1 00:00:13,960 --> 00:00:16,960 Jim, jeg skal bruge otte batteridrevne stearinlys. 2 00:00:17,040 --> 00:00:18,680 De er i min skrivebordsskuffe. 3 00:00:23,280 --> 00:00:25,080 Kan du besvare et simpelt spørgsmål? 4 00:00:25,160 --> 00:00:27,000 Hvis jeg hører et, ja. Denne vej. 5 00:00:27,080 --> 00:00:29,480 Hvad sker der? Hvorfor er alt så underligt? 6 00:00:29,560 --> 00:00:32,439 Det hele begyndte i sidste uge, da strømmen gik, ikke? 7 00:00:32,479 --> 00:00:35,760 Det var tre. Ingen var simple. For at besvare det sidste: 8 00:00:35,840 --> 00:00:39,080 Nej, det hele begyndte for længe siden. 9 00:00:39,840 --> 00:00:41,560 Men også, ja. 10 00:00:41,640 --> 00:00:43,200 Hvorfor dansede alle? 11 00:00:44,160 --> 00:00:47,320 Jeg tænkte, du ville indse, at Maggie elsker dig. 12 00:00:47,400 --> 00:00:49,680 Og så ville du forelske dig i hende. 13 00:00:49,760 --> 00:00:52,360 Det ser så simpelt ud i Jane Austen-film. 14 00:00:52,440 --> 00:00:54,080 -Jane Austen? -Ja. 15 00:00:54,160 --> 00:00:57,160 Hjernen bag Clerkenwell-diamantrøveriet i 1810? 16 00:01:02,880 --> 00:01:06,000 Du lukker os ind, om du vil det eller ej. 17 00:01:07,440 --> 00:01:10,400 Nej, I er ikke velkomne her. 18 00:01:12,920 --> 00:01:14,640 Himlen. Dørene åbner. 19 00:01:14,720 --> 00:01:17,200 Okay. Hvor er jeres optegnelser? 20 00:01:17,280 --> 00:01:18,280 Optegnelser? 21 00:01:18,920 --> 00:01:21,480 Du er en skribent af 37. klasse. Optegnelser. Hvor? 22 00:01:21,560 --> 00:01:23,560 -På mit kontor, men... -Før an! 23 00:01:23,640 --> 00:01:25,960 Nej, det kan jeg ikke! 24 00:01:26,039 --> 00:01:27,920 Du er en dæmon. Jeg kan ikke bare... 25 00:01:28,000 --> 00:01:30,560 Ved du, hvor mange problemer jeg får? 26 00:01:30,640 --> 00:01:33,080 Det er fint. Du glemmer bierne. 27 00:01:33,640 --> 00:01:35,400 -Bierne? -Engle er som bier. 28 00:01:35,479 --> 00:01:38,320 De beskytter deres kube, hvis du forsøger at komme ind. 29 00:01:38,400 --> 00:01:39,600 Når først, du er inde... 30 00:01:41,520 --> 00:01:44,640 Er det overhovedet muligt, at en uautoriseret dæmon 31 00:01:44,720 --> 00:01:48,160 går ueskorteret rundt i Himlen? 32 00:01:49,920 --> 00:01:51,080 Bier. 33 00:01:51,160 --> 00:01:53,280 Vent. Men du ligner ikke en bi. 34 00:01:53,360 --> 00:01:55,360 Du ligner en dræberhveps 35 00:01:55,440 --> 00:01:58,240 -eller en slange, eller... -Bier. 36 00:01:58,759 --> 00:02:01,280 Nå. Dit kontor. Jeg følger efter dig. 37 00:02:12,120 --> 00:02:13,400 Okay. 38 00:02:15,560 --> 00:02:17,160 Skjul dig. 39 00:02:17,280 --> 00:02:18,680 I er latterlige. 40 00:02:18,760 --> 00:02:21,760 Vi er de Helvedes legioner og uovervindelige. 41 00:02:21,840 --> 00:02:24,560 Muligvis, men I kan stadig ikke komme ind. 42 00:02:24,600 --> 00:02:26,960 I skræmmer mig ikke. 43 00:02:33,760 --> 00:02:37,720 Jeg havde brødre. Mig skræmmer man ikke ved at skære ansigter. 44 00:02:37,800 --> 00:02:41,000 -Lad dem være, Maggie. -Nej. Jeg er ikke bange for dem. 45 00:02:41,079 --> 00:02:43,560 Jeg har været bange for ting hele livet. 46 00:02:44,880 --> 00:02:48,040 -Jeg vil ikke mere. -Helt ærligt, Maggie. 47 00:02:48,120 --> 00:02:49,840 Kom nu, Maggie. 48 00:02:49,920 --> 00:02:55,040 Gør ikke dig selv til grin foran kvinden, du elsker så ynkeligt. 49 00:02:55,480 --> 00:02:59,440 Hun er ikke til grin. Hun er modigere end nogen, jeg kender. 50 00:02:59,520 --> 00:03:01,160 To kujoner. 51 00:03:01,240 --> 00:03:04,200 I ser modige ud, fordi I er derinde, 52 00:03:04,280 --> 00:03:06,240 -og vi er herude. -Lad os være. 53 00:03:06,320 --> 00:03:10,480 Lad butikken være. Lad hr. Fell være. 54 00:03:11,280 --> 00:03:12,480 Du er ingenting, Maggie. 55 00:03:13,480 --> 00:03:16,440 Se dig lige. Du driver en butik, som ingen besøger. 56 00:03:16,520 --> 00:03:19,320 Du kan ikke betale huslejen Du er kedelig. 57 00:03:19,400 --> 00:03:21,560 Du er uelsket og uelskelig. 58 00:03:22,560 --> 00:03:24,160 Du er et nul. 59 00:03:24,240 --> 00:03:27,920 Og du vil leve og dø som et nul. 60 00:03:32,800 --> 00:03:36,120 Gud, hvor er I ynkelige. 61 00:03:36,200 --> 00:03:39,040 Vil I komme herind og sige det til mit ansigt? 62 00:03:44,640 --> 00:03:46,320 Kom, hurtigt. Ind! 63 00:03:58,360 --> 00:04:00,960 Maggie? Hvad skete der lige? 64 00:04:01,040 --> 00:04:03,960 Jeg inviterede dem muligvis indenfor. 65 00:04:04,040 --> 00:04:05,880 Kom tilbage hertil, hurtigt. 66 00:04:05,960 --> 00:04:08,040 Det er for jeres eget bedste. 67 00:04:10,520 --> 00:04:13,520 Jeg er klar til at gå til angrib, 68 00:04:13,600 --> 00:04:16,680 hvis det skulle blive nødvendigt. Hold jer tilbage. 69 00:04:20,000 --> 00:04:21,480 Hej. 70 00:04:22,800 --> 00:04:24,320 Er der nogen? 71 00:04:30,560 --> 00:04:34,480 Hvis I går nu, 72 00:04:35,440 --> 00:04:37,120 kommer ingen fortræd. 73 00:04:50,480 --> 00:04:51,920 Jo, du gør. 74 00:06:06,520 --> 00:06:08,560 KAPITEL 6: HVER DAG 75 00:06:37,520 --> 00:06:39,440 -Fint kontor. -Her er lidt ensomt. 76 00:06:39,920 --> 00:06:43,280 Derfor var jeg så glad, da de gav mig et job på Jorden. 77 00:06:43,360 --> 00:06:45,240 Ser du aldrig nogen her? 78 00:06:45,320 --> 00:06:49,720 Med et par hundrede års mellemrum kommer der én og spørger om noget. 79 00:06:49,800 --> 00:06:52,080 Du er ikke rigtigt anholdt, vel? 80 00:06:52,159 --> 00:06:53,680 Ikke rigtigt, nej. 81 00:06:53,760 --> 00:06:57,480 -Jeg hjælper dig, ikke? -Jo. 82 00:07:00,000 --> 00:07:01,960 Jeg får så meget ballade. 83 00:07:02,040 --> 00:07:03,400 Tror du det? 84 00:07:03,960 --> 00:07:06,240 Så lad os gøre det umagen værd. 85 00:07:08,160 --> 00:07:09,720 Hvad har du på Gabriel? 86 00:07:20,520 --> 00:07:22,120 ANGÅENDE SAGEN OM GABRIEL 87 00:07:26,400 --> 00:07:28,840 Det er fortroligt. Jeg kan ikke vise dig det. 88 00:07:28,920 --> 00:07:31,080 Jeg kan ikke åbne den. 89 00:07:31,160 --> 00:07:32,480 Jeg har ikke tilladelse. 90 00:07:32,560 --> 00:07:35,200 Man skal være trone eller dominion eller derover. 91 00:07:39,120 --> 00:07:41,680 -Hvordan gjorde du det? -Jeg var ikke altid dæmon. 92 00:07:41,760 --> 00:07:43,880 Og de ændrer aldrig deres adgangskoder. 93 00:07:52,440 --> 00:07:55,240 Kom så, idioter. På dem! 94 00:08:12,760 --> 00:08:15,280 De bliver ikke ved at gå ind i cirklen for evigt. 95 00:08:15,360 --> 00:08:18,120 -Selv dæmoner er ikke så dumme. -Hvad er din plan? 96 00:08:18,200 --> 00:08:20,680 Det var alt. Jeg har ikke mere. 97 00:08:25,120 --> 00:08:26,720 Denne vej. Hurtigt. 98 00:08:28,880 --> 00:08:30,760 Hvorfor bliver de ved at eksplodere. 99 00:08:30,840 --> 00:08:33,760 Det er kompliceret. Cirklen er en portal. 100 00:08:33,880 --> 00:08:36,039 Hvis du træder ind i den uden at være klar, 101 00:08:36,159 --> 00:08:38,320 kan den opløse dig fuldkommen. 102 00:08:38,400 --> 00:08:40,840 Giver dine udsagn mening i dit hoved? 103 00:08:42,200 --> 00:08:44,200 Bliv, hvor I er! 104 00:08:45,240 --> 00:08:46,280 Og sådan... 105 00:08:48,120 --> 00:08:49,080 ...endte det. 106 00:08:49,160 --> 00:08:51,160 Alt ender. 107 00:08:51,240 --> 00:08:54,080 Tiden og verden 108 00:08:54,440 --> 00:08:55,480 er forbi. 109 00:08:55,520 --> 00:08:58,080 Og vi begynder evigheden. 110 00:08:59,080 --> 00:09:00,720 For evigt og altid. 111 00:09:02,200 --> 00:09:03,160 Amen. 112 00:09:03,240 --> 00:09:04,520 -Amen. -Amen. 113 00:09:06,040 --> 00:09:07,200 Næh. 114 00:09:09,840 --> 00:09:10,760 "Næh"? 115 00:09:11,880 --> 00:09:12,880 Jep. 116 00:09:13,640 --> 00:09:14,720 Næh. 117 00:09:15,320 --> 00:09:19,120 Næh til den endelige sejr og Himlen på Jord? 118 00:09:19,200 --> 00:09:21,360 Jeg kan ikke se det for mig. 119 00:09:21,880 --> 00:09:22,760 Jeg siger pas. 120 00:09:23,480 --> 00:09:28,400 Må jeg spørge, hvorfor du ikke ser det? 121 00:09:28,480 --> 00:09:29,640 Ja. 122 00:09:30,400 --> 00:09:32,320 -Hvorfor? -Du måtte gerne spørge. 123 00:09:33,120 --> 00:09:36,200 Men jeg er den eneste ærkeengel af højeste rang i lokalet 124 00:09:36,280 --> 00:09:38,200 og i hele universet. 125 00:09:39,120 --> 00:09:40,880 Så jeg gider ikke at svare. 126 00:09:41,000 --> 00:09:44,400 Men spørg bare løs. 127 00:09:44,480 --> 00:09:47,160 Men Dommedag, anden del, 128 00:09:47,240 --> 00:09:48,840 bliver en næh. 129 00:09:49,600 --> 00:09:51,080 Hvad er det næste? 130 00:09:51,160 --> 00:09:53,760 -Rengøringslisten. -Okay. 131 00:09:54,720 --> 00:09:56,080 Hvad har du? 132 00:09:56,160 --> 00:09:58,600 Vi ramte vist jackpot. 133 00:09:58,640 --> 00:09:59,520 Skub! 134 00:10:13,120 --> 00:10:15,040 -Det virker! -Ja! 135 00:10:22,960 --> 00:10:24,880 Der er flere brandslukkere heroppe. 136 00:10:28,600 --> 00:10:30,360 Hvorfor så mange brandslukkere? 137 00:10:30,440 --> 00:10:32,640 Her var engang en brand, 138 00:10:32,720 --> 00:10:37,040 ser du, og bøger kan sætte i... 139 00:10:37,760 --> 00:10:40,080 -Nok om det... -Genialt. 140 00:10:40,160 --> 00:10:41,880 Har du noget sprøjteskum? 141 00:10:43,320 --> 00:10:45,880 Så Gabriel nægtede pure 142 00:10:46,000 --> 00:10:48,240 at foretage endnu en Dommedag. 143 00:10:48,320 --> 00:10:50,240 Det lyder slet ikke som ham. 144 00:10:50,640 --> 00:10:52,160 Ved du hvorfor? 145 00:10:52,600 --> 00:10:54,880 Ikke endnu. De havde en slags retssag. 146 00:10:55,000 --> 00:10:58,040 Det var en rigtig retssag. Men den varede ikke længe. 147 00:10:58,760 --> 00:10:59,800 Goddag, Crowley. 148 00:11:00,280 --> 00:11:02,640 Jeg forventede aldrig at se dig igen. 149 00:11:03,280 --> 00:11:05,640 -Kender vi hinanden? -Da du var en engel, 150 00:11:05,720 --> 00:11:07,960 samarbejdede vi på Hestehovedtågen. 151 00:11:08,640 --> 00:11:10,160 Jeg møder mange mennesker. 152 00:11:12,120 --> 00:11:14,760 Muriel, du er den sidste person, jeg havde troet 153 00:11:14,840 --> 00:11:16,640 ville samarbejde med fjenden. 154 00:11:18,360 --> 00:11:21,320 Det her kunne muligvis se slemt ud, 155 00:11:21,400 --> 00:11:23,600 -men jeg anholdt ham. -Nej, du gjorde ej. 156 00:11:24,680 --> 00:11:27,040 Lad mig ikke afbryde dig. Værsgo. 157 00:11:27,120 --> 00:11:28,480 Vis ham retssagen. 158 00:11:29,000 --> 00:11:33,000 Shax, jeg pålægger dig at forlade dette sted 159 00:11:33,600 --> 00:11:35,240 med alle dine folk, 160 00:11:35,920 --> 00:11:38,360 og... at skynde jer. 161 00:11:39,040 --> 00:11:43,360 Ellers tager jeg alvorlige midler i brug. 162 00:11:44,080 --> 00:11:47,320 Aziraphale, hvad er du? 163 00:11:47,400 --> 00:11:50,880 Crowleys følelsesmæssige støtteengel? 164 00:11:50,960 --> 00:11:54,600 Den blødeste af dem alle. Ham, der flyttede til Jorden. 165 00:11:55,120 --> 00:11:58,520 Har du brug for flere store, menneskelige måltider, Aziraphale? 166 00:11:59,080 --> 00:12:01,560 Skal vi sende sous-kokken op? 167 00:12:03,160 --> 00:12:04,960 Giv os Gabriel. 168 00:12:05,040 --> 00:12:06,880 Giv ham til os nu. 169 00:12:06,960 --> 00:12:09,160 Nogle gange kalder folk mig Gabriel. 170 00:12:09,240 --> 00:12:11,320 Og bed den idiot om 171 00:12:11,400 --> 00:12:14,120 at stoppe med at afbryde. 172 00:12:14,200 --> 00:12:17,440 -Op på dit værelse. Der er du sikker. -Okay. Godnat. 173 00:12:17,520 --> 00:12:19,480 Har nogen lyst til varm kakao? 174 00:12:19,560 --> 00:12:20,400 -Nej. -Nej. 175 00:12:20,480 --> 00:12:21,600 Ind med dig. 176 00:12:46,560 --> 00:12:49,480 Gabriel, øverste ærkeengel, 177 00:12:49,560 --> 00:12:52,760 du har nægtet at udøve din himmelske myndighed 178 00:12:52,840 --> 00:12:56,680 og fyres dermed fra din stilling. 179 00:12:57,320 --> 00:12:59,560 Jaså. Så I smider mig i Helvede. 180 00:13:00,560 --> 00:13:02,280 Jeg accepterer min skæbne. 181 00:13:02,360 --> 00:13:04,480 Sommetider er en engel nødt til at sige: 182 00:13:04,560 --> 00:13:07,360 "Så er det nok." Selvom... 183 00:13:07,440 --> 00:13:11,080 Ingen taler, Gabriel. Du kommer ikke i Helvede. 184 00:13:11,720 --> 00:13:13,200 At én af Himlens prinser 185 00:13:13,280 --> 00:13:15,640 kastes ud i det ydre mørke 186 00:13:15,720 --> 00:13:17,240 er en god historie. 187 00:13:17,320 --> 00:13:20,040 Hvis det sker to gange, ligner det, 188 00:13:20,120 --> 00:13:23,600 at der er institutionelt problem. 189 00:13:23,680 --> 00:13:24,840 Og det er der ikke. 190 00:13:24,920 --> 00:13:27,400 Det er der selvsagt ikke. 191 00:13:27,480 --> 00:13:30,240 Du vil sikkert blive glad for at høre, 192 00:13:30,320 --> 00:13:32,400 at du kan forblive en engel. 193 00:13:32,480 --> 00:13:33,840 Men som en venlighed 194 00:13:33,920 --> 00:13:38,080 vil dine minder om din tid som Gabriel blive slettet. 195 00:13:38,160 --> 00:13:40,480 Du vil blive degraderet 196 00:13:40,560 --> 00:13:45,760 til junior-optegnelsesengel af 38. grad. 197 00:13:45,840 --> 00:13:47,520 Det er faktisk ret godt. 198 00:13:47,600 --> 00:13:49,240 Jeg er 37. grad. 199 00:13:49,320 --> 00:13:51,360 Jeg vidste ikke, der fandtes værre. 200 00:13:51,440 --> 00:13:54,040 Jaså. Nå, alle gode ting... 201 00:13:54,120 --> 00:13:58,400 Én ting. Dette tøj er skræddersyet. Må jeg beholde dem på? 202 00:13:58,480 --> 00:14:02,000 Du vil modtage passende klæder, Gabriel. 203 00:14:02,080 --> 00:14:04,840 -Dette tøj? -Er ikke passende. 204 00:14:05,760 --> 00:14:09,000 Modtaget. Så tager jeg tøjet af og rydder mit skrivebord. 205 00:14:09,080 --> 00:14:11,520 -Har du et skrivebord? -Ja. 206 00:14:13,360 --> 00:14:15,040 Jeg skal bare bruge en... 207 00:14:17,040 --> 00:14:18,520 Jeg er straks tilbage. 208 00:14:26,840 --> 00:14:29,680 -Kan vi kaste bøger efter dem? -Helst ikke. 209 00:14:29,760 --> 00:14:32,120 Naturligvis ingen fiktion. Men leksika? 210 00:14:32,200 --> 00:14:35,000 -Det hele er online nu om dage. -Hvis du insisterer! 211 00:15:00,560 --> 00:15:02,400 Hvad har han... 212 00:15:11,440 --> 00:15:12,680 Dørene åbner. 213 00:15:15,640 --> 00:15:17,920 -Han tabte den. -Dørene lukker. 214 00:15:18,600 --> 00:15:19,840 På vej ned. 215 00:15:27,400 --> 00:15:28,520 Hvad varer så længe? 216 00:15:28,600 --> 00:15:31,120 Han tager vist tøjet af og rydder sit skrivebord. 217 00:15:31,200 --> 00:15:32,200 Din idiot. 218 00:15:33,080 --> 00:15:35,960 -Han har intet skrivebord. -Jeg stoler ikke på ham. 219 00:15:36,040 --> 00:15:39,200 -Kan vi slette hans hukommelse nu? -Selvom han ikke er her? 220 00:15:41,480 --> 00:15:42,320 God idé. 221 00:15:43,000 --> 00:15:43,880 Klart. 222 00:15:46,120 --> 00:15:49,760 Jeg kan ikke finde hans hukommelse nogen steder. 223 00:15:49,840 --> 00:15:52,840 Jeg kan slet ikke finde ham i bygningen. 224 00:15:52,920 --> 00:15:55,960 Han har forladt Himlen. Skal jeg starte alarmen? 225 00:15:56,040 --> 00:15:57,520 Vær ikke så dum! 226 00:15:58,200 --> 00:16:01,920 Nej, I er nødt til at finde ham. 227 00:16:02,960 --> 00:16:05,880 Stop med at stå og stirre, kujoner! 228 00:16:05,960 --> 00:16:07,320 Gå op ad trappen igen. 229 00:16:07,920 --> 00:16:10,960 Brandslukkerne er tomme, og vi har ikke flere leksika. 230 00:16:11,040 --> 00:16:12,720 Vi kan ikke stoppe dem. 231 00:16:13,480 --> 00:16:14,400 Hvad gør vi? 232 00:16:16,080 --> 00:16:18,200 Vi må gribe til desperate midler. 233 00:16:20,000 --> 00:16:20,920 Hvad? 234 00:16:30,520 --> 00:16:33,120 Jeg har ikke gjort dette siden Den Store Krig. 235 00:16:34,120 --> 00:16:38,160 Det er kun noget, vi bør gøre, 236 00:16:38,800 --> 00:16:41,760 når vi er i krig. 237 00:17:26,319 --> 00:17:27,560 Hvad gjorde du lige? 238 00:17:28,240 --> 00:17:29,400 Jeg tror muligvis, 239 00:17:30,320 --> 00:17:32,680 jeg har startet en krig. 240 00:17:35,320 --> 00:17:38,560 -Hvad skete der? -Din ven erklærede vist krig mod Helvede. 241 00:17:39,200 --> 00:17:41,320 Det her kan blive meget rodet. 242 00:17:42,040 --> 00:17:45,280 Okay, lad os komme tilbage. Også dig. 243 00:17:58,080 --> 00:17:59,680 Besynderlig verden, hva'? 244 00:18:03,480 --> 00:18:05,880 Hej. Er her nogen? 245 00:18:07,000 --> 00:18:08,320 Du kom tilbage. 246 00:18:11,440 --> 00:18:13,080 Hvad gjorde du ved dem alle? 247 00:18:13,560 --> 00:18:15,920 -Jeg gjorde det med glorien. -Hvad gjorde du? 248 00:18:16,000 --> 00:18:18,080 Jeg gjorde det med glorien. 249 00:18:18,160 --> 00:18:21,000 Sprængte du din glorie i luften? 250 00:18:23,720 --> 00:18:25,080 Det vil Helvede misbillige. 251 00:18:35,480 --> 00:18:38,680 Vi er omsider i krig. 252 00:18:39,880 --> 00:18:41,680 Ingen er i krig. 253 00:18:42,200 --> 00:18:44,680 I idioter bad en flok idioter angribe 254 00:18:44,760 --> 00:18:45,920 en boghandel. 255 00:18:46,640 --> 00:18:48,920 De idioter vil have deres ærkeengel tilbage, 256 00:18:49,000 --> 00:18:50,400 så de kan fyre ham. 257 00:18:56,800 --> 00:18:58,160 Godt gået, Shax. 258 00:18:59,280 --> 00:19:00,520 Godt klaret. 259 00:19:01,080 --> 00:19:03,320 Jeg vil anbefale din forfremmelse. 260 00:19:05,800 --> 00:19:07,760 -Sarkasme, ikke? -Jo. 261 00:19:08,400 --> 00:19:09,400 Desværre. 262 00:19:14,320 --> 00:19:15,880 Hvis det skal være krig... 263 00:19:15,960 --> 00:19:18,080 Nej, ingen krig. 264 00:19:18,160 --> 00:19:19,760 Aziraphale, lad os ordne det. 265 00:19:19,800 --> 00:19:22,080 -Hvor er papkassen? -Hvilken kasse? 266 00:19:22,560 --> 00:19:24,080 Den, Gabriel ankom med. 267 00:19:25,320 --> 00:19:27,400 Gabriel. Er han her? 268 00:19:27,480 --> 00:19:29,240 Folk kalder mig Gabriel. 269 00:19:29,320 --> 00:19:32,040 Ja, vi gjorde en ting. Et skjulemirakel. 270 00:19:32,080 --> 00:19:35,080 Når vi udfører dem sammen, fungerer de godt. 271 00:19:35,160 --> 00:19:37,080 Forsigtig. Det kunne være en fælde. 272 00:19:37,200 --> 00:19:39,800 Det er en papkasse. Den bider ikke. 273 00:19:49,200 --> 00:19:50,280 JEG ER I FLUEN! 274 00:19:50,320 --> 00:19:53,200 Sådan. Jeg tænkte nok, det var din plan. 275 00:19:53,280 --> 00:19:55,800 -Hvad var din plan? -Du skrev en meddelelse. 276 00:19:55,920 --> 00:19:58,240 Sandsynligvis til dig selv, på kassens bund. 277 00:19:58,720 --> 00:20:00,720 "Jeg er i fluen." 278 00:20:01,280 --> 00:20:02,440 Hvilken flue? 279 00:20:03,560 --> 00:20:06,720 Fyrst Beelzebub, fluer er vist din afdeling. 280 00:20:10,920 --> 00:20:13,880 Her er kun én flue. Og den ser velkendt ud. 281 00:20:17,160 --> 00:20:18,640 Kom her. 282 00:20:20,560 --> 00:20:21,800 God dreng. 283 00:20:25,200 --> 00:20:27,440 Det var klart, ingen kunne finde dig. 284 00:20:27,520 --> 00:20:30,480 Her opbevarede du alle dine minder. 285 00:20:31,040 --> 00:20:33,320 Alle dit... dig. 286 00:20:34,800 --> 00:20:36,000 Se dig lige. 287 00:20:38,040 --> 00:20:39,800 Du er perfekt. 288 00:20:40,760 --> 00:20:41,920 Her. 289 00:20:42,720 --> 00:20:43,560 Tag den. 290 00:20:45,920 --> 00:20:46,960 Forsigtig. 291 00:20:51,200 --> 00:20:52,280 Nu... 292 00:20:53,880 --> 00:20:54,800 Åbn den. 293 00:21:10,440 --> 00:21:14,280 Hvordan jeg skal få ti millioner engle 294 00:21:14,320 --> 00:21:17,280 til at droppe deres krigermentalitet... 295 00:21:17,320 --> 00:21:18,960 Det er vanvid. 296 00:21:19,040 --> 00:21:20,680 Prøv at få ti millioner dæmoner 297 00:21:20,760 --> 00:21:23,440 til at lægge deres våben og gå tilbage på arbejde. 298 00:21:24,400 --> 00:21:26,960 I det mindste ved vi, hvis skyld det er. 299 00:21:34,800 --> 00:21:37,440 Der kan du ikke sidde. Jeg venter på nogen. 300 00:21:37,520 --> 00:21:40,080 -Du venter på mig. -Det tror jeg ikke. 301 00:21:41,040 --> 00:21:43,680 Nyt ansigt. Jeg havde det gamle i 6.000 år. 302 00:21:43,760 --> 00:21:45,560 Det var på tide. 303 00:21:45,640 --> 00:21:47,920 -Jeg ved ikke, hvem du er. -Det er mig. 304 00:21:48,800 --> 00:21:51,320 Beelzebub? Fluernes herre? 305 00:21:52,680 --> 00:21:53,760 Se. 306 00:21:58,600 --> 00:22:00,960 -Sådan. -Hvorfor ville du mødes her? 307 00:22:01,040 --> 00:22:04,600 Vi kan ikke have disse hemmelige samtaler på hjemmebane. 308 00:22:05,080 --> 00:22:07,040 Og hvad skal vi diskutere? 309 00:22:08,640 --> 00:22:09,960 Fucking Dommedag. 310 00:22:10,040 --> 00:22:12,720 Det var skideirriterende. 311 00:22:12,800 --> 00:22:17,040 -Ja, men vi er klar til anden runde. -Samme her. Helt klar. 312 00:22:17,120 --> 00:22:19,720 -Dommedag, her kommer vi. -Fucking Dommedag. 313 00:22:19,800 --> 00:22:20,960 Fucking Dommedag. 314 00:22:24,800 --> 00:22:26,440 -I tabte. -Det gjorde I også. 315 00:22:26,520 --> 00:22:28,240 -Nej, vi gjorde ej. -I vandt ikke. 316 00:22:28,360 --> 00:22:31,960 Det siger du ikke. Alle i Himlen tror, at jeg er øverstbefalende, 317 00:22:32,040 --> 00:22:34,760 og at jeg kan få krigen til at ske. 318 00:22:34,840 --> 00:22:36,480 Det sagde mine folk også. 319 00:22:37,120 --> 00:22:40,720 Godt at vide, at der er nogen, der forstår det. Tak. 320 00:22:42,120 --> 00:22:44,040 Synd, vi aldrig vil mødes igen. 321 00:22:52,640 --> 00:22:54,320 Jeg har et forslag. 322 00:22:56,520 --> 00:22:59,120 I stedet for Dommedag, hvad så med... 323 00:23:00,840 --> 00:23:02,040 ...ingen Dommedag? 324 00:23:04,400 --> 00:23:06,200 Interessant forslag. 325 00:23:07,800 --> 00:23:09,080 Ingen Dommedag. 326 00:23:10,280 --> 00:23:13,280 Det vil de ikke synes om. Dæmonerne lever for det, 327 00:23:13,360 --> 00:23:15,120 hvis man kan kalde det at leve. 328 00:23:15,200 --> 00:23:19,920 Det gælder også mine engle. Men man kan ikke altid få, hvad man lever for. 329 00:23:20,720 --> 00:23:22,600 Hvad er fordelene ved ingen Dommedag? 330 00:23:22,680 --> 00:23:26,960 Vi beholder status quo. Statisk og... quoet. 331 00:23:30,000 --> 00:23:32,840 -Ingen må vide dette. -Selvfølgelig ikke. 332 00:23:33,800 --> 00:23:35,120 Aftale? 333 00:23:43,040 --> 00:23:44,720 Jeg kan lide den her sang. 334 00:23:46,040 --> 00:23:47,200 En sang? 335 00:23:47,280 --> 00:23:49,560 -Musikken, der spiller. -Hvilken musik? 336 00:23:49,640 --> 00:23:51,920 -Støjen. -Er det musik? 337 00:23:54,080 --> 00:23:55,440 Jeg kan lide det. 338 00:23:56,200 --> 00:23:58,960 Det indeholder information på melodisk vis. 339 00:24:00,600 --> 00:24:03,280 "Hver dag nærmer noget sig." 340 00:24:05,240 --> 00:24:08,440 Så synes jeg også om det. 341 00:24:24,360 --> 00:24:27,520 Så har vi en aftale. 342 00:24:29,320 --> 00:24:31,520 Vi behøver aldrig mødes igen, vel? 343 00:24:33,840 --> 00:24:35,040 Slet ikke. 344 00:24:45,840 --> 00:24:47,280 Lad der være lys. 345 00:24:48,360 --> 00:24:50,920 Billedhuggeren indfangede virkelig noget. 346 00:24:51,000 --> 00:24:52,320 Hovedets form. 347 00:24:53,240 --> 00:24:55,160 Smukt. Virkelig bevægende. 348 00:24:55,240 --> 00:24:56,840 Det ligner godt. 349 00:24:58,120 --> 00:25:00,600 Sommetider står jeg her i timevis og... 350 00:25:01,480 --> 00:25:02,440 ...ser på det. 351 00:25:07,920 --> 00:25:10,800 Klart. Skal vi tage forbi pubben... 352 00:25:15,880 --> 00:25:18,720 To bægre af din berusende spiritus, tak. 353 00:25:18,800 --> 00:25:21,160 -Og... -En pose chips. 354 00:25:21,280 --> 00:25:23,920 Nuvel. Hvilken spiritus vil du have? 355 00:25:25,120 --> 00:25:28,960 Hvad end I mennesker som regel indtager oralt. 356 00:25:29,040 --> 00:25:30,760 To store fadøl så. 357 00:25:37,320 --> 00:25:38,360 Hvad er dét? 358 00:25:39,080 --> 00:25:41,760 En klassisk jukeboks fra 1960'erne. 359 00:25:41,840 --> 00:25:44,120 Dem ser man ikke mange af nu om dage. 360 00:25:44,720 --> 00:25:47,800 Læg penge i og fortæl den, hvad du vil høre. 361 00:25:49,080 --> 00:25:51,520 I mennesker. Fantastisk. 362 00:26:09,920 --> 00:26:11,520 Værsgo. 363 00:26:15,160 --> 00:26:17,320 Vi behøver ikke drikke dem. 364 00:26:17,400 --> 00:26:19,080 -Og... -En pose chips? 365 00:26:19,480 --> 00:26:20,640 Godt. 366 00:26:25,480 --> 00:26:27,520 Er det... Har du... 367 00:26:28,120 --> 00:26:29,800 Et lille mirakel. 368 00:26:30,200 --> 00:26:32,680 Den sang vil altid spille på den jukebox 369 00:26:33,320 --> 00:26:34,640 for at trøste de sørgende. 370 00:26:39,440 --> 00:26:41,480 Jeg burde give dig noget. 371 00:26:45,120 --> 00:26:47,080 Her. Den er til dig. 372 00:26:47,720 --> 00:26:49,640 Du kan få brug for den. 373 00:26:50,040 --> 00:26:52,160 Det er en beholder, så... 374 00:26:52,320 --> 00:26:55,200 Den er større på indersiden. Du kan lægge ting i den. 375 00:27:02,480 --> 00:27:03,840 Farvel. 376 00:27:12,800 --> 00:27:14,840 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 377 00:27:15,520 --> 00:27:16,640 Hvorfor ikke? 378 00:27:19,200 --> 00:27:21,520 Ingen har nogensinde givet mig noget før. 379 00:27:44,560 --> 00:27:45,520 Aziraphale. 380 00:27:50,280 --> 00:27:51,760 Michael, Uriel. 381 00:27:52,320 --> 00:27:54,640 -Fortæl mig det ikke. -Bare rolig. 382 00:27:57,560 --> 00:27:59,240 -Det er Saraqael. -Saraqael. 383 00:27:59,320 --> 00:28:01,600 Ja, det vidste jeg godt. Selvfølgelig. 384 00:28:05,840 --> 00:28:07,120 I to. 385 00:28:09,800 --> 00:28:10,920 Dig. 386 00:28:13,920 --> 00:28:15,360 Tak. 387 00:28:15,440 --> 00:28:17,400 Din fjollede engel. 388 00:28:18,160 --> 00:28:19,080 Hvorfor? 389 00:28:20,160 --> 00:28:23,040 Jeg kom til dig, men... 390 00:28:24,400 --> 00:28:26,880 Jeg glemte det. 391 00:28:29,760 --> 00:28:33,960 Aziraphale tog sig vist bedre af dig, end jeg kunne have gjort. 392 00:28:34,040 --> 00:28:37,360 Beelzebub, din forræder. 393 00:28:37,440 --> 00:28:39,640 Du samarbejdede med Himlen. 394 00:28:39,720 --> 00:28:41,520 Jeg samarbejdede ikke med Himlen 395 00:28:41,600 --> 00:28:44,600 mere, end Gabriel samarbejdede med Helvede. 396 00:28:47,680 --> 00:28:50,560 Jeg fandt bare noget vigtigere end at vælge side. 397 00:28:55,920 --> 00:28:56,960 Hvor er det sødt. 398 00:28:59,040 --> 00:29:02,000 -Nok til at få én til at tro på kærlighed. -Dødelige. 399 00:29:02,080 --> 00:29:05,040 Hvad laver dødelige her? Gør dem til saltsøjler. 400 00:29:05,440 --> 00:29:06,720 -Saraqael! -Jeg gør det. 401 00:29:06,800 --> 00:29:09,320 Det er ikke nødvendigt. Jeg klarer det. 402 00:29:09,400 --> 00:29:11,240 Maggie, Nina, kom med mig. 403 00:29:12,640 --> 00:29:15,640 -Har du styr på det? -Absolut. 404 00:29:21,040 --> 00:29:23,520 Fortæl ikke nogen om det her. 405 00:29:23,600 --> 00:29:25,760 Ingen ville tro et ord af det alligevel. 406 00:29:25,840 --> 00:29:27,560 Jeg burde have åbnet butikken. 407 00:29:27,640 --> 00:29:29,760 Hvordan kan du tænke på dét? 408 00:29:29,840 --> 00:29:33,000 Folk har brug for mine varer. Min kaffebar burde være åben nu. 409 00:29:33,080 --> 00:29:36,960 Rart at møde jer. Farvel for evigt. Lad som om, intet af det skete. 410 00:29:39,760 --> 00:29:42,080 Nogle af os har arbejdet hele natten. 411 00:29:48,200 --> 00:29:49,640 Hvor kom du fra? 412 00:29:53,600 --> 00:29:54,720 Det husker jeg ikke. 413 00:29:54,800 --> 00:29:57,560 Nemlig. Røb aldrig hemmeligheden. 414 00:29:57,640 --> 00:30:00,680 Medmindre de betaler først. Her. Vælg et kort. 415 00:30:03,400 --> 00:30:06,240 Jeg går over til min butik og sover bag skranken. 416 00:30:07,800 --> 00:30:10,120 Medmindre du har brug for hjælp. 417 00:30:10,880 --> 00:30:12,720 Kan du løbe ned til købmanden 418 00:30:12,800 --> 00:30:15,800 og hente noget fløde, havremælk, sojamælk og mandelmælk? 419 00:30:15,880 --> 00:30:16,800 Den klarer jeg. 420 00:30:22,720 --> 00:30:23,840 Jeg lytter ikke. 421 00:30:25,720 --> 00:30:28,520 Jeg beder jer... Kan vi have en... 422 00:30:33,600 --> 00:30:35,480 Jeg har fået nok af det her! 423 00:30:35,560 --> 00:30:37,760 Tal én ad gangen! 424 00:30:42,400 --> 00:30:44,320 Jeg kræver, at du afleverer 425 00:30:44,400 --> 00:30:46,600 denne Gabriel og Beelzebub 426 00:30:46,680 --> 00:30:49,440 som gaver til Satan, vores herre. 427 00:30:50,160 --> 00:30:53,440 Måske vil han spise dem som hors d'oeuvres. 428 00:30:53,520 --> 00:30:56,000 Og jeg forlanger, at du overleverer dem til os, 429 00:30:56,080 --> 00:30:57,960 så de kan blive straffet i Himlen. 430 00:30:58,040 --> 00:31:00,120 Vi vil gerne reservere muligheden for 431 00:31:00,200 --> 00:31:02,320 at sende dem til Helvede som deres straf. 432 00:31:02,400 --> 00:31:04,400 Men det er os, der bør gøre det. 433 00:31:04,480 --> 00:31:06,560 Hvorfor spørger vi dem ikke, 434 00:31:06,640 --> 00:31:08,080 hvor de gerne vil hen? 435 00:31:08,160 --> 00:31:09,600 Det her er latterligt. 436 00:31:09,680 --> 00:31:11,480 Nej, der er præcedenser. 437 00:31:11,560 --> 00:31:14,560 Helvede udførte Himlens straffe. Job, dét var én. 438 00:31:14,640 --> 00:31:16,200 Fin fyr. Vi mødtes aldrig. 439 00:31:16,280 --> 00:31:18,880 Gabriel, Beelzebub... 440 00:31:20,400 --> 00:31:21,480 Hvad ønsker I? 441 00:31:23,840 --> 00:31:25,720 Jeg vil gerne have... 442 00:31:27,000 --> 00:31:28,120 ...bedre tøj. 443 00:31:29,040 --> 00:31:31,280 Og jeg vil gerne være sammen med Beelzebub. 444 00:31:31,360 --> 00:31:34,200 Hvor end hun er, er det min himmel. 445 00:31:35,400 --> 00:31:38,320 Og hvor end du er, kære, er for evigt mit helvede. 446 00:31:39,120 --> 00:31:42,160 Alpha Centauri er fint. Jeg har altid ville besøge. 447 00:31:42,520 --> 00:31:45,640 Der er et par fine planeter. Intet reelt natteliv, men... 448 00:31:45,720 --> 00:31:48,480 Hvis I rejser, kan I aldrig vende tilbage. 449 00:31:49,000 --> 00:31:50,240 Det er pointen. 450 00:31:50,320 --> 00:31:52,240 Hvis du flygter, forræder, 451 00:31:52,960 --> 00:31:56,360 vil Helvede sende alle dets legioner for at opspore dig. 452 00:31:56,440 --> 00:32:00,560 Du ved, lige så godt som jeg, hvor underbemandet Helvede er for tiden. 453 00:32:01,040 --> 00:32:03,280 Og når jeg ikke er der, Shax, 454 00:32:03,800 --> 00:32:06,320 kunne du blive Helvedes næste Storhertug. 455 00:32:08,040 --> 00:32:09,520 Helvedes Storhertug. 456 00:32:10,040 --> 00:32:12,000 Engle og dæmoner kan ikke bare... 457 00:32:30,080 --> 00:32:31,600 Hvis du skal hjem til Helvede, 458 00:32:31,680 --> 00:32:33,680 -må jeg så få min lejlighed igen? -Klart. 459 00:32:33,760 --> 00:32:36,520 Jeg er træt af at bo i min bil! 460 00:32:36,600 --> 00:32:39,240 Min bil er vist heller ikke fan af mig. 461 00:32:39,320 --> 00:32:41,160 Jeg tror, at Mørkets Råd 462 00:32:41,240 --> 00:32:44,680 vil have noget at sige om alt dette vrøvl. 463 00:32:44,760 --> 00:32:47,960 De vil sikkert være begejstrede for, at den mægtige Shax 464 00:32:48,040 --> 00:32:51,120 fandt en forræder blandt os. 465 00:32:59,440 --> 00:33:01,040 Lad os finde ud af det, skal vi? 466 00:33:07,320 --> 00:33:09,960 Bestil hurtigt. Jeg har ikke sovet i 30 timer 467 00:33:10,040 --> 00:33:13,080 og håner dig gerne, hvis jeg ikke kan lide din bestilling. 468 00:33:13,160 --> 00:33:14,800 Ja, jeg forstår. 469 00:33:14,880 --> 00:33:18,960 Jeg vil gerne have en stor latte med havremælk 470 00:33:19,040 --> 00:33:22,400 og en smule mandelsirup, tak. 471 00:33:23,640 --> 00:33:24,760 Den er på vej. 472 00:33:25,280 --> 00:33:27,760 Beder folk nogensinde om døden? 473 00:33:27,840 --> 00:33:28,920 Hvad? 474 00:33:29,600 --> 00:33:31,240 Navnet på dit etablissement: 475 00:33:31,320 --> 00:33:33,680 "Giv mig kaffe eller giv mig død." 476 00:33:33,760 --> 00:33:35,760 Jeg antager, de altid beder om kaffe. 477 00:33:36,320 --> 00:33:37,880 De beder aldrig om døden. 478 00:33:37,960 --> 00:33:39,960 Nej, det gør de næppe. 479 00:33:41,320 --> 00:33:43,040 Så forudsigeligt. 480 00:33:43,120 --> 00:33:45,960 Jeg har tilladelse til at fjerne navnet på enhver, 481 00:33:46,040 --> 00:33:48,640 der hjalp Gabriel, fra Livets Bog. 482 00:33:48,720 --> 00:33:51,800 Du vil aldrig have eksisteret, Aziraphale. 483 00:33:52,440 --> 00:33:54,160 I Gabriels fravær 484 00:33:54,240 --> 00:33:56,640 -er jeg den øverste ærkeengel. -Vagthavende. 485 00:33:56,720 --> 00:34:00,160 Undskyld mig. Jeg beklager. Jeg må afbryde dig dér. 486 00:34:02,280 --> 00:34:04,520 Og jeg har en kop kaffe med. 487 00:34:04,960 --> 00:34:08,159 -Jeg bad ikke om at blive afbrudt. -Jeg kunne ikke lade være. 488 00:34:08,239 --> 00:34:10,560 Du vrøvlede sådan. 489 00:34:10,639 --> 00:34:12,159 Det var komplet nonsens. 490 00:34:12,920 --> 00:34:16,040 Du har ikke autoritet til at gøre den slags. 491 00:34:16,600 --> 00:34:18,159 Og hvem er du? 492 00:34:18,600 --> 00:34:20,199 For Himlens skyld, 493 00:34:20,800 --> 00:34:24,080 og det mener jeg bogstaveligt. Kender du mig ikke? 494 00:34:24,920 --> 00:34:28,560 Hvad med dig, dæmon? Kender du mig? 495 00:34:28,639 --> 00:34:31,520 -Få ham ud herfra. -Virkelig? 496 00:34:31,600 --> 00:34:33,159 Jeg kender dig godt. 497 00:34:33,199 --> 00:34:36,560 Sidst jeg så dig, var du et kæmpe, svævende hoved. 498 00:34:38,679 --> 00:34:39,679 Metatronen. 499 00:34:39,800 --> 00:34:41,120 Korrekt. 500 00:34:41,159 --> 00:34:43,760 Men dette tiltrækker mindre opmærksomhed. 501 00:34:44,280 --> 00:34:46,320 Dig, dig, dig, tilbage til Himlen. 502 00:34:46,400 --> 00:34:48,480 Afsted. Ikke et ord mere. 503 00:34:49,880 --> 00:34:51,080 Ikke dig. 504 00:34:52,760 --> 00:34:54,600 Deres Ærbødighed, 505 00:34:54,639 --> 00:34:58,080 -Deres Nåde, Deres... -Kom nu, ud med det. 506 00:34:59,360 --> 00:35:01,040 Har vi gjort noget galt? 507 00:35:01,680 --> 00:35:04,880 Det får vi at se, ikke sandt? 508 00:35:06,120 --> 00:35:08,480 Nå, afsted med jer. 509 00:35:08,560 --> 00:35:11,440 Undtagen den sløve. 510 00:35:12,000 --> 00:35:13,640 Dig får jeg måske brug for. 511 00:35:18,680 --> 00:35:20,000 Nå. 512 00:35:20,640 --> 00:35:23,200 Så er det kun os to, Aziraphale. 513 00:35:24,600 --> 00:35:27,800 Vi bør vist have os en lille snak. 514 00:35:28,560 --> 00:35:29,640 Synes du ikke? 515 00:35:29,760 --> 00:35:32,320 Der er vist ikke mere at sige. 516 00:35:32,400 --> 00:35:34,160 Jeg har gjort min holdning klar. 517 00:35:34,200 --> 00:35:36,640 Jeg har en kop kaffe med til dig. 518 00:35:36,680 --> 00:35:38,960 Det er en latte med havremælk 519 00:35:39,040 --> 00:35:42,160 med en god del mandelsirup. 520 00:35:42,880 --> 00:35:44,040 Har du kaffe til mig? 521 00:35:44,520 --> 00:35:46,160 Ja. Vil du tage den? 522 00:35:49,480 --> 00:35:51,440 -Skal jeg... -Drikke den? 523 00:35:52,440 --> 00:35:53,440 Ja, selvfølgelig. 524 00:35:54,000 --> 00:35:57,160 Jeg har også indtaget ting i min tid. 525 00:35:58,080 --> 00:36:00,880 Den er god. 526 00:36:00,960 --> 00:36:03,040 Det håber jeg. 527 00:36:03,800 --> 00:36:05,920 Vi har ting at tale om. 528 00:36:06,400 --> 00:36:08,320 Skal vi gå en lille tur? 529 00:36:10,000 --> 00:36:12,080 Dag kan ikke blive mærkeligere. 530 00:36:33,160 --> 00:36:34,760 Du burde også gå nu. 531 00:36:35,840 --> 00:36:38,080 Metatronen bad mig vente. 532 00:36:38,960 --> 00:36:40,880 Han får måske brug for mig. 533 00:36:40,960 --> 00:36:43,160 Mig! Han får måske brug for mig. 534 00:36:43,760 --> 00:36:46,000 Vidunderligt. Snup en guldstjerne. 535 00:36:46,680 --> 00:36:48,640 -De kommer snart tilbage. -Ja. 536 00:36:48,680 --> 00:36:52,280 Når Aziraphale kommer tilbage, har vi brug for lidt alenetid. 537 00:36:52,880 --> 00:36:56,880 Efter alt dette tror jeg, 538 00:36:56,960 --> 00:37:01,840 vi snupper en meget alkoholisk morgenmad på The Ritz. 539 00:37:02,160 --> 00:37:04,800 Strålende idé. Morgenmad. 540 00:37:05,440 --> 00:37:08,360 -Alenetid. -Kun os to. Ikke dig. 541 00:37:10,520 --> 00:37:11,440 Klart. Ja. 542 00:37:12,200 --> 00:37:14,800 Jeg kan udforske boghandlen. 543 00:37:17,880 --> 00:37:19,080 Du er nødt til at gå. 544 00:37:20,520 --> 00:37:23,080 Må jeg tage en bog med mig? 545 00:37:23,640 --> 00:37:25,320 Jeg kiggede på én tidligere. 546 00:37:25,400 --> 00:37:27,480 De er som mennesker, men bærbare. 547 00:37:29,400 --> 00:37:31,800 Ja. Her, denne vil du kunne lide. 548 00:37:33,160 --> 00:37:35,800 -Nej, det vil intet nytte. -Det er ligegyldigt. 549 00:37:35,880 --> 00:37:37,280 Vi bør fortælle dem det. 550 00:37:39,000 --> 00:37:42,680 Fint. Hvis nogen ønsker noget, så sig, at vi er tilbage om fem minutter. 551 00:37:42,800 --> 00:37:43,920 Okay. 552 00:38:18,200 --> 00:38:19,560 Du har ryddet op! 553 00:38:19,640 --> 00:38:21,800 Hvor er den anden? Vi må tale sammen. 554 00:38:21,880 --> 00:38:24,840 -Han er ude. Det er dårlig timing. -Jeg spurgte ikke. 555 00:38:25,040 --> 00:38:27,040 Der er ting, I bør høre. 556 00:38:27,120 --> 00:38:30,600 Du og din partner har rodet i vores liv. 557 00:38:31,320 --> 00:38:33,480 Vi er ikke et spil. Vi er mennesker. 558 00:38:33,560 --> 00:38:36,160 I kan ikke bare sætte os sammen for at more jer. 559 00:38:36,280 --> 00:38:39,520 Du græd, og Nina havde brug for at blive reddet, og... 560 00:38:39,600 --> 00:38:43,560 Mit forhold var lige sluttet. Jeg er ikke klar til at starte et nyt. 561 00:38:43,640 --> 00:38:45,200 Jeg vil være et rebound-rod. 562 00:38:45,320 --> 00:38:47,000 Jeg kan ikke se Maggie. 563 00:38:47,760 --> 00:38:50,080 Når jeg er klar, håber jeg, hun er der, 564 00:38:50,160 --> 00:38:51,800 men der er ingen garanti. 565 00:38:51,880 --> 00:38:54,080 -Det er der. -Du hjælper ikke, kære. 566 00:38:54,840 --> 00:38:57,160 Se på jer to. Du er ham den kyniske, 567 00:38:57,200 --> 00:38:59,280 der ikke kan stole på nogen. 568 00:38:59,360 --> 00:39:02,960 Og hr. Hvor-End-Han-Nu-Er er den bløde, der stadig tror på magi, 569 00:39:03,040 --> 00:39:05,160 og at folk er gode og alt dét. 570 00:39:05,200 --> 00:39:07,640 Hvorfor siger I dette? Jeg forstår det ikke. 571 00:39:07,680 --> 00:39:11,160 Det er derfor, hun siger det. Fordi du ikke forstår det. 572 00:39:12,160 --> 00:39:15,440 For dig og hr. Fell taler ikke engang med hinanden. 573 00:39:15,520 --> 00:39:17,040 Vi taler hele tiden! 574 00:39:17,120 --> 00:39:19,640 Vi har talt i millioner af år. 575 00:39:22,280 --> 00:39:23,600 Jeg siger noget genialt, 576 00:39:23,640 --> 00:39:26,400 og han siger noget sjovt tilbage uden at vide det. 577 00:39:26,480 --> 00:39:29,280 I siger aldrig, hvad I virkelig tænker. 578 00:39:30,080 --> 00:39:31,440 Det havde vi brug for. 579 00:39:32,400 --> 00:39:34,280 Det har I to også brug for. 580 00:39:37,080 --> 00:39:39,160 Du behøver ikke svare med det samme. 581 00:39:39,200 --> 00:39:41,640 Tag dig al den tid, du har brug for. 582 00:39:41,760 --> 00:39:43,640 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 583 00:39:44,760 --> 00:39:47,640 Så fortæl din ven de gode nyheder. 584 00:40:00,920 --> 00:40:03,800 -Vi smutter. -I har sikkert meget at tale om. 585 00:40:23,920 --> 00:40:26,200 Hvad har du dér, Muriel? 586 00:40:28,520 --> 00:40:31,480 En bog. Det hedder en bog. 587 00:40:31,560 --> 00:40:33,880 Jeg læser en bog. 588 00:40:33,960 --> 00:40:35,600 Fremragende! 589 00:40:36,000 --> 00:40:38,480 Sikke en pragtfuld ting at gøre! 590 00:40:40,000 --> 00:40:41,160 Er det? 591 00:40:42,320 --> 00:40:44,280 Ja. Det er så fint. 592 00:40:48,840 --> 00:40:52,120 Hør, jeg har vist noget at sige. 593 00:40:52,160 --> 00:40:55,880 Vi bør tale om det. Det er nok bedst, hvis jeg begynder. 594 00:40:55,960 --> 00:40:59,640 Lyt du. For hvis jeg ikke begynder nu, sker det aldrig. 595 00:40:59,680 --> 00:41:01,920 -Nå... -Hvad er det menneskelige udtryk? 596 00:41:02,000 --> 00:41:03,520 Nå ja, "hold den tanke". 597 00:41:04,480 --> 00:41:08,560 Jeg har utroligt gode nyheder til dig. 598 00:41:08,960 --> 00:41:10,320 -Virkelig? -Jeg... 599 00:41:12,160 --> 00:41:13,280 Altså... 600 00:41:14,680 --> 00:41:17,680 Metatronen... Han er vist ikke en slem fyr... 601 00:41:17,800 --> 00:41:20,160 Jeg tror, jeg har fejlbedømt ham. 602 00:41:20,200 --> 00:41:21,320 Ser du... 603 00:41:22,000 --> 00:41:23,920 Altså, han sagde, 604 00:41:25,120 --> 00:41:28,480 at Gabriel tydeligvis ikke fungerede 605 00:41:29,080 --> 00:41:32,360 som øverste ærkeengel og kommandør i Himlen. 606 00:41:32,440 --> 00:41:35,360 Og han spurgte, hvem jeg mente burde tage over, 607 00:41:35,440 --> 00:41:37,920 nu hvor Gabriel var borte. Og jeg sagde... 608 00:41:38,480 --> 00:41:40,840 -Michael? -Vær ikke fjollet. 609 00:41:40,920 --> 00:41:43,800 Nej, der er kun én kandidat, 610 00:41:43,880 --> 00:41:46,360 der giver en smule mening. 611 00:41:47,880 --> 00:41:49,280 Og det er dig. 612 00:41:49,360 --> 00:41:53,440 Og jeg sagde: "Mig?" Og han sagde... 613 00:41:53,520 --> 00:41:56,040 Ja, du er en leder, og du er ærlig. 614 00:41:56,120 --> 00:41:58,600 Du siger ikke bare, hvad folk vil høre. 615 00:41:58,640 --> 00:42:02,960 Derfor kom Gabriel til dig i første omgang, tror jeg. 616 00:42:03,640 --> 00:42:07,400 Der er enorme planer i gang, enorme projekter. 617 00:42:07,960 --> 00:42:10,320 Og jeg har brug for, at du styrer dem. 618 00:42:10,400 --> 00:42:13,160 Du er netop englen til jobbet. 619 00:42:15,000 --> 00:42:17,600 Men jeg vil ikke tilbage til Himlen. 620 00:42:19,200 --> 00:42:21,040 Hvor skulle jeg få min kaffe fra? 621 00:42:21,120 --> 00:42:24,160 Som øverste ærkeengel 622 00:42:24,200 --> 00:42:27,480 kan du beslutte, hvem du arbejder med. 623 00:42:28,280 --> 00:42:32,520 Jeg har gennemgået en række af dine tidligere bedrifter, 624 00:42:32,600 --> 00:42:35,880 og i en del af dem har du 625 00:42:36,360 --> 00:42:39,760 samarbejdet med dæmonen Crowley. 626 00:42:39,840 --> 00:42:42,480 Hvis du ville samarbejde med ham igen, 627 00:42:42,560 --> 00:42:45,680 ville det virke uregelmæssigt, 628 00:42:45,800 --> 00:42:48,960 men det ville være muligt for dig 629 00:42:49,600 --> 00:42:52,840 at genoprette din ven, Crowley, 630 00:42:53,440 --> 00:42:56,200 til fuld englestatus. 631 00:42:56,640 --> 00:42:57,760 Hvad sagde han? 632 00:42:58,520 --> 00:43:01,960 Han sagde, jeg kunne udpege dig til at være engel. 633 00:43:02,760 --> 00:43:05,680 Du kan komme tilbage til Himlen 634 00:43:05,800 --> 00:43:08,520 og det hele. 635 00:43:09,160 --> 00:43:10,480 Ligesom i gamle tider. 636 00:43:11,560 --> 00:43:13,160 Men endnu bedre. 637 00:43:14,800 --> 00:43:15,880 Klart. 638 00:43:17,280 --> 00:43:20,280 Og du bad ham stikke det skråt op, ikke? 639 00:43:22,560 --> 00:43:23,680 Slet ikke. 640 00:43:24,200 --> 00:43:27,120 Vi er bedre end dét. Du er bedre end det, engel. 641 00:43:27,160 --> 00:43:29,160 Vi har ikke brug for dem. 642 00:43:29,280 --> 00:43:31,320 De inviterede mig tilbage til Helvede, 643 00:43:31,400 --> 00:43:33,960 og jeg sagde nej. Du bør sige det samme. 644 00:43:34,040 --> 00:43:37,160 Selvfølgelig sagde du nej til Helvede. I er de onde. 645 00:43:38,000 --> 00:43:39,200 Men Himlen... 646 00:43:40,200 --> 00:43:43,640 Det er sandhedens og lysets 647 00:43:44,680 --> 00:43:45,800 og godhedens side. 648 00:43:48,360 --> 00:43:50,400 Når Himlen tilintetgør livet på Jorden, 649 00:43:50,480 --> 00:43:52,800 vil det være ligesom, hvis Helvede gjorde det. 650 00:43:55,440 --> 00:43:57,200 Sig, du sagde nej. 651 00:44:03,960 --> 00:44:05,440 Sig, du sagde nej. 652 00:44:06,440 --> 00:44:07,840 Hvis jeg har ansvaret, 653 00:44:09,400 --> 00:44:10,840 kan jeg gøre en forskel. 654 00:44:14,560 --> 00:44:17,920 Okay. Jeg fik ikke chancen for at sige, hvad jeg ville sige. 655 00:44:18,000 --> 00:44:21,360 Jeg må hellere sige det nu. Okay, så... 656 00:44:25,840 --> 00:44:27,920 Vi har kendt hinanden længe. 657 00:44:28,000 --> 00:44:30,960 Vi har været på denne planet i lang tid, du og jeg. 658 00:44:32,840 --> 00:44:34,440 Jeg kan altid stole på dig. 659 00:44:35,400 --> 00:44:38,360 Du kan altid stole på mig. Vi er et hold, en gruppe. 660 00:44:38,440 --> 00:44:39,720 En gruppe af to. 661 00:44:41,520 --> 00:44:44,560 Og vi har brugt vores liv på at foregive, at vi ikke er. 662 00:44:47,720 --> 00:44:50,120 Ikke rigtigt de seneste par år. 663 00:44:55,240 --> 00:44:56,640 Og jeg vil gerne bruge... 664 00:44:59,600 --> 00:45:03,000 Jeg mener, hvis Gabriel og Beelzebub kan gøre det, 665 00:45:03,080 --> 00:45:05,000 rejse bort sammen, så kan vi også. 666 00:45:06,200 --> 00:45:07,200 Bare os to. 667 00:45:07,280 --> 00:45:10,160 Vi har ikke brug for Himlen eller Helvede. De er giftige. 668 00:45:10,640 --> 00:45:13,840 Vi skal væk fra dem og bare være "os". 669 00:45:13,920 --> 00:45:15,520 Dig og mig. Hvad siger du? 670 00:45:15,600 --> 00:45:18,880 Kom med mig til Himlen. 671 00:45:18,960 --> 00:45:21,760 Jeg kører det. Du kan være min næstkommanderende. 672 00:45:22,400 --> 00:45:23,880 Vi kan gøre en forskel. 673 00:45:25,120 --> 00:45:26,920 Du kan ikke forlade boghandlen. 674 00:45:29,120 --> 00:45:30,480 Crowley... 675 00:45:32,080 --> 00:45:33,480 Intet varer evigt. 676 00:45:37,080 --> 00:45:38,200 Nej. 677 00:45:41,080 --> 00:45:42,880 Nej, det gør det vel ikke. 678 00:45:46,240 --> 00:45:47,360 Held og lykke. 679 00:45:48,480 --> 00:45:50,400 Held og lykke? Crowley! 680 00:45:50,480 --> 00:45:51,960 Crowley, kom tilbage... 681 00:45:52,600 --> 00:45:53,880 ...til Himlen. 682 00:45:55,160 --> 00:45:56,520 Arbejd med mig. 683 00:45:58,360 --> 00:46:01,200 Vi kan være sammen, som engle. 684 00:46:02,400 --> 00:46:03,720 Vi kan udrette godt. 685 00:46:06,640 --> 00:46:08,360 Jeg har brug for dig! 686 00:46:13,160 --> 00:46:15,320 Du forstår ikke, hvad jeg tilbyder dig. 687 00:46:15,840 --> 00:46:16,960 Jeg forstår. 688 00:46:18,880 --> 00:46:20,800 Jeg forstår bedre, end du gør. 689 00:46:23,360 --> 00:46:24,440 Nå... 690 00:46:25,600 --> 00:46:27,320 Så er der ikke mere at sige. 691 00:46:30,120 --> 00:46:32,680 Hører du det? 692 00:46:35,120 --> 00:46:36,560 Jeg kan ikke høre noget. 693 00:46:37,840 --> 00:46:38,960 Det er pointen. 694 00:46:40,320 --> 00:46:41,440 Ingen nattergale. 695 00:46:45,240 --> 00:46:49,080 Din idiot. Vi kunne have været os. 696 00:47:13,760 --> 00:47:14,720 Jeg... 697 00:47:19,080 --> 00:47:20,360 Jeg tilgiver dig. 698 00:47:25,480 --> 00:47:26,720 Lad være med det. 699 00:47:47,080 --> 00:47:48,480 Hvordan reagerede han? 700 00:47:50,920 --> 00:47:52,080 Ikke godt. 701 00:47:52,640 --> 00:47:55,400 Han ville altid gå sin egen vej. 702 00:47:56,160 --> 00:47:59,080 Og han stillede altid dumme spørgsmål. 703 00:47:59,160 --> 00:48:01,560 Nå. Er du klar til at begynde? 704 00:48:03,200 --> 00:48:04,120 Jeg... 705 00:48:05,880 --> 00:48:07,120 Men... 706 00:48:08,520 --> 00:48:09,560 Min boghandel. 707 00:48:10,720 --> 00:48:14,960 Ja. For nu har jeg betroet den til Muriel. 708 00:48:15,040 --> 00:48:16,600 Så den vil være i gode hænder. 709 00:48:18,800 --> 00:48:19,840 Men... 710 00:48:19,920 --> 00:48:22,840 Er der noget, du har brug for at tage med? 711 00:48:26,720 --> 00:48:27,800 Nej. 712 00:48:28,520 --> 00:48:30,120 Ikke lige umiddelbart. 713 00:48:36,200 --> 00:48:37,200 Jeg tror, at jeg... 714 00:48:46,480 --> 00:48:47,600 Slet ingenting. 715 00:48:54,120 --> 00:48:58,600 Ingen engel er bedre egnet til at ordne alt det her. 716 00:48:58,680 --> 00:49:03,640 Nu skal det næste trin i Den Store Plan igangsættes. 717 00:49:03,720 --> 00:49:05,880 Ja, det nævnte du. 718 00:49:05,960 --> 00:49:07,480 Må jeg vide, hvad det er? 719 00:49:07,560 --> 00:49:11,000 Det er noget, vi har brug for en engel med dine talenter til at lede. 720 00:49:11,080 --> 00:49:14,960 En engel, der er bekendt med, hvordan de gør tingene her på Jorden. 721 00:49:15,720 --> 00:49:17,720 Vi kalder det det Genkomsten. 722 00:49:44,800 --> 00:49:46,480 Dørene lukker. 723 00:49:46,560 --> 00:49:47,920 På vej op. 724 00:52:34,280 --> 00:52:36,280 Tekster af: Jonas Kloch 725 00:52:36,360 --> 00:52:38,360 Kreativ supervisor: Lotte Udsen