1 00:00:13,960 --> 00:00:16,960 Jim, necesitaré ocho velas con baterías 2 00:00:17,040 --> 00:00:18,680 Están en mi escritorio. 3 00:00:23,280 --> 00:00:25,080 ¿Puede responder algo simple? 4 00:00:25,160 --> 00:00:27,000 Si es simple, sí. Aquí, Jim. 5 00:00:27,080 --> 00:00:29,480 ¿Qué pasa? ¿Por qué es todo tan raro? 6 00:00:29,560 --> 00:00:32,439 Todo empezó la semana pasada con el apagón, ¿no? 7 00:00:32,479 --> 00:00:35,760 Tres preguntas. Ninguna simple. En cuanto a la última, no, 8 00:00:35,840 --> 00:00:39,080 todo esto empezó hace mucho tiempo. 9 00:00:39,840 --> 00:00:41,560 Pero también, sí. 10 00:00:41,640 --> 00:00:43,200 ¿Y por qué bailábamos? 11 00:00:44,160 --> 00:00:47,320 Pensé que podría hacerte ver que Maggie te ama. 12 00:00:47,400 --> 00:00:49,680 Y entonces, te enamorarías de ella. 13 00:00:49,760 --> 00:00:52,360 Jane Austen hace que parezca tan simple. 14 00:00:52,440 --> 00:00:54,080 -¿Jane Austen? -Sí. 15 00:00:54,160 --> 00:00:57,160 ¿Quien planeó el robo de diamantes de Clerkenwell en 1810? 16 00:01:02,880 --> 00:01:06,000 Nos dejarás entrar, te guste o no. 17 00:01:07,440 --> 00:01:10,400 No. No son bienvenidos aquí. 18 00:01:12,920 --> 00:01:14,640 Cielo. Puerta abriéndose. 19 00:01:14,720 --> 00:01:17,200 Bien. ¿Dónde guardan los registros? 20 00:01:17,280 --> 00:01:18,280 ¿Registros? 21 00:01:18,920 --> 00:01:21,480 Eres escribiente. Clase 37. Registros. ¿Dónde? 22 00:01:21,560 --> 00:01:23,560 -En mi oficina, pero... -¡Guíame ahí! 23 00:01:23,640 --> 00:01:25,960 Pero... ¡No! ¡No puedo! 24 00:01:26,039 --> 00:01:27,920 Eres un demonio. No puedo... 25 00:01:28,000 --> 00:01:30,560 ¿Sabes el lío en el que me voy a meter? 26 00:01:30,640 --> 00:01:33,080 No pasa nada. Te olvidas de las abejas. 27 00:01:33,640 --> 00:01:35,400 -¿Abejas? -Los ángeles son iguales. 28 00:01:35,479 --> 00:01:38,320 Protegen su colmena si intentas entrar. 29 00:01:38,400 --> 00:01:39,600 Cuando estás adentro... 30 00:01:41,520 --> 00:01:44,640 ¿Es acaso posible que un demonio no autorizado 31 00:01:44,720 --> 00:01:48,160 pueda deambular por el Cielo sin escolta? 32 00:01:49,920 --> 00:01:51,080 Abejas. 33 00:01:51,160 --> 00:01:53,280 Sí, pero no pareces una abeja. 34 00:01:53,360 --> 00:01:55,360 Pareces una avispa asesina 35 00:01:55,440 --> 00:01:58,240 -o una serpiente o... -Abejas. 36 00:01:58,759 --> 00:02:01,280 Bien. A tu oficina. Te sigo. 37 00:02:12,120 --> 00:02:13,400 Sí, bien. 38 00:02:15,560 --> 00:02:17,160 Vamos. Escóndete. 39 00:02:17,280 --> 00:02:18,680 Qué ridículos son. 40 00:02:18,760 --> 00:02:21,760 Somos la legión de los condenados. Somos invencibles. 41 00:02:21,840 --> 00:02:24,560 Quizá, pero siguen afuera sin poder entrar, 42 00:02:24,600 --> 00:02:26,960 y nosotros estamos aquí. No me asustan. 43 00:02:33,760 --> 00:02:37,720 Tuve hermanos. No me asustas haciendo muecas. 44 00:02:37,800 --> 00:02:41,000 -Déjalos, Maggie. -No. No les tengo miedo. 45 00:02:41,079 --> 00:02:43,560 Me pasé la vida teniendo miedo de cosas. 46 00:02:44,880 --> 00:02:48,040 -Ya me cansé de tener miedo. -Por favor, Maggie. 47 00:02:48,120 --> 00:02:49,840 Sí. Por favor, Maggie. 48 00:02:49,920 --> 00:02:55,040 Por favor, no te avergüences delante frente a la mujer que amas patéticamente. 49 00:02:55,480 --> 00:02:59,440 No se está avergonzando. Es la persona más valiente que conozco. 50 00:02:59,520 --> 00:03:01,160 Dos cobardes. 51 00:03:01,240 --> 00:03:04,200 Se hacen las valientes porque están ahí, 52 00:03:04,280 --> 00:03:06,240 -y nosotros aquí. -Déjennos en paz. 53 00:03:06,320 --> 00:03:10,480 Dejen la tienda en paz. Dejen al Sr. Fell en paz. 54 00:03:11,280 --> 00:03:12,480 No eres nada, Maggie. 55 00:03:13,480 --> 00:03:16,440 Mírate. Tienes una tienda a la que no va nadie. 56 00:03:16,520 --> 00:03:19,320 No puedes pagar el alquiler. Eres aburrida. 57 00:03:19,400 --> 00:03:21,560 No te aman, y no eres digna de amor. 58 00:03:22,560 --> 00:03:24,160 No eres nadie. 59 00:03:24,240 --> 00:03:27,920 Y vivirás y luego morirás sin ser nadie. 60 00:03:32,800 --> 00:03:36,120 Dios mío. Son patéticos. 61 00:03:36,200 --> 00:03:39,040 ¿Quieres venir aquí y decírmelo en la cara? 62 00:03:44,640 --> 00:03:46,320 Ven, rápido. ¡Vamos! 63 00:03:58,360 --> 00:04:00,960 ¿Maggie? ¿Qué acaba de pasar? 64 00:04:01,040 --> 00:04:03,960 Puede... que les haya dicho que podían entrar. 65 00:04:04,040 --> 00:04:05,880 Vengan... Vengan aquí ya mismo. 66 00:04:05,960 --> 00:04:08,040 Por favor. Es por su propio bien. 67 00:04:10,520 --> 00:04:13,520 Estoy dispuesto a tomar medidas defensivas 68 00:04:13,600 --> 00:04:16,680 si llegara a ser necesario. No se acerquen. 69 00:04:20,000 --> 00:04:21,480 Hola. 70 00:04:22,800 --> 00:04:24,320 ¿Hay alguien ahí? 71 00:04:30,560 --> 00:04:34,480 Debo decirles que pueden irse todos ahora 72 00:04:35,440 --> 00:04:37,120 y nadie saldrá lastimado. 73 00:04:50,480 --> 00:04:51,920 Tú saldrás lastimado. 74 00:06:06,520 --> 00:06:08,560 CAPÍTULO 6: CADA DÍA 75 00:06:37,520 --> 00:06:39,440 -Linda oficina. -Es algo solitaria. 76 00:06:39,920 --> 00:06:43,280 Por eso me alegré tanto de tener una tarea en la Tierra. 77 00:06:43,360 --> 00:06:45,240 ¿Nunca ves a nadie aquí? 78 00:06:45,320 --> 00:06:49,720 Cada varios cientos de años, viene alguien y me pide algo. 79 00:06:49,800 --> 00:06:52,080 No estás realmente arrestado, ¿no? 80 00:06:52,159 --> 00:06:53,680 No, en realidad no. 81 00:06:53,760 --> 00:06:57,480 -Te estoy ayudando, ¿no? -Sí. 82 00:07:00,000 --> 00:07:01,960 Me voy a meter en un gran lío. 83 00:07:02,040 --> 00:07:03,400 ¿Te parece? 84 00:07:03,960 --> 00:07:06,240 Entonces, hagamos que valga la pena. 85 00:07:08,160 --> 00:07:09,720 ¿Qué tienes sobre Gabriel? 86 00:07:20,520 --> 00:07:22,120 ASUNTO: LA CUESTIÓN DE GABRIEL 87 00:07:26,400 --> 00:07:28,840 Es todo confidencial. No puedo mostrarte. 88 00:07:28,920 --> 00:07:31,080 No podría abrirla aunque quisiera. 89 00:07:31,160 --> 00:07:32,480 No tengo autorización. 90 00:07:32,560 --> 00:07:35,200 Hay que ser un trono, una dominación o superior. 91 00:07:39,120 --> 00:07:41,680 -¿Cómo lo hiciste? -No siempre fui un demonio. 92 00:07:41,760 --> 00:07:43,880 Y nunca cambian las contraseñas. 93 00:07:52,440 --> 00:07:55,240 Vamos, idiotas. ¡Vayan por ellos! 94 00:08:12,760 --> 00:08:15,280 No seguirán entrando al círculo por siempre. 95 00:08:15,360 --> 00:08:18,120 -Ni los demonios son tan tontos. -¿Y cuál es su plan? 96 00:08:18,200 --> 00:08:20,680 Era ese. No tengo otro. 97 00:08:25,120 --> 00:08:26,720 Por aquí. Rápido. 98 00:08:28,880 --> 00:08:30,760 ¿Por qué no dejan de explotar? 99 00:08:30,840 --> 00:08:33,760 Es un poco complicado. El círculo es un portal. 100 00:08:33,880 --> 00:08:36,039 Si entras y no estás preparado, 101 00:08:36,159 --> 00:08:38,320 puedes quedarte sin cuerpo. 102 00:08:38,400 --> 00:08:40,840 ¿Lo que dice tiene sentido en su cabeza? 103 00:08:42,200 --> 00:08:44,200 ¡Quédense donde están! 104 00:08:45,240 --> 00:08:46,280 Y así... 105 00:08:48,120 --> 00:08:49,080 se termina. 106 00:08:49,160 --> 00:08:51,160 Todo se termina. 107 00:08:51,240 --> 00:08:54,080 El tiempo y el mundo 108 00:08:54,440 --> 00:08:55,480 se acaban. 109 00:08:55,520 --> 00:08:58,080 Y comenzamos la eternidad. 110 00:08:59,080 --> 00:09:00,720 Por los siglos de los siglos. 111 00:09:02,200 --> 00:09:03,160 Amén. 112 00:09:03,240 --> 00:09:04,520 -Amén. -Amén. 113 00:09:06,040 --> 00:09:07,200 No. 114 00:09:09,840 --> 00:09:10,760 ¿"No"? 115 00:09:11,880 --> 00:09:12,880 Sí. 116 00:09:13,640 --> 00:09:14,720 No. 117 00:09:15,320 --> 00:09:19,120 ¿No a la victoria final del Cielo en la Tierra? 118 00:09:19,200 --> 00:09:21,360 Perdón, pero no concuerdo esta vez. 119 00:09:21,880 --> 00:09:22,760 Paso. 120 00:09:23,480 --> 00:09:28,400 ¿Y puedo preguntar por qué no concuerdas? 121 00:09:28,480 --> 00:09:29,640 Claro. 122 00:09:30,400 --> 00:09:32,320 -¿Por qué? -Dije que podías preguntar. 123 00:09:33,120 --> 00:09:36,200 Pero soy el único arcángel de primer orden en la sala 124 00:09:36,280 --> 00:09:38,200 y, ya saben, ¿en el universo? 125 00:09:39,120 --> 00:09:40,880 Así que no responderé eso. 126 00:09:41,000 --> 00:09:44,400 Pero pregunta todo lo que quieras. 127 00:09:44,480 --> 00:09:47,160 En fin, el Armagedón, la secuela, 128 00:09:47,240 --> 00:09:48,840 es un no. 129 00:09:49,600 --> 00:09:51,080 ¿Qué sigue en la agenda? 130 00:09:51,160 --> 00:09:53,760 -La lista de limpieza. -Bien. 131 00:09:54,720 --> 00:09:56,080 ¿Qué tienen? 132 00:09:56,160 --> 00:09:58,600 Creo que encontramos oro. 133 00:09:58,640 --> 00:09:59,520 ¡Empujen! 134 00:10:13,120 --> 00:10:15,040 -¡Está funcionando! -¡Pues sí! 135 00:10:22,960 --> 00:10:24,880 Hay más extintores aquí arriba. 136 00:10:28,600 --> 00:10:30,360 ¿Por qué tantos extintores? 137 00:10:30,440 --> 00:10:32,640 Verán, hubo un incendio aquí una vez, 138 00:10:32,720 --> 00:10:37,040 y... Bueno, los libros se incendian como... 139 00:10:37,760 --> 00:10:40,080 -En fin... -Brillante. 140 00:10:40,160 --> 00:10:41,880 ¿Tiene espuma en spray? 141 00:10:43,320 --> 00:10:45,880 Entonces, Gabriel se negó rotundamente 142 00:10:46,000 --> 00:10:48,240 a considerar otro Armagedón. 143 00:10:48,320 --> 00:10:50,240 No es para nada propio de él. 144 00:10:50,640 --> 00:10:52,160 ¿Se sabe por qué? 145 00:10:52,600 --> 00:10:54,880 Aún no. Hubo una especie de juicio. 146 00:10:55,000 --> 00:10:58,040 Fue un juicio real. Pero no tomó mucho tiempo. 147 00:10:58,760 --> 00:10:59,800 Hola, Crowley. 148 00:11:00,280 --> 00:11:02,640 No esperaba volver a verte. 149 00:11:03,280 --> 00:11:05,640 -¿Nos conocemos? -Cuando eras un ángel. 150 00:11:05,720 --> 00:11:07,960 Trabajamos juntos en una nebulosa. 151 00:11:08,640 --> 00:11:10,160 Conozco a mucha gente. 152 00:11:12,120 --> 00:11:14,760 Muriel, eres la última a la que esperaría ver 153 00:11:14,840 --> 00:11:16,640 colaborando con el enemigo. 154 00:11:18,360 --> 00:11:21,320 Imagino que esto podría verse mal, 155 00:11:21,400 --> 00:11:23,600 -pero lo arresté. -No, no lo hiciste. 156 00:11:24,680 --> 00:11:27,040 No quiero interrumpir. Adelante. 157 00:11:27,120 --> 00:11:28,480 Muéstrale el juicio. 158 00:11:29,000 --> 00:11:33,000 Shax, te ordeno que abandones este lugar, 159 00:11:33,600 --> 00:11:35,240 con toda tu gente, 160 00:11:35,920 --> 00:11:38,360 y que te apures, 161 00:11:39,040 --> 00:11:43,360 o voy a tener que tomar medidas severas. 162 00:11:44,080 --> 00:11:47,320 Azirafel, ¿qué eres, 163 00:11:47,400 --> 00:11:50,880 el ángel de apoyo emocional de Crowley? 164 00:11:50,960 --> 00:11:54,600 El más manipulable, el que se adaptó a las costumbres locales. 165 00:11:55,120 --> 00:11:58,520 ¿Necesitas más grandes comidas humanas, Azirafel? 166 00:11:59,080 --> 00:12:01,560 ¿Enviamos al segundo chef? 167 00:12:03,160 --> 00:12:04,960 Entréganos a Gabriel. 168 00:12:05,040 --> 00:12:06,880 Entréganoslo ahora. 169 00:12:06,960 --> 00:12:09,160 A veces me dicen Gabriel. 170 00:12:09,240 --> 00:12:11,320 Y dile a ese idiota 171 00:12:11,400 --> 00:12:14,120 que deje de interrumpir. 172 00:12:14,200 --> 00:12:17,440 -Ve a tu cuarto. Estarás más seguro. -Bueno. Buenas noches. 173 00:12:17,520 --> 00:12:19,480 ¿Alguien quiere chocolate caliente? 174 00:12:19,560 --> 00:12:20,400 -No. -No. 175 00:12:20,480 --> 00:12:21,600 Ve. 176 00:12:46,560 --> 00:12:49,480 Gabriel, arcángel supremo, 177 00:12:49,560 --> 00:12:52,760 te negaste a ejercer tu autoridad celestial 178 00:12:52,840 --> 00:12:56,680 y a partir de ahora, quedas destituido de tu cargo. 179 00:12:57,320 --> 00:12:59,560 Ya veo. Me arrojarán al Infierno. 180 00:13:00,560 --> 00:13:02,280 Bueno, acepto mi destino. 181 00:13:02,360 --> 00:13:04,480 A veces un ángel tiene que decir: 182 00:13:04,560 --> 00:13:07,360 "Chicos, suficiente". A pesar de... 183 00:13:07,440 --> 00:13:11,080 Nada de discursos, Gabriel. No irás al Infierno. 184 00:13:11,720 --> 00:13:13,200 Que un príncipe del Cielo 185 00:13:13,280 --> 00:13:15,640 sea arrojado a las tinieblas de afuera 186 00:13:15,720 --> 00:13:17,240 es una buena historia. 187 00:13:17,320 --> 00:13:20,040 Si sucede dos veces, hace que parezca 188 00:13:20,120 --> 00:13:23,600 que hay algún tipo de problema institucional. 189 00:13:23,680 --> 00:13:24,840 Que no hay. 190 00:13:24,920 --> 00:13:27,400 Que no hace falta decir que no hay. 191 00:13:27,480 --> 00:13:30,240 Seguro te alegrará saber 192 00:13:30,320 --> 00:13:32,400 que seguirás siendo un ángel. 193 00:13:32,480 --> 00:13:33,840 Aunque, como favor, 194 00:13:33,920 --> 00:13:38,080 tus recuerdos de cuando fuiste Gabriel serán borrados. 195 00:13:38,160 --> 00:13:40,480 Serás degradado 196 00:13:40,560 --> 00:13:45,760 a ángel de registros menor, clase 38. 197 00:13:45,840 --> 00:13:47,520 Está bastante bien. 198 00:13:47,600 --> 00:13:49,240 Yo soy clase 37. 199 00:13:49,320 --> 00:13:51,360 No sabía que había una inferior. 200 00:13:51,440 --> 00:13:54,040 Ya veo. Bueno... todo lo bueno tiene su fin. 201 00:13:54,120 --> 00:13:58,400 Solo una cosa. Esta ropa es hecha a medida. ¿Puedo seguir usándola? 202 00:13:58,480 --> 00:14:02,000 Se te proporcionará ropa adecuada, Gabriel. 203 00:14:02,080 --> 00:14:04,840 -¿Esta ropa? -No es apropiada. 204 00:14:05,760 --> 00:14:09,000 Entiendo. Tendré que quitármela y limpiar mi escritorio. 205 00:14:09,080 --> 00:14:11,520 -¿Tienes un escritorio? -Sí, así es. 206 00:14:13,360 --> 00:14:15,040 Solo necesitaré una... 207 00:14:17,040 --> 00:14:18,520 Enseguida vuelvo. 208 00:14:26,840 --> 00:14:29,680 -¿Podemos tirarles libros? -Preferiría que no. 209 00:14:29,760 --> 00:14:32,120 Nada de ficción, claro. Pero ¿enciclopedias? 210 00:14:32,200 --> 00:14:35,000 -Todo está en internet ahora. -¡Si es necesario! 211 00:15:00,560 --> 00:15:02,400 ¿Qué...? ¿Qué está...? 212 00:15:11,440 --> 00:15:12,680 Puerta abriéndose. 213 00:15:15,640 --> 00:15:17,920 -Se le cayó. -Puerta cerrándose. 214 00:15:18,600 --> 00:15:19,840 Bajando. 215 00:15:27,400 --> 00:15:28,520 ¿Por qué demora? 216 00:15:28,600 --> 00:15:31,120 Está quitándose la ropa y limpiando su escritorio. 217 00:15:31,200 --> 00:15:32,200 En realidad... 218 00:15:33,080 --> 00:15:35,960 -No tiene escritorio. -No confío en él. 219 00:15:36,040 --> 00:15:39,200 -¿Podemos borrarle la memoria ya? -¿Qué, sin él aquí? 220 00:15:41,480 --> 00:15:42,320 Buena idea. 221 00:15:43,000 --> 00:15:43,880 Bien. 222 00:15:46,120 --> 00:15:49,760 No encuentro... No encuentro su memoria en ninguna parte. 223 00:15:49,840 --> 00:15:52,840 De hecho, no lo encuentro en el edificio. 224 00:15:52,920 --> 00:15:55,960 Se fue del Cielo. ¿Hago sonar una alarma? 225 00:15:56,040 --> 00:15:57,520 ¡No seas boba! 226 00:15:58,200 --> 00:16:01,920 No, van a tener que encontrarlo, eso es todo. 227 00:16:02,960 --> 00:16:05,880 ¡Dejen de perder el tiempo, cobardes! 228 00:16:05,960 --> 00:16:07,320 Vuelvan a subir. 229 00:16:07,920 --> 00:16:10,960 No quedan ni extintores ni enciclopedias. 230 00:16:11,040 --> 00:16:12,720 No podemos pararlos. 231 00:16:13,480 --> 00:16:14,400 ¿Qué hacemos? 232 00:16:16,080 --> 00:16:18,200 Se deben tomar medidas desesperadas. 233 00:16:20,000 --> 00:16:20,920 ¿Qué? 234 00:16:30,520 --> 00:16:33,120 No he hecho esto desde la Gran Guerra. 235 00:16:34,120 --> 00:16:38,160 Es algo que solo debemos hacer 236 00:16:38,800 --> 00:16:41,760 cuando estamos en pie de guerra. 237 00:17:26,319 --> 00:17:27,560 ¿Qué hizo? 238 00:17:28,240 --> 00:17:29,400 Creo que 239 00:17:30,320 --> 00:17:32,680 quizá haya empezado una guerra. 240 00:17:35,320 --> 00:17:38,560 -¿Qué pasó? -Creo que tu amigo declaró la guerra. 241 00:17:39,200 --> 00:17:41,320 Esto podría complicarse mucho. 242 00:17:42,040 --> 00:17:45,280 Está bien. Vamos. Volvamos allá. Tú también. 243 00:17:58,080 --> 00:17:59,680 Qué curioso es el mundo, ¿no? 244 00:18:03,480 --> 00:18:05,880 ¡Hola! ¿Hay alguien? 245 00:18:07,000 --> 00:18:08,320 Volviste. 246 00:18:11,440 --> 00:18:13,080 ¿Qué les hiciste a todos? 247 00:18:13,560 --> 00:18:15,920 -Hice lo del halo. -¿Cómo? 248 00:18:16,000 --> 00:18:18,080 Hice lo del halo. 249 00:18:18,160 --> 00:18:21,000 Tú... Hiciste explotar tu halo. 250 00:18:23,720 --> 00:18:25,080 Al Infierno no le gustará. 251 00:18:35,480 --> 00:18:38,680 Estamos en guerra, al fin. 252 00:18:39,880 --> 00:18:41,680 Nadie está en guerra. 253 00:18:42,200 --> 00:18:44,680 Ustedes, idiotas, enviaron a unos idiotas 254 00:18:44,760 --> 00:18:45,920 a atacar una librería. 255 00:18:46,640 --> 00:18:48,920 Esos idiotas quieren a su arcángel 256 00:18:49,000 --> 00:18:50,400 para poder despedirlo. 257 00:18:56,800 --> 00:18:58,160 Buen trabajo, Shax. 258 00:18:59,280 --> 00:19:00,520 Muy bien hecho. 259 00:19:01,080 --> 00:19:03,320 Recuérdame que pida una mención para ti. 260 00:19:05,800 --> 00:19:07,760 -Sarcasmo, ¿no? -Sí. 261 00:19:08,400 --> 00:19:09,400 Me temo que sí. 262 00:19:14,320 --> 00:19:15,880 Si habrá guerra... 263 00:19:15,960 --> 00:19:18,080 No. No, nada de guerra. 264 00:19:18,160 --> 00:19:19,760 Azirafel, arreglemos esto. 265 00:19:19,800 --> 00:19:22,080 -¿Dónde está la caja? -¿Qué caja? 266 00:19:22,560 --> 00:19:24,080 La que trajo Gabriel. 267 00:19:25,320 --> 00:19:27,400 Gabriel. ¿Está aquí? 268 00:19:27,480 --> 00:19:29,240 A veces me dicen Gabriel. 269 00:19:29,320 --> 00:19:32,040 Sí, hicimos algo. Un milagro de ocultamiento. 270 00:19:32,080 --> 00:19:35,080 Si hacemos milagros juntos, funciona bien. 271 00:19:35,160 --> 00:19:37,080 Cuidado. Podría ser una trampa. 272 00:19:37,200 --> 00:19:39,800 Es una caja de cartón. No te va a morder. 273 00:19:49,200 --> 00:19:50,280 ¡ESTOY EN LA MOSCA! 274 00:19:50,320 --> 00:19:53,200 Ahí está. Me imaginé que habías hecho eso. 275 00:19:53,280 --> 00:19:55,800 -¿Qué hice? -Escribiste un mensaje. 276 00:19:55,920 --> 00:19:58,240 Seguramente para ti, en la parte de abajo. 277 00:19:58,720 --> 00:20:00,720 "Estoy en la mosca". 278 00:20:01,280 --> 00:20:02,440 ¿Qué mosca? 279 00:20:03,560 --> 00:20:06,720 Señor Belcebú, creo que las moscas son su área. 280 00:20:10,920 --> 00:20:13,880 Solo hay una mosca aquí. Y me resulta familiar. 281 00:20:17,160 --> 00:20:18,640 Ven aquí. Vamos. 282 00:20:20,560 --> 00:20:21,800 Buen chico. 283 00:20:25,200 --> 00:20:27,440 Con razón nadie te encontraba. 284 00:20:27,520 --> 00:20:30,480 Aquí guardabas todos tus recuerdos. 285 00:20:31,040 --> 00:20:33,320 Todo tu... tú. 286 00:20:34,800 --> 00:20:36,000 Mírate. 287 00:20:38,040 --> 00:20:39,800 Eres perfecto. 288 00:20:40,760 --> 00:20:41,920 Ten. 289 00:20:42,720 --> 00:20:43,560 Tómalo. 290 00:20:45,920 --> 00:20:46,960 Con cuidado. 291 00:20:51,200 --> 00:20:52,280 Ahora... 292 00:20:53,880 --> 00:20:54,800 Ábrelo. 293 00:21:10,440 --> 00:21:14,280 ¿Cómo se supone que haga que diez millones de ángeles 294 00:21:14,320 --> 00:21:17,280 dejen de estar en pie de guerra? Es... 295 00:21:17,320 --> 00:21:18,960 Es impensable. 296 00:21:19,040 --> 00:21:20,680 Intenta que todos esos demonios 297 00:21:20,760 --> 00:21:23,440 dejen las armas y vuelvan al trabajo. 298 00:21:24,400 --> 00:21:26,960 Al menos sabemos de quién es la culpa. 299 00:21:34,800 --> 00:21:37,440 No puede sentarse ahí. Espero a alguien. 300 00:21:37,520 --> 00:21:40,080 -Me esperas a mí. -No lo creo. 301 00:21:41,040 --> 00:21:43,680 Cara nueva. Tuve la anterior por 6000 años. 302 00:21:43,760 --> 00:21:45,560 Pensé que era hora de cambiar. 303 00:21:45,640 --> 00:21:47,920 -No sé quién es usted. -Vamos, soy yo. 304 00:21:48,800 --> 00:21:51,320 ¿Belcebú? ¿El señor de las moscas? 305 00:21:52,680 --> 00:21:53,760 Mira. 306 00:21:58,600 --> 00:22:00,960 -Ahí está. -¿Por qué querías verme aquí? 307 00:22:01,040 --> 00:22:04,600 No podemos hablar en secreto en nuestros territorios. 308 00:22:05,080 --> 00:22:07,040 ¿Y qué tenemos que discutir? 309 00:22:08,640 --> 00:22:09,960 El maldito Armagedón. 310 00:22:10,040 --> 00:22:12,720 Fue un verdadero dolor en el culo. 311 00:22:12,800 --> 00:22:17,040 -Ya sé, pero estamos listos para otro. -Nosotros también. Totalmente. 312 00:22:17,120 --> 00:22:19,720 -Armagedón, allá vamos. -El maldito Armagedón. 313 00:22:19,800 --> 00:22:20,960 El maldito Armagedón. 314 00:22:24,800 --> 00:22:26,440 -Perdieron. -Ustedes también. 315 00:22:26,520 --> 00:22:28,240 -No, no perdimos. -No ganaron. 316 00:22:28,360 --> 00:22:31,960 Dímelo a mí. En el Cielo creen que por ser el comandante en jefe 317 00:22:32,040 --> 00:22:34,760 puedo hacer que haya guerra, como si hiciera las reglas. 318 00:22:34,840 --> 00:22:36,480 Mi gente dijo exactamente lo mismo. 319 00:22:37,120 --> 00:22:40,720 Es bueno saber que alguien entiende. Gracias. 320 00:22:42,120 --> 00:22:44,040 Qué pena que no volveremos a hablar. 321 00:22:52,640 --> 00:22:54,320 Tengo una propuesta. 322 00:22:56,520 --> 00:22:59,120 En lugar del Armagedón, ¿qué tal... 323 00:23:00,840 --> 00:23:02,040 si no hay Armagedón? 324 00:23:04,400 --> 00:23:06,200 Una propuesta interesante. 325 00:23:07,800 --> 00:23:09,080 Que no haya Armagedón. 326 00:23:10,280 --> 00:23:13,280 No les gustará. Mis demonios viven para eso, 327 00:23:13,360 --> 00:23:15,120 si se le puede llamar vivir. 328 00:23:15,200 --> 00:23:19,920 Mis ángeles también. Pero no siempre puedes obtener aquello por lo que vives. 329 00:23:20,720 --> 00:23:22,600 ¿Ventajas de que no haya Armagedón? 330 00:23:22,680 --> 00:23:26,960 Mantenemos el statu quo estático y... quoso. 331 00:23:30,000 --> 00:23:32,840 -Nadie puede enterarse, claro. -Por supuesto. 332 00:23:33,800 --> 00:23:35,120 ¿Trato hecho? 333 00:23:43,040 --> 00:23:44,720 Me gusta esta canción. 334 00:23:46,040 --> 00:23:47,200 ¿Canción? 335 00:23:47,280 --> 00:23:49,560 -La música que suena. -¿Qué música? 336 00:23:49,640 --> 00:23:51,920 -El ruido. -¿Eso es música? 337 00:23:54,080 --> 00:23:55,440 Me gusta. 338 00:23:56,200 --> 00:23:58,960 Contiene información de forma melodiosa. 339 00:24:00,600 --> 00:24:03,280 "Cada día algo está más cerca". 340 00:24:05,240 --> 00:24:08,440 Entonces... Entonces, también me gusta. 341 00:24:08,520 --> 00:24:12,160 Seguramente se me presentará Un amor como el tuyo 342 00:24:12,800 --> 00:24:14,640 Ey 343 00:24:15,200 --> 00:24:20,600 Seguramente se me presentará Un amor como el tuyo 344 00:24:24,360 --> 00:24:27,520 Entonces, acuerdo celebrado. 345 00:24:29,320 --> 00:24:31,520 No hay por qué vernos de nuevo, ¿no? 346 00:24:33,840 --> 00:24:35,040 Para nada. 347 00:24:45,840 --> 00:24:47,280 Hágase la luz. 348 00:24:48,360 --> 00:24:50,920 Creo que el escultor realmente captó algo. 349 00:24:51,000 --> 00:24:52,320 La forma de la cabeza. 350 00:24:53,240 --> 00:24:55,160 Hermosa. Realmente conmovedora. 351 00:24:55,240 --> 00:24:56,840 Es muy parecida. 352 00:24:58,120 --> 00:25:00,600 A veces vengo aquí por horas, solamente... 353 00:25:01,480 --> 00:25:02,440 a mirarla. 354 00:25:07,920 --> 00:25:10,800 Bien. ¿Vamos a la taberna? 355 00:25:15,320 --> 00:25:16,240 EL RESURRECCIONISTA 356 00:25:16,320 --> 00:25:18,720 Dos copas de su bebida embriagante, por favor. 357 00:25:18,800 --> 00:25:21,160 -Y... -Un paquete de papas fritas. 358 00:25:21,280 --> 00:25:23,920 Muy bien, señor. ¿Qué bebida quiere? 359 00:25:25,120 --> 00:25:28,960 Cualquiera que los humanos consuman usualmente por vía oral. 360 00:25:29,040 --> 00:25:30,760 Dos pintas comunes, entonces. 361 00:25:37,320 --> 00:25:38,360 ¿Qué es eso? 362 00:25:39,080 --> 00:25:41,760 Una rocola clásica de los años 60. 363 00:25:41,840 --> 00:25:44,120 No hay muchas hoy en día. 364 00:25:44,720 --> 00:25:47,800 Le pones dinero y le dices lo que quieres escuchar. 365 00:25:49,080 --> 00:25:51,520 Lo que es la gente. Asombroso. 366 00:26:09,920 --> 00:26:11,520 Aquí tienes. 367 00:26:15,160 --> 00:26:17,320 No tenemos por qué consumirlas. 368 00:26:17,400 --> 00:26:19,080 -Y las... -¿Papas fritas? 369 00:26:19,480 --> 00:26:20,640 Bien. 370 00:26:25,480 --> 00:26:27,520 ¿Esa es...? ¿Tú...? 371 00:26:28,120 --> 00:26:29,800 Un pequeño milagro. 372 00:26:30,200 --> 00:26:32,680 Esa canción siempre estará en esa rocola 373 00:26:33,320 --> 00:26:34,640 para consolar a los afligidos. 374 00:26:39,440 --> 00:26:41,480 Debería darte algo a ti. 375 00:26:45,120 --> 00:26:47,080 Ten. Para ti. 376 00:26:47,720 --> 00:26:49,640 Nunca se sabe cuándo hará falta. 377 00:26:50,040 --> 00:26:52,160 Es un contenedor, así que... 378 00:26:52,320 --> 00:26:55,200 Es más grande por dentro. Puedes guardarle cosas. 379 00:27:02,480 --> 00:27:03,840 Adiós. 380 00:27:12,800 --> 00:27:14,840 No sé qué decir. 381 00:27:15,520 --> 00:27:16,640 ¿Por qué no? 382 00:27:19,200 --> 00:27:21,520 Nunca me habían regalado algo antes. 383 00:27:44,560 --> 00:27:45,520 Azirafel. 384 00:27:50,280 --> 00:27:51,760 Miguel, Uriel. 385 00:27:52,320 --> 00:27:54,640 -Y no me digas. -No lo haré. 386 00:27:57,560 --> 00:27:59,240 -Soy Saraqael. -Saraqael. 387 00:27:59,320 --> 00:28:01,600 Sí, lo sabía. Por supuesto. 388 00:28:05,840 --> 00:28:07,120 Ustedes. 389 00:28:09,800 --> 00:28:10,920 Tú. 390 00:28:13,920 --> 00:28:15,360 Gracias. 391 00:28:15,440 --> 00:28:17,400 Ángel tonto. 392 00:28:18,160 --> 00:28:19,080 ¿Por qué? 393 00:28:20,160 --> 00:28:23,040 Iba a ir contigo, pero... 394 00:28:24,400 --> 00:28:26,880 Lo... olvidé. 395 00:28:29,760 --> 00:28:33,960 Seguro Azirafel te cuidó mucho mejor de lo que podría haberlo hecho yo. 396 00:28:34,040 --> 00:28:37,360 Belcebú, traidor, 397 00:28:37,440 --> 00:28:39,640 colaborando con el Cielo. 398 00:28:39,720 --> 00:28:41,520 No colaboré con el Cielo 399 00:28:41,600 --> 00:28:44,600 más de lo que Gabriel colaboró con el Infierno. 400 00:28:47,680 --> 00:28:50,560 Encontré algo que importaba más que elegir bando. 401 00:28:55,920 --> 00:28:56,960 Qué dulce. 402 00:28:59,040 --> 00:29:02,000 -Te hace creer en el amor verdadero. -Mortales. 403 00:29:02,080 --> 00:29:05,040 ¿Qué hacen mortales aquí? Vuélvanlas estatuas de sal. 404 00:29:05,440 --> 00:29:06,720 -¡Saraqael! -Ya voy. 405 00:29:06,800 --> 00:29:09,320 No será necesario. Yo me encargo. 406 00:29:09,400 --> 00:29:11,240 Maggie, Nina, vengan conmigo. 407 00:29:12,640 --> 00:29:15,640 -¿Te ocupas tú? -Por supuesto, sí. 408 00:29:21,040 --> 00:29:23,520 No le cuenten a nadie nada de esto. 409 00:29:23,600 --> 00:29:25,760 Aunque nadie les creería nada. 410 00:29:25,840 --> 00:29:27,560 Debía abrir hace media hora. 411 00:29:27,640 --> 00:29:29,760 ¿Cómo puedes pensar en eso? 412 00:29:29,840 --> 00:29:33,000 La gente necesita café. Ya debería estar abierto. 413 00:29:33,080 --> 00:29:36,960 Encantado. Adiós para siempre. Hagamos como que no pasó nada. 414 00:29:39,760 --> 00:29:42,080 Algunas trabajamos toda la noche. 415 00:29:48,200 --> 00:29:49,640 ¿De dónde salió? 416 00:29:53,600 --> 00:29:54,720 No me acuerdo. 417 00:29:54,800 --> 00:29:57,560 Muy bien. Nunca hay que decir cómo se hace. 418 00:29:57,640 --> 00:30:00,680 A menos que le paguen primero. Elija una carta. 419 00:30:03,400 --> 00:30:06,240 Iré a mi tienda a dormir detrás del mostrador. 420 00:30:07,800 --> 00:30:10,120 A menos que quieras un poco de ayuda. 421 00:30:10,880 --> 00:30:12,720 ¿Podrías ir al minimercado 422 00:30:12,800 --> 00:30:15,800 y traer crema, leche de avena, soja y almendras? 423 00:30:15,880 --> 00:30:16,800 Enseguida. 424 00:30:22,720 --> 00:30:23,840 No te escucho. 425 00:30:25,720 --> 00:30:28,520 ¿Podríamos...? Por favor, ¿podemos...? 426 00:30:33,600 --> 00:30:35,480 ¡Ya me harté! 427 00:30:35,560 --> 00:30:37,760 ¡Hablarán uno a la vez! 428 00:30:42,400 --> 00:30:44,320 Exijo que me entreguen 429 00:30:44,400 --> 00:30:46,600 a Gabriel y a Belcebú 430 00:30:46,680 --> 00:30:49,440 como regalos para Satán, nuestro amo. 431 00:30:50,160 --> 00:30:53,440 No los querrá. Tal vez como entremeses. 432 00:30:53,520 --> 00:30:56,000 Y yo exijo que nos los entreguen a nosotros 433 00:30:56,080 --> 00:30:57,960 para enfrentar el castigo celestial. 434 00:30:58,040 --> 00:31:00,120 Nos reservaríamos la opción 435 00:31:00,200 --> 00:31:02,320 de enviarlos al Infierno como castigo. 436 00:31:02,400 --> 00:31:04,400 Pero lo haríamos nosotros. 437 00:31:04,480 --> 00:31:06,560 ¿Por qué no les preguntamos 438 00:31:06,640 --> 00:31:08,080 a dónde les gustaría ir? 439 00:31:08,160 --> 00:31:09,600 Qué ridículo. 440 00:31:09,680 --> 00:31:11,480 No, hay precedentes. 441 00:31:11,560 --> 00:31:14,560 El Infierno castigando por el Cielo. Job fue uno. 442 00:31:14,640 --> 00:31:16,200 Encantador. Nunca lo conocí. 443 00:31:16,280 --> 00:31:18,880 Gabriel, Belcebú... 444 00:31:20,400 --> 00:31:21,480 ¿Qué quieren? 445 00:31:23,840 --> 00:31:25,720 A mí me gustaría 446 00:31:27,000 --> 00:31:28,120 tener ropa mejor. 447 00:31:29,040 --> 00:31:31,280 Y quisiera estar con Belcebú. 448 00:31:31,360 --> 00:31:34,200 Donde esté Belcebú, es mi Cielo. 449 00:31:35,400 --> 00:31:38,320 Y donde estés tú, amor, será siempre mi Infierno. 450 00:31:39,120 --> 00:31:42,160 Alfa Centauri es lindo. Siempre quise ir. 451 00:31:42,520 --> 00:31:45,640 Tiene planetas decentes. Cero vida nocturna, pero... 452 00:31:45,720 --> 00:31:48,480 Si se van, no podrán volver nunca. 453 00:31:49,000 --> 00:31:50,240 Ese sería el punto. 454 00:31:50,320 --> 00:31:52,240 Si huyes, traidor, 455 00:31:52,960 --> 00:31:56,360 el Infierno enviará a todas sus legiones a buscarte. 456 00:31:56,440 --> 00:32:00,560 Sabes tan bien como yo que el Infierno casi no tiene personal. 457 00:32:01,040 --> 00:32:03,280 Además, sin mí ahí, Shax, 458 00:32:03,800 --> 00:32:06,320 podrías ser el próximo gran duque del Infierno. 459 00:32:08,040 --> 00:32:09,520 Gran duque del Infierno. 460 00:32:10,040 --> 00:32:12,000 Los ángeles y demonios no pueden... 461 00:32:12,080 --> 00:32:16,000 Cada día está más cerca 462 00:32:16,080 --> 00:32:20,560 Más rápido que una montaña rusa 463 00:32:20,640 --> 00:32:25,840 Seguramente se me presentará Un amor como el tuyo 464 00:32:25,920 --> 00:32:28,120 Ey 465 00:32:30,080 --> 00:32:31,600 Si vas a volver al Infierno, 466 00:32:31,680 --> 00:32:33,680 -¿me das mi apartamento? -¿A quién le importa? 467 00:32:33,760 --> 00:32:36,520 ¡A mí! ¡Estoy aburrido de vivir en mi auto! 468 00:32:36,600 --> 00:32:39,240 Y no sé si a mi auto le caigo muy bien. 469 00:32:39,320 --> 00:32:41,160 Creo que el Consejo Oscuro 470 00:32:41,240 --> 00:32:44,680 tendrá algo que decir sobre todas estas tonterías. 471 00:32:44,760 --> 00:32:47,960 Seguro estarán encantados de que la poderosa Shax 472 00:32:48,040 --> 00:32:51,120 haya descubierto a un traidor entre nosotros. 473 00:32:59,440 --> 00:33:01,040 Averigüémoslo, ¿sí? 474 00:33:07,320 --> 00:33:09,960 Pida bien y rápido. Hace 30 horas que no duermo. 475 00:33:10,040 --> 00:33:13,080 No dudaré en burlarme si no me gusta su pedido. 476 00:33:13,160 --> 00:33:14,800 Sí, entiendo perfectamente. 477 00:33:14,880 --> 00:33:18,960 Quisiera un latte con leche de avena grande 478 00:33:19,040 --> 00:33:22,400 con un chorrito de jarabe de almendras, por favor. 479 00:33:23,640 --> 00:33:24,760 Enseguida. 480 00:33:25,280 --> 00:33:27,760 ¿La gente alguna vez pide la muerte? 481 00:33:27,840 --> 00:33:28,920 ¿Qué? 482 00:33:29,600 --> 00:33:31,240 El nombre de su tienda: 483 00:33:31,320 --> 00:33:33,680 "Denme café o denme la muerte". 484 00:33:33,760 --> 00:33:35,760 Supongo que siempre piden café. 485 00:33:36,320 --> 00:33:37,880 Nunca piden la muerte, no. 486 00:33:37,960 --> 00:33:39,960 No, imagino que no. 487 00:33:41,320 --> 00:33:43,040 Qué predecible. 488 00:33:43,120 --> 00:33:45,960 Estoy autorizada a eliminar el nombre de cualquiera 489 00:33:46,040 --> 00:33:48,640 que haya ayudado a Gabriel del Libro de la vida. 490 00:33:48,720 --> 00:33:51,800 Nunca habrás existido, Azirafel. 491 00:33:52,440 --> 00:33:54,160 En ausencia de Gabriel, 492 00:33:54,240 --> 00:33:56,640 -soy el arcángel supremo. -Oficial de guardia. 493 00:33:56,720 --> 00:34:00,160 Disculpen. Lo siento. Debo interrumpirlos ahí. 494 00:34:02,280 --> 00:34:04,520 Y traje un café. 495 00:34:04,960 --> 00:34:08,159 -No pedí ninguna interrupción. -No pude evitarlo. 496 00:34:08,239 --> 00:34:10,560 Estabas diciendo un disparate total. 497 00:34:10,639 --> 00:34:12,159 Una verdadera tontería. 498 00:34:12,920 --> 00:34:16,040 No tienes la autoridad para hacer algo así. 499 00:34:16,600 --> 00:34:18,159 ¿Y quién eres tú? 500 00:34:18,600 --> 00:34:20,199 Por el amor de Dios, 501 00:34:20,800 --> 00:34:24,080 y lo digo de la forma más literal, ¿no me reconoces? 502 00:34:24,920 --> 00:34:28,560 ¿Y tú, demonio? ¿Me reconoces? 503 00:34:28,639 --> 00:34:31,520 -¡Sáquenlo de aquí! -¿En serio? 504 00:34:31,600 --> 00:34:33,159 Yo te conozco. 505 00:34:33,199 --> 00:34:36,560 La última vez que te vi, eras una cabeza flotante gigante. 506 00:34:38,679 --> 00:34:39,679 El Metatrón. 507 00:34:39,800 --> 00:34:41,120 Correcto. 508 00:34:41,159 --> 00:34:43,760 Pero esto llama mucho menos la atención. 509 00:34:44,280 --> 00:34:46,320 Bien. Tú, tú y tú, al Cielo. 510 00:34:46,400 --> 00:34:48,480 Rápido. Ni una palabra más. 511 00:34:49,880 --> 00:34:51,080 Tú no. 512 00:34:52,760 --> 00:34:54,600 Su... Su reverencia, 513 00:34:54,639 --> 00:34:58,080 -su... su gracia, su... -Vamos, habla de una vez. 514 00:34:59,360 --> 00:35:01,040 ¿Hicimos algo malo? 515 00:35:01,680 --> 00:35:04,880 Bueno, eso está por verse, ¿no? 516 00:35:06,120 --> 00:35:08,480 Vamos. Váyanse todos. 517 00:35:08,560 --> 00:35:11,440 Excepto la no muy brillante. 518 00:35:12,000 --> 00:35:13,640 Quizá te necesite. 519 00:35:18,680 --> 00:35:20,000 Bien. 520 00:35:20,640 --> 00:35:23,200 Quedamos solo tú y yo, Azirafel. 521 00:35:24,600 --> 00:35:27,800 Creo que tenemos que charlar un poco. 522 00:35:28,560 --> 00:35:29,640 ¿No crees? 523 00:35:29,760 --> 00:35:32,320 No creo que quede nada por decir. 524 00:35:32,400 --> 00:35:34,160 Dejé muy clara mi posición. 525 00:35:34,200 --> 00:35:36,640 Te traje un café de la tienda. 526 00:35:36,680 --> 00:35:38,960 Es un latte de avena 527 00:35:39,040 --> 00:35:42,160 con un chorro de jarabe de almendras. 528 00:35:42,880 --> 00:35:44,040 ¿Me compraste un café? 529 00:35:44,520 --> 00:35:46,160 ¿Vas a aceptarlo? 530 00:35:49,480 --> 00:35:51,440 -¿Puedo...? -¿Beberlo? 531 00:35:52,440 --> 00:35:53,440 Por supuesto. 532 00:35:54,000 --> 00:35:57,160 Yo ingerí cosas en mi época, ¿sabes? 533 00:35:58,080 --> 00:36:00,880 Está... Está muy bueno. 534 00:36:00,960 --> 00:36:03,040 Eso espero. 535 00:36:03,800 --> 00:36:05,920 Bueno, tenemos cosas que hablar. 536 00:36:06,400 --> 00:36:08,320 ¿Damos un pequeño paseo? 537 00:36:10,000 --> 00:36:12,080 Ve. El día no puede ponerse más raro. 538 00:36:33,160 --> 00:36:34,760 Tú también deberías irte. 539 00:36:35,840 --> 00:36:38,080 El Metatrón me dijo que esperara. 540 00:36:38,960 --> 00:36:40,880 Dijo que podría necesitarme. 541 00:36:40,960 --> 00:36:43,160 ¡A mí! Podría necesitarme a mí. 542 00:36:43,760 --> 00:36:46,000 Fantástico. Felicitaciones. 543 00:36:46,680 --> 00:36:48,640 -Volverán pronto. -Sí. 544 00:36:48,680 --> 00:36:52,280 Cuando vuelva Azirafel, creo que necesitamos un rato a solas. 545 00:36:52,880 --> 00:36:56,880 Después de todo esto, creo que iremos 546 00:36:56,960 --> 00:37:01,840 a desayunar con muchísimo alcohol en el Ritz. 547 00:37:02,160 --> 00:37:04,800 Excelente idea. Desayuno. 548 00:37:05,440 --> 00:37:08,360 -Un rato a solas. -Solo nosotros. Tú no. 549 00:37:10,520 --> 00:37:11,440 Claro. Sí. 550 00:37:12,200 --> 00:37:14,800 Puedo explorar la librería. 551 00:37:17,880 --> 00:37:19,080 Tienes que irte. 552 00:37:20,520 --> 00:37:23,080 ¿Puedo...? ¿Puedo llevarme un libro? 553 00:37:23,640 --> 00:37:25,320 Estaba mirando uno antes. 554 00:37:25,400 --> 00:37:27,480 Son como personas, pero portátiles. 555 00:37:29,400 --> 00:37:31,800 Adelante. Ten, te gustará este. 556 00:37:33,160 --> 00:37:35,800 -No, no servirá de nada. -No importa. 557 00:37:35,880 --> 00:37:37,280 Tenemos que decirles. 558 00:37:39,000 --> 00:37:42,680 Bien. Si alguien quiere algo, volveremos en cinco minutos. 559 00:37:42,800 --> 00:37:43,920 Bueno. 560 00:38:18,200 --> 00:38:19,560 ¡Limpiaste! 561 00:38:19,640 --> 00:38:21,800 ¿Dónde está el otro? Debemos hablar. 562 00:38:21,880 --> 00:38:24,840 -Salió. No es buen momento. -No pregunté. 563 00:38:25,040 --> 00:38:27,040 Hay cosas que deben escuchar. 564 00:38:27,120 --> 00:38:30,600 Usted y su pareja han estado jugando con nuestras vidas. 565 00:38:31,320 --> 00:38:33,480 No somos un juego. Somos gente real. 566 00:38:33,560 --> 00:38:36,160 No pueden emparejarnos para divertirse. 567 00:38:36,280 --> 00:38:39,520 Estabas llorando, y Nina necesitaba ser rescatada y... 568 00:38:39,600 --> 00:38:43,560 Mi relación acaba de terminar. No estoy lista para empezar otra aún. 569 00:38:43,640 --> 00:38:45,200 Sería un desastre de rebote. 570 00:38:45,320 --> 00:38:47,000 No puedo salir con Maggie. 571 00:38:47,760 --> 00:38:50,080 Cuando esté lista, espero que esté ahí, 572 00:38:50,160 --> 00:38:51,800 pero no hay garantías. 573 00:38:51,880 --> 00:38:54,080 -Sí hay. -No estás ayudando, ángel. 574 00:38:54,840 --> 00:38:57,160 Mírense a ustedes dos. Usted es el duro 575 00:38:57,200 --> 00:38:59,280 que ya no puede confiar en nadie. 576 00:38:59,360 --> 00:39:02,960 Y el Sr. Donde Esté es el tierno que todavía cree en la magia 577 00:39:03,040 --> 00:39:05,160 y que la gente es buena y todo eso. 578 00:39:05,200 --> 00:39:07,640 ¿Por qué me dices esto? No entiendo. 579 00:39:07,680 --> 00:39:11,160 Por eso se lo dice. Porque no entiende. 580 00:39:12,160 --> 00:39:15,440 Porque usted y el Sr. Fell no hablan nunca. 581 00:39:15,520 --> 00:39:17,040 ¡Hablamos todo el tiempo! 582 00:39:17,120 --> 00:39:19,640 Hace millones de años que hablamos. 583 00:39:22,280 --> 00:39:23,600 Yo digo algo brillante. 584 00:39:23,640 --> 00:39:26,400 Él dice algo gracioso sin querer, es genial. 585 00:39:26,480 --> 00:39:29,280 Nunca dicen lo que realmente piensan. 586 00:39:30,080 --> 00:39:31,440 Era lo que necesitábamos. 587 00:39:32,400 --> 00:39:34,280 Y es lo que necesitan ustedes. 588 00:39:37,080 --> 00:39:39,160 No tienes que responder ya. 589 00:39:39,200 --> 00:39:41,640 Tómate todo el tiempo que necesites. 590 00:39:41,760 --> 00:39:43,640 Yo... No sé qué decir. 591 00:39:44,760 --> 00:39:47,640 Pues ve y cuéntale a tu amigo la buena noticia. 592 00:40:00,920 --> 00:40:03,800 -Ya nos vamos. -Seguro tienen mucho que decir. 593 00:40:23,920 --> 00:40:26,200 ¿Qué tienes ahí, Muriel? 594 00:40:26,840 --> 00:40:28,680 EL CAMINO DEL CUERVO IAIN BANKS 595 00:40:28,800 --> 00:40:31,480 Un libro. Se llama libro. 596 00:40:31,560 --> 00:40:33,880 Estoy "leyendo un libro". 597 00:40:33,960 --> 00:40:35,600 ¡Excelente! 598 00:40:36,000 --> 00:40:38,480 ¡Qué cosa tan espléndida para hacer! 599 00:40:40,000 --> 00:40:41,160 ¿Lo es? 600 00:40:42,320 --> 00:40:44,280 Sí. Es muy bueno. 601 00:40:48,840 --> 00:40:52,120 Mira, supongo... Tengo algo que decir. 602 00:40:52,160 --> 00:40:55,880 Deberíamos hablar de eso. Seguramente sea mejor que empiece yo. 603 00:40:55,960 --> 00:40:59,640 Tú solo escucha. Si no empiezo ahora, no lo haré nunca. 604 00:40:59,680 --> 00:41:01,920 -Así que... -¿Cómo es esa expresión humana? 605 00:41:02,000 --> 00:41:03,520 Sí. "Mantén eso en mente". 606 00:41:04,480 --> 00:41:08,560 Tengo noticias increíblemente buenas para contarte. 607 00:41:08,960 --> 00:41:10,320 -¿En serio? -Yo... 608 00:41:12,160 --> 00:41:13,280 Entonces... 609 00:41:14,680 --> 00:41:17,680 El Metatrón, no creo que sea tan mal tipo como... 610 00:41:17,800 --> 00:41:20,160 Creo que quizá lo juzgué mal. 611 00:41:20,200 --> 00:41:21,320 Verás... 612 00:41:22,000 --> 00:41:23,920 Bueno, dijo 613 00:41:25,120 --> 00:41:28,480 que Gabriel obviamente no había resultado 614 00:41:29,080 --> 00:41:32,360 como arcángel supremo y comandante de la hueste celestial. 615 00:41:32,440 --> 00:41:35,360 Y me preguntó quién creía que debía hacerse cargo 616 00:41:35,440 --> 00:41:37,920 ahora que Gabriel se fue. Y yo dije... 617 00:41:38,480 --> 00:41:40,840 -¿Miguel? -No seas tonto. 618 00:41:40,920 --> 00:41:43,800 No. Solo hay un candidato 619 00:41:43,880 --> 00:41:46,360 que tiene algo de sentido. 620 00:41:47,880 --> 00:41:49,280 Y eres tú. 621 00:41:49,360 --> 00:41:53,440 Y dije: "¿Yo?". Y él dijo... 622 00:41:53,520 --> 00:41:56,040 Sí. Eres un líder, eres honesto. 623 00:41:56,120 --> 00:41:58,600 No le dices a la gente lo que quiere oír. 624 00:41:58,640 --> 00:42:02,960 Imagino que fue por eso que Gabriel vino a ti en primer lugar. 625 00:42:03,640 --> 00:42:07,400 Hay grandes planes en marcha, proyectos enormes. 626 00:42:07,960 --> 00:42:10,320 Y te necesitaré para ejecutarlos. 627 00:42:10,400 --> 00:42:13,160 Eres el ángel perfecto para el trabajo. 628 00:42:15,000 --> 00:42:17,600 Pero yo... No quiero volver al Cielo. 629 00:42:19,200 --> 00:42:21,040 ¿Dónde conseguiría mi café? 630 00:42:21,120 --> 00:42:24,160 Como arcángel supremo, 631 00:42:24,200 --> 00:42:27,480 podrías decidir con quién trabajar. 632 00:42:28,280 --> 00:42:32,520 Sí, he estado revisando varias de tus hazañas anteriores, 633 00:42:32,600 --> 00:42:35,880 y veo que en unas cuantas, formaste una asociación 634 00:42:36,360 --> 00:42:39,760 de facto con el demonio Crowley. 635 00:42:39,840 --> 00:42:42,480 Si quisieras volver a trabajar con él, 636 00:42:42,560 --> 00:42:45,680 podría considerarse irregular, 637 00:42:45,800 --> 00:42:48,960 pero ciertamente estaría dentro de tu jurisdicción 638 00:42:49,600 --> 00:42:52,840 devolverle a tu amigo, Crowley, 639 00:42:53,440 --> 00:42:56,200 la condición plena de ángel. 640 00:42:56,640 --> 00:42:57,760 ¿Que dijo qué? 641 00:42:58,520 --> 00:43:01,960 Dijo que podía designarte como ángel. 642 00:43:02,760 --> 00:43:05,680 Puedes volver al Cielo 643 00:43:05,800 --> 00:43:08,520 y todo. 644 00:43:09,160 --> 00:43:10,480 Como antes. 645 00:43:11,560 --> 00:43:13,160 Solo que incluso mejor. 646 00:43:14,800 --> 00:43:15,880 Claro. 647 00:43:17,280 --> 00:43:20,280 ¿Y le dijiste en dónde se lo puede meter? 648 00:43:22,560 --> 00:43:23,680 Para nada. 649 00:43:24,200 --> 00:43:27,120 Somos mejores que eso. Eres mejor que eso, ángel. 650 00:43:27,160 --> 00:43:29,160 No los necesitamos. 651 00:43:29,280 --> 00:43:31,320 Me pidieron volver al Infierno, 652 00:43:31,400 --> 00:43:33,960 dije que no me les uniría. Tú tampoco deberías. 653 00:43:34,040 --> 00:43:37,160 Claro que le dijiste que no al Infierno. Son los malos. 654 00:43:38,000 --> 00:43:39,200 Pero el Cielo... 655 00:43:40,200 --> 00:43:43,640 Es el lado de la verdad, de la luz, 656 00:43:44,680 --> 00:43:45,800 de lo bueno. 657 00:43:48,360 --> 00:43:50,400 Cuando acaben con la vida en la Tierra, 658 00:43:50,480 --> 00:43:52,800 será lo mismo que si hubiera sido el Infierno. 659 00:43:55,440 --> 00:43:57,200 Dime que te negaste. 660 00:44:03,960 --> 00:44:05,440 Dime que te negaste. 661 00:44:06,440 --> 00:44:07,840 Si estoy a cargo, 662 00:44:09,400 --> 00:44:10,840 puedo cambiar las cosas. 663 00:44:14,560 --> 00:44:17,920 Dios. Bueno. No pude decir lo que iba a decir. 664 00:44:18,000 --> 00:44:21,360 Será mejor que lo diga ahora. Bien. Sí. Entonces... 665 00:44:25,840 --> 00:44:27,920 Nos conocemos desde hace mucho. 666 00:44:28,000 --> 00:44:30,960 Estamos en este planeta hace mucho, tú y yo. 667 00:44:32,840 --> 00:44:34,440 Siempre puedo confiar en ti. 668 00:44:35,400 --> 00:44:38,360 Y tú en mí. Somos un equipo, un grupo. 669 00:44:38,440 --> 00:44:39,720 Un grupo de dos. 670 00:44:41,520 --> 00:44:44,560 Y nos pasamos la existencia fingiendo que no. 671 00:44:47,720 --> 00:44:50,120 Los últimos años, no tanto. 672 00:44:55,240 --> 00:44:56,640 Y me gustaría pasar... 673 00:44:59,600 --> 00:45:03,000 Quiero decir, si Gabriel y Belcebú pueden hacerlo, 674 00:45:03,080 --> 00:45:05,000 irse juntos, nosotros también. 675 00:45:06,200 --> 00:45:07,200 Los dos solos. 676 00:45:07,280 --> 00:45:10,160 No necesitamos al Cielo ni al Infierno. Son tóxicos. 677 00:45:10,640 --> 00:45:13,840 Tenemos que alejarnos de ellos. Ser solo nosotros. 678 00:45:13,920 --> 00:45:15,520 Tú y yo. ¿Qué dices? 679 00:45:15,600 --> 00:45:18,880 Ven conmigo al Cielo. 680 00:45:18,960 --> 00:45:21,760 Yo lo dirigiré. Puedes ser mi segundo al mando. 681 00:45:22,400 --> 00:45:23,880 Podemos cambiar las cosas. 682 00:45:25,120 --> 00:45:26,920 No puedes dejar esta librería. 683 00:45:29,120 --> 00:45:30,480 Crowley... 684 00:45:32,080 --> 00:45:33,480 Nada dura para siempre. 685 00:45:37,080 --> 00:45:38,200 No. 686 00:45:41,080 --> 00:45:42,880 No, supongo que no. 687 00:45:46,240 --> 00:45:47,360 Buena suerte. 688 00:45:48,480 --> 00:45:50,400 ¿Buena suerte? ¡Crowley! 689 00:45:50,480 --> 00:45:51,960 Crowley, vuelve... 690 00:45:52,600 --> 00:45:53,880 al Cielo. 691 00:45:55,160 --> 00:45:56,520 Trabaja conmigo. 692 00:45:58,360 --> 00:46:01,200 Podemos estar juntos, como ángeles. 693 00:46:02,400 --> 00:46:03,720 Haciendo el bien. 694 00:46:06,640 --> 00:46:08,360 ¡Te necesito! 695 00:46:13,160 --> 00:46:15,320 No entiendes lo que te ofrezco. 696 00:46:15,840 --> 00:46:16,960 Entiendo. 697 00:46:18,880 --> 00:46:20,800 Lo entiendo mejor que tú. 698 00:46:23,360 --> 00:46:24,440 Bueno... 699 00:46:25,600 --> 00:46:27,320 No hay nada más que decir. 700 00:46:30,120 --> 00:46:32,680 Escucha. ¿Oyes eso? 701 00:46:35,120 --> 00:46:36,560 No escucho nada. 702 00:46:37,840 --> 00:46:38,960 Ese es el punto. 703 00:46:40,320 --> 00:46:41,440 No hay ruiseñores. 704 00:46:45,240 --> 00:46:49,080 Idiota, podríamos haber sido solo nosotros. 705 00:47:13,760 --> 00:47:14,720 Yo... 706 00:47:19,080 --> 00:47:20,360 Te perdono. 707 00:47:25,480 --> 00:47:26,720 No te molestes. 708 00:47:47,080 --> 00:47:48,480 ¿Cómo se lo tomó? 709 00:47:50,920 --> 00:47:52,080 Mal. 710 00:47:52,640 --> 00:47:55,400 Bueno, siempre quiso seguir su propio camino. 711 00:47:56,160 --> 00:47:59,080 Y siempre hizo preguntas tontas. 712 00:47:59,160 --> 00:48:01,560 Bien. ¿Listo para empezar? 713 00:48:03,200 --> 00:48:04,120 Yo... 714 00:48:05,880 --> 00:48:07,120 Pero... 715 00:48:08,520 --> 00:48:09,560 Mi librería. 716 00:48:10,720 --> 00:48:14,960 Sí. Bueno, por ahora, se la he confiado a Muriel. 717 00:48:15,040 --> 00:48:16,600 Estará en buenas manos. 718 00:48:18,800 --> 00:48:19,840 Pero... 719 00:48:19,920 --> 00:48:22,840 ¿Hay algo que necesites llevar contigo? 720 00:48:26,720 --> 00:48:27,800 No. 721 00:48:28,520 --> 00:48:30,120 No se me ocurre nada. 722 00:48:36,200 --> 00:48:37,200 Creo que... 723 00:48:46,480 --> 00:48:47,600 Nada de nada. 724 00:48:54,120 --> 00:48:58,600 No se me ocurre un ángel mejor para acompletar esto 725 00:48:58,680 --> 00:49:03,640 y poner en marcha el siguiente paso del Gran Plan. 726 00:49:03,720 --> 00:49:05,880 Sí, lo mencionaste. 727 00:49:05,960 --> 00:49:07,480 ¿Puedo saber qué es? 728 00:49:07,560 --> 00:49:11,000 Es algo que necesitamos que dirija un ángel con tu talento. 729 00:49:11,080 --> 00:49:14,960 Un ángel familiarizado con cómo se hacen las cosas en la Tierra. 730 00:49:15,720 --> 00:49:17,720 Lo llamamos la Segunda Venida. 731 00:49:44,800 --> 00:49:46,480 Puerta cerrándose. 732 00:49:46,560 --> 00:49:47,920 Subiendo. 733 00:50:16,480 --> 00:50:20,840 Un ruiseñor cantó 734 00:50:20,920 --> 00:50:25,840 En Berkeley Square 735 00:52:34,280 --> 00:52:36,280 Subtítulos: Martina Solari 736 00:52:36,360 --> 00:52:38,360 Supervisión creativa Rodrigo Toscano