1 00:00:13,960 --> 00:00:16,960 Jim, kailangan ko ng walong de bateryang kandila. 2 00:00:17,040 --> 00:00:18,680 Nasa tokador ng lamesa ko. 3 00:00:23,280 --> 00:00:25,080 Pwede mo bang sagutin ang tanong ko? 4 00:00:25,160 --> 00:00:27,000 Kapag may narinig ako, sige. Tayo na, Jim. 5 00:00:27,080 --> 00:00:29,480 Anong nangyayari? Bakit wala akong maintindihan? 6 00:00:29,560 --> 00:00:32,439 Noong nakaraang linggo pa ito nang mawalan ng kuryente, 'di ba? 7 00:00:32,479 --> 00:00:35,760 Tatlong ang tanong mo. Pero ang sagot sa huling tanong, hindi, 8 00:00:35,840 --> 00:00:39,080 matagal na itong nagsimula. 9 00:00:39,840 --> 00:00:41,560 Pero, oo. 10 00:00:41,640 --> 00:00:43,200 Pwes, bakit tayo nagsasayaw? 11 00:00:44,160 --> 00:00:47,320 Akala ko maipapakita nito na mahal ka ni Maggie. 12 00:00:47,400 --> 00:00:49,680 At pagkatapos mahuhulog ka sa kanya. 13 00:00:49,760 --> 00:00:52,360 Sobrang simple kasi tingnan sa Jane Austen. 14 00:00:52,440 --> 00:00:54,080 -Jane Austen? -Oo. 15 00:00:54,160 --> 00:00:57,160 Ang utak sa likod ng 1810 Clerkenwell Diamond Robbery? 16 00:01:02,880 --> 00:01:06,000 Papapasukin mo kami sa ayaw at gusto mo. 17 00:01:07,440 --> 00:01:10,400 Hindi. Hindi kayo pwede rito. 18 00:01:12,920 --> 00:01:14,640 Langit. Nagbubukas ang pinto. 19 00:01:14,720 --> 00:01:17,200 Sige. Saan nakalagay ang record mo? 20 00:01:17,280 --> 00:01:18,280 Sa records? 21 00:01:18,920 --> 00:01:21,480 Isa kang scrivener. 37th class. 'Yung records. Nasaan? 22 00:01:21,560 --> 00:01:23,560 -Sa opisina ko, pero-- -Kilos na! 23 00:01:23,640 --> 00:01:25,960 Pero... Bawal! Hindi pwede. 24 00:01:26,039 --> 00:01:27,920 Isa kang demonyo. Hindi ko pwedeng... 25 00:01:28,000 --> 00:01:30,560 Alam mo ba gaano ako mapapahamak ako rito? 26 00:01:30,640 --> 00:01:33,080 Ayos lang. Nakalimutan mo naman ang mga bubuyog. 27 00:01:33,640 --> 00:01:35,400 -Mga bubuyog? -Mahilig ang mga anghel dito. 28 00:01:35,479 --> 00:01:38,320 Nakahanda silang dumepensa kapag sinubukan mong pumasok. 29 00:01:38,400 --> 00:01:39,600 Kapag nasa loob ka na... 30 00:01:41,520 --> 00:01:44,640 Posible kaya na merong hindi kilalang demonyo 31 00:01:44,720 --> 00:01:48,160 na gumagala sa Langit nang walang bantay. 32 00:01:49,920 --> 00:01:51,080 Mga bubuyog. 33 00:01:51,160 --> 00:01:53,280 Sandali. Hindi ka mukhang bubuyog. 34 00:01:53,360 --> 00:01:55,360 Mukha kang murder hornet 35 00:01:55,440 --> 00:01:58,240 -o parang ahas... -Bubuyog. 36 00:01:58,759 --> 00:02:01,280 Sige na. Sa opisina mo na tayo. Susundan kita. 37 00:02:12,120 --> 00:02:13,400 Sige. 38 00:02:15,560 --> 00:02:17,160 Bilisan n'yo. Magtago na kayo. 39 00:02:17,280 --> 00:02:18,680 Hindi ako makapaniwala sa inyo. 40 00:02:18,760 --> 00:02:21,760 Kami ang legion ng daliman at hindi papatalo. 41 00:02:21,840 --> 00:02:24,560 Siguro nga, pero hanggang d'yan lang kayo, 42 00:02:24,600 --> 00:02:26,960 at narito kami. Hindi mo ako matatakot. 43 00:02:33,760 --> 00:02:37,720 Meron akong mga kapatid na lalaki. Hindi n'yo ako matatakot. 44 00:02:37,800 --> 00:02:41,000 -Tigilan mo sila, Maggie. -Hindi. 45 00:02:41,079 --> 00:02:43,560 Hindi ako takot sa kanila. Buong buhay akong naging duwag. 46 00:02:44,880 --> 00:02:48,040 -Sawa na akong maging takot. -Pakiusap, Maggie. 47 00:02:48,120 --> 00:02:49,840 Oo. Pakiusap, Maggie. Pakiusap. 48 00:02:49,920 --> 00:02:55,040 Huwag mo ipahiya ang sarili mo sa harap ng babaeng gusto mo. 49 00:02:55,480 --> 00:02:59,440 Hindi niya pinapahiya sarili niya. Siya ang pinakamatapang na taong kilala ko. 50 00:02:59,520 --> 00:03:01,160 Dalawang duwag. 51 00:03:01,240 --> 00:03:04,200 Ganyan ka lang kasi nariyan ka, 52 00:03:04,280 --> 00:03:06,240 -at nasa labas kami. -Tigilan mo na kami. 53 00:03:06,320 --> 00:03:10,480 Umalis ka na sa shop. Tigilan mo si Mr. Fell. 54 00:03:11,280 --> 00:03:12,480 Wala kang kuwenta, Maggie. 55 00:03:13,480 --> 00:03:16,440 Tingnan mo sarili mo. Walang pumapasok sa shop mo. 56 00:03:16,520 --> 00:03:19,320 Hindi makapagbayad ng renta. Makupad. 57 00:03:19,400 --> 00:03:21,560 Walang nagmamahal sa 'yo. 58 00:03:22,560 --> 00:03:24,160 Wala kang kuwenta. 59 00:03:24,240 --> 00:03:27,920 At mabubuhay ka at mamamatay na walang kuwenta. 60 00:03:32,800 --> 00:03:36,120 Diyos ko. Kawawa ka naman. 61 00:03:36,200 --> 00:03:39,040 Bakit hindi ka pumasok dito at sabihin 'yan sa harap ko? 62 00:03:44,640 --> 00:03:46,320 Bilsan mo. Sige! 63 00:03:58,360 --> 00:04:00,960 Maggie? Ano'ng nangyari? 64 00:04:01,040 --> 00:04:03,960 Sinabi ko ata na pumasok sila. 65 00:04:04,040 --> 00:04:05,880 Atras... Umatras kayo. 66 00:04:05,960 --> 00:04:08,040 Pakiusap. Para din ito sa inyo. 67 00:04:10,520 --> 00:04:13,520 Handa akong lumaban at dumepensa 68 00:04:13,600 --> 00:04:16,680 lalo na kung kailangan. Bumalik kayo. 69 00:04:20,000 --> 00:04:21,480 Kumusta. 70 00:04:22,800 --> 00:04:24,320 May tao ba riyan? 71 00:04:30,560 --> 00:04:34,480 Sinasabi ko sa inyo, umalis na kayo 72 00:04:35,440 --> 00:04:37,120 at walang masasaktan. 73 00:04:50,480 --> 00:04:51,920 Masasaktan ka. 74 00:06:06,520 --> 00:06:08,560 CHAPTER 6: ARAW-ARAW 75 00:06:37,520 --> 00:06:39,440 -Ayos ng opisina mo. -Tahimik masyado. 76 00:06:39,920 --> 00:06:43,280 Kaya nga nasiyahan ako nang sinabi na meron akong gagawin sa Lupa. 77 00:06:43,360 --> 00:06:45,240 May nakikita ka man lang ba dito? 78 00:06:45,320 --> 00:06:49,720 Pagtapos ng ilang daang taon, merong papasok at magtatanong. 79 00:06:49,800 --> 00:06:52,080 Hindi naman totoo 'yung kanina, 'di ba? 80 00:06:52,159 --> 00:06:53,680 Hindi nga. 81 00:06:53,760 --> 00:06:57,480 -Tinutulungan kita, 'di ba? -Oo. 82 00:07:00,000 --> 00:07:01,960 Mapapahamak ako nito. 83 00:07:02,040 --> 00:07:03,400 Sa tingin mo? 84 00:07:03,960 --> 00:07:06,240 Sulitin na natin. 85 00:07:08,160 --> 00:07:09,720 Ano'ng alam mo tungkol kay Gabriel? 86 00:07:20,520 --> 00:07:22,120 TUNGKOL KAY GABRIEL 87 00:07:26,400 --> 00:07:28,840 Confidential lahat ng ito. Hindi ko ito pwede ipakita. 88 00:07:28,920 --> 00:07:31,080 Hindi ko rin naman mabubuksan ito. 89 00:07:31,160 --> 00:07:32,480 Wala akong clearance. 90 00:07:32,560 --> 00:07:35,200 Kailangan nasa throne ka o isang dominion, o sa itaas. 91 00:07:39,120 --> 00:07:41,680 -Paano mo nagawa 'yun? -Hindi ako demonyo talaga noon. 92 00:07:41,760 --> 00:07:43,880 At hindi sila nagpapalit ng password. 93 00:07:52,440 --> 00:07:55,240 Sige na. Hulihin n'yo sila! 94 00:08:12,760 --> 00:08:15,280 Hindi kayo pwedeng magpaikot-ikot lang. 95 00:08:15,360 --> 00:08:18,120 -Nag-iisip din ang mga demonyo. -Anong plano mo? 96 00:08:18,200 --> 00:08:20,680 Iyon na ang huli. Wala nang natira sa akin. 97 00:08:25,120 --> 00:08:26,720 Dito tayo. Bilisan n'yo. 98 00:08:28,880 --> 00:08:30,760 Bakit ito sumasabog? 99 00:08:30,840 --> 00:08:33,760 Kumplekado sabihin. Itong bilog na ito, gateway ito. 100 00:08:33,880 --> 00:08:36,039 Kapag lumakad ka rito, at hindi ka handa, 101 00:08:36,159 --> 00:08:38,320 mawawala ka na lang. 102 00:08:38,400 --> 00:08:40,840 Naiintindihan mo rin ba sinasabi mo? 103 00:08:42,200 --> 00:08:44,200 Huwag kang gagalaw! 104 00:08:45,240 --> 00:08:46,280 At iyon na nga... 105 00:08:48,120 --> 00:08:49,080 gano'n na nagtapos. 106 00:08:49,160 --> 00:08:51,160 Lahat ng nangyari. 107 00:08:51,240 --> 00:08:54,080 Sa oras at mundo na ito 108 00:08:54,440 --> 00:08:55,480 ay wala na. 109 00:08:55,520 --> 00:08:58,080 At ngayon magsisimula na tayo. 110 00:08:59,080 --> 00:09:00,720 Habang-buhay. 111 00:09:02,200 --> 00:09:03,160 Amen. 112 00:09:03,240 --> 00:09:04,520 -Amen. -Amen. 113 00:09:06,040 --> 00:09:07,200 Hindi na. 114 00:09:09,840 --> 00:09:10,760 Hindi? 115 00:09:11,880 --> 00:09:12,880 Oo. 116 00:09:13,640 --> 00:09:14,720 Hindi na. 117 00:09:15,320 --> 00:09:19,120 Ayaw mo na manalo ang Langit sa Lupa? 118 00:09:19,200 --> 00:09:21,360 Pasensya na, hindi ko lang makita ng buo. 119 00:09:21,880 --> 00:09:22,760 Sa susunod na. 120 00:09:23,480 --> 00:09:28,400 At pwede ko ba tanungin kung bakit ayaw mo? 121 00:09:28,480 --> 00:09:29,640 Sige. 122 00:09:30,400 --> 00:09:32,320 -Bakit? -Pwede ka magtanong. 123 00:09:33,120 --> 00:09:36,200 Pero, ako lang ang first-order archangel noon 124 00:09:36,280 --> 00:09:38,200 o alam mo na, sa buong universe? 125 00:09:39,120 --> 00:09:40,880 Hindi. Hindi na ako magsasalita pa. 126 00:09:41,000 --> 00:09:44,400 Pero huwag kang mahihiya magtanong. 127 00:09:44,480 --> 00:09:47,160 Iyong Armageddon, ang sequel, 128 00:09:47,240 --> 00:09:48,840 hindi. 129 00:09:49,600 --> 00:09:51,080 Ano ang susunod na agenda? 130 00:09:51,160 --> 00:09:53,760 -Linisin ang roaster. -Sige. 131 00:09:54,720 --> 00:09:56,080 Ano ang nakuha mo? 132 00:09:56,160 --> 00:09:58,600 Mukhang masuwerte tayo. 133 00:09:58,640 --> 00:09:59,520 Bilis! 134 00:10:13,120 --> 00:10:15,040 -Gumagana ito! -Ayos! 135 00:10:22,960 --> 00:10:24,880 Mayroong fire extinguishers pa rito. 136 00:10:28,600 --> 00:10:30,360 Bakit merong mga fire extinguisher? 137 00:10:30,440 --> 00:10:32,640 Nagkasunog noon dito. 138 00:10:32,720 --> 00:10:37,040 Ganito kasi 'yan... Ang mga libro, pwede itong... 139 00:10:37,760 --> 00:10:40,080 -Syempre... -Magaling. 140 00:10:40,160 --> 00:10:41,880 Bubuhusan ko sila ng spray foam. 141 00:10:43,320 --> 00:10:45,880 Tumanggi si Gabriel na 142 00:10:46,000 --> 00:10:48,240 kausapin si Armageddon. 143 00:10:48,320 --> 00:10:50,240 Parang hindi naman siya gano'n. 144 00:10:50,640 --> 00:10:52,160 Alam mo ba kung bakit? 145 00:10:52,600 --> 00:10:54,880 Hindi pa. Nagkaro'n sila ng trial. 146 00:10:55,000 --> 00:10:58,040 Totoong trial ang nangyari. Hindi ito nagtagal. 147 00:10:58,760 --> 00:10:59,800 Kumusta, Crowley. 148 00:11:00,280 --> 00:11:02,640 Hindi ko inaasahan na makita ka ulit. 149 00:11:03,280 --> 00:11:05,640 -Kilala ba kita? -Noong anghel ka pa. 150 00:11:05,720 --> 00:11:07,960 Magkasama tayo sa Horsehead Nebula. 151 00:11:08,640 --> 00:11:10,160 Marami akong nakasama. 152 00:11:12,120 --> 00:11:14,760 Muriel, ikaw ang huling taong inaasahan kong makita 153 00:11:14,840 --> 00:11:16,640 na kasama ng kalaban natin. 154 00:11:18,360 --> 00:11:21,320 Alam kong mali ito kung titingnan mo ito ng gano'n, 155 00:11:21,400 --> 00:11:23,600 -pero inaresto ko siya. -Hindi mo siya inaresto. 156 00:11:24,680 --> 00:11:27,040 Huwag n'yo hayaan na makaabala ako. 157 00:11:27,120 --> 00:11:28,480 Ipakita mo sa kanya ang trial. 158 00:11:29,000 --> 00:11:33,000 Shax, inuutos kong umalis ka na, 159 00:11:33,600 --> 00:11:35,240 kasama ng mga alagad mo 160 00:11:35,920 --> 00:11:38,360 at bilisan mo na. 161 00:11:39,040 --> 00:11:43,360 O magkakasubukan tayo. 162 00:11:44,080 --> 00:11:47,320 Aziraphale, sino ka, 163 00:11:47,400 --> 00:11:50,880 emotional support ni Crowley? 164 00:11:50,960 --> 00:11:54,600 Sa simpleng haplos, mawawala na agad. 165 00:11:55,120 --> 00:11:58,520 Kailangan mo pa ba ng makakain, Aziraphale? 166 00:11:59,080 --> 00:12:01,560 Gusto mo ba ng sous-chef? 167 00:12:03,160 --> 00:12:04,960 Ibigay mo sa amin si Gabriel. 168 00:12:05,040 --> 00:12:06,880 Ibigay mo na siya ngayon din. 169 00:12:06,960 --> 00:12:09,160 Minsan tinatawag nila akong Gabriel. 170 00:12:09,240 --> 00:12:11,320 At sabihin mo r'yan 171 00:12:11,400 --> 00:12:14,120 na huwag siyang makialam. 172 00:12:14,200 --> 00:12:17,440 Pumunta ka sa kuwarto mo. Mas ligtas ka ro'n. 173 00:12:17,520 --> 00:12:19,480 Sige. Good night. Gusto n'yo na ng hot chocolate? 174 00:12:19,560 --> 00:12:20,400 -Hindi. -Hindi. 175 00:12:20,480 --> 00:12:21,600 Pumasok ka na ro'n. 176 00:12:46,560 --> 00:12:49,480 Gabriel, ang supreme archangel, 177 00:12:49,560 --> 00:12:52,760 tinanggihan mo ang responsibilidad mo 178 00:12:52,840 --> 00:12:56,680 at ngayon matatanggal ka na sa puwesto mo. 179 00:12:57,320 --> 00:12:59,560 Gano'n. Ipapadala n'yo ako sa Impyerno. 180 00:13:00,560 --> 00:13:02,280 Tinatanggap ko ang parusa. 181 00:13:02,360 --> 00:13:04,480 Kailangan lang minsan sabihin ng anghel, 182 00:13:04,560 --> 00:13:07,360 "Tama na ito." Kahit pa... 183 00:13:07,440 --> 00:13:11,080 Tama nang daldal, Gabriel. Hindi ka mapupunta sa Impyerno. 184 00:13:11,720 --> 00:13:13,200 Dahil ang isang prinsipe ng Langit 185 00:13:13,280 --> 00:13:15,640 na maipatapon sa dulo ng kadiliman 186 00:13:15,720 --> 00:13:17,240 ay isang magandang istorya. 187 00:13:17,320 --> 00:13:20,040 Para marangyari pa ito ng pangalawang beses, ipinapakitang 188 00:13:20,120 --> 00:13:23,600 merong problema sa institusiyon. 189 00:13:23,680 --> 00:13:24,840 Na wala naman. 190 00:13:24,920 --> 00:13:27,400 Aber, wala nga naman talaga. 191 00:13:27,480 --> 00:13:30,240 Sigurado akong matutuwa kang malaman 192 00:13:30,320 --> 00:13:32,400 na mananatili kang anghel. 193 00:13:32,480 --> 00:13:33,840 Pero, bilang kabutihan narin, 194 00:13:33,920 --> 00:13:38,080 buburahin namin ang memorya mo bilang Gabriel. 195 00:13:38,160 --> 00:13:40,480 Ibaba ka namin sa posisyon mo 196 00:13:40,560 --> 00:13:45,760 papunta sa Junior Recording Angel, 38th class. 197 00:13:45,840 --> 00:13:47,520 Ang totoo, ayos na rin 'yun. 198 00:13:47,600 --> 00:13:49,240 Nasa 37th class ako. 199 00:13:49,320 --> 00:13:51,360 Hindi ko alam na meron pang isa sa baba. 200 00:13:51,440 --> 00:13:54,040 Siguro nga. Pwes.. pwede na. 201 00:13:54,120 --> 00:13:58,400 May tanong lang ako. Itong damit na suot ko. Pwede ko pa rin bang suotin? 202 00:13:58,480 --> 00:14:02,000 Mabibigyan ka ng tamang kasuotan para sa 'yo, Gabriel. 203 00:14:02,080 --> 00:14:04,840 -Itong mga damit na ito? -Ay hindi pwede. 204 00:14:05,760 --> 00:14:09,000 Sige. Kailangang hubarin ang mga damit ko at linisin ang lamesa ko. 205 00:14:09,080 --> 00:14:11,520 -May lamesa ka? -Oo, meron. 206 00:14:13,360 --> 00:14:15,040 Kailangan ko lang ng... 207 00:14:17,040 --> 00:14:18,520 Babalik ako. 208 00:14:26,840 --> 00:14:29,680 -Pwede ko ba silang batuhin ng libro? -Huwag naman. 209 00:14:29,760 --> 00:14:32,120 Hindi pwede ang fiction. Pero mga encyclopedia? 210 00:14:32,200 --> 00:14:35,000 -Nasa online naman na lahat. -Sige na nga! 211 00:15:00,560 --> 00:15:02,400 Anong... Ano ang... 212 00:15:11,440 --> 00:15:12,680 Magbubukas na ang pinto. 213 00:15:15,640 --> 00:15:17,920 -Nabitawan niya. -Magsasara na ang pinto. 214 00:15:18,600 --> 00:15:19,840 Pababa. 215 00:15:27,400 --> 00:15:28,520 Bakit ang tagal niya? 216 00:15:28,600 --> 00:15:31,120 Tinatanggal ang damit niya at nililinis lamesa niya. 217 00:15:31,200 --> 00:15:32,200 Talaga namang... 218 00:15:33,080 --> 00:15:35,960 -Wala siyang lamesa. -Wala akong tiwala sa kanya. 219 00:15:36,040 --> 00:15:39,200 -Pwede na burahin ang memorya niya? -Hindi pwede nang wala siya. 220 00:15:41,480 --> 00:15:42,320 Magandang ideya. 221 00:15:43,000 --> 00:15:43,880 Tama. 222 00:15:46,120 --> 00:15:49,760 Hindi ko... Hindi ko mahanap ang memorya niya. 223 00:15:49,840 --> 00:15:52,840 Hindi ko siya makita sa building. 224 00:15:52,920 --> 00:15:55,960 Umalis siya ng Langit. Ipatunog ko ba ang alert? 225 00:15:56,040 --> 00:15:57,520 Huwag kang padalos-dalos! 226 00:15:58,200 --> 00:16:01,920 Hindi na, kailangan n'yo lang siya hanapin. 227 00:16:02,960 --> 00:16:05,880 Wala silang libro, mga duwag! 228 00:16:05,960 --> 00:16:07,320 Umakyat na kayo ulit. 229 00:16:07,920 --> 00:16:10,960 Wala na ang fire extinguishers at wala na rin encyclopedias. 230 00:16:11,040 --> 00:16:12,720 Hindi natin sila mapipigilan. 231 00:16:13,480 --> 00:16:14,400 Ano'ng gagawin natin? 232 00:16:16,080 --> 00:16:18,200 May mga kailangan na tayong isakripisyo. 233 00:16:20,000 --> 00:16:20,920 Ano? 234 00:16:30,520 --> 00:16:33,120 HIndi ko na ito ginawa simula noong Great War. 235 00:16:34,120 --> 00:16:38,160 Ginagawa lang namin ito 236 00:16:38,800 --> 00:16:41,760 kapag nasa gitna na talaga ng kaguluhan. 237 00:17:26,319 --> 00:17:27,560 Ano'ng ginawa mo? 238 00:17:28,240 --> 00:17:29,400 Sa tingin ko 239 00:17:30,320 --> 00:17:32,680 nagsimula ako ng giyera. 240 00:17:35,320 --> 00:17:38,560 -Ano'ng nangyari? -Nagdeklara ng giyera ang kaibigan mo. 241 00:17:39,200 --> 00:17:41,320 Magkakagulo na nga. 242 00:17:42,040 --> 00:17:45,280 Sige. Tayo na. Bumalik na tayo do'n. Ikaw rin. 243 00:17:58,080 --> 00:17:59,680 Nakakatawa, 'no? 244 00:18:03,480 --> 00:18:05,880 Tao po. May tao ba rito? 245 00:18:07,000 --> 00:18:08,320 Bumalik ka. 246 00:18:11,440 --> 00:18:13,080 Anong ginawa mo sa kanila? 247 00:18:13,560 --> 00:18:15,920 -May ginawa ako sa halo. -Ano? 248 00:18:16,000 --> 00:18:18,080 May ginawa ako sa halo. 249 00:18:18,160 --> 00:18:21,000 Sinira mo ang halo mo. 250 00:18:23,720 --> 00:18:25,080 Hindi 'yan magugustuhan ng Impyerno. 251 00:18:35,480 --> 00:18:38,680 Nasa giyera na tayo. 252 00:18:39,880 --> 00:18:41,680 Walang nasa giyera. 253 00:18:42,200 --> 00:18:44,680 Mga siraulo na nagpadala ng aatake 254 00:18:44,760 --> 00:18:45,920 sa bookshop na ito. 255 00:18:46,640 --> 00:18:48,920 Gusto lang ng mga tanga na 'yun ang archangel nila 256 00:18:49,000 --> 00:18:50,400 para mapaalis nila ito. 257 00:18:56,800 --> 00:18:58,160 Mahusay, Shax. 258 00:18:59,280 --> 00:19:00,520 Ang galing. 259 00:19:01,080 --> 00:19:03,320 Ipaalala mo sa akin ang commendation. 260 00:19:05,800 --> 00:19:07,760 -Nang aasar ka, 'no? -Oo. 261 00:19:08,400 --> 00:19:09,400 Gano'n na nga. 262 00:19:14,320 --> 00:19:15,880 Kung giyera na ito... 263 00:19:15,960 --> 00:19:18,080 Hindi. Walang giyera. 264 00:19:18,160 --> 00:19:19,760 Aziraphale, pag-usapan natin ito. 265 00:19:19,800 --> 00:19:22,080 -Nasaan ang cardboard box? -Anong box? 266 00:19:22,560 --> 00:19:24,080 'Yung dala ni Gabriel pagdating niya. 267 00:19:25,320 --> 00:19:27,400 Si Gabriel. Narito siya? 268 00:19:27,480 --> 00:19:29,240 Gabriel ang tawag nila sa akin minsan. 269 00:19:29,320 --> 00:19:32,040 Oo, meron kaming ginawa. Hiding miracle ito. 270 00:19:32,080 --> 00:19:35,080 Kapag ginawa namin ito, mabalis ito. 271 00:19:35,160 --> 00:19:37,080 Ingat. Baka patibong ito. 272 00:19:37,200 --> 00:19:39,800 Cardboard box lang ito. Hindi kita kakagatin. 273 00:19:49,200 --> 00:19:50,280 WALA AKO! 274 00:19:50,320 --> 00:19:53,200 Ayan na. Akala ko 'yun ang ginagawa mo. 275 00:19:53,280 --> 00:19:55,800 -Ano'ng ginagawa ko? -Nagsusulat ka ng mensahe. 276 00:19:55,920 --> 00:19:58,240 Para sa sarili mo siguro, sa ilalim ng kahon. 277 00:19:58,720 --> 00:20:00,720 "Nasa kalaban ako." 278 00:20:01,280 --> 00:20:02,440 Anong kalaban? 279 00:20:03,560 --> 00:20:06,720 Lord Beelzebub, mukhang mga traydor sa department mo. 280 00:20:10,920 --> 00:20:13,880 Isa lang ang traydor dito. At kilalang kilala ko. 281 00:20:17,160 --> 00:20:18,640 Halika rito. Halika. 282 00:20:20,560 --> 00:20:21,800 Ang galing. 283 00:20:25,200 --> 00:20:27,440 Kaya pala walang makakita sa 'yo. 284 00:20:27,520 --> 00:20:30,480 Dito mo nilagay ang memorya mo. 285 00:20:31,040 --> 00:20:33,320 Lahat-lahat ng... 286 00:20:34,800 --> 00:20:36,000 Tingnan mo ang sarili mo. 287 00:20:38,040 --> 00:20:39,800 Perpekto ka. 288 00:20:40,760 --> 00:20:41,920 Ito na. 289 00:20:42,720 --> 00:20:43,560 Kuhain mo na. 290 00:20:45,920 --> 00:20:46,960 Dahan-dahan. 291 00:20:51,200 --> 00:20:52,280 Ngayon... 292 00:20:53,880 --> 00:20:54,800 Buksan mo na. 293 00:21:10,440 --> 00:21:14,280 Paano ko uutusan ang sampung milyong anghel 294 00:21:14,320 --> 00:21:17,280 na huwag lumaban sa giyera... 295 00:21:17,320 --> 00:21:18,960 Hindi ko kaya gawin. 296 00:21:19,040 --> 00:21:20,680 Sige, subukan mo sabihin sa sampung 297 00:21:20,760 --> 00:21:23,440 milyon na demonyo na huwag tumuloy at bumalik sa trabaho. 298 00:21:24,400 --> 00:21:26,960 Ngayon alam na natin kung sino may kasalanan. 299 00:21:34,800 --> 00:21:37,440 Hindi ka pwede umupo lang d'yan. May hinihintay ako. 300 00:21:37,520 --> 00:21:40,080 -Ako ang hinihintay mo. -Mali ang nasa isip mo. 301 00:21:41,040 --> 00:21:43,680 Bagong mukha. 6,000 na taon kong gamit 'yung luma. 302 00:21:43,760 --> 00:21:45,560 Oras na para sa pagbabago. 303 00:21:45,640 --> 00:21:47,920 -Hindi kita kilala. -Ano ka ba, ako ito? 304 00:21:48,800 --> 00:21:51,320 Beelzebub? Hari ng mga langaw? 305 00:21:52,680 --> 00:21:53,760 Tingnan mo. 306 00:21:58,600 --> 00:22:00,960 -Ayan na. -Bakit mo gusto makipagkita rito? 307 00:22:01,040 --> 00:22:04,600 Hindi natin ito pwede pag-usapan sa teritoryo natin. 308 00:22:05,080 --> 00:22:07,040 At ano ang pag-uusapan natin? 309 00:22:08,640 --> 00:22:09,960 Arma-bloody-geddon. 310 00:22:10,040 --> 00:22:12,720 Nakakainis talag 'yun. 311 00:22:12,800 --> 00:22:17,040 -Oo, pero handa na kami para sa round two. -Kami rin. Handa na kami. 312 00:22:17,120 --> 00:22:19,720 -Armageddon, ito na kami. -Arma-bloody-geddon. 313 00:22:19,800 --> 00:22:20,960 Arma-bloody-geddon. 314 00:22:24,800 --> 00:22:26,440 -Natalo ka. -Ikaw rin. 315 00:22:26,520 --> 00:22:28,240 -Hindi 'yan totoo. -Hindi ka nanalo. 316 00:22:28,360 --> 00:22:31,960 Oo na. Akala nilang lahat sila sa Langit na ako ang commander chief 317 00:22:32,040 --> 00:22:34,760 at kaya ko ito simulan. 318 00:22:34,840 --> 00:22:36,480 Iyan din ang sabi sa amin. 319 00:22:37,120 --> 00:22:40,720 Mabuti na lang at may nakakaintindi. Salamat. 320 00:22:42,120 --> 00:22:44,040 Nakakalungkot lang na 'di na tayo mag-uusap. 321 00:22:52,640 --> 00:22:54,320 May proposal ako. 322 00:22:56,520 --> 00:22:59,120 Imbes na ang Armageddon, 323 00:23:00,840 --> 00:23:02,040 paano kung walang Armageddon? 324 00:23:04,400 --> 00:23:06,200 Magandang proposal. 325 00:23:07,800 --> 00:23:09,080 Walang Armageddon. 326 00:23:10,280 --> 00:23:13,280 Hindi sila papayag. Iyon ang buhay ng mga demoyo ko, 327 00:23:13,360 --> 00:23:15,120 kung buhay nga ang tawag mo ro'n. 328 00:23:15,200 --> 00:23:19,920 Pati na rin ang mga anghel ko. Pero hindi lahat makukuha mo. 329 00:23:20,720 --> 00:23:22,600 Ano ang kagandahan ng walang Armageddon? 330 00:23:22,680 --> 00:23:26,960 Panatiliin natin na tahimik at magulo ang status quo? 331 00:23:30,000 --> 00:23:32,840 -Walang makakaalam, syempre. -Oo naman. 332 00:23:33,800 --> 00:23:35,120 Ayos ba? 333 00:23:43,040 --> 00:23:44,720 Parang isang kanta. 334 00:23:46,040 --> 00:23:47,200 Kanta? 335 00:23:47,280 --> 00:23:49,560 -'Yung kanta na tumutogtog. -Anong kanta? 336 00:23:49,640 --> 00:23:51,920 -'Yung tunog. -Kanta 'yun? 337 00:23:54,080 --> 00:23:55,440 Gusto ko ito. 338 00:23:56,200 --> 00:23:58,960 Maganda ang daloy ng tono. 339 00:24:00,600 --> 00:24:03,280 "Bawat araw may paparati na bago." 340 00:24:05,240 --> 00:24:08,440 Gusto ko na rin ito. 341 00:24:24,360 --> 00:24:27,520 May kasunduan na tayo. 342 00:24:29,320 --> 00:24:31,520 Hindi na tayo magkikita, 'di ba? 343 00:24:33,840 --> 00:24:35,040 Hindi na. 344 00:24:45,840 --> 00:24:47,280 Magkaro'n ng liwanag. 345 00:24:48,360 --> 00:24:50,920 May nakuha ata ang sculptor. 346 00:24:51,000 --> 00:24:52,320 Hugis ulo ito. 347 00:24:53,240 --> 00:24:55,160 Maganda. At hindi gumagalaw. 348 00:24:55,240 --> 00:24:56,840 Ayos na ito. 349 00:24:58,120 --> 00:25:00,600 Minsan pumupunta ako rito at... 350 00:25:01,480 --> 00:25:02,440 Tingnan mo. 351 00:25:07,920 --> 00:25:10,800 Tama. Pumunta na tayo sa pub... 352 00:25:15,720 --> 00:25:18,720 Dalawang baso ng matapang na alak n'yo, please. 353 00:25:18,800 --> 00:25:21,160 -At... -Isang balot ng chichirya. 354 00:25:21,280 --> 00:25:23,920 Magaling, sir. Ano'ng gusto mong alak? 355 00:25:25,120 --> 00:25:28,960 Kahit ano'ng iniinom niyong mga tao madalas. 356 00:25:29,040 --> 00:25:30,760 Dalawang pint ng regular. 357 00:25:37,320 --> 00:25:38,360 Ano 'yan? 358 00:25:39,080 --> 00:25:41,760 Isang 1960's na jukebox. 359 00:25:41,840 --> 00:25:44,120 Wala na niyan ngayon. 360 00:25:44,720 --> 00:25:47,800 Hulugan mo ng pera at ilagay mo ang gusto mo marining. 361 00:25:49,080 --> 00:25:51,520 Kayo talaga. Ang galing. 362 00:26:09,920 --> 00:26:11,520 Ito na. 363 00:26:15,160 --> 00:26:17,320 Hindi natin kailangan inumin. 364 00:26:17,400 --> 00:26:19,080 -At... -Isang balot ng chichirya? 365 00:26:19,480 --> 00:26:20,640 Ayos. 366 00:26:25,480 --> 00:26:27,520 Ayan ba... Ano... 367 00:26:28,120 --> 00:26:29,800 Maliit na milagro. 368 00:26:30,200 --> 00:26:32,680 Hindi mawawala ang kanta na 'yan d'yan 369 00:26:33,320 --> 00:26:34,640 para palakasin ang nasasaktan. 370 00:26:39,440 --> 00:26:41,480 Gusto sana kitang bigyan ng kahit ano. 371 00:26:45,120 --> 00:26:47,080 Ito. Para sa 'yo. 372 00:26:47,720 --> 00:26:49,640 Hindi mo alam kung kailang mo magagamit. 373 00:26:50,040 --> 00:26:52,160 Lalagyan ito, kaya... 374 00:26:52,320 --> 00:26:55,200 Mas malaki 'yan sa loob. Pwede ka maglagay ng mga bagay. 375 00:27:02,480 --> 00:27:03,840 Paalam. 376 00:27:12,800 --> 00:27:14,840 Hindi ko alam ang sasabihin. 377 00:27:15,520 --> 00:27:16,640 Bakit? 378 00:27:19,200 --> 00:27:21,520 Walang nagbibigay sa akin ng kahit ano simula noon. 379 00:27:44,560 --> 00:27:45,520 Aziraphale. 380 00:27:50,280 --> 00:27:51,760 Michael, Uriel. 381 00:27:52,320 --> 00:27:54,640 -Huwag mo sabihin. -Hindi na. 382 00:27:57,560 --> 00:27:59,240 -Si Saraqael. -Saraqael. 383 00:27:59,320 --> 00:28:01,600 Oo, alam ko. Syempre naman. 384 00:28:05,840 --> 00:28:07,120 Kayo talaga. 385 00:28:09,800 --> 00:28:10,920 Ikaw. 386 00:28:13,920 --> 00:28:15,360 Salamat. 387 00:28:15,440 --> 00:28:17,400 Pilyong angehel. 388 00:28:18,160 --> 00:28:19,080 Bakit? 389 00:28:20,160 --> 00:28:23,040 Pupuntahan kita, pero... 390 00:28:24,400 --> 00:28:26,880 Nakalimutan ko... 391 00:28:29,760 --> 00:28:33,960 Mas naalagaan ka naman ni Aziraphale kaysa siguro kapag sa akin pa. 392 00:28:34,040 --> 00:28:37,360 Beelzebub, traydor ka, 393 00:28:37,440 --> 00:28:39,640 nakikipagsabwatan sa Langit. 394 00:28:39,720 --> 00:28:41,520 Hindi ako nakikipagsabwatan sa Langit 395 00:28:41,600 --> 00:28:44,600 at hindi gano'n ang ginagawa ni Gabriel sa Impyerno. 396 00:28:47,680 --> 00:28:50,560 May nahanap lang ako na mas mahalaga kaysa isipin saan papanig. 397 00:28:55,920 --> 00:28:56,960 -Ang sweet naman. -Oo nga. 398 00:28:59,040 --> 00:29:02,000 -Mapapasabi ka na totoo ang pag-ibig. -Mga tao. 399 00:29:02,080 --> 00:29:05,040 Ano'ng ginagawa ng mga tao rito? Gawin mo silang asin. 400 00:29:05,440 --> 00:29:06,720 -Saraqael! -Ako na. 401 00:29:06,800 --> 00:29:09,320 Hindi na mahalaga. Ako na ang bahala sa kanila. 402 00:29:09,400 --> 00:29:11,240 Maggie, Nina, sumama kayo sa akin. 403 00:29:12,640 --> 00:29:15,640 -Ikaw na? -Oo. 404 00:29:21,040 --> 00:29:23,520 Huwag n'yo lang ito ipagsasabi. 405 00:29:23,600 --> 00:29:25,760 Wala namang maniniwala. 406 00:29:25,840 --> 00:29:27,560 Kanina pa dapat ako nakapagbukas. 407 00:29:27,640 --> 00:29:29,760 Ngayon mo 'yan naisip? 408 00:29:29,840 --> 00:29:33,000 Kailangan ng mga tao ang binebenta ko. Dapat bukas na ang coffeeshop. 409 00:29:33,080 --> 00:29:36,960 Masaya akong makilala kayo. Paalam. Kalimutan n'yo na lang ito. 410 00:29:39,760 --> 00:29:42,080 Magdamag nagtrabaho ang iba sa atin. 411 00:29:48,200 --> 00:29:49,640 Saan ka galing? 412 00:29:53,600 --> 00:29:54,720 Hindi ko maalala. 413 00:29:54,800 --> 00:29:57,560 Mabuti. Huwag mo sasabihin sa iba kung paano. 414 00:29:57,640 --> 00:30:00,680 Hangga't hindi sila nagbabayad. Ito. Pumili ka. 415 00:30:03,400 --> 00:30:06,240 Pupunta ako sa shop ko para matulog sa likod. 416 00:30:07,800 --> 00:30:10,120 Maliban na lang kung gusto mo matulog. 417 00:30:10,880 --> 00:30:12,720 Pwede ka ba pumunta sa minimart, 418 00:30:12,800 --> 00:30:15,800 at bilhan ako ng cream, oat milk, soy milk at almond milk? 419 00:30:15,880 --> 00:30:16,800 Akong bahala. 420 00:30:22,720 --> 00:30:23,840 Hindi kita marinig. 421 00:30:25,720 --> 00:30:28,520 Pakiusap... 422 00:30:33,600 --> 00:30:35,480 Tama na nga ito! 423 00:30:35,560 --> 00:30:37,760 Isa-isa ang pagsasalita! 424 00:30:42,400 --> 00:30:44,320 Gusto ko na ibigay n'yo sa amin 425 00:30:44,400 --> 00:30:46,600 si Gabriel at Beelzebub 426 00:30:46,680 --> 00:30:49,440 bilang regalo kay Satan, ang hari namin. 427 00:30:50,160 --> 00:30:53,440 Gusto niya na maging hors d'oeuvres ang mga ito. 428 00:30:53,520 --> 00:30:56,000 At gusto ko na ibigay n'yo sila sa amin 429 00:30:56,080 --> 00:30:57,960 para harapin ang celestial punishment. 430 00:30:58,040 --> 00:31:00,120 Isa sa mga pagpipilian na namin na 431 00:31:00,200 --> 00:31:02,320 ipadala sila sa Impyerno para sa parusa namin. 432 00:31:02,400 --> 00:31:04,400 Pero kami ang gagawa nito. 433 00:31:04,480 --> 00:31:06,560 Bakit hindi natin sila tanungin 434 00:31:06,640 --> 00:31:08,080 kung saan nila gusto? 435 00:31:08,160 --> 00:31:09,600 Kabaliwan na ito. 436 00:31:09,680 --> 00:31:11,480 Hindi, matatas ang ranggo nila. 437 00:31:11,560 --> 00:31:14,560 Impyerno na ang gagawa ng pagpaparusa para sainyo. Gaya sa Job. 438 00:31:14,640 --> 00:31:16,200 Hindi ko siya nakilala. 439 00:31:16,280 --> 00:31:18,880 Gabriel, Beelzebub... 440 00:31:20,400 --> 00:31:21,480 Ano'ng gusto n'yo? 441 00:31:23,840 --> 00:31:25,720 Gusto ko ng 442 00:31:27,000 --> 00:31:28,120 as magandang damit. 443 00:31:29,040 --> 00:31:31,280 At gusto ko na kasama ko si Beelzebub, 444 00:31:31,360 --> 00:31:34,200 kung nasaan si Beelzebub, doon ang langit ko. 445 00:31:35,400 --> 00:31:38,320 At kung nasaan ka, mahal, iyon ang Impyerno ko. 446 00:31:39,120 --> 00:31:42,160 Alam mo, maganda sa Alpha Centauri. Gusto ko pumunta ro'n. 447 00:31:42,520 --> 00:31:45,640 May ilang magagandang planeta. Walang nightlife nga lang, pero... 448 00:31:45,720 --> 00:31:48,480 KApag umalis ka, hindi ka na makakabalik. 449 00:31:49,000 --> 00:31:50,240 Iyon ang punto noon. 450 00:31:50,320 --> 00:31:52,240 Kapag umalis ka, traydor, 451 00:31:52,960 --> 00:31:56,360 susunod ang legions mula sa Impyerno para patayin ka. 452 00:31:56,440 --> 00:32:00,560 Alam mong alam ko na walang mga trabahante ngayon sa Impyerno. 453 00:32:01,040 --> 00:32:03,280 At ngayon na wala na ako, Shax, 454 00:32:03,800 --> 00:32:06,320 ikaw na ang susunod na Grand Duke ng Impyerno. 455 00:32:08,040 --> 00:32:09,520 Grand Duke ng Impyerno. 456 00:32:10,040 --> 00:32:12,000 Hindi pwede na ang mga anghel at demonyo... 457 00:32:25,920 --> 00:32:28,120 Isang hey-hey-hey naman. 458 00:32:30,080 --> 00:32:31,600 Kung babalik ka sa Impyerno, 459 00:32:31,680 --> 00:32:33,680 -makukuha ko ba ang flat ko? -Anong pakialam ko? 460 00:32:33,760 --> 00:32:36,520 Ako meron! Ayaw ko nang tumira sa kotse! 461 00:32:36,600 --> 00:32:39,240 Hindi ko rin alam kung gusto rin ng kotse ko. 462 00:32:39,320 --> 00:32:41,160 Naniniwala ako na may sasabihin 463 00:32:41,240 --> 00:32:44,680 ang Dark Council sa lahat ng kaguluhang ito. 464 00:32:44,760 --> 00:32:47,960 Sigurado ako ng matutuwa sila na nalaman ni Shax 465 00:32:48,040 --> 00:32:51,120 kung sino ang traydor sa atin. 466 00:32:59,440 --> 00:33:01,040 Alamin natin, ano? 467 00:33:07,320 --> 00:33:09,960 Tama ang mga order. 30 oras na akong walang tulog. 468 00:33:10,040 --> 00:33:13,080 Hindi ako magdadalawang isip sumigaw kapag 'di mo gusto ang order. 469 00:33:13,160 --> 00:33:14,800 Oo na, naiintindihan ko. 470 00:33:14,880 --> 00:33:18,960 Isang large oat milk latte 471 00:33:19,040 --> 00:33:22,400 na may konting almond syrup. 472 00:33:23,640 --> 00:33:24,760 Masusunod. 473 00:33:25,280 --> 00:33:27,760 May mga tao ba na gusto na mamatay? 474 00:33:27,840 --> 00:33:28,920 Ano? 475 00:33:29,600 --> 00:33:31,240 Iyong pangalan ng negosyo mo, 476 00:33:31,320 --> 00:33:33,680 "Bigyan mo ako ng kape o kamatayan." 477 00:33:33,760 --> 00:33:35,760 Naisip kong lahat sila kape ang gusto. 478 00:33:36,320 --> 00:33:37,880 Hindi nila gusto ang kamatayan. 479 00:33:37,960 --> 00:33:39,960 Oo, siguro nga. 480 00:33:41,320 --> 00:33:43,040 Madaling silang basahin. 481 00:33:43,120 --> 00:33:45,960 Kaya kong tanggalin ang kung sinuman 482 00:33:46,040 --> 00:33:48,640 tumulong kay Gabriel sa Book of Life. 483 00:33:48,720 --> 00:33:51,800 Hindi ka na mabubuhay, Aziraphale. 484 00:33:52,440 --> 00:33:54,160 Dahil wala si Gabriel, 485 00:33:54,240 --> 00:33:56,640 -ako na ang Supreme Archangel. -Duty officer. 486 00:33:56,720 --> 00:34:00,160 Paumahin. Pasensya na. Pipigilan na kita riyan. 487 00:34:02,280 --> 00:34:04,520 At may dala akong kape. 488 00:34:04,960 --> 00:34:08,159 -Hindi ko hiningi na may sumabat. -Hindi ko matiis. 489 00:34:08,239 --> 00:34:10,560 Walang katuturan ang sinasabi mo. 490 00:34:10,639 --> 00:34:12,159 Puro basura. 491 00:34:12,920 --> 00:34:16,040 Wala kang awtoridad na gawin ang mga 'yan. 492 00:34:16,600 --> 00:34:18,159 At sino ka? 493 00:34:18,600 --> 00:34:20,199 Diyos ko naman, 494 00:34:20,800 --> 00:34:24,080 at literal iyon, hindi mo ako kilala? 495 00:34:24,920 --> 00:34:28,560 Ikaw, demonyo? Kilala mo ako? 496 00:34:28,639 --> 00:34:31,520 -Alisin n'yo siya rito. -Talaga? 497 00:34:31,600 --> 00:34:33,159 Oo, kilala kita. 498 00:34:33,199 --> 00:34:36,560 Huli kitang nakita, malaki kang ulo na lumulutang-lutang. 499 00:34:38,679 --> 00:34:39,679 Ang Metatron. 500 00:34:39,800 --> 00:34:41,120 Tama. 501 00:34:41,159 --> 00:34:43,760 Hindi pansin ang ganito, 'no? 502 00:34:44,280 --> 00:34:46,320 Ayos. Ikaw, ikaw, ikaw, balik sa Langit. 503 00:34:46,400 --> 00:34:48,480 Bilis. Walang ingay akong maririnig. 504 00:34:49,880 --> 00:34:51,080 Hindi ikaw. 505 00:34:52,760 --> 00:34:54,600 Your Reverence, 506 00:34:54,639 --> 00:34:58,080 -Your Grace, Your... -Sige na, ilabas mo. 507 00:34:59,360 --> 00:35:01,040 May nagawa ba kaming mali? 508 00:35:01,680 --> 00:35:04,880 Halata naman siguro, 'di ba? 509 00:35:06,120 --> 00:35:08,480 Sige na. Umalis na kayo rito. 510 00:35:08,560 --> 00:35:11,440 Maliban sa 'yo. 511 00:35:12,000 --> 00:35:13,640 Kakailanganin kita. 512 00:35:18,680 --> 00:35:20,000 Sige. 513 00:35:20,640 --> 00:35:23,200 Ikaw na lang at ako, Aziraphale. 514 00:35:24,600 --> 00:35:27,800 Sa tingin ko kailangan natin mag-usap. 515 00:35:28,560 --> 00:35:29,640 Hindi ba? 516 00:35:29,760 --> 00:35:32,320 Wala ng kailangan pag-usapan. 517 00:35:32,400 --> 00:35:34,160 Malinaw naman ang posisyon ko. 518 00:35:34,200 --> 00:35:36,640 Binilhan kita ng kape mula sa shop. 519 00:35:36,680 --> 00:35:38,960 Oat milk latte ito 520 00:35:39,040 --> 00:35:42,160 na may konting almond syrup. 521 00:35:42,880 --> 00:35:44,040 Binilhan mo ako ng kape? 522 00:35:44,520 --> 00:35:46,160 Oo. Ayaw mo ba? 523 00:35:49,480 --> 00:35:51,440 -Pwede ko ba... -Inumin? 524 00:35:52,440 --> 00:35:53,440 Oo naman. 525 00:35:54,000 --> 00:35:57,160 Marami na akong nasubukan noon. 526 00:35:58,080 --> 00:36:00,880 Masarap. 527 00:36:00,960 --> 00:36:03,040 Sana nga. 528 00:36:03,800 --> 00:36:05,920 May mga pag-uusapan tayo. 529 00:36:06,400 --> 00:36:08,320 Labas muna tayo? 530 00:36:10,000 --> 00:36:12,080 Sige na. Sobrang weird na ng araw na ito. 531 00:36:33,160 --> 00:36:34,760 Umalis ka na rin. 532 00:36:35,840 --> 00:36:38,080 Sabi ng Metatron na maghintay ako. 533 00:36:38,960 --> 00:36:40,880 Baka kailanganin niya ako. 534 00:36:40,960 --> 00:36:43,160 Ako! Kailangan niya ako. 535 00:36:43,760 --> 00:36:46,000 Ayos. Gold star para sa 'yo. 536 00:36:46,680 --> 00:36:48,640 -Pabalik na sila. -Oo. 537 00:36:48,680 --> 00:36:52,280 Kapag bumalik si Aziraphale, kailangan namin ng oras sa isa't isa. 538 00:36:52,880 --> 00:36:56,880 Pagkatapos ng lahat, kailangan namin 539 00:36:56,960 --> 00:37:01,840 ng nakakalasing na almusal sa Ritz. 540 00:37:02,160 --> 00:37:04,800 Magandang ideya. Almusal. 541 00:37:05,440 --> 00:37:08,360 -Tayo lang. -Kami lang. Hindi ka kasama. 542 00:37:10,520 --> 00:37:11,440 Tama. Oo. 543 00:37:12,200 --> 00:37:14,800 Pwede ko libutin ang bookshop. 544 00:37:17,880 --> 00:37:19,080 Kailangan mo na umalis. 545 00:37:20,520 --> 00:37:23,080 Pwede ba ako magdala ng libro? 546 00:37:23,640 --> 00:37:25,320 May tinitingnan ako kanina. 547 00:37:25,400 --> 00:37:27,480 Para silang tao, pero nadala mo kahit saan. 548 00:37:29,400 --> 00:37:31,800 Sige na. Ito. Magugustuhan mo ito. 549 00:37:33,160 --> 00:37:35,800 -Hindi, hindi ito maganda. -Hindi na ito mahalaga. 550 00:37:35,880 --> 00:37:37,280 Kailangan mo sabihin sa kanila. 551 00:37:39,000 --> 00:37:42,680 Sige. Kapag may kailangan ang iba pakisabi babalik kami mamaya. 552 00:37:42,800 --> 00:37:43,920 Sige. 553 00:38:18,200 --> 00:38:19,560 Naglinis ka! 554 00:38:19,640 --> 00:38:21,800 Nasaan 'yung isa? Kailangan natin mag-usap. 555 00:38:21,880 --> 00:38:24,840 -Nasa labas siya. Mamaya na lang. -Hindi ako nagtatanong. 556 00:38:25,040 --> 00:38:27,040 May mga kailangan ka malaman. 557 00:38:27,120 --> 00:38:30,600 Ginugulo n'yo ang buhay namin. 558 00:38:31,320 --> 00:38:33,480 Hindi kami laruan. Totoong tao kami. 559 00:38:33,560 --> 00:38:36,160 Hindi n'yo kami pwede pagsamahin dahil natutuwa kayo. 560 00:38:36,280 --> 00:38:39,520 Umiiyak ka at kailangan ni Nina ng saklolo at... 561 00:38:39,600 --> 00:38:43,560 Kakatapos lang ng relasyon ko. Hindi pa ako handa para sa isa pa. 562 00:38:43,640 --> 00:38:45,200 Magiging rebound lang iyon. 563 00:38:45,320 --> 00:38:47,000 Hindi kami pwede ni Maggie. 564 00:38:47,760 --> 00:38:50,080 Kapag handa na ako, sana naro'n pa siya, 565 00:38:50,160 --> 00:38:51,800 pero hindi tayo sigurado. 566 00:38:51,880 --> 00:38:54,080 -Sigurado na. -Hindi ka nakakatulong. 567 00:38:54,840 --> 00:38:57,160 Tingnan mo kayong dalawa. Ikaw itong hindi sigurado 568 00:38:57,200 --> 00:38:59,280 na hindi na kayang magtiwala pa. 569 00:38:59,360 --> 00:39:02,960 At 'yung isa, kung nasaan 'man siya, ang naniniwala pa rin sa mahika 570 00:39:03,040 --> 00:39:05,160 at kabutihan ng tao. 571 00:39:05,200 --> 00:39:07,640 Bakit mo ito sinasabi sa akin? Hindi ko maintindihan. 572 00:39:07,680 --> 00:39:11,160 Kaya nga niya sinasabi sa 'yo. Kasi hindi mo maintindihan. 573 00:39:12,160 --> 00:39:15,440 Kasi hindi kayo nag-uusap ni Mr. Fell. 574 00:39:15,520 --> 00:39:17,040 Nag-uusap kami parati! 575 00:39:17,120 --> 00:39:19,640 Ilang milyon na taon na kaming nag-uusap. 576 00:39:22,280 --> 00:39:23,600 Katalinuhan ang ambag ko. 577 00:39:23,640 --> 00:39:26,400 Puro katatawanan ang sinasabi niya, ayos, 'di ba? 578 00:39:26,480 --> 00:39:29,280 Hindi mo sinasabi ang nasa isip mo. 579 00:39:30,080 --> 00:39:31,440 Iyon lang ang kailangan namin. 580 00:39:32,400 --> 00:39:34,280 Iyon din ang kailangan n'yo. 581 00:39:37,080 --> 00:39:39,160 Hindi mo kailangan sumagot agad. 582 00:39:39,200 --> 00:39:41,640 Pag-isipan mo nang mabuti. 583 00:39:41,760 --> 00:39:43,640 Hindi ko alam ang sasabihin. 584 00:39:44,760 --> 00:39:47,640 Sabihin mo na sa kaibigan mo ang magandang balita. 585 00:40:00,920 --> 00:40:03,800 -Aalis na kami. -Marami kayong pag-uusapan. 586 00:40:23,920 --> 00:40:26,200 Ano 'yang hawak mo, Muriel? 587 00:40:28,600 --> 00:40:31,480 Libro ito. Libro ang tawag dito. 588 00:40:31,560 --> 00:40:33,880 Nagbabasa ako ng libro. 589 00:40:33,960 --> 00:40:35,600 Magaling! 590 00:40:36,000 --> 00:40:38,480 Ang galing naman! 591 00:40:40,000 --> 00:40:41,160 Hindi ba? 592 00:40:42,320 --> 00:40:44,280 Oo. Magaling. 593 00:40:48,840 --> 00:40:52,120 Ganito... May sasabihin ako. 594 00:40:52,160 --> 00:40:55,880 Kailangan na natin ito pag-usapa. Ako dapat ang mauna. 595 00:40:55,960 --> 00:40:59,640 Makinig ka lang. Kapag hindi ako nagsimula, wala na ito. 596 00:40:59,680 --> 00:41:01,920 -Ano... -Ano 'yung sinasabi ng mga tao? 597 00:41:02,000 --> 00:41:03,520 Oo. "Babalikan natin 'yan." 598 00:41:04,480 --> 00:41:08,560 May magandang balita ako para sa 'yo. 599 00:41:08,960 --> 00:41:10,320 -Talaga? -Ako... 600 00:41:12,160 --> 00:41:13,280 Ano... 601 00:41:14,680 --> 00:41:17,680 Ang Metatron, hindi pala siya masama... 602 00:41:17,800 --> 00:41:20,160 Nahusgahan ko agad siya. 603 00:41:20,200 --> 00:41:21,320 Ganito... 604 00:41:22,000 --> 00:41:23,920 Oo. Ang sabi niya kasi 605 00:41:25,120 --> 00:41:28,480 dahil hindi maayos kay Gabriel 606 00:41:29,080 --> 00:41:32,360 bilang Supreme Archangel at Commander ng Heavenly host. 607 00:41:32,440 --> 00:41:35,360 Tinannong niya kung sino ang sa tingin ko ang pwede sa Langit 608 00:41:35,440 --> 00:41:37,920 ngayon na wala na si Gabriel. At ang sabi ko... 609 00:41:38,480 --> 00:41:40,840 -Si Michael? -Nagpapatawa ka. 610 00:41:40,920 --> 00:41:43,800 Hindi, hindi, hindi. Isa lang ang kandidato 611 00:41:43,880 --> 00:41:46,360 na tama para dito. 612 00:41:47,880 --> 00:41:49,280 At ikaw iyon. 613 00:41:49,360 --> 00:41:53,440 At sinabi ko, "Ako?" At sabi niya... 614 00:41:53,520 --> 00:41:56,040 Isa kang leader at tapat pa. 615 00:41:56,120 --> 00:41:58,600 Huwag mo lang sinasabi ang gusto nila. 616 00:41:58,640 --> 00:42:02,960 Kaya nga siguro pumunta si Gabriel sa 'yo. 617 00:42:03,640 --> 00:42:07,400 Maraming malalking plano, malalaking mga proyekto. 618 00:42:07,960 --> 00:42:10,320 At kailangan kita roon. 619 00:42:10,400 --> 00:42:13,160 Ikaw ang anghel para dito. 620 00:42:15,000 --> 00:42:17,600 Pero ayaw ko nang bumalik sa Langit. 621 00:42:19,200 --> 00:42:21,040 Saan ako bibili ng kape? 622 00:42:21,120 --> 00:42:24,160 Alam mo, bilang Supreme Archangel, 623 00:42:24,200 --> 00:42:27,480 pipiliin mo ang makakatrabaho mo. 624 00:42:28,280 --> 00:42:32,520 Binasa ko ang mga dating ginawa mo 625 00:42:32,600 --> 00:42:35,880 at nakita ko na ang iba ro'n ay may koneksyon 626 00:42:36,360 --> 00:42:39,760 sa demoyong si Crowley. 627 00:42:39,840 --> 00:42:42,480 Ngayon, kung gusto mo siya makasama ulit, 628 00:42:42,560 --> 00:42:45,680 hindi ito normal sa atin, 629 00:42:45,800 --> 00:42:48,960 pero sa ilalim mo pa rin naman ito 630 00:42:49,600 --> 00:42:52,840 para maibalik ang kaibigan mo, na si Crowley, 631 00:42:53,440 --> 00:42:56,200 para sa angelic status. 632 00:42:56,640 --> 00:42:57,760 Ano'ng sinabi niya? 633 00:42:58,520 --> 00:43:01,960 Pwede kitang gawing anghel. 634 00:43:02,760 --> 00:43:05,680 Pwede kang bumalik sa Langit 635 00:43:05,800 --> 00:43:08,520 at lahat ng ito. 636 00:43:09,160 --> 00:43:10,480 Gaya noon. 637 00:43:11,560 --> 00:43:13,160 Pero mas masaya. 638 00:43:14,800 --> 00:43:15,880 Tama. 639 00:43:17,280 --> 00:43:20,280 At sinabi mo sa kanya na huwag nang magpapakita, 'di ba? 640 00:43:22,560 --> 00:43:23,680 Hindi. 641 00:43:24,200 --> 00:43:27,120 Higit pa tayo ro'n. Marami ka pang pwedeng gawin, angel. 642 00:43:27,160 --> 00:43:29,160 Hindi natin sila kailangan. 643 00:43:29,280 --> 00:43:31,320 Pinababalik na rin nila ako sa Impyerno, 644 00:43:31,400 --> 00:43:33,960 sianbi ko hindi ako sasama. At pati na rin ikaw. 645 00:43:34,040 --> 00:43:37,160 Malamang tatanggihan mo sila. Masasama kayo. 646 00:43:38,000 --> 00:43:39,200 Pero ang Langit... 647 00:43:40,200 --> 00:43:43,640 Nandito ang katotohanan, liwanag, 648 00:43:44,680 --> 00:43:45,800 at kabutihan. 649 00:43:48,360 --> 00:43:50,400 Kapag tinapos ng Langit ang buhay sa Lupa, 650 00:43:50,480 --> 00:43:52,800 sobrang tahimik nito na parang tinapos ito ng Impyerno. 651 00:43:55,440 --> 00:43:57,200 Sabihin mong tumanggi ka. 652 00:44:03,960 --> 00:44:05,440 Sabihin mong tumanggi ka. 653 00:44:06,440 --> 00:44:07,840 Kung ako ang masusunod, 654 00:44:09,400 --> 00:44:10,840 gagawin ko ang lahat. 655 00:44:14,560 --> 00:44:17,920 Diyos ko. Sige. Hindi ko nasabi ang sasabihin ko dapat. 656 00:44:18,000 --> 00:44:21,360 Sasabihin ko na ito ngayon. Sige. Ganito. Tama. Ano... 657 00:44:25,840 --> 00:44:27,920 Matagal na tayong magkakilala. 658 00:44:28,000 --> 00:44:30,960 Matagal na tayong nasa planetang ito, ikaw at ako. 659 00:44:32,840 --> 00:44:34,440 Masasandalan kita parati. 660 00:44:35,400 --> 00:44:38,360 Masasandalan mo ako. Team tayo rito. 661 00:44:38,440 --> 00:44:39,720 Grupo na tayong dalawa lang. 662 00:44:41,520 --> 00:44:44,560 At matagal tayong nagpanggap na hindi 'yun gano'n. 663 00:44:47,720 --> 00:44:50,120 Ilang mga taon siguro. 664 00:44:55,240 --> 00:44:56,640 At gusto ko sana... 665 00:44:59,600 --> 00:45:03,000 Kung kaya rin ni Gabriel at Beelzebub, 666 00:45:03,080 --> 00:45:05,000 na umalis, tayo ring dalawa. 667 00:45:06,200 --> 00:45:07,200 Tayong dalawa lang. 668 00:45:07,280 --> 00:45:10,160 Hindi natin kailangan ang Langit. Pati ang Impyerno. Toxic sila. 669 00:45:10,640 --> 00:45:13,840 Kailangan natin lumayo. Iyong tayong dalawa lang. 670 00:45:13,920 --> 00:45:15,520 Ikaw at ako. Ano? 671 00:45:15,600 --> 00:45:18,880 Sumama ka sa akin sa Langit. 672 00:45:18,960 --> 00:45:21,760 Pamumunuan ko ito. Ikaw ang magiging kanang kamay ko. 673 00:45:22,400 --> 00:45:23,880 Makakagawa tayo pagbabago. 674 00:45:25,120 --> 00:45:26,920 Hindi mo pwede iyan ang bookshop. 675 00:45:29,120 --> 00:45:30,480 Crowley... 676 00:45:32,080 --> 00:45:33,480 Lahat ng bagay ay natatapos. 677 00:45:37,080 --> 00:45:38,200 Hindi. 678 00:45:41,080 --> 00:45:42,880 Hindi, hindi nga siguro. 679 00:45:46,240 --> 00:45:47,360 Mag-iingat ka. 680 00:45:48,480 --> 00:45:50,400 Ingat? Crowley! 681 00:45:50,480 --> 00:45:51,960 Crowley, bumalik ka... 682 00:45:52,600 --> 00:45:53,880 sa Langit. 683 00:45:55,160 --> 00:45:56,520 Sumama ka sa akin. 684 00:45:58,360 --> 00:46:01,200 Magsasama tayo. Bilang anghel. 685 00:46:02,400 --> 00:46:03,720 Gagawa ng kabutihan. 686 00:46:06,640 --> 00:46:08,360 Kailangan kita! 687 00:46:13,160 --> 00:46:15,320 Hindi mo naiintindihan ang kaya kong ibigay. 688 00:46:15,840 --> 00:46:16,960 Naiintidihan ko. 689 00:46:18,880 --> 00:46:20,800 Mas naiintidhan ko kaysa sa 'yo 690 00:46:23,360 --> 00:46:24,440 Ano... 691 00:46:25,600 --> 00:46:27,320 Wala na tayong pag-uusapan pa. 692 00:46:30,120 --> 00:46:32,680 Makinig ka. Naririnig mo ba 'yun? 693 00:46:35,120 --> 00:46:36,560 Wala akong naririnig. 694 00:46:37,840 --> 00:46:38,960 Iyon na nga. 695 00:46:40,320 --> 00:46:41,440 Walang nightingales. 696 00:46:45,240 --> 00:46:49,080 Hindi mo iniisip na pwede na sana tayo. 697 00:47:13,760 --> 00:47:14,720 Ako'y... 698 00:47:19,080 --> 00:47:20,360 Pinapatawad na kita. 699 00:47:25,480 --> 00:47:26,720 Hind na. 700 00:47:47,080 --> 00:47:48,480 Ano'ng sinabi niya? 701 00:47:50,920 --> 00:47:52,080 Wala na. 702 00:47:52,640 --> 00:47:55,400 Gusto niya talaga magpag-isa sa mga bagay. 703 00:47:56,160 --> 00:47:59,080 Ang dami rin niyang tanong. 704 00:47:59,160 --> 00:48:01,560 Sige. Handa ka nang magsimula? 705 00:48:03,200 --> 00:48:04,120 Ano... 706 00:48:05,880 --> 00:48:07,120 Kasi... 707 00:48:08,520 --> 00:48:09,560 'Yung bookshop ko. 708 00:48:10,720 --> 00:48:14,960 Oo nga. Sa ngayon, iiwan ko ito kay Muriel. 709 00:48:15,040 --> 00:48:16,600 Nasa tamang kamay naman ito. 710 00:48:18,800 --> 00:48:19,840 Pero... 711 00:48:19,920 --> 00:48:22,840 May gusto ka bang dalhin? 712 00:48:26,720 --> 00:48:27,800 Wala. 713 00:48:28,520 --> 00:48:30,120 Wala na akong maisip. 714 00:48:36,200 --> 00:48:37,200 Sandali. Sa tingin ko... 715 00:48:46,480 --> 00:48:47,600 Wala na. 716 00:48:54,120 --> 00:48:58,600 Wala na akong maisip na anghel para dito. 717 00:48:58,680 --> 00:49:03,640 Ngayon, para matuloy ang susunod na hakbang sa Great Plan. 718 00:49:03,720 --> 00:49:05,880 Oo, nasabi mo na. 719 00:49:05,960 --> 00:49:07,480 Pwede ko ba malaman kung ano ito? 720 00:49:07,560 --> 00:49:11,000 Kailangan namin ng anghel na may talento mo. 721 00:49:11,080 --> 00:49:14,960 Isang anghel na alam kung ano ang ginagawa sa Lupa. 722 00:49:15,720 --> 00:49:17,720 Tatawagin natin itong Second Coming. 723 00:49:44,800 --> 00:49:46,480 Nagsasara ang pinto. 724 00:49:46,560 --> 00:49:47,920 Papakyat. 725 00:52:34,280 --> 00:52:36,280 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni EMN 726 00:52:36,360 --> 00:52:38,360 Mapanlikhang Superbisor Direk Brian Ligsay