1 00:00:13,960 --> 00:00:16,960 Jim, necesito ocho velas a pilas. 2 00:00:17,040 --> 00:00:18,680 Están en el escritorio. 3 00:00:23,280 --> 00:00:25,080 ¿Me responde una simple pregunta? 4 00:00:25,160 --> 00:00:27,000 Adelante. Por aquí, Jim. 5 00:00:27,080 --> 00:00:29,480 ¿Qué está pasando? ¿Por qué es todo tan extraño? 6 00:00:29,560 --> 00:00:32,439 Todo este embrollo empezó con el apagón, ¿verdad? 7 00:00:32,479 --> 00:00:35,760 Eso son tres, y ninguna simple. A la última respondo que no. 8 00:00:35,840 --> 00:00:39,080 Esto viene de muy atrás. 9 00:00:39,840 --> 00:00:41,560 Pero, en cierto modo, sí. 10 00:00:41,640 --> 00:00:43,200 ¿Por qué estábamos bailando? 11 00:00:44,160 --> 00:00:47,320 Pensé que igual así te darías cuenta de que Maggie te ama 12 00:00:47,400 --> 00:00:49,680 y te enamorarías de ella. 13 00:00:49,760 --> 00:00:52,360 Parece tan fácil en los libros de Jane Austen. 14 00:00:52,440 --> 00:00:54,080 -¿Jane Austen? -Sí. 15 00:00:54,160 --> 00:00:57,160 Ideó el plan del robo de diamantes de Clerkenwell en 1810. 16 00:01:02,880 --> 00:01:06,000 Nos vas a dejar entrar, te guste o no. 17 00:01:07,440 --> 00:01:10,400 No. Gente como tú no es bienvenida. 18 00:01:12,920 --> 00:01:14,640 Cielo. Abriendo puertas. 19 00:01:14,720 --> 00:01:17,200 Vale. ¿Dónde tenéis los registros? 20 00:01:17,280 --> 00:01:18,280 ¿Los registros? 21 00:01:18,920 --> 00:01:21,480 Eres una escriba. De 37.º orden. ¿Dónde están? 22 00:01:21,560 --> 00:01:23,560 -En mi despacho, pero... -¡Vamos allá! 23 00:01:23,640 --> 00:01:25,960 Pero... No. ¡No puedo! 24 00:01:26,039 --> 00:01:27,920 Eres un demonio. No puedo... 25 00:01:28,000 --> 00:01:30,560 ¿Sabes en qué lío me metería? 26 00:01:30,640 --> 00:01:33,080 No pasa nada. Acuérdate de las abejas. 27 00:01:33,640 --> 00:01:35,400 -¿Abejas? -Sois como las abejas. 28 00:01:35,479 --> 00:01:38,320 Defienden la colmena con uñas y dientes, 29 00:01:38,400 --> 00:01:39,600 pero una vez entras... 30 00:01:41,520 --> 00:01:44,640 Hay hasta una ligera posibilidad de que un demonio 31 00:01:44,720 --> 00:01:48,160 se pasee por el cielo sin vigilancia. 32 00:01:49,920 --> 00:01:51,080 Abejas. 33 00:01:51,160 --> 00:01:53,280 Espera. No pareces una abeja. 34 00:01:53,360 --> 00:01:55,360 Tienes aspecto de avispón gigante 35 00:01:55,440 --> 00:01:58,240 -o de serpiente o... -Abejas. 36 00:01:58,759 --> 00:02:01,280 Vale. A tu despacho. Te sigo. 37 00:02:12,120 --> 00:02:13,400 Vale. 38 00:02:15,560 --> 00:02:17,160 Venga, escóndete. 39 00:02:17,280 --> 00:02:18,680 Sois unos petardos. 40 00:02:18,760 --> 00:02:21,760 Las legiones de los condenados son invencibles. 41 00:02:21,840 --> 00:02:24,560 Tal vez, pero ahí seguís, sin poder entrar, 42 00:02:24,600 --> 00:02:26,960 y nosotros estamos aquí. No me dais miedo. 43 00:02:33,760 --> 00:02:37,720 Tengo hermanos. Esas caras no me amedrentan. 44 00:02:37,800 --> 00:02:41,000 -Déjalo ya, Maggie. -No. No me dan miedo. 45 00:02:41,079 --> 00:02:43,560 Me he pasado la vida asustada por todo. 46 00:02:44,880 --> 00:02:48,040 -Ya estoy cansada. -Por favor, Maggie. 47 00:02:48,120 --> 00:02:49,840 Eso. Por favor, Maggie. 48 00:02:49,920 --> 00:02:55,040 No hagas el ridículo delante de la mujer por la que te arrastras. 49 00:02:55,480 --> 00:02:59,440 No está haciendo el ridículo. Es la persona más valiente que conozco. 50 00:02:59,520 --> 00:03:01,160 Las dos sois unas cobardes. 51 00:03:01,240 --> 00:03:04,200 Os las dais de valientes porque estáis dentro 52 00:03:04,280 --> 00:03:06,240 -y nosotros, fuera. -Dejadnos en paz. 53 00:03:06,320 --> 00:03:10,480 Marchaos de la librería. Dejad tranquilo al señor Fell. 54 00:03:11,280 --> 00:03:12,480 No eres nada, Maggie. 55 00:03:13,480 --> 00:03:16,440 Fíjate. La dueña de una tienda en la que nadie entra. 56 00:03:16,520 --> 00:03:19,320 No puedes ni pagar el alquiler. Qué anodina. 57 00:03:19,400 --> 00:03:21,560 Nadie te quiere. No eres digna de amor. 58 00:03:22,560 --> 00:03:24,160 No eres nadie. 59 00:03:24,240 --> 00:03:27,920 Y vivirás y morirás como tal. 60 00:03:32,800 --> 00:03:36,120 Madre mía. Sois lamentables. 61 00:03:36,200 --> 00:03:39,040 ¿Qué tal si entráis y me lo dices a la cara? 62 00:03:44,640 --> 00:03:46,320 Rápido, ve. ¡Vamos! 63 00:03:58,360 --> 00:04:00,960 ¿Maggie? ¿Qué ha pasado? 64 00:04:01,040 --> 00:04:03,960 Puede que los haya invitado a entrar. 65 00:04:04,040 --> 00:04:05,880 Atrás... Venid aquí, rápido. 66 00:04:05,960 --> 00:04:08,040 Por favor. Por vuestro propio bien. 67 00:04:10,520 --> 00:04:13,520 Estoy más que preparado para tomar medidas defensivas 68 00:04:13,600 --> 00:04:16,680 llegado el caso. Atrás. 69 00:04:20,000 --> 00:04:21,480 Hola. 70 00:04:22,800 --> 00:04:24,320 ¿Hay alguien ahí? 71 00:04:30,560 --> 00:04:34,480 Os lo aviso: marchaos ahora mismo, 72 00:04:35,440 --> 00:04:37,120 y nadie resultará herido. 73 00:04:50,480 --> 00:04:51,920 Tú sí. 74 00:06:06,520 --> 00:06:08,560 CAPÍTULO 6: CADA DÍA 75 00:06:37,520 --> 00:06:39,440 -Qué chulo. -Algo solitario. 76 00:06:39,920 --> 00:06:43,280 Por eso me hizo tanta ilusión que me mandasen a la Tierra. 77 00:06:43,360 --> 00:06:45,240 ¿No recibes a nadie? 78 00:06:45,320 --> 00:06:49,720 Cada pocos siglos, viene alguien a pedirme algo. 79 00:06:49,800 --> 00:06:52,080 No estás detenido, ¿verdad? 80 00:06:52,159 --> 00:06:53,680 En realidad, no. 81 00:06:53,760 --> 00:06:57,480 -Te estoy ayudando, ¿no? -Sí. 82 00:07:00,000 --> 00:07:01,960 Me va a caer una buena bronca. 83 00:07:02,040 --> 00:07:03,400 ¿Tú crees? 84 00:07:03,960 --> 00:07:06,240 Pues que al menos valga la pena. 85 00:07:08,160 --> 00:07:09,720 ¿Qué sabes sobre Gabriel? 86 00:07:20,520 --> 00:07:22,120 ASUNTO: EL ASUNTO DE GABRIEL 87 00:07:26,400 --> 00:07:28,840 Es confidencial. No puedo mostrártelo. 88 00:07:28,920 --> 00:07:31,080 Es decir, no podría abrirlo ni queriendo. 89 00:07:31,160 --> 00:07:32,480 No tengo autorización. 90 00:07:32,560 --> 00:07:35,200 Hay que ser ángel trono, dominio, o superior. 91 00:07:39,120 --> 00:07:41,680 -¿Cómo lo has hecho? -No he sido siempre un demonio. 92 00:07:41,760 --> 00:07:43,880 Y nunca cambian las contraseñas. 93 00:07:52,440 --> 00:07:55,240 Vamos, imbéciles. ¡A por ellos! 94 00:08:12,760 --> 00:08:15,280 En algún momento dejarán de pisar el círculo. 95 00:08:15,360 --> 00:08:18,120 -Ni ellos son tan estúpidos. -¿Cuál es el plan? 96 00:08:18,200 --> 00:08:20,680 El plan era ese. No hay otro. 97 00:08:25,120 --> 00:08:26,720 Por aquí. Deprisa. 98 00:08:28,880 --> 00:08:30,760 ¿Por qué explotan? 99 00:08:30,840 --> 00:08:33,760 Es un poco enrevesado. El círculo es una puerta, 100 00:08:33,880 --> 00:08:36,039 pero, si lo pisan sin estar preparados, 101 00:08:36,159 --> 00:08:38,320 los puede descorporizar del todo. 102 00:08:38,400 --> 00:08:40,840 ¿Lo que dice tiene algún sentido para usted? 103 00:08:42,200 --> 00:08:44,200 ¡Todo el mundo quieto! 104 00:08:45,240 --> 00:08:46,280 Y así... 105 00:08:48,120 --> 00:08:49,080 acaba. 106 00:08:49,160 --> 00:08:51,160 Se acaba todo. 107 00:08:51,240 --> 00:08:54,080 El tiempo y el mundo 108 00:08:54,440 --> 00:08:55,480 acabarán. 109 00:08:55,520 --> 00:08:58,080 Y empezaremos la eternidad. 110 00:08:59,080 --> 00:09:00,720 Para siempre jamás. 111 00:09:02,200 --> 00:09:03,160 Amén. 112 00:09:03,240 --> 00:09:04,520 -Amén. -Amén. 113 00:09:06,040 --> 00:09:07,200 Nah. 114 00:09:09,840 --> 00:09:10,760 ¿"Nah"? 115 00:09:11,880 --> 00:09:12,880 Sí. 116 00:09:13,640 --> 00:09:14,720 Nah. 117 00:09:15,320 --> 00:09:19,120 ¿Dices "nah" a la victoria final del cielo en la Tierra? 118 00:09:19,200 --> 00:09:21,360 Perdona, es que no lo veo. 119 00:09:21,880 --> 00:09:22,760 Paso. 120 00:09:23,480 --> 00:09:28,400 ¿Puedo preguntar por qué? 121 00:09:28,480 --> 00:09:29,640 Claro. 122 00:09:30,400 --> 00:09:32,320 -¿Por qué? -Puedes preguntar... 123 00:09:33,120 --> 00:09:36,200 Pero soy el único arcángel de primer orden que hay aquí 124 00:09:36,280 --> 00:09:38,200 y, bueno, en el universo, 125 00:09:39,120 --> 00:09:40,880 así que no pienso contestar. 126 00:09:41,000 --> 00:09:44,400 Aun así, no te cortes, pregunta lo que quieras. 127 00:09:44,480 --> 00:09:47,160 La respuesta a la segunda parte del armagedón 128 00:09:47,240 --> 00:09:48,840 es "nah". 129 00:09:49,600 --> 00:09:51,080 ¿Siguiente punto? 130 00:09:51,160 --> 00:09:53,760 -Los turnos de limpieza. -Estupendo. 131 00:09:54,720 --> 00:09:56,080 Contadme. 132 00:09:56,160 --> 00:09:58,600 Nos ha tocado el premio gordo. 133 00:09:58,640 --> 00:09:59,520 ¡Empujad! 134 00:10:13,120 --> 00:10:15,040 -¡Funciona! -¡Sí! 135 00:10:22,960 --> 00:10:24,880 Aquí hay más extintores. 136 00:10:28,600 --> 00:10:30,360 ¿Por qué tiene tantos extintores? 137 00:10:30,440 --> 00:10:32,640 Hubo un incendio hace un tiempo. 138 00:10:32,720 --> 00:10:37,040 Y bueno, los libros... arden como si... 139 00:10:37,760 --> 00:10:40,080 -Da igual. -Genial. 140 00:10:40,160 --> 00:10:41,880 ¿Le queda algo de esa espuma? 141 00:10:43,320 --> 00:10:45,880 Gabriel rechazó de plano 142 00:10:46,000 --> 00:10:48,240 la idea de otro armagedón. 143 00:10:48,320 --> 00:10:50,240 No parece propio de él. 144 00:10:50,640 --> 00:10:52,160 ¿Sabes por qué lo hizo? 145 00:10:52,600 --> 00:10:54,880 No. Celebraron una especie de juicio. 146 00:10:55,000 --> 00:10:58,040 Era un juicio de verdad. Aunque no duró mucho. 147 00:10:58,760 --> 00:10:59,800 Hola, Crowley. 148 00:11:00,280 --> 00:11:02,640 No esperaba volver a verte. 149 00:11:03,280 --> 00:11:05,640 -¿Nos conocemos? -De cuando eras un ángel. 150 00:11:05,720 --> 00:11:07,960 Colaboramos en la nebulosa Cabeza de Caballo. 151 00:11:08,640 --> 00:11:10,160 Conozco a tanta gente... 152 00:11:12,120 --> 00:11:14,760 Muriel, eres la última persona que esperaría ver 153 00:11:14,840 --> 00:11:16,640 cooperando con el enemigo. 154 00:11:18,360 --> 00:11:21,320 Sé que tiene mala pinta desde cierta perspectiva, 155 00:11:21,400 --> 00:11:23,600 -pero lo he detenido. -No, qué va. 156 00:11:24,680 --> 00:11:27,040 Pero por mí no paréis. Adelante. 157 00:11:27,120 --> 00:11:28,480 Muéstrale el juicio. 158 00:11:29,000 --> 00:11:33,000 Shax, te ordeno que abandones este lugar 159 00:11:33,600 --> 00:11:35,240 con toda tu banda, 160 00:11:35,920 --> 00:11:38,360 y más vale que te des prisa, 161 00:11:39,040 --> 00:11:43,360 o me veré obligado a tomar medidas contundentes. 162 00:11:44,080 --> 00:11:47,320 Azirafel, ¿qué eres? 163 00:11:47,400 --> 00:11:50,880 ¿El ángel de apoyo emocional de Crowley? 164 00:11:50,960 --> 00:11:54,600 El alma cándida, el que vive entre los humanos. 165 00:11:55,120 --> 00:11:58,520 ¿Quieres más comilonas humanas, Azirafel? 166 00:11:59,080 --> 00:12:01,560 ¿Te mandamos un segundo chef? 167 00:12:03,160 --> 00:12:04,960 Entréganos a Gabriel. 168 00:12:05,040 --> 00:12:06,880 Ahora mismo. 169 00:12:06,960 --> 00:12:09,160 A veces la gente me llama Gabriel. 170 00:12:09,240 --> 00:12:11,320 Y dile a ese bobalicón 171 00:12:11,400 --> 00:12:14,120 que deje de interrumpir. 172 00:12:14,200 --> 00:12:17,440 -Ve a tu cuarto. Estarás más seguro. -Vale. Buenas noches. 173 00:12:17,520 --> 00:12:19,480 ¿Queréis un chocolate caliente? 174 00:12:19,560 --> 00:12:20,400 -No. -No. 175 00:12:20,480 --> 00:12:21,600 Vete. 176 00:12:46,560 --> 00:12:49,480 Gabriel, Arcángel Supremo, 177 00:12:49,560 --> 00:12:52,760 te has negado a ejercer tu autoridad celestial. 178 00:12:52,840 --> 00:12:56,680 Por ello, se te destituye de tu cargo. 179 00:12:57,320 --> 00:12:59,560 Ah, vale. Me mandáis al infierno. 180 00:13:00,560 --> 00:13:02,280 Acepto mi destino. 181 00:13:02,360 --> 00:13:04,480 En ocasiones, un ángel debe decir: 182 00:13:04,560 --> 00:13:07,360 "Hasta aquí hemos llegado". Aunque... 183 00:13:07,440 --> 00:13:11,080 Nada de discursitos, Gabriel. No irás al infierno. 184 00:13:11,720 --> 00:13:13,200 Que a un príncipe del cielo 185 00:13:13,280 --> 00:13:15,640 lo expulsen a las tinieblas 186 00:13:15,720 --> 00:13:17,240 es una anécdota. 187 00:13:17,320 --> 00:13:20,040 Si la historia se repite, puede transmitir la idea 188 00:13:20,120 --> 00:13:23,600 de que tenemos un problema institucional. 189 00:13:23,680 --> 00:13:24,840 Lo cual es incierto. 190 00:13:24,920 --> 00:13:27,400 Huelga decir que no existe tal problema. 191 00:13:27,480 --> 00:13:30,240 Te complacerá saber que seguirás 192 00:13:30,320 --> 00:13:32,400 siendo un ángel. 193 00:13:32,480 --> 00:13:33,840 Y, como gesto de buena fe, 194 00:13:33,920 --> 00:13:38,080 se te borrarán los recuerdos de tu existencia como Gabriel. 195 00:13:38,160 --> 00:13:40,480 Se te degradará 196 00:13:40,560 --> 00:13:45,760 a ángel de actas de trigésimo octavo orden. 197 00:13:45,840 --> 00:13:47,520 Está bastante bien. 198 00:13:47,600 --> 00:13:49,240 Yo soy de trigésimo séptimo. 199 00:13:49,320 --> 00:13:51,360 No sabía que había un rango por debajo. 200 00:13:51,440 --> 00:13:54,040 Bueno, vale... Todo buenas noticias. 201 00:13:54,120 --> 00:13:58,400 Una cosita... Mi ropa está hecha a medida. ¿Puedo quedármela? 202 00:13:58,480 --> 00:14:02,000 Se te proporcionará un atuendo acorde. 203 00:14:02,080 --> 00:14:04,840 -¿Como esta ropa? -No es una indumentaria acorde. 204 00:14:05,760 --> 00:14:09,000 Lo pillo. Me la quitaré y vaciaré el escritorio. 205 00:14:09,080 --> 00:14:11,520 -¿Tienes un escritorio? -Por supuesto. 206 00:14:13,360 --> 00:14:15,040 Solo necesito una... 207 00:14:17,040 --> 00:14:18,520 Ahora vuelvo. 208 00:14:26,840 --> 00:14:29,680 -¿Y si les lanzamos libros? -Mejor no. 209 00:14:29,760 --> 00:14:32,120 Ficción no, claro, pero ¿y las enciclopedias? 210 00:14:32,200 --> 00:14:35,000 -Está todo en internet. -¡Si no queda más remedio! 211 00:15:00,560 --> 00:15:02,400 ¿Qué demonios...? 212 00:15:11,440 --> 00:15:12,680 Abriendo puertas. 213 00:15:15,640 --> 00:15:17,920 -Se le cayó la cajita. -Cerrando puertas. 214 00:15:18,600 --> 00:15:19,840 Bajando. 215 00:15:27,400 --> 00:15:28,520 ¿Por qué tarda? 216 00:15:28,600 --> 00:15:31,120 Se está desvistiendo y recogiendo el escritorio. 217 00:15:31,200 --> 00:15:32,200 Pero si... 218 00:15:33,080 --> 00:15:35,960 -No tiene un despacho. -No me fío de él. 219 00:15:36,040 --> 00:15:39,200 -¿Le borramos la memoria ya? -¿Sin que esté presente? 220 00:15:41,480 --> 00:15:42,320 Buena idea. 221 00:15:43,000 --> 00:15:43,880 Vale. 222 00:15:46,120 --> 00:15:49,760 No encuentro... No encuentro sus recuerdos. 223 00:15:49,840 --> 00:15:52,840 De hecho, no lo localizo en el edificio. 224 00:15:52,920 --> 00:15:55,960 Ha abandonado el cielo. ¿Doy la alarma? 225 00:15:56,040 --> 00:15:57,520 ¡Ay, cuánto remilgo! 226 00:15:58,200 --> 00:16:01,920 No. Encontradlo, simplemente. 227 00:16:02,960 --> 00:16:05,880 ¡Dejad de gandulear, so blandengues! 228 00:16:05,960 --> 00:16:07,320 Volved a las escaleras. 229 00:16:07,920 --> 00:16:10,960 Ya no quedan extintores y se han acabado las enciclopedias. 230 00:16:11,040 --> 00:16:12,720 No podemos detenerlos. 231 00:16:13,480 --> 00:16:14,400 ¿Qué hacemos? 232 00:16:16,080 --> 00:16:18,200 Recurriremos a medidas desesperadas. 233 00:16:20,000 --> 00:16:20,920 ¿Qué? 234 00:16:30,520 --> 00:16:33,120 Llevo sin hacer esto desde la Gran Guerra. 235 00:16:34,120 --> 00:16:38,160 Se supone que solo debemos hacerlo 236 00:16:38,800 --> 00:16:41,760 en tiempos de guerra. 237 00:17:26,319 --> 00:17:27,560 ¿Qué acaba de hacer? 238 00:17:28,240 --> 00:17:29,400 Es posible 239 00:17:30,320 --> 00:17:32,680 que haya iniciado una guerra. 240 00:17:35,320 --> 00:17:38,560 -¿Qué es eso? -Tu amigo les ha declarado la guerra. 241 00:17:39,200 --> 00:17:41,320 Las cosas se pueden poner muy feas. 242 00:17:42,040 --> 00:17:45,280 Vale. Venga. Volvamos. Tú también. 243 00:17:58,080 --> 00:17:59,680 Qué mundo este, ¿eh? 244 00:18:03,480 --> 00:18:05,880 Hola. ¿Hay alguien en casa? 245 00:18:07,000 --> 00:18:08,320 Has vuelto. 246 00:18:11,440 --> 00:18:13,080 ¿Qué les has hecho? 247 00:18:13,560 --> 00:18:15,920 -El truquito del halo. -¿Cómo? 248 00:18:16,000 --> 00:18:18,080 He hecho el truquito del halo. 249 00:18:18,160 --> 00:18:21,000 ¿Has desenfundado el halo? 250 00:18:23,720 --> 00:18:25,080 El infierno va a flipar. 251 00:18:35,480 --> 00:18:38,680 Estamos en guerra. ¡Por fin! 252 00:18:39,880 --> 00:18:41,680 Qué dices de guerra. 253 00:18:42,200 --> 00:18:44,680 Idiotas que mandan a otra panda de idiotas 254 00:18:44,760 --> 00:18:45,920 a atacar una librería. 255 00:18:46,640 --> 00:18:48,920 Y esos panolis quieren al arcángel 256 00:18:49,000 --> 00:18:50,400 para poder despedirlo. 257 00:18:56,800 --> 00:18:58,160 Buen trabajo, Shax. 258 00:18:59,280 --> 00:19:00,520 Qué maravilla. 259 00:19:01,080 --> 00:19:03,320 Recuérdame que te escriba una recomendación. 260 00:19:05,800 --> 00:19:07,760 -Es ironía, ¿no? -Sí. 261 00:19:08,400 --> 00:19:09,400 Eso me temo. 262 00:19:14,320 --> 00:19:15,880 Si va a haber una guerra... 263 00:19:15,960 --> 00:19:18,080 No. no. Nada de guerra. 264 00:19:18,160 --> 00:19:19,760 Azirafel, solucionemos esto. 265 00:19:19,800 --> 00:19:22,080 -¿Dónde está la caja? -¿Qué caja? 266 00:19:22,560 --> 00:19:24,080 La que trajo Gabriel. 267 00:19:25,320 --> 00:19:27,400 ¿Gabriel está aquí? 268 00:19:27,480 --> 00:19:29,240 A veces la gente me llama Gabriel. 269 00:19:29,320 --> 00:19:32,040 Nos marcamos un milagrito de ocultación. 270 00:19:32,080 --> 00:19:35,080 Se ve que cuando lo obramos juntos, sale fetén. 271 00:19:35,160 --> 00:19:37,080 Cuidado. Podría ser una trampa. 272 00:19:37,200 --> 00:19:39,800 Es una caja de cartón. No muerde. 273 00:19:49,200 --> 00:19:50,280 ¡ESTOY EN LA MOSCA! 274 00:19:50,320 --> 00:19:53,200 Ahí está. Ya me parecía a mí. 275 00:19:53,280 --> 00:19:55,800 -¿Qué te parecía? -Que escribías un mensaje. 276 00:19:55,920 --> 00:19:58,240 Seguramente para ti, en la parte de abajo. 277 00:19:58,720 --> 00:20:00,720 "¡Estoy en la mosca!". 278 00:20:01,280 --> 00:20:02,440 ¿Qué mosca? 279 00:20:03,560 --> 00:20:06,720 Lord Belcebú, las moscas son vuestra especialidad. 280 00:20:10,920 --> 00:20:13,880 Aquí solo hay una, y es conocida. 281 00:20:17,160 --> 00:20:18,640 Acércate. Ven. 282 00:20:20,560 --> 00:20:21,800 Muy bien. 283 00:20:25,200 --> 00:20:27,440 Con razón nadie te encontraba. 284 00:20:27,520 --> 00:20:30,480 Aquí es donde has estado guardando tus recuerdos. 285 00:20:31,040 --> 00:20:33,320 Todo tu ser. 286 00:20:34,800 --> 00:20:36,000 Fíjate. 287 00:20:38,040 --> 00:20:39,800 Eres perfecta. 288 00:20:40,760 --> 00:20:41,920 Toma. 289 00:20:42,720 --> 00:20:43,560 Ten. 290 00:20:45,920 --> 00:20:46,960 Con cuidado. 291 00:20:51,200 --> 00:20:52,280 Ahora... 292 00:20:53,880 --> 00:20:54,800 Abre los ojos. 293 00:21:10,440 --> 00:21:14,280 ¿Cómo voy a decirles a diez millones de ángeles 294 00:21:14,320 --> 00:21:17,280 que dejen de estar en pie de guerra...? 295 00:21:17,320 --> 00:21:18,960 Dan escalofríos de pensarlo. 296 00:21:19,040 --> 00:21:20,680 Diles a diez millones de demonios 297 00:21:20,760 --> 00:21:23,440 que depongan las armas y vuelvan al trabajo. 298 00:21:24,400 --> 00:21:26,960 Al menos sabemos de quién es la culpa. 299 00:21:34,800 --> 00:21:37,440 No te sientes. Espero a alguien. 300 00:21:37,520 --> 00:21:40,080 -A mí. -Me da que no. 301 00:21:41,040 --> 00:21:43,680 Nueva cara. La antigua ya tenía 6000 años. 302 00:21:43,760 --> 00:21:45,560 Iba tocando renovarla. 303 00:21:45,640 --> 00:21:47,920 -No sé quién eres. -Anda ya. Soy yo. 304 00:21:48,800 --> 00:21:51,320 ¿Belcebú? ¿Lord de las moscas? 305 00:21:52,680 --> 00:21:53,760 Mira... 306 00:21:58,600 --> 00:22:00,960 -Ahí lo tienes. -¿Por qué hemos quedado aquí? 307 00:22:01,040 --> 00:22:04,600 No podemos tener estas charlas en nuestros respectivos territorios. 308 00:22:05,080 --> 00:22:07,040 ¿Y de qué tenemos que hablar? 309 00:22:08,640 --> 00:22:09,960 Del coñazo del armagedón. 310 00:22:10,040 --> 00:22:12,720 Fue un grano en el culo bastante considerable. 311 00:22:12,800 --> 00:22:17,040 -Pues está todo listo para la secuela. -Abajo también. A muerte. 312 00:22:17,120 --> 00:22:19,720 -Armagedón, allá vamos. -Armagedón del copón. 313 00:22:19,800 --> 00:22:20,960 Armagedón del copón. 314 00:22:24,800 --> 00:22:26,440 -Perdisteis. -Como vosotros. 315 00:22:26,520 --> 00:22:28,240 -Qué va. -No ganasteis. 316 00:22:28,360 --> 00:22:31,960 Ni me lo recuerdes. En el cielo creen que soy el comandante en jefe 317 00:22:32,040 --> 00:22:34,760 y que habrá guerra, como si yo dictase las reglas. 318 00:22:34,840 --> 00:22:36,480 Eso mismo dice mi gente. 319 00:22:37,120 --> 00:22:40,720 Está bien tener a alguien que lo entienda. Gracias. 320 00:22:42,120 --> 00:22:44,040 Una pena. No volveremos a hablar. 321 00:22:52,640 --> 00:22:54,320 Te propongo algo. 322 00:22:56,520 --> 00:22:59,120 ¿Y si, en lugar del armagedón, 323 00:23:00,840 --> 00:23:02,040 no hay armagedón? 324 00:23:04,400 --> 00:23:06,200 Interesante. 325 00:23:07,800 --> 00:23:09,080 Nada de armagedón. 326 00:23:10,280 --> 00:23:13,280 No les va a gustar. A mis demonios les da la vida, 327 00:23:13,360 --> 00:23:15,120 si es que eso se puede llamar vida. 328 00:23:15,200 --> 00:23:19,920 Como a mis ángeles. Pero no siempre se consigue lo que se quiere. 329 00:23:20,720 --> 00:23:22,600 ¿Ventajas del no armagedón? 330 00:23:22,680 --> 00:23:26,960 Mantenemos el statu quo en el mismo estado de... ¿"quoidad"? 331 00:23:30,000 --> 00:23:32,840 -Se da por hecho que será un secreto. -Desde luego. 332 00:23:33,800 --> 00:23:35,120 ¿Hay trato? 333 00:23:43,040 --> 00:23:44,720 Me gusta esta canción. 334 00:23:46,040 --> 00:23:47,200 ¿Qué canción? 335 00:23:47,280 --> 00:23:49,560 -La música que está sonando. -¿Qué música? 336 00:23:49,640 --> 00:23:51,920 -El ruido. -¿Eso es música? 337 00:23:54,080 --> 00:23:55,440 Me resulta grata. 338 00:23:56,200 --> 00:23:58,960 Transmite información de forma melodiosa. 339 00:24:00,600 --> 00:24:03,280 "Cada día algo se acerca un poco más". 340 00:24:05,240 --> 00:24:08,440 En ese caso, a mí también me gusta. 341 00:24:08,520 --> 00:24:12,160 Seguro que tu amor Se acaba acercando a mí 342 00:24:15,200 --> 00:24:20,600 Seguro que tu amor Se acaba acercando a mí 343 00:24:24,360 --> 00:24:27,520 Así que, trato cerrado. 344 00:24:29,320 --> 00:24:31,520 No hay necesidad de reunirnos de nuevo. 345 00:24:33,840 --> 00:24:35,040 En absoluto. 346 00:24:45,840 --> 00:24:47,280 Hágase la luz. 347 00:24:48,360 --> 00:24:50,920 Creo que el escultor captó bien la esencia. 348 00:24:51,000 --> 00:24:52,320 La forma de la cabeza. 349 00:24:53,240 --> 00:24:55,160 Preciosa. Arrebatadora. 350 00:24:55,240 --> 00:24:56,840 Se te parece mucho. 351 00:24:58,120 --> 00:25:00,600 En ocasiones me paso horas aquí, 352 00:25:01,480 --> 00:25:02,440 contemplándola. 353 00:25:07,920 --> 00:25:10,800 Ya. ¿Vamos al bar? 354 00:25:15,320 --> 00:25:16,240 EL EXHUMADOR 355 00:25:16,320 --> 00:25:18,720 Dos copas de brebaje espirituoso, por favor. 356 00:25:18,800 --> 00:25:21,160 -Y... -Una bolsa de patatas. 357 00:25:21,280 --> 00:25:23,920 Muy bien. ¿Qué desean beber? 358 00:25:25,120 --> 00:25:28,960 Lo que los humanos suelan consumir oralmente. 359 00:25:29,040 --> 00:25:30,760 Marchando dos pintas. 360 00:25:37,320 --> 00:25:38,360 ¿Qué es eso? 361 00:25:39,080 --> 00:25:41,760 Una gramola clásica de los sesenta. 362 00:25:41,840 --> 00:25:44,120 No se ven muchas hoy en día. 363 00:25:44,720 --> 00:25:47,800 Se mete una moneda y se elige una canción. 364 00:25:49,080 --> 00:25:51,520 Qué gente. Increíble. 365 00:26:09,920 --> 00:26:11,520 Ahí tienes. 366 00:26:15,160 --> 00:26:17,320 No tenemos por qué consumirlas. 367 00:26:17,400 --> 00:26:19,080 -Ni la... -¿La bolsa de patatas? 368 00:26:19,480 --> 00:26:20,640 Bien. 369 00:26:25,480 --> 00:26:27,520 ¿Es...? ¿Acabas de...? 370 00:26:28,120 --> 00:26:29,800 Un pequeño milagro. 371 00:26:30,200 --> 00:26:32,680 Esa canción siempre sonará en la gramola 372 00:26:33,320 --> 00:26:34,640 para aliviar las penas. 373 00:26:39,440 --> 00:26:41,480 Debería darte algo a cambio. 374 00:26:45,120 --> 00:26:47,080 Toma. Para ti. 375 00:26:47,720 --> 00:26:49,640 Siempre es útil tener una a mano. 376 00:26:50,040 --> 00:26:52,160 Es un recipiente, así que... 377 00:26:52,320 --> 00:26:55,200 Es más grande por dentro. Puedes guardar cosas. 378 00:27:02,480 --> 00:27:03,840 Adiós. 379 00:27:12,800 --> 00:27:14,840 No sé qué decir. 380 00:27:15,520 --> 00:27:16,640 ¿Por qué? 381 00:27:19,200 --> 00:27:21,520 Nunca me habían regalado nada. 382 00:27:44,560 --> 00:27:45,520 Azirafel. 383 00:27:50,280 --> 00:27:51,760 Miguel, Uriel... 384 00:27:52,320 --> 00:27:54,640 -No me lo digas. -No pensaba hacerlo. 385 00:27:57,560 --> 00:27:59,240 -Sariel. -¡Sariel! 386 00:27:59,320 --> 00:28:01,600 Lo sabía. Claro. 387 00:28:05,840 --> 00:28:07,120 Y vosotros... 388 00:28:09,800 --> 00:28:10,920 Tú. 389 00:28:13,920 --> 00:28:15,360 Gracias. 390 00:28:15,440 --> 00:28:17,400 Qué ángel más tontito. 391 00:28:18,160 --> 00:28:19,080 ¿Por qué? 392 00:28:20,160 --> 00:28:23,040 Iba a acudir a ti, pero... 393 00:28:24,400 --> 00:28:26,880 Me olvidé. 394 00:28:29,760 --> 00:28:33,960 Seguro que Azirafel te ha cuidado mucho mejor de lo que yo lo habría hecho. 395 00:28:34,040 --> 00:28:37,360 Belcebú, bicho desleal, 396 00:28:37,440 --> 00:28:39,640 colaboras con el cielo. 397 00:28:39,720 --> 00:28:41,520 Ni yo he colaborado con el cielo 398 00:28:41,600 --> 00:28:44,600 ni Gabriel ha colaborado con el infierno. 399 00:28:47,680 --> 00:28:50,560 Simplemente encontré algo más importante que los bandos. 400 00:28:55,920 --> 00:28:56,960 Qué tierno. 401 00:28:59,040 --> 00:29:02,000 -Hasta te hace creer en el amor. -¡Mortales! 402 00:29:02,080 --> 00:29:05,040 ¿Qué pintan aquí? Convertidlas en estatuas de sal. 403 00:29:05,440 --> 00:29:06,720 -¡Sariel! -Voy. 404 00:29:06,800 --> 00:29:09,320 No hace falta. Ya me ocupo yo del asunto. 405 00:29:09,400 --> 00:29:11,240 Maggie, Nina, venid conmigo. 406 00:29:12,640 --> 00:29:15,640 -¿Te puedo dejar solo? -La duda ofende. 407 00:29:21,040 --> 00:29:23,520 No le contéis a nadie nada de esto. 408 00:29:23,600 --> 00:29:25,760 Tampoco os creerían. 409 00:29:25,840 --> 00:29:27,560 Debería haber abierto ya. 410 00:29:27,640 --> 00:29:29,760 ¿Cómo puedes pensar en eso? 411 00:29:29,840 --> 00:29:33,000 Le gente necesita café. La cafetería debería estar abierta. 412 00:29:33,080 --> 00:29:36,960 Un placer haberos conocido. Adiós. Fingid que esto no ha ocurrido. 413 00:29:39,760 --> 00:29:42,080 Algunas llevamos currando toda la noche. 414 00:29:48,200 --> 00:29:49,640 ¿De dónde ha salido? 415 00:29:53,600 --> 00:29:54,720 No lo recuerdo. 416 00:29:54,800 --> 00:29:57,560 Muy fino. Nunca revele sus trucos. 417 00:29:57,640 --> 00:30:00,680 A menos que le paguen por adelantado. Coja una carta. 418 00:30:03,400 --> 00:30:06,240 Me voy a la tienda, a dormir bajo el mostrador. 419 00:30:07,800 --> 00:30:10,120 A no ser que necesites ayuda. 420 00:30:10,880 --> 00:30:12,720 ¿Podrías acercarte a la tienda 421 00:30:12,800 --> 00:30:15,800 a comprar nata y leche de avena, de soja y de almendra? 422 00:30:15,880 --> 00:30:16,800 Voy. 423 00:30:22,720 --> 00:30:23,840 No te escucho. 424 00:30:25,720 --> 00:30:28,520 ¿Podríamos...? Por favor, ¿sería posible...? 425 00:30:33,600 --> 00:30:35,480 ¡Ya está bien! 426 00:30:35,560 --> 00:30:37,760 ¡Hablad por turnos! 427 00:30:42,400 --> 00:30:44,320 Os exijo que me entreguéis 428 00:30:44,400 --> 00:30:46,600 a Gabriel y a Belcebú 429 00:30:46,680 --> 00:30:49,440 como ofrenda a Satán, nuestro señor. 430 00:30:50,160 --> 00:30:53,440 No le interesarán. Bueno, igual como entremeses. 431 00:30:53,520 --> 00:30:56,000 Pues yo exijo lo mismo 432 00:30:56,080 --> 00:30:57,960 para aplicarles un castigo divino. 433 00:30:58,040 --> 00:31:00,120 Evidentemente, nos reservamos el derecho 434 00:31:00,200 --> 00:31:02,320 de mandarles al infierno como castigo, 435 00:31:02,400 --> 00:31:04,400 pero será por decisión nuestra. 436 00:31:04,480 --> 00:31:06,560 ¿Por qué no les preguntamos 437 00:31:06,640 --> 00:31:08,080 adónde prefieren ir? 438 00:31:08,160 --> 00:31:09,600 Menudo sindiós. 439 00:31:09,680 --> 00:31:11,480 No. Existen precedentes 440 00:31:11,560 --> 00:31:14,560 del infierno aplicando castigos divinos. Job, por ejemplo. 441 00:31:14,640 --> 00:31:16,200 Un tío legal. Nunca lo conocí. 442 00:31:16,280 --> 00:31:18,880 Gabriel, Belcebú... 443 00:31:20,400 --> 00:31:21,480 ¿Qué deseáis? 444 00:31:23,840 --> 00:31:25,720 Me gustaría 445 00:31:27,000 --> 00:31:28,120 tener una ropa mejor 446 00:31:29,040 --> 00:31:31,280 y estar con Belcebú. 447 00:31:31,360 --> 00:31:34,200 Allá donde esté Belcebú, estará mi cielo. 448 00:31:35,400 --> 00:31:38,320 Y allá donde estés tú, tesoro, estará mi infierno. 449 00:31:39,120 --> 00:31:42,160 Alfa Centauri mola. Siempre he querido ir. 450 00:31:42,520 --> 00:31:45,640 Tiene planetas aceptables, aunque no hay marcha nocturna... 451 00:31:45,720 --> 00:31:48,480 Si os vais, será para no volver. 452 00:31:49,000 --> 00:31:50,240 Esa es la idea. 453 00:31:50,320 --> 00:31:52,240 Si huyes, infiel, 454 00:31:52,960 --> 00:31:56,360 el infierno mandará a sus legiones a buscarte. 455 00:31:56,440 --> 00:32:00,560 Eres plenamente consciente de que el infierno anda corto de personal. 456 00:32:01,040 --> 00:32:03,280 Además, si yo me voy, Shax, 457 00:32:03,800 --> 00:32:06,320 podrías ascender a Gran Ducado del Infierno. 458 00:32:08,040 --> 00:32:09,520 Gran Ducado del Infierno. 459 00:32:10,040 --> 00:32:12,000 Los ángeles y los demonios no pueden... 460 00:32:12,080 --> 00:32:16,000 Cada día se acerca un poco más 461 00:32:16,080 --> 00:32:20,560 Más deprisa que una montaña rusa 462 00:32:20,640 --> 00:32:25,840 Seguro que tu amor Se acaba acercando a mí 463 00:32:30,080 --> 00:32:31,600 Si vuelves al infierno, 464 00:32:31,680 --> 00:32:33,680 -¿recupero el piso? -¿A quién le importa? 465 00:32:33,760 --> 00:32:36,520 ¡A mí! Estoy harto de vivir en el coche. 466 00:32:36,600 --> 00:32:39,240 A mi coche tampoco le hace ilusión, no creas. 467 00:32:39,320 --> 00:32:41,160 Seguramente el Consejo Oscuro 468 00:32:41,240 --> 00:32:44,680 tendrá algo que decir sobre todo este despropósito. 469 00:32:44,760 --> 00:32:47,960 Les entusiasmará que Shax, con su poderío, 470 00:32:48,040 --> 00:32:51,120 haya descubierto una traición en nuestras filas. 471 00:32:59,440 --> 00:33:01,040 Comprobémoslo. ¿Vamos? 472 00:33:07,320 --> 00:33:09,960 Sea rápido y conciso. Llevo 30 horas sin dormir. 473 00:33:10,040 --> 00:33:13,080 Me burlaré de usted si lo que pide no me hace gracia. 474 00:33:13,160 --> 00:33:14,800 Ya. Lo entiendo. 475 00:33:14,880 --> 00:33:18,960 Quiero un café grande con leche de avena 476 00:33:19,040 --> 00:33:22,400 y unas gotas de sirope de almendra, por favor. 477 00:33:23,640 --> 00:33:24,760 Enseguida. 478 00:33:25,280 --> 00:33:27,760 ¿Alguna vez le piden muerte? 479 00:33:27,840 --> 00:33:28,920 ¿Cómo? 480 00:33:29,600 --> 00:33:31,240 Es que su local se llama 481 00:33:31,320 --> 00:33:33,680 Café o Muerte. 482 00:33:33,760 --> 00:33:35,760 Supongo que siempre le pedirán café. 483 00:33:36,320 --> 00:33:37,880 Muerte no piden, no. 484 00:33:37,960 --> 00:33:39,960 Ya, me imagino que no. 485 00:33:41,320 --> 00:33:43,040 Era de esperar. 486 00:33:43,120 --> 00:33:45,960 Tengo autorización para eliminar el nombre 487 00:33:46,040 --> 00:33:48,640 de quien haya ayudado a Gabriel del Libro de la vida. 488 00:33:48,720 --> 00:33:51,800 Borraré tu existencia, Azirafel. 489 00:33:52,440 --> 00:33:54,160 En ausencia de Gabriel, 490 00:33:54,240 --> 00:33:56,640 -soy el Arcángel Supremo. -Oficial de servicio. 491 00:33:56,720 --> 00:34:00,160 Perdón. Lo siento, pero me veo en la obligación de interrumpirte. 492 00:34:02,280 --> 00:34:04,520 Ah, y he traído café. 493 00:34:04,960 --> 00:34:08,159 -No he pedido que me interrumpan. -No puedo evitarlo. 494 00:34:08,239 --> 00:34:10,560 Decías pamplinas sin pies ni cabeza. 495 00:34:10,639 --> 00:34:12,159 O sea, paparruchas de manual. 496 00:34:12,920 --> 00:34:16,040 No tienes autoridad suficiente para hacer tales cosas. 497 00:34:16,600 --> 00:34:18,159 ¿Y tú quién eres? 498 00:34:18,600 --> 00:34:20,199 Por el amor de Dios, 499 00:34:20,800 --> 00:34:24,080 y lo digo casi literalmente, ¿no me reconoces? 500 00:34:24,920 --> 00:34:28,560 ¿Y tú, demonio? ¿Me conoces? 501 00:34:28,639 --> 00:34:31,520 -Echadlo. -¿Esas tenemos? 502 00:34:31,600 --> 00:34:33,159 Te conozco. 503 00:34:33,199 --> 00:34:36,560 La última vez que te vi, eras una cabeza flotante gigante. 504 00:34:38,679 --> 00:34:39,679 ¡El Metatrón! 505 00:34:39,800 --> 00:34:41,120 Así es. 506 00:34:41,159 --> 00:34:43,760 Así no llamo tanto la atención. 507 00:34:44,280 --> 00:34:46,320 A ver... Tú, tú y tú, al cielo. 508 00:34:46,400 --> 00:34:48,480 Sin rechistar. No digáis ni mu. 509 00:34:49,880 --> 00:34:51,080 Tú no. 510 00:34:52,760 --> 00:34:54,600 Vuesa Reverencia, 511 00:34:54,639 --> 00:34:58,080 -Excelencia... -Suéltalo ya. 512 00:34:59,360 --> 00:35:01,040 ¿Hemos obrado mal? 513 00:35:01,680 --> 00:35:04,880 Bueno, eso ya lo veremos, ¿no creéis? 514 00:35:06,120 --> 00:35:08,480 Hala, arreando todo el mundo. 515 00:35:08,560 --> 00:35:11,440 Excepto la cortita. 516 00:35:12,000 --> 00:35:13,640 Tal vez te necesite. 517 00:35:18,680 --> 00:35:20,000 Muy bien. 518 00:35:20,640 --> 00:35:23,200 Quedamos tú y yo, Azirafel. 519 00:35:24,600 --> 00:35:27,800 Tenemos temas que tratar. 520 00:35:28,560 --> 00:35:29,640 ¿No te parece? 521 00:35:29,760 --> 00:35:32,320 En mi opinión, no hay mucho más que decir. 522 00:35:32,400 --> 00:35:34,160 He dejado clara mi postura. 523 00:35:34,200 --> 00:35:36,640 Te he traído un café de la cafetería. 524 00:35:36,680 --> 00:35:38,960 Lleva leche de avena 525 00:35:39,040 --> 00:35:42,160 y un buen chorrazo de sirope de almendra. 526 00:35:42,880 --> 00:35:44,040 ¿Es para mí? 527 00:35:44,520 --> 00:35:46,160 ¿Lo aceptas o no? 528 00:35:49,480 --> 00:35:51,440 -¿Puedo...? -¿Bebértelo? 529 00:35:52,440 --> 00:35:53,440 Sí, claro. 530 00:35:54,000 --> 00:35:57,160 Ingerí alimentos en mis tiempos. 531 00:35:58,080 --> 00:36:00,880 Está muy bueno. 532 00:36:00,960 --> 00:36:03,040 Eso espero, sinceramente. 533 00:36:03,800 --> 00:36:05,920 Tenemos que hablar de algunas cosillas. 534 00:36:06,400 --> 00:36:08,320 ¿Damos un paseo? 535 00:36:10,000 --> 00:36:12,080 Ve. El día ya no puede desmadrarse más. 536 00:36:33,160 --> 00:36:34,760 Tú también deberías irte. 537 00:36:35,840 --> 00:36:38,080 El Metatrón me ha dicho que espere. 538 00:36:38,960 --> 00:36:40,880 Que podría necesitarme. 539 00:36:40,960 --> 00:36:43,160 ¡A mí! ¡Necesitarme a mí! 540 00:36:43,760 --> 00:36:46,000 Enhorabuena. Ahora te doy una medalla. 541 00:36:46,680 --> 00:36:48,640 -Volverán pronto. -Sí. 542 00:36:48,680 --> 00:36:52,280 Cuando vuelva Azirafel, necesitaremos un rato a solas. 543 00:36:52,880 --> 00:36:56,880 Después de tanto ajetreo, creo que vamos a ir 544 00:36:56,960 --> 00:37:01,840 a tomar un desayuno bien regado con alcohol al Ritz. 545 00:37:02,160 --> 00:37:04,800 Qué gran idea. Desayuno. 546 00:37:05,440 --> 00:37:08,360 -Un tiempo a solas. -Nosotros. Sin ti. 547 00:37:10,520 --> 00:37:11,440 Ah, ya. Claro. 548 00:37:12,200 --> 00:37:14,800 Exploraré la librería. 549 00:37:17,880 --> 00:37:19,080 Mejor vete. 550 00:37:20,520 --> 00:37:23,080 ¿Puedo llevarme un libro? 551 00:37:23,640 --> 00:37:25,320 Estuve hojeando uno antes. 552 00:37:25,400 --> 00:37:27,480 Son como las personas, pero portátiles. 553 00:37:29,400 --> 00:37:31,800 Adelante. Toma. Este te va a gustar. 554 00:37:33,160 --> 00:37:35,800 -No servirá de nada. -Eso da igual. 555 00:37:35,880 --> 00:37:37,280 Tenemos que decírselo. 556 00:37:39,000 --> 00:37:42,680 Vale. Si alguien pide algo, dile que vuelvo dentro de cinco minutos. 557 00:37:42,800 --> 00:37:43,920 Vale. 558 00:38:18,200 --> 00:38:19,560 ¡Ha ordenado la librería! 559 00:38:19,640 --> 00:38:21,800 ¿Y el otro? Tenemos que hablar. 560 00:38:21,880 --> 00:38:24,840 -Ha salido. Es un mal momento. -No era una petición. 561 00:38:25,040 --> 00:38:27,040 Les cantaremos las cuarenta. 562 00:38:27,120 --> 00:38:30,600 Usted y su compañero han estado enredando en nuestra vida. 563 00:38:31,320 --> 00:38:33,480 No somos un juego. Somos personas reales. 564 00:38:33,560 --> 00:38:36,160 No pueden emparejarnos solo para entretenerse. 565 00:38:36,280 --> 00:38:39,520 Tú lloriqueabas y Nina necesitaba que la salvasen... 566 00:38:39,600 --> 00:38:43,560 Acabo de salir de una relación. No estoy preparada para empezar otra. 567 00:38:43,640 --> 00:38:45,200 Sería un rollete por despecho. 568 00:38:45,320 --> 00:38:47,000 No voy a salir con Maggie. 569 00:38:47,760 --> 00:38:50,080 Cuando me recupere, espero que siga ahí, 570 00:38:50,160 --> 00:38:51,800 pero no puedo darlo por sentado. 571 00:38:51,880 --> 00:38:54,080 -Claro que sí. -No ayudas, cielo. 572 00:38:54,840 --> 00:38:57,160 Y ustedes igual. Usted es el amargado 573 00:38:57,200 --> 00:38:59,280 incapaz de confiar en la gente, 574 00:38:59,360 --> 00:39:02,960 y el señor Desaparecido es el buenazo que cree en la magia, 575 00:39:03,040 --> 00:39:05,160 en la bondad de las personas y demás. 576 00:39:05,200 --> 00:39:07,640 ¿A qué viene todo esto? No lo entiendo. 577 00:39:07,680 --> 00:39:11,160 Por eso se lo está diciendo, porque no lo entiende. 578 00:39:12,160 --> 00:39:15,440 Porque el señor Fell y usted no hablan. 579 00:39:15,520 --> 00:39:17,040 ¡Si no paramos de hablar! 580 00:39:17,120 --> 00:39:19,640 Llevamos millones de años de palique. 581 00:39:22,280 --> 00:39:23,600 Yo digo algo brillante 582 00:39:23,640 --> 00:39:26,400 y él dice algo gracioso sin querer. Es genial. 583 00:39:26,480 --> 00:39:29,280 Nunca se sinceran. 584 00:39:30,080 --> 00:39:31,440 Es lo que necesitábamos. 585 00:39:32,400 --> 00:39:34,280 Y es lo que necesitan ustedes. 586 00:39:37,080 --> 00:39:39,160 No hace falta que me contestes ya. 587 00:39:39,200 --> 00:39:41,640 Tómate todo el tiempo del mundo. 588 00:39:41,760 --> 00:39:43,640 No sé qué decir. 589 00:39:44,760 --> 00:39:47,640 Ve y cuéntale a tu amigo la buena nueva. 590 00:40:00,920 --> 00:40:03,800 -Nos vamos. -Tendrán mucho de lo que hablar. 591 00:40:23,920 --> 00:40:26,200 ¿Qué es eso, Muriel? 592 00:40:28,800 --> 00:40:31,480 Un libro. Se llama libro. 593 00:40:31,560 --> 00:40:33,880 Estoy leyendo un libro. 594 00:40:33,960 --> 00:40:35,600 ¡Excelente! 595 00:40:36,000 --> 00:40:38,480 ¡Qué actividad tan magnífica! 596 00:40:40,000 --> 00:40:41,160 ¿Sí? 597 00:40:42,320 --> 00:40:44,280 Sí. Está muy bien. 598 00:40:48,840 --> 00:40:52,120 Escucha, debería... Tengo que decirte algo. 599 00:40:52,160 --> 00:40:55,880 Tenemos que hablar, así que empiezo yo. 600 00:40:55,960 --> 00:40:59,640 Tú solo escucha. Si no arranco ahora, no lo haré nunca. 601 00:40:59,680 --> 00:41:01,920 -Bueno... -¿Cómo es esa expresión humana? 602 00:41:02,000 --> 00:41:03,520 "Espera, ahora me lo cuentas". 603 00:41:04,480 --> 00:41:08,560 Tengo una noticia inmejorable. 604 00:41:08,960 --> 00:41:10,320 -¿En serio? -Yo... 605 00:41:12,160 --> 00:41:13,280 Resulta que... 606 00:41:14,680 --> 00:41:17,680 El Metatrón... No es un tipo tan malo, ¿sabes? 607 00:41:17,800 --> 00:41:20,160 Creo que lo he juzgado mal. 608 00:41:20,200 --> 00:41:21,320 Verás... 609 00:41:22,000 --> 00:41:23,920 En fin... Me ha dicho 610 00:41:25,120 --> 00:41:28,480 que Gabriel lo hizo regular 611 00:41:29,080 --> 00:41:32,360 como Arcángel Supremo y líder de las huestes del cielo, 612 00:41:32,440 --> 00:41:35,360 y me ha preguntado quién debería coger el testigo 613 00:41:35,440 --> 00:41:37,920 ahora que Gabriel no está. Le he contestado que... 614 00:41:38,480 --> 00:41:40,840 -¿Miguel? -No digas bobadas. 615 00:41:40,920 --> 00:41:43,800 No. Solo hay un candidato 616 00:41:43,880 --> 00:41:46,360 apropiado para ese cargo. 617 00:41:47,880 --> 00:41:49,280 Tú. 618 00:41:49,360 --> 00:41:53,440 Me he quedado como: "¿Yo?", y ha dicho... 619 00:41:53,520 --> 00:41:56,040 Tienes madera de líder y eres sincero. 620 00:41:56,120 --> 00:41:58,600 No le doras la píldora a nadie. 621 00:41:58,640 --> 00:42:02,960 Por eso acudió Gabriel a ti, supongo. 622 00:42:03,640 --> 00:42:07,400 Tenemos grandes planes en marcha. Inmensos. 623 00:42:07,960 --> 00:42:10,320 Y quiero que los saques adelante. 624 00:42:10,400 --> 00:42:13,160 Eres el ángel idóneo para el puesto. 625 00:42:15,000 --> 00:42:17,600 Pero no quiero volver al cielo. 626 00:42:19,200 --> 00:42:21,040 ¿Dónde tomaría el café? 627 00:42:21,120 --> 00:42:24,160 Como Arcángel Supremo, 628 00:42:24,200 --> 00:42:27,480 tendrías potestad para decidir con quién trabajar. 629 00:42:28,280 --> 00:42:32,520 He estado leyendo sobre tus andanzas pasadas. 630 00:42:32,600 --> 00:42:35,880 En no pocas ocasiones has trabajado en pareja 631 00:42:36,360 --> 00:42:39,760 con el demonio Crowley. 632 00:42:39,840 --> 00:42:42,480 Si quisieses volver a colaborar con él, 633 00:42:42,560 --> 00:42:45,680 sería una situación poco común, 634 00:42:45,800 --> 00:42:48,960 pero tendrías autoridad suficiente 635 00:42:49,600 --> 00:42:52,840 para restituirle a tu amigo Crowley 636 00:42:53,440 --> 00:42:56,200 el estatus de ángel por completo. 637 00:42:56,640 --> 00:42:57,760 ¿Que ha dicho qué? 638 00:42:58,520 --> 00:43:01,960 Que podría nombrarte ángel. 639 00:43:02,760 --> 00:43:05,680 Tendrías permiso para volver al cielo 640 00:43:05,800 --> 00:43:08,520 y todo lo demás. 641 00:43:09,160 --> 00:43:10,480 Como antaño. 642 00:43:11,560 --> 00:43:13,160 Pero mejor. 643 00:43:14,800 --> 00:43:15,880 Ya. 644 00:43:17,280 --> 00:43:20,280 Le habrás dicho que se lo meta por donde le quepa. 645 00:43:22,560 --> 00:43:23,680 En absoluto. 646 00:43:24,200 --> 00:43:27,120 Somos mejores que eso. Eres mejor que eso, ángel. 647 00:43:27,160 --> 00:43:29,160 No los necesitas. No los necesito. 648 00:43:29,280 --> 00:43:31,320 Me han ofrecido volver al infierno, 649 00:43:31,400 --> 00:43:33,960 y les he dicho que paso. Deberías hacer lo mismo. 650 00:43:34,040 --> 00:43:37,160 Normal que lo rechazases. Sois los malos. 651 00:43:38,000 --> 00:43:39,200 Pero el cielo... 652 00:43:40,200 --> 00:43:43,640 Es el bando de la verdad, de la luz, 653 00:43:44,680 --> 00:43:45,800 del bien. 654 00:43:48,360 --> 00:43:50,400 Cuando acaben con la vida en la Tierra, 655 00:43:50,480 --> 00:43:52,800 dará igual si es obra del cielo o del infierno. 656 00:43:55,440 --> 00:43:57,200 Dime que lo has rechazado. 657 00:44:03,960 --> 00:44:05,440 Dime que lo has rechazado. 658 00:44:06,440 --> 00:44:07,840 Estando al mando, 659 00:44:09,400 --> 00:44:10,840 podré cambiar las cosas. 660 00:44:14,560 --> 00:44:17,920 La madre del cordero. No he llegado a decir lo que quería decir. 661 00:44:18,000 --> 00:44:21,360 Lo diré ahora. Vale. Sí. Bueno... 662 00:44:25,840 --> 00:44:27,920 Nos conocemos desde hace eones. 663 00:44:28,000 --> 00:44:30,960 Tú y yo llevamos en el planeta mucho mucho tiempo. 664 00:44:32,840 --> 00:44:34,440 Siempre he confiado en ti. 665 00:44:35,400 --> 00:44:38,360 Es algo recíproco. Somos un grupo, un equipo. 666 00:44:38,440 --> 00:44:39,720 Un equipo de dos. 667 00:44:41,520 --> 00:44:44,560 Y llevamos toda la existencia fingiendo que no lo somos. 668 00:44:47,720 --> 00:44:50,120 Al menos los últimos años... 669 00:44:55,240 --> 00:44:56,640 Me gustaría pasar... 670 00:44:59,600 --> 00:45:03,000 Es decir, si Gabriel y Belcebú pueden 671 00:45:03,080 --> 00:45:05,000 marcharse, nosotros también. 672 00:45:06,200 --> 00:45:07,200 Solo los dos. 673 00:45:07,280 --> 00:45:10,160 No necesitamos al cielo ni al infierno. Son tóxicos. 674 00:45:10,640 --> 00:45:13,840 Debemos alejarnos de ellos para ser solo nosotros. 675 00:45:13,920 --> 00:45:15,520 Tú y yo. ¿Qué me dices? 676 00:45:15,600 --> 00:45:18,880 Ven conmigo al cielo. 677 00:45:18,960 --> 00:45:21,760 Seré el mandamás y tú, mi mano derecha. 678 00:45:22,400 --> 00:45:23,880 Cambiaremos las cosas. 679 00:45:25,120 --> 00:45:26,920 No puedes abandonar la librería. 680 00:45:29,120 --> 00:45:30,480 Crowley... 681 00:45:32,080 --> 00:45:33,480 Nada dura eternamente. 682 00:45:37,080 --> 00:45:38,200 No. 683 00:45:41,080 --> 00:45:42,880 Supongo que no. 684 00:45:46,240 --> 00:45:47,360 Suerte. 685 00:45:48,480 --> 00:45:50,400 ¿Suerte? ¡Crowley! 686 00:45:50,480 --> 00:45:51,960 Crowley, vuelve... 687 00:45:52,600 --> 00:45:53,880 Al cielo. 688 00:45:55,160 --> 00:45:56,520 Trabaja conmigo. 689 00:45:58,360 --> 00:46:01,200 Estaremos juntos. Como ángeles. 690 00:46:02,400 --> 00:46:03,720 Haciendo el bien. 691 00:46:06,640 --> 00:46:08,360 ¡Te necesito! 692 00:46:13,160 --> 00:46:15,320 No entiendes lo que te ofrezco. 693 00:46:15,840 --> 00:46:16,960 Y tanto que lo entiendo. 694 00:46:18,880 --> 00:46:20,800 Bastante mejor que tú. 695 00:46:23,360 --> 00:46:24,440 Bueno... 696 00:46:25,600 --> 00:46:27,320 No hay nada más que decir, pues. 697 00:46:30,120 --> 00:46:32,680 Escucha. ¿Lo oyes? 698 00:46:35,120 --> 00:46:36,560 No oigo nada. 699 00:46:37,840 --> 00:46:38,960 Esa es la cuestión. 700 00:46:40,320 --> 00:46:41,440 No hay ruiseñores. 701 00:46:45,240 --> 00:46:49,080 Tonto, podríamos haber sido solo nosotros. 702 00:47:13,760 --> 00:47:14,720 Te... 703 00:47:19,080 --> 00:47:20,360 Te perdono. 704 00:47:25,480 --> 00:47:26,720 No te molestes. 705 00:47:47,080 --> 00:47:48,480 ¿Cómo se lo ha tomado? 706 00:47:50,920 --> 00:47:52,080 No muy bien. 707 00:47:52,640 --> 00:47:55,400 Siempre le ha gustado ir a su aire. 708 00:47:56,160 --> 00:47:59,080 Con sus preguntitas estúpidas. 709 00:47:59,160 --> 00:48:01,560 Bueno, ¿listo para empezar? 710 00:48:03,200 --> 00:48:04,120 Yo... 711 00:48:05,880 --> 00:48:07,120 Es que... 712 00:48:08,520 --> 00:48:09,560 Mi librería. 713 00:48:10,720 --> 00:48:14,960 Ya. De momento, Muriel se hará cargo de ella. 714 00:48:15,040 --> 00:48:16,600 Estará en buenas manos. 715 00:48:18,800 --> 00:48:19,840 Pero... 716 00:48:19,920 --> 00:48:22,840 ¿Quieres llevarte algo? 717 00:48:26,720 --> 00:48:27,800 No. 718 00:48:28,520 --> 00:48:30,120 No se me ocurre nada. 719 00:48:36,200 --> 00:48:37,200 Creo que... 720 00:48:46,480 --> 00:48:47,600 No, nada. 721 00:48:54,120 --> 00:48:58,600 No se me ocurre ángel mejor para dejarlo todo atado 722 00:48:58,680 --> 00:49:03,640 y poner en marcha el próximo paso del Gran Plan. 723 00:49:03,720 --> 00:49:05,880 Sí, algo comentamos al respecto. 724 00:49:05,960 --> 00:49:07,480 ¿Puedo saber de qué va? 725 00:49:07,560 --> 00:49:11,000 Es algo que requiere un ángel de tu talento al mando. 726 00:49:11,080 --> 00:49:14,960 Alguien que sepa cómo funcionan las cosas en la Tierra. 727 00:49:15,720 --> 00:49:17,720 Lo llamamos el Segundo Advenimiento. 728 00:49:44,800 --> 00:49:46,480 Cerrando puertas. 729 00:49:46,560 --> 00:49:47,920 Subiendo. 730 00:50:16,480 --> 00:50:20,840 Un ruiseñor cantaba 731 00:50:20,920 --> 00:50:25,840 En Berkeley Square 732 00:52:34,280 --> 00:52:36,280 Subtítulos: Vanesa López 733 00:52:36,360 --> 00:52:38,360 Supervisor creativo Isabel Campanero