1 00:00:13,960 --> 00:00:16,960 Jim, necessito vuit espelmes a piles. 2 00:00:17,040 --> 00:00:18,680 Són al meu escriptori. 3 00:00:23,280 --> 00:00:25,080 Em respon una simple pregunta? 4 00:00:25,160 --> 00:00:27,000 Si me la fas, sí. Per aquí, Jim. 5 00:00:27,080 --> 00:00:29,480 Què passa? Per què és tot tan estrany? 6 00:00:29,560 --> 00:00:32,439 Tot va començar quan se'n va anar la llum, oi? 7 00:00:32,479 --> 00:00:35,760 Tres preguntes i cap de simple. La resposta a la darrera és no, 8 00:00:35,840 --> 00:00:39,080 tot va començar fa molt temps. 9 00:00:39,840 --> 00:00:41,560 Però també, sí. 10 00:00:41,640 --> 00:00:43,200 Per què estàvem tots ballant? 11 00:00:44,160 --> 00:00:47,320 Pensava que així t'adonaries que la Maggie t'estima. 12 00:00:47,400 --> 00:00:49,680 I llavors t'enamoraries d'ella. 13 00:00:49,760 --> 00:00:52,360 Ho fa semblar tot molt fàcil, la Jane Austen. 14 00:00:52,440 --> 00:00:54,080 -Jane Austen? -Sí. 15 00:00:54,160 --> 00:00:57,160 La ment darrere del famós robatori de diamants del 1810? 16 00:01:02,880 --> 00:01:06,000 Ens deixaràs entrar, t'agradi o no. 17 00:01:07,440 --> 00:01:10,400 No. No sou benvinguts aquí. 18 00:01:12,920 --> 00:01:14,640 Cel. Obrint portes. 19 00:01:14,720 --> 00:01:17,200 Molt bé. On teniu els registres? 20 00:01:17,280 --> 00:01:18,280 Registres? 21 00:01:18,920 --> 00:01:21,480 Ets escrivana de 37a classe. Registres. On? 22 00:01:21,560 --> 00:01:23,560 -Al meu despatx, però… -Et segueixo! 23 00:01:23,640 --> 00:01:25,960 Però… No! No puc! 24 00:01:26,039 --> 00:01:27,920 Ets un dimoni. No puc… 25 00:01:28,000 --> 00:01:30,560 Saps els problemes que puc tenir? 26 00:01:30,640 --> 00:01:33,080 No t'amoïnis. T'oblides de les abelles. 27 00:01:33,640 --> 00:01:35,400 -Com? -Els àngels són com abelles. 28 00:01:35,479 --> 00:01:38,320 Protegeixen el rusc quan intentes entrar-hi. 29 00:01:38,400 --> 00:01:39,600 Un cop ja hi ets… 30 00:01:41,520 --> 00:01:44,640 ¿Quina probabilitat hi ha que un dimoni no autoritzat 31 00:01:44,720 --> 00:01:48,160 estigui passejant-se tot sol pel cel? 32 00:01:49,920 --> 00:01:51,080 Abelles. 33 00:01:51,160 --> 00:01:53,280 Sí, però tu no sembles una abella. 34 00:01:53,360 --> 00:01:55,360 Sembles una vespa assassina. 35 00:01:55,440 --> 00:01:58,240 -O una serp o… -Una abella. 36 00:01:58,759 --> 00:02:01,280 Molt bé. Al teu despatx. Et segueixo. 37 00:02:12,120 --> 00:02:13,400 Sí, d'acord. 38 00:02:15,560 --> 00:02:17,160 Va, amaga't. 39 00:02:17,280 --> 00:02:18,680 Feu pena, tots plegats. 40 00:02:18,760 --> 00:02:21,760 Som les legions dels condemnats. Som invencibles. 41 00:02:21,840 --> 00:02:24,560 Potser ho sou, però esteu atrapats aquí fora 42 00:02:24,600 --> 00:02:26,960 i nosaltres som a dins. No em feu por. 43 00:02:33,760 --> 00:02:37,720 He tingut germans. Aquestes cares no funcionen amb mi. 44 00:02:37,800 --> 00:02:41,000 -Deixa'ls, Maggie. -No. No em fan por. 45 00:02:41,079 --> 00:02:43,560 M'he passat la vida tenint por. 46 00:02:44,880 --> 00:02:48,040 -Doncs ja n'hi ha prou. -Si us plau, Maggie. 47 00:02:48,120 --> 00:02:49,840 Sí. Si us plau, Maggie. 48 00:02:49,920 --> 00:02:55,040 No facis el ridícul davant la dona que estimes com una desesperada. 49 00:02:55,480 --> 00:02:59,440 No està fent el ridícul. És la persona més valenta que conec. 50 00:02:59,520 --> 00:03:01,160 Dues covardes. 51 00:03:01,240 --> 00:03:05,080 Us sentiu valentes perquè sou allà dins i nosaltres, fora. 52 00:03:05,160 --> 00:03:06,160 Deixeu-nos en pau. 53 00:03:06,320 --> 00:03:10,480 A nosaltres, la llibreria i el Sr. Fell. 54 00:03:11,280 --> 00:03:12,480 No ets res, Maggie. 55 00:03:13,480 --> 00:03:16,440 Mira't. Tens una botiga sense clients. 56 00:03:16,520 --> 00:03:19,320 No pots pagar el lloguer. Ets avorrida. 57 00:03:19,400 --> 00:03:21,560 No t'estima ningú i ningú t'estimarà. 58 00:03:22,560 --> 00:03:24,160 Ets insignificant. 59 00:03:24,240 --> 00:03:27,920 I passaràs per la vida sense pena ni glòria. 60 00:03:32,800 --> 00:03:36,120 Mare meva. Foteu pena. 61 00:03:36,200 --> 00:03:39,040 Vols entrar i dir-m'ho a la cara? 62 00:03:44,640 --> 00:03:46,320 Va, ràpid. Camina! 63 00:03:58,360 --> 00:04:00,960 Maggie? Què acaba de passar? 64 00:04:01,040 --> 00:04:03,960 Potser els he dit que podien entrar. 65 00:04:04,040 --> 00:04:05,880 Veniu… Veniu aquí, de pressa. 66 00:04:05,960 --> 00:04:08,040 Si us plau. És pel vostre bé. 67 00:04:11,040 --> 00:04:14,760 Estic preparat per prendre accions defensives si fos necessari. 68 00:04:14,840 --> 00:04:16,680 No us acosteu. 69 00:04:20,000 --> 00:04:21,480 Hola. 70 00:04:22,800 --> 00:04:24,320 Que hi ha algú? 71 00:04:30,560 --> 00:04:34,480 Us ho adverteixo: si marxeu tots ara, 72 00:04:35,440 --> 00:04:37,120 ningú en sortirà malparat. 73 00:04:50,480 --> 00:04:51,920 Vosaltres sí. 74 00:06:06,520 --> 00:06:08,560 CAPÍTOL 6: CADA DIA 75 00:06:18,600 --> 00:06:20,520 BONS AVERANYS 76 00:06:37,520 --> 00:06:39,440 -Molt maco. -Una mica solitari. 77 00:06:39,920 --> 00:06:43,280 Per això em vaig alegrar quan em van destinar a la Terra. 78 00:06:43,360 --> 00:06:45,240 No veus mai ningú, aquí? 79 00:06:45,320 --> 00:06:49,720 Cada pocs centenars d'anys, algú ve i em demana alguna cosa. 80 00:06:49,800 --> 00:06:52,080 No estàs realment detingut, oi? 81 00:06:52,159 --> 00:06:53,680 No, la veritat és que no. 82 00:06:53,760 --> 00:06:57,480 -T'estic ajudant, oi? -Sí. 83 00:07:00,000 --> 00:07:01,960 Tindré molts problemes. 84 00:07:02,040 --> 00:07:03,400 Tu creus? 85 00:07:03,960 --> 00:07:06,240 Llavors, fem que valgui la pena. 86 00:07:08,160 --> 00:07:09,720 Què en saps, d'en Gabriel? 87 00:07:20,520 --> 00:07:22,120 ASSUMPTE: EL TEMA D'EN GABRIEL 88 00:07:26,400 --> 00:07:28,840 És tot confidencial. No t'ho puc ensenyar. 89 00:07:28,920 --> 00:07:31,080 De fet, no puc ni obrir-lo. 90 00:07:31,160 --> 00:07:32,480 No tinc autorització. 91 00:07:32,560 --> 00:07:35,200 Cal ser un tron, un domini o d'un rang més alt. 92 00:07:39,120 --> 00:07:41,680 -Com ho has fet? -No sempre he sigut un dimoni. 93 00:07:41,760 --> 00:07:43,880 I mai canvien les contrasenyes. 94 00:07:52,440 --> 00:07:55,240 Va, idiotes. Agafeu-los! 95 00:08:12,760 --> 00:08:15,280 No continuaran entrant al cercle per sempre. 96 00:08:15,360 --> 00:08:18,120 -Ni ells són tan estúpids. -Quin és el seu pla? 97 00:08:18,200 --> 00:08:20,680 Això era tot. No tinc res més. 98 00:08:25,120 --> 00:08:26,720 Per aquí. Ràpid. 99 00:08:28,880 --> 00:08:30,760 Per què exploten? 100 00:08:30,840 --> 00:08:33,760 És una mica complicat. Aquest cercle és un passadís. 101 00:08:33,880 --> 00:08:36,039 Si el trepitges i no estàs preparat, 102 00:08:36,159 --> 00:08:38,320 et descorporitza per complet. 103 00:08:38,400 --> 00:08:40,840 El que diu té sentit al seu cap? 104 00:08:42,200 --> 00:08:44,200 Tothom quiet! 105 00:08:45,240 --> 00:08:46,280 I així… 106 00:08:48,120 --> 00:08:49,080 acaba. 107 00:08:49,160 --> 00:08:51,160 Acaba tot. 108 00:08:51,240 --> 00:08:54,080 El temps i el món 109 00:08:54,440 --> 00:08:55,480 s'acaben. 110 00:08:55,520 --> 00:08:58,080 I comencem l'eternitat. 111 00:08:59,080 --> 00:09:00,720 Per sempre més. 112 00:09:02,200 --> 00:09:03,160 Amen. 113 00:09:03,240 --> 00:09:04,520 -Amen. -Amen. 114 00:09:06,040 --> 00:09:07,200 No. 115 00:09:09,840 --> 00:09:10,760 No? 116 00:09:11,880 --> 00:09:12,880 Sí. 117 00:09:13,640 --> 00:09:14,720 No. 118 00:09:15,320 --> 00:09:19,120 No a la victòria final del cel a la Terra? 119 00:09:19,200 --> 00:09:21,360 És que aquesta vegada no ho veig. 120 00:09:21,880 --> 00:09:22,760 Passo. 121 00:09:23,480 --> 00:09:28,400 Puc preguntar per què no ho veus? 122 00:09:28,480 --> 00:09:29,640 És clar. 123 00:09:30,400 --> 00:09:32,320 -Per què? -He dit que pots preguntar. 124 00:09:33,120 --> 00:09:36,200 De totes maneres, soc l'únic arcàngel de primer ordre aquí 125 00:09:36,280 --> 00:09:38,200 i, ja sabeu, a l'univers. 126 00:09:39,120 --> 00:09:40,880 Així que no respondré. 127 00:09:41,000 --> 00:09:44,400 Però pregunteu tot el que vulgueu. 128 00:09:44,480 --> 00:09:47,160 En fi, Apocalipsi: la seqüela? 129 00:09:47,240 --> 00:09:48,840 La resposta és no. 130 00:09:49,600 --> 00:09:51,080 Què més cal tractar? 131 00:09:51,160 --> 00:09:53,760 -L'horari de neteja. -D'acord. 132 00:09:54,720 --> 00:09:56,080 Què tens? 133 00:09:56,160 --> 00:09:58,600 Crec que hem endevinat la tecla. 134 00:09:58,640 --> 00:09:59,520 Empenyeu! 135 00:10:13,120 --> 00:10:15,040 -Funciona! -Sí! 136 00:10:22,960 --> 00:10:24,880 Hi ha més extintors aquí dalt. 137 00:10:28,600 --> 00:10:30,360 Per què en té tants? 138 00:10:30,440 --> 00:10:32,640 Bé, hi va haver un incendi un cop. 139 00:10:32,720 --> 00:10:37,040 Saps? I… Bé, els llibres cremen com… 140 00:10:37,760 --> 00:10:40,080 -Bé, és igual… -Fantàstic. 141 00:10:40,160 --> 00:10:41,880 Té escuma en aerosol? 142 00:10:43,320 --> 00:10:45,880 Així doncs, en Gabriel es va negar rotundament 143 00:10:46,000 --> 00:10:48,240 a portar a terme una altra apocalipsi. 144 00:10:48,320 --> 00:10:50,240 No ho hauria dit mai, d'ell. 145 00:10:50,640 --> 00:10:52,160 Saps per què s'hi va negar? 146 00:10:52,600 --> 00:10:54,880 Encara no. Van fer una mena de judici. 147 00:10:55,000 --> 00:10:58,040 Va ser un judici de veritat. Però no va durar gaire. 148 00:10:58,760 --> 00:10:59,800 Hola, Crowley. 149 00:11:00,280 --> 00:11:02,640 No esperava tornar-te a veure mai. 150 00:11:03,280 --> 00:11:04,320 Ens coneixem? 151 00:11:04,400 --> 00:11:07,960 Quan eres un àngel, vam fer la nebulosa del Cap de Cavall. 152 00:11:08,640 --> 00:11:10,160 Coincideixo amb molta gent. 153 00:11:12,120 --> 00:11:14,760 Muriel, ets l'última persona que esperava veure 154 00:11:14,840 --> 00:11:16,640 col·laborant amb l'enemic. 155 00:11:18,360 --> 00:11:21,320 Suposo que des de fora pot semblar una altra cosa, 156 00:11:21,400 --> 00:11:23,600 -però l'he detingut. -No. 157 00:11:24,680 --> 00:11:27,040 No vull interrompre't. Endavant. 158 00:11:27,120 --> 00:11:28,480 Mostra-li el judici. 159 00:11:29,000 --> 00:11:33,000 Shax, t'ordeno que abandonis aquest lloc 160 00:11:33,600 --> 00:11:35,240 amb els teus acompanyants. 161 00:11:35,920 --> 00:11:38,360 I val més que t'afanyis 162 00:11:39,040 --> 00:11:43,360 o hauré de prendre mesures dràstiques. 163 00:11:44,080 --> 00:11:47,320 Azirafel, ¿què ets, 164 00:11:47,400 --> 00:11:50,880 l'àngel de suport emocional d'en Crowley? 165 00:11:50,960 --> 00:11:54,600 El gos falder. El que ha adoptat els costums humans. 166 00:11:55,120 --> 00:11:58,520 Necessites més banquets fastuosos, Azirafel? 167 00:11:59,080 --> 00:12:01,560 Hem d'enviar-te el xef? 168 00:12:03,160 --> 00:12:04,960 Dona'ns en Gabriel. 169 00:12:05,040 --> 00:12:06,880 Dona'ns-el ja. 170 00:12:06,960 --> 00:12:09,160 De vegades la gent em diu Gabriel. 171 00:12:09,240 --> 00:12:11,320 I digues a aquest babau 172 00:12:11,400 --> 00:12:14,120 que deixi d'interrompre. 173 00:12:14,200 --> 00:12:17,440 -Ves a l'habitació. Hi estaràs més segur. -D'acord. Bona nit. 174 00:12:17,520 --> 00:12:19,480 Algú vol xocolata calenta? 175 00:12:19,560 --> 00:12:20,400 -No. -No. 176 00:12:20,480 --> 00:12:21,600 Ves. 177 00:12:46,560 --> 00:12:49,480 Gabriel, arcàngel suprem, 178 00:12:49,560 --> 00:12:52,760 t'has negat a exercir la teva autoritat celestial 179 00:12:52,840 --> 00:12:56,680 i d'ara endavant quedes destituït del teu càrrec. 180 00:12:57,320 --> 00:12:59,560 Ja ho veig. Em desterreu a l'infern. 181 00:13:00,560 --> 00:13:02,280 Doncs accepto el meu destí. 182 00:13:02,360 --> 00:13:04,480 De vegades un àngel només ha de dir: 183 00:13:04,560 --> 00:13:07,360 "Nois, prou". Tot i que… 184 00:13:07,440 --> 00:13:11,080 Res de discursos, Gabriel. No aniràs a l'infern. 185 00:13:11,720 --> 00:13:13,200 Que un príncep del cel 186 00:13:13,280 --> 00:13:15,640 sigui expulsat a la foscor exterior 187 00:13:15,720 --> 00:13:17,240 és una bona anècdota. 188 00:13:17,320 --> 00:13:20,040 Que passi dues vegades transmet la impressió 189 00:13:20,120 --> 00:13:23,600 que hi ha alguna mena de problema institucional. 190 00:13:23,680 --> 00:13:24,840 Però no és el cas. 191 00:13:24,920 --> 00:13:27,400 Però, no cal dir-ho, no és el cas. 192 00:13:27,480 --> 00:13:30,240 Estic segur que t'agradarà saber 193 00:13:30,320 --> 00:13:32,400 que continuaràs sent un àngel. 194 00:13:32,480 --> 00:13:33,840 Però, com a favor, 195 00:13:33,920 --> 00:13:38,080 t'esborrarem els records del temps que has viscut com a Gabriel. 196 00:13:38,160 --> 00:13:40,480 Et baixarem al nivell 197 00:13:40,560 --> 00:13:45,760 d'àngel registrador júnior de 38a classe. 198 00:13:45,840 --> 00:13:47,520 No està malament, en realitat. 199 00:13:47,600 --> 00:13:49,240 Jo soc de 37a classe. 200 00:13:49,320 --> 00:13:51,360 No sabia que n'hi havia una més. 201 00:13:51,440 --> 00:13:54,040 Entenc. Bé, doncs… tot són bones notícies. 202 00:13:54,120 --> 00:13:58,400 Una cosa només. La meva roba està feta a mida. Me la puc quedar? 203 00:13:58,480 --> 00:14:02,000 Se't proporcionarà una vestimenta adient, Gabriel. 204 00:14:02,080 --> 00:14:04,840 -Aquesta roba? -No és adient. 205 00:14:05,760 --> 00:14:09,000 Entesos. Doncs em despullaré i netejaré el meu escriptori. 206 00:14:09,080 --> 00:14:11,520 -Tens un escriptori? -Doncs sí. 207 00:14:13,360 --> 00:14:15,040 Només necessito una… 208 00:14:17,040 --> 00:14:18,520 Torno de seguida. 209 00:14:26,840 --> 00:14:29,680 -Els podem llençar llibres? -M'estimo més que no. 210 00:14:29,760 --> 00:14:32,120 Novel·les de ficció no, però enciclopèdies? 211 00:14:32,200 --> 00:14:35,000 -Hi és tot, a Internet. -Si no hi ha més remei! 212 00:15:00,560 --> 00:15:02,400 Què…? Què està…? 213 00:15:11,440 --> 00:15:12,680 Obrint portes. 214 00:15:15,640 --> 00:15:17,920 -L'hi ha caigut. -Tancant portes. 215 00:15:18,600 --> 00:15:19,840 Baixant. 216 00:15:27,400 --> 00:15:28,520 Per què triga tant? 217 00:15:28,600 --> 00:15:31,120 Està despullant-se i netejant l'escriptori. 218 00:15:31,200 --> 00:15:32,200 En realitat… 219 00:15:33,080 --> 00:15:35,960 -No té escriptori. -No me'n fio, d'ell. 220 00:15:36,040 --> 00:15:39,200 -Podem esborrar-li la memòria ja? -Sense que ell hi sigui? 221 00:15:41,480 --> 00:15:42,320 Bona idea. 222 00:15:43,000 --> 00:15:43,880 Bé. 223 00:15:46,120 --> 00:15:49,760 No trobo… No trobo la seva memòria enlloc. 224 00:15:49,840 --> 00:15:52,840 De fet, no el trobo a ell a l'edifici. 225 00:15:52,920 --> 00:15:55,960 Ha marxat del cel. Faig sonar l'alarma? 226 00:15:56,040 --> 00:15:57,520 No sigueu tan fluixes! 227 00:15:58,200 --> 00:16:01,920 No, l'haureu de trobar. Això és tot. 228 00:16:02,960 --> 00:16:05,880 Deixeu de fer el gandul, covards! 229 00:16:05,960 --> 00:16:07,320 Torneu a pujar les escales. 230 00:16:07,920 --> 00:16:10,960 S'han acabat els extintors i no tenim més enciclopèdies. 231 00:16:11,040 --> 00:16:12,720 No… No els podem aturar. 232 00:16:13,480 --> 00:16:14,400 Què fem? 233 00:16:16,080 --> 00:16:18,200 Hem de prendre mesures desesperades. 234 00:16:20,000 --> 00:16:20,920 Què? 235 00:16:30,520 --> 00:16:33,120 No he fet això des de la Gran Guerra. 236 00:16:34,120 --> 00:16:38,160 És una cosa que només hem de fer 237 00:16:38,800 --> 00:16:41,760 quan estem en peu de guerra. 238 00:17:26,319 --> 00:17:27,560 Què acaba de fer? 239 00:17:28,240 --> 00:17:29,400 Crec… 240 00:17:30,320 --> 00:17:32,680 que acabo d'iniciar una guerra. 241 00:17:35,320 --> 00:17:38,560 -Què ha estat? -El teu amic acaba de declarar la guerra. 242 00:17:39,200 --> 00:17:41,320 Això pot ser un desastre total. 243 00:17:42,040 --> 00:17:45,280 D'acord. Va, tornem allà baix. Tu també. 244 00:17:58,080 --> 00:17:59,680 Com és la vida, eh? 245 00:18:03,480 --> 00:18:05,880 Hola. Que hi ha algú? 246 00:18:07,000 --> 00:18:08,320 Has tornat. 247 00:18:11,440 --> 00:18:13,080 Què els has fet? 248 00:18:13,560 --> 00:18:15,920 -He fet allò de l'halo. -Què? 249 00:18:16,000 --> 00:18:18,080 Ja saps, allò de l'halo. 250 00:18:18,160 --> 00:18:21,000 Has… has fet explotar el teu halo. 251 00:18:23,680 --> 00:18:25,480 A l'infern no els farà gràcia. 252 00:18:35,480 --> 00:18:38,680 Estem en guerra, per fi. 253 00:18:39,880 --> 00:18:41,680 Ningú està en guerra. 254 00:18:42,200 --> 00:18:44,680 Heu enviat una idiota amb una colla d'idiotes 255 00:18:44,760 --> 00:18:45,920 a atacar una llibreria. 256 00:18:46,640 --> 00:18:48,920 Aquells idiotes d'allà volen el seu arcàngel 257 00:18:49,000 --> 00:18:50,400 per poder acomiadar-lo. 258 00:18:56,800 --> 00:18:58,160 Bona feina, Shax. 259 00:18:59,280 --> 00:19:00,520 Ho has fet de meravella. 260 00:19:01,080 --> 00:19:03,320 Recorda'm que et recomani per a un ascens. 261 00:19:05,800 --> 00:19:07,760 -És ironia, oi? -Sí. 262 00:19:08,400 --> 00:19:09,400 Sí, reina. 263 00:19:14,320 --> 00:19:15,880 Si hem d'entrar en guerra… 264 00:19:15,960 --> 00:19:18,080 No, no. Res de guerres. 265 00:19:18,160 --> 00:19:19,760 Azirafel, solucionem-ho. 266 00:19:19,800 --> 00:19:22,080 -On és la capsa de cartó? -Quina capsa? 267 00:19:22,560 --> 00:19:24,080 La que portava en Gabriel. 268 00:19:25,320 --> 00:19:27,400 En Gabriel és aquí? 269 00:19:27,480 --> 00:19:29,240 De vegades la gent em diu Gabriel. 270 00:19:29,320 --> 00:19:32,040 Sí, vam fer una cosa. Un miracle d'ocultació. 271 00:19:32,080 --> 00:19:35,080 Si fem un miracle junts, funciona prou bé. 272 00:19:35,160 --> 00:19:37,080 Vigileu. Podria ser una trampa. 273 00:19:37,200 --> 00:19:39,800 És una capsa de cartó. No et mossegarà. 274 00:19:49,200 --> 00:19:50,280 ESTIC A LA MOSCA! 275 00:19:50,320 --> 00:19:53,200 Aquí ho tenim. És el que creia que estaves fent. 276 00:19:53,280 --> 00:19:55,800 -Què estava fent? -Escrivies un missatge. 277 00:19:55,920 --> 00:19:58,240 Segurament, per a tu mateix, a la capsa. 278 00:19:58,720 --> 00:20:00,720 "Estic a la mosca." 279 00:20:01,280 --> 00:20:02,440 Quina mosca? 280 00:20:03,560 --> 00:20:06,720 Lord Beelzebub, crec que les mosques són cosa vostra. 281 00:20:10,920 --> 00:20:13,880 Aquí només n'hi ha una, i és coneguda. 282 00:20:17,160 --> 00:20:18,640 Vine. Va. 283 00:20:20,560 --> 00:20:21,800 Molt bé. 284 00:20:25,200 --> 00:20:27,440 Ara entenc perquè ningú et trobava. 285 00:20:27,520 --> 00:20:30,480 Aquí és on has desat tots els teus records. 286 00:20:31,040 --> 00:20:33,320 Tot el teu… ser. 287 00:20:34,800 --> 00:20:36,000 Mira't. 288 00:20:38,040 --> 00:20:39,800 Ets perfecte. 289 00:20:40,760 --> 00:20:41,920 Tingues. 290 00:20:42,720 --> 00:20:43,560 Agafa-la. 291 00:20:45,920 --> 00:20:46,960 Amb cura. 292 00:20:51,200 --> 00:20:52,280 Ara… 293 00:20:53,880 --> 00:20:54,800 Obre-la. 294 00:21:10,440 --> 00:21:14,280 ¿Com vols que faci que deu milions d'àngels 295 00:21:14,320 --> 00:21:17,280 en peu de guerra es retirin? 296 00:21:17,320 --> 00:21:18,960 No vull ni pensar-ho. 297 00:21:19,040 --> 00:21:20,680 Imagina fer que els dimonis 298 00:21:20,760 --> 00:21:23,440 abaixin les armes i tornin a treballar. 299 00:21:24,400 --> 00:21:26,960 Almenys sabem de qui és la culpa. 300 00:21:34,800 --> 00:21:37,440 No pots seure aquí. Estic esperant algú. 301 00:21:37,520 --> 00:21:40,080 -M'esperes a mi. -No ho crec. 302 00:21:41,040 --> 00:21:43,680 Tinc una cara nova. Després de 6.000 anys, 303 00:21:43,760 --> 00:21:45,560 ja tocava fer un canvi. 304 00:21:45,640 --> 00:21:47,920 -No sé qui ets. -Au, va, soc jo. 305 00:21:48,800 --> 00:21:51,320 Beelzebub? Senyor de les mosques? 306 00:21:52,680 --> 00:21:53,760 Mira. 307 00:21:58,600 --> 00:22:00,960 -Ara sí? -Per què volies veure'm aquí? 308 00:22:01,040 --> 00:22:04,600 No podem tenir aquestes converses en cap dels nostres territoris. 309 00:22:05,080 --> 00:22:07,040 I sobre què hem de parlar? 310 00:22:08,640 --> 00:22:09,960 La maleïda apocalipsi. 311 00:22:10,040 --> 00:22:12,720 Va ser un rotllo monumental. 312 00:22:12,800 --> 00:22:17,040 -I estem preparats per a la segona ronda. -Igual que nosaltres. 313 00:22:17,120 --> 00:22:19,720 -L'apocalipsi és imminent. -La maleïda apocalipsi. 314 00:22:19,800 --> 00:22:20,960 La maleïda apocalipsi. 315 00:22:24,800 --> 00:22:26,440 -Vau perdre. -I vosaltres. 316 00:22:26,520 --> 00:22:28,240 -Nosaltres no. -No vau guanyar. 317 00:22:28,360 --> 00:22:31,960 Digue-m'ho a mi. Al cel es pensen que soc el comandant en cap 318 00:22:32,040 --> 00:22:34,760 i puc engegar la guerra igualment. 319 00:22:34,840 --> 00:22:36,480 Això diuen els meus, també. 320 00:22:37,120 --> 00:22:40,720 M'alegro de saber que algú m'entén. Gràcies. 321 00:22:42,120 --> 00:22:44,040 Quina llàstima que no tornem a parlar. 322 00:22:52,640 --> 00:22:54,320 Tinc una proposta. 323 00:22:56,520 --> 00:22:59,120 En lloc de l'apocalipsi, ¿què et sembla… 324 00:23:00,840 --> 00:23:02,040 cap apocalipsi? 325 00:23:04,400 --> 00:23:06,200 Una proposta interessant. 326 00:23:07,800 --> 00:23:09,080 Cap apocalipsi. 327 00:23:10,280 --> 00:23:13,280 No els agradarà. Molts dels dimonis viuen per a això. 328 00:23:13,360 --> 00:23:15,120 Si en pots dir "viure", d'allò. 329 00:23:15,200 --> 00:23:19,920 Els àngels també, però no sempre aconsegueixes allò per què vius. 330 00:23:20,720 --> 00:23:22,600 Avantatges de no fer l'apocalipsi? 331 00:23:22,680 --> 00:23:26,960 Mantenim l'statu quo estàtic i… "quòtic"? 332 00:23:30,000 --> 00:23:32,840 -Ningú ho pot saber, és clar. -És clar. 333 00:23:33,800 --> 00:23:35,120 Tenim un acord? 334 00:23:43,040 --> 00:23:44,720 M'agrada la cançó. 335 00:23:46,040 --> 00:23:47,200 Cançó? 336 00:23:47,280 --> 00:23:49,560 -La música que sona. -Quina música? 337 00:23:49,640 --> 00:23:51,920 -El soroll. -Això és música? 338 00:23:54,080 --> 00:23:55,440 M'agrada. 339 00:23:56,200 --> 00:23:58,960 Conté informació amb una melodia. 340 00:24:00,600 --> 00:24:03,280 "Cada dia alguna cosa s'acosta més." 341 00:24:05,240 --> 00:24:08,440 Així doncs… A mi també m'agrada. 342 00:24:08,520 --> 00:24:12,160 Trobaré un amor com el teu pel camí. 343 00:24:15,200 --> 00:24:20,600 Trobaré un amor com el teu pel camí. 344 00:24:24,360 --> 00:24:27,520 Així, tenim un acord. 345 00:24:29,320 --> 00:24:31,520 No cal que ens tornem a trobar, oi? 346 00:24:33,840 --> 00:24:35,040 En absolut. 347 00:24:45,840 --> 00:24:47,280 Que es faci la llum. 348 00:24:48,360 --> 00:24:50,920 Crec que l'escultor va saber captar-me. 349 00:24:51,000 --> 00:24:52,320 La forma del cap. 350 00:24:53,240 --> 00:24:55,160 És preciosa. Commovedora. 351 00:24:55,240 --> 00:24:56,840 S'assembla molt a tu. 352 00:24:58,120 --> 00:25:00,600 De vegades vinc aquí i m'hi estic hores… 353 00:25:01,480 --> 00:25:02,440 mirant-la. 354 00:25:07,920 --> 00:25:10,800 Molt bé. Anem al pub? 355 00:25:15,320 --> 00:25:16,240 EL RESURRECCIONISTA 356 00:25:16,320 --> 00:25:18,720 Dos calzes del seu licor embriagador. 357 00:25:18,800 --> 00:25:21,160 -I… -Un paquet de patates. 358 00:25:21,280 --> 00:25:23,920 Molt bé, senyor. A quin licor es refereix? 359 00:25:25,120 --> 00:25:28,960 El que sigui que consumiu normalment els humans per via oral. 360 00:25:29,040 --> 00:25:30,760 Dues pintes de cervesa. 361 00:25:37,320 --> 00:25:38,360 Què és això? 362 00:25:39,080 --> 00:25:41,760 Un tocadiscos clàssic dels 60. 363 00:25:41,840 --> 00:25:44,120 No se'n veuen gaires avui dia. 364 00:25:44,720 --> 00:25:47,800 Hi fiques diners i li dius què vols sentir. 365 00:25:49,080 --> 00:25:51,520 Els humans… sou increïbles. 366 00:26:09,920 --> 00:26:11,520 Té, una cervesa. 367 00:26:15,160 --> 00:26:17,320 No cal que les consumim realment. 368 00:26:17,400 --> 00:26:19,080 -I el… -Paquet de patates? 369 00:26:19,480 --> 00:26:20,640 Bé. 370 00:26:25,480 --> 00:26:27,520 Això és…? L'has…? 371 00:26:28,120 --> 00:26:29,800 Un petit miracle. 372 00:26:30,200 --> 00:26:32,680 Aquesta cançó sonarà sempre al tocadiscos 373 00:26:33,320 --> 00:26:34,640 per animar els afligits. 374 00:26:39,440 --> 00:26:41,480 T'he de donar una cosa. 375 00:26:45,120 --> 00:26:47,080 Té. És per a tu. 376 00:26:47,720 --> 00:26:49,640 Mai saps quan la necessitaràs. 377 00:26:50,040 --> 00:26:52,160 És un recipient, així que… 378 00:26:52,320 --> 00:26:55,200 És més gran per dins. Pots ficar-hi el que vulguis. 379 00:27:02,480 --> 00:27:03,840 Adeu. 380 00:27:12,800 --> 00:27:14,840 Realment no sé què dir. 381 00:27:15,520 --> 00:27:16,640 Per què no? 382 00:27:19,200 --> 00:27:21,520 Ningú m'havia donat res fins ara. 383 00:27:44,560 --> 00:27:45,520 Azirafel. 384 00:27:50,280 --> 00:27:51,760 Michael, Uriel. 385 00:27:52,320 --> 00:27:54,640 -I no m'ho diguis. -No ho faré. 386 00:27:57,560 --> 00:27:59,240 -Em dic Sariel. -Sariel. 387 00:27:59,320 --> 00:28:01,600 Sí, ja ho sabia. És clar. 388 00:28:05,840 --> 00:28:07,120 I vosaltres. 389 00:28:09,800 --> 00:28:10,920 Tu. 390 00:28:13,920 --> 00:28:15,360 Gràcies. 391 00:28:15,440 --> 00:28:17,400 Angelet beneit. 392 00:28:18,160 --> 00:28:19,080 Per què? 393 00:28:20,160 --> 00:28:23,040 Venia a buscar-te a tu, però… 394 00:28:24,400 --> 00:28:26,880 Me'n… vaig oblidar. 395 00:28:29,760 --> 00:28:33,960 Crec que l'Azirafel t'ha cuidat millor del que jo podria haver-ho fet. 396 00:28:34,040 --> 00:28:37,360 Beelzebub, ens has traït. 397 00:28:37,440 --> 00:28:39,640 Col·labores amb el cel. 398 00:28:39,720 --> 00:28:41,520 No he col·laborat amb el cel, 399 00:28:41,600 --> 00:28:44,600 igual que en Gabriel no ho ha fet amb l'infern. 400 00:28:47,680 --> 00:28:50,560 He trobat una cosa que m'importa més que els bàndols. 401 00:28:55,920 --> 00:28:56,960 Que maco. 402 00:28:59,040 --> 00:29:02,000 -Et fa creure en l'amor vertader. -Mortals. 403 00:29:02,080 --> 00:29:05,040 Què hi fan, aquí? Convertiu-les en estàtues de sal. 404 00:29:05,440 --> 00:29:06,720 -Sariel! -Ja hi vaig. 405 00:29:06,800 --> 00:29:09,320 No serà necessari. Jo me n'encarrego. 406 00:29:09,400 --> 00:29:11,240 Maggie, Nina, veniu amb mi. 407 00:29:12,640 --> 00:29:15,640 -Ho tens controlat? -Sí, i tant. 408 00:29:21,040 --> 00:29:23,520 No parleu d'això amb ningú, 409 00:29:23,600 --> 00:29:25,760 tot i que ningú us creuria. 410 00:29:25,840 --> 00:29:27,560 Hauria d'haver obert fa estona. 411 00:29:27,640 --> 00:29:29,760 Com pots pensar en això ara? 412 00:29:29,840 --> 00:29:33,000 La gent necessita el que venc. Hauria d'haver obert ja. 413 00:29:33,080 --> 00:29:36,960 Un plaer conèixer-vos. Adeu. Feu com si res d'això hagués passat. 414 00:29:39,760 --> 00:29:42,080 Alguns hem estat treballant tota la nit. 415 00:29:48,200 --> 00:29:49,640 I tu, d'on has sortit? 416 00:29:53,600 --> 00:29:54,720 No me'n recordo. 417 00:29:54,800 --> 00:29:57,560 Ben fet. No revelis mai com es fa. 418 00:29:57,640 --> 00:30:00,680 Tret que et paguin primer. Té, tria una carta. 419 00:30:03,400 --> 00:30:06,240 Me'n vaig a la botiga a dormir darrere la caixa. 420 00:30:07,800 --> 00:30:10,120 Llevat que vulguis una mica d'ajuda. 421 00:30:10,880 --> 00:30:12,720 ¿Podries passar pel súper 422 00:30:12,800 --> 00:30:15,800 i comprar crema, llet d'avena, de soja i d'ametlla? 423 00:30:15,880 --> 00:30:16,800 I tant. 424 00:30:22,720 --> 00:30:23,840 No us sento. 425 00:30:25,720 --> 00:30:28,520 Podem…? Si us plau, podem…? 426 00:30:33,600 --> 00:30:35,480 Ja n'hi ha prou! 427 00:30:35,560 --> 00:30:37,760 Parlareu d'un en un! 428 00:30:42,400 --> 00:30:44,320 Exigeixo que ens lliureu 429 00:30:44,400 --> 00:30:46,600 Gabriel i Beelzebub 430 00:30:46,680 --> 00:30:49,440 com a obsequis per a Satanàs, el nostre senyor. 431 00:30:50,160 --> 00:30:53,440 No els voldrà. D'aperitiu, com a molt. 432 00:30:53,520 --> 00:30:56,000 Jo exigeixo que ens els lliureu 433 00:30:56,080 --> 00:30:57,960 per infligir-los un càstig celestial. 434 00:30:58,040 --> 00:31:00,120 Evidentment, considerarem l'opció 435 00:31:00,200 --> 00:31:02,320 d'enviar-los a l'infern com a càstig. 436 00:31:02,400 --> 00:31:04,400 Però ho decidirem nosaltres. 437 00:31:04,480 --> 00:31:06,560 ¿Per què no els ho demanem a ells, 438 00:31:06,640 --> 00:31:08,080 on els agradaria anar? 439 00:31:08,160 --> 00:31:09,600 És ridícul. 440 00:31:09,680 --> 00:31:11,480 No, hi ha precedents. 441 00:31:11,560 --> 00:31:14,560 L'infern castigant en nom del cel. En Job, per exemple. 442 00:31:14,640 --> 00:31:16,200 Bon home. No el vaig conèixer. 443 00:31:16,280 --> 00:31:18,880 Gabriel, Beelzebub… 444 00:31:20,400 --> 00:31:21,480 Vosaltres què voleu? 445 00:31:23,840 --> 00:31:25,720 M'agradaria tenir 446 00:31:27,000 --> 00:31:28,120 roba millor. 447 00:31:29,040 --> 00:31:31,280 I m'agradaria estar amb Beelzebub. 448 00:31:31,360 --> 00:31:34,200 On Beelzebub sigui, hi serà el meu cel. 449 00:31:35,400 --> 00:31:38,320 I on siguis tu, rei meu, sempre serà el meu infern. 450 00:31:39,120 --> 00:31:42,160 Alfa Centauri està prou bé. Sempre hi he volgut anar. 451 00:31:42,520 --> 00:31:45,640 Té alguns planetes decents. No hi ha vida nocturna, però… 452 00:31:45,720 --> 00:31:48,480 Si marxeu, no podreu tornar mai. 453 00:31:49,000 --> 00:31:50,240 És la idea. 454 00:31:50,320 --> 00:31:52,240 Si fuges, infidel, 455 00:31:52,960 --> 00:31:56,360 l'infern enviarà totes les seves legions a buscar-te. 456 00:31:56,440 --> 00:32:00,560 Saps tan bé com jo que falta molt personal a l'infern, ara. 457 00:32:01,040 --> 00:32:03,280 De totes maneres, quan jo no hi sigui, Shax, 458 00:32:03,800 --> 00:32:06,320 podràs ser el següent gran duc de l'infern. 459 00:32:08,040 --> 00:32:09,520 Gran duc de l'infern. 460 00:32:10,040 --> 00:32:12,000 Els àngels i els dimonis no poden… 461 00:32:12,080 --> 00:32:16,000 Cada dia és més a prop. 462 00:32:16,080 --> 00:32:20,560 Va més ràpid que una muntanya russa. 463 00:32:20,640 --> 00:32:25,840 Trobaré un amor com el teu pel camí. 464 00:32:30,080 --> 00:32:32,440 Si tornes a l'infern, puc tornar al meu pis? 465 00:32:32,520 --> 00:32:33,680 Tant se val! 466 00:32:33,760 --> 00:32:36,520 No! M'he cansat de viure al cotxe! 467 00:32:36,600 --> 00:32:39,240 I crec que el cotxe ja s'ha cansat de mi. 468 00:32:39,320 --> 00:32:41,160 Crec que el Consell Fosc 469 00:32:41,240 --> 00:32:44,680 tindrà alguna cosa a dir sobre tot aquest disbarat. 470 00:32:44,760 --> 00:32:47,960 Segur que estaran encantats que la poderosa Shax 471 00:32:48,040 --> 00:32:51,120 hagi descobert un traïdor entre nosaltres. 472 00:32:59,440 --> 00:33:01,040 Esbrinem-ho, sí? 473 00:33:07,320 --> 00:33:09,840 Precisió i rapidesa, que fa 30 h que no dormo. 474 00:33:09,920 --> 00:33:13,080 No dubtaré a burlar-me de vostè si no m'agrada la comanda. 475 00:33:13,160 --> 00:33:14,800 Sí, ho entenc. 476 00:33:14,880 --> 00:33:18,960 Vull un cafè amb llet d'avena gran 477 00:33:19,040 --> 00:33:22,400 amb quatre gotes de xarop d'ametlla, si us plau. 478 00:33:23,640 --> 00:33:24,760 De seguida. 479 00:33:25,280 --> 00:33:27,760 Alguna vegada et demanen que els matis? 480 00:33:27,840 --> 00:33:28,920 Què? 481 00:33:29,600 --> 00:33:31,240 Pel nom de la cafeteria: 482 00:33:31,320 --> 00:33:33,680 "Dona'm cafè o dona'm mort." 483 00:33:33,760 --> 00:33:35,760 Suposo que sempre demanen cafè. 484 00:33:36,320 --> 00:33:37,880 Mai demanen que els mati. 485 00:33:37,960 --> 00:33:39,960 No, m'imagino que no. 486 00:33:41,320 --> 00:33:43,040 És molt predictible. 487 00:33:43,120 --> 00:33:45,960 Estic autoritzada a esborrar del Llibre de la vida 488 00:33:46,040 --> 00:33:48,640 el nom de qualsevol que hagi ajudat en Gabriel. 489 00:33:48,720 --> 00:33:51,800 No hauràs existit mai, Azirafel. 490 00:33:52,440 --> 00:33:54,160 En absència d'en Gabriel, 491 00:33:54,240 --> 00:33:56,640 -soc l'arcàngel suprem. -Oficial de guàrdia. 492 00:33:56,720 --> 00:34:00,160 Disculpeu-me. Us he d'interrompre. 493 00:34:02,280 --> 00:34:04,520 I he portat cafè. 494 00:34:04,960 --> 00:34:08,159 -No he demanat cap interrupció. -No ho he pogut evitar. 495 00:34:08,239 --> 00:34:10,560 No deia més que bestieses. 496 00:34:10,639 --> 00:34:12,159 Una poca-soltada absoluta. 497 00:34:12,920 --> 00:34:16,040 No té autorització per fer res d'això. 498 00:34:16,600 --> 00:34:18,159 I vostè qui és? 499 00:34:18,600 --> 00:34:20,199 Per l'amor del cel, 500 00:34:20,800 --> 00:34:24,080 i ho dic literalment, no em coneix? 501 00:34:24,920 --> 00:34:28,560 I vostè, dimoni? Em coneix? 502 00:34:28,639 --> 00:34:31,520 -Traieu-lo d'aquí! -De debò? 503 00:34:31,600 --> 00:34:33,159 Jo el conec. 504 00:34:33,199 --> 00:34:36,560 L'últim cop que el vaig veure era un cap gegant i flotant. 505 00:34:38,679 --> 00:34:39,679 El Metatron. 506 00:34:39,800 --> 00:34:41,120 Correcte. 507 00:34:41,159 --> 00:34:43,760 Així no crido tant l'atenció. 508 00:34:44,280 --> 00:34:46,320 Molt bé. Tu, tu i tu, torneu al cel. 509 00:34:46,400 --> 00:34:48,480 Va, ràpid. I no remugueu. 510 00:34:49,880 --> 00:34:51,080 Tu no. 511 00:34:52,760 --> 00:34:54,600 Vostra reverència. 512 00:34:54,639 --> 00:34:58,080 -Vostra mercè, vostra… -Au, va, digues-ho. 513 00:34:59,360 --> 00:35:01,040 Hem fet res malament? 514 00:35:01,680 --> 00:35:04,880 Doncs ja ho veurem, això, oi? 515 00:35:06,120 --> 00:35:08,480 Vinga, va, marxeu tots. 516 00:35:08,560 --> 00:35:11,440 Excepte la calladeta. 517 00:35:12,000 --> 00:35:13,640 Potser et necessito. 518 00:35:18,680 --> 00:35:20,000 Molt bé. 519 00:35:20,640 --> 00:35:23,200 Només quedem tu i jo, Azirafel. 520 00:35:24,600 --> 00:35:27,800 Em penso que hem de tenir una xerradeta. 521 00:35:28,560 --> 00:35:29,640 No trobes? 522 00:35:29,760 --> 00:35:32,320 No crec que calgui dir res més. 523 00:35:32,400 --> 00:35:34,160 He deixat clara la meva posició. 524 00:35:34,200 --> 00:35:36,640 T'he portat un cafè de la cafeteria. 525 00:35:36,680 --> 00:35:38,960 És un cafè amb llet d'avena 526 00:35:39,040 --> 00:35:42,160 amb quatre generoses gotes de xarop d'ametlla. 527 00:35:42,880 --> 00:35:44,040 M'ha comprat un cafè? 528 00:35:44,520 --> 00:35:46,160 Te'l prendràs? 529 00:35:49,480 --> 00:35:51,440 -Puc…? -Beure'l? 530 00:35:52,440 --> 00:35:53,440 Sí, i tant. 531 00:35:54,000 --> 00:35:57,160 Jo vaig ingerir coses a la meva època, saps? 532 00:35:58,080 --> 00:36:00,880 És… és molt bo. 533 00:36:00,960 --> 00:36:03,040 No esperava menys. 534 00:36:03,800 --> 00:36:05,920 Tenim coses de què parlar. 535 00:36:06,400 --> 00:36:08,320 Fem un volt? 536 00:36:10,000 --> 00:36:12,080 Endavant. El dia no pot ser més insòlit. 537 00:36:33,160 --> 00:36:34,760 Tu hauries de marxar també. 538 00:36:35,840 --> 00:36:38,080 El Metatron m'ha dit que esperi. 539 00:36:38,960 --> 00:36:40,880 Ha dit que potser em necessita. 540 00:36:40,960 --> 00:36:43,160 A mi! Potser em necessita a mi. 541 00:36:43,760 --> 00:36:46,000 Meravellós. Vols un gomet? 542 00:36:46,680 --> 00:36:48,640 -Tornaran aviat. -Sí. 543 00:36:48,680 --> 00:36:52,280 Quan l'Azirafel torni, crec que necessitarem una estona sols. 544 00:36:52,880 --> 00:36:56,880 Després de tot això, crec que anirem 545 00:36:56,960 --> 00:37:01,840 a fer un esmorzar extremadament alcohòlic al Ritz. 546 00:37:02,160 --> 00:37:04,800 Gran idea. Esmorzar. 547 00:37:05,440 --> 00:37:08,360 -Una estona sols. -Només nosaltres. Tu no. 548 00:37:10,520 --> 00:37:11,440 És clar. Sí. 549 00:37:12,200 --> 00:37:14,800 Jo puc donar una ullada a la llibreria. 550 00:37:17,880 --> 00:37:19,080 Has de marxar. 551 00:37:20,520 --> 00:37:23,080 Em puc… emportar un llibre? 552 00:37:23,640 --> 00:37:25,320 N'estava mirant un abans. 553 00:37:25,400 --> 00:37:27,480 Són com persones, però portàtils. 554 00:37:29,400 --> 00:37:31,800 Com vulguis. Té, aquest t'agradarà. 555 00:37:33,160 --> 00:37:35,800 -No, no servirà de res. -No importa. 556 00:37:35,880 --> 00:37:37,280 Els ho hem de dir. 557 00:37:39,000 --> 00:37:42,680 D'acord. Si algú vol res, digue'ls que tornem d'aquí a cinc minuts. 558 00:37:42,800 --> 00:37:43,920 D'acord. 559 00:38:18,200 --> 00:38:19,560 Ho has endreçat! 560 00:38:19,640 --> 00:38:21,800 On és l'altre? Hem de parlar. 561 00:38:21,880 --> 00:38:24,840 -Ha sortit. No és un bon moment. -No ho he preguntat. 562 00:38:25,040 --> 00:38:27,040 Us hem de dir una cosa. 563 00:38:27,120 --> 00:38:30,600 Tu i el teu company heu estat jugant amb les nostres vides. 564 00:38:31,320 --> 00:38:33,480 No som cap joc. Som persones reals. 565 00:38:33,560 --> 00:38:36,160 No ens podeu emparellar només per diversió. 566 00:38:36,280 --> 00:38:39,520 Bé, tu estaves plorant, la Nina necessitava un rescat i… 567 00:38:39,600 --> 00:38:43,560 Acabo de sortir d'una relació. No estic preparada per a una altra. 568 00:38:43,640 --> 00:38:45,200 Seria un desastre. 569 00:38:45,320 --> 00:38:47,000 No puc sortir amb la Maggie. 570 00:38:47,760 --> 00:38:50,080 Quan estigui llesta, espero que hi sigui, 571 00:38:50,160 --> 00:38:51,800 però no hi ha garanties. 572 00:38:51,880 --> 00:38:54,080 -N'hi ha. -Així no m'ajudes, reina. 573 00:38:54,840 --> 00:38:57,160 Mireu-vos a vosaltres. Tu ets l'amargat 574 00:38:57,200 --> 00:38:59,280 que no pot confiar en ningú mai més. 575 00:38:59,360 --> 00:39:02,960 I el Sr. Sigui On Sigui és el dòcil que encara creu en la màgia 576 00:39:03,040 --> 00:39:05,160 i que la gent és bona i tot això. 577 00:39:05,200 --> 00:39:07,640 Per què em dius això? No ho entenc. 578 00:39:07,680 --> 00:39:11,160 Per això t'ho diu. Perquè no ho entens. 579 00:39:12,160 --> 00:39:15,440 Perquè tu i el Sr. Fell mai parleu entre vosaltres. 580 00:39:15,520 --> 00:39:17,040 Parlem tot el temps! 581 00:39:17,120 --> 00:39:19,640 Hem estat parlant durant milions d'anys. 582 00:39:22,280 --> 00:39:23,600 Jo dic una cosa enginyosa. 583 00:39:23,640 --> 00:39:26,400 Ell diu alguna cosa graciosa sense voler. És genial. 584 00:39:26,480 --> 00:39:29,280 Mai dieu el que penseu de veritat. 585 00:39:30,080 --> 00:39:31,440 Només necessitàvem això. 586 00:39:32,400 --> 00:39:34,280 I vosaltres també. 587 00:39:37,080 --> 00:39:39,160 No has de respondre immediatament. 588 00:39:39,200 --> 00:39:41,640 Pren-te tot el temps que necessitis. 589 00:39:41,760 --> 00:39:43,640 No… no sé què dir. 590 00:39:44,760 --> 00:39:47,640 Ves amb el teu amic i dona-li la bona notícia. 591 00:40:00,920 --> 00:40:03,800 -Ja marxàvem. -Segur que teniu coses a parlar. 592 00:40:23,920 --> 00:40:26,200 Què és això que tens, Muriel? 593 00:40:28,520 --> 00:40:31,480 Un llibre. Es diu "llibre". 594 00:40:31,560 --> 00:40:33,880 Estic "llegint un llibre". 595 00:40:33,960 --> 00:40:35,600 Excel·lent! 596 00:40:36,000 --> 00:40:38,480 Quina cosa més esplèndida per fer! 597 00:40:40,000 --> 00:40:41,160 Ah, sí? 598 00:40:42,320 --> 00:40:44,280 Sí. Molt bona. 599 00:40:48,840 --> 00:40:52,120 Escolta, crec que… t'he de dir una cosa. 600 00:40:52,160 --> 00:40:55,880 Hem de parlar d'això. Segurament, és millor que comenci jo. 601 00:40:55,960 --> 00:40:59,640 Tu escolta'm. Si no començo ara, no ho faré mai. 602 00:40:59,680 --> 00:41:01,920 -Així que… -Com és allò que diuen els humans? 603 00:41:02,000 --> 00:41:03,520 Sí. "Espera un segon." 604 00:41:04,480 --> 00:41:08,560 Tinc molt bones notícies per donar-te. 605 00:41:08,960 --> 00:41:10,320 -De veritat? -He… 606 00:41:12,160 --> 00:41:13,280 És que… 607 00:41:14,680 --> 00:41:17,680 El Metatron, no crec que sigui tan dolent com… 608 00:41:17,800 --> 00:41:20,160 Crec que l'he jutjat malament. 609 00:41:20,200 --> 00:41:21,320 Veuràs… 610 00:41:22,000 --> 00:41:23,920 Doncs m'ha dit 611 00:41:25,120 --> 00:41:28,480 que en Gabriel, òbviament, no ha funcionat 612 00:41:29,080 --> 00:41:32,360 com a arcàngel suprem i comandant de les hosts celestials. 613 00:41:32,440 --> 00:41:35,360 I m'ha demanat qui crec que hauria de comandar al cel 614 00:41:35,440 --> 00:41:37,920 ara que en Gabriel no hi és. I li he dit… 615 00:41:38,480 --> 00:41:40,840 -En Miquel? -No siguis ximple. 616 00:41:40,920 --> 00:41:43,800 No, no. Només hi ha un candidat 617 00:41:43,880 --> 00:41:46,360 que sigui mínimament plausible. 618 00:41:47,880 --> 00:41:49,280 I ets tu. 619 00:41:49,360 --> 00:41:53,440 I m'he quedat: "Jo?" I m'ha dit… 620 00:41:53,520 --> 00:41:56,040 I tant. Ets un líder i ets honest. 621 00:41:56,120 --> 00:41:58,600 No dius a la gent el que vol sentir. 622 00:41:58,640 --> 00:42:02,960 Per això en Gabriel va acudir a tu, suposo. 623 00:42:03,640 --> 00:42:07,400 Tenim grans plans en marxa, projectes enormes. 624 00:42:07,960 --> 00:42:10,320 I necessitem que els dirigeixis. 625 00:42:10,400 --> 00:42:13,160 Ets l'àngel perfecte per al càrrec. 626 00:42:15,000 --> 00:42:17,600 Però… jo no vull tornar al cel. 627 00:42:19,200 --> 00:42:21,040 D'on trauria el cafè? 628 00:42:21,120 --> 00:42:24,160 Saps què? Com a arcàngel suprem, 629 00:42:24,200 --> 00:42:27,480 podries decidir amb qui treballar. 630 00:42:28,280 --> 00:42:32,520 He revisat diverses proeses que has fet 631 00:42:32,600 --> 00:42:37,520 i he vist que en unes quantes has format una aliança de facto 632 00:42:38,120 --> 00:42:39,760 amb el dimoni Crowley. 633 00:42:39,840 --> 00:42:42,480 Si volguessis treballar amb ell de nou, 634 00:42:42,560 --> 00:42:45,680 es podria considerar una irregularitat, 635 00:42:45,800 --> 00:42:48,960 però, sens dubte, estaria dins de la teva jurisdicció 636 00:42:49,600 --> 00:42:52,840 retornar al teu amic, en Crowley, 637 00:42:53,440 --> 00:42:56,200 l'estatus angelical total. 638 00:42:56,640 --> 00:42:57,760 Què ha dit? 639 00:42:58,520 --> 00:43:01,960 Ha dit que et podria restituir com a àngel. 640 00:43:02,760 --> 00:43:05,680 Pots tornar al cel 641 00:43:05,800 --> 00:43:08,520 i tot. 642 00:43:09,160 --> 00:43:10,480 Com als vells temps. 643 00:43:11,560 --> 00:43:13,160 Però serà més agradable. 644 00:43:14,800 --> 00:43:15,880 Ja. 645 00:43:17,280 --> 00:43:20,280 I li has dit on s'ho pot ficar, tot això, oi? 646 00:43:22,560 --> 00:43:23,680 No, en absolut. 647 00:43:24,200 --> 00:43:27,120 Som millors que això. Tu ets millor que això. 648 00:43:27,160 --> 00:43:29,160 No els necessitem per a res. 649 00:43:29,280 --> 00:43:32,640 M'han demanat que torni a l'infern i els he dit que no. 650 00:43:32,680 --> 00:43:33,960 Doncs tu, igual. 651 00:43:34,040 --> 00:43:37,160 És clar que has dit que no a l'infern. Sou els dolents. 652 00:43:38,000 --> 00:43:39,200 Però el cel… 653 00:43:40,200 --> 00:43:43,640 és el bàndol de la veritat, la llum 654 00:43:44,680 --> 00:43:45,800 i el bé. 655 00:43:48,360 --> 00:43:50,400 Quan el cel destrueixi la Terra, 656 00:43:50,480 --> 00:43:52,800 acabarà igual que si ho fes l'infern. 657 00:43:55,440 --> 00:43:57,200 Digue'm que has dit que no. 658 00:44:03,960 --> 00:44:05,440 Digue'm que has dit que no. 659 00:44:06,440 --> 00:44:07,840 Si estic al capdavant, 660 00:44:09,400 --> 00:44:10,840 puc canviar les coses. 661 00:44:14,560 --> 00:44:17,920 Déu meu. D'acord. No he pogut dir el que volia dir. 662 00:44:18,000 --> 00:44:21,360 Crec que és millor que ho digui ara. D'acord. Sí. Doncs… 663 00:44:25,840 --> 00:44:27,920 Fa molt que ens coneixem. 664 00:44:28,000 --> 00:44:30,960 Hem estat en aquest planeta des de fa molt temps. 665 00:44:32,840 --> 00:44:34,440 Sempre he pogut confiar en tu. 666 00:44:35,400 --> 00:44:38,360 I tu en mi. Som un equip, un grup. 667 00:44:38,440 --> 00:44:39,720 Un grup de dos. 668 00:44:41,520 --> 00:44:44,560 I ens hem passat l'existència fingint que no ho som. 669 00:44:47,720 --> 00:44:50,120 Bé, els últims anys potser no. 670 00:44:55,240 --> 00:44:56,640 I m'agradaria passar… 671 00:44:59,600 --> 00:45:03,000 Vull dir, si en Gabriel i Beelzebub poden fer-ho, 672 00:45:03,080 --> 00:45:05,000 marxar junts, nosaltres també. 673 00:45:06,200 --> 00:45:07,200 Nosaltres dos sols. 674 00:45:07,280 --> 00:45:10,160 No necessitem el cel ni l'infern. Són tòxics. 675 00:45:10,640 --> 00:45:13,840 Ens n'hem d'allunyar. Ser només nosaltres dos. 676 00:45:13,920 --> 00:45:15,520 Tu i jo. Què en penses? 677 00:45:15,600 --> 00:45:18,880 Vine amb mi al cel. 678 00:45:18,960 --> 00:45:21,760 Jo comandaré. Tu pots ser la meva mà dreta. 679 00:45:22,400 --> 00:45:23,880 Podem canviar les coses. 680 00:45:25,120 --> 00:45:26,920 No pots deixar la llibreria. 681 00:45:29,120 --> 00:45:30,480 Crowley… 682 00:45:32,080 --> 00:45:33,480 Res no dura per sempre. 683 00:45:37,080 --> 00:45:38,200 No. 684 00:45:41,080 --> 00:45:42,880 No, m'imagino que no. 685 00:45:46,240 --> 00:45:47,360 Bona sort. 686 00:45:48,480 --> 00:45:50,400 Bona sort? Crowley! 687 00:45:50,480 --> 00:45:51,960 Crowley, torna… 688 00:45:52,600 --> 00:45:53,880 al cel. 689 00:45:55,160 --> 00:45:56,520 Treballa amb mi. 690 00:45:58,360 --> 00:46:01,200 Podem estar junts, ser àngels tots dos. 691 00:46:02,400 --> 00:46:03,720 Fent el bé. 692 00:46:06,640 --> 00:46:08,360 Et necessito! 693 00:46:13,160 --> 00:46:15,320 No entens el que t'estic oferint. 694 00:46:15,840 --> 00:46:16,960 Ho entenc. 695 00:46:18,880 --> 00:46:20,800 Ho entenc millor que tu. 696 00:46:23,360 --> 00:46:24,440 D'acord… 697 00:46:25,600 --> 00:46:27,320 Llavors no hi ha res més a dir. 698 00:46:30,120 --> 00:46:32,680 Escolta. Que ho sents, això? 699 00:46:35,120 --> 00:46:36,560 No sento res. 700 00:46:37,840 --> 00:46:38,960 Exacte. 701 00:46:40,320 --> 00:46:41,440 No hi ha rossinyols. 702 00:46:45,240 --> 00:46:49,080 Beneit, podríem haver estat junts. 703 00:47:13,760 --> 00:47:14,720 Et… 704 00:47:19,080 --> 00:47:20,360 Et perdono. 705 00:47:25,480 --> 00:47:26,720 No et molestis. 706 00:47:47,080 --> 00:47:48,480 Com s'ho ha pres? 707 00:47:50,920 --> 00:47:52,080 No gaire bé. 708 00:47:52,640 --> 00:47:55,400 Bé, sempre ha volgut anar pel seu compte. 709 00:47:56,160 --> 00:47:59,080 Sempre preguntava ximpleries, a més. 710 00:47:59,160 --> 00:48:01,560 Sí. Preparat per començar? 711 00:48:03,200 --> 00:48:04,120 Doncs… 712 00:48:05,880 --> 00:48:07,120 Però… 713 00:48:08,520 --> 00:48:09,560 La meva llibreria. 714 00:48:10,720 --> 00:48:14,960 Sí. De moment, la deixo a càrrec de la Muriel. 715 00:48:15,040 --> 00:48:16,600 Estarà en bones mans. 716 00:48:18,800 --> 00:48:19,840 Però… 717 00:48:19,920 --> 00:48:22,840 Necessites emportar-te alguna cosa? 718 00:48:26,720 --> 00:48:27,800 No. 719 00:48:28,520 --> 00:48:30,120 No se m'acut res. 720 00:48:36,200 --> 00:48:37,200 Crec que… 721 00:48:46,480 --> 00:48:47,600 No, res. 722 00:48:54,120 --> 00:48:58,600 No se m'acut un àngel millor per acabar això. 723 00:48:58,680 --> 00:49:03,640 Ara, posem en marxa el següent pas del gran pla. 724 00:49:03,720 --> 00:49:05,880 Sí, ja ho ha esmentat. 725 00:49:05,960 --> 00:49:07,480 Puc saber quin és? 726 00:49:07,560 --> 00:49:11,000 És una cosa per a la qual necessitem un àngel amb el teu talent. 727 00:49:11,080 --> 00:49:14,960 Un àngel familiaritzat amb com es fan les coses a la Terra. 728 00:49:15,720 --> 00:49:17,720 En diem "la segona vinguda". 729 00:49:44,800 --> 00:49:46,480 Tancant portes. 730 00:49:46,560 --> 00:49:47,920 Pujant. 731 00:50:16,480 --> 00:50:20,840 Un rossinyol cantava 732 00:50:20,920 --> 00:50:25,840 a la plaça Berkeley. 733 00:52:34,280 --> 00:52:36,280 Subtítols: Nahuel Martino González 734 00:52:36,360 --> 00:52:38,360 Supervisor creatiu: Guillermo Parra