vão todos pelos ares. 483 00:33:52,640 --> 00:33:57,440 A-R-E-S... E. 484 00:33:58,320 --> 00:34:00,120 ARES! Agora. 485 00:34:13,639 --> 00:34:14,760 O que aconteceu? 486 00:34:16,520 --> 00:34:21,040 Disseram-me para voltar e mandar-vos entregar-lhes o anjo. 487 00:34:23,480 --> 00:34:24,639 Pois claro. 488 00:34:24,760 --> 00:34:27,480 Tornámo-lo irreconhecível com um milagre. 489 00:34:27,560 --> 00:34:29,800 E agora ninguém o reconhece. Espertos! 490 00:34:29,880 --> 00:34:31,639 Desculpe, Sr. Fell. 491 00:34:31,679 --> 00:34:34,159 Quem são aquelas pessoas? O que se passa? 492 00:34:34,280 --> 00:34:36,199 Vinte segundos, anjo. 493 00:34:36,320 --> 00:34:38,639 Até começarmos a fazer mal às pessoas. 494 00:34:38,679 --> 00:34:40,480 A fazê-las em pedaços. 495 00:34:40,560 --> 00:34:43,360 Não podem fazer mal aos humanos, diretamente. 496 00:34:43,440 --> 00:34:45,520 -Sabes muito bem, Shax! -Talvez não, 497 00:34:45,600 --> 00:34:47,520 mas podemos, indiretamente. 498 00:34:47,600 --> 00:34:50,440 Podem levar por tabela no combate com os anjos. 499 00:34:50,520 --> 00:34:52,159 Seriam baixas civis. 500 00:34:52,639 --> 00:34:54,600 O ataque foi oficialmente aprovado 501 00:34:54,639 --> 00:34:57,360 e respeita as Regras do Confronto? 502 00:34:57,440 --> 00:35:01,040 Sim ou não? Têm autorização oficial para lançar este ataque? 503 00:35:04,000 --> 00:35:05,280 Não sou estúpida. 504 00:35:06,320 --> 00:35:07,400 Estou autorizada. 505 00:35:08,640 --> 00:35:11,520 Cláusula 112, alínea 3 das Regras de Confronto. 506 00:35:11,600 --> 00:35:15,400 "É obrigatório dar tempo para a evacuação dos civis." 507 00:35:15,480 --> 00:35:17,200 O Aziraphale pode fazer queixa 508 00:35:17,320 --> 00:35:19,880 ao Conselho das Trevas dos Ducados do Inferno, 509 00:35:19,960 --> 00:35:23,840 mas terás de adiar tudo até responderem, talvez umas semanas. 510 00:35:24,440 --> 00:35:26,800 Podem meter-se numa grande alhada. 511 00:35:33,400 --> 00:35:36,880 Então, manda sair os teus humanos. 512 00:35:37,560 --> 00:35:38,480 Claro. 513 00:35:39,920 --> 00:35:42,480 Inventei uma regra e os idiotas nem verificam. 514 00:35:42,560 --> 00:35:45,680 Vou acompanhar os humanos e volto. Não te abandono. 515 00:35:45,800 --> 00:35:48,400 -Eu sei, mas sugiro... -Eu trato disto. 516 00:35:48,480 --> 00:35:52,440 Vou tirar-vos a todos daqui. Se fizerem tudo o que eu disser, 517 00:35:52,520 --> 00:35:55,160 -ninguém se magoará. -Não sei o que se passa, 518 00:35:55,280 --> 00:35:57,480 mas vou resolver o problema. 519 00:35:57,560 --> 00:35:59,560 -Com licença. -Isso pode correr mal! 520 00:36:06,280 --> 00:36:07,480 Minha senhora. 521 00:36:10,320 --> 00:36:13,560 Não sei porque lhe parece bem interromper uma reunião 522 00:36:13,640 --> 00:36:15,680 da Associação de Comércio e Serviços. 523 00:36:15,840 --> 00:36:16,840 Um baile. 524 00:36:17,760 --> 00:36:20,400 Não era uma reunião. Estavam a dançar. 525 00:36:22,400 --> 00:36:25,280 Não tem o direito de incomodar estas pessoas. 526 00:36:26,280 --> 00:36:29,640 Bem. Vou chamar os Serviços de Emergência. 527 00:36:31,680 --> 00:36:34,080 Crowley, onde é a fronteira deste lugar? 528 00:36:34,160 --> 00:36:36,040 Da soleira para cá não passam! 529 00:36:43,600 --> 00:36:45,000 Não podem fazer isso! 530 00:36:45,080 --> 00:36:48,120 Acabámos de o fazer. Baixa civil. 531 00:36:48,160 --> 00:36:51,640 Manda já sair os outros. Ou levamo-los um a um. 532 00:36:52,760 --> 00:36:53,840 Certo. 533 00:36:56,480 --> 00:36:59,160 Ainda não percebo. O que se passa? 534 00:37:00,640 --> 00:37:02,160 É um pouco complicado. 535 00:37:02,280 --> 00:37:04,760 Mas talvez seja melhor esquecer tudo 536 00:37:04,840 --> 00:37:07,200 e fazer o que o Sr. Crowley sugerir. 537 00:37:07,320 --> 00:37:10,200 Está a tentar hipnotizar-me? É isso? 538 00:37:10,320 --> 00:37:12,640 -Tentou alguma coisa. -Salvar-vos a vida! 539 00:37:12,760 --> 00:37:14,680 Atenção. Façam fila aos pares. 540 00:37:14,800 --> 00:37:17,960 A Sra. Sandwich à frente comigo. Nina e Maggie, atrás. 541 00:37:18,040 --> 00:37:19,760 -Maggie, anda. -Não vou deixar 542 00:37:19,840 --> 00:37:21,280 que os enfrente sozinho. 543 00:37:21,360 --> 00:37:24,280 Quando vos mandar andar, pois... andem. 544 00:37:24,360 --> 00:37:28,000 Não os olhem nos olhos. Sigam-me. Nina, vens connosco? 545 00:37:30,760 --> 00:37:31,640 Não. 546 00:37:31,680 --> 00:37:34,600 Preferes morrer corajosamente? Fica-te bem. 547 00:37:34,640 --> 00:37:37,080 Certo. Salvar vidas. Tem aí um alfinete? 548 00:37:37,160 --> 00:37:39,440 -Tenho mais que isso! -Aposto que sim. 549 00:37:39,520 --> 00:37:41,000 Vamos! 550 00:37:41,880 --> 00:37:44,200 -Feliz aniversário. -Feliz aniversário. 551 00:37:44,320 --> 00:37:45,520 Trouxe-te o correio. 552 00:37:46,400 --> 00:37:49,440 -Porquê? -Vai-se acumulando à porta. 553 00:37:50,120 --> 00:37:51,960 Guarda-o. Agora, não dá jeito. 554 00:37:54,280 --> 00:37:55,960 Baixem a cabeça. Não olhem. 555 00:37:59,440 --> 00:38:01,560 -Levaram-no. -Ele está bem? 556 00:38:02,040 --> 00:38:05,360 É pouco provável. Vamos sair em segurança e ver, sim? 557 00:38:06,160 --> 00:38:07,640 Continuem. 558 00:38:16,120 --> 00:38:18,440 Bem, declaro formalmente encerrada 559 00:38:18,520 --> 00:38:21,880 esta reunião dessa coisa das lojas da rua Whickber. 560 00:38:21,960 --> 00:38:25,640 Convinha que fossem todos para as vossas lojas 561 00:38:25,680 --> 00:38:28,520 e esquecessem tudo isto o melhor que pudessem. 562 00:38:28,600 --> 00:38:29,920 Vão. 563 00:38:30,560 --> 00:38:31,640 És um bom rapaz. 564 00:38:32,080 --> 00:38:34,080 Não... nem uma coisa nem outra. 565 00:38:34,160 --> 00:38:35,360 Mas obrigado. 566 00:38:38,400 --> 00:38:40,760 -Porque ficam? -Conte-nos o que se passa. 567 00:38:40,840 --> 00:38:42,960 -Corre perigo. -Nada faz sentido. 568 00:38:43,040 --> 00:38:45,440 Está em apuros. Não o abandonaremos. 569 00:38:45,520 --> 00:38:49,560 Não corremos perigo. O Crowley voltará daqui a nada com um plano. 570 00:38:49,640 --> 00:38:51,880 Imponha-se. Faça os seus planos. 571 00:38:51,960 --> 00:38:55,360 É o que faço, mas salvar-me fá-lo tão feliz. 572 00:39:06,800 --> 00:39:09,160 Agente, venho denunciar um crime. 573 00:39:10,880 --> 00:39:12,400 Acho que não sou... 574 00:39:12,480 --> 00:39:15,800 -Não é agente da autoridade? -É evidente que sim... 575 00:39:15,880 --> 00:39:18,600 Como agente, pode deter quem comete crimes. 576 00:39:18,640 --> 00:39:21,440 -Sim, mas... -Ótimo. Então, detenha-me. 577 00:39:21,520 --> 00:39:22,840 -O quê? -É como digo, 578 00:39:22,920 --> 00:39:24,840 algeme-me que não resistirei. 579 00:39:27,080 --> 00:39:30,280 Isto é difícil, mas eu não sou mesmo inspetora, 580 00:39:30,360 --> 00:39:31,960 agente humana da polícia. 581 00:39:32,040 --> 00:39:34,920 És um anjo. Eu sei. Por isso é que me entrego. 582 00:39:35,000 --> 00:39:37,640 Sou um demónio e sei de um crime contra o Céu. 583 00:39:37,680 --> 00:39:40,160 Ordeno que me detenhas! Não temos tempo. 584 00:39:40,280 --> 00:39:41,440 Mas como havia eu... 585 00:39:41,520 --> 00:39:44,040 Diz: "Está preso. Tudo o que disser, etc. 586 00:39:44,120 --> 00:39:46,400 -"blá, blá, blá..." -Boa! Prendeste-me. 587 00:39:46,480 --> 00:39:48,800 -Prendi? -Sim. Disseste: "Blá, blá, blá." 588 00:39:48,880 --> 00:39:51,040 Tudo bem, agente. Irei sem resistir. 589 00:39:51,120 --> 00:39:52,440 Irá aonde? 590 00:39:53,440 --> 00:39:54,880 Para o Céu. 591 00:40:01,160 --> 00:40:02,120 Certo. 592 00:40:02,560 --> 00:40:03,920 Portas a abrir. 593 00:40:10,800 --> 00:40:13,120 Não está a tentar enganar-me ou está? 594 00:40:13,160 --> 00:40:16,040 Estás a deter-me. Porque havia eu de te enganar? 595 00:40:20,760 --> 00:40:21,840 Fecha as portas. 596 00:40:23,280 --> 00:40:24,880 Portas a fechar. 597 00:40:28,920 --> 00:40:30,200 A subir. 598 00:42:22,280 --> 00:42:24,280 Legendas: Michelle MV Hapetian 599 00:42:24,360 --> 00:42:26,360 Supervisão Criativa: Pedro Manana